Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
HIDALGO
Revelation
in Aztlán
SCRIPTURES, UTOPIAS, AND
THE CHICANO MOVEMENT
Series Editors
Hal Taussig
Union Theological Seminary
New York, New York, USA
Maia Kotrosits
Religion Department
Denison University
Granville, Ohio, USA
The Bible and Cultural Studies series highlights the work of established
and emerging scholars working at the intersection of the fields of biblical
studies and cultural studies. It emphasizes the importance of the Bible
in the building of cultural narratives—and thus the need to intervene
in those narratives through interpretation—as well as the importance of
situating biblical texts within originating cultural contexts. It approaches
scripture not as a self-evident category, but as the product of a larger set
of cultural processes, and offers scholarship that does not simply “use” or
“borrow” from the field of cultural studies, but actively participates in its
conversations.
Revelation in Aztlán
Scriptures, Utopias, and the Chicano Movement
Jacqueline M. Hidalgo
Williams College
Williamstown, Massachusetts, USA
No book is ever the product of one person alone, and no words can suf-
ficiently express my gratitude to the many amazing people who made my
book possible. Starting with family, I must thank Sourena Parham for
his continued support and constant willingness to discuss scriptures on
a daily basis; more than that, he bravely ventured into scriptural terrain
with me, traveling around California and Spain, photographing places we
went together (and sharing those photographs with me). I am inexpress-
ibly grateful to my mother, Judith Ann, who has always believed in my
work even when I didn’t. I am also grateful to my father, Jorge Gerardo,
who offered a change in location and a fresh set of eyes when I thought I
was too weary to continue. My elder brother Jorge and his great mind for
stories and sounds have shaped so much of my thought. I also owe much
to the love and support of my extended family, especially its matriarchs,
including my Aunt Lynn Zielinksi, mi Tía Anabelle, and my late grand-
mothers Estela González de Porras and Minnie Hirschbuhl. Sourena’s
family has supported me, especially his cousin Babak Azar who always
welcomed me into his home where I edited much of this book.
I am grateful to my many academic compañeras on this journey, and
I particularly wish to thank Neomi DeAnda and Valerie Bailey Fischer
who have persisted with me, through the wonders of cell phones and
the Internet, since I was a masters student. My colleagues at Claremont,
Simon Joseph, Velma Love, Sara Moslener, Quynh-hoa Nguyen, Robin
Owens, and Edward Robinson were wonderful conversation partners
when I started on this scholarly journey. Katie Van Heest especially stands
out, not only as a graduate school colleague, but, later through her work
v
vi ACKNOWLEDGMENTS
resource during my fall 2014 leave when it was under the direction of
Leyla Rouhi and the excellent management of Krista Birch.
Finally, I cannot possibly convey how grateful I am to my exceptionally
hardworking mentors over the years, the ones without whom this book
would not exist. When I was an undergraduate, Elizabeth Castelli first
pointed me toward the study of home and utopia. I had many excellent
teachers and mentors in graduate school, but Jean-Pierre Ruiz stands out
for his long-term support of me from my first year of doctoral work to
the present, far exceeding the duties of his appointment as my HTI men-
tor. Melanie Johnson-DeBaufre also served as a manuscript reader and a
mentor, and I thank her for reminding me that scholars generally come to
intellectual ideas in worlds outside of the texts they write. Denise Kimber
Buell always talked with me about this project when I needed her and gra-
ciously read an early draft of chapter 6 in her last bout of free time before
becoming dean. Special thanks go out to all my graduate school profes-
sors, and I would never have gotten a Ph.D. without Janet Farrell Brodie,
Erin Runions, or Fernando F. Segovia. Of course, this book owes much
of its intellectual shape and direction to Vincent L. Wimbush, who sup-
ported and advised me throughout my entire graduate education and con-
tinues to do so even now. I can only meagerly express my gratitude to the
incomparable and immeasurably helpful mentor and Williams Latina/o
Studies colleague Carmen T. Whalen, without whom this book would
never have been written. Thank you.
CONTENTS
ix
x CONTENTS
Index 295
LIST OF FIGURES
Fig. 1.1 A view of Blythe, CA, from one of the geoglyphs studied by
Alfredo Acosta Figueroa 2
Fig. 4.1 This photo captures how important visual signifying traditions
were in relating an epistemology that incorporated nationalism,
politics, and Mesoamerican and Christian religious images.
Yet, certain words also held sway, here with the text “Viva la Raza”
on the cross as well as the text in the dove’s wake (“Pray for peace
in the barrios”) 155
Coda Looking down on Southern California from the Ronald
Wilson Reagan Presidential Library and Museum in
Simi Valley, CA. Photo by Jacqueline M. Hidalgo 262
xi
CHAPTER 1
For Alfredo Acosta Figueroa, the small desert city of Blythe, California,
and the surrounding Palo Verde/Parker Valleys reveal the archaeological
remains of Aztlán, the mythical Aztec place of origin (Fig. 1.1).1 The the-
sis of his 2002 book, Ancient Footprints of the Colorado River: La Cuna
de Aztlán, argues that this lost history is quite easily visible in the shapes
and shadows of the mountains, viewed “from our home” in Blythe, on
the eastern edge of Southern California. The introduction of Figueroa’s
book situates his project as “a Pandora’s Box of unknown history that
remained lost for centuries.”2 When I met Figueroa in October 2013, he
promised me that our meeting “was the interview that will change [my]
life forever.” I had followed Figueroa’s story for years across various media
outlets, and in some ways, his ideas had already changed my research,
though not necessarily in the fashion he might have imagined. In 2006, I
first read about Figueroa in the Los Angeles Times in an article that would
partially propel me along as I shaped the research behind this project. That
article described Figueroa’s 2002 book and his ongoing work to promote
the thesis of that book.
As a child, Figueroa was told by classmates that he was a “boy without a
country,” but he would fire back, “This is my land. My father told us that
you stole our land from us.”3 As an adult, he came to see that the home
of the Mexicas (generally called the Aztecs in US4 English), many other
indigenous American peoples, and possibly all humanity, might be found
Fig. 1.1 A view of Blythe, CA, from one of the geoglyphs studied by Alfredo
Acosta Figueroa (Photograph by Sourena Parham)
Angeles and Phoenix. The area around Blythe, though a desert, was once
an agricultural and mining locale nestled between mountains and along the
Colorado River. Rather than originating in a utopian sense of joyousness,
the name actually comes from a late nineteenth-century English financier
who secured and controlled the area’s water rights in 1877, and its popu-
lation according to the 2010 census is a little more than 20,000.7 Now,
many residents of Blythe, including one of Figueroa’s sons, work for the
Chuckawalla Valley State Prison, opened in 1988. In his youth, Figueroa
had been a miner in the surrounding environment, like his father before
him, but he came to question the destruction of the land that mining
entailed.8 Figueroa sought a better relationship with the land and a better
world for his descendants. In the 1960s, he became a public activist with
the farmworkers and the Chicanx9 civil rights movement, protesting police
brutality in Blythe and working with friends and family members to found
the Escuela de la Raza Unida (School of the United [Chicanx] People),10
still an active day care facility down the street from Figueroa’s house.
Figueroa has spent decades moving between the Aztlán described in
modern and colonial texts and the remnants of Aztlán apparent to him
in the landscape of Blythe. Sitting at his dining room table in October
2013, he pulled out photocopies of varying Spanish colonial codices, sang
corrido selections from his days with César Chávez and the farmworkers,
and drew upon various maps that he had laminated and marked up so he
could show me how visible signs on local maps connected to descriptions
embedded in varying Spanish colonial era texts, mid-twentieth-century
Mexican historiographies of the Mexicas/Aztecs, and a prologue to El
Plan Espiritual de Aztlán, a Chicanx manifesto written for the Denver
Youth Conference in March 1969. Though seventy-nine years old when I
met him, Figueroa still carried much of the energy and passion that must
have marked his activism in the 1960s. Hiking around local sites with me,
he talked for hours and showed me how one could perceive the outline
of the eagle from the Mexican flag in the mountain to the north of his
house, how the outline of the goddess Tonantzin could be found to the
southeast, and how many other important Mexican gods, goddesses, and
symbols infiltrate the local landscape; he saw these markers as clear “facts,”
visible to any eye that can see. He expressed hope that more scholars from
Mexico might bring their expertise to better interpret the surrounding
“sacred” landscape and the local indigenous geoglyphs. He has used his
work to delay solar power projects near his home, a fight he continues and
for which he adamantly seeks aid.
4 J.M. HIDALGO
sider their rights (as is the case of the land-rights activism of la Alianza
Federal and Reies López Tijerina) or challenging US territorial claims (as
in the Brown Berets’ occupation of Santa Catalina Island in 1972).16
Of the vast array of reasons that led to US involvement in a mid-
nineteenth-century conflict with Mexico—as well as the basis upon which
US citizens critiqued and resisted this war of imperial expansion—one
of the most lasting and poignant was a myth of Manifest Destiny, as
inscribed by journalist John Louis O’Sullivan in an 1845 essay regarding
Annexation.17 The very term “Manifest Destiny” speaks to a certain mil-
lenarian teleology about the apparent and mandated future.18 At the same
time, Manifest Destiny relies on a settler colonial reading of Exodus traced
in a dominantized US myth to the Puritans, wherein they were God’s
elect “new Israel,” delivered from an old oppressive Europe to a promised
land in which they will build a better world.19 In part because Revelation
as a text plays so much with Exodus motifs, it can also be hard to disen-
tangle certain settler colonial uses of Revelation from uses of Exodus. In
that vein, the myth of Manifest Destiny proclaimed that the people of the
USA, solidified especially around a sense of those people as descendants of
Protestant Western Europe, were providentially chosen to conquer and to
rule the continent from the Atlantic to the Pacific (if not the entire hemi-
sphere) with their superior culture and form of governance. The myth
became a sort of apocalyptic and utopian scripturalized meme represent-
ing what the USA was and was supposed to be. When “civilization” and
“liberty” were brought to what is now the Western USA, Mexican and
Native populations needed to be converted, or driven into the ocean, as
John Gast’s American Progress (1872) visually captures with its depiction
of a blonde female liberty as guiding spirit for westward expansion, an
expansion that also drives native inhabitants running from her torch.20
Although Mexicans were technically granted citizenship as part of the
Annexation, US courts often worked to dispossess ethnic Mexicans of
their land, to circumscribe their rights, and to deny citizenship to people
who migrated from Mexico afterward. Under US law and practice, ethnic
Mexicans were generally treated, from the outset, as “second-class” sub-
jects for “discrimination, harassment, brutality, and land theft.”21 Even
during the war, much US rhetoric, including that of the poetic prophet of
US “multitudes,” Walt Whitman, focused upon debasing and dehuman-
izing Mexican peoples with respect to the USA: “What has miserable,
inefficient Mexico—with her superstition, her burlesque upon freedom,
her actual tyranny by the few over the many—what has she to do with the
8 J.M. HIDALGO
great mission of peopling the New World with a noble race? Be it ours,
to achieve that mission!”22 Whitman’s rhetoric exemplifies the racialized
sense of chosenness as religiously keyed Protestant (over Mexico’s Roman
Catholic “superstition”) as part and parcel of the destiny and “mission”
of “New World” dominance.23 These portrayals did alter as time passed;
yet such representations served to solidify a category of people in the
Southwest who were at once citizens but also somehow “less than” citi-
zens, with ethnic Mexicans cast as ever part of the USA and outside of it.
All ethnic Mexicans, regardless of how long their families had lived in the
southwestern USA, were reminded that they were not quite part of US
society even if some of them no longer felt a sense of belonging to Mexico;
at the same time, especially in light of circular migration patterns, connec-
tions with Mexico also persisted even if ethnic Mexicans also felt like part
of the USA. They experienced an “in-between condition,” belonging and
not belonging to multiple places.24
Since 1848, many different ethnic Mexicans politically fought for
expanded rights and recognition throughout the Southwest. Although
the tensions, enduring necessities, promises, and perils of Mexican and
Chicanx uses of indigenous tropes, ideas, and worldviews have been more
fully excavated elsewhere,25 and thus are not the focus of this book, this
import of reactivating26 native Mexican, especially Nahua and Mayan,
myths and practices persists as a crucial facet of how ethnic Mexicans in
the Southwest survive, resist, and remake their worlds in the face of a
Euro-Protestant-Christian inflected dominance. Figueroa takes up this
hybridity, seeking to challenge dominantized Euro-American narratives
of the Southwest with a reading of indigenous, especially Nahua, texts
and stories, as they have been remembered and retained within Spanish
colonial codices and local southwestern oral traditions. Although often
not examined until the movement era, notions of “reconquest,” of taking
back that which was once Mexican, also persisted as an important theme,
even before the 1960s. Reies López Tijerina, a Pentecostal minister and
later movement-era activist, as early as 1958 demanded the return of land
that had been taken from Mexican citizens of the USA after 1848. This
demand for reclamation of the Southwest as Mexican land would prove
potently imaginative for the Chicanx civil rights and student movements
of the 1960s and 1970s.27
Since facets of the Chicanx movement started well before the 1960s
and some persist long after the 1970s, no specific dates can be offered
for a “movement era,” though most histories tend to focus on the
INTRODUCTION: SCRIPTURES, PLACE, AND NO PLACE ... 9
period from 1966 to 1976,28 a period whose early years are marked by
crucial texts.29 Although the Chicanx movement tends to be named
and discussed in the singular (often simply termed in Spanish as el mov-
imiento), most scholars have pointed out that the movement was never
a singular movement but consisted of many different groups sometimes
fighting together in common cause and sometimes sharing a larger
identification but with different tactics, strategies, and ultimate aims.30
Major histories of the Chicanx movement underscore this diversity by
focusing on a plurality of activist organizations. While various organi-
zations might have overlapping members, they often pursued distinct
goals.31 Mexicans are already a socially, economically, racially, cultur-
ally, and religiously diverse people; their experiences and histories in
the USA have been quite regionally specific. Remembering el mov-
imiento as a singular movement tends to reify a heteropatriarchal and
strictly nationalist narrative when it is just as important to remember
that most Chicanxs participated in “multiple insurgencies.”32 Early his-
tories of the movement also reified the heteropatriarchal narrative by
focusing on four male leaders, often apocalyptically dubbed the “four
horsemen” of the Chicanx movement.33 I suggest that the movement’s
great plurality and diversity is a crucial part of how and why Chicanxs
often engaged in strategies of scripturalization that respected scriptures
and scriptural imaginaries, such as Aztlán, as sites of contestation, not
as stable singular loci but as spaces for the making of possibility, as
always open for plural reinterpretations and negotiations.
Because of my interest in the work of taking up myths and encoding
them into ritually engaged special texts, “scriptures” as it were, my study
focuses on the dynamic interactions between identity, place, and text that
get taken up in certain student and youth facets of the Chicanx move-
ment of the 1960s and 1970s. The conjunction of social activism, iden-
tity nationalism, utopian visioning, revelation, and scriptures, especially
among student and educationally oriented activists, may necessarily yield a
greater focus on written texts than a focus on other parts of the movement
would do. The two main texts that form the focus of my discussions of
the Chicanx movement, El Plan Espiritual de Aztlán (March 1969) and
El Plan de Santa Barbara (conference in April, text published in October
1969), are among the most written about and taught documents that
came out of the movement; some might even view these texts as too often
discussed, a critique which speaks to their scriptural power, the ways that
they became often circulated, read, critiqued, cited, and recited texts.
10 J.M. HIDALGO
Both texts come out of large gatherings of mostly youth and student
activists. In March 1969, activists from all over the country assembled for
a weekend in Denver, under the auspices of Rodolfo “Corky” Gonzales’s
anti-war and Chicanx-focused organization, the Crusade for Justice, a
name with clear religious overtones. With Chicanx nationalism the explicit
focus of the conference, its written product, El Plan Espiritual de Aztlán,
a “spiritual” manifesto from “Aztlán,” signaled its complicated recasting
of place as multivalent. Denver became the Aztec homeland, but it is a
homeland freighted with an added spiritual power. Excerpts from the text,
especially the prologue largely crafted by poet Alberto Baltazar Urista
Heredia (nom de plume Alurista), were rapidly circulated, read, reprinted,
quoted, and interpreted in varying local Chicanx media such as newspa-
pers, activist circles, and performance groups, throughout the USA. As I
argue in Chap. 2, the textual play with utopia allowed for a creative slip-
page between people and place, across time and space, that became part of
El Plan’s persistent import as a central text for imagining Chicanismo and
remembering the Chicanx movement.
Inspired by the events in Denver, some of the Californian participants
went to a smaller, college-education-focused conference in Santa Barbara
in April. Seeing themselves as working within Aztlán, but also in order to
make Aztlán a reality, participants at this conference gathered in order to
prepare a set of ideals and model proposals for what Chicanx Studies cur-
ricula and institutionalization throughout the state might look like. Many
public higher educational institutions in California, especially in the wake of
Third World Student Strikes at San Francisco State University (November
1968) and the University of California at Berkeley (January 1969), had
already started work on varying forms of Chicanx Studies curricula and
institutional planning. While the conference hoped to supply a helpful
guide for others to work from, it also wound up bringing enough differ-
ent students together that they created a new student group, one that was
meant to transcend any local campus and have a more national following.
Emphasizing both the import of the Spanish language and the more radi-
cal and indigenous identification as Chicanx and belonging to Aztlán, the
conference named the student group el Movimiento Estudiantil Chicano
de Aztlán (MEChA), a group that persists today on different college and
high school campuses. El Plan de Santa Barbara, which was written by
different authors, edited, and published in October 1969, also became a
central text for narratives about Chicanx Studies and for understandings of
the roles and goals of MEChA. As I argue in Chap. 4, El Plan de Santa
INTRODUCTION: SCRIPTURES, PLACE, AND NO PLACE ... 11
Through his back and forth between a plurality of texts and the world
he sees in his daily life, Figueroa has crafted his own epistemological
frame, a frame through which he challenges dominantized European and
Euro-North American understandings of the world, rewriting the histo-
ries with which they have “brainwashed” us. This knowledge system not
only recovers lost histories: it is a practice of world orientation that scripts
cosmic-level truths about what we know, how we know it, and where we
fit as human beings in a much larger story. Beyond thinking that he could
show me a utopian place available if one only peers behind the mask of
present-day Blythe, Figueroa was likewise certain that my trip to see him
on a warm California day would redefine my research and my life because
to recognize the ways in which Blythe’s physical features inscribe it as
Aztlán also reveals deep cosmological truths about the past and future
of Chicanxs and of humanity at large. He was concerned that he was
overwhelming me with knowledge, just as he thought his first book had
tried to reveal too much knowledge to the world: “This other book was
too vast, too much information for the ordinary person to understand.
How could an ordinary person know what we know right now? We can’t
because we’ve been fully brainwashed, not just by the Spanish govern-
ment but by the United States government.”35 He recognized that I am
deeply embedded within an epistemological regime shaped by dominan-
tized Spanish and US norms, an epistemology that is quite distinct from
the one he has spent decades remaking in Blythe.
Just as Figueroa reveals lost histories and truths behind the mask of
present-day Blythe, so too does Revelation present lost histories and
futures that exist behind the dominantized Roman scripts about how the
INTRODUCTION: SCRIPTURES, PLACE, AND NO PLACE ... 13
world worked in the first century. The last book of the Christian Bible, the
Apocalypse, has long been a troubling and challenging text for a plurality
of readers. Perhaps written by varying figures over years but connected
to one particular seer, “John of Patmos,” the book of Revelation also
presents itself as a play between place and text wherein the “unveiling” of
a higher-authority, cosmic narrative clarifies the here and now.36 Through
the frame of letters to seven different ἐκκλεσίαι (often simply translated
as “churches,” but the term has a wider range of potential meaning and
should not be confined by “Christian” imaginations of sacred gatherings),
John of Patmos recounts his visions of a heavenly court and earthly disas-
ter. Rome, imagined as the embodied “harlot” of Babylon, is violently
destroyed toward the end of the book, and so is the “Beast,” a cosmic
nemesis of the divine court. Then a utopian and “heavenly city,” a “new
Jerusalem” descends after the previous world has been washed away.
