Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PAPYRUS FUNERAIRES
DE LA XXr DYNASTIE
11
Au Musée du Caire
CHALON-SUR-SAONE, IMPRIMERIE FRANÇAISE ET ORIENTALE E. BERTRAND
PAPYRUS FUNÉRAIRES
DE LA XXP DYNASTIE
11
Le
AU MUSÉE DU CAIRE
Edouard NAVILLE
Associé étranger de l'Institut
••••<
PARIS
ERNEST LEROUX, ÉDITEUR
28, Rue Bonaparte (vi')
1914
MEW YORK UNIVERSITY
INSTlTUTE OF FiiNLE ARTS
-h
TT
PRÉFACE
renferme un gi'and nombre de morceaux qui ne font pas partie du Livre des
Morts. Les vignettes eu sont une partie importante. Très souvent elles ne
correspondent pas au texte qu'elles surmontent, et certains chapitres comme
la confession négative sont écrits en hiéroglyphes. Néanmoins, ce beau texte,
plus faciles à lire. Les irrégularités des papyrus et l'inégalité des pages n'ont
Novembre 1913.
Edouard Naville.
LK PAPYRUS DE KÂTSESHNI
STYLE ET CONTENU
Le papyrus roproduit dans ce volume, l'un des plus grands et des plus complets
de cette époque, a été écrit pou r une mme qui n'était pas d'un rang très élevé. Elle
fe
syllabe se lit S^v ^ ' <l»!>nt au lotus bleu, nous ne le trouvons écrit phonéti(|ue-
ment qu'au chapitre 81 (pi. XXVH, 1. 1 et 2), où il se lit ^^ :^-,; Katseshni est
donc le nom de la femme pour laquelle ce beau document a été écrit'.
Elle était fille du roi-prêtre Menkheperra, ce qui veut dire qu'elle était d'un assez
haut lignage. Elle était sœur de ^-^ 5?^ ÏÏu, le père de Nesikhon.sou. Elle était donc
tante de cette prétresse et grand'tante de Nesitanebtashrou, dont le beau piipyriis, ([ui
a nom papyrus Greenfield, a été publié par M. Budge. Chose curieuse, Katseshni
n'était pas arrivée aune haute position dans le sacerdoce féminin, qui paraît avoir été
héréditaire dans cette famille. Nous ne trouvons ses titres sacerdotaux mentionnés
nulle part dans le texte. Elle est toujours appelée l'Osirienne Katseshni, fille de Men-
kheperra, il est fort rare qu'elle ne nomme pas son père, et que son propre nom suit cité
seul. Même dans les deux tableaux où elle se voit pour ainsi dire en cérémonie, et qui
sont peut-être son portrait, au début et à la lin (pi. I et LXV), elle n'a aucun titre.
1. Je désignerai les textes du Lirrc des Morts par les lettres suivantes :
Les lettres N., G. et K. représentent non seulement le document, mais aussi le nom de la défunte
pour laquelle il a été écrit.
2 LE PAPYRUS DE KATSESIINI
Dans ces deux cas, le nom de son père est renfermé dans un cartouche, ce qui, en l'ab-
sence de titre, indique cependant qu'elle était de race noble.
Elle n'était pas pourtant sans avoir une position dans la prêtrise. Ce qui nous
l'apprend, c'est le tableau des Champs Élysées (pi. LXIV), où son nom n'est seul
qu'une fois et où son père ne parait pas. Nous y voyons qu'elle était ^^ 1~7 ou
^è^' < /wwv> H . Le titre est obscur, il semble qu'il veuille dire « la supé-
<=>© lliDD III /v..^ 1
rieure des recluses de troisième rang dAmon»; avec cela, elle aurait été aussi
c:. ^J A«wv, j\ « la dame chanteuse d'Amon », ou « y '
^ ""^^^ " '^ grande
musicienne de Moût ». bA'idemment ce ne sont pas des titres bien élevés, surtout le
premier, et cela explique que K. en fût si peu fière. Il en est tout autrement de N.,
qui était prétresse de Khnoum et de Hathor, et de G., qui était prophétesse de plu-
sieurs divinités, Moût, Aniiour, Min et Horus; et cependant elles n'étaient ni l'une ni
laissant presque tout le buste à découvert. Elle est retenue quelquefois par une bre-
telle qui passe sur l'épaule gauche. La chevelure n'est pas longue; elle est enveloppée
d'une sorte de bonnet qui parait être de la même étotïe que la robe. N. n'a jamais de
lotus sur la tête. A la fin du papyrus, la princesse est debout; devant elle sont deux
prêtres ou deux serviteurs, dont les actes sont représentés d'une manière convention-
nelle. L'un l'asperge d'eau, et l'autre lui olîre des étoffes pour ses vêtements.
