Sie sind auf Seite 1von 20

E

Traducción de las instrucciones


de servicio originales
MAB 100 K
5 6

11 10
E Indicaciones generales

Índice Indicaciones generales


Indicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . 3
Derechos de autor
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Este documento está protegido por las le-
Componentes/volumen de suministro . 9 yes de derechos de autor. Queda prohibida
Antes de utilizarla por primera vez . . . . 9 la reproducción y reimpresión total o parcial
del manual, así como la copia de sus ilus-
Preparativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 traciones, con o sin modificaciones, sin la
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 autorización por escrito del fabricante.
Eliminación de bloqueos . . . . . . . . . . . 14
Exención de responsabilidades
Limpieza/mantenimiento. . . . . . . . . . . . 14
Toda la información técnica, datos e
Asistencia técnica / Servicio técnico. .15
indicaciones sobre la instalación, el
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 funcionamiento y el cuidado incluidos en
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . 16 las presentes instrucciones de servicio se
corresponden al estado más actual en el
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 momento de su impresión.
Declaración de conformidad de la CE. 18 El fabricante no se hace responsable de
los daños derivados del incumplimiento de
las instrucciones de servicio, del uso no
Estimado cliente: conforme al previsto, de las reparaciones
indebidas, de las modificaciones realizadas
Antes de utilizar la máquina, le rogamos
sin autorización o del uso de accesorios y
que lea la información sobre la puesta
piezas de repuesto, herramientas y lubri-
en servicio, seguridad, uso conforme a lo
cantes no permitidos.
previsto, limpieza y cuidado que encontrará
en estas instrucciones de servicio.
Información sobre la eliminación
Las referencias a ilustraciones que se
utilizan en estas instrucciones de servicio Los materiales de embalaje utilizados
se refieren a las ilustraciones que hay en la son reciclables. Elimine los materiales
cara interior de la cubierta. de embalaje que no necesite de acuerdo
Guarde estas instrucciones de servicio con la normativa en vigor.
como referencia para el futuro y entrégue- En la Unión Europea no está
las al propietario siguiente junto con la permitido eliminar este aparato junto
máquina en caso de transferencia. con la basura doméstica. El aparato
debe desecharse a través de los centros
de recogida municipales.
Los disolventes utilizados pueden
contener sustancias contaminantes.
Los disolventes deben eliminarse de
conformidad con las normativas en vigor.
Observe las indicaciones de eliminación
del fabricante del lubricante.

MAB 100 K 3
Indicaciones generales E

Composición de las advertencias Uso conforme a lo previsto


En estas instrucciones de servicio se utili- La máquina ha sido diseñada para trabajos
zan las siguientes advertencias: de taladrado en metales magnéticos y no
magnéticos conforme a los límites indica-
PELIGRO dos en los datos técnicos.
Las indicaciones de esta categoría se- Cualquier uso diferente o excedente se
ñalan una posible situación de peligro. considerará no conforme al previsto.
Si no se toman las medidas necesarias
para evitar esta situación, se producirán ADVERTENCIA
lesiones personales muy graves o inclu- ¡Peligro derivado de un uso contrario
so la muerte. a lo previsto!
►► Siga las instrucciones contenidas en Si la máquina no es utilizada de la forma
esta indicación de aviso para prevenir prevista y/o se utiliza para fines distin-
el peligro de muerte o de lesiones tos, pueden producirse situaciones de
personales muy graves. peligro.
►► Utilice el aparato únicamente confor-
ADVERTENCIA me a su uso previsto.
Este tipo de indicaciones de seguri- ►► Cumpla los procedimientos que se
dad señala una situación potencial- describen en estas instrucciones de
mente peligrosa. servicio.
Si no se toman las medidas necesarias
para evitar esta situación, podría provo- Las reclamaciones por daños derivados
car lesiones personales muy graves e del uso no conforme al previsto quedarán
incluso la muerte. invalidadas de forma inmediata.
►► Siga las instrucciones contenidas en El riesgo es responsabilidad única del
esta indicación de aviso para prevenir usuario.
el peligro de lesiones personales. INDICACIÓN

ATENCIÓN ►► Si usa la máquina para fines profesio-


nales, tenga en cuenta las normativas
Las indicaciones de esta categoría de prevención de accidentes y las
señalan daños materiales potenciales. disposiciones de seguridad de la
Si no se toman las medidas necesarias empresa.
para evitar esta situación, podrían provo-
carse daños materiales.
►► Las instrucciones contenidas en esta
indicación tienen la finalidad de pre-
venir daños materiales.

