Sie sind auf Seite 1von 208

Animals / Animaux

Simple Hen / Petite poule


Page 28

Shark / Requin
Page 30

Goldfish / Poisson ou e
Page 35
Lazy Panda
Pan a pa esseux
Page 41

Husky
Page 47

hino eros / R ino os


Page 54
Horse / e al
Page 3

Fantasy lives / Animaux antastiques

iny ragon
Petit a on
Page 74
Spinosaurus / pinosau e
Page 81

S yra osaurus / t a osau e


Page 8
Fantasy figu es / Pe sonna es antastiques

ermaid / i ne
Page

la k nigh / e alie oi
Page 107
Su u us / u u e
Page 120
ittle i l e ies

Li le Girl imono
Page 147

Li le Girl
Page 138

Li le Girl Housemaid
Page 155

Li le Girl Pro o ype


Page 132
eautiful i l e ies

Summer Girl
Page 1 3

unny Girl
Page 174
Housemaid
Page 1 0
Introduction

30

12
Black Knight/Chevalier Noir

163

1 0

13
The irresistible contrast: Art, to be considered as such, needs conflict.

In the last 15 years, the methods and tools of Origami design have become readily accessible to everyone.
New designs and designers spring forth like mushrooms after the rain. Many new books are published every
year, all over the world.

In the keen eye of the seasoned folder, Chen Xiao stands out well above the crowd.

From the first time I saw pictures of his origami art on the internet, his complex character compositions
radiated the look of world class origami just as much as any of his misleadingly simple looking dolls.

The appeal of the figures is such that you immediately want to fold them somehow. I for one remember
folding some of his works using crease patterns and being inspired by the rational yet graceful constructions;
the same two things I seek in my own works.

Now we have his book, and the appeal of those pictures and the beauty of the structures are met with clear
diagrams and enjoyable folding sequences.

He has selected pieces with a gradual crescendo of difficulty and complexity. The variety of his subject matter
stretches from animals to human characters.

The designs are composed extremely well and convey very clearly the intellectual process that led to each
creation. Take for example how the Husky is made from a simple fish base with the rear legs being obtained
from one of the long flaps; a designers. Ultimately however, the end result is perfectly proportioned. The next
model is the Rhino, using the same base and idea, and again, the proportions are flawless.

In the beautifully attractive "Little Girl" series, characters are formed with geometric shapes and straight lines,
making them look simple on the outside, while the internal structure is a labored jigsaw puzzle of interlocking
layers. The result is a gratifying contrast between perception and reality.

After the dolls, Chen Xiao presents us with extremely complex models depicting female human characters.
Just like in the simpler pieces, the author uses classic origami proportions, with kite and fish base folds to
give the first structural creases. This makes his designs highly folder-friendly. It is easy to feel the delightful
conflict of the simple proportions used for such sophisticated figures.

If we analyze now the finished Succubus for example, there is yet another opposition. The round and creamy
female forms (somehow achieved on folded paper!) contrast sharply with the leathery wings and the razor
sharp devil tail.

Is this not the ultimate concept of a Succubus?

Is this not what it takes to make art?

Román Díaz
November 2019

14
Un contraste envoûtant : L’art, pour être considéré comme tel, a besoin de conflits !

Au cours de ces 15 dernières années, les méthodes et les outils pour créer des modèles en Origami sont
devenus facilement accessibles à tous. De nouveaux designs et designers apparaissent comme des
champignons après la pluie. De nombreux nouveaux livres sont publiés chaque année dans le monde entier.

Mais pour un plieur chevronné, Chen Xiao se détache bien au-dessus du lot.

Dès la première fois où j'ai vu les photos de ses modèles sur Internet, j'ai trouvé que ses créations
complexes dégageaient déjà autant que des origamis de classe mondiale, même pour ses petites poupées
au style si simple mais trompeur.

L'attrait de ses modèles est tel que vous voulez immédiatement les plier d'une manière ou d'une autre. Pour
ma part, je me souviens avoir plié certaines de ses œuvres en utilisant les canevas de plis et j'ai été inspiré
par ses constructions rationnelles mais gracieuses; les deux choses que je recherche dans mes propres
travaux.

Nous avons maintenant son livre, et l’attrait des photos et la beauté des structures se joignent à des
diagrammes clairs et des séquences de plis agréables.

Chen Xiao a sélectionné ses modèles avec un crescendo graduel de difficulté et de complexité, avec une
variété dans les thématiques, depuis les animaux jusqu'aux personnages humains.

Les dessins sont extrêmement bien composés et traduisent très clairement le processus intellectuel qui a
conduit à chaque création. Prenons l'exemple de la construction du Husky à partir d'une simple base de
poisson : les pattes arrière sont obtenues à partir de l'un des longs volets. Ce choix est habituellement un
cauchemar pour un designer. Pourtant, le résultat final est parfaitement proportionné. Le modèle suivant, le
rhinocéros, utilise la même base et la même idée. Encore une fois, les proportions sont sans faille.

Dans la série "Little Girl" joliment attrayante, les personnages sont contruits à base de formes géométriques
et de lignes droites, ce qui les rend simples d'apparence, alors que la structure interne est un puzzle
complexe de couches entrelacées. Le résultat est un contraste gratifiant entre la perception et la réalité.

Après cette série de poupées, Chen Xiao nous présente des modèles extrêmement complexes représentant
des personnages féminins. Comme pour les modèles les plus simples, l’auteur utilise les proportions
classiques de l’origami, avec des plis à partir de la base du cerf-volant et du poisson pour donner les
premiers plis structurels. Cela rend ces conceptions très conviviales pour les plieurs. Il est facile de sentir le
délicieux conflit des proportions simples utilisées pour des personnages aussi sophistiqués.

Si nous analysons maintenant la Succube, il y a, là aussi, une autre opposition. Les formes féminines rondes
et délicieuses (on parle bien de papier plié !) contrastent fortement avec les ailes et la queue de diable
acérées.

N'est-ce pas le concept ultime d'une succube?

N'est-ce pas ce qu'il faut pour faire de l'art?

omán Díaz
November 1

15
chnic l
echni ue ole

alley-fold Mountain-fold Crease line Hidden line


Pli vallée Pli montagne Ligne de pli Ligne cachée

Fold forward Fold backward Fold then unfold Pleat-fold Turn over
Pliez vers l'avant Pliez vers l'arrière Pliez puis dépliez epli epli

Open the pocket Push in Push out oom in oom out


Ouvrez la pochette Poussez Sortez, tirez oomez Dézoomez

11-12

Rotate Side view Reference point Right angle Repeat steps 11 to 12


otation ue de c té Point de référence Angle droit épétez les étapes 11
à1

Fold forward Pleat-fold


Pliez vers l'avant epli

Fold backward Crimp inside.


Pliez vers l'arrière Double repli intérieur.

Inside reverse-fold. Outside reverse-fold.


Pli inversé intérieur. Pli inversé extérieur.

1
Rabbit-ear fold Double rabbit-ear fold
Pli oreille de lapin Double oreille de lapin

Petal-fold Squash-fold
Pli pétale Pli écrasé

Open sink
Enfoncement ouvert

Closed sink
Enfoncement fermé

Open sink in and out


Enfoncement ouvert
Spread sink intérieur puis extérieur
Enfoncement étalé

1
I was born in Guangdong, China in 19 9. My current job is as a designer of paper art. I ve tried many kinds
of paper art forms and origami is my favorite among them.

hen I was 4 years old my grandfather taught me to fold the traditional origami crane. efore long I
learned several more simple models. Origami brought joy and fun to my childhood. Unfortunately, I didn t
have the chance to learn more about origami at that time.

More than 10 years later, in high school, I happened to see a video by Satoshi amiya. His amazing work
shocked me and rekindled my enthusiasm for origami. I immediately started to fold origami again.

Then when I started college I began to have more free time, which allowed me to focus more on origami
and begin creating my own models.I started learning with the box-pleating design method and practiced
a lot over the past 10 years. Most of my box-pleated designs are complex ones.

A few years ago I realized that I should not focus solely on complex box-pleated models. Sometimes
simple or abstract models are more impressive. I changed my taste to study the 22.5 method. I even
found a way to convert some of my box-pleated models into a 22.5 version. That s an interesting
experience for sure! Currently, I am more concerned about the completion of work. Design techniques and
methods are only tools to help you express your ideas. Inspiration and creativity are much more important
at times. To reach that higher level of understanding, I still have much to learn.

I love making complex models with difficult shaping processes. However I also enjoy simple and
intermediate models with pleasant folding sequences. For this book I tried to mix these ideas together for
a balanced folding experience.
I hope you enjoy it!

陈晓 Chen Xiao, september 9th, 2019

e suis né à Guangdong, en Chine, en 1 . Mon travail actuel est celui de designer en papier. ’ai essayé
différents types d’art utilisant le papier comme support. Cependant, l'origami est l'approche que je préfère.

Mon grand-père m'a enseigné à plier la grue traditionnelle lorsque j'avais ans. Peu de temps après, j'ai
appris plusieurs modèles plus simples. L'origami m'a beaucoup amusé durant mon enfance.
Malheureusement, je n’ai pas eu la chance d’apprendre davantage de modèles à cette époque.

Plus de 1 ans après, pendant mes études au lycée, j’ai découvert une vidéo de Satoshi amiya. Ses
œuvres étonnantes m'ont abasourdi et m'ont rappelé mon enthousiasme pour l'origami. e me suis alors
replongé dans l'origami.

A la fac, j'avais plus de temps libre et cela m'a permis de me concentrer davantage sur l'origami et de
commencer à créer mes propres modèles. 'ai commencé avec le box-pleating que j'ai beaucoup pratiqué
au cours de ces 1 dernières années. La plupart de mes créations en box-pleating sont complexes.

Il y a quelques années, j'ai réalisé que je ne devrais pas me concentrer uniquement sur des modèles
complexes en box-pleating. Parfois, les modèles simples ou abstraits sont plus impressionnants. Puis j'ai
changé encore d'intérêt pour étudier la méthode en ,5 . Et j'ai même trouvé le moyen de convertir
certains de mes modèles en box-pleating en une version à ,5 . C’est une expérience intéressante.
Aujourd'hui, je suis plus préoccupé par la finalisation de mes pliages. Les techniques et méthodes de
conception ne sont que des outils pour vous aider à exprimer vos idées. L'inspiration et la créativité sont
parfois plus importantes. Pour atteindre ce niveau plus abouti, il me reste encore beaucoup à apprendre.