In this city, God dwells with humans forever. While the precise politi-
cal machinations and locations of the authors and communities who cre-
ated and first read Revelation are always open to debate, a sense pervades
scholarship that this text speaks to anxieties of diaspora and displacement,
broadly construed, under Roman imperial rule. Written sometime in the
late first-century CE and circulated among communities with many mem-
bers who likely saw themselves as Jewish, Revelation became scripture for
Christians after centuries of dispute.
Although quite short in length, Revelation presents an epistemological,
mythical, and scripturalizing challenge to its past and present audiences
because it imagines history as having a greater cosmic meaning that must
be “revealed” to us. The Greek ἀποκάλυψις better translates as “unveil-
ing” or “revelation” than “apocalypse” because of contemporary associa-
tions of the “end of the world” with the “apocalypse.” The Apocalypse of
John is one proper title to the book of Revelation, and the term apocalypse
contains important layers, especially in the ways that it implants a sense of
knowledge borne out of crisis. For the sake of some comparative conver-
sation between Aztlán and the new Jerusalem, I approach apocalyptic as
an orientation toward cosmic-scale revelations, a quest to unveil an other
world behind and beyond the world portrayed in dominantized cultural
scripts. Apocalyptic orientations are especially concerned with destinies,
with a kind of playful futurity that is entangled with the present and the
past, but sometimes these destinies are less clear or less final than popular
interpretations might hold. As the prototypical example of apocalyptic lit-
erature, Revelation’s multivalent possibilities of meaning do not provide
14 J.M. HIDALGO
experience those two places and no place differently, the idea of having
“no place” resonated with my own Costa Rican and US background; and
it also seemed to resonate, albeit in idiosyncratic ways, among varying
Chicanxs with whom I spoke and about whom I read in this project. I
heard echoes of Segovia when Figueroa described people telling him he
had no country, but it was within this denial of place that Figueroa came
to articulate that he did have a place, a land that was his. Even if he shares a
problem of displacement, Figueroa narrates that struggle with place quite
distinctly from Segovia in that he finds a way to lay claim to place by tak-
ing a no place, Aztlán, and seeing it both within himself and the land sur-
rounding him.
This observation, that Latinxs come to experience and make home
within a certain porosity, perhaps a borderlands, between worlds, a home
that requires something of Chicana critic Gloria Anzaldúa’s “mestiza con-
sciousness,” made me wonder about this no place that Segovia names.
What if that no place is where peoples often take a stand? Can the no
place, when textually, especially scripturally, encoded, work as a place
upon which peoples stand? Since Segovia also connects that “no place”
to an “other world,” somehow intertwined and yet separate from the two
worlds in which Latinx identities are grounded, and since for many, this
“other world” is a better world, then might that “no place” also be a par-
ticular endeavor into and framing of the utopian, drawing from the roots
of More’s term as ou- and eu-topos, the no place and the good place inter-
twined? If utopias become especially emplaced in scriptures, then are there
not ways in which scriptures serve as that no place where peoples ground
themselves as a utopian practice?
While most of my work in addressing these questions relies on texts, life
story interviews with a handful of Chicanx activists provide a sense of how
these activists narrated themselves and their own relationship with the
movement and key movement texts and issues. During graduate school, I
became friends with a woman who had been a Mecha member and student
activist in the early 1970s at Loyola Marymount University in Los Angeles.
Through a snowball process of being passed along from one interlocutor’s
connection to the next, I came to interview mostly college-educated and
education-oriented activists connected to MEChA, Católicos por la Raza,
the Church of the Epiphany, or the steering committee that organized the
Santa Barbara conference. This collection of interlocutors is both bound
up with and informative of my interest in the powers of education as one
locus for challenging and remaking scripturalization. Figueroa is the main
INTRODUCTION: SCRIPTURES, PLACE, AND NO PLACE ... 21
REVELATION IN AZTLÁN
I demonstrate the ways in which scriptures are utopian projects precisely
when they can function as homing devices for people who feel somehow
displaced—for instance, a home in the world has been denied them or
22 J.M. HIDALGO
taken away, they move between and belong to too many worlds, or a dom-
inantized power has circumscribed their place and greatly restricted their
movements in space and time—and weigh the power dynamics and conse-
quences of making and treating scriptures in such a manner. “Home” also
becomes a category that is more of a contested process than a stable locus.
In order to make this case that scriptures are utopian homing devices,
I first excavate lived constructions of the utopian and the scriptural in the
Chicanx movement. Thus, Chap. 2 focuses on utopian facets within the
Chicanx movement by looking at El Plan Espiritual de Aztlán, the myth
of Aztlán, and its afterlives in Chicanx interpretive communities. While
El Plan is frequently referenced in scholarship on the Chicanx movement
as a utopian vision, this chapter shows that utopia and the utopian rely
upon and construct a process of scripturalization. Drawing especially on
José Esteban Muñoz’s approach to utopian horizons in Cruising Utopia
(2009), this chapter works to make sense of the ways that utopian rheto-
ric shapes and is transformed by El Plan and its readers. The writing and
reading of El Plan works to disrupt the contemporary time and space
of the USA by imagining a place that has existed, does exist, and will
exist, a place that is located and bound within a newly written and ritually
engaged scripture. The utopian facets of El Plan help explain the power
of scriptures because they can become loci for accessing and belonging
to “an-other world.” At the same time, El Plan serves as an ambivalent
homing device, and I consider the power of this ambivalence as crucial to
Aztlán’s enduring influence for individuals such as Figueroa. Focusing first
on El Plan Espiritual de Aztlán reveals the utopian mode of place- and
people-making that was crucial to certain writings and readings of the
movement; it also shows how scriptures work as loci that delimit com-
munal boundaries while being pliable and multivalent foci of imagination.
Yet, a study of El Plan also presses at the ways that scriptures are often cre-
ated and engaged specifically as part of a utopian practice, which is one of
the unique emphases of this book, that scriptures are bound up with quite
human dreams of and daily, lived efforts for the utopian.
Drawing on this examination of Aztlán and El Plan, I intentionally
defy a normal chronological progression and instead focus on Revelation
in Chap. 3, examining its utopian imaginary of the new Jerusalem in par-
ticular in order to understand how the utopian may have worked as a
mode in Revelation. Chicanx Aztlán then becomes an informative conver-
sation partner for prying at Revelation’s utopian mode, and at the same
time Aztlán stands as a contemporary foil that pulls out how Revelation’s
INTRODUCTION: SCRIPTURES, PLACE, AND NO PLACE ... 23
ated physical and rhetorical violence and unhoming among women and
queer activists and interpreters. On the other hand, this chapter also
examines how feminist and queer critics take up Chicanx scriptures and
Revelation in ways that emphasize the import of such textual loci, not
as stable homing sites, but as foci for ongoing contestation and remak-
ing of selves and worlds. Feminist and queer critics of both the Chicanx
movement and Revelation demonstrate how scripturalization works, not
because scriptures are stable texts with clear meanings, but because they
are places where people go to contest and reshape “an-other world” and
this world together.
But what are scriptures after the Chicanx movement? In order to
rethink the category of scriptures, in Chap. 6 I study how author Cherríe
L. Moraga, who was inspired by Chicanx movement activism, redeploys
ideas about Mesoamerican glyphs and codices alongside the book of
Revelation in her 1992 “Codex Xerí.” Moraga’s essay elucidates the power
dynamics and settler colonial history of “scriptures” as a category in the
study of religion, portraying the limits of the category, which she aban-
dons in favor of a “Chicano Codex.” Yet, even while Moraga’s essay chal-
lenges scriptures as they have commonly been understood and the book of
Revelation as it has been employed, her Chicano Codex opens possibilities
for making and engaging scriptures differently as fluid, embodied, and
performed—rather than strictly written—“centers” for peoples in need
of seeing themselves. Moraga’s Chicano Codex may have a greater affin-
ity with some contemporary scholarly interpretations of Revelation than
one might at first presume. Revelation in Aztlán offers up the Chicanx
movement as a fruitful and interesting locus from which to think about
and reconsider the phenomena of scriptures, apocalypticism, and utopia-
nism, and their fraught and interconnected legacies in the New World.
Scriptures are and have been places of power, not just because they are
“sacred” but also because people have found ways to uncover, challenge,
transform, and uphold the power regimes of the world around them in
and through these texts.
NOTES
1. Japenga, I24.
2. Figueroa, Footprints, xiv.
3. Interview with Figueroa. Most of my quotations of him come from this
interview unless otherwise cited.
INTRODUCTION: SCRIPTURES, PLACE, AND NO PLACE ... 25
38. This term is useful for the study of religion given Bebout’s approach, “that
myth and history form a discursive field through which power relations are
constructed, contested, and refashioned.” Bebout, 1.
39. Pérez-Torres, “Refiguring,” 16.
40. Japenga, I24.
41. Major exceptions to this avoidance of Chicanx interpretations of Revelation
include D.A. Sánchez’s work and some of the essays by Jean-Pierre Ruiz.
42. Rather than rely on “intersect,” I draw on Cecilia González-Andrieu’s
approach to interdisciplinary work because “interlacing evokes images of
multiplicity, movement, playful mingling, and also discreteness.” See
González-Andrieu, 164. I also partially take up her approach because of
the historically problematic practice of methodolatry in biblical studies.
See Moore and Sherwood, especially 39–40.
43. Most scholars tend to start with politically powerful Euro-American fig-
ures, such as Ronald Reagan, or evangelicals, or explicitly millenarian
movements, except for scholars working in minoritized biblical studies,
cited below, especially in Chaps. 3 and 5 .
44. Keller, God and Power, 27.
45. W.C. Smith, 9, 17.
46. Levering, “Introduction,” Rethinking Scripture, 8.
47. Long, 151.
48. J.Z. Smith, To Take Place, 104.
49. J.Z. Smith, Map, xiv.
50. J.Z. Smith also uses this substitution, J.Z. Smith, Map, 101.
51. Though utopian projects (communities, texts, etc.) are seen as social
dreaming, comparatively little attention has been paid to scripturalization
as one of the social dreams taken up in these communities.
52. See especially Gaspar de Alba, 103–140.
53. See Segovia, “Two Places,” 26–40.
54. I use “Chicana feminists” with recognition that Chicana feminists, as with
much of the movement, reflected a diversity of views even on how to name
themselves. See Blackwell, 187.
55. In describing scholars, artists, and authors who root themselves in “queer”
theoretical and critical trajectories and traditions, I use the term “queer.”
In other historical notes, I retroactively apply “LGBTIQ” in order to con-
vey the complexity, fluidity, and plurality of persons involved.
CHAPTER 2
Chap. 4. For Figueroa, “Joaquín Murrieta was the guy that defended us,
the miners from the atrocities that were being committed up in Sonora
California,” and in this way, Figueroa also sets up a genealogy for himself
as a defender of peoples and lands. In Figueroa’s rhetoric and narratives,
the legacies of certain shifts in scripturalization have been lived out over
the course of the decades of the twentieth and early twenty-first centuries.
As a “defender,” Figueroa has spent much of his life as an activist,
whether for farmworker rights, against nuclear power plants and waste
facilities, or, since 2011, in opposition to the building of solar power
plants on federal lands that local peoples deem sacred.3 The local lands
around Blythe contain geoglyphs that represent what Figueroa calls “the
creator’s travel on the surface of earth.” The local lands are not only sites
of sacred import to contemporary indigenous populations: for Figueroa,
the whole local landscape reveals the archaeological traces of Aztlán, the
Aztec homeland, as described and depicted in Spanish colonial codices
and the traditions and texts Figueroa encountered during and after the
Chicanx movement. Therefore, for Figueroa, these lands cannot and
should not be used for government solar power contracts that destroy the
geoglyphs and eliminate indigenous rights to relate to and decipher the
wisdom inscribed into the local landscape.4
For Figueroa, Aztlán represents many things. On the one hand, it is a
past place that definitively existed, that can be found archaeologically and
can be witnessed in the natural phenomena that Figueroa observes in his
daily life.5 At the same time, its past power also means that the present-
day space of Blythe is of great import to the world: “So here in Blythe
is the center,” a sacred center of a larger hemispheric path of creation.
The promises of a textual center found in Spanish codices and Chicanx
texts are deeply interconnected with that center of Figueroa’s daily life,
Blythe, remaking the place around him through a relationship with those
key texts. Linking his knowledge about Blythe to the prophecy of the last
Aztec emperor, Cuauhtémoc—“the time will come when our Sun will
shine again”—Figueroa argues that knowledge of and about Blythe can
be shared with others in order to transform the world and end the dam-
aging legacies of conquest.6 By laying claim to Aztlán as polytemporally
and polyspatially powerful, and connecting it to Blythe, Figueroa remakes
assumptions about Blythe as a small irrelevant desert town, and Chicanxs
as minoritized subjects, transferring both town and people from the mar-
gins of power to the centers of sacred place and knowledge. Although
few archaeologists would support Figueroa’s claims about Blythe, his
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 31
the strike also became a central shaping and remembered event in Chicanx
movement narratives as “the first major mass protest explicitly against
racism undertaken by Mexican Americans in the history of the United
States.”14 In the midst of these developing and overlapping activisms com-
mitted to transformation, in March of 1969 Rodolfo “Corky” Gonzales’s
organization, the Crusade for Justice, hosted a National Chicano Youth
Liberation Conference, often just called the Denver Youth Conference,
which convened on Palm Sunday.15 A number of movements from across
the country came together in the Denver Conference, and almost 1500
people attended.16 Filmmaker and documentarian Jesús Salvador Treviño
was present, and his memoir supplies a particularly Californian Chicano
perspective on the Denver Youth Conference.17 Members of student and
political organizations such as the United Mexican American Students
(UMAS), Brown Berets, Third World Liberation Front, and others
showed up. Even in the context of those who participated, divergent
visions were apparent, and many argued over the basic guiding param-
eters.18 Given this diversity of people present and the worlds imagined
and experienced there, the label conference is inadequate to describe what
happened. Writing in El Grito del Norte, Maria Varela claimed, “It was
in reality a fiesta: [five] days of celebrating what sings in the blood of
a people who, taught to believe they are ugly, discover the true beauty
in their souls during years of occupation and intimidation…. ‘We are
beautiful’—this affirmation grew into a grito, a roar, among the people
gathered in the auditorium of the Crusade’s Center.”19 Her descrip-
tion reads as though a religious revival transpired in Denver that March.
What queer and performance theorist José Esteban Muñoz dubbed an
“ecstatic” temporality, a stepping out of a dominantized straight tempo-
ral mode, often frames accounts of Denver.20
The conference turned around the imagination and affirmation of
“Chicano” identity as key to the larger quest for self-determination; “social
revolution” and “cultural identity” were the two main but interrelated
themes of the conference.21 The conference opened with the students
from the Crusade for Justice’s Escuela Tlatelolco. The children sang “Yo
Soy Chicano”, a new song adapted to a Mexican corrido, “La Rielera”,
which was a tale of an adelita following “her soldier husband through
the Mexican Revolution.”22 Treviño described it as a kind of “national
anthem.”23 Gonzales’s emphasis on “the need for a national program for
Chicano liberation” added to this affirmation of Chicanx identity.24 He
noted that Chicanxs had lost land and power, and that they must “have
36 J.M. HIDALGO
cal liberation. These goals are then followed by six points of action, some
of which remain relatively vague, such as economic cooperation that will
drive exploiters out of Chicanx communities, while others are more spe-
cific, such as declaring September 16 (Mexican Independence Day) to
be a day for a national walkout. Endurance no longer a driving goal, El
Plan ends with a proclamation of pervasive self-determination—including
culture, economics, politics, war, and justice—and then concludes with a
claim about the nature of the document itself: “El Plan de Aztlán is the
plan of liberation!”31
Notably, the first point of the action section of the plan calls for the
text’s own replication, its own scripturalization, as it were: “Awareness
and distribution of El Plan Espiritual de Aztlán. Presented at every
meeting, demonstration, confrontation, courthouse, institution, admin-
istration, church, school, tree, building, car, and every place of human
existence.”32 Indeed, portions of El Plan were rapidly reproduced and
spread in varying “Chicano periodicals.”33 For instance, La Verdad in San
Diego reprinted Alurista’s preamble in April 1969 along with a report
about the conference.34
Exegetical attention demonstrates the ways that El Plan was scriptural-
ized from its earliest circulation. Sometimes periodicals engaged in dis-
secting El Plan Espiritual de Aztlán and calling on others to do so as well.
Enriqueta Vasquez continued to promote the power of the text in some
of her editorials, and in one case she gave particularly scripturalizing lan-
guage: “‘El Plan de Aztlán’ came out of a youth conference which was held
in Denver last Spring. Now we must take this plan and study it in order to
understand the strong significance of this document of the Raza. We must
all talk about it, and more than that we must think and search and know its
deep meaning and how it affects all of us.”35 Here, she emphasizes com-
munal discussion of the text and a sense, much like biblical study, of tear-
ing through the deeper meanings hidden in the text. She then goes on to
suggest that the deep meaning of El Plan entails a transformed knowledge
of history, consciousness, and “a deep spiritual awareness.”36 Beyond a
continuing emphasis on the “spirit” of Aztlán throughout her essay, it also
ends with two lines directly from El Plan, but she does not directly cite the
text at that point.37 She presumes she does not need to.
Other communal meetings even adopted resolutions to recognize
something of the scriptural power of El Plan Espiritual de Aztlán, even
those workshops that had reason to dispute some of the core themes and
ideas of the text. For instance, the religion workshop at the highly con-
38 J.M. HIDALGO
El Plan worked in part because it was a specific sort of scripture, one that
was geared toward representing and enabling an-other world, a utopia.
Writing in 1989, Rudolfo A. Anaya and Francisco Lomelí note the impact
of Aztlán on Chicanx identity: without Aztlán, they say, “we would be
contemporary displaced nomads, suffering the diaspora in our own land,
and at the mercy of other social forces. Aztlán allows us to come full
circle with our communal background as well as to maintain ourselves as
fully integrated individuals.”44 For Anaya, El Plan Espiritual de Aztlán’s
deployment of Aztlán was a naming ritual that “fuses the spiritual and
political aspirations of a group,” and this “home” provided the possibili-
ties for “cohesion” and new potentialities.45 Aztlán writes back against
the script of Manifest Destiny by laying a claim of more ancient historical
roots and a parallel sense of providence. Aztlán, in this formulation, names
and claims a space through a fusion of the spiritual and the political, and
Anaya and Lomelí point toward the ways that religious texts and affective
senses of sacred space can both overlap and collide.
Space and place have been prominent concerns in the study of reli-
gion.46 Sociologist Émile Durkheim’s neatly binaristic distinction of space,
which then inhabits the work of other central theorists in religion, is ripe
for critique from those working within Latinx Studies–based examina-
tions of space and place.47 Gloria Anzaldúa’s work on the borderlands
challenges any neat binaries, especially when it comes to the division of
space and the practices of peoples within those spaces.48 Presenting “reli-
gious space” as “broken space,” as space with distinct and clear partitions
between the sacred and the profane, may be more reflective of the aspira-
tions of imperial map-making than the daily negotiations of “hierarchical
interconnection” that structure many people’s lives.49 In Figueroa’s dis-
cussion of the remains of Aztlán and the sacred knowledge present in the
local geoglyphs, it is their interconnection with the home space of his daily
life that is part of their sacrality.
40 J.M. HIDALGO
Yet, in attending to the geoglyphs and in defining the marks of his local
landscape in relationship to texts, Figueroa slips between text and place:
both are centers in relationship to each other.50 Jonathan Z. Smith’s work
on the sometimes coterminous approaches of locative and utopian reli-
gious place-making can provide a bridge between thinking about sacred
texts and sacred place that can play with but also open up a sacred/profane
binary. Smith shows how locative tendencies often come out of scribal and
imperial cultures, revealing the aspirations of textual production to be the
creation of a center that wields imaginative power over varying peripher-
ies. In the midst of diasporic life, when communities cannot control a geo-
graphic center, a utopian propensity—a tendency to have a center that is
“nowhere”—comes to the fore.51 Aztlán suggests that the locative and the
utopian modes of place-making are implicated together within projects of
scripturalization, in that a sort of center comes to be located within the
texts while belonging gets ascribed to a good/no place. Utopian religios-
ity still has a central place, even if that central place persists mostly within
mobile scriptural texts and imaginaries.
