Sie sind auf Seite 1von 76

Service Manual

TV
CUC 1952/1984/
1983/1842/
1894
(Digi 6)

M 70-269/9Reference
Trento SE 7016/9 Ref. PIP
M 82-269/9 Reference
Denver SE 8216/9 Ref./PIP
M 82-269 PALplus/LOG
0156 P R O • L O G I C
M 72-410 Reference
M 72-410/9 Reference
M 72-410 Reference/PIP
M 95-410/9 Reference/PIP

1 2 3
1 2 3
4 5 6
4 5 6
7 8 9
7 8 9
0
0
P

OK
P
P
OK
P

TXT

TXT

SAT PIP AUX

VIDEO

SAT PIP

VIDEO AUX

TP 800
TP 900

TP 800 TP 900

Zusätzlich erforderliche
Unterlagen für den Komplettservice

Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Btx * 32700 #
Service Service Service Sachnummer
Manual Manual Training Part Number 72010-019.90
Änderungen vorbehalten
Digi 6 Sicherheit Digi 6
Safety
Subject to alteration
Sach-Nr./Part No. Printed in Germany
Sach-Nr./Part No. Sach-Nr./Part No. d 72010-350.30
72010-019.90 72010-800.00 © 72010-350.31 VK22 0197
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin- The regulations and safety instructions shall be
weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", valid as provided by the "Safety" Service Manual,
Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich part number 72010-800.00, as well as the
die eventuell abweichenden, landesspezifischen respective national deviations.
Vorschriften!

D Inhaltsverzeichnis GB Table of Contents

Seite Page
Allgemeiner Teil ................................. 1-1... 1-20 General Section .................................. 1-1... 1-20
Modulübersicht ............................................................................. 1-3 Module List ................................................................................... 1-3
Technische Daten ....................................................................... .1-5 Technical Data ............................................................................. 1-5
Hinweise zu den Bauteilen und Oszillogrammen ......................... 1-6 Hints to the Oscillograms and the Components ........................... 1-6
Sicherheitshinweise ..................................................................... 1-7 Service Notes ............................................................................... 1-7
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-8 Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-8
Bedienungsanleitung (SE 8216/9 Ref./PIP Denver) .................. 1-12 Operating Instructions (SE 8216/9 Ref./PIP Denver) ................. 1-13
Service und Sonderfunktionen ................................................... 1-14 Service and Special Functions ................................................... 1-14

Abgleich ................................................ 2-1... 2-6 Adjustment ........................... 2-1…2-4, 2-7…2-8


Abgleichlagepläne ........................................................................ 2-1 Alignment Layouts ....................................................................... 2-1
1. Chassisplatte ........................................................................... 2-5 1. Chassis Board .......................................................................... 2-7
2. Bildrohrplatte ............................................................................ 2-6 2. CRT Panel ............................................................................... 2-8

Platinenabbildungen Layout of the PCBs


und Schaltpläne ................................. 3-1... 3-66 and Circuit Diagrams ......................... 3-1... 3-66
Oszillogramme-Meßpunkte Netz Chassisplatte ........................... 3-1 Oscillograms Mains Chassis ........................................................ 3-1
Oszillogramme-Meßpunkte Signal Chassisplatte ........................ 3-3 Oscillograms Mains Chassis ........................................................ 3-3
Netz Chassis ................................................................................ 3-5 Mains Chassis .............................................................................. 3-5
Signal Chassis ........................................................................... 3-11 Signal Chassis ........................................................................... 3-11
Chassis Oszillogramme ............................................................. 3-17 Oscillograms Chassis ................................................................ 3-17
Speicherplatte 29305-119.21/.24 ............................................... 3-19 Memory Board 29305-119.21/.24 .............................................. 3-19
Aktive Antennenweiche 29620-013.01/.02/.03 .......................... 3-19 Active Antenna Diplexer 29620-013.01/.02/.03 ......................... 3-19
Netzschalterplatte 29305-165.59/Bedieneinh.29501-082.56 ..... 3-20 Mains Switch 29305-165.59/Control Unit 29501-082.56 ........... 3-20
Bedieneinheit 29501-082.38/.55 ................................................ 3-21 Control Unit 29501-082.38/.55 ................................................... 3-21
Bedieneinheit 29501-082.26/.54 ................................................ 3-22 Control Unit 29501-082.26/.54 ................................................... 3-22
Gesamtschaltplan Netz-Chassis ................................................ 3-23 Circuit Diagram Mains Chassis .................................................. 3-23
Gesamtschaltplan Signal-Chassis ............................................. 3-27 Circuit Diagram Signal Chassis ................................................. 3-27
Buchsenplatte 29305-008.33 ..................................................... 3-34 Socket Board 29305-008.33 ...................................................... 3-34
Euro-AV-Buchsenplatte 29305-160.34 ...................................... 3-34 Euro-AV-Socket Board 29305-160.34 ....................................... 3-34
Tuner 29504-201.21/.31/-201.22 ............................................... 3-35 Tuner 29504-201.21/.31/-201.22 ............................................... 3-35
Signal-Baustein 29504-102.35 ................................................... 3-37 Signal Module 29504-102.35 ..................................................... 3-37
Signal-Baustein 29504-162.35 ................................................... 3-39 Signal Module 29504-162.35 ..................................................... 3-39
Feature-Box 29504-103.38/.41 .................................................. 3-41 Feature Box 29504-103.38/.41 .................................................. 3-41
PALplus Platte 29305-014.40 .................................................... 3-44 PALplus Board 29305-014.40 .................................................... 3-44
Dram-LFR-Speicherplatte 29305-014.41 ................................... 3-47 Dram-LFR-Memory Board 29305-014.41 .................................. 3-47
Bildrohrplatte 29305-122.07/.14 ................................................. 3-49 CRT Panel 29305-122.07/.14 .................................................... 3-49
Bildrohrplatte 29305-122.15 ....................................................... 3-51 CRT Panel 29305-122.15 .......................................................... 3-51
NF-Verstärker 29504-104.72/.73 ............................................... 3-53 IF Amplifier 29504-104.72/.73 .................................................... 3-53
NF-Verstärker 29504-104.71 ..................................................... 3-55 IF Amplifier 29504-104.71 .......................................................... 3-55
Dolby-Surround-Platte 29305-119.17 ........................................ 3-57 DSP Board 29305-119.17 .......................................................... 3-57
PIP-Baustein 29305-165.96/.97 ................................................. 3-59 PIP Module 29305-165.96/.97 ................................................... 3-59
Fokussierungsplatte 29305-025.24/.28/.29 ................................ 3-62 Focusing Board 29305-025.24/.28/.29 ....................................... 3-62
SAT-Baustein 29504-106.24 ...................................................... 3-63 SAT Module 29504-106.24 ........................................................ 3-63
VGA-Baustein 29305-160.35 .................................................... 3-66 VGA Module 29305-160.35 ....................................................... 3-66

Ersatzteilliste ...................................... 4-1... 4-10 Spare Parts List .................................. 4-1... 4-10

Allgemeiner Teil General Part

Meßgeräte / Meßmittel Test Equipment / Aids


Regeltrenntrafo Meß-/Wobbelsender Variable isolating transformer Test/Sweep Generator
Farbgenerator Oszilloskop Colour Generator Oscilloscope
DC-Voltmeter NF-Voltmeter DC Voltmeter AF Voltmeter
NF-Generator Frequenzzähler AF Generator Frequency counter

Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment"
folgender Adresse erhalten: obtainable from:

Grundig electronics GmbH Grundig electronics GmbH


Würzburger Str. 150 Würzburger Str. 150
D-90766 Fürth/Bay. D-90766 Fürth/Bay.
Tel.0911/703-0 Tel.0911/703-0
Telefax 0911/703-4479 Telefax 0911/703-4479
1-2 GRUNDIG Service
Modulübersicht / Module List
GRUNDIG Service

Digi 6
Sachnummer M 70-269/9 M 82-269/9 M 82-269/9 M 82-269 Denver SE 8216/9 Denver SE 8216/9
Part Number Reference Reference Reference (Phil.) PALPLUS/LOG Ref./PIP Ref./PIP (Phil.)
(CUC1952) (CUC 1984) (CUC 1984) (CUC1983) (CUC 1984) (CUC 1984)

Tuner 29504-201.21 • • • • • •
Signal-Baustein 29504-102.35 – – – – – –
Signal Module 29504-162.35 • • • • • •
Bedieneinheit 29501-082.56 – – – – – –
Control Unit 29501-082.55 – – – – – –
29501-082.54 – – – – – –
29501-082.38 – • • • • •
29501-082.26 • – – – – –
Buchsenplatte
Socket Board
29305-008.33 – – – – – –
Bildrohrplatte 29305-122.07 • • – • • –
CRT Panel 29305-122.14 – – – – – –
29305-122.15 – – • – – •
Feature Box 29504-103.38 – – – • – –
29504-103.41 • • • – • •
NF-Verstärker 29504-104.71 – • – –
AF Amplifier 29504-104.72 • • • – • •
29504-104.73 – – – – – –
Fokussierungsplatte
Focusing Board
29305-025.24 • • • • • •
VGA-Baustein
VGA Module
29305-160.35 – • • • • •
EURO-AV 29305-160.34 • • • • • •
PIP Baustein 29504-165.96 – – – – • –
PIP Module 29504-165.97 – – – – – –

Allgemeiner Teil / General Section


Netzschalterplatte
Main Switch Panel
29305-165.59 • – – – – –
Aktive Antennenweiche
Active Antenna Diplexer
29620-013.01 – – – – – •
TP 800 29642-061.01 • • • • – –
TP 900 29642-061.11 – – – – • •
Speicherplatte 29305-119.21 • • • • • •
1-3

Memory Board
1-4

Modulübersicht / Module List

Allgemeiner Teil / General Section


Trento
M 72-410 M 72-410 M 72-410/9 M 95-410/9
Sachnummer SE 7016/9
Reference Reference/PIP Reference Reference/PIP
Part Number Ref./PIP
(CUC 1842) (CUC 1842) (CUC 1842) (CUC 1894)
(CUC 1952)

Tuner 29504-201.21 • • • • •
Signal-Baustein 29504-102.35 – • • – –
Signal Module 29504-162.35 • – – • •
Bedieneinheit 29501-082.56 – • • • –
Control Unit 29501-082.55 – – – – •
29501-082.54 • – – – –
29501-082.38 – – – – –
29501-082.26 – – – – –
Buchsenplatte
Socket Board
29305-008.33 – • • • –
Bildrohrplatte 29305-122.07 • • • • •
CRT Panel 29305-122.14 – – – – –
29305-122.15 – – – – –
Feature Box 29504-103.38 – – – – –
29504-103.41 • • • • •
NF-Verstärker 29504-104.71 – – – – –
AF Amplifier 29504-104.72 • – – – •
29504-104.73 – • • • –
Fokussierungsplatte
Focusing Board
29305-025.24 • • • • •
VGA-Baustein
VGA Module
29305-160.35 – – • • •
EURO-AV 29305-160.34 • • • • •
PIP Baustein 29504-165.96 • – – – •
PIP Module 29504-165.97 – – – • –
Netzschalterplatte
Main Switch Panel
29305-165.59 – – – – –
Aktive Antennenweiche
Active Antenna Diplexer
29620-013.01 – – – – –
GRUNDIG Service

TP 800 29642-061.01 – • • • •
TP 900 29642-061.11 • – – – –
• • • •

Digi 6
Speicherplatte
Memory Board
29305-119.21 –
Technische Daten / Technical Data
GRUNDIG Service

Digi 6
M 70-269/9 M 82-269/9 M 82-269/9 M 82-269 Denver SE 8216/9 Denver SE 8216/9 Trento SE 7016/9 M 72-410 M 72-410 M 72-410/9 M 95-410/9
Reference Reference Reference (Phil.) PALPLUS/LOG Ref./PIP Ref./PIP (Phil.) Ref./PIP Reference Reference/PIP Reference Reference/PIP
(CUC1952) (CUC 1984) (CUC 1984) (CUC1983) (CUC 1984) (CUC 1984) (CUC 1952) (CUC 1842) (CUC 1842) (CUC 1842) (CUC 1894)

Bildröhre / Picture Tube

Sichtbares Bild
Visible picture 66cm 76cm 76cm 76cm 76cm 76cm 66cm 68cm 68cm 68cm 89cm

Bildschirmdiagonale 70cm (28") 82cm (32") 82cm (32") 82cm (32") 82cm (32") 82cm (32") 70cm (28") 72cm (29") 72cm (29") 72cm (29") 95cm (37")
Screen diagonale Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS Black Matrix, CCS

Ablenkwinkel
Deflection angle 105° 106° 106° 106° 106° 106° 105° 108° 108° 108° 110°

Bildwechselfrequenz
Vertical frequency 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz

Elektronik / Electronic

Programmspeicherplätze
Programme positions 99 TV + 4 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 4 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV 99 TV + 5 AV

Perfect clear, Blue stretch,


Gamma adjustment ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes

AV-Auswertung auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position
AV evaluation

Tuner Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband

TV-Normen PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/ PAL/SECAM/
TV-Standard NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz, NTSC4,43MHz, NTSC4,43MHz+3,58MHz NTSC4,43MHz+3,58MHz
B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', über/via AV 3,58MHz über/via AV 3,58MHz B/G, I, DK/K'/D, M, L/L', B/G, I, DK/K'/D, M, L/L',

Stereo Systeme Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G Deutsch A2 für B/G
German A2 for B/G German A2 for B/G German A2 for B/G German A2 for B/G German A2 for B/G German A2 for B/G German A2 for B/G Deutsch A2 Deutsch A2 German A2 for B/G German A2 for B/G
Stereo systems DK, Nicam 5,85+6,52 DK, Nicam 5,85+6,52 DK, Nicam 5,85+6,52 DK, Nicam 5,85+6,52 DK, Nicam 5,85+6,52 DK, Nicam 5,85+6,52 DK, Nicam 5,85+6,52 German A2 German A2 DK, Nicam 5,85+6,52 DK, Nicam 5,85+6,52

Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS,
Videotext 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten 512 Seiten
Teletext Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS, Mega Text , VPS,
512 pages 512 pages 512 pages 512 pages 512 pages 512 pages 512 pages 512 pages 512 pages 512 pages 512 pages

Musikleistung Stereo 3-Kanal 80W Stereo 3-Kanal 80W Stereo 3-Kanal 80W Stereo 5-Kanal 120W Stereo 3-Kanal 80W Stereo 3-Kanal 80W Stereo 3-Kanal 80W Stereo 3-Kanal 80W
Music power Stereo 3-channel 80W Stereo 3-channel 80W Stereo 3-channel 80W Stereo 5-channel 120W Stereo 3-channel 80W Stereo 3-channel 80W Stereo 3-channel 80W Stereo 2 x 40W Stereo 2 x 40W Stereo 2 x 40W Stereo 3-channel 80W

Anschlüsse Front / Connections Front

Kopfhörer Stereo 3,5mm Klinkenbuchse, Lautstärke einstellbar / Stereo 3.5mm jacksocket, volume controllable
Headphones

Video IN 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch

Audio IN 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch

S-Video Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden — Hosiden Hosiden Hosiden Hosiden

Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel

FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input,
Euro AV 1(schwarz/black) S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic S-Video in/output, Megalogic
–> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder –> D2-Mac Decoder

Euro AV 2 (orange) FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input, FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input S-Video input

Euro AV 3 (blue) FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output FBAS in-/output

Standart VGA nachrüstbar Modul VGA 1 Bildauflösung/resolution Bildauflösung/resolution Bildauflösung/resolution Bildauflösung/resolution Bildauflösung/resolution nachrüstbar Modul VGA 1 Bildauflösung/resolution Bildauflösung/resolution Bildauflösung/resolution Bildauflösung/resolution
retrofitting possible module 640x480, 31,5 kHz/60Hz 640x480, 31,5 kHz/60Hz 640x480, 31,5 kHz/60Hz 640x480, 31,5 kHz/60Hz 640x480, 31,5 kHz/60Hz retrofitting possible module 640x480, 31,5 kHz/60Hz 640x480, 31,5 kHz/60Hz 640x480, 31,5 kHz/60Hz 640x480, 31,5 kHz/60Hz

Allgemeiner Teil / General Section


2 x Cinch NF/in VGA 1 Textmode 31,5 kHz/70Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz VGA 1 Textmode 31,5 kHz/70Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz Textmode 31,5 kHz/70Hz

Audio OUT stereo 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch

Lautsprecherbuchsen
Loudspeaker socket — — — 4 x DIN — — — — — — —

Netzteil / Mains Stage

Netzspannung (Regelber.)
Mains voltage (variable) 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V 165…264V

Netzfrequenz
Mains frequency 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz

Leistungsaufnahme
Power consumption ca. 165W ca. 175W ca. 175W ca. 185W ca. 175W ca. 175W ca. 160W ca. 170W ca. 170W ca. 170W ca. 180W
1-5

Standby ca. 6W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas

D GB I F E

Die Spannungswerte an den Oszillogram- ...V Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
men entsprechen Näherungswerten! continue / Valor de tensión continua
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
. . . Vss Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête-
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo- crête / Valor pico a pico
grammi sono approssimativi !
. . . ms/cm Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
Les valeurs de tension indiquées pour les tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
oscillogrammes sont des valeurs approxi- tiempo del oscilocopio
matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas . . . Hz Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
son aproximados!

Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti /


Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer

Metallschichtwiderstände Kondensator, Capacitor


Sicherungswiderstand Condensatore, Condensador
Metal film resistors
SI-R Safety resistor Condensador, 630 V=
Resistenza a strato metallico
Resistenza di sicurezza
Resistencia de capa metálica
Resistencia con resorte de seguridad
Film métallique SI-R
Elektrolytkondensator
Rés. fusible
+ Electrolytic capacitor
DIN 0204 DIN 0414 Drahtwiderstand m. Wattangabe Condensatore elettrolitico
DIN 0207 Wire wound resistor w. wattage Condensador electrolitico
Resistenza a filo Electrolytique
Resistencia bobinada (Disipación)
Kohleschichtwiderstände Bobinée avec ind. puissance Tantal-Elektrolytkondensator
Carbon film resistors T + Tantalum electrolytic capacitor
Resistenza a strato di carbone NTC Heißleiter / NTC resistor
Termistore NTC / Resistencia CNT Condensatore elettro. al tantalio
Resistencia de capa de carbón Condensador de tantalio
Film carbonique Varistor (CTN)
Tantale
PTC Kaltleiter / PTC resistor
DIN 0204 DIN 0414 bipolarer Elektrolytkondensator
Termistore PTC / Resistencia CPT
DIN 0207 DIN 0617 Varistor (CTP) bipolar electrolytic capacitor
Condensatore elettrolitico bipolare
K Keramikkondensator Condensador electrolitico bipolar
Metalloxidwiderstand Electrolytique bipolaisé
Ceramic capacitor
Metal oxid resistor
Condensatore ceramico
Resistenza ad ossido metallico
Condensador cerámico Kondensator, Capacitor
Resistencia de óxido metálico
Céramique Condensatore, Condensador
Métaloxide
Kondensator, Capacitor Condensador, 400 V=
Schwer entflammbarer Widerstand
Condensatore, Condensador
Flame resistant resistor Kondensator, Capacitor
Condensador, 250 V=
Resistenza anti-infiammabile Condensatore, Condensador
Resistencia ininflamable Condensador, 1000 V=
Ininflammable

1-6 GRUNDIG Service


Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section

Sicherheits-Hinweise Safety Advices


Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni-
vom 8. Januar 1987. sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende The high tension for the picture tube and thus the developing X-
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply.
Netzteilspannung +A. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. re-adjusted if necessary.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh- the integrated protective circuits are allowed to be put out of
re zu vermeiden. operation only for a short time.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten When replacing the picture tube use only the types specified in the
vorgeschriebenen Typen verwendet werden. spare parts lists.

D
Servicehinweise
Chassisausbau Cable dereseau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs- Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien- original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer- secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
den. est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.

Netzkabel I
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver- Nota di servizio
hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte-
Smontaggio del telaio
zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz-
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
kabel laut Ersatzteilliste.
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
GB l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
Service Notes garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way Cavo rete
they are routed to the individual assemblies like the mains switch Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
loudspeaker. bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.

Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting E
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and Nota de servicio
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
Desmontaje del chassis
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
F zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
Information pour la maintenance pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de Cable de red
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
bloc déviation ou les haut-parleurs. perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou repuestos.
perturbations.

GRUNDIG Service 1-7


Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

D Schaltplansymbole GB Circuit Diagram Symbols F Symboles schéma


I Simboli sullo schema E Simbolos en los esquemas

Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina + Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
+ C canale / Seleccion canal
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
- Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
CENTER
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro

Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / CHIP Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
REF. Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen AD Direccion chip

Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance CINCH Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
AUDIO L gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia
automatica CINCH Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
AUDIO R cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
CHROMA
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo Señal croma

Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste CHROMA Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto
colore / Contraste de color CLK
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di CL 1 Clock
protezione / Circuito de protección
CL 2
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de
ABK suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
AUDIO Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio
CS Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale 100 Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo-
AUDIO-L
audio sinistra / Señal audio izquierda site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz
(Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz
AUDIO-R
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz
audio destra / Señal audio derecha (Sincr. compuesto)

AUDIO Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / DATA Daten / Data / Données / Dati / Datos
MAC Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
AUDIO Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
DL Linea de retardo
L - MAC gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido
izquirdo D2MAC / Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
AUDIO Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio ENA Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
R - MAC droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido ZF
derecho D2MAC / ENABLE Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
AUDIO Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio
TV téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV ENABLE Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED Habilitacion LED
AUDIO Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio
VCR magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
ENABLE
TON Habilitacion sonido
B Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
EURO-AV Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free / AUDIO-L audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal
BB
Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus audio izquierda EURO-AV
libero / Stop micropr. disponible
EURO-AV Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right /
BB Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base AUDIO-R Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra /
Señal audio derecha EURO-AV
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
B EXT
Segnale blu esterno / Señal azul externa EURO-AV Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video
VIDEO EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
B OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu /
OSD Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F Señal croma
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
B PIP PIP / Señal azul PIP FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video
FBAS composito / señal video compuesta
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu FBAS FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite-
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor. MAC D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC

Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., FBAS Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
B/100 TON
31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. FBAS FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
TXT Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
B-Y B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
50 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B- FBAS FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col.
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. SYNC. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video
compuesta
B-Y B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert.,
100 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B- FBAS FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S-
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. S-VHS VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS

1-8 GRUNDIG Service


Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section

MEGA Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati


FH Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT LOGIC Megalogic / Megalogic datas
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale
FRM MODE Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
cornice / Señal de marco

FT Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina NIC CLK
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM /
Clock NICAM
FU FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto
NORM norma / Puls. de norma
FV FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV

Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de
G OWA commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de
Segnale verde / Señal verde
control Este-Oeste
G OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert /
OSD Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde P Programm / Program / Programme / Programma /Programa

Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection


G PIP
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert P/C de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP

Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen
G EXT PIP
Segnale verde esterno / Señal verde externa en la imagen

Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls.
G/50 P1 Progr.
15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
R
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert.,
G/100 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando /
REMOTE Mando a distancia
verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert.,
31250Hz hor.
R OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge /
OSD Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
GND - H Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage /
Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
R PIP Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / PIP / Señal rojo PIP
HA
Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
R EXT
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe /
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
HDR
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
R-Y R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert.,
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage
50 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R-
HC Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.

Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour R-Y R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert.,
HFB
horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
100 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour
HS Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp. S Canal especial
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire /
I BEAM Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Corriente de haz SB Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
ICL I2C Bus -Clock
I2C-Bus Clock
SCL
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale
IR infrarosso / Señal infrarojo. SCL 100
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
IM I2C Bus -Clock
CLOCK I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
SDA
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / I2C-Bus datos
IM
IDENT Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
SHIFT Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
IM VIDEO Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
RESET
I2C Bus -Reset
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
IR CLK dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
R.I. / Clock infrarojos

Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / SHIFT Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
IR DATA TEXT shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
Data infrarrojos
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
IR
VIDEO Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto

Keyboard Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de


KB SS prot. / Circuito de proteccion
KH Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
AUDIO-L audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
SSB de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
izquierda auriculares

KH Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal SSC Supersandcastle
AUDIO-R audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio SSC
derecha auriculares PIP Supersandcastle PIP

Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen SSC Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
L 100

Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo SSC Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
LED luminoso / Diodo luminescente
50

SUR- Surround
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di ROUND
M memoria / Puls. memoria
GRUNDIG Service 1-9
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync. U CAM Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback /
SYNC
AV Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam /
SYNC. Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Tens. conm. reprod. camara
BTX Videotexto U
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com-
DATA
mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
SYNC. Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr.
VT Videotexto U U DATA Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel esterno / Tensión de conmutatón externa U
SW de negro
U Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com-
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. DEEM mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
TE TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens.
U commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens.
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double DS
T1 son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1 de conmut. Dolby-Surround

Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double U MAC Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de
T2 son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2 commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de
conmutación D2MAC
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni
TT bassi / Sonido bajo U EURO- Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. /
U FOC Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
Tens focalizacion U EU-AV
CINCH Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut.
Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
UG1 rejillas G 1
U Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
FBAS
UH Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
U SG Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di
U G2 griglia schermo / Tens. de rejilla U Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
HIFI Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI

VA Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de U HI FI


Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de MUTE HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
VB
control vertical
U HUB Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut.
VCL VCR - Clock déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion

Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour U


Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
VDR module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo IDENT AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
indicacion identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3

Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / U KH Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
VG Controreazione vert. / Aliment. neg. vert. MUTE de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares

Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal U


KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
VIDEO
video Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
VT DATA VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo /
Data Teletexto U KOIN Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
VT SCL
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock
Televideo / Clock Teletexto U KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
VT SDA
Televideo / Data Teletexto de coincidencia combinada con video

Y Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y U


Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
LED commut. LED / Conmut. LED
Y Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert.,
50 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale U Leucht-.
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. punkt suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Y Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
100 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale U LNC Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor OFF commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension
LNC "OFF"
ZF Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
U Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
MUTE
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
U AFC Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF U
NF 1
commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
U Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
AV commut. AV / Tens. conmut. AV U Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens.
NF 2
commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
U
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
BA Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di U NIC NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
U Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut.
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. NORM standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
U BTX
Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
U Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
PAL
U Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt.
C-AV cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut.
U
POL.
par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV

1 - 10 GRUNDIG Service
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section

U POWER Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de U AFC Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
OFF commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. SAT de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
conmut. interr. ecol. regul. CAF Tuner SAT

U
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / U Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
RESET Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset AGC matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain
tens. CAG
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de
U U
RGB commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. RE Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
conmut. RGB1 - RGB2
U Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
U Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens TUN. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
SCHUTZ de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens.
conmut.-proteccion Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
Tens. regul. retardada
U Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut.
SEC SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR. orizz. / Exitación horiz.
U STAND
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut.
BY Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. HOR.2FH pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
U
S-VHS S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
U TON Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2 Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT. Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
U Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
UHF di commut. UHF / Tens. conmut. UHF Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT. vert. / Imp. cuadro
U Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
VHF di commut. VHF / Tens. conmut. VHF Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame
VER. 2FV 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
U Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
VQ
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT. vert. / Dientede sierra vert.
video

Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
U VERT. vert. / Imp. cuadro
WISCH Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto
supresor tens. de conmut.
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
VERT.100 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
U
W/N commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo-
VERT.100 lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. vert. 100Hz
U
I / III select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a
cadenza / Imp. puerta
U 14V 14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
U 22kHz 22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt /
Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.

0/3/6/9V
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de
PULSE Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. Polarrotor
U
4.5MHz 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
O/W Amplitud E-O
U 50/60
HZ 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz

Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di


contr. AFC / Tens. regul. CAF

GRUNDIG Service 1 - 11
1 - 12

Bedienhinweise

Allgemeiner Teil / General Section


Hinweis: Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.

❒ Programmplätze belegen ❒ Die Grundbedienung Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung
kurz erklärt.
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm- Die Dialogzeichen zeigen bei jedem Bedienschritt Im Dialogcenter sind unter »Fernbedienung« alle
suchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die an, mit welchen Tasten bestimmte Funktionen aus- Funktionen der Fernbedienung erklärt.

Easy Dialog System


Programmplatzbelegung abnimmt. geführt werden können.

Die Tasten der Fernbedienung


Probieren Sie die Funktionen einfach aus.
Nach dem Einschalten des Gerätes bestätigen Sie
die Dialogsprache »Deutsch« mit der Taste . O ]
Wenn die Seite »Dialogsprache wählen« nicht erscheint, drücken Sie die
Taste. und anschließend die TasteO .
Das Dialogcenter blendet sich ein.
Wählen Sie mit den Tasten ] oder | die Zeile »Automatische Pro-
grammierung« an. 1…9 Programmplatz-Wahl und
Drücken Sie die TasteO . 0 Einschalten des Gerätes aus
AV
b Taste einmal drücken: Gerät in
Wählen Sie mit den Tasten ] oder | die Zeile »Komplette Neupro-
grammierung« an und drücken Sie die Taste O .
Bereitschaft oder Bereitschaft schalten.Taste zwei-

Bestätigen Sie den Gerätestandort mit der Taste O. | Zur 1. Seite x c – AV-Stellung wählen
– Eingeben der Seitennummern
mal drücken: Gerät komplett aus-
1 2 3 schalten (vorausgesetzt der Öko-
Nach Beenden der automatischen Programmplatzbe-
legung erhalten Sie Hinweise zum Easy Dialog
O Aufrufen ¢ ? Hilfe ¢TXT TV im Videotext-Betrieb Netzschalter ist aktiviert).

System. P Einschalten des Gerätes aus


4 5 6
Bereitschaft. Programmplatz
❒ Das Easy Dialog System
P
schrittweise fortschalten
(1, 2, 3 ...)
7 8 9
Ihr Fernsehgerät ist mit einem »Easy Dialog
System« ausgestattet. p Programmplatz schrittweise
OK oder
zurückschalten (... 3, 2, 1) 0
Das heißt, alle Bedienhinweise sind nicht wie sonst
in einer gedruckten Anleitung, sondern in Dialogfel- p, P Cursor-Bewegung nach oben unten
P
dern enthalten, die in das Bild eingeblendet werden xc Lautstärke
können. oder P
xc Cursor nach links/rechts.
❒ Das Dialogcenter Wird eine der Tasten P oder p gedrückt OK
Das Dialogcenter ist die Steuerzentrale Ihres Fern- gehalten, werden die Programmplatzken-
TXT nungen eingeblendet und schnell durchlau- P
sehgerätes. Durch Drücken der Taste und . fen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der
h Einstieg ins DIALOG CENTER
anschließendes Bestätigen mit der Taste O (mit h und G )
Taste auf den gewählten Programm-platz.
rufen Sie das Dialogcenter auf. Hier können Sie viel- ]/| Bewegen des gelben Balkens nach G Ändern und Aktivieren verschie- a
¢ Ton ein/aus (stummschalten).
fältige Einstellungen vornehmen, Informationen abru-
fen und gezielt Hilfen zur Bedienung Ihres Fernseh-
oben/unten. dener Funktionen TXT ¢
TXT Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.

gerätes (z.B. Erklärung der Fernbedienung, Stich-


Bei zweiseitigen Menüs wird auf die zweite Seite
»umgeblättert«. h Uhrzeit ein/aus.
¢
D Kurzanleitung aufrufen

wortverzeichnis, Tips und Tricks) erhalten. k Bildeinstellungen g Toneinstellungen


xc Einstellen von Werten.
Vorwahl zum Einstieg in das
Vorwahl zum Einstieg in das
Probieren Sie es einfach aus. Sie können nichts Menü »Toneinstellungen«
falsch machen
O Aufrufen oder bestätigen der angewähl- Menü »Bildeinstellungen«
- R + Helligkeit ändern.
ten Funktion.
j Standbild oder SAT PIP
¢
TXT Zurück zum Fernsehbild. ¢ AUX und j ist Program scan E Bildformat-Umschaltung
¢
? Aufrufen der aktuellen Hilfe.
-E+ Farbstärke ändern. VIDEO AUX
AUX Vorwahltaste für verschiedene
SAT Satelliten-Receiver fernbedienen ¢
Funktionen, z.B. AUX und j
(dazu Taste SAT gedrückt halten). ist Program scan
C Info über die aktuelle Sendung

TP 800
PIP Bild im Bild ein/aus
VIDEO Video-Recorder fernbedienen
(dazu Taste VIDEO gedrückt
halten).
GRUNDIG Service

Digi 6
GRUNDIG Service

Operating Hints

Digi 6
Note: This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the
relevant spare parts list.