'aime créer des modèles complexes avec des modelages exigeants. Cependant, j'apprécie aussi les
modèles simples et intermédiaires proposant d'agréables séquences de pliage. Pour ce livre, j'ai essayé
de les mélanger et de trouver un équilibre. 'espère que vous apprécierez !

陈晓 Chen Xiao, 9 septembre 2019

1
Improve the completion of your or
Comment améliorer le rendu de vos plia es
Nowadays, more and more people are able to design and fold origami models; some of them can even
create super complex models. Many people, however, do not realize the importance of the models' final
details. It's one of the keys to distinguishing your works from others. So how to improve the details of our
works I've summed up a few tips

De nos jours, de plus en plus de gens sont capables de concevoir et de plier des modèles en origami.
Certains d'entre eux peuvent même créer des modèles super complexes. Mais beaucoup de gens ne
réalisent pas l'importance du travail de finalisation des modèles. C'est l'une des clés pour distinguer vos
œuvres des autres. Mais comment pouvez-vous améliorez cela ? J'ai résumé ici quelques une de mes
astuces:

roportion n tructure
roportions et stru tures

Ensure accurate proportion and right structures while designing.

In my opinion, proportion is the first priority for a model. No matter how rich and gorgeous the details of a
model is, it still looks weird if the proportion is wrong. sually, I use some painting books for reference.
here's a knack to capturing the accurate proportions for some living things. Most people observe the
appearance of the creature to determine the proportion, but I also watch their skeletons and muscles to
understand more about the creature. I can see how bones and muscles grow and how they affect the
appearance of the creature by doing this.
or example, I examined some photos when I was designing a rhino. I noticed that some of the bones on
the spine are longer . hey form bulges on its back, so I was able to capture this detail for my design
.

Assurez-vous que les proportions et les structures sont correctes lors de la conception.

À mon avis, la proportion doit être la priorité principale lors de la création d'un modèle. Même si les détails
d’un modèle sont riches et magnifiques, il a toujours l’air bizarre si ses proportions sont fausses.
D'habitude, j'utilise des livres de peinture pour référence.
La plupart des gens observent une créature pour en déterminer les proportions. Pour ma part, je vérifie
également leurs squelettes et leurs muscles pour mieux les comprendre. Je peux deviner comment les os
et les muscles fonctionnent et comment ils affectent l'apparence de l'animal en mouvement.
Par exemple, j'ai regardé des photos lorsque j'ai souhaité créer un rhinocéros. Ensuite, j'ai remarqué que
certains os de la colonne vertébrale sont plus longs (P1). Ils forment 2 renflements sur le dos. J'ai donc pu
saisir ce détail pour mon modèle final (P2).
nother example I've seen some female figure designs with a chest directly
under her neck . ctually we should leave some spaces for the collarbones and
sternum. My mermaid ust contains these structures .

Un autre exemple : j'ai vu des nombreux modèles de personnages féminins avec une poitrine directement
sous le cou (P3). En fait, nous devrions laisser de l'espace pour les clavicules et le sternum. Ma sirène
contient que de telles structures (P4).

hoo e oo po ture
rouve la onne posture

his tip applies to some human figure and animal designs. hat makes a good posture I use some of my
works to show the way.

Cette astuce s’applique à des figures humaines ainsi qu'aux animaux. Qu'est-ce qui fait une bonne
posture ? J'illustre cela ci-dessous avec quelques uns de mes modèles.

Plotted / Le Tracé

ody language can add a story to your model. See the pandas below. he first group are ust
standing, but the other has an unusual posture with an interesting title I don't wanna go to work . I
use the spread out posture to express the lazy emotion. he extra meaning improves this model by a new
posture.

Le langage corporel peut ajouter une histoire à votre modèle. Voyez les pandas ci-dessous. Les premiers
(P5) se tiennent juste debouts. Mais l'autre (P6) a une posture inhabituelle et porte un titre intéressant :
"Je ne veux pas aller au travail". J’utilise sa pose pour exprimer la paresse. Cet apport supplémentaire
améliore vraiment le modèle.
Break the balance / Casser l'équilibre

hen you see photos of humans and animals in motion, we discover that they are mostly in unbalanced
postures. ere is one of my early designs the character is ust standing . hen I redesigned it and
made an unbalanced posture for her , the new posture adds dynamic interest.

En regardant certaines photos d'humains et d'animaux en mouvement, on s'aperçoit qu'elles sont presque
toujours déséquilibrées. Voici l'une de mes premières créations : le personnage est simplement debout
(P7). Je l'ai retravaillé avec une posture déséquilibrée (P8) (P9). Cette posture lui apporte plus du
dynamisme.
Flow lines / Lignes de vie

e already know that adding motion to postures can make models more dynamic. Sometimes, we prefer
to make a static posture for a model, but is there any way to make a static posture more alive ne
approach is to use flow lines , which is a common techni ue in painting.
o understand this concept, I will use the following examples to explain. he first model is another
early design. If we trace red lines along her body parts, we obtain very straight lines . hey reflect the
stiff posture of this model.

Nous savons déjà que les postures en mouvement peuvent apporter des modèles dynamiques. Mais
parfois, nous aimerions proposer une posture plus statique pour un modèle. Existe-t-il un moyen de rendre
cette posture statique vivante pour autant ? Apparemment, c'est possible en utilisant certaines "lignes de
vie". C'est une technique que l'on retrouve aussi en peinture.
Pour comprendre ce concept, je vais utiliser les exemples suivants. Le premier modèle (P10) est un
modèle ancien. racons des lignes rouges le long de son corps : on obtient des lignes très droites (P11).
Elles reflètent la posture raide de ce modèle.

he housemaids are my recent designs . I managed to make elegant postures for them. y
once again drawing red lines along her body , we get nice smooth curves. If you do the same
thing with the umping elf , you will also get a similar result. he smooth curves flow lines are the
secrets of elegant postures.

Les femmes de ménage (P12) (P14) sont mes créations récentes. J'ai réussi à leur faire des postures
élégantes. edessinons les lignes rouges le long de leur corps (P13) (P15): nous obtenons des courbes
lisses et fluides. i vous faites la même chose avec l'elfe sauteur (P8) (P9), vous obtiendrez également un
résultat similaire. Les courbes douces (ou encore lignes de vie) sont le secret des postures élégantes.
Keep the paper clean and neatl / Gardez le papier plié proprement et soigneusement

I think this is a very basic re uirement for a model. here are meanings for clean and neat . n the one
hand, we should fold all the steps precisely without wrong creases. ne the other hand, I tend to reduce
unnecessary creases, layers and edges on the model's surface as much as possible. hat is more
conducive to the visual clarity of the appearance of the model. I tried to do this while designing this shark
.

Je pense que c'est une exigence de base pour un modèle. Il y a 2 significations à "plié proprement et
soigneusement". D'une part, nous devrions plier toutes les étapes avec précision, sans faux plis. D'autre
part, j'ai tendance à réduire autant que possible les plis, les couches et les bords inutiles à la surface du
modèle. Cela est plus propice à la transmission visuelle de l’aspect final du modèle. J'ai essayé de faire
cela par exemple en concevant ce requin (P16).

Use as little glue as possible / Utilisez le moins de colle possible

Since paper is an easily deformable material, it's difficult to avoid using glue to keep origami models stable.
ut sometimes, we rely too much on glue.

or simple and intermediate models, I tend to make stable structures for them to reduce using glue.
omatsu ideo is the master of this area. Most of his models don't need to use glue.
or complex models, I use glue at a minimum. I used to overuse glue and it destroyed some of my works.
lue can leave ugly marks on the surface of models, or destroy the original texture of paper.

Le papier étant un matériau facilement déformable, il est difficile d'éviter l'utilisation de colle pour maintenir
la stabilité de certains modèles d'origami. Mais parfois, nous comptons trop sur la colle.

Pour les modèles simples et intermédiaires, j'ai tendance à créer des structures stables afin de réduire
l'utilisation de colle. omatsu ideo est le ma tre en ce domaine. La plupart de ses modèles n'ont pas
besoin de colle.
Pour les modèles complexes, j'utilise le minimum de colle possible. J'utilisais auparavant trop de colle et
cela détruisait parfois certaines de mes œuvres. La colle peut laisser des marques disgracieuses sur la
surface des modèles ou détruire la texture originale du papier.
Get inspiration from other areas / Inspirez-vous d'autres domaines

I'm working as a paper art designer in my company. his makes me keep in touch with all kinds of art
forms. rom time to time, they give me inspiration topic of new designs, beautiful postures, aesthetic
standards, colour matching and so on.

Je travaille comme designer en "Art du papier" dans mon entreprise. Cela me permet de rester en contact
avec toutes sortes de formes d'art qui, de temps en temps, m'inspirent : sujet de nouvelles créations,
belles postures, normes esthétiques, orrespondance des couleurs, etc.
叹为观纸 m in per rt

叹为观纸 is the hinese name of our paper art company. It is a professional team who focuses on all
kinds of paper art. e do origami, papercraft, paper sculpture, paper carving and so on. e combine
paper art with commercial pro ects to reduce material costs and environmental pollution, and paper is easy
to recycle. ur happiness is that we create value while en oying making paper art.

"叹为观纸" est le nom chinois de notre entreprise d'art en papier. C'est une équipe professionnelle qui est
spécialisée dans toutes formes d'art en papier. Nous faisons de l'origami, du papier peint, de la sculpture
sur papier, de la découpe sur papier, etc. Nous combinons l'art du papier avec des projets commerciaux
pour réduire les co ts des matériaux et la pollution de l'environnement. Et le papier est facile à recycler.
Pour notre bonheur, nous créons de la valeur tout en prenant plaisir à travailler avec le papier.

Papercraft

Paper carving / Découpe sur papier


Paper sculpture / Sculpture sur papier

Commercial projects / ro ets commerciau


Simple Hen
Petite poule
Design / Création : 06/2016

Paper / Papier :
- Tant 24x24 cm 0.5
- Kami 24x24 cm
est / meille r c oix

1 2 3

Fold and unfold. Fold in half.