INDICACIÓN
Una indicación contiene informacio-
nes adicionales para facilitar el uso del
aparato.

4 MAB 100 K
E Seguridad

■■ Encargue las reparaciones del cable


Seguridad de conexión únicamente a un técnico
electricista.
INDICACIÓN
■■ Encargue las reparaciones del aparato
¡Durante la utilización de herramientas sólo a un distribuidor autorizado o al
eléctricas deben observarse las siguien- servicio técnico de fábrica. Una repa-
tes medidas de seguridad básicas con el ración mal realizada puede provocar
fin de evitar descargas eléctricas, peligro situaciones de peligro grave para el
de incendio, lesiones y daños materiales! usuario.
■■ Las reparaciones del aparato dentro
Indicaciones básicas de seguridad
del periodo de garantía deberán ser
realizadas únicamente por un servicio
■■ No utilice la máquina en ambientes con
técnico autorizado por el fabricante, ya
riesgo de incendio o explosión.
que de lo contrario se perderá el dere-
■■ Aquellas personas cuyas capacidades cho a la garantía.
físicas, psíquicas o motrices no les
■■ Los componentes defectuosos se
permitan utilizar la máquina con plena
deberán sustituir únicamente por piezas
seguridad únicamente podrán usarla
de repuesto originales. Esta es la única
bajo supervisión o siguiendo las instruc-
forma de garantizar que se cumplan los
ciones de una persona responsable.
requisitos de seguridad.
■■ Queda prohibido el uso de la máquina
■■ No deje la máquina desatendida cuan-
a las personas que lleven marcapasos
do esté en funcionamiento.
o cualesquiera otros implantes medici-
nales. ■■ Guarde la máquina en un lugar seco y
con una temperatura agradable fuera
■■ No se permite utilizar la máquina a los
del alcance de los niños.
niños.
■■ No deje la máquina al aire libre ni la
■■ Inspeccione la máquina y el cable de
exponga a la humedad.
conexión antes de utilizarla para detec-
tar desperfectos; no ponga en funciona- ■■ Asegúrese de que el lugar de trabajo
miento una máquina dañada. esté suficientemente iluminado
(>300 Lux).
■■ Antes de empezar a trabajar, comprue-
be que la máquina se encuentre en ■■ No utilice máquinas de baja potencia
perfecto estado y que los elementos de para realizar trabajos pesados.
operación funcionen correctamente. ■■ Mantenga limpio el lugar de trabajo.
■■ Antes de empezar a trabajar, comprue- ■■ Mantenga la máquina limpia, seca y
be que el accesorio de la máquina se libre de residuos de aceite y grasa.
encuentre en perfecto estado.
■■ Respete las instrucciones de lubrica-
ción y refrigeración de la herramienta.

MAB 100 K 5
Seguridad E

Peligros relacionados con la Peligro de lesiones


electricidad
ADVERTENCIA
PELIGRO
¡Peligro de lesiones por arranque
¡Peligro de muerte debido a la corrien- automático del motor!
te eléctrica!
Tenga en cuenta las indicaciones de
¡El contacto con los cables y compo- seguridad siguientes para evitar riesgos
nentes cargados con tensión constitu- debido al arranque automático del motor.
ye peligro de muerte!
Para una parada segura del motor:
A fin de impedir situaciones de peligro
►► Accionar el botón rojo del interruptor
relacionadas con la electricidad, respete
del motor (21).
las siguientes indicaciones de seguridad:
►► Apagar la máquina mediante el inte-
►► No abra la carcasa de la máquina.
rruptor principal (22).
Si se tocan contactos sometidos a
tensión, existe un riesgo de descarga ►► Cortar la alimentación de tensión
eléctrica. (desenchufe la clavija de red).
►► Nunca sumerja en agua o en otro
líquido la máquina o la clavija de red. ADVERTENCIA
►► Utilice exclusivamente prolongado- ¡Peligro de lesiones en caso de un
res o tambores portacables con una uso inadecuado de la máquina!
sección de cable de, como mínimo, A fin de no resultar herido usted u otras
1,5 mm². personas, respete las siguientes indica-
►► Utilice únicamente cables alargado- ciones de seguridad:
res homologados para el lugar de uso ►► Utilice la máquina solo con el equi-
de la máquina. pamiento de protección indicado en
►► Revise el estado del cable alargador estas instrucciones de servicio (véase
de forma regular y sustitúyalo si está el capítulo “Equipo de protección
deteriorado. personal”).
►► Evite contactos entre cuerpos y pie- ►► Cuando la máquina esté en marcha,
zas conectadas a tierra (p.ej., tubos, no utilice guantes de protección. Los
radiadores o soportes de acero) para guantes podrían quedarse engancha-
reducir el peligro de descarga eléctri- dos en la taladradora y ser arranca-
ca en caso de producirse una avería. dos de las manos. Si esto llegara a
suceder, podría perder uno o varios
dedos.
►► Quítese las joyas sueltas antes de
empezar a trabajar.
►► Si tiene el pelo largo, recójaselo con
una redecilla.