❒ Assigning programme positions ❒ Basic operation This is a brief explanation of the remote control but-

The Buttons on the Remote Control Handset


This set is equipped with the automatic tuning The dialogue symbols indicate for each operating tons.
system ATS euro plus which performs the pro- step with which buttons the different functions can All functions will be explained in detail under

Easy Dialog System


gramme assignment for you. be carried out. »Remote control« in the Dialogcentre.
Simply try out the functions.
After switching on the set, confirm the »English«
dialogue language by pressing the button. O ]
.
If the »Select dialog language« page does not appear, press the but-
O
ton and then the button.
The dialogcenter appears on the screen.
Use the ] or | button to select the »Automatic programming« menu 1…9 Select programme position
line.
Press theO button.
0 and switch on the TV set from
AV
standby,
Use the ] or | button to select the »Completely new programming«
or
O
line and then press the button. | To 1st page x c – select AV position,
Confirm your country with the O button. 1 2 3
When the automatic programme allocation is com-
O Call up ¢? Help ¢
TXT TV – enter page numbers in Teletext
mode.
b Press once: switch to standby.
Press twice: switch definitively off
pleted, hints to the Easy Dialog System are displayed. P Switch on from standby. Select 4 5 6 (provided the mains economy
programme positions step by switch is activated.
step
7 8 9
❒ The Easy Dialog System P p
(1, 2, 3 ...)
Select programme positions
Your television is provided with the »Easy Dialog
step by step (... 3, 2, 1)
0
System«.
OK or
With this system, all hints on operating the TV set pP Move cursor up / down.
are no longer to be found in a printed instructions P xc Volume
manual but in dialog boxes which can be displayed or P
on the picture screen. x c Move cursor to the left / right.
When holding down the P or p button, OK
the programme position identifications
❒ The Dialogcenter TXT will scroll on the screen. When releasing P
The Dialogcenter is the control centre of your TV the pressed button, the TV set switches to
the selected programme position.
set. It is called up by pressing the .
and then the
G Modify and activate certain
O button. Via the displayed menu, you can make ]/| Yellow bar up/down functions.
TXT
settings, call up information and select precise help In two-page menus, selection of the second page.
for operating your TV set (for example an explanation h Access to the DIALOG CENTER
of the remote control handset, an index, tips and xc Set values. h Time display on/off.
tricks, etc.). O Confirm selected function. k Picture adjustments. ¢+ Sound on/off (mute).

Simply try it out. You can do no harm! ¢


TXT Return to TV picture.
Access to the »Picture settings«
menu.
¢
TXT Teletext mode Ç TV mode
¢
D Call up brief instructions.
¢
? Help. j Still picture, or ¢ AUX plus j SAT PIP g Sound adjustments.
Program scan Access to the »Sound settings«
menu.
-E+ Colour contrast. VIDEO AUX - R + Brightness
SAT Satellite receiver remote control
(press and hold down the SAT E Picture format switching
button).
AUX Preselect button for certain func-
TP 800
¢
tions, e.g. AUX plus j
Program scan
C Info about current broadcast

Allgemeiner Teil / General Section


PIP Picture-in-picture on/off.
VIDEO Video recorder remote control
(press and hold down the
VIDEO button).
1 - 13
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

Service- und Sonderfunktionen Service and Special Functions

1. Einschaltfunktionen 1. Switching-on Options


1.1 ATS-Reset und Demo-Mode 1.1 ATS Reset and Demo Mode
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Nahbedientaste "L+". Press and hold button "L+" on the TV and switch the mains button "ON".
1x Netz ein: Demo-Mode wird aktiviert. Mit der Taste "P-" kann kurz- 1x mains on: Demo Mode is activated. Short-time deactivation is poss-
mit "L+": zeitig deaktiviert und mit Taste "P+" aktiviert werden. with "L+": ible with "P-" and reactivation with "P+".
2x Netz ein: Demo-Mode ("Demo off") wird ausgeschaltet und ATS 2x mains on: Demo Mode ("Demo off") is switched off and ATS is acti-
mit "L+": aktiviert (Einblendung "ATS Reset"). with "L+": vated (indication "ATS Reset" appears).
Das ATS sucht mit aufsteigender Frequenz, angezeigt wird der Kanal. The ATS system scans the ascending frequencies indicating the
Bei der Ländereinstellung "F" und "übrige" kann wahlweise auf Kanal- channel. When setting the country "F" and "others", the display mode
oder Frequenzanzeige umgeschaltet werden. can be changed optionally to indicate either the channel or the
frequency.
Das ATS-System ermittelt das ATS-Signal oder das ACI-Signal für die
Senderkennung. The ATS system searches for the ATS or ACI signal for the station
Wird ein ACI-Sender gefunden, bricht der ATS-Suchlauf ab und die identification.
ACI-Daten werden übernommen und in der Programmtabelle gespei- When finding an ACI station, ATS search is stopped, the ACI data are
chert. Beim Wechsel von ATS auf ACI ist für 30sec ein ACI-Abbruch taken over and entered into the station table. When changing from ATS
mit der Taste "6" möglich (zurück zu ATS). to ACI it is possible during a period of 30sec to stop the ACI function
Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab ohne zu speichern. with button "6" (back to ATS).
Weiterhin wird für die Programme 1…99 bzw. 1…179 (bei SAT- Pressing the "TXT" button stops the ATS function without storing any data.
Baustein) der Lautstärkeoffset zurückgesetzt und die Grundwerte für Additionally, for the programmes 1...99 or 1...179 (with SAT Module),
"Lumadelay" und "Peaking", sowie das länderbezogene Peribit vor- the volume offset is reset and the default values for "Lumadelay" and
belegt. "Peaking" are stored together with the Peri-bit for the respective
country.
1.2 Prozessor-Initialisierung
Pin 10 und 12 der schwarzen Scartbuchse verbinden. Durch diesen 1.2 Initialising the Processor
Vorgang wird nach Austausch des Prozessors das interne EEPROM By connecting pin 10 and pin 12 of the Scart socket after replacement
geladen und damit der Prozessor initialisiert. of the processor, the internal EEPROM is loaded thus initialising the
processor.
1.3 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Dies ist nur einmal nach NVM- oder µP-Wechsel möglich. 1.3 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz- This is only possible once on replacement of the NVM or µP.
schalter einschalten. Dadurch wird nach Austausch des IC87080 By pressing and holding the "P-" button on the TV and switching on with
(NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet. the mains button after replacement of IC87080 (NVM) the TV set is
Durch diesen Vorgang werden die nachfolgenden Daten aus dem started with the emergency data set.
EPROM IC87030 in den NVM IC87080 kopiert: In doing so, the following data is read out from EPROM IC 87030 and
loaded into the non-volatile memories IC87070:
IC87080: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- Rauschreduktion IC87080: (data specific to the TV, can be set via the Dialog Center):
- Lautstärkeoffset - noise reduction
- Kammfilter - volume offset
- Decoder, Peri - comb filter
- Analog- und Digitalton Decoder - decoder, Peri
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.) - analog and digital sound decoder
- Farbdeckung und Bildschärfe - analog values (volume, brightness etc.)
- Programmdaten (Kanal- Feinabstimmung, Senderkennung) - colour match and peaking
- SAT-Daten (Frequenz, Ebene, Kennung, Audiohub usw.) - programme data (channel fine tuning, station ident)
nur bei eingebautem SAT-Nachrüstsatz - SAT data (frequency, level, identification, audio deviation etc.)
- DSP-Daten (nur bei eingebautem DSP-Baustein) only with built-in SAT retrofit kit
- DSP data (only with built-in DSP module)
1.4 Service - Mode Programm (zur Fehlersuche im I2C-Bus)
Nahbedientaste P+ gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz- 1.4 Service Mode Programme (for fault finding in the I2C bus)
schalter einschalten. Press and hold the P+ button on the TV set and switch on with the
Mit der Nahbedientaste "L+" können evtl. weitere fehlerhafte Schnitt- mains button.
stellen ermittelt werden. Werden keine weiteren fehlerhaften Schnitt- The "L+" button on the TV set allows to discover other potentially
stellen erkannt, versucht die Software das Gerät zu starten. defective interfaces. If there are no other defective interfaces the
software tries to start the TV set.
Achtung: Die Fehlermeldungen des DSP-, SAT- und PIP-Bausteins
werden nur angezeigt, wenn diese Module auch bestückt sind und Attention: The error messages for the DSP, SAT and PIP modules are
mindestens eine I2C-Bus-Adresse auf dem fehlerhaften Baustein only indicated if these modules are actually fitted and at least one I2C
erkannt wurde. bus address on the defective module has been identified.
Diese Fehlermeldungen beziehen sich nur auf Störungen im I2C-Bus, These error messages refer only to interferences in the I2C bus, that is
also auf Bausteine oder Schaltkreise bei denen keine Rückmeldung to those modules or integrated circuits which do not return an Acknowl-
(Acknowledge) über den I2C-Bus erfolgt. Beispielsweise keine Betriebs- edge bit via the I2C bus, for example to indicate that there is no
spannung am Baustein, Unterbrechung der Leiterbahn oder I2C- operating voltage present on the module, that there is a break in the
Schnittstelle defekt. circuit path or that the I2C interface is defective.
Schnitt- Fehler- fehlerhafter Interface Error Defective
stelle Code Baustein/Schaltkreis Code Module / Integrated Circuit
S-DDC E1 CIC1410, Feature-Box
S-DDC E1 CIC1410, Feature Box
Display-Prozessor E4 CIC1640, Feature-Box
Display Processor E4 CIC1640, Feature Box
Comb Filter Video -Proz. E5 CIC1350, Feature-Box
Comb Filter Video Proc. E5 CIC1350, Feature Box
Component Interf.-Proz. E6 CIC1360, Feature-Box
Component Interf. Proc. E6 CIC1360, Feature Box
Megatext - IC46010, Signal-Chassis
Megatext - IC46010, Signal-Chassis
RGB-Prozessor E7 IC34510, Signal-Chassis
RGB Processor E7 IC34510, Signal-Chassis
Audio-Prozessor E8 IC32300, Signal-Chassis
Audio Processor E8 IC32300, Signal-Chassis

1 - 14 GRUNDIG Service
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section

NVM E9/EA/ IC87080, Signal-Chassis NVM E9/EA/ IC87080, Signal-Chassis


EC/EE EC/EE
Video Matrix EH IC43150, Signal-Chassis Video Matrix EH IC43150, Signal-Chassis
Video Matrix EL IC43200, Signal-Chassis Video Matrix EL IC43200, Signal-Chassis
Tuner, NVM EP CIC2120, Signal-Chassis Tuner, NVM EP CIC2120, Signal-Chassis
Tuner, PLL Eb CIC2161, Signal-Chassis Tuner, PLL Eb CIC2161, Signal-Chassis
Audio Matrix (optional) EF IC43210, Signal-Chassis Audio Matrix (option) EF IC43210, Signal-Chassis
Memory Sync Controller E2 CIC1600, Feat-Box -103.41 Memory Sync Controller E2 CIC1600, Feat Box -103.41
Picture-Prozessor E3 CIC1600, Feat-Box -103.41 Picture Processor E3 CIC1600, Feat Box -103.41
Line Flicker Reduction Eh CIC1700, Feat-Box -103.41 Line Flicker Reduction Eh CIC1700, Feat Box -103.41
Scan Videoprozessor En CIC70270, Feat-Box -103.38 Scan Video Processor En CIC70270, Feat Box -103.38
Audio-Prozessor (DSP) Ec IC40010, Dolby-Platte Audio Processor (DSP) Ec IC40010, Dolby Board
Dolby Prozessor Ed CIC40040, Dolby-Platte Dolby Processor Ed CIC40040, Dolby Board
NVM ER CIC3830, SAT-Baustein NVM ER CIC3830, SAT Module
PLL Eo CIC9170, SAT-Tuner PLL Eo CIC9170, SAT Tuner
PIP-Prozessor EU CIC29040, PIP-Baustein PIP Processor EU CIC29040, PIP Module
PIP-Tuner PLL Er CIC2161, PIP-Baustein PIP Tuner PLL Er CIC2161, PIP Module
1.5 SAT-Modul-Programmierung (nur mit bestücktem SAT-Baustein) 1.5 SAT Module Programmierung (only with built-in SAT Module)
Fernbedientaste "6" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz- Press and hold the "6" button on the remote control and switch the TV
schalter einschalten. Dadurch wird z.B. nach EEPROM Wechsel des on with the mains switch. Consequently, on replacement of the
SAT-Bausteins aus dem EPROM IC87030 die gespeicherte Sender- EEPROM on the SAT Module for example, the stored station table is
tabelle übertragen. read out from EPROM IC87030.
1.6 PIP-Abgleich 1.6 PIP Adjustment
Fernbedientaste "PIP" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter Press and hold the "PIP" button on the remote control and switch the
einschalten. Dadurch werden bei eingebautem PIP-Baustein der PIP- TV on with the mains switch. In doing so, with built-in PIP Module, the
Abgleich-Mode aufgerufen. Über die Menüführung können Sie mit den PIP Adjustment Mode is called up. Using the 3 4 2 1 buttons the PIP
Tasten 3 4 2 1 die PIP-Position verändern und mit "OK" speichern. position can be changed via the menu and stored with "OK".
1.7 Programmsperre aufheben 1.7 Cancelling the Parental Lock
(nicht das Menü Sperrung "Kindergefährdende Sendungen") (not Lock programme menu, "unfit for children")
Die Tastenfolge 3 4 2 1 hebt die persönliche Kennzahl auf. To cancel your personal code number press the buttons 3 4 2 1 in
this order.
1.8 EPROM-Versionsnummer
Mit Taste "6" das Menü "DIALOGCENTER" aufrufen. Taste "AUX" 1.8 EPROM Version Number
zeigt die Versionsnummer an. Der Index 07 in der Sachnummer Press button "6" to call up the "DIALOGCENTER" menu. The version
(19798-311.07) ergibt den EPROM-Stand. number is shown by pressing the "AUX" button. The index 07 of the part
number (19798-311.07) indicates the EPROM version.
2. Sonderfunktionen im Dialogcenter
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren
Mit Taste "6" das Menü "Ökonetzschalter" über "DIALOGCENTER" –> 2.1 Activating or Disactivating the Economy Mains Switch
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "aus" Reach the "Economy mains switch" menu with button "6" via
oder "1h…4h" stellen. "DIALOGCENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons 3
Bei aktiviertem "Öko-Netzschalter" trennt der Netzschalter das Gerät 4 select "off" or "1h…4h".
durch zweimaligen Tastendruck der Taste 8 vom Netz. On activation of "Economy mains switch" the mains switch disconnects
the TV from the mains by pressing the button 8 twice.
2.2 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit" über "DIALOGCENTER" –> 2.2 Switching on with Programme "1" or "AV"
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "Pro- Reach "Switch on with" menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –>
gramm" oder "AV" stellen. "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons 3 4 select "Progr" or "AV".
2.3 "Bild-/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme 2.3 Picture/Sound Options On or Off for all Programmes
Mit Taste "6" das Menü "Bild-/Ton-Skala" über "DIALOGCENTER" –> Reach the "Pict./sound scales" menu via "DIALOGCENTER" –> "SPE-
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "unsichtbar" erscheinen kei- CIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". When selecting "invisible"
ne Balkenanzeigen für die Analogwerte. the scales indicating of the analog values do not appear.
2.4 "Megalogic-Info" 2.4 "Megalogic-Info"
Mit Taste "6" das Menü "Megalogic-Info" über "DIALOGCENTER" –> Reach the "Megalogic-Info" menu via "DIALOGCENTER" –> "SPE-
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "ohne" wird keine Megalogic- CIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". When selecing "Without" the
Information (z.B. Wiedergabe oder Stop) angezeigt. Megalogic information (e.g. playback or stop) is not indicated.