Utopia is a Greek pun coined in early English modernity: ou-topos and
eu-topos, “no place” and “good place.” As with most of the key terms
in this book, no one easy definition can be given for utopia. Thomas
More crafted the moniker Utopia to name the island in his 1516 work De
Optimo Rei publicae Statu deque Nova Insula Utopia.52 As a term, utopia
had such far-reaching ability to capture certain human imaginings that
it quickly came to be applied to other texts, though first just those that
followed More’s contrivance in describing journeys to imaginative, “bet-
ter” islands.53 After More, utopia became a word in multiple languages
and came to signify multiple overlapping concepts, which even led to a
scholarly sense of a “utopian propensity,” a recurring human orientation
toward a better, other world.54 The term’s existential ambivalence remains
a tension that echoes throughout varying approaches to the utopian: the
imagined good/no place stands in contrast to a broader society.55
This existential ambivalence also allows utopia to be used pejoratively
to mean “fanciful.”56 No mere fantastical voyage entirely away from daily
life, however, utopian attempts to depict a good/better world necessarily
entail social critique of and wrestling with present society.57 According
to historian Dylan A.T. Miner, Aztlán may be approached as an ambigu-
ous imaginary, an indigenous spatiality that defies normative Euro-US
cartographies, and as an example of utopian spaces “that enable critical
inquiry and dialogue among competing positions” rather than “enunciate
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 41
are always under negotiation but also matter to its meaning; gender and
sexuality are the most significant present limits that have been focused
on in these past few decades, but there are others of note, such as race,
imperial rhetoric, or class that also persist as interrogated limits. Yet, not
all limits are bad and not all pliabilities are good; limits and pliabilities, or
what I term limiting pliability, are part of how utopias, and the scriptures
that often contain them, function as texts of social focus and attention.
Aztlán can come to serve as such a center for peoples who are often cat-
egorized as peripheral to the USA and Mexico.
Without positing a precise or specific location, El Plan asserts that
Aztlán already exists as a “nation autonomous and free.”83 As a “utopic
space,” Aztlán was also viewed as the place of equality that belonged dis-
tinctively to “Mexican culture and identity,” a place that could be both
a “spiritual and political homeland.”84 Historian Ernesto Chávez main-
tains that at the core of the movimiento’s language, which is often termed
Chicanismo, was the demand for “the creation of Aztlán, a place where
Chicanos could exercise self-determination.”85 El Plan is a textual perfor-
mance of this link, and it draws power partially by evoking a utopia that
lays a claim of historical precedence on the Southwest. Yet, El Plan also
deploys utopian time and space both to simplify multiple peoples into one
streamlined nationalist movement and to complicate the present moment.
Aztlán here is an example of how the utopian good/no place interrupts
the present through a process of becoming;86 it serves as an enunciation,
a naming, that interrupts even amid its quest to unify Chicanxs. El Plan is
about the process of interruption that brings the utopian world into being
and also not being.87 In El Plan, a scripturalized “homing” site is accessed
precisely for its utopian no placeness, its play with time and space, and that
scripturalized pliability is what enables El Plan’s Aztlán to act as a central
locus for identity formation.
with respect to Mexico and the USA and “elevates Arizona from lost fron-
tier outpost to place of origin.”91 He lays the groundwork for one of the
major Chicanx employments of Aztlán: its depiction of a past claim, lost
in mythical time, that challenges dominantized US narratives of Manifest
Destiny—a destined control of southwestern land and its peoples. At the
same time, Bonillas disputes the marginalization of the Southwest with
respect to Mexican history and culture.
El Plan’s Aztlán echoes this call when it interrupts the present with
claims of an ancient past paradise combined with notions of historical pre-
cedence in the land that does exist: “In the spirit of a new people that is
conscious not only of its proud historical heritage but also of the brutal
‘gringo’ invasion of our territories, we, the Chicano inhabitants and civi-
lizers of the northern land of Aztlán from whence came our forefathers,
reclaiming the land of their birth.” While claiming newness for Chicanx
people, it also asserts an ancestral connection to a land that once was
theirs and now must be reclaimed. El Plan asserts that this land belonged
to the modern nation state of Mexico and to the indigenous ancestors
of Mexicans. As one former student activist whom I interviewed and call
by the alias Ramón claimed, “The concept of Aztlán was a really radical
notion of reverting back to what was our land, or reverting back to ter-
ritory that we claimed to be still México. Honestly, one of the problems
was that México was not even claiming this territory, not that we had the
ability to advocate for, or to represent, a claim as such. But certainly we
were inspired by the rhetoric and the mythology of Aztlán.”92 Here he
notes that a challenge to this claim lay in its dual past temporal identifica-
tion, in that the modern nation state of Mexico was not fighting to reclaim
the Southwest; while not all Chicanxs identified themselves with Mexico
or Aztlán with Mexico, Ramón’s objection speaks to the tensions that
surrounded the ambiguous and ambivalent evocations of Aztlán as a past
place to be retaken in this present.
This claim on the land through connection to multiple Mexican pasts
fixes upon another textual vision of nationalism as a future temporality.
The language of newness here—a newness that still seeks historical prece-
dent—draws upon José Vasconcelos, a revolutionary who had fled Mexico
for Spain in 1925. He wrote an essay that became very influential, “La
Raza Cósmica.”93 Vasconcelos’s patriotism for Mexico refocused on Latin
American unity in opposition to “Anglo-Saxon America.” Vasconcelos
argued that Latin America would win this grand human historical contest
because Latin “America shall arrive, before any other part of the world, at
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 47
the creation of a new race fashioned out of the treasures of all the previ-
ous ones; the final race, the cosmic race.”94 Here something of a mythic
and revelatory narrative that can compete with and dominate over other
mythic grand narratives appears. The idea of the cosmic race, of La Raza
Bronze in El Plan, was a powerful locus of resistance in a dominantized US
culture that devalued Mexican Americans for not being “white.”
With the Denver Conference’s assertion that the US Southwest was the
more ancient seat of Mexican civilization, Aztlán could be employed to
carve out a Chicanx identity that was deeply interconnected with Mexico
and yet also distinctive. According to Aztec legends that were refracted
through Spanish colonial codices and later archaeological and imaginative
searches, Aztlán names the “homeland” of the Mexicas/Aztecs, the place
from which they migrated to Mexico’s “central plateau in 820” CE.95 By
declaring Chicanxs a people who had both hailed from and returned to
Aztlán, El Plan located the southwestern USA as home while also tak-
ing up a claim to indigeneity, a claim with both racial and land-based
assertions.96 Some have criticized this use of Aztlán, because Chicanxs are
actually descended from a plurality of peoples whose ancestors hail from
all over the world, and even those who are members of indigenous com-
munities rarely hail from strictly Aztec ancestry.97 Yet others contend that
Aztlán provides a locus through which Chicanxs might “reclaim the con-
nection to indigenous peoples and cultures,” which makes their use of
raza quite distinct from that of Vasconcelos.98 One of the student activists
from the late 1960s with whom I spoke, whom I call Alejandro for confi-
dentiality reasons, contextualized Aztlán this way:
plant the seeds, water the fields, and gather the crops and not to the for-
eign Europeans. We do not recognize capricious frontiers on the bronze
continent.”114 Here Aztlán is specifically land, and it invokes embodied
images of Mexican American farmworkers as the inhabitants. That Aztlán
was, and continues to be, used interchangeably to speak of the southwest-
ern USA is a product of the work of El Plan as centering and enunciatory
scriptural text, one that spoke of, laid claim to, and contested the borders
of a geographical space. Elena reflected on how important Aztlán’s physi-
cal location in the Southwest had been for her. She “wanted [Aztlán] to be
a tangible place,” and she felt it was a place about which she could speak
tangibly. It was “California and Arizona,” land that once had belonged to
Mexico.115
This sense of its tangibility can be seen in a variety of publications, espe-
cially student publications from the era. The later Plan de Santa Barbara
gives its printing location as “Alta California de Aztlán.” Early student
group el Movimiento Estudiantil Chicano de Aztlán (MEChA) docu-
ments from the University of California at Berkeley reveal their prefer-
ence for referring to California as “Aztlán.”116 Not only was the University
of Colorado at Boulder UMAS chapter’s periodical titled Somos Aztlán
(“We are Aztlán”), but a 1972 map demarcates cities that are important to
the movement narratives: obvious locations such as Los Angeles and San
Antonio, but also places important specifically to movement narratives,
such as Delano, Crystal City, and Tierra Amarilla. These sites are called
“RESERVACIÓNES DE LOS INDIOS EN AZTLÁN.” Thus, they name
Chicanxs as indigenous inhabitants, and these locations are their “reserva-
tions” within what should be the proper territory of Aztlán.117 The pream-
ble of El Plan is also incorporated into the map, suggesting the scriptural
correlation of this named territory.118
The University of Colorado map from 1972 named the boundaries
as “LOS LIMITES ILEGAL DE LOS ESTADOS UNIDOS” (the ille-
gal limits of the USA).119 Where US narratives of Manifest Destiny had
excluded the Mexicans already in the southwestern USA from full citizen-
ship, in Aztlán Chicanxs sought to reclaim power over themselves and
the land they inhabited.120 At the same time, Aztlán is a contrast to the
USA. While referring to the land of “brutal ‘gringo’ invasion,” El Plan
asserts that Aztlán as opposed to the US Southwest, belongs to those who
work the land and not those who arbitrarily laid claim to the land. Aztlán’s
Southwest was a land without “capricious frontiers,” existing in a space
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 51
unlike the one demarcated by the USA even when referring to the same
geography.121
Perhaps invoking a “spiritual unity,” El Plan declares people and place
intertwined: “Before the world, before all of North America, before all
our brothers in the bronze continent, we are a nation, we are a union of
free pueblos, we are Aztlán.”122 This identification of “we” with Aztlán
suggests that Aztlán is not just a place but also the people who define
it. Armando B. Rendón, writing in 1971 and reflecting on the meaning
of Aztlán to Chicanxs, said: “We rediscovered Aztlán in ourselves. This
knowledge provides the dynamic principle upon which to build a deep
unity and brotherhood among Chicanos.”123 Writing after the movement,
Moraga likewise observes the tension between the creation of Aztlán in
the movement and its pre-existence within her: “Aztlán gave language
to a nameless anhelo [longing] inside me.”124 Aztlán then becomes an
alternative spatiality, existent in the present, a “home” built amid struggle.
Remaking the present is one of the actions El Plan calls for and labels
itself: “Community nationalization and organization of all Chicanos: El
Plan Espiritual de Aztlán.”125 Actions were bound up with this imagi-
nation of Aztlán. According to Treviño, on the third day of the 1969
Denver Youth Conference, conference attendees went to a Farm Workers
Union rally outside Denver’s Capitol building. While Gonzales spoke on
the steps, the Mexican flag was raised over the Capitol. As a participant,
Treviño experienced that “for a moment, the theory and rhetoric of the
Plan de Aztlán were a reality.”126 In this moment, they “had reclaimed
Colorado…as territorio liberado de Aztlán, reconquered territory of
Aztlán.”127 Past territory becomes present action and future land: “we…
declare that the call of our blood is our power, our responsibility, and our
inevitable destiny.”128 For Treviño, the present was being remade even
while an alternative space existed and a future place was being summoned
into existence.
The sense that Aztlán could be enacted in the present pervades certain
movement-era texts and activities. El Plan de Santa Barbara calls for stu-
dent groups to unify as one organization by categorizing themselves as
a united nation of Aztlán: “Since the movement is definitely of national
significance and scope, all student organizations should adopt one iden-
tical name throughout the state and eventually the nation to character-
ize the common struggle of La Raza de Aztlan. The net gain is a step
toward greater national unity which enhances the power in mobilizing
local campuses organizations.”129 Here, Aztlán is identified with the peo-
52 J.M. HIDALGO
so, last month, a chapter was written in the history of a new society, a new
nation.”137 Though she does not deny that Aztlán was a past, what mat-
ters is that it is a spiritual present necessary for a new people building a
different future.
For others, Aztlán’s ability to summon and shift between many times
and places was part of its power and appeal. Elena experienced Aztlán as
multiple times and places, wherein Aztlán could be visualized on maps
while also being a mythic symbol, something rooted in multiple images
and in “the feelings conjured.”138 For Elena, not immediately, but over
time, Aztlán’s recasting of present space and time was a way of naming
herself while remaking the world as a borderlands space and time; Aztlán
became an alternative configuration of space and place by invoking a land
that could be fluid and move. Elena identifies Aztlán as the in-between
place just as she identifies herself as an in-between person: “it’s kind of
a charged place, that is fluid and moves and, just like in my situation of
being in an in-between place. I move in between cultures.” Though she
identifies herself as a MEChA activist who was “on the periphery, and not
in the center” of the movement, she later found in Aztlán permission to be
in-between; she sees herself reflected there and draws strength for reading
the world from an in-between Aztlán.139 Cultural theorist Alicia Arrizón
also approaches Aztlán as a space of “in-betweeness,” cast somewhat dif-
ferently, that “is marked performatively by processes of transformation in
which time and space intersect to produce tropes of spiritual decoloniza-
tion.”140 She describes how Aztlán can be the borderlands place and also
the borderlands time, an entretiempo. The time of Aztlán is a borderlands
present, the “between time,” where the present exists in a state of becom-
ing, not quite at resolution.141 This entretiempo, this imagination of a fluid
utopian space/time, is a key aspect of El Plan’s scripturalizing power.
Aztlán’s polytemporality of resistance is entretiempo; Aztlán existed
in the past, exists in the present, and will exist in the future. As Muñoz
argues, manifestos are often time-playful, utopian “call[s] to a doing in
and for the future.”142 Looking at El Plan’s “northern land of Aztlán from
whence came our forefathers,” Anaya and Lomelí contend that Aztlán was
not about turning to the past as much as it was about grounding a past,
finding a rooted identity, from which a future could be confidently con-
structed and brought into being.143 For Treviño, it was in part the past,
the Chicanx connection to “ancestors,” that provided the transformative
“unity” for which he was looking.144 In El Plan de Santa Barbara, Aztlán
is described as an in-process future as well as a present struggle: knowl-
54 J.M. HIDALGO
edge and the university as locus for its production was positioned as key
in “giving impetus to that historical consciousness which Chicanos must
possess in order successfully to struggle as a people toward a new vision
of Aztlan.”145
Aztlán’s multivalent entretiempo quality supplied an imaginative pliabil-
ity, which enabled not just group identification but also activist organiza-
tion. The utopian future of Aztlán was invoked to remake the present,
to rename the present’s participants. Through polytemporal and poly-
spatial play, Aztlán as past territory becomes present action and future
land: “we…declare that the call of our blood is our power, our responsi-
bility, and our inevitable destiny.”146 In some readings of El Plan, Aztlán
becomes an act of temporal resistance that relativizes the historical power
of colonization, both Spanish and the USA, because it asserts that a time
and space before colonization still holds power, bracketing colonial effects
with a beginning and envisioning their approaching ends.147 Even when
Moraga admits that Chicanxs rarely believe that they can ever take Aztlán
from the USA, Aztlán can still supply the hope that, as other empires have
fallen, perhaps so too might the USA.148 For others, such as Vasquez,
Aztlán provides, the hope for cultural and spiritual survival in the future
in the face of concerns that Chicanxs will be lost to conquest, poverty,
assimilation, and many other factors: “With Aztlán, we have the answer to
the call of the spirit. We know that we will not let our culture die, we will
not be defeated, for cosmic spirits do not die.”149
While moving in entretiempo, existing in multiple times and spaces,
Aztlán can also be approached as naming precisely the no place that does
not exist. Positioning Aztlán as a locus of critique, Rafael Pérez-Torres,
as both scholarly critic and interpreter, suggests that Aztlán’s power rests
in this existential ambivalence: “As an empty signifier, Aztlán names not
that which is or has been, but that which is ever absent: nation, unity,
liberation. The various articulations of Aztlán have sought to make these
absences present in the face of oppressive power.”150 Aztlán is also a no
place that can be squinted at in Muñoz’s horizon by naming what is
absent where the viewer stands. Again, for Pérez-Torres, Aztlán offers a
“dream” of what might have been and of “what could be,”151 but, as a
dream, it also remains in a dimension distinct from, if interrelated with,
the worlds we know. Even though she depicts Aztlán’s existential ambiv-
alence more negatively, Gaspar de Alba’s invocation of Aztlán as a sci-
fi experience of alternative spatial dimensions may be instructive here:
“But to get to Aztlán, you have to suspend your disbelief and go into an
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 55
X-Files–like dimension, where the past and the present converge in one
place.”152 Aztlán can therefore be understood as “an-other world,” both
deeply intertwined and yet significantly different from the dominantized
world or the everyday worlds inhabited by those who turn to Aztlán as an
alternative.
El Plan Espiritual de Aztlán sets the theme that the Chicanos (La Raza de
Bronze) must use their nationalism as the key or common denominator for
mass mobilization and organization. Once we are committed to the idea and
philosophy of El Plan de Aztlán, we can only conclude that social, economic,
cultural, and political independence is the only road to total liberation from
oppression, exploitation, and racism. Our struggle then must be for the con-
trol of our barrios, campos, pueblos, lands, our economy, our culture, and
our political life. El Plan commits all levels of Chicano society—the barrio,
the campo, the ranchero, the writer, the teacher, the worker, the profes-
sional—to La Causa….Nationalism as the key to organization transcends all
religious, political, class, and economic factions or boundaries. Nationalism
is the common denominator that all members of La Raza can agree upon.160
Aztlán could inspire unity. The hope was that Aztlán could become a
new “center” around which to make Chicanxs.
The idea of Chicanx self-determination was crucial to the meaning-
making language of El Plan and the myth of Aztlán. Both Elena and
Rubén had signaled the importance of self-determination as an ideal and
a goal embodied in Aztlán and described in El Plan. “Self-determination”
was a significant part of Elena’s understanding of MEChA and its goals,
and “self-determination” was what Rubén focused upon as the goal of the
movimiento overall. For Rubén, the name Chicano indicated a desire for
self-determination: it was a name chosen by the group for itself rather than
one such as Hispanic, which had come from the outside.161 Even the very
act of naming Aztlán was part of this quest for self-determination: “we
declared that we were no longer outsiders in a foreign land, but a prodigal
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 57
unity” was the most important factor: “Unity is what mobilizes to move
Chicanos forward; unity is what will make the group effective and suc-
cessful.”166 Since Chicanxs imagined themselves as shared spiritual family,
disagreement within the familia was too often treated as “pathology,” as
something “unnatural” and somehow “external” to the spiritual union to
be found in Aztlán.167 If Aztlán survived, it was among those who trans-
formed their understanding of the “union” possible within and in rela-
tionship to Aztlán.
Yet, the scriptural power of El Plan and Aztlán is such that scholars,
artists, writers, and other individuals have sought ways to retrieve it and
reimagine its utility. Both Cooper Alarcón and Pérez-Torres find some
possibility for Aztlán if it is recognized instead as a palimpsest that con-
tains multiple and conflicting histories.188 Much as Elena has done, Pérez-
Torres posits Aztlán directly as a “borderlands” space in order to reflect
the ways that differences meet, redivide, reimagine, and contest Aztlán:
“Aztlán represents not a singular homeland, but rather borderlands
between sites of alliance. The borderlands mark a site of profound discon-
tinuity between regions delimiting racial, sexual, gender, and economic
identities.”189 Thus, Aztlán as borderlands imagination evokes the “trans-
gression” of plural boundaries.190 Pérez-Torres and others see in Aztlán
a scriptural imaginary worth recuperating if it can be taken up through
transformed practices of reading, imagining, and authorization, practices
that attend to power dynamics differently and that move beyond a mere
center/periphery spatialization of belonging.