6 MAB 100 K
E Seguridad

ADVERTENCIA Prevención de daños


►► Apague la máquina antes de proce-
der a cualquier cambio de herramien- ATENCIÓN
ta o a cualquier trabajo de manteni- ¡Posibilidad de daños materiales si el
miento o limpieza. Espere hasta que aparato se manipula incorrectamente!
la máquina deje de girar. A fin de impedir que se produzcan daños
►► Antes de cambiar una herramienta o materiales, respete las siguientes indica-
de realizar algún trabajo de mante- ciones:
nimiento o limpieza, corte la alimen- ►► Antes de conectar la máquina, com-
tación de tensión para evitar que la pare los datos de conexión (tensión y
máquina se pueda poner en marcha frecuencia) de la placa de caracterís-
de forma accidental. ticas con los de la red eléctrica. Para
►► No acerque las manos a las piezas que la máquina no resulte dañada,
móviles de la herramienta mientras deben coincidir estos datos.
esté en marcha. Extraiga las virutas ►► Coja la máquina siempre por el
sólo con la máquina parada. Para asidero.
retirar las virutas, utilice guantes de
►► Para desenchufar el cable de
protección.
conexión de la toma de corriente,
►► Durante los trabajos sobre un anda- tire siempre de él cogiéndolo por la
mio, el usuario deberá estar asegu- clavija de red y nunca por el cable de
rado mediante un arnés de sujeción alimentación.
contra caídas ya que la máquina
►► No aplaste el cable de conexión.
puede producir un impacto pendular
en caso de un fallo de corriente. ►► No exponga los cables de conexión ni
al calor ni a líquidos químicos.
►► Compruebe antes de cada uso que
los imanes eléctricos tengan una es- ►► No pase el cable de conexión por
tabilidad segura sobre la base (véase encima de bordes afilados ni superfi-
el capítulo “Preparativos”). cies calientes.
►► Asegure la máquina con la cadena ►► Coloque el cable de conexión de
de seguridad suministrada cuando se modo que no pueda ser atrapado y
realicen trabajos en posición vertical enrollado por las piezas en rotación
o inclinada y en los trabajos por enci- de la máquina.
ma de la cabeza. La máquina podría
desprenderse al soltar el imán o por
ausencia de tensión.
►► Compruebe antes de cada uso el
asiento seguro de la herramienta
(véase el capítulo “Insertar herra-
mienta”).
►► No deje el cable de conexión colgan-
do en esquinas (riesgo de tropezar).

MAB 100 K 7
Seguridad E

Dispositivos de seguridad Equipo de protección personal


Protección contra rearranque Durante los trabajos con la máquina se ha
de llevar puesto el equipamiento de protec-
INDICACIÓN ción personal siguiente:
►► La máquina se para automáticamente
Símbo-
al desconectar el imán de adherencia Significado
lo
o en caso de un fallo de corriente.
Ropa protectora de trabajo
Para evitar un arranque inesperado de la ceñida con baja resistencia a la
máquina al volver a conectar los imanes rotura
de sujeción o bien al restablecerse la ali-
Gafas de protección para prote-
mentación de corriente (protección contra
gerse los ojos contra las piezas
rearranque), la máquina se ha de volver a y los líquidos que pudieran salir
conectar mediante el interruptor de encen- despedidos, y protección auditi-
dido y apagado del motor (21). va en los lugares con emisiones
acústicas > 80 dB(A)
Símbolos de la máquina
Calzado de seguridad como
Los símbolos que hay colocados en la má- protección contra objetos des-
quina tienen el siguiente significado: prendidos
Símbo-
Significado Durante trabajos especiales con la máqui-
lo
na se ha de llevar puesto el equipamiento
de protección personal adicional siguiente:
¡Peligro de descarga eléctrica!
Símbo-
Significado
lo
Lea las instrucciones de servicio
Casco de protección como
antes de empezar a trabajar.
protección contra objetos des-
prendidos
Utilice protección auditiva y
gafas de protección. Llevar puesto un arnés de suje-
ción en caso de riesgo de caída