Ces mêmes scènes se voient au papyrus de K. A l'entrée, un pavillon tout sem-
blable, sauf qu'il n'y a pas au plafond de grappes de raisin, renferme le dieu et la
défunte dans l'attitude de l'adoration. Elle n'a pas le même costume que N. Une longue
robe lui recouvre tout le corps et descend jusqu'aux pieds. La chevelure est pendante;
les boucles atteignent presque la ceinture. Dans les deux tableaux du commencement
et de la fin, la coiffure est bizarre. Dans le premier, K. a sur la tête une espèce de
corbeille, de laciuelle sort un lotus ouvert, le seshni, (|ui fait partie de son nom. On
peut se demander si cette corbeille doit se lire ffl^^^^ et si avec le lotus ce n'est pas
son nom de Katscshni qu'elle-même a sur la tète. Au-dessus de la corbeille est une
LE PAI'YUUS DE KATSESIIXI
sorte de cône ou de pain (jue les femmes de cette époque portent généralement sur le
sommet de la tète et que traverse la queue du bouton de lotus qui fait saillie sur le
front. Il sert probablement à faire tenir la llour sur la tctc. Dans les vignettes ce que
j'ai appelé la corbeille n'existe pas. La chevelure est retenue par un simple ruban, elle
est .surmontée du lotus et du cône. Au tableau final, nous retrouvons la corbeille, mais
le lotus n'est pas ouvert, c'est un simple bouton.
Les vignettes de G. ne ressemblent en rien à celles de N. et de K. Klles ont été
dessinées par un artiste qui ne s'est guère occupé du texte auquel elles étaient des-
tinées, car, en général, elles n'ont rien à faire avec ce texte.
Le papyrus de K. est un bon texte, qui a été écrit avec soin par un scribe qui
parait avoir compris ce qu'il écrivait. Ce n'est pas lui qui a copié celui de N., c'est
un autre scribe; mais tous deux ont dû avoir sous les yeux le môme original. Dans K.,
l'écriture est plus cursive: les déterminatifs idéographiques ont perdu leur apparence,
et sont devenus des signes conventionnels. l'",n outre, nous ne trouvons nulle part,
comme dans N., des signes hiéroglyphiques.
Le copiste connaît la grammaire. Ainsi, au chapitre 17, nous n'avons pas le
correction du texte n'est peut-être pas aussi grande dans G. que dans K.
y ait eu des lacunes dans l'original; quchpiefois des mots sautés, ainsi au chapitre 178
(pi. LXII, 1. 22 et 25), qui, du reste, est assez différent de la version de T., nous
voyons dans deux lignes un blanc, avec l'indication ^''^ ^ «manque». Le scribe n'a
pas osé inscrire les mots qui avaient été omis. La rubrique qui est au bas de la
planche XXXIV parait aus.si indiquer qu'il maufiue quelque chose, tandis que celle
du tableau final doit se rapporter à la défunte.
Ce qui prouve le mieux que N. et K. avaient le même original, ce sont les vi-
gnettes qui ne difïèrent d'un texte à l'autre que par la figure de la défunte, dont le
costume et l'apparence sont reproduits rigoureusement. L'ordre des vignettes est iden-
tique, quoique pour les chapitres sans illustration il ne soit pas toujours le même, sans
parler de ce que K. contient un nombre de chapitres presque quadruple de celui de N.
4 LE PAPYRUS DE KATSESHNI
PI. YIII, OÙ il devait y avoir une vignette, l'espace n'a pas été rempli, car nous
trouvons en grosses lettres l'indication ^"^^"^j^^ » manque ». La première est à la
planche XVII, la défunte est debout dans une barque. Cette vignette accompagne le
chapitre 136 A, Icciucl a deux rédactions ditlerentcs d'inégale longueur. Dans les deux
textes, la vignette accompagne la version la plus longue. Un [leu au dessous se voit
deux fois le disque lunaire. C'est la vignette du cliapi(re 2, (|ui se lit à la planche
suivante.
PI. XIX, la défunte perçant un serpent, vignette du ch. 05 au haut de la planche.