Pliez puis dépliez. Pliez en deux.
4 5 6

Fold through all Use the


layers along reference oint
angle bisector. to crease then
unfold.
Pliez à travers olla se the
toutes les Utilisez le point base using
couches en de référence these creases.
suivant la pour pliez puis
bissectrice. dépliez. Pliez la base
7 8 9 en sui ant
les lis.

7-8

Fold left er endicular to the edge. ountain fold. e eat ste s


Pli perpendiculaire au côté. Pli montagne. 7 to 8 behind.
Répétez les étapes
7 à 8 derrière.
28
1 11 12

eet the side ith the reference oint. Unfold to ste 1 .


Amenez le bord sur le point de référence. liez us u l ta e 1 .

13 14 15

ri inside. Pleat fold and unfold. ri inside.


Double repli intérieur. Réalisez un repli puis dépliez. Double repli intérieur.

16 17 18

en the a s of the belly to a e it 3 . Front ie .


uvrez les volets du ventre pour ue par devant.
passer le modèle en D.

19

o lete
er in

29
Shark
Requ
Design / Création : 08/2014

Paper / Papier :
- Kami 15x15 cm
- Grany ephant 24x24 cm 0 5
- ant 24x24 cm est /
mei e r choix

1 2 3

4 5 6

Fold and unfold. Collapse using these creases. Petal-fold.


Pliez puis dépliez. Pliez en suivant ces plis. Pli pétale.
7 8 9

Fold and unfold.


Pliez puis dépliez.

Inside reverse-folds. Fold and unfold.


Pli inversé intérieurs. Pliez puis dépliez.
3
1 11 12

pen sin . Fold along the angle isectors then unfold.


Enfoncement ouvert. Pliez selon les bissectrices et dépliez.

13 14 15

Inside reverse-folds. nfold the ap.


Plis inversés intérieurs. Dépliez le volet.

16 17 18

Inside reverse-fold.
Pli inversé intérieur.

19 2 21

alle -fold to the left


using the reference
point.
Pli vallée sur la gauche ivel-fold. ivel-fold.
en utilisant le point de Pli pivot. Pli pivot.
référence.
31
22 23 24

eparate the Fold the


t o la ers. hite ap
Séparez les inside.
deux Plie le volet
couches. lanc
l int rieur.

25 26 27

Closed sin .
Enfoncement
fermé.

28 29 3

Closed sin . Inside


Enfoncement reverse-fold.
fermé. Pli inversé
intérieur.

31 32 33

Fold Pull out the Fold


do n. second aps. up.
Pliez Sortez les Pliez
vers le seconds vers le
bas. volets. haut.

32
34 35 36

Inside Fold do n Pliez vers


reverse-folds. hile inside le bas tout en
Plis inversés reverse-folding intégrant un pli
intérieurs. oth sides
inversé des
deux côtés.

37 38 39

Inside
reverse-folds.
Pull out the iddle ap to crease the a .
Plis inversés
Sortez le volet du milieu pour créer la mâchoire.
intérieurs. Fold in half.
Pliez en deux.
4 41 42

utside reverse-fold.
Pli inversé extérieur.

43 44 45

pen sin . ountain-fold. epeat ehind.


Enfoncement ouvert. Pli montagne. Recommencez derrière.

33
46 47

Fold and unfold. utside reverse-fold.


Pliez puis dépliez. Pli inversé extérieur.

48 49

Pleat-fold the tail. Insert the ap into the poc et.


Repliez la queue. nsérez le volet dans la pochette.

5 51

Co plete
er in
ountain-fold. epeat ehind.
Pli montagne. Recommencez derrière.

34
Goldfish
Poisson roug
Design / Création : 10/2015
0 55
Paper / Papier :
- Kami 30x30 cm
- Tiss e 30x30 cm
- Tiss e- oil 30x30 cm
est / meille r choix

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Fold along the angle bisectors then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

35
10 11 12

Fold along the angle bisector then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

13 14 15

Fold along the angle bisectors then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

16 17 18

Mountain-fold in half. Inside reverse-fold.


Pliez en deux avec un pli montagne. li invers int rieur.
19 20 21

Fold and unfold. en sin . ri inside.


Pliez puis dépliez. Enfoncement ouvert. Double repli intérieur.

36
22 23 24

olla se using these creases.


Pliez en suivant ces pvlis.

25 26 27

read s uash-fold. losed sin .


Pli aplati. Enfoncement fermé.

28 29 30

Fold u the a incor orating these creases. Inside reverse-fold. Flatten the a including a reverse-fold.
Pliez le volet vers le haut en incluant ces plis. Pli inversé intérieur. Aplatissez le volet en incluant
ce pli inversé intérieur.

31 32 33

uash-fold. Inside reverse-fold. e eat behind.


Pli aplati. 23-31 Pli inversé intérieur. Répétez derrière.

37
34 35 36

Inside reverse-fold. Inside reverse-fold. Inside reverse-fold.


Pli inversé intérieur. Pli inversé intérieur. Pli inversé intérieur.

37 38 39

losed sin here


Enfoncement
fermé ici.

Mi ed sin o en closed .
Enfoncement mixte (ouvert et fermé).

40 41 42
en sin here
Enfoncement
ouvert ici.

losed sin here


Enfoncement
fermé ici.

Mi ed sin o en closed . en sin .


Enfoncement mixte (ouvert et fermé). Enfoncement ouvert.

43 44 45

Mountain-fold. Fold along the angle bisector then unfold. Inside reverse-fold.
Pli montagne. Pliez selon la bissectrice puis dépliez. Pli inversé intérieur.

38
46 47 48
37-45

49 50 51

ivel-fold. 47-50
Pli pivot.

52 53 54

ull one la er out. e eat behind.


Sortez une couche et recommencez derrière.

55 56 57

Inside reverse-fold. ivel-fold. ivel-fold.


Pli inversé intérieur. Pli pivot. Pli pivot.

39
58 59 60
54-59

ivel-fold.
Pli pivot.
61 62 63

64 65

ha e the odel and round to taste.


odelez et arrondissez le modèle.

66

o lete
erminé

40
Lazy Panda
Panda paresse
Design / Création : 03/2019

Paper / Papier :
- Kami 24x24 cm
- and ic 23x23 cm
est / mei e r c oix
0.24

1 2 3

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

4 5 6

7 8 9

41
1 11 12

Fold and unfold along the angle bisector. leat-fold. olla se using these creases.
Pliez selon l bissectrice p is dépliez. epli. Pliez en s i nt ces plis.

13 14 15

etal-fold. nside re erse-fold. Unsink.


Pli pét le. Pli in ersé intérie r. ortez l en once ent.

16 17 18

14-16

Unfold slighlty the front fla s.


épliez lé re ent les olets nt.

19 2 21

olla se using these creases. Fold and unfold along the angle bisector.
epliez en s i nt ces plis. Pliez selon l bissectrice p is dépliez.

42
22 23 24

Fold and unfold along the angle bisector.


Pliez selon l bissectrice p is dépliez.

25 26 27

olla se using these creases. i el-fold. nside re erse-fold.


e eat behind. e eat behind. Pli in ersé intérie r.
Pliez en s i nt ces plis. Pli pi ot.
épétez l rri re. épétez l rri re.

28 29 3

nside re erse-fold.
Pli in ersé intérie r.

31 32 33

28-31

ork in rogress. Fold the


front fla to the to .
Pli e en co rs. Pliez le
olet ers le t.
43
34 35 36

37 38 39

Fold along the angle bisectors then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

4 41 42

Fold along the angle bisectors then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

43 44 45

uash-fold. ull out the hidden layer.


Pli pl ti. ortez l co c e c c ée.
44
46 47 48

uash-fold. i el-fold.
Pli pl ti. Pli pi ot.

49 5 51

42-5

52 53 54

nside re erse-fold. nside re erse-fold.


Pli in ersé intérie r. Pli in ersé intérie r.
55 56 57

54-56

ountain-fold behind hile s read i el-fold.


s uashing the inner layers at the to . Pli pi ot.
li ontagne tout en talant les couches
int rieures sous la t te. 45
58 59 6

ri outside. e eat behind. e eat behind.


o ble repli e térie r. eco encez derri re. eco encez derri re.
61 62 63

i el-fold. Un ra the layer to the back.


Pli pi ot. ibérez l co c e ers l rri re.

64 65 66

Unsink the hidden hite fla to the front. 61-64 nside re erse-fold.
ortez le olet bl nc ers l nt. Pli in ersé intérie r.

67 68

ri outside. o lete
o ble repli e térie r. er in

46
Husky
Husk
Design / Création : 11/2017

Paper / Papier : 04
- Kami 24x24 cm
- Sand ic S ate/ ite 2 x2 cm
est / mei eur c oix

1 2 3

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissectrices puis dépliez.

4 5 6

Fold a fish base. Fold and unfold along the angle bisectors.
Pliez une base du poisson. Pliez selon les bissectrices puis dépliez.

7 8 9

Fold and unfold along the angle bisectors. Fold along the right angles.
Pliez selon les bissectrices puis dépliez. Pliez selon un angle droit.

47
10 11 12

Squash-fold. Squash-fold. ull out the hidden la er.


Pli aplati. Pli aplati. Sortez la couche cachée.

13 14 15

Squash-fold.
Pli aplati.

16 17 18

S read squash-fold.
Pli aplati.

19 20 21

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissectrices puis dépliez.

48
22 23 24

ull out the central corner.


Sortez le volet central caché.

25 26 27

eturn to ste 25 then


ull out the la er.
Dépliez jusqu'à l'étape 25 puis
dépliez encore le volet.
28 29 30

ountain-fold then co e bac to ste 26. ri inside.


Pliez avec un pli montagne puis revenez Double repli intérieur.
à l'étape 26.

31 32 33
24-31

Squash-fold.
Pli aplati.

49
34 35 36

Fold along right angles. Fold and unfold along the angle bisectors.
Pliez selon un angle droit. Pliez selon les bissectrices puis dépliez.

37 38 39

ull out the hidden a s. abbit-ear fold.


Sortez les volets cachés. Pli oreille de lapin.

40 41 42

Fold then unfold until ste 33. lie


uis d lie usqu l ta e 33. Fold in half.
lie en deu .

43 44 45

ri inside.
Double repli intérieur.