Guantes de trabajo para pro-


tegerse contra lesiones en las
manos

8 MAB 100 K
E Componentes/volumen de suministro

Componentes/volumen de Antes de utilizarla por primera


suministro vez

Visión general de la máquina Inspección de transporte


1 Broca hueca De serie, la máquina está equipada con
(No incluida en el volumen de sumi- los componentes indicados en el capítulo
nistro) “Volumen de suministro”.
2 Sistema de taladrado de cambio INDICACIÓN
rápido KEYLESS
►► Compruebe que el volumen de su-
3 Engranaje
ministro esté completo y que no pre-
4 Motor de accionamiento sente daños visibles. Si el suministro
5 Boquilla de llenado para aceite de está incompleto o en mal estado,
corte informe inmediatamente al proveedor/
6 Depósito de aceite de corte comercio.
7 Mango
8 Avance de palanca de mano
9 Panel de operación (véase Fig.1)
10 Pie magnético
11 Carro de máquina con guía

Panel de operación

(véase Fig.1)
21 Interruptor de encendido y apagado
del motor
22 Interruptor de encendido y apagado
del imán
(Interruptor principal)

Volumen de suministro

Perforadora hueca MAB 100 K


A Pasador de expulsión ZAK 075
B Cadenas de seguridad
Maleta de transporte (no ilustrada)
Instrucciones de servicio/tarjeta de
garantía (no ilustradas)

MAB 100 K 9
Preparativos E

Trabajos sobre un andamio


Preparativos
ADVERTENCIA
El presente capítulo contiene indicaciones
importantes acerca de las actividades de ¡Riesgo de caída debido a un movi-
preparación necesarias antes de iniciar el miento pendular inesperado de la
trabajo. máquina!
Durante los trabajos sobre un andamio,
Medidas de seguridad adicionales
la máquina puede producir un movimien-
para determinados trabajos. to pendular inesperado durante el arran-
En los trabajos relacionados a continuación que o en caso de fallo de corriente.
se han de tomar las medidas de seguridad ►► Asegure la máquina con la cadena de
adicionales siguientes: seguridad adjunta (B).
Posición de trabajo no horizontal ►► Asegúrese contra caídas llevando
puesto el arnés de sujeción.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones Comprobar la consistencia del
Cuando se realicen trabajos en posición fundamento
vertical o inclinada o por encima de la ca- La fuerza de sujeción magnética depende
beza, la máquina ha de asegurarse con de la naturaleza del fundamento. La fuerza
la cadena de seguridad (B) suministrada de sujeción es reducida notablemente por
contra caídas. capas de pintura, de cinc y de cascarilla,
►► Compruebe el buen funcionamiento así como por el óxido.
de la cadena de seguridad antes de El fundamento para que se pueda estable-
utilizarla. Queda prohibido usar una cer una adherencia magnética suficiente,
cadena de seguridad dañada. Cam- deberá cumplir las condiciones siguientes:
bie la cadena de seguridad dañada
de inmediato. ■■ El fundamento deberá ser magnético.
►► Coloque la cadena de seguridad de ■■ La superficie de adherencia y el pie
modo que se aleje la máquina del magnético (10) deberán estar limpios y
usuario en caso de desprendimiento. libres de grasa.
►► Coloque la cadena de seguridad den- ■■ La superficie de adherencia no deberá
tro de lo posible sin holgura alrededor ser irregular.
del asidero de la máquina.
►► Compruebe antes de comenzar los INDICACIÓN
trabajos el firme asiento de la cadena ►► Antes de usar la máquina, limpie la
de seguridad y el cierre. base y el pie magnético (10).
►► Utilice el equipamiento de protección ►► Elimine las asperezas y el, óxido, así
indicado en el capítulo “Equipo de como los restos de suciedad y de
protección personal”. grasa de la base.
►► BDS le ofrece en su gama de acceso-
rios útiles de sujeción especiales.