3. Service-Einstellungen für den Fachhandel 3. Service Settings for the Dealer


3.1 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten 3.1 Switching off the Blue Screen Background
Mit Taste "6" das Menü "Nur für den Fachhändler" über "DIALOG- Reach "Only for the retailer" via "DIALOGCENTER"–> "SERVICE"
CENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> Kennzahl 8500 –> Code Number 8500 pressing button "6". Press the yellow button.
–> aufrufen. Gelbe Taste drücken. Nach der Programmumschaltung After switching over the programme, the blue background is switched
ist der blaue Hintergrund abgeschaltet. off.
Mit Ausschalten des Gerätes wird diese Funktion wieder aufgehoben. Switching off the TV set cancels this function.
3.2 Farbdeckung (Luma-Delay) für Groß- und PIP-Bild 3.2 Colour Match (Luma Delay) for Normal and PIP picture
Mit Taste "6" das Menü "Farbdeckung P." über "DIALOGCENTER" Reach the "Colour match" menu via "DIALOGCENTER" –> "SERV-
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 ICE" pressing button "6" . With the buttons 3 4 the luma delay is set
4 wird die Farbdeckung programmplatzbezogen eingestellt. on a per-programme basis.
3.3 COLORplus-Menü (nur bei PALplus-Geräten) 3.3 COLORplus-Menü (only PALplus models)
Mit Taste "6" das Menü "COLORplus " über "DIALOGCENTER" Reach the "COLORplus " menu via "DIALOGCENTER" –> "SERV-
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 ICE" pressing button "6". Use the 3 4 buttons to change the COLORplus
4 wird die COLORplus-Erkennung auf "aus" oder "autom." gestellt. identification to "Off" or "Auto".
In der Stellung "aus" schaltet das Gerät bei schlechten PALplus- When selecting "Off" the TV receiver switches to Standard PAL on poor
Sendungen (Empfang) auf Standard-PAL. reception of PALplus broadcasts.

GRUNDIG Service 1 - 15
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

3.4 Blackline Detektor (nur bei PALplus- und 16:9 Geräten) 3.4 Blackline Detector (only PALplus and 16:9 models)
Mit Taste "6" das Menü "Blackline-Detect." über "DIALOGCENTER" Reach the "Blackline-Detect." menu via "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3Ê 4 –> "SERVICE" pressing the "6" button. Use the 3Ê 4 buttons to set
stellen Sie den "Blackline-Detect." auf "aus" oder "autom.". In Stellung "Blackline-Detect." to "Off" or "Auto". When selecting "Auto" the TV set
"autom." werden Cinemascope-Filme (schwarze Streifen am oberen und can automatically identify cinemascope films (black bars on the upper
unteren Bildrand) selbsttätig erkannt und die Bildamplitude vergrößert. and lower edge of the picture) and increase the vertical amplitude.
3.5 PALplus-Menü (nur bei PALplus-Geräten) 3.5 PALplus Menu (only PALplus-sets)
Mit Taste "6" das "PALplus-Menü" über "DIALOGCENTER" –> "SER- Call up the "PALplus-Menu" with button "6" via "DIALOGCENTER"
VICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> "Nur für den Fachhändler" aufru- –> "SERVICE" –> "Only for the retailer" . The buttons
fen. Mit den Tasten 3 4 2 1 können Sie die Einstellungen im 3 4 2 1 allow to change the PALplus-Menu only temporarily.
PALplus-Menü nur temporär verändern. Auslieferungszustand "ein". PALplus receivers are delivered with "On" as a standard setting.
3.6 Rauschreduktion 1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein) 3.6 Noise Reduction P1…99 or 1...179 (with SAT Module)
Mit Taste "6" das Menü "Rauschredukt." über "DIALOGCENTER" –> Reach the "Noise reduct." menu via "DIALOGCENTER" –> "SERV-
"SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 ICE" pressing button "6". With the buttons 3 4 the noise reduction can
können Sie die Rauschreduktion für die Programme 1…99, bzw. be set to "Off", "weak", or "Auto" for all of the programmes 1...99 or
1…179 (bei SAT-Baustein) auf "aus", "schwach" oder "autom." stellen. 1...179 (with SAT module). With "Manual" the noise reduction setting
In Stellung "manuell" kann die Rauschreduktion für die einzelnen for the individual programmes can be different, that is "Off", "weak" or
Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus", "schwach" oder "Auto" stehen.
"autom." stehen.
3.7 Decoder P1…99 or 1...179 (with SAT Module)
3.7 Decoder P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein) Call up the "Decoder" menu with the "6" button via "DIALOGCENTER"
Mit Taste "6" das Menü "Decoder" über "DIALOGCENTER" –> "SER- –> "SERVICE". With the buttons 3 4 it is possible to switch the
VICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können decoder to "Off" or "On" for all programmes. With "Manual", the
Sie den Decoder für alle Programme auf "aus" oder "ein" stellen. In decoder can be switched "on" or "off" for the individual programme
Stellung "manuell" kann die Decoderumschaltung für die einzelnen positions.
Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ein" stehen.
3.8 Decoder P X for Coded Transmissions
3.8 Decoder P X für verschlüsselte Sendungen Call up the "Decoder Sound P." menu with button "6 " via
Mit Taste "6" das Menü "Decoder-Ton P." über "DIALOGCENTER" –> "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". With the 3 4 buttons it is possible
"SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 to set an analog or digital decoder for coded transmissions to internal
können Sie programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen or external on a per-programme basis.
einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe
3.9 Service AV Connections
Umschaltung stellen.
Call up the "Service AV connections." menu with button "6" via
3.9 Service AV-Anschlüsse "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". With the 3 4 and 1 2 buttons it
Mit Taste "6" das Menü "Service AV-Anschlüsse." über "DIALOGCEN- is possible to switch over the signal type according to the menu guide.
TER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten With the 3 4 buttons the decoder priority can be changed to "low",
3 4 und 1 2 können Sie die Signalart lt. Menüführung umschalten. "high" or "Off".
Mit den Tasten 3 4 kann die Decoder-Priorität auf "niedrig", "hoch" oder When setting the AV 1 decoder priority to "high", the AV 2 decoder
"aus" eingestellt werden. priority is automatically changed to low.
Wird die Decoder-Priorität AV 1 auf "hoch" gestellt, schaltet Decoder- The decoder with "high" priority is not switched off on application of a
Priorität AV 2 automatisch auf niedrig. switching voltage (e.g. VCR playback).
Der Decoder mit der Priorität "hoch" wird durch Anlegen einer Schalt-
TV time constant = slow time constant
spannung (z.B. VCR-Wiedergabe) nicht abgeschaltet.
AV time constant = fast time constant
TV-Zeitkonstante = langsame Zeitkonstante
Table: Time constant and comb filter switch-over
AV-Zeitkonstante = schnelle Zeitkonstante
Tabelle der Zeitkonstanten- und Kammfilterumschaltung: TV Mode Time Constant Comb Filter
AV AV off
TV-Mode Zeitkonstante Kammfilter
Terr./SAT/Decoder TV active
AV AV aus AV1+ML-Videoplayer TV off
Terr./SAT/Decoder TV aktiv Terr./SAT/Decoder + xxx,"AV"- AV off
AV1+ML-Videoplayer TV aus station identification
Terr./SAT/Decoder + xxx,"AV"- AV aus Setting "Ext. Receiver" TV active
Senderkennung (Service –> Service AV
"Ext. Receiver" einstellen TV aktiv Connections –> AV x: –> Signal
(Service für den Fachhandel –> type "Ext. Receiver")
Service AV-Anschlüsse –> AV x: –> AV x –> no coincidence TV active
Signalart "Ext. Receiver") + display on screen
AV x –> keine Koinzidenz TV aktiv
+ Einblendung 3.10 Automatic Presentation
Call up the "Automatic presentation" menu with button "6" via
3.10 Automatische Präsentation "DIALOGCENTER" –> "SERVICE ". Start the automatic presentation
Mit Taste "6" das Menü "Automatische Präsentation" über "DIALOG- of the TV set with the "OK" button. Switch the TV set off with the mains
CENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit der button or the local "P+" or"P-" button. Deactivate with ATS Reset 1.1.
Taste "OK" läuft die automatische Geräte-Präsentation an. Ausschal-
ten des Gerätes mit dem Netzschalter, oder den Nahbedientasten 3.11 IR Data Programmer (SAT Module not fitted)
"P+" oder"P-". Deaktivieren über ATS-Reset 1.1. Reach the "IR-Dataprogrammer" menu via "DIALOGCENTER" –>
"SERVICE" pressing button "6". The IR Data Programmer 2 makes it
3.11 IR-Dataprogrammer (nicht bei bestücktem SAT-Modul) possible to store a maximum of 99 programme positions with the data
Mit Taste "6" das Menü "IR-Dataprogrammer" über "DIALOGCENTER" for channel, TV standard, Peri, 4-place station identification, fine tuning
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit der Taste "OK" center frequency, and the volume offset "0" using the "OK" button.
können mit dem IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit The Programmer AP transfers only the channels and 4-place station
Daten für Kanal, Norm, Peri, 4-stellige Sendereinblendung, Finetuning- identifications with fine tuning center frequency and volume offset "0".
Mitte und Lautstärke-Offset "0" abgespeichert werden.
Der Programmer AP überträgt nur Kanäle und die 4-stelligen Sender- Attention: The data transfer can be affected by interferences from
kennzeichen mit Finetuning Mitte und Lautstärke-Offset "0". electrical lighting fixtures.

Achtung: Die Datenübertragung kann durch Störfelder elektrischer


Beleuchtungskörper beeinflußt werden.

1 - 16 GRUNDIG Service
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section

3.12 Einschalten mit Testbild oder TV 3.12 Switching on with the Test Pattern or TV Mode
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit Testbild oder TV" über Call up the menu "Switch on with test pattern or TV", with the "6" button
"DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufru- via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". On selection of "Test pattern"
fen. In Stellung "Testbild" erscheint nach dem Wiedereinschalten am an integrated test pattern will appear on the screen when switching the
Bildschirm ein geräteeigenes Testbild. Mit der Taste "TXT" schalten TV on again. The "TXT" button is used to switch the TV back to
Sie das Gerät in den Programm-Mode zurück (wird ca. 20s keine Taste Programme Mode (if no other button is pressed during a period of ca.
gedrückt, erscheint das Testbild wieder). 20s the test pattern reappears).
Abschalten des Testbild-Modes wieder über das Menü. The Test Pattern Mode can be switched off via the menu.
3.13 Nur für den Fachhändler 3.13 Only for the Retailer
Mit Taste "6" das Menü "Nur für den Fachhändler" über "DIALOG- Call up the menu "Only for the retailer" with the "6" button via
CENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen und mit "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" and confirm with the "OK" button.
Taste "OK" bestätigen. Nach Eingabe der Codezahl "8500" kann der When entering the code number "8500" the dealer can adjust the TV
Fachhandel den Geräteabgleich lt. Menüführung durchführen. set according to the menu.
(Siehe Abgleich Kap. Abgleich, Seite 2-5). (See chap. Alignment, page 2-7).

4. Ton-Einstellungen 4. Sound Settings


4.1 Tonumschaltung 4.1 Sound Switching:
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. Je Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button. Different
nach Sender-Norm sind für die Tonumschaltung verschiedene Ein- types of "Sound" are available dependent on the TV standard:
stellungen anwählbar: - "Mono": in the case of pure mono transmissions
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen - "Mono A / Mono B": in the case of 2-channel sound transmissions
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen - "Stereo / Mono": in the case of poor stereo sound quality, the sound
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono ge- can be switched over to mono
schaltet werden - "Nicam / FM"
- "Nicam / FM" - "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM" - "Nicam Stereo / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
4.2 Headphone Sound Switching
4.2 Kopfhörer-Tonumschaltung Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button. Depend-
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. Je ent on the TV standard, different settings are possible under "HP-
nach Sender-Norm sind für "Kopfhörer" verschiedene Einstellungen sound change over":
anwählbar: - "Mono A / B", independent of the loudspeakers
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern - "Nicam A / Nicam B / FM", independent of the loudspeakers
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern With all other options, separate selection of the sound for the head-
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem phones and loudspeakers is not possible.
Lautsprecherton fest gekoppelt.
4.3 Setting the Volume on a Per-Programme Basis
4.3 Programmplatzbezogene Lautstärkeeinstellung Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button.The
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. volume can be set for each individual programme position with
Über "Lautstärke P ." wird mit den Tasten 3 4 die Lautstärke "Volume P ." (volume offset).
programmplatzbezogen eingestellt (Lautstärke-Offset).
4.4 Sound Effects Pro Logic Phantom (only with Dolby Surround
4.4 Ton-Effekte Pro Logic Phantom (nur mit Dolby Surround-Baustein) Module)
Mit der blauen Taste das Menü "TON-EINSTELLUNGEN" aufrufen. Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button.
Unter "Toneffekte" sind mit den Tasten 3 4 und 1 2 unterschiedliche Under "Sound effects" different Dolby sound effects and loudspeaker
Dolby-Toneffekte und Lautsprechereinstellungen über das Menü an- settings can be selected with the buttons 3 4 and 1 2 via the menu.
wählbar. The settings under "Sound effects" are stored only on manual selection
Die Einstellungen "Toneffekte" werden nur gespeichert, wenn eine of Dolby. When switching over to Dolby is effected automatically (on
manuelle Dolby-Umschaltung erfolgte. Nach automatischer Dolby- identification of a transmission with Dolby Surround) the sound effects
Umschaltung (Sendung mit Dolby Surround wurde erkannt) werden are set only temporarily.
die Ton-Effekte nur temporär eingestellt. After manual selection of Dolby, the automatic Dolby switching mode
Nach manueller Umschaltung geben "Netz aus" oder "Standby" die is reactivated when entering "Mains off" or "Standby".
automatische Dolby-Umschaltung wieder frei.
5. Picture Settings
5. Bild-Einstellungen
5.1 Basic Adjustment
5.1 Grundeinstellung Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button. Via the
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen. menu guide, the following options can be selected: "Personal", "During
Über die Menüführung sind die Einstellungen "Persönliche Werte", the day", "In the evening" and "Soft". The "Personal" option allows to
"Am Tag", "Am Abend" und "Soft" anwählbar. Die "Persönliche Werte"- change the contrast, picture sharpness, and white balance. The
Einstellung läßt eine Regulierung von Kontrast, Bildschärfe und Weiß- picture sharpness can be changed on a per-programme basis. The
balance zu. Die Bildschärfe-Einstellung wird programmplatzbezogen values for the other options are fixed.
verändert. In den anderen Einstellungen sind diese Werte fest vorge-
Differences between these options and "Personal":
geben.
- "During the day": maximum contrast and changed white balance
Abweichungen der Einstellungen gegenüber "Normal":
- "In the evening": reduced contrast and changed white balance
- "Am Tag": Vollkontrast und geänderte Weißbalance - "Soft": changed picture sharpness, noise reduction and contrast
- "Am Abend": reduzierter Kontrast und geänderte Weißbalance
5.2 Picture Sharpness
- "Soft": veränderte Bildschärfe, Rauschreduktion und Kontrast
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select
5.2. Bildschärfe "Sharpness P."
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und The picture sharpness can be changed in three steps with the 3 4
"Bildschärfe P." anwählen. buttons.
Mit den Tasten 3 4 können Sie die Bildschärfe in drei Schritten
5.3 Perfect Clear
verändern.
With the red button call up the "PICTURE SETTINGS" menu and select
5.3 Perfect Clear "Perfect Clear".
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und With the 3 4 buttons this function can be switched on or off.
"Perfect Clear" anwählen.
Mit den Tasten 3 4 können Sie "Perfect Clear" ein- bzw. ausschalten.