PI. XXI, vignette du ch. 100.
PI. XXII, vignette du ch. 136 A, versiim courte, au-dessous, cli. 9cS, et au bas de
la planche, ch. 99.
PI. XXIII, ch. 63 B, ([ui est presque identique au ch. 99.
PI. XXIV, le faucon du ch. 78, lequel n'est pas dans N. Après quoi, l'ordre re-
gnette du ch. 81 , le lotus et l'indication d'un blanc, A^ "(j^^ . La place était sans doute
pi. XXVIII, aux ch. 111 (faucons), 112 (ibis), 113 (chacals), 107 (grues), et pi. XXIX,
ch. 109 (ibis). Sur la même planche, vignette du ch. 102.
PI. XXX, vignette du ch. 41, laquelle, à ma connaissance, n'existe que dans ces
deux papyrus. D'après N., elle appartiendrait au ch. 41, lequel est à la planche sui-
vante, au-dessus de 31; pour ce dernier, la vignette correspond bien au texte.
PI. XXXII, ch 38 B, identi(|ue dans les deux |)apyrus. Suivent un grand nombre
de chapitres, (jui, pour la [ilupart, ne se trouvent pas dans N. Un seul a une vignette,
pi. XXXVII, c'est le 30 B, montrant le scarabée du cccur.
Avec la pi. XXXVIII reprend la série de N. C'est d'abord lech. 105, la vignette
du ka, puis le ch. 104, la défunte assise entre deux dieux, et les ch. 96 et 97, où elle
PI. XXXIX, ch. 103, la défunte devant Ilathor. Depuis là, les vignettes devien-
nent peu nombreuses. Nous arrivons à des chapitres, qui ne sont pas dans N.
PI. XLA^ ch. 145; pi XLVII, ch. 147.
PI. XLIX, les sept vaches et le taureau, avec les quatre avirons du ch. 148.
LE PAPYRUS DE KATSESHNI 5
PI. LI, ch. 153 A, dont le texte est sur la planche précédente et qui surmonte
ch. 153 B, dont la vignette est à la planche suivante.
Pour tout le ch. 125, il n'y a que la vignette de la fournaise à la pi. LIV. Il en est
de même dans N. De là, pi. LVII, les (juatorze i^-^^
^jj
« domaines » du cii. 149, qui n'est
pas dans N. On y a ajouté la vignette de 136 A.
Kniin, pi. LXIV, le tableau des Champs Élysées, identique à celui de N.
On remarquera que celui qui a fait les vignettes de K. est le même que celui qui
les a dessinées dans N. Le répertoire de l'artiste était assez restreint. Si l'on trouve
dans K. quelques vignettes qui ne sont pas dans N., c'est qu'elles appartiennent à des
chapitres que K. est seul à avoir. Aucun chapitre qui est commun aux deux textes n'a
de vignette dans l'un sans qu'elle soit aussi dans l'autre. Évidemment l'artiste n'en
avait pas un plus grand nombre à .sa disposition, piiis(iuc, ù deux reprises, se trouvant
devant un espace destiné à une vignette, il écrit « manque » parce qu'il n'en avait point
à y dessiner. L'ordre est absolument le même, et tout le dessin, sauf le costume de la
défunte. A première vue, on croirait (jue K. est antérieur à N., que la tante a dû
mourir avant la nièce, mais on peut se demander si ce n'est pas rinver.se. N. n'est-elle
pas morte a\ant K.? Son |)apyrus a un caractère plus archaïque; la présence d'hiéro-
glyphes, lorsqu'il .s'agit de signes idéographiques, pourrait faire croire que l'hiératique
n'était pas adopté encore d'une manière aussi complète que dans K., où ces signes ont
un caractère plus conventionnel. Si l'on regarde à l'ordre des vignettes, il semblerait
bien que c'est N. qui a servi de modèle. Quoi qu'il en soit, nous avons deux textes très
analogues, écrits à peu d'années d'intervalle, que nous pouvons rattacher à une famille
et (jui nous donnent une idée exacte de ce qu'était le langage religieux de répo(iue.
Le papyrus de K. renferme cent trente-deux chapitres. Il n'y en a aucun qui n'ait
été découvert dans d'autres textes. Les chapitres 188 et 18'.). qui ne sont pas dans T.,
ont été trouvés dans le papyrus de Nu par M. Budge, qui leur a donné ces numéros.