50
46 47 48

ull out the hiden la er. utside re erse-fold


e eat behind. e er la er. Se arate the la ers.
Sortez la couche vers l'avant. Pli inversé e térieur Séparez les couches.
Recommencez à l'arri re. sur chaque couche.

49 50 51

abbit-ear
fold.
Pli oreille
de lapin.

olla se using
these creases.
Pliez en suivant
ces plis.

52 53 54

olla se using these creases.


Pliez en suivant ces plis.

55 56 57
55-56

S i el-fold. Squash-fold.
Fold and unfold along the angle bisector. Pli pivot. Pli aplati.
Pliez selon la bissectrice puis dépliez.

51
58 59 60

61 62 60-61
63

nside re erse-fold. e eat behind.


Répétez à l'arri re.
Pli inversé intérieur.
64 65 66

nside re erse-fold. nside re erse-fold.


Pli inversé intérieur. Pli inversé intérieur.

67 68 69

67

e eat behind. S i el-fold. e eat behind.


Répétez à l'arri re. Pli pivot. Répétez à l'arri re.

52
70 71 72

S i el-fold. S i el-fold.
Pli pivot. Pli pivot.

73 74 75

70-72

Sha e the bod and head to taste. o lete


odelez le corps et la t te. er in

53
Rhino
Design / Création : 04/2017

Paper / Papier :
- Kami 30x30 cm
- Elephant Hi e 4 x4 cm
est / meille r choix

0 21

1 2 3

Fold and unfold along the angle bisectors. Fold a fish base.
Pliez selon les bissect ices puis d pliez. Pliez une base du poisson.

4 5 6

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissect ices puis d pliez.

7 8 9

54
1 11 91 12

Fold and unfold along the angle bisector. Turn over.


Pliez selon la bissect ice puis d pliez. etou nez le od le.

13 14 15

16 17 18

ull out the hidden la er. Squash fold.


o tez la couc e cac e. Pli aplati.

19 2 21

Squash fold. Fold in half.


Pli aplati. Pliez en deu .

55
22 23 24

Fold along the angle bisector then unfold. i ed o en and closed sin s.
Pliez selon la bissect ice et d pliez. n once ents ou e t et e .

25 26 27

ivot the fla .


aites pi ote le olet.

28 29 3

en sin .
n once ent ou e t.

31 32 33

22 3

56
34 35 36

leat fold. nsin one la er. nsin one la er.


epli. o tez une couc e. o tez une couc e.

37 38 39

alle fold t o fla s.


Pliez deu olets.

4 41 42

34 4

nside reverse fold.


Pli in e s int ieu .

43 44 45

nside reverse fold.


Pli in e s int ieu .

57
46 47 48

nside reverse fold.


Pli in e s int ieu .

49 5 51

Fold along the angle bisector then unfold. ri inside.


Pliez selon la bissect ice et d pliez. ouble epli int ieu .

52 53 54

44 5
ri inside. ull out the to la er.
ouble epli int ieu . o tez la couc e de de ant.

55 56 57
54 55

leat fold. e eat behind.


epli. eco encez de i e.

58
58 59 6

Fold along the angle Fold along the angle everse fold
bisector then unfold. bisector then unfold. all the la ers.
Pliez selon la bissect ice Pliez selon la bissect ice Pli in e s su
et d pliez. et d pliez. toutes les couc es.

61 62 63

Fold along the angle utside reverse fold ri inside.


bisector then unfold. all the la ers. ouble epli
Pliez selon la bissect ice Pli in e s e t ieu int ieu .
et d pliez. su toutes les couc es.

64 65 66

ull out the hidden la er.


o tez la couc e cac e.

67 68 69

en sin . Fold along the angle bisector then unfold. S ivel fold.
n once ent ou e t. Pliez selon la bissect ice et d pliez. Pli pi ot.

59
7 71 72

Squash fold. 66 7
Pli aplati.
73 74 75

72 73

ull out so e a er and s read the la er. Sha e the horn. e eat behind.
o tez un peu de papie et talez le olet. odelez la co ne. eco encez de i e.

76 77 78

nside reverse fold. Sha e the horn. e eat behind. e eat behind.
Pli in e s int ieu . odelez la co ne. eco encez de i e. eco encez de i e.

79 8 81

Sha e to a e the nostrils. ri inside. ull out so e a er.


odelez pou c e les na ines. ouble epli int ieu . o tez la couc e cac e.

6
82 83 84
81 82

nside reverse fold. ri outside.


Pli in e s int ieu . ouble epli e t ieu .

85 86 87
leat fold.
epli.
85 86

nside reverse fold.


Pli in e s int ieu .

88 89 9

everse fold out and in.


Pli e t ieu puis int ieu .

91 92 93

89 92

61
94 95

Sha e the bac .


odelez le dos.

96 97

Sha e the legs to taste. o lete


odelez les pattes ot e concenance. Ter in

62
Galloping Horse
Cheval au gal
Design / Création : 03/2019

Paper / Papier :
- Kami 35x35 cm
- Tiss e- oil 50x50 cm
- an ic 35x35 cm
est / meille r c oix
0.22

1 2 3

4 5 6

Rabbit-ear fold.
Pli oreille de lapin.
7 8 9
6

Crease the tip then unfold the paper. Fold and unfold. Mountain-folds then unfold.
Pliez la pointe puis dépliez le papier. Pliez puis dépliez. Plis montagnes puis dépliez.

63
1 11 12

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

13 14 15

Mountain-fold in half.
Pli montagne sur l'axe.

16 17 18 19

nside
re erse-fold.
Pli inversé
uash-fold.
intérieur.
Pli aplati.

2 21 22

18-2

Repeat steps 18 to 2 then


unfold until step 14. Collapse the base using
Fold and unfold. Répétez les étapes 18 à 20 these creases.
Pliez puis dépliez. puis dépliez jusqu'à l'étape 14. Pliez la base en suivant ces plis.

64
23 24 25

pen sin . Repeat behind.


n oncement ouvert.
Répétez derri re.

26 27 28

Collapse using these creases. i el-fold on the front la er Cri p outside all the la ers on both sides.
oth sides in sa e ti e. then unfold. Repeat behind. ouble repli extérieur sur toutes
Pliez en suivant les plis des Pli pivot sur la premi re couc e les couc es pour les deux c tés.
deux c tés en m me temps. puis dépliez et répétez derri re.

29 3 31

or in Fold and unfold.


progress. Flatten Pliez puis dépliez.
the odel ith a
pleat-fold on the
s all tip.
Pliage en cours.
platissez le mod le
avec un repli sur la i el-folds on 2 la ers together.
petite pointe centrale. Pli pivot sur deux couc es en m me temps.

32 33 34
27

nfold to
step 27. pen the front la er. i el-fold.
épliez jusqu'à uvrez la premi re couc e. Pli pivot.
l'étape 2 .

65
35 36 37

38 39 4

ull out the


pen the
hidden la er.
Collapse using these creases. front la er.
ortez la couc e
Pliez en suivant les plis. uvrez la
cac ée.
premi re couc e.

41 42 43

41
41

41

Repeat on the
Collapse along 3 other la ers.
these creases. Répétez sur les
Pliez en suivant autres couc es.
les plis.

44 45 46

pen sin .
n oncement
nside re erse-fold.
ouvert.
Pli inversé intérieur.
66
47 48 49

i el-fold. Co ple s uash-fold.


Pli pivot. Pli aplati complexe.
5 51 52

Fold along the angle bisector then unfold.


Pliez selon la bissectrice puis dépliez.

53 54 55

Fold along the angle bisector then unfold.


Pliez selon la bissectrice puis dépliez.

56 57 58

uash-fold. uash-fold.
Pli aplati. Pli aplati.

67
59 6 61

Fold and unfold. pen sin .


Pliez puis dépliez. n oncement ouvert.

62 63 64

61-63
Closed sin .
n oncement ermé.

65 66 67

pen sin . nside re erse-fold.


n oncement ouvert. Pli inversé intérieur.

68 69 7

n rap the ap to change the color.


angez la couleur du volet.

68
71 72 73

Cri p inside. nside re erse-fold. Cri p inside.


ouble repli intérieur. Repeat behind. ouble repli intérieur.
Pli inversé intérieur.
Répété derri re.
74 75 76

pen 2 la ers. Close including the


uvrez 2 couc es. red alle -fold.
Re ermez en incluant le pli vallée rouge.

77 78 79

i el and sin the


3rd la er inside the
odel.
74-76
Pivotez et en oncez la me couc e à
l'intérieur du mod le.
8 81 82

i el and sin the 4th utside re erse-fold. Fold the corner inside.
la er inside the odel. Pli inversé extérieur. Pliez la pointe à l'intérieur.
Pivotez et en oncez la 4 me
couc e à l'intérieur du mod le.
69
83 84 85

nside re erse-fold. nside re erse-fold.


Pli inversé intérieur. Pli inversé intérieur.

86 87 88

nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

89 9 91

Collapse using these creases.


ormez les sabots en suivant
ces plis.

92 93 94

7
95 96 97

88-9
nside re erse-folds on both side.
Plis inversés intérieurs sur les deux c tés.
nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.
98 99 1

96-99
nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur. 88-9

1 1 1 2 1 3

leat-fold to a e a 3 bac .
e repli passe le dos en .

1 4 1 5 1 6

1 1-1 4

Fold the iddle corner inside.


Pliez le volet du milieu à l'intérieur.

71
1 7 1 8 1 9

hape the head ith a cri p.


odelez la t te avec un repli double.

11 111 112

1 9-11
Cri p inside.
ouble repli intérieur.

113 114 115

hape the ane.


odelez la crini re.
116 117 118

Cri p inside. i el-fold. hape the tail.


ouble repli intérieur. Pli pivot. odelez la queue.

72
119 12

hape the legs. hape the bod .


odelez les pattes. odelez le corps.

121

Co plete
erminé

73
Tiny Dragon
Petit Drag
Design / Création : 04/2019

Paper / Papier :
- Kami 24x24 cm
- Tissue- oi 30x30 cm
- an ic 23x23 cm 0.35
est / mei eur c oix

1 2 3

Fold along the angle bisectors then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

4 5 6

7 8 9

Fold along the angle bisectors then unfold. Fold and unfold along the angle bisector.
Pliez selon les bissectrices et dépliez. Pliez selon la bissectrice puis dépliez.