GRUNDIG Service 1 - 17
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

5.4 Kammfilter 5.4 Comb Filter


Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select
"Kammfilter" anwählen. "Comb filter".
Mit den Tasten 3 4 können Sie das Kammfilter programmplatz- The comb filter can be set to "Off" or "Auto" on each programme
bezogen auf "aus" oder "autom." stellen. position using the 3 4 buttons.
5.5 Zeilenflimmer-Reduktion 5.5 Line Flicker Reduction
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select
"Zeilenflimmer-Redukt." anwählen. "Line flicker reduct.".
Mit den Tasten 3 4 können Sie die Einstellungen auf "aus" oder With the 3 4 buttons the setting can be changed to "Off" or "Auto".
"autom." stellen.
5.6 Noise Reduction P . (on individual programme positions)
5.6 Rauschreduktion P . (programmplatzbezogen) With the red button call up the "PICTURE SETTINGS" menu and select
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und "Noise reduct.".
Rauschreduktion anwählen. With the 3 4 buttons it is possible to select the settings "Off", "Auto",
Mit den Tasten 3 4 können Sie die Rauschreduktion programmplatz- "High!" and "weak" for each individual programme position. The µP
bezogen zwischen "aus", "autom.", "stark!" und "schwach" stellen. Der stores the settings "Off", "weak" and "Auto" when leaving the menu.
µP speichert nur die Einstellungen "aus", "schwach" und "automa- The option "High!" can be selected only temporarily.
tisch" beim Verlassen des Menüs. Die Option "stark!" ist nur vorüber-
gehend anwählbar. 6. Settings via the Station Ident
6. Einstellungen über die Senderkennung Settings entered in the station identification for an individual pro-
gramme position cause the TV set to switch to a forced operating
Programmbezogene Einstellungen über die Senderkennung schalten mode; as a result, the automatic evaluation function is suppressed.
das Gerät in einen Zwangsmode, dadurch wird die automatische
6.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Auswertung unterdrückt.
Call up the "TV-PROGRAMME-CHART" menu via "DIALOGCENTER"
6.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt) pressing the "6" button.
Mit Taste "6" das Menü "TV-Programm-Tabelle" über "DIALOG- When entering the channel number "00" on any programme position
CENTER" aufrufen. of the TV programme chart and entering "00", programme selection with
Nach Eingabe der Kanalziffer "00'" auf einem beliebigen Programmplatz the buttons 1 2 is limited to the numbers lower than this position. If the
über die TV-Kanal-Tabelle, können mit den Tasten 1 2 die nachfolgenden reversing point is ≤ 10, only single-digit programme selection is
Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt ≤ 10 possible.
ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich.
6.2 Settings via the Station Ident
6.2 Einstellungen über die Senderkennung Call up the"TV-PROGRAMME-CHART" menu via "DIALOGCENTER"
Mit Taste "6" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "DIALOG- –> "OK" using button "6" and activate the desired TV station.
CENTER" –> "OK" aufrufen und gewünschten Sender aktivieren. The forced operating modes for the individual programme positions
Die programmbezogenen Zwangseinstellungen werden in der Sender- must be entered into the last 3 places of the station identification
kennung auf den letzten drei Stellen programmiert, mit dem Komma beginning with a comma so that the first three places "X" are still left for
am Anfang. Es stehen dann noch die ersten drei Stellen "X" für die the actual station identification.
eigentliche Senderkennung zur Verfügung.
Example: xxx,MO only mono sound
Beispiel: xxx,MO nur Monoton
The correct setting of the station ident shows only the first three places,
Bei richtiger Einstellung werden als Senderkennung nur die ersten drei the switching information will not be displayed.
Stellen angezeigt, die Schaltinformation wird unterdrückt.
Indication: xxx
Anzeige: xxx
Possible switch settings:
Mögliche Schaltstellungen:
- Station ident xxx,MO -> forced mono on stereo transm.
- Senderkennung xxx,MO -> Zwangsmono bei Stereosend. - Station ident xxx,2T -> selection of 2nd sound carrier of
- Senderkennung xxx,2T -> Selektion 2. Tonträger bei dual sound transmissions
Zweitonsendungen - Station ident xxx,PB -> PAL B/G/H/I with 50Hz
- Senderkennung xxx,PB -> PAL B/G/H/I mit 50Hz - Station ident xxx,PM -> PAL M with 60Hz
- Senderkennung xxx,PM -> PAL M mit 60Hz - Station ident xxx,PN -> PAL N with 50Hz
- Senderkennung xxx,PN -> PAL N mit 50Hz - Station ident xxx,P6 -> PAL with 60Hz
- Senderkennung xxx,P6 -> PAL mit 60Hz - Station ident xxx,SE -> SECAM with 50Hz
- Senderkennung xxx,SE -> SECAM mit 50Hz - Station ident xxx,NM -> NTSC M with 60Hz
- Senderkennung xxx,NM -> NTSC M mit 60Hz - Station ident xxx,N4 -> NTSC 4.43 with 60Hz
- Senderkennung xxx,N4 -> NTSC 4,43 mit 60Hz - Station ident xxx,AF -> AFC active
- Senderkennung xxx,AF -> AFC-Regelung aktiv - Station ident xxx,AV -> VCR time constant active
- Senderkennung xxx,AV -> VCR-Zeitkonstante aktiv - Station ident AVxxxx -> VCR time constant active
- Senderkennung AVxxxx -> VCR-Zeitkonstante aktiv
6.3 Forced Settings in AV Mode (AV1…AV4)
6.3 Zwangseinstellungen im AV-Mode (AV1…AV4)
Press the "6" button to call up the "TV-PROGRAMME-CHART" menu
Mit Taste "6" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "DIALOG- via "DIALOGCENTER". Select the AV level with button 4 , call up the
CENTER" aufrufen. Mit der Taste 4 die AV-Ebene anwählen, ge- desired AV programme and activate with the "blue button".
wünschtes AV-Programm aufrufen und mit "blauer Taste" aktivieren. The entries mean:
Die Eingaben bedeuten:
AV,NM NTSC with 60Hz
AV,NM NTSC mit 60Hz AV,N4 NTSC 4.43 with 60Hz
AV,N4 NTSC 4,43 mit 60Hz AV,PB PAL B/G/H/I with 50Hz
AV,PB PAL B/G/H/I mit 50Hz AV,PM PAL M with 60Hz
AV,PM PAL M mit 60Hz AV,PN PAL N with 60Hz
AV,PN PAL N mit 60Hz AV,P6 PAL with 60Hz
AV,P6 PAL mit 60Hz AV,SE SECAM with 50Hz
AV,SE SECAM mit 50Hz AV,2T selection of 2nd sound carrier on dual sound
AV,2T Selektion 2. Tonträger bei Zweitonsendungen transmissions

1 - 18 GRUNDIG Service
Digi 6 Allgemeiner Teil / General Section

7. Einstellung der Analogwerte 7. Setting the Analog Values


Auslieferungszustand nach ATS (Optimalwert). State of delivery is after execution of ATS (optimum value).
Unterschreiten Sie für die nachfolgenden Analogwerte (Maximal- When exceeding the minimum possible analog values (maximum
wert 63) den Minimalwert lt. Tabelle, wird beim Einschalten des value is 63) as specified in the table below, the optimum value is
Gerätes oder Wechsel von HF –> AV der Optimalwert initialisiert. initialised when switching the TV on or changing from RF –> AV.
Minimalwert Optimalwert Minimum Value Optimum Value
Helligkeit 15 32 Brightness 15 32
Farbkontrast 11 30 Colour 11 30
SW-Kontrast 15 57 Contrast 15 57
Lautstärke - 21 Volume - 21
Kopfhörer. Lautst. - 20 Headphones - 20
Tint - 30 Tint - 30
Bässe - +3 Bass - +3
Höhen - +5 Treble - +5
Bildschärfe - 1 Sharpness - 1
Bei der Lautstärke-Einstellung < 8, erscheint beim Einschalten des If the volume is set to a value < 8, the volume scale appears on the
Gerätes der Lautstärkebalken. screen when switching the TV on.
Mit "AUX" –> "OK" können die werksseitigen analogen Auslieferwerte The factory default analog values for the picture and sound settings and
für die Ton- und Bildeinstellungen und, falls vorhanden, die Anzeige- the brightness of the VFD display, as far as provided, can be recalled
helligkeit des VFD-Display wiederhergestellt werden. by pressing the "AUX" –> "OK" buttons.
Die Optimalwerte stammen bei einem Start mit dem Notdatensatz aus The optimum values are read out from EPROM IC87030 when starting
dem EPROM IC87030. Bei Normalstart werden die Optimalwerte aus the TV with the emergency data set. On normal start, the optimum
dem EEPROM IC87080 geladen. values from EEPROM IC87080 are loaded.

8. PIP-Betrieb 8. PIP Operation


Je nach Gerätekonfiguration unterscheidet sich die Bedienung. The operation differs with the configuration of the TV set.
a: ohne PIP-Baustein mit PIP-Bild der Feature-Box. a: without PIP module with PIP picture from the Feature Box.
b: PIP-Baustein ohne PIP-Tuner und ohne Megalogic-Videorecorder b: PIP module without PIP tuner and without Megalogic video recorder
c: PIP-Baustein ohne PIP-Tuner und mit Megalogic-Videorecorder c: PIP module without PIP tuner and with Megalogic video recorder
d: PIP-Baustein mit PIP-Tuner (PAL, SECAM, NTSC). d: PIP module with PIP tuner (PAL, SECAM, NTSC).
Die Taste "PIP" ruft das PIP-Menü auf. The "PIP" button calls up the PIP menu.
- Der AV-Monitor startet mit dem AV- bzw. Programmplatz der zuletzt - The AV monitor starts with the AV or programme position last used
als PIP-Bild eingestellt war. in PIP mode.
- Mit den Tasten 1 2 wird die PIP-Quelle angewählt. - The 1 2 buttons are used to select the PIP source.
Zeigt das Großbild einen AV-Platz, sind alle Programm- (evtl. nur bis When the normal picture shows an AV position, all programme
zum Umkehrpunkt C 00) und AV-Plätze anwählbar. In der Konfigu- positions (or else only up to the reversing point C 00) and AV positions
ration a. und b. sind bei der SAT-Aufnahme alle AV-Plätze und der are selectable. With the configurations a. and b., on SAT recording, all
SAT-Aufnahmeplatz anwählbar, jedoch keine terrestrischen Pro- AV positions as well as the SAT position being recorded can be
gramme. selected but terrestrial programmes cannot.
- Mit der Format- und "AKT"-Taste können Sie die PIP-Position bzw. - The PIP position and PIP size can be changed with the format and
die PIP-Bildgröße verändern. "AKT" button.
- PIP-Positionsabgleich siehe Seite 1-4, Kapitel 1.5. - Instructions for adjusting the PIP position are given on page 1-4,,
chapter 1.5.
Hinweis: VGA kann nicht als PIP-Bild eingeblendet werden.
Note: VGA cannot be inserted as a PIP picture.
9. Audio-/Video-Anschlüsse
9. Audio Video Connectors
Überspielmöglichkeiten:
Rerecording is possible from
AV 1 –> AV 2 oder AV 3
AV 2 –> AV 1 oder AV 3 AV 1 –> AV 2 or AV 3
AV 3 –> AV 1 oder AV 2 AV 2 –> AV 1 or AV 3
AV 4 –> AV 1, AV 2 oder AV 3 AV 3 –> AV 1 or AV 2
AV 4 –> AV 1, AV 2 or AV 3
Hinweise:
- Es ist nicht möglich über die Hosiden- und Cinch-Anschlußbuchsen Notes:
(AV 4) gleichzeitig Signale einzuspeisen. - It is not possible to feed in signals at the same time via the Hosiden
- Sind bei AV- bzw. PIP-Anwahl schon alle Videowege belegt, z.B. and Cinch connecting sockets (AV 4).
weil Copy aktiv ist, wird dies erkannt und auf die nächste technisch - Should all video signal paths be in use on selection of AV or PIP
mögliche AV-Stellung geschaltet. because Copy is active for example, this situation is identified and
- Bei Ländereinstellung Italien hat eine AV-RGB-Einspeisung mit the TV switches over to the next technically possible AV position.
Austastsignal (Pin 16) Vorrang. - On selection of the country Italy in the menu, an AV-RGB signal with
- Bei allen AV-Stellungen erscheint kein blauer Bildschirm blanking signal (Pin 16) has priority
- The blue screen background does not appear in all AV settings.

GRUNDIG Service 1 - 19
Allgemeiner Teil / General Section Digi 6

Buchsenbelegung / Socket Configuration

AV-Buchse FBAS In/Out SVHS In/Out RGB In Decoder Megalogic VGA In 6/12V-Idendifikation
AV socket CCVS In/Out Scart Pin 8 6/12V-Idendification

AV 1 schwarz/black x/x x/x x** x x - x

AV 2 orange x/x x/- x** x - - x

AV 3 blau/blue x/x* -/- - - - - x

AV 4 Camera x/- -/- - - - - -


Cinch

AV 4 Camera -/- x/- - - - - -


Hosiden

AV 5 VGA -/- -/- - - - x -

* Keine Ausgabe von Terr.- bzw. Sat-FBAS möglich. Nur FBAS der * Output of terrestrial or SAT CCVS signal is not possible. CCVS signal
schwarzen, orangen Scart-, Cinch- oder Hosidenbuchse. only from the black, orange Scart, Cinch or Hosiden socket.

** RGB-Einspeisung ist nur an der schwarzen oder orangen Scartbuchse ** RGB input is only possible at the black or orange Scart socket (not
möglich (nicht gleichzeitig). simultaneously).

10. Bildformat-Umschaltung 10. Changing the Picture Format


Mit der Fernbedientaste " " kann das Bildformat in Abhängigkeit von The picture format can be switched over with remote control button
der Bildschirmgrößen umgeschaltet werden. PALplus erscheint nur, " " in dependence of the size of the picture tube. PALplus appears
wenn es bereits automatisch erkannt wurde! only if it was previously identified automatically.
In der Stellung "auto" wird bei jedem Statuswechsel in Abhängigkeit In "auto" mode, the format is automatical changed accordingly with
von der Sender-Information (WSS) automatisch auf das entsprechen- every change of the status in dependence of the transmitter informa-
de Format geschaltet. tion (WSS).
Das Gerät paßt in Abhängigkeit von der an Pin 8 der aktiven Scart- The TV set selects the picture format in dependence of the voltage
Buchse anstehenden Spannung das Bildformat an. Die Bildformat- applied to Pin 8 of the active Scart socket. On AV operation, the format
Umschaltung ist bei AV-Betrieb für die schwarze, orange und blaue switching function is active for the black, orange, and blue AV socket
AV-Buchse (AV1, AV 2, AV 3), bei Peribetrieb für die schwarze und (AV1, AV 2, AV 3), on Peri operation it is active for the black and orange
orange Scart-Buchse aktiv. Scart sockets.

bei 16:9-Bildröhren for 16:9 picture tubes

Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach Picture format New picture format New picture format
Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V before voltage after voltage change after voltage change
change Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V
16:9 - altes Format *
Cinema Zoom 16:9 - 16:9 - old format *
Panorama Zoom 16:9 - Cinema Zoom 16:9 -
4:3 16:9 - Panorama Zoom 16:9 -
4:3 16:9 -
bei 4:3-Bildröhren
for 4:3 picture tubes
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach
Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V Picture format New picture format New picture format
before voltage after voltage change after voltage change
16:9 - altes Format *
change Pin 8: 0/12V –> 6V Pin 8: 6V –> 0/12V
4:3 16:9 -
Panorama Zoom 16:9 - 16:9 - old format *
4:3 16:9 -
* unter altem Format wird das letzte vor dem Spannungswechsel Panorama Zoom 16:9 -
manuell eingestellte Bildformat verstanden.
* the expression "old format" means the picture format last selected
manually before the voltage is switched over.

1 - 20 GRUNDIG Service
Digi 6

ST-DO1

1 6 1 2

GRUNDIG Service
1 15

NF/DPL-Baustein / AF/DPL Module ST-TEST1 ST-VGA3

6 1
32 1
Kopfhörerverstärker

1
2
EEPROM

1
Audio-Prozessor Headphone Amplifier IC87080 27
26
4 1 1 4
33 64
Abgleich / Alignment

IC41010
IC32300

ST-H-AV
6
5 8
10

Q32305
32 17
43
IC32340

1
3 1 EPROM 44

IC87020
9

_ST-AV
+ 5V für / for IC32300 IC87030
24 IC43210 13 Mikrocomputer
Q87054
1

1
1 16
Matrix
ST-MP

1 12

Buchse -AV2 / Socket AV 1


5

60 61

20
21
1
ST-AV3

2
ST-VGA1

1
1 15
Signal Baustein / Signal Module 1 7 20 IC87000 11
1

PIP-Baustein / PIP Module IR/Standby-Proz.