10 MAB 100 K
E Preparativos

El mejor efecto de adherencia se logra con La máquina está equipada con un sis-
acero de bajo contenido en carbono y un tema de taladrado de cambio rápido
espesor mínimo de 20 mm. KEYLESS (1) como portaherramientas
Acero de espesor reducido para herramientas con vástago Weldon
de 19 mm (3/4“).
Para taladrar en acero de espesor reduci-
do, se ha de colocar una placa de acero Insertar herramienta
adicional (dimensión mínima 100 x 200
x 20 mm) debajo de la pieza. Asegure la ‹‹ Abra el sistema de taladrado de
placa de acero contra caídas. cambio rápido KEYLESS (1) deslizan-
do hacia arriba el casquillo externo
Metales no férricos o bien piezas con (manguito de sujeción).
superficies no planas
INDICACIÓN
Para taladrar en metales no ferrosos o
bien en piezas con superficies no planas, ►► Antes de insertar la broca hueca,
se ha de utilizar un dispositivo de sujeción insertar el pasador de expulsión
especial. apropiado.
‹‹ Inserte la herramienta en el mandril y
INDICACIÓN suelte el manguito exterior (manguito
►► BDS le ofrece en su gama de acce- de sujeción), que encajará automáti-
sorios dispositivos de sujeción para camente en su sitio.
tubos y materiales no magnéticos.
ADVERTENCIA
Insertar herramienta ¡Peligro de lesiones a causa de herra-
mienta insertada incorrectamente!
ADVERTENCIA ►► Compruebe mediante un breve giro
Peligro de lesiones de la herramienta si ha encajado el
manguito de sujeción.
►► No utilice herramientas dañadas,
sucias o desgastadas.
Extraer herramienta
►► Realice el cambio de herramienta
‹‹ Abra el sistema de taladrado de cam-
solo con la máquina parada y apaga-
bio rápido KEYLESS (1) deslizando
da. Corte la alimentación de tensión
hacia arriba el manguito exterior y
(desenchufe la clavija de red de la
extraiga la herramienta hacia abajo.
toma de corriente.).
►► Después de insertar la herramien-
ta, compruebe que esté asentada
firmemente.
►► Utilice únicamente una herramienta,
adaptador y accesorio adecuados
para esta máquina.

MAB 100 K 11
Utilización E

Utilización Encender y apagar la máquina

Conectar/desconectar imán de Encender la máquina


adherencia ‹‹ Conecte la máquina en el interruptor
de conexión/desconexión (21) usando
ATENCIÓN el botón verde.
¡Daños materiales!
INDICACIÓN
Para evitar que se produzcan daños en
►► La máquina sólo se podrá encender
la máquina debido a un sobrecalenta-
si previamente se ha conectado el
miento de los imanes:
imán de adherencia.
►► El imán de adherencia únicamen-
►► Para que se refrigere una máquina
te se debe conectar si la máquina
calentada en exceso deberá dejarla
se encuentra sobre una superficie
funcionando sin carga durante unos
magnética.
2 minutos aproximadamente.
Conectar imán de adherencia ►► La máquina se desconecta auto-
‹‹ Conecte los imanes de sujeción con el máticamente en caso de un fallo de
interruptor (22). El piloto de control del corriente o debido a la desconexión
interruptor (22) se ilumina. de los imanes de adherencia.
Apagar la máquina
INDICACIÓN ‹‹ Desconecte la máquina en el inte-
►► La fuerza de sujeción magnética rruptor de conexión/desconexión (21)
máxima estará disponible sólo des- usando el botón rojo.
pués de encender el motor.

Desconectar imán de adherencia ADVERTENCIA


‹‹ Asegure la máquina en el asidero (7), ¡Peligro de lesiones por arranque
para evitar que la máquina pueda automático del motor!
deslizarse. Tenga en cuenta las indicaciones de
‹‹ Desconecte los imanes de sujeción seguridad siguientes para evitar riesgos
con el interruptor (22). El piloto de debido al arranque automático del motor.
control del interruptor (22) se apaga. Para una parada segura del motor:
►► Apague el motor de la máquina
(consulte el capítulo “Apagar la
máquina”).
►► Apague la máquina mediante el inte-
rruptor principal (22) (véase capítulo
“Desconectar imán de adheren-
cia”).
►► Corte la alimentación de tensión
(Desenchufe la clavija de red).