74
1 11 12

Fold along the angle bisectors then unfold. Mountain-fold in half.


Fold along angle bisector.
Pliez selon les bissectrices et dépliez. Pliez en deux avec
Pliez selon la bissectrice.
un pli montagne.
13 14 15

Insert the flap into the poc et. ollapse along these utside re erse-fold.
Insérez le volet dans la pochette. creases on both side. Pli inversé extérieur.
Pliez des deux côtés
en suivant ces plis.

16 17 18

ollapse along
these creases
epeat behind. pen the rst
epeat behind. Pliez selon les indications la er a bit.
Répétez derrière. puis recommencez derrière. Ouvrez la première couche.

19 2 21

epeat behind. nfold the iddle part.


Répétez derrière. Dépliez les volets du milieu.

75
22 23 24

25 26 27

Inside
re erse-fold
epeat
behind.

Pli inversé
intérieur.
Fold in half ith these creases. Répétez
Pliez en deux en intégrant ces plis. derrière.

28 29 3

Mo e up
the flap.
epeat behind.
Montez le volet.
Recommencez
derrière.

31 32 33

i ot the tip to this position. lose the odel on both side.


Pivotez le volet dans cette position. Fermez le modèle
des deux côtés.
76
34 35 36

Inside
re erse-fold.
epeat behind.
Pli inversé
intérieur de
chaque côté.

37 38 39

ull out the hidden la er.


ortez la couche cachée.

4 41 42

43 44 45

ide the front flap inside. i el-fold. Mountain-fold.


Insérez le volet l intérieur. Pli pivot. Pli montagne.

77
46 47 48
37-45

49 5 51

Inside
re erse-fold.
Pli inversé
intérieur.

52 53 54
48-51

Inside
re erse-fold.
Pli inversé
intérieur.

55 56 57

Inside re erse-fold. ull out the hidden la er. i el-fold.


Pli inversé intérieur. ortez la couche cachée. Pli pivot.

78
58 59 6

56-59

61 62 63

Inside
re erse-fold
the iddle
Inside re erse-fold. corner
Pli inversé intérieur. Pli inversé
intérieur
sur le coin
64 65 66 au milieu.

Inside
re erse-fold.
Pli inversé i el-fold.
intérieur. Pli pivot.

67 68 69

Inside re erse-fold. ri p inside.


Pli inversé intérieur. Double repli intérieur.

79
7 71 72

66-69

epeat behind. hape the ings.


Recommencez derrière. Modelez les ailes.

73

o plete
erminé

8
Spinosaurus
Spinosau
Design / Création : 06/2017

Paper / Papier :
- Kami 24x24 cm
0.42
- Elep ant i e x cm
- San ic 2 x2 cm
est / meilleur c oix

1 2 3

4 5 6

7 8 9

81
10 11 12

13 14 15

16 17 18

Fold and unfold.


Pliez puis dépliez.
Fold along angle bisector then unfold. Fold and unfold.
Pliez selon les bissectrices et dépliez. Pliez puis dépliez.

19 20 21

Fold in half then unfold. Fold along angle bisector then unfold. Crimps.
Pliez en deux puis dépliez. Pliez selon les bissectrices et dépliez. Doubles replis.
82
22 23 24

25 26 27

Open sin .
Enfoncement ouvert.
28 29 30
22 29

or in progress.
Pliage en cours

31 32 33 Closed sin here


Enfoncement
fermé ici.

Open sin here


Enfoncement
ouvert ici.

i ed sin in and out.


Enfoncement mixtes,
intérieur puis extérieur.
83
34 35 36
31 33

nside re erse fold. epeat behind. nside re erse fold.


Pli inversé intérieur. Répétez derrière. Pli inversé intérieur.

37 38 39

pread i el fold.
s uash fold. Pli pivot.
Pli aplati.
40 41 42

43 44 45

37 42

Crimp inside.
Double repli
intérieur.

84
46 47 48

Fold along angle bisector then unfold. Crimp outside.


Pliez selon les bissectrices et dépliez. Double repli extérieur.

49 50 51

i el fold.
Pli pivot.

52 53 54

Closed sin .
Enfoncement fermé.

55 56 57

i el fold.
46 53 Pli pivot.

85
58 59 60

61 62 63

56 61 ring the inside la er out color change .


Passez la couche intérieure par devant
pour changer la couleur.

64 65 66

nside re erse fold.


Pli inversé intérieur.

67 68 69

63 66 nside re erse fold. nside re erse folds.


Pli inversé intérieur. Pli inversé intérieur.

86
70 71 72

68 69

Closed sin .
Enfoncement fermé.

73 74 75
Closed sin here
Open sin here Enfoncement
Enfoncement fermé ici.
ouvert ici.

nside re erse fold.


i ed sin s. Pli inversé intérieur.
Enfoncements mixtes.

76 77 78

nside re erse fold. elease some paper.


Pli inversé intérieur. Sortez la couche cachée.

79 80 81

i el fold.
epeat behind.
Pli pivot.
Répétez derrière.
87
82 83 84

uash fold.
Pli aplati.

85 86 79 86 87

nside re erse fold.


hape the e e ith a s i el fold.
Pli inversé intérieur.
Forme l il a ec un pli pi ot.

88 89 90

epeat behind. uc nside.


Répétez derrière. Placez à l'intérieur.

91 92

Complete
erminé

88
Styracosaurus
Styracosa r
Design / Création : 04/2019

Paper / Papier :
- Kami 35x35 cm
- Sand ic 35x35 cm
0 32
est / mei eur c oix

1 2 3

4 5 6

Fold along the angle bisector then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

7 8 9

Unfold the right side. Collapse along these creases.


Dépliez le volet de droite. Pliez en suivant ces plis.

89
1 11 12
7-9

13 14 15

Inside re erse-fold. i el-fold.


Pli inversé intérieur. Pli pivot.

16 17 18

11-16
i el-fold.
Pli pivot.

19 2 21

Fold along the angle bisector then unfold. Fold along the angle bisector then unfold.
Pliez selon la bissectrice puis dépliez. Pliez selon la bissectrice puis dépliez.

9
22 23 24

18-22

pen sin . uash-fold.


Enfoncement ouvert. Pli aplati.

25 26 27

eturn to step 24.


Dépliez jusqu'à l'étape 24.

28 29 3

31 32 33

Fold along the angle bisector then unfold. uash-fold.


Pliez selon la bissectrice puis dépliez. Pli aplati.

91
34 35 36

Inside re erse-fold. ring the aps to the front.


Pli inversé intérieur. Passez les volets par devant.

37 38 39

Fold in half.
Pliez en deux.

4 41 42

43 44 45

Fold along the angle bisector then unfold.


Pliez selon la bissectrice et dépliez.
92
46 47 48

Crease Crease
through through
4 -45 all la ers. all la ers.
Pliez à Pliez à
travers travers
toutes les toutes les
couches. couches.

49 5 51

52 53 54

epeat behind. elease so e paper.


Répétez derri re. ibérez la couche cachée.

55 56 57

e-position the la er.


Déplacez le volet vers le haut.

93
58 59 6

54-59

uash-fold.
Pli aplati.

61 62 63

64 65 66

hape the head. epeat behind.


odelez la t te. Recommencez derri re.

67 68 69

Fold along angle bisector.


Pliez la bissectrice.
94
7 71 72

alle -fold then unfold to step 69.


Pliez puis dépliez jusqu'à l'étape .

73 74 75

Collapse along these creases. utside re erse-fold. urn out 2 inside la ers.
Pliez selon les plis décris ici. Pli inversé extérieur. ortez deux couches internes.

76 77 78

Closed sin . utside re erse-fold.


Enfoncement fermé. Pli inversé extérieur.

79 8 81

elease so e paper on both sides. Inside re erse-fold.


ortez le papier des deux c tés. Pli inversé intérieur.

95
82 83

68-81

84 85

epeat behind.
Répétez derri re.

86 87

epeat behind.
Répétez derri re.

88 89

i el-fold.
Pli pivot.

96
9 91

Closed sin .
Enfoncement
fermé.

92 93

94 95

96 97

97
98 99

Cri p outside the nec .


88-97 Double repli extérieur pour le cou.
1 1 1

hape the nec . hape the bod .


odelez le cou. odelez le corps.
1 2

Co plete
erminé

98
Mermaid
Sirè
Design / Création : 03/2019

Paper / Papier : 0.58


- Kami 35x35 cm
- Sand ic 35x35 cm
est / mei e r c oix

1 2 3

4 5 6

Collapse using these creases.


Pliez en suivant ces plis.

7 8 9

Squash-fold.
Pli aplati.
99
10 11 12

Closed sink. old along angle isector.


Enfoncement fermé. Pliez selon les bissectrices.

13 14 15

16 17 18

19 20 21

100
22 23 24

25 26 27

22-25 nside
re erse-fold.
Pli inversé
intérieur.

28 29 30

31 32 33

old then Collapse


unfold to using
step 30. these creases.

Pliezpuis lie en
revenez à sui ant
l'étape 30. ces plis.

101
34 35 36

27-33

37 38 39

nside re erse-fold. rap the top la er ehind.


Pli inversé intérieur. Pliez la première couche vers l'arrière.

40 41 42

37-40

43 44 45

102
46 47 48

Closed sink. Closed sink.


Enfoncement fermé. Enfoncement fermé.

49 50 51

52 53 54

utside re erse-fold.
Pli inversé extérieur.
55 56 57

latten
the ap.
Aplatissez
le volet.

103
58 59 60

old the top la er inside. S i el-fold.


Amenez le volet de devant Pli pivot.
vers l'arrière.
61 62 63

nside
re erse-fold.
Pli inversé
intérieur.

64 65 66

50-64

67 68 69

S i el-folds.
Plis pivots.

104
70 71 72

rap the ack la er o er to the front. nside re erse-fold.


Retournez la couche arrière vers l'avant Pli inversé intérieur.

73 74 75

S i el-folds.
Plis pivots.

76 77 78

nside re erse-folds.
Plis inversés intérieurs.

79 80 81

Closed sinks.
Enfoncements fermés.
105
82 83 84

utside
re erse-fold.
Pli inversé
S i el-fold. extérieur.
Pli pivot.

85 86 87

Cri p inside.
Double repli intérieur.

88 89

Co plete
er in

Shape the od .
odelez le corps.