1
10 IC43150 1 1 10
_ST-KB

15 1

3
5

ST-SV
Matrix
11 20
Q87004 IC46020
2 22

7
ST-GM
44 1
43

5
14 IC34510 1 Dynamic RAM

Buchse -AV2 / Socket AV 2


3 1

ST-RGB
1

1
Bildröhrentreiber

20
ST-V3

21
1
10 IC43200 1 CRT Driver 60
27
Matrix 15 28
ST-IR-KB

61 26
11 20
IC46010
Videotext
8

9 10
1

Feature-Box
Q46001

3 1
_ST-VFD
10

ST-VGA2

ST-CH1 ST-CH2 ST-CH3 ST-CH4

6
10 1 1 10 1 10 1
Abgleichlageplan Signalchassis Bestückungsseite / Alignment Layout Signal Chassis Components Side
Abgleich / Alignment

2-1
Abgleich / Alignment Digi 6

Abgleichlageplan Netzchassis Bestückungsseite / Alignment Layout Mains Chassis Components Side

T61301 T61316
E
R61313 OK60046
L62501 5 4 1 6
+A

C
3 4 STANDBY REGELUNG

E
2 4 8 1
1 6 STANDBY CONTROL
IC61310
3 4

C
REGELVERSTÄRKER
OK60031
1 3 CONTROL AMPLIFIER

5 4

8 1
IC60010
SI62501
T3,15A H NETZTEIL
POWER SUPPLY
~ ~ +
- 6 3
R61001 D60023
+ H/+5V NETZ2 B380/C2200 L60028
NETZ1 2 1
1 4
3

1 2
+ H/+5V
IC61001
STANDBY POWER SUPPLY

+OEKO/>10V ST-NETZ1 ST-E SI60201

G
T100mA

11

7
6
5
4
3

T60006
D61001 5 4
1
STANDBY NETZTEIL

D
TR60220 3

TR61000
2
SI60001
6 1

G S
T2A
3
IC61006
+ Q/+9V

T60005
S G

D
15
16
17
18
19
20
12
13
14

21
22
1

T60223

S
SI61056
T2,5A
SI61026
T2,5A

SI61061

SI61066

SI61012
T2A
T2A
SI61036
T2,5A

T4A
3

SI61022
IC61050
+ N +5V

R61031 D61021

T2A
R61051 + B/12V R61041 + LNC/+26V
+ N/+5V +F/+5V
1

D61036 D61026 D61056 D61011 D61016


10

3 1 3 1
ST-CH4

+ G/+19V T800mA
SI61808
IC61030 IC61040 + M/+16V + N/+5V
+ B/12V +F/+5V
3 1
D61061 D61066
D61808
- 27V

+ K/+14V - K/-14V TR61800


1

4 6

T800mA
SI61803
4 1
D61801

SI61801 /T800mA
+ 8V
10

PROTECTION CIRCUIT
SCHUTZSCHALTUNG
ST-CH3

IC58010

ST-HZ
D61803
- 8V
1

8
1

E
T50028

5
4

1 6
6
ST-CH2

ST-BR
+ C/200V
D54006
1

IC50010
7
6

VERTIKAL ENDSTUFE
D54001

+ D 26V
2
1

VERTICAL OUTPUT
ST-J

TR53001
IC55010
5 4 ST-SH1
10

ST-SH2
E
ST-CH1

T50029

8 1
1

OST/WEST
EAST/WEST D A
B
1

3 1
7 8
DYNAM.FOKUS K53030
TR52001
1 3 10 KASKADE
4 6
CASCADE
D21001

D53072 D53071 T53001 ST-UG2


T52003
B E E B
1 2

ZEILENTREIBER
LINE DRIVER

2-2 GRUNDIG Service


Digi 6 Abgleich / Alignment

Abgleichlageplan Signalchassis Lötseite / Alignment Layout Signal Chassis Solder Side

Power off
Power off

LED2

LED1
LED2
Standby

Öko

ICB

KB
+H

+H
IR
LED1

VOR
Data

SDA
ACK

SCL
Öko

ICB
+H

+F
1 1
1 ST-IR-KB _ST-KB 1
_ST-VFD ST-MP

22
IC46020
IC87000
11 Quarz 9 10
26 27
10 ST-VGA3
1
28 1

1
68 26
61
43
10 Megatext 62 IC87020 28
11 45 20 60 27
9 1
IC46010 44
68 45
1 62

44 43 ST-TEST1
61 60
1

+H
SDA

16

17
1 SCL 6
+33V 4
+F

IC87030
EPROM
+B 1

SCL EEPROM
ST-GM IC87080
1
SDA
+A
ST-VGA1
Vert 2F -G

32
1

Data +F
Data
B B
+Q G G

ICH-R/3
ICH-L/1
1 R
+H R 1
+Öko
+N
ST-CH4

+N SSC100 +G 15
1

+G
FBAS ST-H-AV -G
15 6
IC34510 -G
10 ST-AV 8 1

I S Bus
SW SDA Data

ST-DO1
28 1
5 4 SCL WS
1
+F ST-AV3 Clock

2
V-Sync 1
1
IC41010 MSP-Reset
+F 5 Terr.
+G ICH-Verstärker +F MSP-Reset
ST-CH3

+G H-Sync +B 1
Audio

Audio

-G 1 ST-SV
-G 1 Audio
+LNC 3 +B
3 1 IC32340
10
DF ST-VGA2 15 14 +5V Audio R
3
1 Standby 1 7 15
Audio L
I Beaum ST-RGB
ST-CH2

64

SB 1
R G B SW +B
Feature-Box

SS
BS off +LNC
6 DF Terr. / SAT
+F
Audio-Prozessor
IC32300

IC43200 IC43150 Intercarrier (5,5MHz)


20 1 20 1
NF 12 13
1
OWA FBAS
Vert Video-
Audio-
Vert Matrix
VG AFC Matrix
ST-CH1

ENA 1 24
11 10 11 10
33

32

SDA IC43210
Ref
SCL
ST-V3 1 33V
10 1 5
Horz. 2F
Videio 2VSS
Schaltspannung PIN 8
+Q
Video
43

AV2 AV1
21 1 21 1

GRUNDIG Service 2-3


Abgleich / Alignment Digi 6

Abgleichlageplan Netzchassis Lötseite / Alignment Layout Mains Chassis Solder Side

T61301 T61316
E
OK60046 R61313
6 1 4 5 L62501
A+
C
STANDBY REGELUNG 4 3
STANDBY CONTROL E 1 8 4 2
6 1
IC61310
4 3
C

REGELVERSTÄRKER
OK60031
CONTROL AMPLIFIER 3 1

4 5

1 8
IC60010
SI62501
NETZTEIL T3,15A H
+ ~ ~
POWER SUPPLY 3 6 1
D60023 R61001
NETZ2 + H/+5V
L60028 B380/C2200
1 2 NETZ1
4 1

3
2 1

+ H/+5V
IC61001

STANDBY POWER SUPPLY


SI60201 ST-NETZ1
ST-E
G

T100mA
11
1

3
4
5
6
7

D61001
T60006

4 5

STANDBY NETZTEIL
+OEKO/+10V
D

3 TR60220
TR61000

2
SI60001
1 6
G S

T2A

+ Q/+9V
3
IC61006
D
T60005

G S
D

20
19
18
17
16
15
22
21

14
13
12

1
T60223
S

SI61056
T2,5A

SI61026
T2,5A
SI61066

SI61061
SI61012

T2A

T2A

SI61036
T2,5A
T4A

3
SI61022

+ N +5V
IC61050
D61021 R61031
T2A

+ LNC/26V R61041 + B 12V R61051


+F/+5V + N +5V

1
D61016 D61011 D61056 D61026 D61036

10
1 3 1 3

ST-CH4
+ M/+16V
T800mA

+ G/+19V
SI61808

+ N/+5V IC61040 IC61030


+F/+5V + B 12V
1 3
D61066 D61061
D61808

TR61800
- 27V

- K/-14V + K/+14V

1
6 4
D61803 T800mA
SI61803

1 4
D61801
SI61801 /T800mA

+ 8V

10
PROTECTION CIRCUIT
SCHUTZSCHALTUNG

ST-CH3
IC58010

ST-HZ
- 8V

1
8

1
E
T50028
5

6 1
6

ST-CH2
B

ST-BR
+ C/200V
D54006

1
8

IC50010
7
6

VERTIKAL ENDSTUFE
D54001

+ D 26V

2
1

VERTICAL OUTPUT
ST-J

TR53001
IC55010
ST-SH1 4 5
10

ST-SH2
E

ST-CH1
T50029

1 8
1

OST/WEST
A D EAST/WEST
B

1 3
8 7
K53030 DYNAM.FOKUS TR52001
KASKADE 10 3 1
6 4
CASCADE
D21001

ST-UG2 T53001 D53071 D53072 T52003


B E E B
2 1

ZEILENTREIBER
LINE DRIVER

2-4 GRUNDIG Service


Digi 6 Abgleich / Alignment

Abgleich
Alle nicht beschriebenen Einstellelemente sind werkseitig abgeglichen und dürfen im Service-Fall nicht verstellt werden.

1. Chassisplatte
Meßgeräte: Zweikanal-Oszilloskop, Tastkopf 10:1, Digitalvoltmeter, Farbbildgenerator
Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
- Chassis Abgl. 1.1
- Tuner, ZF-Verstärker Abgl. 1.2, 1.3, 1.4.1 bzw. 1.4.2
- IC87080, Abgl. 1.5…1.10
- Zeilen- und Bildablenkung Abgl. 1.11…1.13 und 2.2
- IC87020, Abgl. 1.10…1.13

Abgleich Vorbereitung Abgleichvorgang

1.1 +A Spannung Nach jeder Reparatur und vor jedem Abgleich unbe- Mit Regler R61313 nach Tabelle im Schaltbild Netz-Chassis.
+B Spannung dingt kontrollieren und gegebenfalls einstellen. Mit Regler R61031 auf 12V an Kontakt 36 der Feature-Box.
+F Spannung Mit Regler R61041 auf 5V an Kontakt 9/10 der Feature-Box.
+H Spannung Mit Regler R61001 auf 5V an Kontakt 8 der Feature-Box.
+N Spannung Helligkeit: Minimum Mit Regler R61051 auf 5V an Kontakt 32/33 der Feature-Box.

1.2 Tuner-AGC Normtestbild auf Kanal 60 (UHF) einspeisen; HF=1,5mV 3,3V ± 0,1V mit R32033 (Signalbaustein) einstellen.
(64dBµV). Bei Zwei-Tuner PIP-Geräten ohne Antennen-Splitter.
Voltmeter: Tunerkontakt 2.

1.3 AFC-Referenz Sender mit genormten Kanalraster ohne Finetuning im Mit der Aktivierung der AFC-Referenz (automatisch) wird
Band 1 (Kanal 2…4) einspeisen. eine ZF-Richtspannung vom AFC-Ausgang des IC32010 an
der Steckerleiste des Signalbausteins, Kontakt 5 gemessen
Mit Taste "6" das Menü "AFC-Referenz" über "Dialog und als Vergleichswert beim Sendersuchlauf bzw. für die
Center" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" Videowiedergabe über den Antenneneingang (Sender-
–> "OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kenn- kennung "AV") zur Nachregelung der Modulatordrift herange-
zahl "8500" –> aufrufen (Menüführung). zogen (typ. 127±10). Einstellung mit OK aktivieren.

1.4.1 PLL-Demodu- - Sender mit genormtem Kanalraster, Band 3 mit dazuge- 2,5V mit FI32043 auf dem Signalbaustein einstellen.
latorkreis für höriger Norm einspeisen.
Bildträger 38,9MHz - Voltmeter an Steckerleiste Kontakt 5 Signalbaustein.

1.4.2 PLL-Demodu- - 1.4.1 überprüfen, bzw. abgleichen.


latorkreis für - Sender mit genormten Kanalraster, Band 1 in Frankreich-
Bildträger 33,4MHz Norm einspeisen.
(Multi-ZF/IF) - Voltmeter an Steckerleiste Kontakt 5 Signalbaustein. 2,5V mit R32057 auf dem Signalbaustein einstellen.

1.5 Text RGB-Pegel Mit Taste "6" das Menü "RGB-Pegel" über "Dialog Center" Bei RGB-Einblendung kann bei Zeilenreißen mit den Tasten
–> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> "OK" 4 3 durch die Einstellung "halbe Pegel" oder "volle Pegel"
–> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl "8500" die Anzeigeintensität angepaßt werden. Der eingestellte
–> aufrufen (Menüführung). Wert wird beim Verlassen des Menüs gespeichert.

1.6 Weißabgleich Schwarzweiß-Grautreppe mit Burst einspeisen. Mit den Tasten 4 3 die Werte für VG und VB so einstellen,
Weißbalance Mittenstellung. daß das Bild unbunt wird.
Kontrast (W) Maximum. Mit "OK" speichern.
Farbkontrast (E) Mittelwert.
Bildschirmhelligkeit (R) Mittelwert.
"Perfect Clear" ausschalten Die Taste "?" Grundwerte stellt den zuletzt gespeicherten
("rote Taste" –> "BILD-EINSTELLUNGEN" –> "OK"). Weißwert ein.
Mit Taste "6" das Menü "Weißabgleich" über "Dialog Cen-
ter" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –>
"OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl
"8500" –> aufrufen (Menüführung).

1.7 Bildröhrentyp Mit Taste "6" das Menü "Bildröhrentyp" über "Dialog Cen- Mit den Tasten 4 3 P55, T70/16:9, T82/16:9, T63, P63, P63
ter" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> BLS, T72, P72, T82, T95, P70 einstellen
"OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl (T = Toshiba Bildröhre, P = Philips Bildröhre).
"8500" –> aufrufen (Menüführung). Der eingestellte Wert wird beim Verlassen des Menüs
gespeichert.

1.8 GM Mit Taste "6" das Menü "GM" über "Dialog Center" –> "OK" Mit den Tasten 4 3 die Geschwindigkeitsmodulation ein-
(Geschwindig- –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> "OK" –> "Nur oder ausschalten.
keitsmodulation) für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl "8500" –>
aufrufen (Menüführung).

1.9 CIP 3250A Mit Taste "6" das Menü "CIP 3250A" über "Dialog Center" Mit den Tasten 4 3 A1 oder B1 einstellen.
–> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> "OK" Diese Festlegung ist vom CIC1360 in der Feature-Box
–> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl "8500" abhängig. Nach dem Wiedereinschalten des Gerätes sind
–> aufrufen (Menüführung). bei unrichtiger Einstellung die Farben falsch.

1.10 PIP-Position Sender- und AV-Bild einspeisen. Mit den Tasten 4 3 und 1 2 die PIP-Position verändern
Fernbedientaste "6" gedrückt halten und mit dem Netz- und mit "OK" speichern.
schalter einschalten.

GRUNDIG Service 2-5


Abgleich / Alignment Digi 6

Abgleich Vorbereitung Abgleichvorgang

1.11 Bildgeometrie Geometriebild einspeisen, oder internes Testbild einschalten. Über die Menüführung Geometrie überprüfen und gegebe-
Mit Taste "6" das Menü "Geometrie" über "Dialog Cen- nenfalls einstellen.
ter" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –>
"OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl
"8500" –> aufrufen (Menüführung).
Achtung: Der Abgleich "Line shift" beeinflußt die Zeilenphase. Erst danach mit den Tasten 4Ê oder 3 Bildinhalt mittig ins
Vor dieser Einstellung die Bildbreite auf Minimum stellen und Raster stellen. Bildbreite wieder nach Testbild einstellen.
evtl. die Rasterlage mit dem Stecker "H-Shift" korrigieren.
Reset: Das Feld "Reset" enthält: Speichern:
- entweder die optimalen Bildgeometriedaten des Gerä- "Without memory" aufrufen und mit den Tasten 4Ê oder 3 auf
tes aus der Fertigung "With memory" ändern.
- oder einen mittleren Datensatz aus dem ROM, wenn das Taste "OK" speichert die Einstellung.
Gerät mit dem Notdatensatz gestartet wurde.
Nach einem Fehlabgleich können Sie diese Grundwerte Die Bildgeometrie stellt sich nach jedem Einschalten auf
jederzeit wieder laden über: den zuletzt abgespeicherten Wert ein.
Mit Taste "6" das Menü "Geometrie" über "Dialog Cen-
ter" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –>
"OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl
"8500" –> aufrufen (Menüführung).

1.11.1 Bildgeometrie Gerät in Programmstellung "A 5" schalten und Geometrie- Über die Menüführung Geometrie überprüfen und gegebe-
VGA bild über PC einspeisen. nenfalls abgleichen.

Mit Taste "6" das Menü "Geometrie" über "Dialog Cen- Im IC87030 ist für die Stellung A 5 ein eigener Geometrie-
ter" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> datensatz abgelegt.
"OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl
"8500" –> aufrufen (Menüführung).

1.12 Brückenspule Die Brückenspule L53074 wird in der Fertigung ab-


L53074 geglichen und sollte nicht verdreht werden.
(Netz-Chassis) Mit Taste "6" das Menü "Geometrie" über "Dialog Cen- Gleiche Impulsbreite der Oszillogramme kontrollieren und
ter" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> gegebenenfalls mit Spule L53074 abgleichen.
"OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl Bildbreite wieder nach Testbild einstellen.
"8500" –> aufrufen (Menüführung).
Bildbreite (Width) auf Minimum stellen.
Oszilloskop Kanal 1: Kollektor T53001.
Oszilloskop Kanal 2: Kathode D53072.