Although diverse readers conflict and converge in dissonant alterna-
tions among their wide-ranging engagements of Aztlán, their varying ver-
sions of Aztlán offer an imaginative polyspatiality and polytemporality that
interrupts and challenges the present by reclaiming lost, but malleable
pasts, and squinting at altered future horizons. Even when critically engag-
ing Aztlán as imagination, many scholars do not abandon it.191 Although
the Plan did not completely transform the USA,192 and many have viewed
its articulations as too vague to frame a usable politics, the varying figures
this chapter focused upon have found within it a pliable locus, even if the
ways and the terms upon which they turn to Aztlán differ dramatically.
Lydia López may recognize in it an interesting history and funny fantasti-
cal vision, searching for belonging in an-other place, while Alfredo Acosta
Figueroa remakes his home of Blythe into the past and future Aztlán. Both
seek that “other world” where self-determination is possible, where one
might find the mirror of a certain wholeness. For Elena, it was a space of
imagination and almost a “structure of feeling”193: “it has to do with the
symbols […] the myths that the feelings that are conjured up when you
see that imagery.” For her the experience of feelings in the imagery of
Aztlán mattered as a counterbalance to the world she lived in: “it’s just
weird too, when you live in this Los Angeles area and you’re continually
using Spanish […] yet the people who inhabited this place are discounted
and ignored and dismissed and degraded.”194
62 J.M. HIDALGO
the Southwest but as a metaphorical and spiritual call.200 One of the main
veins of conservative US critiques of El Plan depends upon a literalist
reading of the text as calling for cartographic reconquest; ironically, this
literalist reading comes not from present-day Mechistas but from conser-
vative anti-immigration activists.201
Aztlán can be that place in which “both belonging and not belonging
at the same time” inhere in an-other world of multiple pasts, presents, and
futures that can interrupt dominantized modes of temporal and spatial
logic.202 When Figueroa attempts to locate Aztlán physically in Blythe,
CA, he takes up the authorizing power of the scripturalized no place in
order to reimagine and reread the physical world in which he resides.
Yet, he consciously invokes one singular scriptural name in a contested
landscape, reimagining his hometown as a mythic place existent before
Spanish or US empires. Such homes are contentious spaces, but so are
the scriptures that act as them and serve to define them. Scripturalized
no places are sites of struggle as significant to the negotiations of identity
as any place that can be located on a map. Aztlán continues to make the
geographical US Southwest complex, interrupting dominantized narra-
tives of present space and time with alternatives, even while supplying an
ambivalent locus of identity formation for Chicanxs who turn to it. As a
text that plays with a powerful utopian vision while also demonstrating an
awareness of its own potential to circulate as a communal text, a scripture
as it were, El Plan Espiritual de Aztlán has many antecedents. In Chap. 3,
I am interested in the way that El Plan may both intervene in and allow us
to reframe the historical uses of Revelation as a locus of utopian imagina-
tion and as a site for the formulation of textual utopias as scriptures. El
Plan exemplifies both the opening of possibilities and the foreclosing of
boundaries endemic to the ambivalent limiting pliability that marks uto-
pian scriptures and the communities that engage them.
NOTES
1. Figueroa, Footprints, 128. Uncited quotations from Figueroa derive from
my personal interview with Figueroa.
2. Figueroa, Footprints, xiv–xv.
3. For further discussion of this fight over sacred space and solar power, see
discussion in a forthcoming essay that I have written, “Competing Land
Claims and Conflicting Scriptures: Chemehuevi and Chicano Sacred Sites
in Blythe, CA.”
64 J.M. HIDALGO
4. See local media, for instance Brown, 29–31, as well as the online docu-
mentary series from planet r/la, such as “Blistering Desert Solar Meeting:
Mohave Traditional/Hereditary Chief Ronald Van Fleet Speaks Out,”
from Robert Lundahl, La Cuna de Aztlán Sacred Sites Protection Circle,
online film from planet r\la, 8:08, 2013, http://planet-rla.com/
who-are-my-people-blm-clip/.
5. “Aztlan has many meanings, but the most recognized and accepted mean-
ing is place of the herons due to the abundance of herons in the Palo
Verde/Parker Valleys. It also means land of the whiteness because of the
large white limestone deposits that are seen on the slopes of the surround-
ing mountains. Aztlan also means land of the rising sun because the sun
rises during the equinoxes in between two peaks that form a ‘u’ shape in
the Moon Mountains, located in Colorado River Indian Tribe
Reservation.” See Figueroa, Footprints, 7.
6. Figueroa, Footprints, 68.
7. Cooper Alarcón, 50.
8. Many Chicanxs and ethnic Mexicans are not particularly interested in or
persuaded by Aztlán, and many never were, as some of my interviews even
of Chicanx activists show. See Pérez-Torres, “Refiguring,” 16.
9. Aztlán had long lived in cultural consciousness and oral tradition as a lost
Eden. See Zaragosa, “Aztlán: Mito y Conciencia Histórica del Pueblo
Chicano,” in Aztlán, ed. Anaya and Lomelí, 86. Yet, the exact moment
when Aztlán re-entered public consciousness, especially in this politically
symbolic and identificatory form has been debated. In 1962 Jack D. Forbes
connected Aztec/Mexica cultures to the US Southwest. See discussion in
Lint Sagarena, 138. Luis Leal has observed that movement texts played
with stories found in earlier Mexican novels. Yet, Leal contends that El
Plan is the first explicitly Chicanx document to discuss Aztlán by name.
Luis Leal, “In Search of Aztlán,”in Aztlán, ed. Anaya and Lomelí, trans.
Gladys Leal, 11–12. However, historian Maylei Blackwell discusses the
formation of a women’s “support group,” Las Chicanas de Aztlán, in
Long Beach as taking place in 1968 before El Plan Espiritual de Aztlán
was written. See Blackwell, 44.
10. See Wimbush, “TEXTureS,” in Theorizing Scriptures, 5.
11. Ruiz, Readings, 17.
12. For discussions of how the Plan of Delano also functioned as a religious
text, see León, 133–135.
13. Gonzales, “I Am Joaquín,” in Message to Aztlán, ed. Esquibel, 29.
14. C. Muñoz, 80.
15. Specifically March 27–31, 1969. García, Chicanismo, 93.
16. García, Chicanismo, 93.
17. Treviño, 100.
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 65
57. Schweitzer, 18. Rather than providing a “blueprint” for a specific ideal
society, utopians tend to be more akin to the modern inventor, more fas-
cinated with fixing “what is wrong” with the present. Jameson, 11–12.
58. Miner, 13–14, 37.
59. Aztlán as utopia may also be aligned with native North American empha-
ses on space/time, where time is also a kind of space, not a linear progres-
sive temporality, but a timing composed of spatial relations and vectors.
See discussion in Weaver, 20.
60. J.E. Muñoz, 25–26. Also see Levitas, 4.
61. J.E. Muñoz, 22.
62. Schweitzer, 15.
63. J.E. Muñoz, 4.
64. Lock, 3. Darko Suvin considers utopia to be “a literary genre or
verbal construction” whose imagined ideal society hinged upon certain
feelings of “estrangement arising out of an alternative historical
hypothesis” (110).
65. Schweitzer, 15.
66. Boer, Novel Histories, 139.
67. Boer, Novel Histories, 140.
68. Romero, 136–137.
69. Jameson, 291.
70. John Gray argues that utopias are characterized by an unattainable pursuit
of “harmony.” Gray, 17.
71. Krishan Kumar finds a close relationship between the age of exploration,
apocalypticism, and modern utopia. Kumar, 22–23.
72. Certeau, 135.
73. Certeau, 135.
74. Certeau, 136.
75. I would like to thank Melanie Johnson-DeBaufre for helping me to see
how I was positing utopianism as operating differently than the more
Blochian approach.
76. Some of my sensibilities here come out of discussions of feminist utopia-
nism as encapsulating more open and dynamic imaginaries. See Castelli,
38–40.
77. Pérez-Torres, “Refiguring,” 17.
78. For some more detailed descriptions of these quests, see Miguel León-
Portilla, “Aztlán: From Myth to Reality,” in The Road to Aztlán, ed.
Fields, et al., trans. Rose Vekony, 29–31; Cooper Alarcón, 53–55;
J.R. Chávez, The Lost Land, 7–22.
79. Price, 62.
80. Jeanette Rodríguez-Holguín, “La Tierra: Home, Identity, and Destiny,”
From the Heart of Our People, ed. Espín and Díaz, 196.
68 J.M. HIDALGO
133. Alianza was the organization that grew out of Tijerina’s land grant
movement, and, as Bebout observes, the convention that votes for the
Republica de Aztlán is also the same convention that forces Reies López
Tijerina to resign (Bebout, 90).
134. Leal, 8.
135. Michael Pina, “The Archaic, Historical, and Mythicized Dimensions of
Aztlán,” in Aztlán, ed. Anaya and Lomelí, 15.
136. Mariscal, 65.
137. E. Vasquez, “Our New Nation is Born,” loc 1236/3068, [April 17,
1970].
138. Interview with Elena.
139. Interview with Elena.
140. Arrizón, 77.
141. Romero, 136.
142. J.E. Muñoz, 26.
143. Anaya and Lomelí, ii.
144. Treviño, 105.
145. El Plan de Santa Barbara, 78.
146. El Plan Espiritual de Aztlán.
147. Zaragosa, “Aztlán,” 86.
148. Moraga, “Queer Aztlán,” 169.
149. E. Vasquez, “Somos Aztlán!” loc 1201/3068, Kindle edition, [October
13, 1969].
150. Pérez-Torres, “Refiguring,” 37.
151. Pérez-Torres, Movements, 61.
152. Gaspar de Alba, 135–136.
153. Anaya and Lomelí, ii.
154. Love, 112.
155. L.E. Pérez, loc 1760–1326 of 3652, chap. 4: “Tierra, Land” Section:
“Tracing the Indigenous: Kathleen Alcalá’s The Flower in the Skull.”
156. Rodolfo “Corky” Gonzales, quoted in E. Chávez, 150.
157. Treviño, 105.
158. Grandjeat, 21.
159. De León and Griswold del Castillo, 159.
160. El Plan Espiritual de Aztlán.
161. Interview with Rubén.
162. Treviño, 105. This sense of Aztlán as naming ceremony can also be
found in Anaya, “Aztlán: A Homeland Without Boundaries,” in Aztlán,
230.
163. E. Vasquez, “La Santa Tierra,” loc 1010 of 3068, Kindle edition
(December 7, 1970).
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 71
164. E. Vasquez, “La Santa Tierra,” loc 1050 of 3068, Kindle edition
(December 7, 1970).
165. Anaya, “Aztlán: A Homeland Without Boundaries,” 232.
166. Beltrán, 44. The movement, even in its own discursive framing and era,
never relied solely on a vision of unity. El Plan de Santa Barbara calls for
“Chicano Studies” to be “the formal, institutionalized, and dynamic
study of Chicano culture in all of its diversity and unity” (El Plan de
Santa Barbara, 40).
167. Beltrán, 46-47. Beltrán suggests that this drive toward unity was so great
that even feminists found no rhetorical approach other than to also argue
for unity.
168. Lint Sagarena, 143.
169. M. Martínez, 191.
170. M.E. Valle, 41.
171. For more discussion of the ways that starting from common ground can
both be important while dangerously teetering toward problematic nor-
mativizing and otherizing, see Nanko-Fernández, 14–17.
172. Pérez-Torres, Movements, 65.
173. As Alurista states during an interview in Chicano! History of the Mexican
American Civil Rights Movement, episode 1, Galán Productions (Los
Angeles, CA: Distributed by NLCC Educational Media, 1996), VHS.
174. For discussion of Alurista, see Pérez-Torres, “Refiguring,” 20. As
Fregoso and Chabram note, the problem is that identification with
Aztlán may “posit an essential Chicano subject for cultural identity.” See
Fregoso and Chabram, 204.
175. Pérez-Torres, “Refiguring,” 28.
176. Price, 75.
177. Brady, 148.
178. Cooper Alarcón, 58.
179. Price, 67.
180. Cooper Alarcón, 52. As early as November 1969, Enriqueta Vasquez
became concerned about the relationships between Chicanx Aztlán and
Native American land rights. See discussion in Lorena Oropeza,
“Viviendo y luchando,” Enriqueta Vasquez, ed. Oropeza and Espinoza,
loc 369 of 3068.
181. Price, 73.
182. Martínez, 200.
183. Miner, 52.
184. Price, 80.
185. Fregoso and Chabram, 206.
186. Moraga, “Queer Aztlán,” 153.
187. Gaspar de Alba, 135.
72 J.M. HIDALGO
188. For Cooper Alarcón, “unless Aztlán is understood in all of its layers, all
its complexity, it will never be an attractive model to the diverse culture
its leaders seek to encompass within its borders, borders that have been
and will continue to be fluid” (62). Along this vein, Pérez-Torres goes
on to assert, “Thus Aztlán as borderlands marks a site that both belongs
to and has never belonged to either the United States or Mexico”
(“Refiguring,” 31).
189. Pérez-Torres, “Refiguring,” 31.
190. Pérez-Torres,” Refiguring,” 35.
191. “We cannot abandon Aztlán precisely because it serves to name that
space of liberation so fondly yearned for. As such, it stands as a site of
origin in the struggle to articulate, enact, and make present an absent
unity. Aztlán is our start and end point of empowerment.” Pérez-Torres,
“Refiguring,” 37.
192. Other movement texts left much more distinctive “political legac[ies]”
whereas El Plan Espiritual de Aztlán offered more of an “imaginative
conceptualization.” Pérez-Torres, “Refiguring,” 28.
193. See, for instance, Williams, 64.
194. Interview with Elena.
195. Potentially one might see this as a “Third Space.” Bhabha, 38; and
Interview with Elena.
196. E. Chávez, 7.
197. Consider, for example, an Associated Press profile of Jim Boyd, a conser-
vative who ran for Nashville’s City Council on the grounds that El Plan
reveals a conspiracy to reconquer the USA. See Loller and Prengman,
A4.
198. Oropeza, 1.
199. Valle, 13 and 28.
200. Here I am alluding to how literalist focus abstracts the text away from its
broader communal roles or specific racial and cultural formations. See
Wimbush, Bible and African Americans, 73. Though MEChA remains
attached to El Plan, and the desire to situate it within a particular histori-
cal context may mirror the fetishization of the text taken up by nonfun-
damentalist biblical studies, I suspect a dynamic similar to Christian
scriptural fundamentalism is at work when conservative anti-immigration
activists take up El Plan’s myth of Aztlán without attention to its par-
ticular meaning-making role, knowledge of its historical context, or
awareness of the actual tensions that often do exist between Chicanxs,
newer Mexican (im)migrants, and (im)migrants from other Latin
American countries. Anti-immigration activists see a conspiracy of recon-
quista behind (im)migration without attending to the plurality of causes
that undergird contemporary (im)migration dynamics. Meanwhile,
“WE ARE AZTLÁN”: WRITING SCRIPTURES, WRITING UTOPIA ... 73
MEChA students still read the documents, thus signaling a certain devo-
tion to the texts, but they treat them more as historical artifacts: “MEChA
leaders say it is a historical document from a more radical time distorted
by critics who focus on a few lines while missing the broader picture.
‘When did we say we wanted a separate nation? We never did,’ said
Graciela Larios, who recently retired as head of the UC Riverside
MEChA club. ‘We know about the spiritual plan for Aztlán. It reflects
the time it was written in. We are not ashamed of it. We stand by it.’”
Kelly, B2.
201. Lydia López also observed that it was a particularly settler colonialist
understanding of Aztlán that misinterprets it: “it was taking something
that might have been a historic notion—and if it was, that’s fine too–this
idea of defining this community in this particular way and to couple that
with the changing demographics and the beginning of an exercise of
political power among Latinos. Putting all together and making this
amalgam of this conspiracy that Aztlán is somehow the plunder.” For
López Aztlán is an alternative history of possibility, an imaginative space
that cannot be owned, and thus she critiques conservative readings
because they focus on the idea of Aztlán as territory that can be taken as
“plunder.” Interview with Lydia López.
202. Pérez-Torres, Mestizaje, 152. Or as L.E. Pérez suggests, “Aztlán is thus
the symbol of an imagined, ideal, more democratic nation, which, if once
a separatist impetus by which some early Chicana/o activists countered
their exclusion by racists with the idea of secession, today marks a
grounding politics of geographical, social, and ideological space of inclu-
sion for Mexican Americans and other minoritized population groups,
including women and the queer.” Pérez, loc 1372 of 3652, chap. 4:
“Tierra, Land,” Kindle.
CHAPTER 3
The events of the 1960s, especially civil activism and youth uprisings
around the world, shaped not only the Chicanx movement; indeed some
of the broader calls for epistemological transformation articulated in the
1960s impacted a plurality of scholars and interpreters, including figures
in biblical studies such as past Society of Biblical Literature presidents
Fernando F. Segovia and Elisabeth Schüssler Fiorenza, both of whom
have articulated the import of 1960s and 1970s activism to their work.
Studying the biblical book of Revelation—especially with interpreters in
the vein of Segovia and Schüssler Fiorenza, interpreters attentive to poli-
tics and social location—can be a way to excavate transformations in the
legacy of a teleology of revelation as a utopian homing process. How can
we make sense of and think about people reading the book of Revelation
as a product and practice of utopia, as the making of and engagement
with scriptures—or scripturalization—as always already in a utopian key?
Politically and locationally aware biblical scholars have turned more
often to contemporary iterations of biblical texts, frequently focusing on
conservative evangelical apocalyptic writings.1 Direct quotations of biblical
material in contemporary texts, though useful to consider, are not always
the best (and certainly not the only) places to look in order to understand
the legacies of Revelation in our contemporary moment. Chicanx move-
ment scripturalization practices have activated, channeled, and challenged
Revelation as a longstanding imaginary, even when Chicanxs do not
directly tackle the literal biblical text per se. The apocalyptic mode persists
If one starts with the issue of orientation, rather than genre, then the
relationships between Revelation and Chicanx texts are more readily
apparent.11 Considering apocalyptic orientation as not strictly about the
“end of the world” but rather as an unveiling—a revealing, a transforma-
tion—draws on Moraga’s terms for scribal power: apocalyptic unveiling is
a practice of memory, knowledge, and hope about and for the world on a
bigger scale. This sense of apocalyptic orientation resonates with scholarly
definitions of apocalypse as a literary genre that have often emphasized
the revelatory framework of apocalyptic literature.12 Does not El Plan, as
a genre-playful text like Revelation, shed light on the present by appeal-
ing to a higher power and hence the “spiritual” of its title? Do not both
El Plan and Revelation articulate certain behaviors that they advocate
through recourse to a cosmic framework?
El Plan and its readings engage in several rhetorical maneuvers that
might be termed apocalyptic. As noted in Chap. 2, El Plan shares an
affinity with, even while criticizing, key texts of US nationalism, includ-
ing the Constitution, the Declaration of Independence, and the concept
of Manifest Destiny. This interest in “destiny,” especially as a counter-
narrative to one that is manifestly perceived, is perhaps the most overtly
apocalyptic turn in El Plan. The prologue invokes religious allusions for
naming the “we” that are “Chicano inhabitants”: “we” are the ones “con-
secrating the determination of our people of the sun” who “declare that
the call of our blood is our power, our responsibility, and our inevitable
destiny.”13 What precisely this destiny entails has been frequently a mea-
sure of varying interpretation and dispute, but that it is somehow bound
with land and peoplehood, however broadly imagined, recurs quite fre-
quently. Thus, El Plan shares with apocalyptic texts, as biblical scholars
understand them, in a framing of cosmic and mythohistorical rhetorics
that are used in shaping and exhorting the imagined Chicanx community.
El Plan and Revelation are not linked only because they share an iden-
tical literary genre as defined by fixed textual characteristics. Rather, both
are literature of an “apocalyptic imagination”14: they have divergent but
interconnected roles in certain communal imaginations and invocations.