106
Black Knight
Chevalier ir
Design / Création : 11/2017

Paper / Papier :
- Craft paper 50x50 c
- iss e-foil paper / Papier e soie
étallisé 50x50 c 0.28
- an ich 5x 5 c

1 2 3

Fold along angle bisector then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

4 5 6

Fold along angle bisector then unfold. Fold along angle bisector then unfold.
Pliez selon les bissectrices et dépliez. Pliez selon les bissectrices et dépliez.

7 8 9

107
10 11 12

Water bomb base.


Pliez une base de la bombe à eau.

13 14 15

13-14

16 17 18

Fold along angle bisector then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

19 20 21

Inside re erse-folds. 16-19


Pli inversé intérieur.

108
22 23 24
21-23

25 26 27

e erse-fold in and out.


Plis inversés intérieur puis extérieur.

28 29 30

Inside re erse-fold. ide the corner in the oc et.


Pli inversé intérieur. Pliez le coin dans la pochette.

31 32 33

Fold along angle bisector then unfold.


Pliez selon la bissectrice puis dépliez.

109
34 35 36

25-33 i el-fold.
Pli pivot.

37 38 39
rim
inside.
Double repli
intérieur.

e eat behind.
te derri re.

40 41 42

e eat behind.
te derri re.
43 44 45

Inside re erse-fold.
e eat behind.
Pli inversé intérieur.
Répétez derrière.

110
46 47 48

Inside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

49 50 51

52 53 54

55 56 57

en the a s.
Ouvrez chaque volet.

111
58 59 60

Fold the fla into the oc et.


Pliez le volet dans la pochette.

61 62 63

e eat behind. Inside re erse-fold.


Répétez derrière. Pli inversé intérieur.

64 65 66

67 68 69

urn the gre fla to the bac side. Inside re erse-fold.


Amenez le volet grisé à l'arrière. Pli inversé intérieur.

112
70 71 72

e eat behind.
Répétez derrière.

73 74 75

olla se the
a using
these creases.

Pliez le
volet
en suivant
ces plis.

76 77 78

75-76

Inside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

79 80 81

Fold the small corner inside. Inside re erse-fold.


Pliez le petit coin à l'intérieur. Pli inversé intérieur.

113
82 83 84

85 86 87

e erse-fold all the la ers.


Pli inversé sur toutes les couches.

88 89 90

uash-fold the middle fla . en sin the middle fla .


Pli aplati sur le volet du milieu. En oncement ouvert
sur le volet du milieu.
91 92 93

Inside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

114
94 95 96

Fold 1 la er inside. Fold the corner inside.


Pliez une couche à l'intérieur. Pliez le coin à l'intérieur.

97 98 99

91-98

100 101 102

Inside re erse-fold. ha e the head.


Pli inversé intérieur. odelez la t te.

103 104 105

Inside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

115
106 107 108

uc the gre fla in the oc et.


nsérez le volet grisé dans la pochette.

109 110 111

106-109 Inside re erse-fold.


Pli inversé intérieur.

112 113 114

115 116 117

111-116
Inside re erse-fold on both sides. Inside re erse-fold.
Plis inversés des deux c tés. Pli inversé intérieur.

116
118 119 120

e eat behind. Inside re erse-fold.


Répétez derrière. Pli inversé intérieur.

121 122 123

Inside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

124 125 126

e ne the leg.
A nez la patte.

127 128 129

119-126

117
130 131 132

133 134 135

130-134

136 137 138

e eat behind. e eat behind. ha e the nec .


Répétez derrière. Répétez derrière. odelez le cou.

139 140 141

ha e the legs.
odelez les ambes.

118
142 143 144

om lete
erminé

119
Succubus
Succub
Design / Création : 04/2019

Paper / Papier :
- Kami 50x50 cm 0.40
- Sand ic 50x50 cm
best / mei eur c oix

1 2 3

4 5 6

Fold along the angle bisector then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.
7 8 9

Fold along the angle bisector then unfold. Fold in half.


Pliez selon les bissectrices et dépliez. Pliez en deux.

120
10 11 12

ri p inside. nside re erse fold.


Double repli intérieur. Pli inversé intérieur.

13 14 15

Fold through all la ers. Fold through all la ers. Fold through all la ers.
Pliez à travers toutes Pliez à travers toutes Pliez à travers toutes
les couches puis dépliez. les couches puis dépliez. les couches puis dépliez.

16 17 18

uash fold.
Pli aplati.

19 20 21

pread s uash fold.


Pli aplati.

121
22 23 24

21

epeat step 21 on the left side. uash fold.


Répétez l'étape 21 à gauche. Pli aplati.

25 26 27

Petal fold.
Pli pétal.

28 29 30

27 29

nsin .
Sortez le coin enfoncé.

31 32 33

122
34 35 36

uash fold.
Pli aplati.

37 38 39

36 37

40 41 42

Fold 3 la ers up. nside re erse fold.


Pliez 3 couches vers le haut. Pli inversé intérieur.

43 44 45

123
46 47 48

pen sin .
Enfonce ent ouvert.

49 50 51

pread s uash fold.


Pli aplati.
52 53 54

55 56 57

pen sin . nside re erse fold.


Enfonce ent ouvert. Pli inversé intérieur.
124
58 59 60

losed sin .
Enfonce ent
fer é.

61 62 63

pen sin . nsin


Enfonce ent the corner.
ouvert. Sortez le coin
enfoncé.

64 65 66

42 64

67 68 69

nside re erse fold.


Pli inversé intérieur.
125
70 71 72

68 69

73 74 75

uash fold. Pleat fold.


Pli aplati. Repli.

76 77 78

pen sin .
Enfonce ent ouvert.

79 80 81

i el fold.
Pli pivot.

126
82 83 84

uash fold. Pleat fold.


Pli aplati. Repli.

85 86 87

i el fold. i el fold.
Pli pivot. Pli pivot.

88 89 90

nside re erse fold.


Pli inversé intérieur.
91 92 93

nside re erse fold.


Pli inversé intérieur.

127
94 95 96

nside re erse fold.


Pli inversé intérieur.

97 98 99

i el fold. i el fold.
Pli pivot. Pli pivot.

100 101 102

90 99
i el fold.
Pli pivot.

103 104 105

Pull out the hidden iddle la er.


Sortez la couche cachée du ilieu.

128
106 107 108

uash fold.
Pli aplati.

109 110 111

pen sin Série


in and out d'enfonce ents
internes et externes

112 113 114

115 116 117

Pull out the hidden la er. n rap the ap to change the color. i el fold.
Sortez la couche cachée. hangez la couleur du volet. Pli pivot.

129
118 119 120

d ust the hand.


ustez la ain.

121 122 123

114 119 pen sin .


Enfonce ent
ouvert.

124 125 126

Fold the Pliez la pread Pli aplati


hidden couche cachée s uash fold des deux c tés.
la er inside à l'intérieur. on both sides

127 128 129

hape the chest. hape the ar s.


odelez la poitrine. odelez les bras.
130
130 131 132

hape the torso. hape the legs.


odelez la taille. odelez les a bes.

133 134 135

136 137 138

hape the ings. dd the latest details and


odelez les ailes. ad ust the posture.
139 outez les derniers détails et
a ustez la posture.

o plete
er iné

131
Little Girl Prototype

Design / Création : 12/2015

Paper / Papier :
- Sandwich 23 23 c 0.35
- a i2 2 c
est / eille r choi

1 2 3

Fold and unfold along the angle bisector.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

4 5 6

Fold and unfold along the angle bisector.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

7 8 9

5-8

132
1 11 12

13 14 15

ri p. Inside reverse-fold. Inside reverse-fold.


Pli inversé intérieur. Pli inversé intérieur.
16 17 18

Release trapped la er.


Dépliez le volet.
19 2 21

Release trapped la er.


Dépliez le volet.
133
22 23 24

Release trapped la er. Inside reverse-fold. uash-fold.


Dépliez le volet. Pli inversé intérieur. Pli aplati.
25 26 27

25-26
28 29 3

31 32 33

Inside reverse-fold.
Pli inversé intérieur.

134
34 35 36

pen all la ers on both sides. Fold the top do n ard and atten.
Ouvrez les couches de chaque côté. Pliez la pointe et aplatissez.

37 38 39

ull out the corners.


Tirez sur les pointes vers le bas.

4 41 42

Rabbit-ear fold then unfold.


Pli oreille de lapin puis dépliez.

43 44 45

41-44
i ed sin .
Enfoncements mixtes. or in progress.
Pliage en cours

135
46 47 48

Inside reverse-fold.
Pli inversé intérieur.

49 5 51

ull out the la er. ull out the hidden la er.


Sortez la couche. Sortez la couche cachée.

52 53 54

49-52

ivel-fold.
Pli pivot.

55 56 57

136
58 59 6

58-59

61 62 63

Inside reverse-folds. o plete


Plis inversés intérieurs. Terminé !

137
Little Girl

Design / Création : 12/2015

Paper / Papier :
- Sandwich 23x23 cm 0 3
- ami 2 x2 cm
est / meille r choix

1 2 3

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

4 5 6

7 8 9

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.
138
10 11 12

Fold and unfold along the angle bisectors. Fold and unfold along the angle bisectors.
Pliez selon les bissectrices et dépliez. Pliez selon les bissectrices et dépliez.

13 14 15

16 17 18

Fold and unfold. Fold and unfold.


Pliez puis dépliez. Pliez puis dépliez.

19 20 21
17-19

Unfold.
Dépliez.
Collapse along these creases.
Pliez en suivant ces plis.
139
22 23 24

pen sin . epeat behind. epeat behind. utside re erse-fold.


Enfoncement ouvert. Répétez derrière. Répétez derrière. Pli inversé extérieur.

25 26 27

28 29 30

31 32 33

pen all la ers on both sides. Fold the top do n ard and atten.
Ouvrez les couches de chaque côté. Pliez la pointe et aplatissez.

140
34 35 36

34-35

pen sin .
Enfoncement ouvert.

37 38 39

40 41 42

43 44 45

41-42
nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

141
46 47 48

49 50 51

52 53 54

48-53

55 56 57

142
58 59 60

nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

61 62 63

64 65 66

Closed sin . Closed sin .


Enfoncement fermé. Enfoncement fermé.