1.13 Zeilen- Konvergenztestbild einspeisen: Mit dem Focusregler an der Kaskade die horizontalen
schärfe Kontrast (W) Maximum Linien auf maximale Schärfe einstellen.
Helligkeit (R) so einstellen, daß sich der schwarze Testbild- Anschließend mit dem dyn. Focusregler (dyn. Focussier-
hintergrund gerade aufhellt. ungsplatte) die vertikalen Linien auf maximale Schärfe ab-
gleichen. Einstellungen wechselseitig wiederholen.

2. Bildrohrplatte
Meßgeräte: hochohmiges Voltmeter, Zweikanal-Oszilloskop mit Tastkopf 10:1.
Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
- Bildröhre, Bildrohrplatte Abgl. 2.1 und 2.2

Abgleich Vorbereitung Abgleichvorgang

2.1 Weißabgleich Schwarzweiß-Grautreppe mit Burst einspeisen. Mit den Tasten 4 3 die Werte für VG und VB so einstellen,
siehe 1.6 Weißbalance Mittenstellung. daß das Bild unbunt wird.
Kontrast (W) Maximum. Mit "OK" speichern.
Farbkontrast (E) Mittelwert.
Bildschirmhelligkeit (R) Mittelwert.
"Perfect Clear" ausschalten Die Taste "?" Grundwerte stellt den zuletzt gespeicherten
("rote Taste" –> "BILD-EINSTELLUNGEN" –> "OK"). Weißwert ein.
Mit Taste "6" das Menü "Weißabgleich" über "Dialog Cen-
ter" –> "OK" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –>
"OK" –> "Nur für den Fachhändler" –> "OK" –> Kennzahl
"8500" –> aufrufen (Menüführung).

2.2 Schirmgitter- "Perfect Clear" ausschalten. Mit dem Einstellregler UG2 , USG auf der Bildrohrplatte den
spannung ("rote Taste" –> "BILD-EINSTELLUNGEN" –> "OK"). Testpunkt mit den höchsten Spannungswert auf ca.
UG2 , USG Gerät in AV-Stellung. 162,5V±2,5V abgleichen.
Schwarzbild einspeisen.
Reglereinheit sitzt Bildschirmhelligkeit: Graufläche gerade dunkel. Schwarzwert
bei der Philips Voltmeter über 220kΩ an Testpunkt R, G und B.
Bildröhre auf dem Höchsten Spannungswert ermitteln.
Chassis. 160V…165V
105-110V

2-6 GRUNDIG Service


Digi 6 Abgleich / Alignment

GB Alignment
All adjustment controls not mentioned in this description are pre-set at the factory and must not be re-adjusted in the case of repairs.

1. Chassis Board
Measuring instruments: Dual-channel oscilloscope, 10:1 test probe, digital voltmeter, colour video generator.
Service works after replacement or repair of the following modules:
- Chassis: alignment 1.1
- Tuner, IF amplifier: alignment 1.2, 1.3, 1.4.1 or 1.4.2
- IC80070: alignment 1.5 …1.10
- horizontal and field deflection: alignment 1.11…1.13 and 2.2
- IC87020: alignment 1.10…1.13

Alignment Preparations Alignment Process

1.1 +A voltage These voltages must strictly be checked and re-adjusted With R61313 acc. to the table on power supply chassis pcb.
+B voltage if necessary after every repair and before every With R61031 set 12V on contact 36 of the Feature Box.
+F voltage alignment. With R61041 set 5V on contact 9/10 of the Feature Box.
+H voltage With R61001 set 5V on contact 8 of the Feature Box.
+N voltage Brightness: Minimum With R61051 set 5V on contact 32/33 of the Feature Box.

1.2 Tuner AGC Feed in a standard test pattern at channel 60 (UHF); RF =1.5mV Set 3.3V ± 0.1V with R32033 (Signal Module).
(64dBµV). PIP receivers with two tuners without antenna splitter.
Voltmeter: tuner contact 2.

1.3 AFC Reference Tune to a station in band I (channel 2...4) with standardized On activation of AFC Reference a rectified IF-voltage from
channel spacing and without fine tuning. the AFC output of IC32010 is measured at the multipoint
connector,contact 5, of the signal module which is used on
With button "6" call up the "AFC reference" menu via station search or for VCR-RF playback (station identification
DIALOGCENTER –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only "AV") as a comparative value to readjust the modulator
for the retailer" –> "OK" –> Code Number "8500" –> (menu guide). drift (typ. 127±10). Activate with "OK".

1.4.1 PLL demodu- - Feed in a standard test pattern with standardized Set 2.5V with FI32043 on the signal module.
lator circuit for channel spacing, band 3, with the respective TV
38.9MHz standard.
vision carrier - Voltmeter to multipoint connector contact 5 of signal module.

1.4.2 PLL demodu- - Check and if necessary readjust 1.4.1.


lator circuit for - Feed in a standard test pattern with standardized
33.4 MHz channel spacing, band 1, French TV standard.
vision carrier - Voltmeter to multipoint connector contact 5 of the signal Set 2.5V with R32057 on the signal module.
(Multi-IF) module.

1.5 Text RGB level With button "6" call up the "Text RGB level" menu via In RGB operation it is possible to set the RGB level to "Half
DIALOGCENTER –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> level" or "Full level" with the buttons 4 3 to eliminate line
"Only for the retailer" –> "OK" –> Code Number "8500" –> tearing in this mode and to adjust the display intensity. The
(menu guide). setting is stored when terminating the menu.

1.6 White balance Feed in a grey scale black/white test pattern with burst. With the 4 3 buttons set the values for VG and VB so that
Set white balance to mid-position. the picture becomes achromatic.
Contrast (W) to maximum. Store with "OK".
Colour contrast (E) to mid-position.
Screen brightness (R) to mid-position.
Switch off "Perfect Clear". The "?" key, default values, is used to call up the last stored
("red key" –> "PICTURE SETTINGS" –> "OK") white value.
With button "6" call up the "White balance" menu via DIALOG-
CENTER –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only for the
retailer" –> "OK" –> Code Number "8500" –> (menu guide).

1.7 Type of With button "6" call up the "Tube type" menu via "DIALOG- With the 4 3 buttons set P55, T70/16:9, T82/16:9, T63,
picture tube CENTER –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only for the P63, P63 BLS, T72, P72, T82, T95, P70
retailer" –> "OK" –> Code Number "8500" –> (menu guide). (T = Toshiba tube, P = Philips tube).
The selected type is stored when terminating the menu.

1.8 VM With button "6" call up the "GM" menu via "DIALOG- With the 4 3 buttons switch the velocity modulation on or
(Velocity CENTER –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only for off.
Modulation) the retailer" –> "OK" –> Code Number "8500" –> (menu
guide).

1.9 CIP 3250A With button "6" call up the "CIP 3250A" menu via With the 4 3 buttons select A1 or B1.
"DIALOGCENTER –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> This definition depends on CIC1360 in the Feature Box.
"Only for the retailer" –> "OK" –> Code Number "8500" –> On selection of the wrong setting, the colours are not
(menu guide). correct when switching the TV set on again.

1.10 PIP position Feed in the transmitter and AV picture. Change the PIP position with the 4 3 and 1 2 buttons
Press and hold the "6" button on the remote control while and store with "OK".
switching on with the mains button.

GRUNDIG Service 2-7


Abgleich / Alignment Digi 6

Alignment Preparations Alignment Process

1.11 Picture Feed in the geometry test pattern or switch on the internal Check the geometry via the menu guide and correct the
geometry test pattern. setting if necessary.
Call up the menu "Geometry" with button "6" via "DIALOG-
CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only for the
retailer" –> "OK" –> Code Number "8500"(menu guide).
Attention: The "Line shift" alignment influences the line phase. With 4 or 3 button, move the picture into the centre of the
Before this adjustment, set the horizontal amplitude to minimum raster. Re-adjust the horizontal amplitude according to the
and if necessary correct the raster position with the "H-Shift" plug. test pattern.
Reset: Store:
The "Reset" menu contains: Call up "End without memory" and change to "End with
- either the optimum picture geometry data entered in the memory" with the 4 or 3 button .
factory Store the setting with "OK".
- or the average data set read out from the ROM if the TV
has been switched on with the emergency data set.
On misalignment, these basic values can be re-loaded at Whenever the TV is switched on the picture geometry is set
any time as follows: to the value stored last.
With button "6" call up the "Geometry" menu via "DIALOG-
CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only for the
retailer" –> "OK" –> Code Number "8500"(menu guide).

1.11.1 Picture Switch the TV to "A 5" programme position and feed in a Check the geometry via the menu guide and correct the
geometry geometry pattern via PC. setting if necessary.
VGA
With the "6" button call up the "Geometry" menu via "DIALOG- A separate geometry data set for programme position A5 is
CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only for the stored in IC87030 .
retailer" –> "OK" –> Code Number "8500"(menu guide).

1.12 Bridge coil The bridge coil L53074 is adjusted in the factory and should
L53074 not be readjusted any more.
(Mains With button "6" call up the "Geometry" menu via "DIALOG- Check the pulse width of the oscillograms and correct it if
Chassis) CENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –> "Only for the necessary with coil L53074 so that it is the same for both
retailer" –> "OK" –> Code Number "8500"(menu guide). oscillograms.
Set the horizontal amplitude (width) to minimum. Re-adjust the horizontal amplitude according to the test
Oscilloscope channel 1: collector T53001. pattern.
Oscilloscope channel 2: cathode D53072.

1.13 Line - Select the convergence test pattern: With the focus control on the cascade adjust the
sharpness - Contrast (W) to maximum. horizontal lines for maximum sharpness.
- Set the brightness (R) so that the black background of Subsequently, adjust the vertical lines for maximum
the test pattern is just brightening. sharpness using the dynamic focus control (dynamic
focusing board). Repeat alternately.

2. Picture Tube Board


Measuring instruments: High-resistance voltmeter, Dual -channel oscilloscope with test probe 10:1.
Service works after replacement or repair of:
- picture tube, picture tube board: Alignment no. 2.1 and 2.2

Alignment Preparations Alignment Process

2.1. White balance Feed in a grey scale black/white test pattern with burst. With the 4 3 buttons set the values for VG and VB so that
see 1.6 Set white balance to mid-position. the picture becomes achromatic.
Contrast (W) to maximum. Store with "OK".
Colour contrast (E) to mid-position.
Screen brightness (R) to mid-position.
Switch off "Perfect Clear" The "?" key, default values, is used to call up the last stored
("red key" –> "PICTURE SETTINGS" –> "OK" Personal values). white value.
With button "6" call up the "White balance" menu via
"DIALOGCENTER" –> "OK" –> "SERVICE" –> "OK" –>
"Only for the retailer" –> "OK" –> Code Number
"8500"(menu guide).

2.2. Screen grid Switch off "Perfect Clear" With the control UG2 or USG on the picture tube panel set the
voltage UG2,, USG ("red key" –> "PICTURE SETTINGS" –> "OK" Personal values). test point with the highest voltage level to approx.
TV receiver to AV mode. 162.5V±2.5V.
The control unit of Feed in a black raster. Black level
the Philips picture Screen brightness: grey aera just becomes dark.
tube is fitted on the Voltmeter via 220 kΩ to R, G, and B test point.
chassis. Determine highest voltage level. 160V…165V
105-110V

2-8 GRUNDIG Service


Digi 6 Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Digi 6 Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams

Lötseite, Ansicht von unten


Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Solder side, bottom view

Oszillogramm-Meßpunkte Netz Chassisplatte / Oscillogram Test Points Mains Chassis Board

12

07
10
21

29304-730.62/2L(03)
11
22

20

16

17

19

23 25

24 26 4

18 3

27
1

28 6

7
15

5
14

13

GRUNDIG Service 3-1 GRUNDIG Service 3-2


Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Digi 6 Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Digi 6

Oszillogramm-Meßpunkte Signal Chassisplatte Lötseite, Ansicht von unten


Solder side, bottom view
Oscillogram Test Points Signal Chassis Board 18A 39 40 41 48 47 46 42 35 36 37 44 45 55 56

29304-730.12/2L(04)

43

34A 34

33 54

38 50

52

53

59 51

58

57

60

30
8

29

49

32

31

0123456789

3-3 GRUNDIG Service 3-4 GRUNDIG Service


Digi 6 Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams

Bestückungskoordinaten der Bauteile auf dem Assembly coordinates of the components at


Netz-Chassis the Mains Chassis
- Die Koordinaten X und Y sind sowohl als metrische Koordina- - The X and Y coordinates can be used as both metric coordi-
ten für die Originalplatine in Millimeter, als auch als absolute nates in mm for the original circuit board and absolute
Koordinaten für die vergrößerten Abbildungen der Platinen coordinates for the enlarged diagrams of the circuit boards.
verwendbar.

C --> Kondensator CC --> Chip-Kondensator C --> Capacitor CC --> Chip Capacitor


D --> Diode CD --> Chip-Diode D --> Diode CD --> Chip Diode
IC --> Integrierter Schaltkreis CIC--> Chip-IC IC --> Integrated Circuit CIC--> Chip IC
L --> Spule CL --> Chip-Spule L --> Coil CL --> Chip Coil
R --> Widerstand CR --> Chip-Widerstand R --> Resistor CR --> Chip Resistor
T --> Transistor CT --> Chip-Transistor T --> Transistor CT --> Chip Transistor

Chassisplatte Chassis Board


Koordinaten für die Bauteile der Bestückungsseite (Oberseite) Coordinates of the components on the components side (top side)

Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/
Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates
X Y X Y X Y X Y X Y X Y