Such an approach explains some of the religious and “spiritual” dimen-
sions summoned in El Plan’s own title as “The Spiritual Manifesto of
Aztlán,” and yet it also engages biblical scholarly approaches to the book of
Revelation by reimagining it as a text employed by different communities,
readers, and auditors15 specifically for a process of utopian scripturaliza-
tion, even if those processes look and feel very different to the commu-
80 J.M. HIDALGO
John and the earliest communities to engage this text could be catego-
rized as belonging to a diasporic people we might term “Jewish,”19 though
any such categorization is problematic given our historical moment,
when we think of Jews and Christians as distinct subsets of a category
we term “religion,” a category of limited utility in thinking about the
ancient world. Revelation becomes identified with “Christians” and not
with “Jews” some centuries after the text was first written.20 The author is
never identified with the term Christian, and the text was certainly crafted
and circulated before any such meaningful distinction exists.
Given this terminological morass, what is the utility of thinking with
or about the “Jewishness” of this text at all? Remembering Revelation as
a diasporically Jewish text foregrounds its relationship to long-standing
and continually contested practices of survival under different strains of
imperial domination. Jewishness in the ancient world covered a range of
identifications and practices (that float among things we now term race,
ethnicity, nation, and religion) within a turbulent climate. The Babylonian
destruction of Jerusalem and its Temple in 587/6 BCE, which led to exile
for certain populations, some of whom remained in exile from that point
onward, may have spawned a certain drive toward and creation of some
of the practices of scripturalization in which we participate today.21 Under
the rule of the Persian Empire, some exiles returned to ancient Judea
and built a second Temple, and, at the same time, a flourishing of tex-
tual production and circulation transpired. After the Persian Empire and
Alexander’s conquest, Hellenistic rulers dominated Judea, later serving
as client-states of Rome before formal Roman control became actualized
over the region.
All of these imperial transitions predate Jesus and Revelation both.
To be “Jewish” under Roman imperial rule was to live with “colonies of
occupation,” and thus ancient Jewish negotiations navigated a distinctive
form of imperialism from the Chicanx experiences with and under US
and Spanish settler colonialisms, and not just because of the differences of
time, language, and technology.22 Nevertheless, a sense of displacement
from power, and, in particular, a lack of political power over a geographi-
cal center, affected many in the broadly defined Jewish world, the majority
of whom lived in diaspora. Whether as a genre or an orientation, promi-
nent contemporary scholars read Jewish “apocalyptic” literary traditions
as scribal impulses of resisting imperial power. Earlier Jewish apocalyptic
texts have been quite strikingly characterized as “resistance literature”
under Hellenistic rule.23 The cathartic experience, performed reading,
82 J.M. HIDALGO
center. Revelation may rather place power in the making and the con-
testing of a textual—rather than a physical—“center” for diasporic life.
The relationship between John, his communities, and the Roman
Empire has dominated most recent scholarship on Revelation, and thus
the relationship with Rome appears even in the simplest of summaries of
the text; for those unfamiliar with Revelation, I attempt to provide such
a narrative summary here. Ostensibly an extended letter, the Apocalypse
of John takes its name from the first verse, “The apocalypse [revela-
tion] which God gave […] by sending [God’s] angel to [God’s] servant
John.”32 The first three verses introduce John the seer, guided by an angel
from God. John writes what he has “witnessed,” and blessings are prom-
ised to those “who read aloud,” “listen,” and “heed” that which is written
(1:3). A hearing and witnessing audience is emphasized even while a writ-
ten text is also affirmed. By 1:4, Revelation becomes, on one level, a let-
ter addressed to seven “churches” in Asia (Ephesus, Smyrna, Pergamum,
Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea).33 These cities in the seven open-
ing letters were diverse urban centers, and each had been “named neo-
koros—an official center of the imperial cult—at some point in the late first
and early second centuries.”34 These letters (1:4–3:22) move quickly from
John’s voice to Christ’s, and they frame the rest of the visions by estab-
lishing a seemingly anti-Roman imperial ethical stance of endurance and
“conquest.” The book of Revelation, and hence most Christian Bibles,
also closes as if it were a letter.
After the opening letters, Revelation quickly turns into a multisen-
sory and evocative experience, a sort of mystical encounter with heav-
enly visions.35 Revelation moves through symbolic cycles of sevens (letters
to churches, seals, trumpets, bowls), a number evocative of divine per-
fection, creation, and the passage of time.36 By 4:1, Revelation quickly
passes through a series of visions that start with John, and by extension
the audience, peeping through a heavenly door at God’s alter-imperial
throne room. Beyond establishing God’s alter-imperial rule, the text’s
larger cosmo-historical vision takes up Roman narratives of the world and
transforms them, flipping the narrative of Roman success and domina-
tion on its head by promising an ultimate transformation of the status
quo with a consequent elevation of those who suffer under Roman impe-
rial rule. David A. Sánchez, who also converses with the Chicanx move-
ment in some of his work, has already shown how this process can be
perceived in Revelation 12, which takes over the Roman imperial myth
of Apollo-Leto-Python and transforms it in favor of Revelation’s faithful
84 J.M. HIDALGO
auditors.37 Rome may proclaim its eternal power, superiority, and peace,
but such proclamations are a sham in the grander scale of God’s rule and
cosmic history. One can see the ultimate destruction of “Babylon,” gen-
erally recognized as a metaphor for Rome, and the descent of the new
Jerusalem as a promise of ultimate victory to those who choose the right
city, the new Jerusalem, over Rome.38
Not unlike El Plan’s alter-imperial stance that critiques the USA even
while manifesting a Chicanx alter-imperial imaginary, the Roman-empire-
critical orientation of Revelation cannot be denied, but it also cannot be
presumed to be the main or only focus. Starting with the Chicanx case
reveals the limits of dualistic framings that envision a minoritized popula-
tion only in relationship to a dominantized one. The study of Chicanx
movement texts underscores that the rhetorics of minoritized texts are
often more concerned with creating and contesting the target minoritized
population, with a figurative representation of dominating power being
rhetorically important but not the focus. Thus, many scholars approach
the book of Revelation in general as dealing with the experience of “alien-
ation” in relationship to the Roman Empire and the social world of Asia
Minor.39 Apocalypse, in this sense, could be a theodicy—helping a com-
munity cope with the difficulties of life and inevitability of death.40 By
imagining a new earth with a holy city ruled by God and populated with
members of their own community, John adds a promise of dominion to
those who now live in “alienation and powerlessness.”41
An important note of caution should be raised about how neatly to
trace this rhetorical distinction; a community purified of Roman-ness
would not have been possible. Rather than anxiously emphasizing the dis-
tinctions between Revelation and Rome, or even simply pointing out that
its attempt at critiquing Rome falls into replication, we must recognize
that Revelation is an alter-imperial text written within the possibilities of
he Roman Empire and not always strictly opposed to them.42 The letters
are to seven churches (ἐκκλεσίαι), not to the Romans, and Revelation
concerns itself most with Jews and non-Roman kings and nations, cast-
ing aspersions especially on those who do not meet certain expectations
for appropriate Jewish identity performance (Jezebel, Balaam, and syna-
gogues of Satan are named as internal opponents).43 While ancient Romans
would have recognized themselves as a critical target in Revelation, just
as contemporary conservative US activists see themselves critiqued in El
Plan, they exist as characters in these texts, not as the main figures of
address. Just as Chicanxs are also a part of the USA, however minoritized
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 85
holy city,” descends, “from God,” and the city is likened to a woman, “a
bride adorned,” and it is described as a city where God dwells with God’s
people, with no more tears, death, pain (or possibly toil), and all things are
“new.” The city is then described as a gift for the “conquerors” of faith,
and a list of those exiled to the lake of fire and sulfur then follows. The
vision’s guiding angel takes the narrator up to a mountain to witness the
city descending from heaven, shining like a jewel, with high walls, twelve
gates, twelve angels on the gates, varying inscriptions, a perfect cube that
can be measured, streets of gold, and walls adorned with jewels. God and
the Lamb (presumably Jesus) light the city, so there is no sun or moon,
and the gates are always open. While people of all nations seem to be
welcome, the text reminds readers that those who are not in the “Lamb’s
book of life” will not be in the city (21:26). In the center of the city is
God’s throne from which “the river of the water of life” flows, and on
both sides of the river, the tree of life can be found bearing fruit for each
month of the year and providing leaves of healing, suggesting a revived
garden of Eden within the city gates. God and the Lamb are inside the
city, encircled by worshippers who are named as slaves with the Lamb’s
name tattooed on their foreheads. Then the whole book concludes with
some meditation on its own nature but still promising entrance into the
city for some, while also promising that others will be locked out for vary-
ing reasons, some of which I discuss further below.
That this city is also a “utopia” of ancient varieties has been amply
demonstrated in other works, such as Eric J. Gilchrest’s extensive com-
parative study between ancient Greek, Roman, and Jewish utopian visions
as they are drawn into the imagination of Revelation’s new Jerusalem.44
Everyone is healthy (20:4–6); death, pain/toil, tears, and suffering have
passed with the old order (21:4). The landscape promised is a paradise.45
What this combination of the evoked city combined with a meditation on
the nature and power of this particular “book of this prophecy” (22:19)
suggests, however, is that a utopian city, a center for the faithful, has been
evoked and created within a text, allowing it to be continually engaged,
performed, and experienced by varying readers and auditors for millennia
but also providing one step in a process of scripture-making and scriptur-
alization in our contemporary moment. The new Jerusalem becomes a
temple and a utopian locus encapsulated in a ritually read and performed
text.
J.Z. Smith’s analysis of locative (geographically centered) and utopian
(diasporic and not as specifically geographically tied) modes of religiosity
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 87
shows how a locative religious center gets made into a utopian one.
However, this utopian move, crafted in a text that becomes scriptural,
is still locative, thus still centering, albeit in a different fashion than hav-
ing a physical location. Hence Revelation as “scripture” becomes a uto-
pian textual center of limiting pliability for varying peoples who turn to it.
Tensions between place and no place come to imbue the text because of
this shift from a geographic to a utopian textual center; at the same time,
when we think of biblical texts as material objects “around which differ-
ent human groups habitually gather,” it becomes clearer how scriptures
can take over also as physically mobile centers.46 Revelation plays with the
temple as a center of textual imagination.
From the very first mention of the new Jerusalem in Revelation 3:12,
the city is connected with a temple, though not strictly identified as one:
“I will make the one who conquers a pillar in the temple of my God and
you will never go out of it. I will write upon you the name of my God
and the name of my God’s city, the new Jerusalem, which comes down
out of heaven from my God, and my new name.” Even this introduction
of the new Jerusalem contains many of the interpretive tensions that mark
belonging to the new Jerusalem. When Revelation names those commit-
ted community members who remain steadfast to their religious/ethnora-
cial identification and practices, they are often called “conquerors.” Even
as the “faithful” are named as conquerors, they are also recognized to
be enslaved to God and Jesus because of the tattooing of names upon
them.47 Therefore, members of God’s community are imagined as having
a mixed status; they are conquerors who dominate, but they are also domi-
nated. Moreover, this representation of them as pillars not only conjures
the Temple from Jerusalem but also connects to other ancient Greek and
Persian temples where pillars could be sculpted in the forms of humans,
who do the labor of keeping the structure up.48 This verse can also repre-
sent God’s domination, forcing those, inscribed as slaves to God and the
new Jerusalem to always labor to hold up the temple.49 The new Jerusalem
comes to the fore as a place that traffics in and troubles varying forms of
power, a place that may mix different temples in its new creation, and yet,
at the same time, summons for readers/auditors the ideas of a temple,
made up of its worshipping people.
Although drawing on a range of urban and garden imaginations, the
depiction of the new Jerusalem seems to grow from many Hebrew biblical
representations of Solomon’s first Jerusalem temple, prophetic imagina-
tions of a restored temple, and other depictions of the second Temple
88 J.M. HIDALGO
built after those who survived the Babylonian exile returned under Persian
rule (with the Second Temple period generally demarcated as running
from 530 BCE to 70 CE). The import of viewing the new Jerusalem from
“a high mountain” (21:10) connects to Isaiah, though also to Ezekiel
40:2 where Ezekiel was brought to “a very high mountain.”50 The cubic
shape of the city (21:16) mimics many Hebrew biblical descriptions of the
holy of holies and ideal temple design,51 and the stones in the foundations
of the new Jerusalem (21:19–20) may resonate with descriptions of the
priestly breastplate.52 The cherubim of the Solomonic temple may also
partially be an inspiration for the city guards, the angels atop the gates
(21:12).53
Parallels between Revelation and Ezekiel seem quite extensive, especially
between Ezekiel’s descriptions of the new Temple (Ezek 40–48) with the
new Jerusalem, though scholars also note significant divergences.54 Just
as a man measures the temple complex thoroughly for Ezekiel (40–42;
and then presumably God gives some even more thorough instructions
for the design of the Temple in 43), so too does the angel measure the
new Jerusalem, though its structure is a much simpler cube to follow with
a more simply narrated central area. The Temple in Jerusalem mattered
precisely because God dwelled there (as in Ezek 48:35), and because faith-
ful practitioners could come to God there, a function the new Jerusalem
fulfills.55 As in Ezekiel 47:1–12 water flowed from the Temple, in
Revelation 22:1 water flows freely from the throne of God within the
city.56 Anything that might defile it cannot enter the city (Rev 21:27),
rules that would have held to sacred space in the temple as well in Ezekiel
(47:8–9). One of the words used in this verse, κοινὸν, appears only here
in the book of Revelation, and its background is traced to the language
of “ritual impurity” found in Second temple Jewish writings. Viewing the
new Jerusalem as the new temple falls especially in line with Ezekiel’s con-
cern for the ritual purity of the new Temple.57
Concerns around boundaries of ritual purity in Ezekiel or Revelation’s
new Jerusalem may be intertwined with the constructions of sacred space
and power. In his study of the city and temple imagery in Ezekiel 40–48,
J.Z. Smith interprets different “ideological maps” that present “a hier-
archy of power” rooted in dichotomies of sacred/profane and pure/
impure.58 He shows how concentric hierarchies of sacred/profane rela-
tions are envisioned: the “throne place” in the Temple is sacred whereas
the rest of the Temple is profane, but in Jerusalem, the entire Temple
Mount is sacred whereas outside the Mount is profane, establishing a
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 89
2:9–10, suggesting that the well-being of a past paradise exists in this city.77
The allusion to the tree of life evokes both city and garden, Jerusalem and
Eden, a return to primordial creation combined with human civilization.78
Drawing on other Jewish literary imaginations of the apocalyptic city, the
new Jerusalem may also be perceived as “pre-existent,” already a place,
waiting to descend, or in the process of coming down already.79
Revelation’s utopian evocation of Eden may intimate that somehow
the beginning and the end are the same, and that time is cyclical.80 Even
by using “new Jerusalem” as a term, Revelation signals a conversation
of memory in dialogue with “prophetic promise,” indicating the com-
ing completion of a past promised in prophetic literature.81 The new
Jerusalem with its twelve gates is also a restored Israel with twelve tribes
present again in their inscription, notably their names are written on the
twelve gates of the city (21:12).82 Reading such play with the past as con-
nected with the present and the future could also be a revelation of alter-
native knowledge; however the world may appear, the cosmos has its own
controlled cyclical process of return.
Revelation does not abandon the present for this past-future. Living
under an empire that claimed itself to be ever powerful and perpetually
in charge of the world order, Revelation construes such claims as false.
Instead Revelation suggests that other forces, the Jewish God and the
Lamb/Jesus, stand above and beyond this world order, judging Rome in
the guise of Babylon and ultimately judging those whose works keep them
from being inscribed in the book of life. In ritual reading of Revelation, the
present can coexist with the possible, transforming sensibilities of both.83
In a liberationist perspective, Revelation’s utopian view is very much about
this world, deploying utopia to build hope and “the consciousness of a
people,” while stridently critiquing the surrounding world.84 Revelation
then shows that the world according to Roman narrative and as it may
presently appear, that world is false, and the veil of vision can be ripped
to see a different world.85 Perhaps part of why Revelation tries to draw
readers/auditors into its world through frequent comments on seeing and
being seen is about drawing them to see the world differently.
This shared knowledge can also be read as fostering the new Jerusalem
as existent in the community who shares knowledge of it. Akin to cer-
tain Chicanx readings of Aztlán, readings of the new Jerusalem note its
relationship with past places even while perceiving the new Jerusalem
to be a place that already exists among the people who believe they are
part of it. To his question of whether the new Jerusalem is a heavenly or
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 93
as Christian, Álvarez Valdés signals that “the future is now, totally and
completely, in the hands of humans.”94 The capacity to experience this
utopia as presently available in textual engagement occurs not only when
the text is read aloud but even when certain biblical scholars read, think,
and write about it in more silent and private modes.
Many readers have long assumed that the new Jerusalem is both heav-
enly and in the future. Conservative evangelical dispensationalists see the
text as describing the fate of our world, and some biblical scholars see the
text as anticipating a future and imminent end within the worlds of the
ancient audiences, specifically an end to the Roman Empire. Perhaps it is
an interruptive future, a squinting at the horizon as Muñoz described it,
that shapes this polytemporal play. Where past memory provides a critical
sense of past survival and flourishing, where present knowledge awakens
readers/auditors to a sense that the world is not as it first appears in domi-
nantized hegemonic systems, future hope promises that the perils of the
present will end. Not unlike Aztlán, by invoking Eden and a sense of a
templed, God-filled new Jerusalem, Revelation reminds its readers/audi-
tors of a world before imperial domination and provides hope of a world
after empire, delimiting its effects.
The idea of “newness” defines this city, the “new Jerusalem,” but it is a
promise of newness that may be offered in critical service. Some contem-
porary scholars understand the city’s newness to be a striking statement of
resistance to Roman imperial order; the new Jerusalem resists Rome pre-
cisely because it does away with the old order and creates a new one.95 In
the era in which the text was presumably written, the real-world Jerusalem
either exists under Roman imperial control or lies in ruins, occupied by
Roman forces. Many “Jews” have been forced out of Judea, while Rome
stands wealthy and thriving. Thus, a “new” Jerusalem paralleled to a
destroyed Babylon signals a reversal of the text’s contemporary historical
situation.96 At the same time, Rome in the first century portrayed itself
as the ruler of a “new world order,” a Pax Romana that was heavenly,
earthly, and universal.97 A new Jerusalem may underscore the falsity and
fragility of such claims. Part of Revelation’s imaginative work is construct-
ing a future beyond history, especially present oppressive histories.98
The new Jerusalem can, like Aztlán, be that no place that does not
exist. The city may be more eternal than the humans who come and go;
certainly the text has outlasted the first generations to read it. The new
Jerusalem, as a bride whose “telos” we do not witness, as a city with its
gates ever open, “has no closure or end.”99 Thus, the city’s imagination
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 95
is not restricted to the book because the city has not fully come yet;100
the readers/auditors are living and (not yet) living in the new Jerusalem
at one and the same time. Sitting near the end of the Christian Bible, the
new Jerusalem then does not just reflect a locative center; it also reflects
a utopian border figure, at the edge of the Bible and moving beyond
its canonical bounds.101 The new Jerusalem is pliable in space, time, and
meaning, even as its gates convey a sense that some limits must be found.
promises the utopian new Jerusalem to those who take up conquest; every
time a form of the verb νικάω appears in the letters, it is followed by a
promise that links “those who conquer” to the new Jerusalem.154 Conquest
remains ambivalent, with the Lamb who appears “slain” (5:6).155 Yet, even
this portrayal of the Lamb as the “slain” and the privileging of the periph-
eralized “slaves” can feed into rhetorics of reconquest.156 This slippage
between mimicry, mockery, and replication marks much interpretation of
Revelation.
Revelation breaks with earlier Hebrew biblical prioritization of hearing,
and, yet, while trafficking in the knowledge of sight, it also presses forward
toward our own age by engaging in an emphasis on writing.157 While writ-
ing itself definitely had power, even “magical” power in the ancient world,
writing in Revelation may point toward a form of scripturalization more
properly understood as a kind of spectacle. Even as Revelation, by making
a temple centered in a written and read, mobile and copyable, product rep-
resents a moment in the creation of scripturalization as we understand it,
it also works within the power of scripturalization, in terms of how social
power relations are understood, encoded, valorized, and reproduced, as it
was in the Roman world, where power derives from seeing and being seen.