Celui que j'ai désigné par 15 B. III est très long et renferme des invocations analogues à
celles qu'on lit dans G.
Plusieurs sont répétés deux fois; ce sont : 2, 26, 27, 28, 61, 65, 94 et 134. Quant à
136 A, dont il y a deux versions, une longue et une courte, la première se rencontre
— pi. XXXVIII, 1. 8.
Ch. 81 A, — 1. 1-2.
Ch. 1.% A,
Pl. 1
Fl. II
Ch. 17
^^EaLi
'ix^t^V^ii^^^^â^^'S:^ 'tMlèiïïlî^Sêo?
^'4^j;A^^3.|im]j^^Ttatôiïïiî^^
gsl^|i^â^i^^â4fe^Kî^^^fj^
--Sx -f
;v
•r-,5*--.#ai.
Pl. m
•5~ -l-,=a^-
Cil. 17
j^prît Al^â'i^
#
m
A'^42? VJi
s^-
:-ft4:^5£^-
^^îj5\^^f^t^t3n^î^tJk5^iâ^A^^^
^
i^'-^iî4 -
Use,
_^^^*>j3tl--=iiiî;^'^^-^V..-;i
- i^ii^É^^à^. _. i!=i'£^--l^ji^=ai'^^«^"S^
PL. IV
cil. 17
-^^ '^Sé^^^^mî^
i
i
Pi.. V
Ch. 17
M^^:^^'^^^^^^\y^^^^^rX^^^^^]^2:vi^^^j
43^1-
P
^^^iJ^Wi^^^^^^!^^^im^^
'97
Ch. 18
*5^=*ëS^ïH__
Pi. VI
Ch. 18
m*il
^i'îTi
—, ,i;---_T'-sli
Éfei^^=^:^-
Pl VII
Ch. KS
Ch. 23
cil. 21
il.^ ,>T!f>?.\v>a^4,
Ch. 25
t
Ch. 2()
[f
Ch. 28
Ch. 27
i^Ss^Mm
Pi.. VIII
•*— —
., ,—
1
A
^^ ^i^Vkâ^imt:;fi^xi^-
Ch. 18U
-?^3^n:r7i.-^î^E£3 cîl-"ï
Pi.. IX
Ch. 180
Ch. 181
"ÎTS :!
-«Sr"~^!:w0=^'-
Pi.. X
Ch. 181
é-
.^f-
Ch. 181
Ch. 15 Bill
if
-T'
;- i!asi,'«'^V«*r~^?---<:'"-
'^Sf^'
â..
Pl XII
Ch. 15 B ni
.|J^i\î2té^iJiiô|isrti$J>^
b-_"
I ^^''
tjS
,._ îïiiJ-auiiEàKî
Pl. XIII
j-^ir?^ir* r=r-^-
If;-^. r^
ri
Pl. XIV
Ch. 130
Ch. 136 A
:^iJnfeîJn.
Ch. 134
i^mîÈi
Rubr.
[flS^
cil. 134
C.li. (54
Rubr.
A-aa^ctâ:^*^!:^^
C.h. 133
^^
Pi.. XVI
Ch. i:i3
f^jftlaz
liubr.
^^ Ch. 13GA
l/4^^;^>jtri^^:3!^^?^^éMftïHfAM^'^^^'. ^ -4.Û'.
V^C^*^^èt^*^mé1nA'*5^^5^'-^>^^ÎL^'^^^
Pl. XVII
'1
Rubr.
ii
^^aK^SiS
Cl). 134
(»
;nv
ïtr
3 . tiV,^i4%ri*±«îife^'l4;î'>=^'-^^ ;
Hubr.
Ch. 1
lé
r<t/2!^ii^^^1Vnâ^'':V«^l^târ^^
aj'-rîT^^^v'''-^
AV4lKtiW&«51/;'^$-*
gmff^m^-'^'-i^f-
Pi.. XVIII
Cil 1
in-is-uâi^*
Ch. 72
Kubr.
Ch. 2
Ch. 3
•/./
'mm
Ch. 65
Ch. 92
,>fî?î,
nfl Ch. 68
-i^
t^li? V 'Jt.-.i' ' •
i
Pi.. XX
cil. «8
v;iûa.3*/i^.w*^>'^:là-i3L^>î^^
'^ki<^^\^s.-^\fsAii\^AjJ^.^^
Ch. 09
( Il ,0
C.li. 101
y ^-
Pl. XXI
cil. 1(1(1
Rubr.