12 MAB 100 K
E Utilización

Taladrar con la máquina INDICACIÓN


►► Cuando se realicen trabajos por
Taladrar con brocas sacanúcleo
encima de la cabeza no se puede
Para taladrar con brocas sacanúcleo pro- utilizar el dispositivo de lubricación
ceda del modo siguiente: y refrigeración. Use en tal caso el
‹‹ Inserte el pasador de expulsión (A) en spray de grasa de alto rendimiento
la broca hueca. ZHS 400. Pulverice la broca antes
‹‹ Inserte la broca hueca con el pasador de taladrar con spray de grasa en su
de expulsión tal como se explica en el parte exterior e interior. En caso de
capítulo “Insertar herramienta”. profundidades de taladrado mayores,
repita este proceso.
‹‹ Emplace la máquina en el lugar de
►► Preste atención a un flujo de viruta
utilización y alinéela, conecte a con-
regular. En caso de profundidades
tinuación los imanes de adherencia
más grandes deberá romper la viruta.
(véase capítulo “Conectar imán de
adherencia”).
‹‹ Apague la máquina tal como se
explica en el capítulo “Encender la
máquina”.
‹‹ Realice un seguimiento del carro de la
máquina con la ayuda de la palanca
manual (7), sin ejercer mucha presión,
hasta realizar un orificio central.

INDICACIÓN
Durante el proceso de taladrar con
brocas sacanúcleo tenga en cuenta las
indicaciones siguientes:
►► El taladrado con brocas sacanúcleo
no precisa aplicar grandes fuerzas.
Con mayor presión no acelera el
proceso de taladrado. Únicamente se
produce un desgaste más rápido de
la broca y sobrecargar la máquina.
►► Utilice el dispositivo de lubricación y
refrigeración instalado en la máquina
con aceite de corte de alto rendimien-
to BDS 5000.

MAB 100 K 13
Limpieza/mantenimiento E

Eliminación de bloqueos Limpieza/mantenimiento

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Peligro de cortarse con las piezas de ►► Apague la máquina y corte la alimen-
herramientas rotas o las virutas. tación de tensión, antes de proceder
a cualquier trabajo de mantenimiento
►► Antes de empezar a trabajar, pónga-
o limpieza.
se unos guantes de protección.
►► Cuando utilice aire comprimido para
Para eliminar bloqueos, proceda del modo la limpieza, póngase usted y otras
siguiente: personas gafas protectoras y guantes
‹‹ Apague el motor mediante el botón protectores con el fin de protegerse
rojo del interruptor del motor (21). en la zona de trabajo.
‹‹ Asegure la máquina en el asidero (7),
para evitar que la máquina pueda Limpieza
deslizarse.
ATENCIÓN
‹‹ Desconecte los imanes de sujeción
con el interruptor (22). El piloto de ►► Nunca sumerja la máquina en agua o
control del interruptor (22) se apaga. en otro líquido.

‹‹ Corte la alimentación de tensión Después de cada uso


(Desenchufe la clavija de red de la
‹‹ Retire la herramienta aplicada.
toma de corriente.).
‹‹ Retire las virutas y el resto de lubri-
‹‹ Coloque el carro de máquina en la
cante.
posición superior con la palanca
manual (7). ‹‹ Limpie la herramienta y el portaherra-
mientas en la máquina.
‹‹ Quite las virutas con un gancho para
virutas y revise la herramienta. ‹‹ Limpie la guía del carro de máqui-
na  (11).
‹‹ En caso necesario, sustituya la herra-
mienta averiada. ‹‹ Vuelva a guardar la máquina y el ac-
cesorio en su maleta de transporte.
INDICACIÓN
►► Como parte de su gama de acce-
sorios, BDS ofrece herramientas
auxiliares especiales (por ejemplo,
POW 200) para eliminar las virutas.

14 MAB 100 K
E Almacenamiento

Mantenimiento Asistencia técnica / Servicio


técnico
ADVERTENCIA
En caso de consultas a la asistencia téc-
¡Peligro debido a reparaciones inde- nica/servicio técnico, póngase en contacto
bidas! con BDS. Le podremos indicar un repre-
Las reparaciones indebidas pueden pro- sentante del servicio técnico más próximo.
vocar situaciones graves de peligro para
el usuario y daños en la máquina.
►► Las reparaciones y mantenimiento Almacenamiento
en los aparatos eléctricos deben
Si no tiene previsto utilizar la máquina
encargarse al servicio técnico o a un
durante un periodo prolongado, límpiela de
técnico cualificado por el fabricante.
acuerdo con las instrucciones del capítulo
“Limpieza”. Guarde la máquina y sus
Reajustar la guía del carro de máquina
accesorios en la maleta de transporte en
Si la guía del carro de máquina (11) pre- un lugar seco, limpio y protegido contra las
senta holgura, deberá reajustarse. Proceda heladas.
del modo siguiente:
‹‹ Suelte los tornillos de apriete.
‹‹ Reapriete uniformemente los tornillos
de reglaje.
‹‹ Vuelva a apretar los tornillos de
apriete.