The making of this system into a codified, read, performed centering text
casts the seeing of this text, and the being seen with this text, as a crucial
part of scripturalization around this text. Especially as Revelation becomes
part of a canonical bible, made as such under Roman imperial control, the
book takes on an iconic status.
Whether a past, present, or future place, a practice of spiritual com-
munion, a future-past distinctive temple, “an-other world” that provides a
locus of hope, contrast, participation in, or critique of the Roman world,
the new Jerusalem is a place best si(gh)ted within text. Maybe Revelation
deploys and deflects the limiting pliability of scriptures as a tool for “dia-
sporic hermeneutics.”158 Yet, Revelation’s diaspora—its move to a mobile,
not just earthly, new Jerusalem, as center—can also be seen as “a critique
of discourse of fixed origins, while taking account of a homing desire
which is not the same thing as desire for a ‘homeland.’”159 By making the
center a textual no place rather than a fixed earthly location, Revelation
opens up a diasporic possibility.
At the same time, the Christianities that take up Revelation as a scrip-
tural text never became a religion of no place in particular, no matter
what they claimed. A connection to particular places on earth remained,
with Jerusalem, however imagined by auditors, continuing to be a crucial
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 105
center in the larger worldly places that shape any given auditor’s/read-
er’s sense of connection to the textual new Jerusalem. This connection
became even stronger once a Christian empire, Rome under Constantine,
could connect with and circulate objects from Jerusalem to other parts of
the world.160 The mobility that comes with ritualized scriptural life, the
existential ambivalence of place, as no place, allows Christianities to move
while being bound with the geographies that inspired them.
and He showed me the spot where to find it.”167 Here, the new Jerusalem
becomes locatable by Columbus as prophet, in the Western Hemisphere.
“New earth,” later “new world,” the utopian and apocalyptically keyed
popular term for this hemisphere, and biblical texts and tales became pop-
ular loci through which European colonists imagined, named, and remade
the places they “discovered” all while unhoming, subjugating, killing, and
enslaving indigenous populations and forcefully migrated Africans.168
Roman Catholic missionaries also came to the New World, often in an
attempt to live with and make Christians out of the indigenous popula-
tions. Among the first religious orders to attempt this were the Franciscans,
whose rather terminologically mythologized “Apostolic Twelve” arrived
in Mexico in 1524.169 The Franciscans adopted the earlier legacy of
Columbus, whereby the medieval gaze toward Jerusalem was turned
Westward to the New World, perceived as a “new Promised Land” full
of “religious symbolism” and possibility.170 As the Spanish empire moved
into territories with less dense populations than Mexico’s central valley,
missions changed from projects that restructured existing settlements into
projects of collection and resettlement.171 From the sixteenth century on,
these New World missions served as loci for various “utopian projects”
among various native peoples, seeking the “creation of a new Christian
community innocent of the evils and vice of the European societies.”172
The Jesuits established reducciones [reductions/congregations] for those
native populations encountered outside of already urban areas, gathering
smaller settled populations as well as semi nomadic indigenous peoples
into one place for evangelization and remaking.
This pattern can also be seen in Franciscan missions such as those of
Alta California, or the territory that becomes the US state of California.
Adapting medieval Spanish peasant settler colonial communities from
medieval Spanish territorial “reconquest,” these reducciones were predi-
cated on a utopian vision that an ideal Christian community could be
built, ideal communities that evoked both the Garden of Eden and the
new Jerusalem, a town of ideal Christian behavior isolated from the rest
of the sinful world.173 The reducciones depended on the assumptions that
native Californians must be “made human (hacerlos hombres),” that this
involved immersing them in a culturally Spanish inflected Christianity, and
that this could only be accomplished under the auspices of a tightly con-
trolled police state. Missionaries believed they could build a ciudad, a city,
that properly asserted a “Hispano-Christian identity and order over the
‘disorder’ of a savage and pagan world.”174
108 J.M. HIDALGO
some soldiers went aboard the ship, and a number of Kumeyaay attacked
the San Diego camp on the Feast of the Assumption of the Virgin Mary.182
Shortly after the San Gabriel mission was established, during the fall of
1771, local Kumi.vit leaders attacked the mission on two occasions,
seemingly in response to Spanish soldier assaults on Kumi.vit women.183
Multiple other examples of outright and violent revolts can be noted
throughout the Spanish period of colonial mission history.184
Revolts were not the only indication of the practices of settler colo-
nial oppression that accompanied the building of new Jerusalem missions
along the California coast. Missionized natives tended to live shorter lives
than other local indigenous populations.185 In Alta California, the native
population was estimated anywhere from 135,000 to 705,000 in 1769.186
This population declined precipitously both because of diseases (such as
syphilis, small pox, and measles) that came with the conquest, as well as
because of the violence of the conquest itself.187 Despite recognizing this
demographic collapse, the Franciscans continued their pattern of reduc-
ción in the missions.188 Nevertheless, the Franciscans’ utopian project ulti-
mately “failed to completely transform Indian culture.”189
In the context of US history, these missions were founded and developed
in the same era that certain intellectuals were conceiving new approaches
to nations, citizens, and natural rights.190 The historical rhetorical power
and prominence of cosmologically revelatory approaches to history, how-
ever, shaped much of the American hemisphere, not only the Spanish but
also the English Puritans and US articulations of Manifest Destiny, such as
those of journalist John Louis O’Sullivan.191 Of course, the demographic
collapse of California Indian populations that started under the Spanish
became near-total genocide under the USA when the California Indian
population was estimated to have declined 80 % from 1848 to 1860.192
Perhaps not coincidentally, utopian dreaming helped fuel US expansion
into Californian lands.
In the case of El Plan Espiritual de Aztlán, the rhetoric of destiny has
some resistant relationship to the US apocalyptic discourse of Manifest
Destiny, but it also takes direction from the shaping influence of Mexican
nationalist intellectual José Vasconcelos’s conceptions of mestizaje, of
imagining race and peoplehood within an apocalyptic framework of prog-
ress toward destiny. In an argument that came to have rhetorical suasion
in both Mexican nationalism of the 1920s and the Chicanx movement,
Vasconcelos’ La Raza Cósmica (The Cosmic Race) names itself as an apoc-
alyptic discourse within its own title, which suggests the text will reveal the
110 J.M. HIDALGO
experience has been the creation of a certain race and class of Euro-
North Americans as the perceived “natural” US citizen while other
groups have had to fight to claim rights and spaces. In this chapter,
I showed how Revelation is both a comparative diasporic and impe-
rially resistant text, and yet it also became entangled in practices of
imperial scripturalization and settler colonial domination. In Chap. 4, I
focus on Chicanx attempts to intervene in and transform this history of
scripturalization by creating their own scriptures and their own means
of performing and interpreting those scriptures. How can a minori-
tized community use the tools of scripturalization that a dominantized
power has wielded in order to challenge that dominantized power and
empower that minoritized community? The crafting of Chicanx scrip-
tures during the movement era partially embroils itself within that very
challenge as I discuss in Chap. 4.
NOTES
1. Greg Carey examines the rhetorical back-and-forth between biblical schol-
ars and millenarian popular readers, especially Christian evangelical ones,
and how they construct each other as an “other.” See Carey, 25–32.
2. Moraga, “Codex Xerí,” The Last Generation, 190.
3. Moraga, “Codex Xerí,” 186. Also see her depictions on p. 191.
4. All are different terms Moraga assigns to the practice of scribal work
(Moraga, “Codex Xerí,” 189–190).
5. Moraga, “Codex Xerí,” 190.
6. Despite the number of times that the text is identified as prophecy (e.g.,
1:3, 10, 18, 19, 22:7, 22:9), John is not identified specifically as a prophet.
See Darden, 172.
7. Rossing, Choice, 89. One need look no further than Rev 1:1–2 to see John
position himself within the Hebrew prophetic tradition.
8. Margaret Aymer describes the vision of God’s heavenly new Jerusalem as
“alter-imperial, rather than anti-imperial, for all the rhetorics of empire
pertain.” Aymer, 145.
9. Attention to the specific “origins” and “original” texts, or what Tat-siong
Benny Liew terms the “origin(al),” have often been predicated on a cer-
tain racially inflected sensibility that authority resides in pure origins; for
this reason, I do not pursue “origins” but rather some possible historical
pluralities that can and have been accessed in the present. Liew, 134.
10. As Jace Weaver argues, asking about the “when” of Revelation and placing
that “when” in the future reflects a particular sociocultural approach. By
114 J.M. HIDALGO
a long ago empire. That the figure of Babylon as a woman should invoke
Rome—especially in the guise of the goddess Roma—is apparent through
a variety of textual clues. For instance, Babylon rides “on a scarlet beast”
with “seven heads” (17:3) that “are mountains on which the woman is
seated” (17:9). In other words, the woman sits atop the seven hills of
Rome. Meanwhile she rides a beast, already familiar from Chap. 13, that
stands for the whole Roman Empire. Whereas Rome had its great god-
dess, valorized family values, and promised eternal rule, instead Babylon/
Rome is a promiscuous, easily destroyed, and abandoned woman. This
image conveys a cathartic reversal of Roman power. God is the ultimate
source of “salvation and glory and power” (19:1), and God will judge
Babylon/Rome and “avenge on her the blood of [God’s] servants”
(19:2). For discussion of the potential power of cathartic reversal in
Revelation, see Adela Yarbro Collins, Crisis and Catharsis.
31. Here I follow Carey’s argument, wherein he describes the historical criti-
cal references that make a post-70 date likely. One should not build an
interpretation of the text out of an exact date, but perhaps one should
allow for the impossibility of defining the date with certainty and the plu-
ral interpretations such an impossibility allows. See Carey, Elusive, 13.
32. All translations of Revelation are mine, drawing on the Nestle-Aland 28th
text critical addition, with some consultation of the New Revised Standard
Version English translation, unless otherwise noted.
33. The term for “church” here, ἐκκλησία (ekklesia), I have placed in quota-
tion marks because I do not want us to presume we know what this term
means or functions as.
34. Gilchrest, 205. The “imperial cult” was much more complex than mere
propaganda. It was a ritual system in which colonized “provincial elites”
could negotiate relations of power and status in connection to imperial
rule. See Frilingos, 23–27.
35. Revelation may also be part of an “emerging Jewish merkabah mysticism.”
Afzal, 199, 196.
36. Many scholars have attempted a structural breakdown of Revelation in
order to make sense of key passages and meanings. For a survey of some
different models, see Humphrey, 101.
37. In making this case, Sánchez turns to the ideas of James C. Scott on how
dominated peoples utilize “hidden transcripts.” See D.A. Sánchez, 9–10.
The use of hidden transcripts here helps draw out forms of resistance other
than open rebellion. As other critics have pointed out, the language of the
Apocalypse hardly seems “hidden” in the sense of “covert”; while Rome is
coded as Babylon, a Roman would easily recognize Rome in Revelation’s
imagery. See Blount, 111. The notion of hidden transcripts can rely on a
troubling dualistic split between mind and body. See Portier-Young, 42–43.
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 117
38. For discussions of the two-city motif, see Rossing, The Choice between Two
Cities.
39. However, in Yarbro Collins’s estimation, the idea of the new Jerusalem
here exists precisely because this group is invested enough in the world to
care about its destruction. See Yarbro Collins, The Apocalypse, xii.
40. Deutsch, 108.
41. Deutsch, 118.
42. Frilingos argues that one can situate “the book of Revelation as a cultural
product of the Roman Empire, a book that shared with contemporaneous
texts and institutions specific techniques for defining world and self.”
Frilingos, 5. A different way of contextualizing this observation that
Revelation is a product of Rome might be to shift the primacy off Rome
here and frame this contextualization within the context of hybridity. As
Eric D. Barreto observes “the notion of hybridity opens a valuable, com-
plex, in-between space” for understanding the world beyond binaries and
“the gradation evident in colonial contexts between resistance and accom-
modation.” Barreto, 53.
43. Rossing, Choice, 9. There were other prophets who wrote their own books
of prophecy in these earliest Christian centuries. See Pagels, chap. 2, 39.
44. See Gilchrest, 1. Another important work that provides comparative
insight into ancient Hellenistic and Jewish utopianism is Beavis, Jesus and
Utopia.
45. Rossing, Choice, 148. Gilchrest queries the meaning of πόνος in 21:4.
Though it is generally translated as “pain,” it might mean “affliction,”
“hard labor and extreme toil,” or even the pain of laboring to give birth to
a child. Gilchrest, 261.
46. Vaage, 11–12. Vaage pursues this metaphor of the text as temple further
in showing how texts are more like spaces for meaning exploration than
singular speaking loci.
47. When people are marked in Revelation, it generally suggests enslave-
ment, though the placement of the mark might make an exception: “the
writing on Jesus’ thigh is a reference to himself (‘King of kings and Lord
of lords’ [19:16]), and not anyone else, indicating independence from
an external authority.” Shanell T. Smith, Woman Babylon, 136. Babylon’s
tattooed forehead proclaims her “the mother of brothel slaves” (17:5).
Darden observes that having a name inscribed on one’s body was gener-
ally an ancient signal of domination and punishment, particularly over
enslaved persons. Forehead markings revealed an individual to be a pun-
ished, “captured runaway.” See Darden, 200–201.
48. Stevenson, 304.
49. Darden, 200.
118 J.M. HIDALGO
50. Malina, 52. Malina parallels to Isaianic ideas of “the mountain of the
Lord”/“my holy mountain” found in Isaiah 11:0; 25:6–7, 10; 27:13;
30:29; 40:9; 56:7; 57:13; 65:11, 25; 66:20.
51. Gilchrest, 226–227.
52. Deutsch, 113. Deutsch finds parallels for the cubic shape of the Holy of
Holies in 1 Kings 6:20; 2 Chronicles 3:8f; and Ezekiel 41:21; 43:16; 45:1;
48:20. She sees the priestly breastplate rooted in Exodus 28:17–20;
39:10–13; Ezekiel 28:13 (LXX); Josephus, Ant III, 167–171, and the
4QpIsd interpretation of Isaiah 54:11–12 as discussed above. The issue of
the history and parallels of these stones in relationship to earlier Jewish
literature, at Qumran and in the Septuagint has marshaled considerable
scholarly attentions. See for instance, Aune, Revelation 17–22, 1156.
53. See 1 Kings 6:23–38; 2 Chronicles 3:7; and Aune, Revelation 17–22,
1155.
54. For an extensive examination of the parallels between Revelation and
Ezekiel in the chapters dealing more directly with Babylon, see Ruiz,
Ezekiel in The Apocalypse, 526–527. Ruiz makes the case for Revelation’s
textual “consumption” of Ezekiel as a scroll. For an examination of the
parallels in Revelation at large, see Mathewson, New, 29. Some significant
differences mark Revelation. For instance, Revelation is distinct in its focus
upon “walls and gates.” See Rossing, Choice, 153.
55. Yarbro Collins, Combat Myth, 228–229. She sees this temple mimicking
functionality in 21:3; 22:1, 3b; 22:3c-4.
56. Richard, 164.
57. Deutsch, 121.
58. J.Z. Smith, To Take Place, 56.
59. J.Z. Smith, To Take Place, 56–57, 60–63. There are tensions within this
power hierarchy in terms of the king and some slippage in the place given
to the Levite priests.
60. J.Z. Smith, To Take Place, 69.
61. Deutsch, 122 and Gilchrest, 225.
62. See 1 Cor 3:16, 2 Cor 5:1–2; 6:16. As Gilchrest observes, “community as
temple is something of an anomaly in ancient Jewish literature only found
elsewhere in the writings from Qumran (e.g., 1QS IX, 3–6).” See Gilchrest,
225.
63. Afzal, 202.
64. Yarbro Collins, Apocalypse, 150.
65. Some scholars have been criticized as overly literate in their understanding
of how this text works instead of appreciating the ritual language and
experience. See Malina, 9.
66. Filho, 213.
67. See Maier, 97, 128.
“THE HOLY CITY WHICH HAS BEEN WRITTEN IN THIS BOOK”: THE ... 119
68. Sometimes, the tense of verbs can shift in one sentence alone. If one were
to translate 21:24 with attention to the Greek tenses, one would notice a
shift between future and present within one sentence: “And the nations
will walk by her [the city’s] light, and the kings of the earth bring their
glory into it.”
69. Given the spatial mobility of the city, as something that is in neither heaven
nor earth, Jorunn Økland categorizes the new Jerusalem as an “else-
where.” Økland, “Why Can’t?” 316. Elisabeth Schüssler Fiorenza has
argued for the centrality of “community” as a theme in Revelation, and,
by emphasizing the thematic structure of Revelation, she shows that one
need not read Revelation as presenting any sort of progressive or “linear”
temporality. Taking the hymn of 11:15–19 as central to the book’s struc-
ture and message, Schüssler Fiorenza concludes that the expression of
“the eschatological reality of God’s kingdom” is the book’s structuring
concern, a concern that needs no temporal confines. Schüssler Fiorenza,
Justice and Judgment, 55–56.
70. Just as it bridged heaven and earth, so too the city bridges time and “tran-
scends temporal bounds.” Deutsch, 111, 108.
71. Keller, Apocalypse, 61.
72. Liew, 142.
73. Keller, Apocalypse, 61.
74. Darden, 160.
75. R.T. Rodríguez, chap. 3, Section “States of Subordination,” 140.
76. Deutsch, 116. Parallel texts from Jewish tradition are seen in Zechariah
14:8 and Ezekiel 47:1–12.
77. Deutsch, 117. Deutsch likewise sees parallels in Second Temple and Tannaitic
literature where Paradise and the eschatological city are linked. Revelation’s
new Jerusalem bears similarities to 1 Enoch 90:28–29 and its “placement of
the new house of Jerusalem,” which also descends from the sky after a judg-
ment. Baumgarten, 65.
78. Schellenberg, 475.
79. Deutsch, 118. Parallels are drawn to IV Esr 7 26; II Apoc Bar 4 2–3.
80. Deutsch, 117. This cyclical view contrasts with the linear assumptions
about temporality in which most of these readings participate.
81. Deutsch, 125.
82. Wengst, 200.
83. Hongisto, 210.
84. Richard, 173. Richard resonates with other liberationist-oriented read-
ings. Examining More’s utopia, Gustavo Gutiérrez contends that utopias
by their very nature critique the existing order, and that they propose a
projected future, serving as “a dynamic and mobilizing factor in history.”
See G. Gutiérrez, 233.
120 J.M. HIDALGO
108. Clarice J. Martin describes how such an organization reverses the list of
imperial cargo in Ezekiel (27:12–25), which highlights Rome’s view of
slaves as having the least value, less than precious stones, livestock, or
cinnamon. Martin, “Polishing the Unclouded Mirror: A Womanist
Reading of Revelation 18:13,” From Every People and Nation, ed.
Rhoads, 82–109, especially 99.
109. Virgil’s Fourth Eclogue likewise envisioned an end to commercial ship-
ping and trade by sea. See Rossing, Choice, 146–147.
110. See discussion in Gilchrest, 215–218.
111. Wengst, 198.
112. Gilchrest, 223.
113. Richard, 166. Much debate has also transpired over the origin of the idea
of gold streets in the new Jerusalem. See Fekkes, 280–281.
114. Rossing, Choice, 152.
115. Maier, 194–197.
116. El Plan Espiritual de Aztlán.
117. El Plan Espiritual de Aztlán.
118. El Plan Espiritual de Aztlán.
119. El Plan Espiritual de Aztlán.
120. El Plan Espiritual de Aztlán.
121. The NRSV is actually not uniform in this translation. Most often trans-
lated as “servant” in Revelation, a couple of inflected forms of δοῦλος are
translated as “slave,” for instance in 6:15, 13:16, and 19:18. On each of
these occasions, δοῦλος is terminologically set in relationship to
ἐλεύθερος, generally translated as “free.” When δοῦλος is used to mark
prophets, Moses, or members of early “Christian” communities, then the
translation of “servant” is used. However, “slave” is probably the more
appropriate English translation of all occasions of δοῦλος in the New
Testament. See Williams, “Formation,” 278. John rarely self-identifies or
proclaims these terms; rather these are generally words of designation
that come from the divine so “his identity as well as that of the commu-
nity is defined by God.” See Willliams, “Formation,” 280. Moreover, the
main angel with whom John speaks is also designated as a “fellow-slave”
(σύνδουλός) in 19:10 and 22:9. See Williams, “Formation,” 282.