67 68 69

nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

143
70 71 72

73 74 75

68-71

Fold the corners inside the poc ets.


Pliez les volets dans les pochettes.

76 77 78

nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

79 80 81

rap one la er to the front.


Changez la couleur du volet.

144
82 83 84

85 86 87

76-84 nside re erse-fold.


Pli inversé intérieur.

88 89 90

91 92 93

ull out the la er. ull out the hidden la er.


ortez la couche. ortez la couche cachée.

145
94 95 96

89-94

i el-fold.
Pli pivot.

97 98 99

Co plete
erminé

146
Kimono Girl

Design / Création : 06/2016

Paper / Papier :
- Sandwich 23x23 cm 0
- Kami 2 x2 cm
est / meille r choix

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Fold along the angle


bisectors then unfold.
147 Pliez selon les bissectrices
et dépliez.
10 11 12

13 14 15

16 17 18

Colla se the Pliez la base


reli inar base. préliminaire
Fold and unfold.
Not flat.
Pliez puis dépliez.
Pas plat.

19 20 21

Unfold.
Dépliez.

148
22 23 24

Colla se along e isting creases. en sin . e eat behind. e eat behind.


Pliez en suivant ces plis. Enfoncement ouvert. Répétez derrière. Répétez derrière.

25 26 27

utside re erse fold.


Pli inversé extérieur.
28 29 30

Fold along the angle bisectors then unfold.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

31 32 33

en all la ers on both sides. Fold the to do n ard and flatten.


Ouvrez les couches de chaque côté. Pliez la pointe et aplatissez.

149
34 35 36

37 38 39

40 41 42

40 41

43 44 45

nside re erse fold. brid etal fold.


Pli inversé intérieur. Pli pétal.

150
46 47 48

Fold one Pliez une


la er to couche
the right vers la
side droite.

otate the fla . nside re erse fold.


Pivotez le volet. Pli inversé intérieur.

49 50 51

Fold one Pliez une


la er to couche
the left vers la
side gauche.

52 53 54

Fold one Pliez une


la er to couche
the left. vers la
gauche.
48 52
en sin .
Enfoncement
ouvert.
55 56 57

151
58 59 60

nside re erse fold.


Pli inversé intérieur.
61 62 63

i el fold.
58 60 Pli pivot.

64 65 66

urn the
to la er
to the bac .
Passez la
couche
supérieure read
derrière. the fla s.
Écartez les
volets.

67 68 69

leat fold.
Repli.

152
70 71 72

62 71
leat fold.
Repli.

73 74 75

nside re erse fold.


Pli inversé intérieur.
76 77 78

elease hidden la er.


ortez la couche.
79 80 81

Unsin the hidden la er. i el fold.


ortez la couche cachée. Pli pivot.

153
82 83 84

77 81

85 86

87

Co lete
erminé

154
Little Girl Housemaid

Design / Création : 12/2015

Paper / Papier :
- Sand i 23 23 m 0.43
- ami 24 24 m
est / meilleur oi

1 2 3

4 5 6

7 8 9

155
10 11 12

Inside
reverse-fold.
Pli inversé intérieur.
13 14 15
11-13

Crease then
unfold to step 11.
Pliez puis dépliez
jusqu'à l'étape 11.

16 17 18

Swivel-folds.
Plis pivots.

19 20 21

Fold and unfold.


Pliez puis dépliez.

156
22 23 24

21-23

Fold and unfold.


Pliez puis dépliez.
25 26 27

pen sin . epeat


epeat ehind. ehind.
nfon e ent ouvert p te
et r p te derri re. derri re.

28 29 30

utside epeat
reverse-fold. ehind.
Pli inversé p te
extérieur. derri re.

31 32 33

pen sin . pen sin .


Enfoncement ouvert. Enfoncement ouvert.

157
34 35 36
32-34

Collapse on e istin reases.


Pliez en suivant ces plis.

37 38 39

etal-fold. ountain-fold 2 la ers on oth sides.


Pli aplati. epeat ehind.
Pliez en montagnes deux couches des
deux côtés et répétez derrière.

40 41 42

43 44 45

158
46 47 48

Closed sin s.
Enfoncements
fermés.

49 50 51

Inside Insert the orner


reverse-folds. in the po et.
Plis inversés Insérez le coin
dans la pochette.
intérieurs.

52 53 54

utside Color- han e.


reverse-fold. asse les ou hes
Pli inversé internes l e t rieur.
extérieur.

55 56 57

159
58 59 60

Inside reverse-fold. Color- han e front la er.


Pli inversé intérieur. menez la couche interne par devant.

61 62 63

64 65 66
51-64

67 68 69

pen all uvrez les


la ers on couches de
oth sides. chaque côté.

Fold the top downward and atten.


Pliez la pointe et aplatissez.

160
70 71 72

Inside reverse-folds.
Plis inversés intérieurs.
73 74 75

elease the trapped la er.


ortez la couche.
76 77 78

n-sin the hidden la er. Swivel-fold.


ortez la couche cachée. Pli pivot.
79 80 81

73-77

161
82 83 84

rin the la ers to the front.


menez les volets par devant.

85 86

Shape the od . Co plete


odelez le corps. erminé

162
Summer Girl

Design / Création : 04/2019

Paper / Papier :
- Kami 50x50 m
0.43
- San i 45x45 m
est / meilleur oix

1 2 3

Fold and unfold along the angle bisectors.


Pliez selon les bissectrices et dépliez.

4 5 6

7 8 9

163
1 11 12

13 14 15

Inside reverse-fold.
Pli inversé intérieur.
16 17 18
Crim
inside.
Double
repli
intérieur.

19 2 21

Colla se using these creases. e eat behind.


Pliez en suivant ces plis. Répétez derrière.
164
22 23 24

read the la ers. Colla se using these creases.


Séparez les couches. Pliez en suivant ces plis.

25 26 27

uash-fold. elease the hidden a s.


Pli aplati. Sortez les volets cachés.

28 29 3

Fold along the angle bisector.


Pliez selon la bissectrice.

31 32 33

ivel-fold.
Pli pivot.

165
34 35 36

i ed sin in and out.


Série d'enfoncements intérieurs et extérieurs.
37 38 39
27-37

uash-fold.
Pli aplati.
4 41 42

43 44 45

elease the hidden la ers.


Sortez les couches cachées.

166
46 47 48

Inside reverse-fold.
Pli inversé intérieur.

49 5 51

Colla se using these creases.


Pliez en suivant ces plis.

52 53 54

elease the hidden la er.


Sortez la couche cachée.

55 56 57

Fold and unfold along the angle bisector.


Pliez selon la bissectrice et dépliez.

167
58 59 6

uash-fold.
Pli aplati.

61 62 63

6 -63

64 65 66

67 68 69

67

ull out the a to the front.


Sortez le volet pour l'amener devant.

168
7 71 72

73 74 75

en sin .
Enfoncement ouvert.

76 77 78

en out the sin at.


Aplatissez l'enfoncement.

79 8 81
79-8

en sin .
Enfoncement ouvert.

169
82 83 84

everse-fold all the la ers. Inside reverse-folds.


Plis inversés sur toutes les couches. Plis inversés intérieurs.

85 86 87

Inside reverse-folds.
Plis inversés intérieurs.

88 89 9

ivel-folds. Inside Inside


Plis pivots. reverse-folds. reverse-folds.
Plis inversés Plis inversés
intérieurs. intérieurs.

91 92 93

ivel-fold. Inside
Pli pivot. reverse-folds.
Plis inversés
intérieurs.

17
94 95 96

or in
rogress.
Pliage en
cours

97 98 99

leat-fold to bring a 3 e ect. oc the 3 e ect.


Un repli amène un e et D au volet. lo uez la forme D.

1 1 1 1 2

93-1

1 3 1 4 1 5

everse-fold in and out.


Pli inversé intérieur et extérieur.
171
1 6 1 7 1 8

1 3-1 8

ivel-fold.
Pli pivot.

1 9 11 111

112 113 114

elease the la ers to the front. read the ti s.


Passez les couches vers l'avant. cartez les pointes.

115 116 117

ha e the arms.
odelez les bras.
172
118 119 12

ha e the aist. ha e the feet. ha e the legs.


odelez la taille. odelez les pieds. odelez les ambes.

121 122

ha e the hair then ma e a ose. Com lete


odelez les cheveux erminé
et travaillez la posture.

173
Bunny Girl

Design / Création : 07/2019

Paper / Papier :
0.5
- Craft Paper 60x60
- an i 5x 5
est / eilleur oix

1 2 3

4 5 6

7 8 9

174
10 11 12

13 14 15

12-13

Fold and unfold.


Pliez puis dépliez.

16 17 18

19 20 21

Collapse the base on existing creases.


Pliez la base en suivant
les plis.
175
22 23 24

Fold along the angle bisector then unfold. nside re erse-fold. pread-s uash.
Pliez selon la bissectrice et dépliez. Pli inversé intérieur. Pli aplati.

25 26 27

uash-fold.
Pli aplati.

28 29 30

nside re erse-folds.
Plis inversés intérieurs.

31 32 33

nside re erse-folds.
Plis inversés intérieurs.

176
34 35 36

e erse-fold all the la ers. pen sin .


Plis inversés intérieurs sur toutes les couches. Enfoncement
ouvert.

37 38 39

35-38

nside re erse-fold.
Pli inversé intérieur.

40 41 42

Fold one la er to the right.


Pliez un volet vers la droite.

43 44 45
42-43

nside re erse-fold. pread-s uash.


Pli inversé intérieur. Pli aplati.

177
46 47 48
46-47

Closed sin .
Enfoncement fermé.

49 50 51

nside re erse-folds.
Plis inversés intérieurs.

52 53 54

pread-s uash.
Pli aplati.

55 56 57
53-56

pen sin . i el-fold.


Enfoncement Pli pivot.
ouvert.

178
58 59 60

61 62 63

brid petal-fold.
Pli pétal.

64 65 66

67 68 69

brid petal-fold.
Pli aplati.

179
70 71 72

Fold t o la ers to the right.


Pliez deux volets vers la droite.

73 74 75

ot at.
Pas plat.

76 77 78

79 80 81

nside re erse-fold. i ote the flap to this position.


Pli inversé intérieur. Pivotez le volet dans cette position.

180
82 83 84

85 86 87

Collapse on existing creases.