Ch. 130 B
i?^.i!^,À^'m«s-lH.:
,j***î,
'*^.'
v^
Pl. XXII
y^ t
"»-_
Ch. 13() A
KM\j^^^'\^^^A^i;>if^:?^i^tii:^^a .
Ch. 98
m
.ItrI
Pl. XXIII
_i-uu' S^MV
Ch. 99
iliOi
Ch. 63 B
• ,13.
a*
-m
1
t^-i
Pl. XXIV
C.li. 8
Ch. 14
Cil. 78
—
^, -
' V^^"^^^'-' "tv.;H.i?.^i^i^?ir2iS-'*ïî:'-'^^"'
"^ *"
Pl. XXV
E. \
(.II. 78
Cil. «2
;/-
Ch. Ti
^^4
•I;1
..Jï^?55^5»^"--- -\^-', {«il»: ;
~V;*^B?-:rf^>^^
Fi. XX\I
'
}'.''^»*^C
Ch. 81)
('.11.8.')
Ch. 8:5
Ch. 84
^^^^*^^^*?^^^^^-a5^*âl)!y|£na.lt^;^*-T^Ju^J^^ ^a/ftiT^'^«.ctaa5-'
L
•mmmmM
^m
F-
''^/ï.i=ii;
Pi. XXVIl
cil. Hl A
so
"ijsb
cil. s:
Ch. 89
Cil. 70
Ch. 115
^
JT
Ch. ne
- /
Pi. XXVIII
cil. 111
Ch. 112
^/1L«
Ch. 113
as.'S.^-.Vîi?
Ch. 107
-^ ^—
>'«*i, '-;
Pl. XXIX
'^'^^>saiuJm%^^7iAHV'^âM2^\&à
Ch. 108
îï)'
I- - 1 .h
^^
i
Pl. XXX
Ch. 119
Szi}l.y^
Ch. 7
Ch. 39
Ch. 42
M
'
• _ . •_- ,4.' _ ^^ ^ *^ ^ ^ -m-, flfi^
5^i>f ï=nii»fe;«!i-
Pl. XXXI
Cil. 12
Cil. 41
Ch. 41 B
'^^'
Pl. XXXII
Cl). 31
Ch. 32
Ch. 40
Ch. 36
Ch. 33
Ch. 37
Ch. 38 B
Ch. 54
'in.
^id^^sx^èni ^^"-P:
.-.ai
.-rr-gî--^
rsr-ïsr^, --
iKâiiS-SS'-SâCJ*»»^'''^-
Pl. XXXIII
,,yM
l>%i!Ùi^''^^\imiiii^£&cc^'2^?iW^i:t^^^^^^ Ch. 55
Cil. 38 A
'A
Ch. 5C.
Ch. 13 ou 121
v^aJbsji^
Ch. 138
Ch. 123
Ch. 137
\^n-^im%%i:^^^!^^'^'t'^^^^
Ch. 12 ou 120
Ch. 58
n Ch. 57
Vf
Ch. 132
eS'
;Sî
Pi.. XXXI\-
U o
i^i.'
1
.1
^'
fM
"Wk
FiM-
!^
#§::S'Sf,ijt:4ic:^;^,:i-^.^
t<..i"i ; .^AÏA. .âS:.
Pl. XXXV
Ch. 93
cil. 50
Ch. 188
,1).!
Cil. 117
Ch. 118
Ch. 34
Ch. 35
Ch. 74
>h
K. Ch. 45
K :
Ch. 63 A
|iri«.
%ï=i>+-^
"^:i'^
^!:.p.,^P^-:-s^;g|g:^^
îjij^giâs^*"^^
l'L. XXXVI
Ch. 156
Ch. 155
Ch. 79
r.h. 65
I)
Ch. 179
Cil. 179
iSa^'
Cil. (il
Ch. 30 B
Ch. 29
Ch. 27
Ch. 28
^'1:1
Ch. 11
. J.