122. Williams, “Formation,” 272–273.
123. Williams, “Formation,” 274–278. Such resistance included better
recorded acts such as running away and open rebellion in the “Slave
Wars,” but other more subtle “hidden transcripts” may also be
supposed.
124. Martin, “Polishing,” 101.
125. Williams, “Formation,” 283.
126. Williams, “Formation,” 280.
122 J.M. HIDALGO
144. Maier, 75–77; Frilingos observes the slippage between seeing and being
seen in ancient Mediterranean spectacular culture, a slippage that could
also trouble gender. See Frilingos, 11.
145. See Huber’s analysis of the rhetorician Quintillian on this subject. Huber,
Thinking and Seeing, 15. As Hongisto queries, to what extent is
Revelation actually rejecting Roman imperium when it draws on the
Roman spectacular as a tool in challenging the infra-group politics of
other “Jews” and “Christians”? Hongisto, 216.
146. Frilingos, 45.
147. Frilingos, 59.
148. Both sets of spectators participated in the production of knowledge
through spectacle: knowledge of empire and knowledge of themselves as
subjects of empire. Frilingos, 30.
149. Frilingos, 63.
150. Frilingos, 81.
151. Many scholars have made this point, most notably Schüssler Fiorenza.
152. Moore, “Revelation,” 446. Also see Aune, “Influence,” 6.
153. Yarbro Collins, Apocalypse, 146. Aune reads 22:3 as specifically meaning
that “the curse of war” is what is kept outside the city. “κατάθεμα is the
author’s way of interpreting םרהḥērem. Thus the word refers not gener-
ally to curses, accursed things, or persons but specifically to the promise
that ‘the curse of war’ will no longer exist.” Aune, Revelation 17–22,
1179.
154. As Gilchrest observes, “For example, the ‘conquerors’ from Ephesus are
given access to the tree of life and the paradise of God (2:7); Smyrna’s
conquerors are not hurt by the second death (2:11); Sardis receives white
robes and a place in the book of life (3:5); Philadelphians have a place in
the new Jerusalem (3:12); and the Laodiceans get the chance to sit on
the throne of Jesus, perhaps that throne that sits in the middle of the city
in Rev 22:3 (3:21).” See Gilchrest, 222.
155. Frilingos, 76.
156. An ambivalence long exists toward Babylon in biblical traditions, espe-
cially in those prophetic texts, such as Jeremiah, Isaiah, and Ezekiel, that
seem most to inform Revelation’s visions. As Erin Runions describes, in
the case of Jeremiah, a fantasy of revenge against Babylon coexists with
an identification of Babylon as Judah. See Runions, Babylon, 13. Steed
V. Davidson finds that the lingering import of Babylon in Rastafarian
visions draws most particularly on Hebrew biblical visions of Babylon
and less so on Revelation’s. Nevertheless, one can see in his examples, as
well as the work of Allen D. Callahan, Babylon as the “evil empire” dou-
bles representations of Zion. In the Rastafarian case, Babylon connotes
exile outside of Africa as well. See Davidson, 46–60. Callahan likewise
124 J.M. HIDALGO
186. Most scholars rely on decades-old data that estimates the population at
150,000–350,000, but it is possible that the indigenous population of
California was as high as one million at some point. Miranda, 280.
187. Kelsey, 510.
188. Jackson and Castillo, 109.
189. Jackson and Castillo, 31.
190. Leon Mujal, 437.
191. D. A. Sánchez, 85. Also see O'Sullivan, 5–10.
192. Sandos, 183.
193. “The central thesis of this book is that the various races of the earth tend
to intermix at a gradually increasing pace, and eventually will give rise to
a new human type, composed of selections from each of the races already
in existence.” Vasconcelos, Cosmic, 3.
194. El Plan Espiritual de Aztlán.
195. See especially the succinct critique in N. Medina, Mestizaje, 63–68.
196. Vasconcelos, Cosmic, 9. Even while acknowledging a legacy of “spilled
blood” that “centuries have not erased,” he also claims that “The Indian
has no other door to the future but the door of modern culture, nor any
other road but the road already cleared by Latin civilization” (16). Even
if Vasconcelos’a ideas did change over time, “Vasconcelos deliberately
confuses the concepts of race, nation, and civilization.” Stavans, 26, 36.
Movement discourses more often use mestizaje in order to claim indigi-
neity. Figures such as Alurista emphasized the Native American (often
specifically just Aztec), rather than the Spanish, facets of Chicanx identi-
fication. While some of N. Medina’s critique of Vasconcelos is quite apro-
pos to the movement’s appropriation of Aztec heritage. Aztec imaginaries
often shone with the “Edenic” quality of an idealized past, but
indigenizing mestizx identification attempted to critique and distance
Chicanxs from European and Euro-North American senses of superior-
ity. See Oropeza, ¡Raza Sí!, 85.
197. Delgadillo, Nook edition chap. 1, “A Critical Mestizaje” section, 22.
198. Miner, 24–26.
199. Cooper Alarcón, 53–54.
200. See Hernández, Scribal Habits.
201. NRSV translation.
202. Royalty, “Don’t Touch,” 291–292. Deuteronomy itself is revising and
rewriting earlier legal traditions. See Royalty’s footnote 38 on p. 292.
203. W.C. Smith, 63. In the endnote, Smith connects this inscription to
Revelation 22. See endnote 73, p. 277.
CHAPTER 4
ence, he was already looking for texts and practices that provided access
to and imagined a better alternative world to the one in which he lived. In
our interview, De Necochea described his involvement in the 1969 Santa
Barbara conference and the concerns of the conference as turning around
the need for Chicanxs to take certain institutional power so as to craft their
own texts about themselves; for him, this conference was squarely about
writing an alternative world and producing a text that would transform
how knowledge was made and circulated by and about Chicanxs. El Plan
de Santa Barbara became an attempt to create a new textual “center,”
a new scripture and project of scripturalization, even while doing so, in
part, to question the ways that geographic, territorial, political, and scrip-
tural boundaries were imagined. The concerns of many Chicanx move-
ment texts from the late 1960s and 1970s reflect a concern for increasing
Chicanx educational achievement and, at the same time, transforming the
substance of the education available to Chicanxs.
This chapter focuses on the creation of El Plan de Santa Barbara and
its circulation in order to demonstrate how the Chicanx movement may
be understood as a struggle over scripturalization, especially the legacies of
Revelation as an apocalyptically keyed textual temple mobilized in Spanish
and US imperialisms, as I outlined in Chap. 3. Several other movement-
era texts also contested dominantized scriptures and reinvented modes of
scripturalization, even while what had been “private” practices of scrip-
turalization and storytelling became more publicly pronounced and per-
formed. Moreover, these practices of reinvented scripturalization are often
identified with the “spirit” or as “spiritual” work in these texts. The 1967
poem I Am Joaquín and the March 1969 El Plan Espiritual de Aztlán are
important textual predecessors to the work and aspirations of El Plan de
Santa Barbara. Those texts were often publicly performed and utilized,
meaning that they were not just texts that were read silently by lone indi-
viduals; for instance, activists in Kingsville used the poem and El Plan
as recruiting tools.2 El Plan de Santa Barbara sought to challenge and
reimagine US practices of scripturalization, especially academic practices.
Both the land grant (Alianza) and farmworker movements—inspira-
tional for but not strictly coterminous with Chicanx student movements—
had significant textual concentrations and concerns. The Tijerinas worked
to pressure US law by poring through both the Treaty of Guadalupe
Hidalgo and old Spanish titles. Newsletters and flyers were central to the
farmworkers’ struggles; for instance, their Plan of Delano in 1966 “for the
liberation of the farm workers associated with the Delano grape strike”
130 J.M. HIDALGO
COUNTER-SCRIPTURALIZATION AND COUNTERPUBLICS
Efforts to create an interconnected Chicanx community in the Southwest,
especially through and in relationship to texts, have a much longer his-
tory than the Chicanx movement of the 1960s and 1970s. Even prior to
US annexation, ethnic Mexicans were imagining and writing out potenti-
alities for identities and societies through play with texts.5 Some of those
potential discursive worlds were stopped in part because of US conquest.
Although the import of military conquest and violent suppression remains
primary in the conquest of the Southwest, scripturalization allowed a
dominantized US regime to establish itself as the “legitimate” ruler of the
Southwest even while it created a secondary status for those who already
resided in the conquered territories. In and through US textual power
regimes, “Mexican Americans” were created as a freighted category.
As De Necochea’s family narrative illuminates, the territorial boundar-
ies created by both physical and textual violence did not always match the
experienced porosity of the border, and many Chicanxs identify as both
those whose ancestors had been in the southwestern lands before 1848 and
those who migrated north afterward. Activists who came to be involved
in the Chicanx movement inflected and played with this sense of Mexico
as both distinct from and united with the southwestern USA. Because of
proximity, many ethnic Mexicans maintained relationships with Mexico,
“THE SPIRIT WILL SPEAK FOR MY PEOPLE”: EL PLAN DE SANTA BARBARA ... 131
of the very term Chicano itself, core verbal concepts of Chicanismo were
widely circulated, even if their precise meanings were left open to rein-
vention. Many of the key points of this language, especially the ideas of
carnalismo (brotherhood), Aztlán, justice, liberation, self-determination,
and La Raza (The People), were formulated and circulated through a
variety of textual media, such as magazines and newsletters, that were
also performed at different events.31 They also came to be enshrined in
key texts that may be termed scriptural because of their power as move-
ment touchstones. Perhaps among the most remembered, performed,
and reiterated, especially in scholarly literature about the movement, are
Rodolfo “Corky” Gonzales’s poem, Yo Soy Joaquín/I Am Joaquín, El Plan
Espiritual de Aztlán, and El Plan de Santa Barbara.32
In order to understand scripturalizing as a utopian practice in El Plan
de Santa Barbara, brief consideration of the ways that the single-author
poem, I Am Joaquín, shaped a Chicanx scriptural imagination in the late
1960s may help clarify how utopia, myth, knowledge, and textual prac-
tices interface in the movement era. Activist, former boxer, and the author
of I Am Joaquín, Rodolfo “Corky” Gonzales ran an antiwar Denver orga-
nization, the Crusade for Justice, which he founded in April 1966; the
Crusade not only opposed the war in Viet Nam, but it also provided a
space for theater, dances, parties, and “political discussions,” with the
aspiration of offering a “place for the barrio people to come together
and feel at home.”33 In addition to trying to provide a Chicanx homing
space, the Crusade was also one of the most stridently US - critical orga-
nizations, and the Crusade—as well as Gonzales—facilitated the 1969
Denver Youth Conference that produced El Plan Espiritual de Aztlán.34
Gonzales had already been at the forefront of a scripturalizing drive in
the movement, even before the conference. In 1967, the Crusade for
Justice published Gonzales’s poem, I Am Joaquín, which was quickly
and widely circulated via mimeograph, frequently read and performed
out loud at events around the country, and became a 1969 film by the
Teatro Campesino that served as a key teaching locus. The poem was
also republished as a 1972 Bantam Books edition with images from the
film.35 This text rapidly became among the most popularly read, cited,
and performed texts of the era. I Am Joaquín served as a nexus for narrat-
ing a new mythohistorical context and Chicanx subjectivity, but the very
format and approach of the text also took up and transformed practices
of scripturalization.
136 J.M. HIDALGO
ideals: “universities and colleges will truly live up to their credo, to their
commitment to diversification, democratization, and enrichment of our
cultural heritage and human community.”68 This approach to “institu-
tionalization” reflects a concern with scripturalization for the sake of com-
munity, with the sense that “Power must be taken here, as elsewhere,” and
that power should be rooted in “self-determination and self-liberation”
where Chicanxs have power over their college programs.69 With a focus on
exercising self-determination and having their own institutions, El Plan de
Santa Barbara grounds itself and its aspirations for the university within
some of the utopian themes and visions already stated as central in El Plan
Espiritual de Aztlán.
As commonly happens in utopian modes, El Plan de Santa Barbara also
positions itself as critique; all these aspirations for what Chicanx Studies
might accomplish are articulated in relationship to the current liabilities
of higher education that incoming Chicanx students confront. The activ-
ism behind the Santa Barbara conference perceived and critiqued the ways
in which US academic thought and writing could buttress conceptual-
izations of “American exceptionalism,” imperialism, and a covertly white
supremacist US national imagination. El Plan de Santa Barbara concerned
itself with the indoctrination of Chicanxs into the racial hierarchies that
academic institutions legitimated: “To succumb to traditional structures
and approaches is to legitimize their role in indoctrinating Chicanos to
become a part of gabacho society.”70 Because of this relationship between
academics and US nationalism, activists wanted to expound new knowl-
edge instead of the dominantized forms propagated in higher education.71
While a focus on academic discourses, programs, frameworks, and pub-
lications certainly speaks to elite and upwardly mobile classes of Chicanxs,
such a focus also attends to the sense that academic knowledge and insti-
tutions can have the power to perpetuate, shape, and transform crucial
myths, visions, and ways of being in the world that inform various struc-
tures of social power. In his study of the “mythohistorical interventions”
of the Chicanx movement, literature scholar Lee Bebout suggests that
movement reimaginations of the “mythohistorical,” the making and
rich deployment of “countersymbols,” “forgotten pasts and alternative
futures,” stood as key decolonial loci, but that the movement also became
invested in the transformation of “the locations of consecrated discourse,
namely the schools and other Ideological State Apparatuses.”72 Not only
did myths need to be transformed, but also the institutions that perpetu-
ated these myths. However odd it may seem to some of us in the academy
144 J.M. HIDALGO
spaces for a student “to ask and answer traditional and new questions
without the inquisitorial fear exercised by the academic sacerdotal class.”82
Here the language of the sacred returns, though this time with academics
presented as priests who might wield their sacred power in order to hinder
free thought and expression. Though the actual attempts to change the
academic system may not have enacted the hoped-for transformation, all
the attempts did fundamentally question the ways that knowledge and
authority were constructed and constituted in the USA at the time.
El Plan de Santa Barbara then takes up a resonant and parallel recon-
quest to that proposed in Revelation. Not only does it maintain a persis-
tently utopian emphasis on spirit and destiny that relies on invocations
of Aztlán as past, present, and future place, El Plan de Santa Barbara
also transposes the more physical “sacred temples” of learning that are
California universities, over which Chicanxs have restricted access and
control. As a conglomeration of visions for university functioning in con-
cern with community, the idea of the university as a communally shaped
and responsible temple of learning gets built into the body of a text. With
its appended resources, images, and articulations of Chicanx Studies goals
and practices, El Plan de Santa Barbara can itself become the mobile,
sacred university, the temple in the text. At the same time, the text pro-
poses that these utopian temples may someday be built in the world
outside the text and in close relationality with a community. El Plan de
Santa Barbara actively constructs the possibilities of utopian futurity by
imagining autonomous universities that can better serve the community,
and they specifically name one of these future universities as “Universidad
Autonoma de Aztlan.”83 The utopian bent of El Plan de Santa Barbara
inscribes a vision of the university as admitting more Chicanx students
and taking up a commitment to the whole Chicanx person; as an example,
the “support programs” part of El Plan includes a call for attention not
just to the student but to the needed stipend for the family and for family
medical services.84
El Plan then participates in a scripturalizing mode by encapsulating
sacred centers of learning within itself, but it also articulates that scrip-
turalization in direct critique of dominantized scripturalizing practices.
While El Plan de Santa Barbara rhetorically accentuates a need to take
over, transform, and create distinctive Chicanx forms of higher educa-
tion, El Plan de Santa Barbara often conveys a concern with what is and
what has been written: “the Chicano has not often enough written his
own history, his own anthropology, his own sociology his own literature.
“THE SPIRIT WILL SPEAK FOR MY PEOPLE”: EL PLAN DE SANTA BARBARA ... 147
document silences other voices and elides, or even erases, certain histories.
While such delimiting can serve important functions in the creation of
an alternative scripturalizing mode, it also can entail violent erasures. In
NietoGomez’s recollection, one of the problems with El Plan de Santa
Barbara is that it ignored, reduced, and diverged from the immense plu-
rality of ideas, visions, and disagreements that had been offered at the
conference itself.102 She describes how El Plan de Santa Barbara was never
meant to be a blueprint for Chicanx Studies “but perhaps a beginning,
perhaps a cornerstone in the development of a master plan.” As proof
that it was never a blueprint, she describes how quickly some of its key
concepts were removed in practice: “For example, one of the main prin-
ciples was the participation of the community and students in policy. By
1973 students and community participation was almost non-existent and
by 1976, it had disappeared.”103
Despite her criticisms of the text and its reception, NietoGomez also
portrays the ideal that “the Plan de Santa Barbara as a living document
... would be revised and published on a ongoing basis.” Historically, the
CCHE saw the Plan as a starting point, and they also quickly recognized
significant flaws, such as a lack of attention to women in higher education.104
El Plan de Santa Barbara was published after many Mexican American and
Chicanx Studies programs, departments, and centers had formed.105 It also
may have been more of a response to the civil rights movement than a vision
for academic futures.106 NietoGomez argues that, though Santa Barbara was
the first conference, it was hardly the most important in terms of lasting
intellectual effects on the field, and that part of the problem with El Plan de
Santa Barbara is the way it is privileged as a special text.107 In other words,
she would challenge its scripturalization. NietoGomez’s memory of the
conference’s diversity, the way that diversity was eliminated from the Plan,
and the ways that this Plan gets treated as a special text that it was not meant
to be, all these tensions actually speak to the process of scripturalization as a
powerful field for communal creation and contestation.
knowing, for invoking spiritual genealogies and practices that came out
of indigenous and hybrid Chicanx traditions, and for relating to academic
textualities. El Plan de Santa Barbara inscribed a certain textual loose-
ness to its own authority by expecting that the document would not be
the final word, that there would be other meetings and future revisions.
The CCHE also wanted to host a conference to revisit and revise El Plan
de Santa Barbara, but by the time it received more funding in 1973, the
University of California faculty in Chicanx Studies had their own organi-
zation. So attempts at revision never came to fruition.108 Perhaps, because
of the history of having been detrimentally imagined via the writings and
scripturalizing practices of others, these authors resisted investing any doc-
ument with fully scripturally authorized power.109
The document never held itself, or even any texts, as the ultimate author-
ity or the arbiter of organization. Rather than the text being the shaper of
community, El Plan de Santa Barbara elevated the relational power of the
community over textual authority: “The differentiation of roles required
by a given situation must be defined on the basis of mutual accountability
and equal sharing of responsibility. Furthermore, the mobilization of com-
munity support not only legitimizes the activities of Chicano student orga-
nization but also maximizes political power. The principle of solidarity is
axiomatic in all aspects of political action.”110 The framers emphasized that
the greatest educational emphasis for MEChA was to be involved with the
community: “The best educational device is being in the Barrio as often
as possible.”111 El Plan inscribed the community and the Causa as hold-
ing a greater authority and locus of loyalty than MEChA itself or the text
of El Plan. When Mechistas work in the community, it is incumbent on
them to “realize that MEChA is there as a supporter.”112 The community
may be understood as the spiritual power behind this text. That page of
El Plan de Santa Barbara rhetorically concludes: “Of the community, for
the community. Por la Raza habla el espiritu.” Thus, any sort of textually
fundamentalist fetishization becomes textually forbidden because the text
should never hold the final “word” on communal orientation, meaning,
and practice; the spirit may speak for the people but always when it comes
out of and is accountable to the people.113
This new MEChA born at the Santa Barbara conference saw itself
as mobilizing for Chicanxs on campus but always with a connection to
local and home ethnic Mexican communities; in this vein, students and
academics should be accountable to those communities, and universities
should be resources for their communities. The students wanted to pressure
“THE SPIRIT WILL SPEAK FOR MY PEOPLE”: EL PLAN DE SANTA BARBARA ... 153
domains, but rather than position the sacred texts as the arbiters of power,
the authority granted to the texts relied upon the power of the people
reading, performing, and drawing these texts. The texts became powerful
only because people engaged these texts through other expressive cultural
practices.