Pliez en suivant ces plis.

88 89 90

71-88

91 92 93

elease trapped paper. nside re erse-fold.


Libérez la couche. Pli inversé intérieur.

181
94 95 96
90-93

Fold t o la ers to the left.


Pliez deux volets vers la gauche.

97 98 99

100 101 102

Color change the flaps.


Changez la couleur des volets.

103 104 105

utside re erse-fold.
Pli inversé extérieur. abbit-ear fold.
Pli oreille de lapin.

182
106 107 108

109 110 111

i el-fold. Color change the flap.


Pli pivot. Changez la couleur du volet.

112 113 114

104-110

115 116 117

nsin . nside re erse-fold.


Sortez l'enfoncement. Pli inversé intérieur.

183
118 119 120
114-118

121 122 123

uash-fold.
Pli aplati.

124 125 126

127 128 129

nside re erse-folds.
Plis inversés intérieurs.

184
130 131 132

nside re erse-fold.
Plis inversés intérieurs.

133 134 135

pen sin .
Enfoncement
ouvert.

136 137 138

nside re erse-fold. nsin .


Plis inversés intérieurs. Sortez l'enfoncement.

139 140 141

185
142 143 144

145 146 147

ring the ring the


chest to the front. ar s to the front.
Amenez les volets Amenez les volets
de la poitrine devant. des bras devant.

148 149 150

nfold the la ers .


Dépliez les couches.

151 152 153

leat-fold. ac side ie .
Repli. ue arri re.

186
154 155 156

149-151
leat-fold. nside ie on the bac .
Repli. ue arri re.

157 158 159

nside
re erse-fold.
Pli inversé
intérieur.

160 161 162

155-159

hape the ears.


odelez les oreilles.

163 164 165

i el-fold.
Pli pivot.

187
166 167 168

nfold the la ers .


Dépliez les couches.

169 170 171

hape
the aist.
odelez
la taille.

165-168

172 173 174

ee step-b -step
hape se uence in the follo ing i ages.
the legs. Regardez les étapes
odelez suivantes pour ce modelage.
les ambes.

188
175 176 177

178

Co plete
erminé

189
Housemaid
Femme de chamb e
Design / Création : 05/2019

Paper / Papier :
- Craft paper 60x60 cm 0.46
- and ic 45x45 cm
est / mei eur c oix

1 2 3

4 5 6

7 8 9

190
10 11 12

Squash-fold.
Pli aplati.

13 14 15

Squash-fold.
Pli aplati.

16 17 18

Swivel-fold.
Pli pivot.

19 20 21

Squash-fold.
Pli aplati. Collapse using these c eases.
Pliez en suivant ces plis.

191
22 23 24

old two la e s to the left.


Pliez deux couches à gauche.

25 26 27

28 29 30

old onl the f ont la e .


Pliez seulement la première couche.

31 32 33

old onl the f ont la e .


Pliez seulement la première couche.

192
34 35 36

Collapse on oth sides.


Pliez des deux côtés à la fois.

37 38 39

40 41 42

nside eve se-fold.


Pli inversé intérieur.
43 44 45

old one la e to the ight.


Pliez une couche vers la droite.
193
46 47 48

nfold to step 45.


Dépliez jusqu'à l'étape 45.
49 50 51

45-49

pen sin nfoncement


in and out. ouvert intérieur
et extérieur.

52 53 54

55 56 57

194
58 59 60

pen sin nfoncement


nfold to step 55. in and out. ouvert intérieur
Dépliez jusqu'à l'étape 55. et extérieur.

61 62 63

52-61

nside eve se-fold.


Pli inversé intérieur.

64 65 66

pen sin .
nfoncement ouvert.

67 68 69

63-68

195
70 71 72

73 74 75

nfold to step 70.


Dépliez jusqu'à l'étape .

76 77 78

79 80 81

Collapse using these c eases.


Pliez en suivant ces plis.

196
82 83 84

85 86 87

70-84

88 89 90

Co ple nfoncement
open sin ouvert
then sp ead complexe
the ap. puis
étalez.

old two Pliez deux


co ne s down. coins vers le as.

91 92 93
ove the ap
using the
c eases
shown in the
ne t step.

Déplacez
le volet en
utilisant les
plis montrés
à l'étape suivante.

197
94 95 96

97 98 99

100 101 102


pen sin nfoncement
in and out. ouvert
intérieur
puis
extérieur.

103 104 105

old this ap inside the poc et.


Pliez le volet dans la pochette.
198
106 107 108

109 110 111

112 113 114

96-112

115 116 114-115 117

199
118 119 120

121 122 123

124 125 126

127 128 129

nw ap the white pa t to utside eve se-fold.


change the colo . Pli inversé extérieur.
etournez la partie lanche
pour changer la couleur.
200
130 131 132
128-130

133 134 135

136 137 138

139 140 141

136-139

otate the ite to this position.


Pivotez la forme en cerf volant
dans cette position.
201
142 143 144

145 146 147

148 149 150

dust the hai .


justez les cheveux.
151 152 153

202
154 155 156

157 158 159

Collapse using these c eases.


Pliez en suivant ces plis.

160 161 162

ac side view.
ue arrière.
163 164 165

203
166 167 168
163-165

169 170 171

C ease Pliez
the f ont seulement
co ne onl . le premier coin.

172 173 174


old one Pliez un Closed nfonce ent
co ne up. volet vers sin the fe su la
le haut. ge pa tie
pa t. g is e.

175 176 177

204
178 179 180

181 182 183

181-182

184 185 186

187 188 189

181-183 185-187

181-183

205
190 191 192

Closed sin .
nfoncement
fermé.

193 194 195


old the co ne
inside the poc et.
nside Pliez le coin
eve se-fold. dans la pochette.
Pli inversé
intérieur.

196 197 198


ing the a
to the f ont.
menez le
ras devant.

199 200 201

191-198

ac
side view.
ue arrière.

206
202 203 204

Shape Shape Shape


the a s. the waist. the legs
odelez odelez odelez
les ras. la taille. les jam es.

205 206

Shape the s i t
and ound it up.
odelez la jupe
et arrondissez la.

207 208

Shape the hai


then a e a pose.
odelez les cheveux
et ajustez la posture.
Co plete
erminé

207
Editor Note

Many thanks to Chen Xiao for his collaboration and his energy in making this book. In particular, I was
impressed by his involvement, especially his desire to transform all his box-pleating models into a fun 22.5°
folding sequence so much more suitable for explanation with a book. This artist has an incredible talent,
know that! A beautiful friendship was born with this book. Thanks to Bernard Espitallier who who continues
to remain ever present working on the cover. Thanks to Olivier Salvetti who is the best partner. Thank you
to the team of test-folders and proof-readers for their dedication. Thanks to Eyal Reuveni, Pere Olivella,
Philippe Landrein and Mehdi Zarrad for checking the diagrams. Thank you to Peter Whitehouse and Marc
Thompson (Mixmaster) for finding time for the English proof-reading. Thank you to Hervé Terry and Claire
Haumont for their French proofreading.

Un grand merci à Chen Xiao pour sa collaboration et son énergie à réaliser ce livre. J'ai été particulièrement
impressionné par son implication, notamment par son désir de transformer tous ses modèles en box-
pleating en les reconstruisant avec une séquence de pliage fun à base d'angles à , , bien plus adaptée
à une transmission par un livre. Cet artiste a un talent incro able, sache -le Une belle amitié est née avec
ce livre. erci à ernard spitallier qui continue d'assurer la partie technique en reconstruisant la couverture
pour garantir sa qualité. erci à livier alvetti qui est décidément le meilleur des partenaires. erci à
l'équipe de testeurs et de relecteurs pour leur dévouement. insi, merci à al euveni, ere livella,
Philippe Landrein et ehdi arrad pour avoir véri é les diagrammes. erci à eter hitehouse et arc
hompson ixmaster pour la relecture de l'anglais. erci à ervé err et Claire aumont pour leur
relecture en fran ais.

Copyright (c) 2019 SARL Passion Origami - Copyright (c) 2019 SARL Passion Origami -
icolas Terry and Chen Xiao. All rights icolas Terry et Chen Xiao. Tous droits
reserved. o part of this publication, or any réservés. Toute représentation ou reproduction
type of dissemination of this publication as well intégrale ou partielle ou tout type de di usion
as model, diagram, theory and other various de la présente publication aussi bien de
content, may be reproduced, stored in a modèle, que de diagramme, de théorie et tout
retrieval system or transmitted in any form or by autre contenu divers et varié, faite par quelque
any means, electronic, mechanical, procédé que ce soit - électronique,
photocopying, recording, scanning, tutorial photographie, scan, photocopie, vidéo tutoriel,
video, telepathy, automatic writing from the télépathie, écriture automatique depuis l au-
afterlife or otherwise, for any purpose, such as del ou autre, quelque fin que ce soit comme
in the context of an exhibition, animation par exemple dans le cadre d’une exposition,
workshop for profit, without the prior written d une animation ou dans un but lucratif, faite
permission of the copyright owners. sans le consentement des auteurs ou de
l éditeur ou de ses ayants droit ou ayants
We would like to o er you our deepest thanks cause, est illicite (art. L.122-4) et constituerait
for purchasing this book. Thank you for your une contrefa on sanctionnée par les articles
essential support. If you know of any illegal L.335-2 et suivants du Code de la propriété
copies of this book or of any other origami intellectuelle.
publications on the internet, please contact us
at (contact origami-shop.com) or the OAC ous souhaitons vous adresser nos plus
group (Origami Authors Creators) on their sincères remerciements pour avoir acheté ce
website http://digitalorigami.com/oac/. livre. Merci pour votre soutien si essentiel.
Gr ce vous, les publications peuvent
continuer. Si vous ave connaissance de
copies illégales de ce livre ou de toute autre
publication en libre circulation, merci de nous
contacter (contact origami-shop.com) ou de
contacter le groupe OAC (Origami Authors
Creators) sur son site internet
http://digitalorigami.com/oac/.

Achevé d’imprimer en novembre 2019 sur les presses de / Printed in november 2019 on the presses of:
L’Atelier du Grésivaudan - 38400 St Martin d’Hères (France)
Conception et mise en page / Design and layout: Chen Xiao / icolas TERR
Dép t légal 4ème trimestre 2019

208