C21001 18 203 C61028 173 36 D54001 86 204 IC55010 71 70 R21226 126 26


C21202 125 210 C58014 138 93 D54006 100 144 IC58010 129 55
C21206 119 211 C58021 126 45 C61031 173 43 D55003 90 75 IC60010 306 206 R21227 129 23
C21212 112 244 C58023 140 45 C61032 166 59 D55004 90 63 IC61001 260 33 R21231 145 69
C21221 148 84 C60001 255 204 C61036 190 120 R21232 130 152
C60002 296 228 C61037 164 111 D55012 45 66 IC61006 230 33 R21233 86 226
C21231 129 95 C61038 170 99 D58001 117 70 IC61030 183 60 R21234 99 219
C21232 129 175 C60007 279 241 D58003 43 35 IC61040 183 90
C21233 83 220 C60009 240 208 C61041 170 75 D58004 117 66 IC61050 200 33 R50001 101 39
C50004 94 9 C60011 288 203 C61042 166 88 D58007 117 63 IC61310 336 166 R50002 101 51
C50011 67 44 C60012 284 185 C61051 191 20 R50003 80 15
C60013 306 195 C61052 201 17 D58011 126 84 K53030 37 230 R50004 84 14
C50012 77 45 C61056 191 170 D58012 130 74 R50007 66 18
C50013 91 20 C60014 325 228 D58021 131 41 L53001 16 149
C50014 59 45 C60016 308 177 C61057 164 173 D58022 135 41 L53002 36 144 R50008 66 21
C50016 105 53 C60017 300 195 C61058 210 18 D60006 275 213 L53003 24 158 R50027 54 21
C50024 105 40 C60018 275 195 C61061 167 159 L53012 115 96 R50028 113 34
C60019 299 145 C61062 164 145 D60007 283 228 L53021 79 114 R50029 111 50
C50026 92 48 C61063 157 160 D60012 289 186 R52001 66 56
C50027 40 24 C60021 311 150 D60014 305 186 L53074 113 125
C52001 59 66 C60022 228 121 C61064 134 108 D60019 292 149 L55014 28 71 R52003 21 13
C52002 40 13 C60023 272 114 C61066 167 185 D60021 305 149 L60006 265 199 R52006 25 48
C52003 18 40 C60024 299 129 C61301 328 181 L60021 260 134 R52007 16 177
C60026 272 125 C61311 335 177 D60023 282 114 L60028 276 150 R53002 35 150
C52004 18 23 C61801 150 225 D60201 225 48 R53003 34 156
C53006 59 117 C60027 291 129 D60202 228 63 L61011 213 183
C53007 59 135 C60028 262 117 C61802 138 223 D60203 211 66 L61014 213 188 R53012 113 111
C53012 59 109 C60031 329 216 C61803 138 246 D60204 219 66 L61016 204 240 R53016 98 101
C53013 54 89 C60201 225 51 C61806 135 208 L61021 213 192 R53021 80 126
C60202 214 57 C61808 166 219 D60207 246 105 L61026 216 152 R53031 65 235
C53016 110 165 C61809 147 210 D60208 246 100 R53032 60 235
C53017 100 165 C60203 211 84 D60223 216 88 L61036 216 148
C53031 65 247 C60204 214 50 C62021 314 110 D60224 256 80 L61037 216 173 R53036 74 211
C53032 59 247 C60221 226 59 C62022 314 116 D60225 253 84 L61056 216 167 R53037 71 234
C53033 79 239 C60224 244 85 C62048 206 108 L61061 216 163 R53038 86 228
C61001 254 15 C62501 295 56 D60226 250 88 L61066 215 177 R53039 117 185
C53036 38 194 C62502 328 95 D61001 259 44 R54001 101 206
C53037 60 201 C61002 265 23 D61011 184 203 L62501 325 65
C53038 40 201 C61003 265 13 C62505 297 84 D61016 184 230 OK60031328 204 R54006 85 144
C53071 29 117 C61004 276 14 D61021 196 228 OK60046 339 204 R54007 113 148
C53072 30 91 C61006 245 23 D21001 26 189 R21001 24 174 R55001 93 196
C61007 245 13 D21201 126 235 D61026 184 148 R21101 94 249 R55002 95 192
C53073 65 99 D21202 126 199 D61033 124 139 R55003 94 73
C54001 89 209 C61008 235 12 D21203 130 235 D61036 184 120 R21102 99 234
C54002 112 192 C61011 190 196 D21206 113 203 D61056 184 175 R21102A 95 233 R55004 81 61
C54006 99 149 C61012 154 171 D61061 174 159 R21201 126 222 R55006 70 78
C54007 95 135 C61013 163 199 D21212 124 251 R21202 130 221 R55007 86 75
C61014 214 199 D21221 115 19 D61062 149 138 R21203 123 228 R55011 79 75
C55003 69 61 D21222 108 21 D61063 136 135 R55012 55 76
C55004 80 58 C61015 160 185 D21231 139 58 D61066 174 186 R21206 91 200
C55011 83 76 C61016 210 213 D21232 141 59 D61067 147 151 R21211 106 236 R55014 44 70
C55012 56 83 C61017 142 191 D61068 137 144 R21212 110 251 R55016 99 68
C55013 82 66 C61017A142 191 D50013 76 34 R21213 119 235 R58001 56 59
C61018 189 242 D52003 20 53 D61801 151 220 R21214 126 247 R58002 66 53
C58001 118 56 D52006 30 48 D61803 140 251 R58003 51 48
C58004 138 70 C61021 190 225 D53039 119 181 D61807 156 236 R21221 144 81
C58011 130 85 C61022 141 167 D53071 16 120 D61808 163 214 R21222 146 91 R58004 117 74
C58012 123 81 C61026 190 145 R21223 151 84 R58007 130 64
C58013 127 71 C61027 164 127 D53072 16 90 IC50010 93 35 R21224 145 95 R58011 113 85

GRUNDIG Service 3-5


Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Digi 6

Koordinaten für die Bauteile der Bestückungsseite Coordinates of the Components on the Components Side
(Oberseite) (Top Side)

Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos.-Nr./ Koordinaten/
Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates
X Y X Y X Y X Y X Y X Y

R58013 134 74 R60033 324 211 R61009 234 26 R61305 331 180 SI61056 203 167 T50028 123 33
R58014 134 86 R60046 315 229 R61013 196 204 R61306 329 155 SI61061 198 158 T50029 63 33
SI61066 198 177
R58021 136 56 R60201 234 53 R61018 203 245 R61311 339 179 SI61801 161 225 T52003 15 55
R58022 144 55 R60202 225 55 R61022 152 120 R61312 345 165 T53001 17 164
R60001 304 230 R60203 215 66 R61029 190 71 R61313 338 145 SI61803 151 247 T58012 137 81
R60002 310 230 R60206 214 95 R61031 192 62 R61314 340 127 SI61808 171 225 T60005 228 216
R60005 263 235 R60207 231 95 R61032 176 60 R61316 344 185 SI62501 284 54 T60006 239 230

R60006 272 219 R60208 210 95 R61033 142 130 R61317 347 185 ST-BR 113 226 T60203 229 99
R60007 263 221 R60211 231 66 R61039 191 90 R61802 145 235 ST-CH01 61 10 T60206 215 76
R60008 272 229 R60212 222 78 R61041 189 105 R61803 141 238 ST-CH02 111 10 T60213 218 98
R60012 274 177 R60213 222 95 R61042 176 90 R61806 138 238 ST-CH03 141 10 T60223 228 83
R60013 296 194 R60214 219 85 R61051 189 42 R62049 325 242 ST-CH04 176 10 T61301 329 194

R60016 274 170 R60221 239 81 R61052 195 26 R62505 283 84 ST-E 267 88 T61316 342 194
R60021 314 126 R60222 246 73 R61059 198 45 ST-HZ 151 235
R60023 249 140 R60223 234 83 R61062 165 136 SI60001 251 126 ST-J 83 87 TR52001 41 50
R60026 269 127 R61001 290 20 R61063 156 146 SI60201 251 116 ST-NETZ 269 65 TR53001 62 170
R60027 297 127 R61002 297 20 R61301 333 190 SI61012 195 188 ST-UG02 21 191 TR60220 247 59
SI61022 190 215 TR61000 241 173
R60029 295 173 R61003 256 26 R61302 324 185 SI61026 200 145 T21211 126 243 TR61800 165 241
R60031 299 215 R61007 225 20 R61303 328 169 T21221 149 74
R60032 313 215 R61008 215 20 R61304 339 156 SI61036 194 134 T21233 91 221

3-6 GRUNDIG Service


Digi 6 Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Digi 6 Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams

Netz Chassisplatte / Mains Chassis Board Bestückungsseite, Ansicht von oben


Component side, top view

260
DURCHLAUFRICHTUNG
SI61803 T800mA
BR300 DXXXX1 DXXXX2 250

TR61800
R61018 D21212 R21212

C53031

C53032
1

6
D61803

ST-HZ
R61803
D61807
R62049 C60007

R60002

R60001

R60005

C21212

R21211
E C

R21214

T21211
R21101 C53033

C61803
R21102

D61016
C61018
240

D21201
1

A
R61802
T800mA
L61016

D21203
C61021
R53038

R61806
3

4
R21233

SI61808

D
4
230

R60046

R60008
SI61801

C60014

D60007

D61021

T800mA

R21213

R53031

R53032
E

R53037
C61801

R21203
BR025 C60002

BR035
220

1
R21202

C
R60032 BR013 D61801 C61802
R60006 G S G S C61808 C61809 R21234 T21233
C61806 R21201

R53036
C21233

C61016
R60007
R60031
OK60046 C60031 D60006 T60006 D D T60005 ST-BR C54001 K53030
4 1 D61808 R54001 210
70

6 4 6 4 R60033 C60009 C21001

T2A

+
IC60010

SI61022
C60001 C53037 C53038
C21206 D54001

R61013
C60017
C60011
OK60031

C21202
T61316

5 8 D21206 BR036 200

C61013
R21206
1 3 1 3 C61014
E C E C 1 22
)30(L2/26.037-40392

C60013

R55001
R61317

D21202
+
C61011
D61011
T61301 L61021
R60013

C54002
R61301 21 R55002

2
BR040
190
R61316

D60012 L61014 SI61012 C53036

D61066

BR018
R53039

1
C61301
R61302

C60012

C60018

C61066

C61015
C61017
3 20

+
T4A

L60006
C61311
D60014 L61011 BR023
4 19 ST-UG2
180

SI61066
R60012 L61066 BR002
C60016

R52007
D53039

T2A

D21001
5 18
R61311

C21232
R61305 C61012
R60029

L61037

C61057
6 17

B
4 1 170
R61303

+
R60016 L61056

R21001
SI61056
T2,5A
7 16

D61056
R61312

C53016

C53017
BR026

T53001
+
L61061

C61056
15
160
3

5 8

D61061

C61061
BR039 SI61061
IC61310 R53003

D61026

+
T2A C61022
R61306

9 14
R61304

E
L61026 C61063

R21232
13

TR53001
C60021

L60028

150

C54006
L61036 BR017
D61067

R61063

L53002

L53003

L53001
11 12 R53002
R61313

C61026

C61062
SI61026
D60021

R60023 TR61000 D61068 R54007

+
T2,5A C53007
C60019
D61062 D54006 R54006 BR020 140
D61033
6

D60019 L60021
SI61036
R61062
D60023

SI60001
T2,5A

10
10

10
BR301 R61033 D61063 R53021
T2A 130

D61036
R60021
C60024

C60027
R61314

C61027
BR007

ST-SH2

ST-SH1
+

C54007
C60026

L53074
BR010 BR004

+
BR006

BR001

C60022

C61036
120

C53006
BR033
~ ~ -

R61022

DYNAM.FOKUS
C62022
C60023

L53021
C61037
C62048

C53071
D53071
BR308 SI60201 110

C53012
C62021
D60207

C61064
+
T100mA R53012

R61041
BR024

L53012
BR304

R53016
C62502
1

E C
C60028

T60213

C61038

D53072
100

C53073
C
R60213

T60203
D60208 R60207

3
3
R60027 R60026
R60206

R60208

1
D60226 C60224

BR019
R21224
E

ST-J
R60221

D60225
C62505

C53072
BR005

BR305 R61039 C21231 8 1

R61042
IC61040
R21222
1

D58011
90
D60224

C53013
BR307
C58011
R60223 8 1
ST-E

C21221

C61042

R58014
C58014

1
1

1
D60223
4

C60203

R21223
G
D

C
2

R21221
R58011 R55007 C55011 R55011 C55012
BR021 80
S

C58012 R55006
4

BR003 D55003

BR034
R60214

E
D60204

T60206

C61041
T58012 R58004 R55012

E
T60223

R58013
BR302

L55014
R60222 4 1

T21221
BR303 R61029

C58004
R62505 C E
D58001 IC55010 BR012 R55014

BR030
C
C62501 R60211 R60212 70
ST-NETZ1

C52001
C58013
R60203

D60203

R21231

D58004
4

3
2
1

C55013

T52003
D58012
L62501

T3,15A H

1
SI62501

D21232

D21231

R55003
D55004
R58007 5 8 D55012 TR52001
R61031

C55003
R55016
R58001
R61032

C61032

BR306
BR037

1
8

6
C60221

8 5 60

E
D60202 D58007
C60202

C50026

C55004
R60202

R55004
R58022

IC58010
R50002 R52001

C58001
R60201

C50016
3
C60201

R58021
NETZ2 BR009 IC61030
D60201

C60204

1 4 50
1

R58002
5

B
BR016
BR008
R61059

TR60220
D61001

D52003
NETZ1 BR029
C58023 C58021
2

C61031

C50024
40

R50001
D58021 R50029 7 1

D58022

IC50010
C50011 C50014

3
7

4
T50028 BR015 R50028

D50013

R58003

D52006
IC61001 IC61006 IC61050 C61028 C50012 T50029
E B E B C52003
3 1 3 1 3 1 R61051 D58003 R52006
6 2
30
C61006 R21226 C52004
C61002
BR031 BR028
C61004 R61003 R61009 R61008 R61052 BR032 R50008
BR027
R61002

BR014

BR011 20

R50003
R21227 D21222 C50027
C61008 R50027 R52003
29304-730.62/4B(03) C61051
D21221 C52002

R50004
ST-CH4 ST-CH3 ST-CH2 C50013 R50007 ST-CH1

BR022
+

R61007 C61052 C50004


CHASSIS 29701-098... R61001 C61058
10
BR038 C61003 C61001 C61007 10 1 10 1 6. 1 10 1
10 1 10 1 6. 1 10 1

0 Y

360 350 340 330 320 310 300 290 280 270 260 250 240 230 220 210 200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 X
GRUNDIG Service 3-7 GRUNDIG Service 3-8
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Digi 6 Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams Digi 6

Netz Chassisplatte / Mains Chassis Board Lötseite, Ansicht von unten


Solder side, bottom view

260
DURCHLAUFRICHTUNG
T800mA SI61803
250 DXXXX2 DXXXX1 BR300

TR61800
D21212

C53032

C53031
R21212 R61018

1
D61803

ST-HZ
R61803

D61807
C60007 R62049

C21212

R60005

R60001

R60002
R21211
C E

T21211

R21214
C53033 R21101

C61803
R21102

D61016
240

D21201
C61018

1
R61802
A

D21203
L61016

T800mA

C61021
R53038

R61806

SI61808
4

3
R21233

6
D
230

R60008

R60046
SI61801

D61021

D60007

C60014
T800mA
R53032

R53031

R21213
E
R53037
C61801

R21203
C60002 BR025

BR035
220

R21202
C
C61802 D61801 BR013 R60032
T21233 R21234 C61809 C61808 S G S G R60006
R21201 C61806

R53036

C61016
C21233

R60007

R60031
K53030 C54001 ST-BR T60005 D D T60006 D60006 C60031 OK60046
210 R54001 D61808 1 4

07
C21001 C60009 R60033 4 6 4 6

SI61022

IC60010
T2A
+
C53038 C53037 C60001
D54001

R61013
C21206

C60011
C60017

OK60031
C21202

T61316
200 BR036

C61013
R21206 D21206 8 5
C61014 3 1 3 1
22 1

C60013
C E C E

29304-730.62/2L(03)
R55001

R61317
D21202

D61011
C61011
L61021 T61301

C54002

R60013
R55002 21 R61301
2

BR040
190

R61316
C53036 SI61012 L61014

D61066

D60012
BR018
R53039
1

C61301

C61017
C61015

C61066

L60006
C60018

C60012

R61302
+
T4A 20 3 C61311
BR023 L61011 D60014
ST-UG2 19 4
180

SI61066
BR002 L61066 R60012
R52007

C60016
D53039

T2A
D21001

18 5

R61311
C21232
C61012 R61305

R60029
L61037

C61057
17 6
B

170 1 4

R61303
+
R60016

SI61056
T2,5A
L61056
R21001

16 7

D61056
C53017

C53016

R61312
BR026
T53001

+
L61061

C61056
15
160

3
C61061

D61061
SI61061 BR039 8 5
R53003 IC61310

D61026
+
C61022 T2A

R61306
14 9

R61304
E

C61063 L61026

R21232
13
TR53001

L60028

C60021
150
C54006
BR017 L61036
D61067
L53001

L53003

L53002

R61063
R53002 12 11

C61062

C61026

R61313
SI61026

D60021
R54007 D61068 TR61000 R60023

+
140 C53007 D54006 D61062
T2,5A
BR020 R54006 C60019
D61033

6
L60021 D60019
SI61036

D60023
R61062 SI60001
T2,5A
10
10

10

R53021 D61063 R61033 BR301


130

D61036
T2A

C60027

C60024
R60021

C61027

R61314
BR007
ST-SH1

ST-SH2

+
C54007
L53074

C60026
BR004 BR010

BR006
BR001

C60022
C61036
120
C53006

BR033

~ ~
R61022
C62022
L53021

C60023
DYNAM.FOKUS

C61037
C62048
D53071
C53071

BR308
110 SI60201
C53012

C62021

D60207
C61064

+
R53012 T100mA

R61041

BR024
L53012
BR304
R53016

C62502

1
C60028
C E

-
D53072

C61038
T60213
100
C53073

R60213
C
T60203
R60207 D60208
3
3

R60026 R60027

R60208

R60206
1
C60224 D60226
BR019

R21224

R60221
ST-J D60225
C53072

C62505
BR005
BR305

IC61040
1 8

R61042

R61039
C21231 R21222
D58011

1
90
C53013

D60224
BR307

C58011
1 8 R60223

ST-E
C61042
C21221
R58014

C58014
1

D60223
1

4
R21223

C60203

G
3

2
C
R21221

C55012 R55011 C55011 R55007 R58011


80 BR021 R55006 C58012

4
D55003 BR003
BR034

R60214
E

D60204
T60206
C61041
R55012 R58004 T58012
E
L55014

R58013

T60223

BR302
R60222
T21221

1 4
R61029 BR303
C58004

E C R62505
R55014 BR012 IC55010 D58001
BR030

70 R60212 R60211
C62501
C52001