Cambiar las escobillas


El cambio de escobillas sólo lo podrá reali-
zar un taller especializado y autorizado por
BDS. En caso de reparaciones por cuenta
propia perderá el derecho a la garantía.

MAB 100 K 15
Solución de problemas E

Solución de problemas
Fallo Causa posible Solución
La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija.
El motor no arranca después
de accionar el interruptor de Se ha disparado el interruptor Conecte el interruptor auto-
conexión/desconexión (21) o automático. mático.
se para durante el funciona-
miento. Imán de adherencia no Conecte el imán de adhe-
conectado. rencia

Hay demasiados aparatos Reduzca el número de apa-


conectados al mismo circuito ratos conectados al circuito
Se dispara el interruptor auto- eléctrico. eléctrico.
mático del cuadro eléctrico. Separe la máquina de la ali-
Máquina defectuosa. mentación de tensión y avise
al servicio técnico del cliente.

Imán de adherencia no Conecte el imán de adhe-


El imán magnético no fun- conectado. rencia
ciona. No existe ninguna superficie
Utilice un zócalo apropiado.
magnética.

La herramienta produce un No hay lubricante o lubrica-


Suministre lubricante.
desgaste excesivo / se daña. ción suficiente.

No hay lubricante. Reponga lubricante.

La lubricación no funciona. Grifo cerrado. Abra el grifo.

Boquilla de conexión obs- Limpie el depósito y la boqui-


truida. lla de conexión.

INDICACIÓN
►► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.

16 MAB 100 K
E Datos técnicos

Datos técnicos

Modelo MAB 100 K Unidad


Dimensiones
230 x 157 x 370 mm
(F x A x A)
Pie magnético (F x A) 160 x 80 mm
Peso neto aprox. 9,9 kg
Tensión de servicio (véase la placa de 230 V / 50-60 Hz
características) 110 - 125 V / 50-60 Hz
Consumo de potencia 1050 W
Emisión acústica 90 db (A)
Vibración 1,64 m/s²
Carrera 80 mm
Broca hueca corta (30 mm) Ø 12 - 30 mm
N.º de revoluciones n0 = 730 / n = 460 rpm
Sistema de taladrado de cambio
Portabrocas broca sacanúcleo rápido KEYLESS para vástago
Weldon de 19 mm (3/4“)
Longitud del cable de conexión 4 m
Categoría de protección I

MAB 100 K 17
Declaración de conformidad de la CE E

Declaración de conformidad de la CE

En conformidad con la Directiva de máquinas 2006/42/CE, Anexo II 1A

Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH


Martinstraße 108
D-41063 Mönchengladbach

Declaramos que el producto:

Artículo: Perforadora hueca de imán

Modelo: MAB 100 K

cumple con las siguientes disposiciones especializadas:


■■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE

Se han aplicado total o parcialmente las siguientes normas armonizadas:


●● DIN EN ISO 12100:2011-03
●● DIN EN 61029-1/A11:2011-11
●● DIN EN 62841-1:2012-11

Responsable para la preparación BDS Maschinen GmbH


de la documentación técnica:

Hay disponible una documentación técnica completa.


Están disponibles las instrucciones de servicio correspondientes al producto.

Se asume que el producto únicamente se utiliza de acuerdo con el uso previsto.


Encontrará información sobre el uso previsto en la documentación técnica.

Wolfgang Schroeder, Director Técnico


Mönchengladbach, 01/04/2016 ________________________________________
(Firma legal del expedidor)

18 MAB 100 K
Fig. 1

21

22

A B
BA_MAB 100 K_0104_A1 © 2016 BDS Maschinen GmbH

BDS Maschinen GmbH


Martinstraße 108
D-41063 Mönchengladbach

Teléfono: +49 (0) 2161 / 3546-0


Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90

Internet: www.bds-maschinen.de
E-Mail: info@bds-maschinen.de

Das könnte Ihnen auch gefallen