-,'<
-A„
Pi.. XXXVIIl
Ch. 2
lAE»4.i Ch. 1
C.li. 43
Ch. (il
C.li. (i
Ch. 5
Ch. 1(15
Ch. 47
Ch. 104
Ch. 9G et 97
15*^-2=^^
1 _.W,.L-l>î..Vî,...t., ;^,^^.^/ïr'7-'.L^.:ZLl5'L-*ir:W&n
êî^-l}^'-*'^!'^"
'
T,?iiT; î ^' n )î)tï/ki)^4t3.fe^^^^^ -j
i«>.r;fci
^-'
Pi.. XXXIX
Ch. 91) et 97
r-Mi^^X^ï^^'^^^^^^'^^^
Ch. 94
Ch. 103
Ch. 10
Ch. 90
Ch. 131
Pl. XL
^-^^^^:mm^:-^
n
î Ch. 141
I ît^^iôii. et 142
îî
'.Il
fîl
\
1 î
i
î
. î
"
4^
'i
"T^—I -r- ,
i;i&;
:;, j;int^)nh9^^6^
T
1
l.se.Éf^^'Dlltif^l^^:'**!?;
'^;:iAS*ai::.
1'*
m
F ^
*« 1
:a
-.^:x^3^^ p-àeiiBiïài;:.,.
Pl. XLI
cil. 146
i
Pl. xlii
Ch. 145
1
Pl. xliii
7 Ch. 145
10
11
12
13
14
15
- ;
;f;;^
..^.
SE;?*i4^-j
Pl. xliv
Ch. 145
1()
17
18
19
20
21
'm
rm
'H;^-
Iti^^ti^-^;.,^
Fl. XLV
Cil. 145
Pi.. XLVl
1 cil. 117
^s^'.
•:^j-i
Pl. XL VII
Ch. 1 17
É.-_M ^
Pl. xlviii
^TirC.Ti7T--T- . .. — -^-A:x£S^^n»'i^^i^:~
Ch. 2G
Ch. 135
Ch. 152
Ch. 148
'•^à
;.^4^<^jnk.4fennltij^^ma}M-2^^
'?
Eb-
%
Pl. xlix
Ch. 148
Pl. L
^
Ch. 153 A
y^m^\^<.\^ri<\'.^^i^^^^
a^.
Ch. 153 A
Ch. 153 B
ilià
mb^?JF^ ^'r^: -
.jf^-i J.^^:^.M,^ .ni4ti^.'2r>2ik
î^^f.
^''^?'^T'=^;'^W^i^:riU -
-
Pi., lu
î^-
cil. 153 B
Cil. 12.-)
Inlroil.
^'^i^ii^v*^»5^'îd:i*ii:^n*4jé4-,nî^ '^'^^-Aî^iS.^iiEJî^îmi^^ r
|c*lli!*< ni
^m^ m^-i^^ ^^
Fi . LUI
Ch. 125
Introd.
'<•]
>tJ!çy^m^^4îV|
^ ^ -4iV
^ .v^
îoii? ..r-^
-
-j^^»5i^f!T?
a^rSs;
l'i., I.IV
e
ri —
Tl't4
i •g
•3 AWiH-s^-
*r.'
«
OV ^ s-* cr t 0» «^ Jïri^
<M
... •rf
Vj .« ï4 Sî
.r- 41 -fi»
s
Pl. LV
Ch. 149 a
r«l
r^^^ :.,^=:i
Pi.. LVI
r.li. 119
-6
.."*V'»'
Pi.. I.VII
Ch. 119
^iai
y;5^5j^^v^4^
>^ySé^'^pl0%n'^0y
-/M.?.'^ ;.
t:-'"
Pi.. LVIU
'i'-à^W'^l ;
] VA\. 150
Cil. 13G .\
Pi.. I.IX
Ch. 151
S\'l)
fes:>-
Pi.. LX
Ch. 177
Ch. 110
Pi.. LXI
Ch. 110
i^l
Ch. 178
K
^'4
•r-
Pi. LXII
i.-:'^î
Ch. 178
,è9lîit^:
''*-'-
'"-'^---•^^'JU'-'^'=^.-''>»*-î:s--i2_L'i-.~l
Pl. lxih
^ ; î
;'
.
Ï
iH^
Ch. 178
**tot•31«&*î.i»Si?é'^^5:«^U^tt*;4.èMîl1<^^â.^j^2^^
y.
|mf«U4f^?îni?.^^^
"
"i^
r.ii. 110
J-r U
;.iSi**#;r^3'^M^âf
—
~ —a-<- i-«* —I .-». i 2?di^
,z;;=ae^'-'-
IsliPâas^^-
Pl. LXV
if-^^^^a:'. 'keit^MissxuiEaui^
V- p
r---?a
.rC^ ^z:^
iO^
o DU Ud
D ^I^
"C"^ N. MANCHESTER,
V,^ INDIANA
tm:M^^^.i