I Am Joaquín quickly became more than a widely circulated text; it was
also frequently performed, especially at protest events.120 It was not a text
that was merely read academically and privately.121 The poem’s repetitive
style fit within “oral tradition” and suited it to communal performance.122
Its deployment as scripture can be seen even in these early mimeographs
because it was not merely a text alone, but it also contained evocative
images, Manuel Martínez’s black and white drawings that were also eas-
ily mimeographed.123 Then, in 1969, it became a film, though some lines
were changed and “gringo” became “Anglo,” but the film provided
another locus for teaching and sharing the poem.124 In other words, the
text of I Am Joaquín was treated as powerful via other media, but other
means of knowing and communicating beyond the written word were
viewed as more powerful ways of “reading” and engaging the text. Much
of I Am Joaquín’s power came not from the semantic dimension of inter-
pretation but from the ways the poem drew on and was made into visual,
aural, and non written media (Fig. 4.1).
El Plan de Santa Barbara was published as a visually special text, but
its power was never with the words alone. The internal pages of the text
are significantly textured, filled with images, drawings, and photographs.
Sometimes the images fill a page or accompany the texts, but at other
times, images appear lighter, in varying shades of the dusky red setting,
watermarked beneath the text as a faded background. This employment
of images with text illuminates a facet of the scripturalizing orientation of
El Plan de Santa Barbara. The text on its own is not what is powerful or
meaningful; its power comes in relationship to other facets of Chicanx life
and activism. Many of the photographs are protest images from different
contexts; the drawings are a mixture of indigenous Mesoamerican motifs,
portrayals of different ethnic Mexicans (mostly men, a few women), and
overtly political images (for instance, one critiques police brutality).
Strikingly, at the end of the “The University and the Chicano Community”
section that De Necochea worked on, facing the page labeled “Appendices”
is a man wielding a rather large machete. Perhaps the text proposes that the
university can be a machete if wielded properly as the last paragraph prior
to this image states, “What is needed at this time, more than anything else,
“THE SPIRIT WILL SPEAK FOR MY PEOPLE”: EL PLAN DE SANTA BARBARA ... 155
Fig. 4.1 This photo captures how important visual signifying traditions were in
relating an epistemology that incorporated nationalism, politics, and Mesoamerican
and Christian religious images. Yet, certain words also held sway, here with the
text “Viva la Raza” on the cross as well as the text in the dove’s wake (“Pray for
peace in the barrios”). (Photograph by Sourena Parham; taken in the Ramona
Gardens public housing development in the Boyle Heights neighborhood of
Los Angeles, CA)
they are read too often and too much. The tensions around their cre-
ation, the multiple voices involved, and the multiple perspectives left
out of the final documents also speak to the challenges of scripturaliza-
tion as a process of limiting pliability wherein dynamic tensions between
interpretive openness and restriction are necessarily part of scriptural
engagement. The ways in which these texts are read today differ from
the movement era and diverge from dominantized expectations for treat-
ing texts as revelatory sources isolated from communal contexts. When
contemporary readers examine these texts, even when they do so lov-
ingly, they historically situate them in particular moments, and they con-
textualize these texts not as “naïve” ideas but as works that anticipated
other possible worlds. These other worlds can be entered as imaginative
but ambivalent spaces, powerful and useful, but not all-controlling or
perfectly wonderful. Yet, the desire to turn to these worlds that never
came to pass also bespeaks a sense of loss. At some level, while certain
scripturalizing practices shifted in both the USA and among many ethnic
Mexicans after the era of the movement, the dissatisfaction with what the
movement accomplished often stems from a desire for these worlds that
never came.
In the years since the classical movement era, one major source of dis-
agreement has been the tensions between the scripting of family, gender,
and sexual norms in movement rhetorics and among community mem-
bers. As a form of social dreaming, almost all utopian imaginations, medi-
tate, at some point, on what an ideal family structure looks like; Chicanx
movement texts are no exception. Scriptural liabilities, though, are not
just about how the texts may imagine normative gender and sexuality;
rhetorics of the familial are often tied to communal relationships with the
texts themselves, and especially notions of “fidelity” circumscribe who
really gets to lay claim to proper communal authority in interpreting the
texts. Movement activism did change facets of education, but it failed to
entirely transform the world and the terms through which we all engage
the world. In some ways, perhaps making other scriptures that maintained
and relied on normative gender and familial rhetorics only reinforced pre-
existing, dominantized modes of scripturalization. The movement did
not build a permanent exterior utopia, and not all processes of scriptural
engagement, especially those that dealt with gender and sexuality, were
revolutionary.
“THE SPIRIT WILL SPEAK FOR MY PEOPLE”: EL PLAN DE SANTA BARBARA ... 161
NOTES
1. “I grew up in a small town that connected to a state capital, that bordered
with a very open border. My parents spoke English, but I grew up speak-
ing Spanish and I didn’t know any English until I started school. And my
grandparents on my mother’s side had a business…a liquor store during
the prohibition, and when I was growing up I spent a lot of time in
Mexicali, going to the ranch with my father and of course a lot of time in
Calexico.” Interview with De Necochea. All quotations come from this
interview.
2. García, Chicanismo, 139. García appears to speak out of personal experi-
ence here.
3. Main authorship of the Plan of Delano is generally attributed to Luis
Valdez, then head of the Teatro Campesino.
4. For discussion of the core aspects of scripturalization, see Wimbush,
Magic, 19, and my introduction.
5. Coronado, 28–29.
6. In the case of early twentieth-century Americanization programs, histo-
rian George J. Sánchez’s work, Becoming Mexican American, describes
how Protestants aggressively evangelized ethnic Mexican communities
while providing social services and focusing on Americanization in a way
that presumed a connection between being English-language literate,
Protestant, and “American.” See Sánchez’s discussion, 151–170. In the
same period, US Catholic church structures especially inculcated
Americanization programs through social service institutions and Catholic
schools. Medina, Hermanas, 16–17.
7. Although it was once commonplace to distinguish the efforts of a
“Mexican American generation” after World War II from those of Chicanx
activists in the late 1960s and 1970s, more scholarship has shown some of
the important continuities between what is identified as the Chicanx
movement era and the political struggles of the 1950s and 1960s. See
both E. Chávez, ¡Mi Raza Primero! and Oropeza, ¡Raza Sí! as examples.
8. For instance, in the 1940s, students and parents of ethnic Mexican and
Puerto Rican backgrounds fought to end the racial segregation of
“Mexican” children in Orange County public schools. The case, generally
called by the shorthand of Mendez v. Westminster, went before the United
States Court of Appeals Ninth Circuit, which determined such segrega-
tion unconstitutional. Mendez is often cited as a precedent for the land-
mark 1954 US Supreme Court decision in Brown v. Board of Education of
Topeka case. The activism around the case also speaks to how struggles
over education had been central to Mexican American civil rights well
before the movement era.
162 J.M. HIDALGO
31. Most of these terms are taken from García, Chicanismo, 87, where he
points out that movement politics sought to make “practical meaning”
out of these otherwise “empty militant words,” but together “they repre-
sented a strategy for empowerment.”
32. These are certainly not the only texts that were scripturally meaningful dur-
ing or after the movement. For instance, Rodolfo Acuña’s Occupied
America: A History of Chicanos (first published in 1972 but since edited and
republished several times) was mentioned by multiple interlocutors as a cru-
cial text. García discusses his own conversion experience of sorts, the way
that reading Occupied America, and coming to think through the frame-
work of “internal colonialism,” transformed his view of the USA and of
“Chicano history” (García, Chicanismo, 51). An anonymous reviewer also
reminded me of the import of Rudolfo Anaya’s novel Bless Me, Ultima
(1972), which has significant themes dealing with the intertwining of gen-
der, land, and spiritual power. Chicanxs frequently engage other texts as
scriptural, texts from outside the movement era, texts such as the Nican
Mopohua (one of the seventeenth-century accounts of the Guadalupan
apparition), José Vasconcelos’s La Raza Cósmica (1925), or Gloria
Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera (1987).
33. García, Chicanismo, 34.
34. García, Chicanismo, 36.
35. Bebout, 56. Antonio Esquibel, “Introduction,” in Message to Aztlán,
xxiv–xxv. While Gonzales’s best-known writing is the poem I Am Joaquín,
Esquibel describes the import of his edited volume because “It proves that
Corky Gonzales was not a ‘one-piece author’” (xxv). This observation
ironically demonstrates how particularly important the one poem, I Am
Joaquín, became.
36. Oropeza, ¡Raza Sí! 72.
37. Some of these figures are cited multiple times. He also mentions non-
heroic figures, “Cortez/the despot,” “despots Díaz/and Huerta.” Hence,
the “I” of the poem emphasizes the “non-innocent” and mixed history of
ethnic Mexicans in the USA. See Rodolfo “Corky” Gonzales, “I Am
Joaquín,” in Message to Aztlán, 17, 22.
38. Gonzales, “Joaquín,” 18.
39. Gonzales, “Joaquín,” 16, 29.
40. C. Muñoz, 76.
41. C. Muñoz, 76.
42. De Necochea critiques the poem even while recognizing its power as
scripture precisely because of what it articulated: “At the time they [the
Chicanx students] are just almost hungry for ideas. That’s why Corky
Gonzalez’s poem was such a powerful influence at the time. Was it a great
poem? Of course not…but at the time that was a very powerful state-
ment.” He recognizes the limitations of the poem, but he also emphasizes
164 J.M. HIDALGO
the work it did in transforming the myths and the scripts that surround
people. Interview with De Necochea.
43. García, Chicanismo, 73.
44. Beltrán, 36.
45. Bebout, 130.
46. Leticia Hernández, “Hijas de Cuauhtémoc (1971),” in Chicana Feminist
Thought, ed. García, 141.
47. Anzaldúa, 63.
48. Anzaldúa, 59.
49. Anzaldúa, 87.
50. Soldatenko describes it as “an extension of the first national Chicano
youth conference.” Soldatenko, 28.
51. NietoGomez, e-mail, May 6, 2014.
52. C. Muñoz, 95. While some written sources refer to the group as the
CCHE from before the conference, here I am favoring the description
given to me by Anna NietoGomez, a Santa Barbara Conference steering
committee member. Interview with NietoGomez.
53. See both the “Steering Committee” list, El Plan de Santa Barbara, 82–83;
and C. Muñoz, 161.
54. C. Muñoz, 162. Also see Acuña, Making, 59–60.
55. García, Chicanismo, 56; and C. Muñoz, 163.
56. C. Muñoz, 165.
57. Interview with De Necochea.
58. NietoGomez, email, 18 September 2015.
59. Interview with Rubén.
60. Examining the contemporary MEChA website, I found that its “About
Us” page cites historical origins at the Denver Youth Conference, but it
quotes from El Plan de Santa Barbara. See http://www.nationalmecha.
org/about.html; accessed 02/12/14.
61. Acuña argues that one can easily read Juan Gómez-Quiñones’s impact in
the document’s larger shaping. Acuña, Making, 60, 62.
62. El Plan de Santa Barbara, 9.
63. El Plan de Santa Barbara, 11.
64. El Plan de Santa Barbara, 9.
65. El Plan de Santa Barbara, 9.
66. Interview with Ramón.
67. El Plan de Santa Barbara, 77.
68. El Plan de Santa Barbara, 10. Also see p. 26 for discussion of how private
universities have an even greater responsibility to recruit and admit a plu-
rality of Chicanx students.
69. El Plan de Santa Barbara, 13.
70. El Plan de Santa Barbara, 30.
“THE SPIRIT WILL SPEAK FOR MY PEOPLE”: EL PLAN DE SANTA BARBARA ... 165
71. Soldatenko, 5.
72. Bebout, 58–59.
73. C. Muñoz, 162; he was quoting from his own files.
74. Interview with Ramón.
75. For instance, this comment from Raul Ruiz, a California Raza Unida Party
candidate, is instructive: “The tragedy is not that our people suffer so
much in this society, but rather that they cannot effectively interpret that
oppression.” Raul Ruiz, “El Partido de la Raza Unida,” La Raza 1, no. 7
(1972): 6. According to García, it was precisely this issue that made the
combination of race and class interpretive loci. See García, Chicanismo,
68–85, especially p. 76.
76. Lint Sagarena, 145.
77. El Plan de Santa Barbara, 29.
78. El Plan de Santa Barbara, 29.
79. El Plan de Santa Barbara, 40.
80. El Plan de Santa Barbara, 40.
81. El Plan de Santa Barbara, 78.
82. Soldatenko, 21.
83. El Plan de Santa Barbara, 20.
84. El Plan de Santa Barbara, 36.
85. El Plan de Santa Barbara, 59.
86. “And we understand that our history actually has not been studied, per-
haps because it is not written. Precisely because the history of the indig-
enous has never been written. It was made easier, for the current
educational system, to eliminate us altogether.” E. Vasquez, “La Historia
del Mestizo,” loc 1105 of 3068, (March 30, 1971).
87. El Plan de Santa Barbara, 22.
88. This sort of movement consolidation of multiple groups working in a
shared sphere was not restricted to California college student organiza-
tions. For instance, multiple theater groups merged into “Teatros
Nacionales de Aztlán” in 1970 (C. Muñoz, 86). This choice of Aztlán as
unifying territorial marker and its lingering academic power of Aztlán can
be seen in the way that it became and remains the moniker for one of the
most important journals in the broader academic field of Chicanx Studies.
89. C. Muñoz, 73–74.
90. C. Muñoz, 95. Literally translated, Mecha also meant “‘match’ or ‘match-
stick.’ Thus in the minds of Mexican American student activists the obvi-
ous symbol was ‘fire,’ with all its connotations of militancy” (C. Muñoz,
96).
91. C. Muñoz, 118.
92. M.E. Valle, 39.
93. Interview with Rubén.
166 J.M. HIDALGO
indigenizing ethnic claim to belonging in this place, but she also quickly
realized that for many others, those same terms were taken differently.
NietoGomez spoke consistently of the tensions of difference in Chicanx
perspectives. In our conversation together, I was struck by the moment
when “place” came up as a specific problem. NietoGomez referenced the
discomfort of being “put in [her] place” when reminiscing about the pain-
ful parts of her experiences in the movement. When I spoke to her in
May 2014, she described the week before when she had gone to an event
and ran into another veteran Chicanx activist who told her she was being
rude when she asked someone else if they wanted the first seat. “That’s
what I used to get all the time, putting me in my place. And I used to feel
like maybe my mother hadn’t raised me right.… It would always create
self-doubt.” Those experiences of feeling like her place was restricted and
denigrated in the movement, that she was somehow out of place in move-
ment gatherings, shape her memories of the era, even if at other times she
vividly described her active participation in conferences or fasting as part
of Católicos por la Raza’s efforts “to shame the Church to come back to
its calling.” Even as she participated in the movement, she struggled with
the feelings of distance that movement discourses cultivated, the way that
she came to be unsettled in her own sense of self.
Within some of the recent histories that describe the movement era,
NietoGomez comes across as both a powerful and a divisive figure, in
that different activists remember her strongly and quite distinctly, some-
times as a leading thinker and feminist and other times as a person who
divided activists, especially women. During the era she was well pub-
lished as a Chicana feminist thinker and critic of sexism in the movement.
NietoGomez’s story and persona divulge how the plurality of activists
could find themselves more divergent than unified; the “community” that
El Plan de Santa Barbara posits as an authority to which the text belonged
was never a community that offered up only one perspective; there was
no one spirit that spoke singularly for the people. Instead, the Chicanx
community and the interpreters of key movement texts offer a model of
struggle, and sometimes those struggles pushed individuals to the periph-
ery. NietoGomez was one such person, whose experiences often thrust her
to communal peripheries.
In a search for a better place, she had left the Catholic Church, though
she still considered her family’s spirituality and faith in God important to
her; likewise, she felt freer when she left the movement. In her recollec-
tion of the late 1970s, the years after she was denied tenure in Northridge,
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 173
California, and left movement activism behind her, she felt that the cultural
nationalists had traded in “due process” and “freedom of speech” and only
once she departed movement circles—even if she remained friends with
particular activists—did she feel “accepted as a woman, as a single par-
ent. It wasn’t a bed of roses, but really I had crossed over to the freedom
land. This was a contradiction I did not understand. Why was it that social
justice movement organizations functioned more like conservative fun-
damentalists? Chicano organizations were governed by power and domi-
nance, loyalty and conformity to the leader and his ideology. Disrespect,
abuse and exploitation were tolerated because it was for the ‘common
good’ of the community to protect the movement leaders and their fol-
lowers.… Chicano leadership retaliated against anyone who complained of
gender harassment and discrimination.”2 NietoGomez compares that with
her experience working “for civil rights governmental agencies” where
investigation and due process followed charges of “gender harassment and
discrimination.”3 While many feminists tried to transform spaces within
the Chicanx movement, that NietoGomez struggled with place as much,
if not more, in relationship to the movement as she did with larger US
social structures speaks to the ways that minoritized movements, in creat-
ing scriptural centers, can also create their own peripheries with their own
coercive and fraught infrapolitics.4
During the late twentieth century, feminist and queer critics have often
been cast as at the margins of or even as problems for communities, includ-
ing minoritized communities, and their scriptures. How then have femi-
nist and queer critics interpreted these texts? How have they responded to
those who challenge their interpretive authority? Why do they continue to
interpret them at all? What do feminist and queer critiques of Aztlán and
Revelation, when read comparatively, depict about the ongoing power of
scriptures even when those scriptures seem to unsettle rather than comfort
these critics? Scriptures can and have been used in violent and restric-
tive ways even within and among minoritized populations who may have
initially engaged scripturalization as a mode for creating their own “cen-
ters” away from dominantized control. The creation of such “centers,”
even if undertaken in ways that frustrate a neat center/periphery binary,
seems never to completely destroy such a binary, and those who adhere
to scripturalized “centers” often turn to rhetorics of peripheralization and
exclusion that subjugate others within a minoritized community. More’s
Utopia was an island, if in part because utopian visions, sometimes for
their own good, seek to control their relationship with the world beyond
174 J.M. HIDALGO
the island’s borders; so, too, are scriptures, especially Christian scriptures,
imagined to have closed and restrictive boundaries. Utopian impulses
often drive necessary exclusions, but they also often yield porous and con-
tested boundaries. Dominating desires for exclusions and control were
never total; groups and individuals have always found alternative modes
for scripturalizing.
Feminist and queer critics, by engaging the scriptures that seemingly
peripheralize them, actually point to how scriptures, especially apocalyptic
and utopian ones, work as loci for contesting and remaking social roles
and scriptural imaginaries. By putting feminist and queer critics from dif-
ferent interpretive communities into comparative conversation, I show
how scriptures persist as loci of utopian seeking and belonging, even for
those who may be deemed as most critical and most peripheral. I sug-
gest that feminist and queer critics are not “marginal” citizens but among
the active participants in fields of scripturalization. The rhetorics that cast
them at the margins reveal something else about how scripturalization
works. Because I am focusing on critics, scholarly voices compose the
majority of the data set I use below; I am looking at how and why they
interpret as they do. While their different intersectional locations often
demanded divergent strategies that cannot be collapsed into each other,
Chicana feminist and queer critics as well as many feminist, womanist, and
queer critical approaches to Revelation also demonstrate something about
the shared power of scripturalization, even when it manifests distinctly in
divergent contexts. For many critics, of both the Chicanx movement and
Revelation, ambivalence and struggle become crucial methods for circum-
venting practices of domination that sometimes emanate from the con-
struction of textual centers.
that some of these concerns with family in the Chicanx movement resem-
ble critiques of the imagination of the familial in Revelation even though
the use of the familial in Revelation is quite distinct from familia in
Chicanx movement texts.
While one cannot find that Franciscan approaches to gender and sexu-
ality come directly from the text of Revelation, Revelation can provoke
readers to think about gender and sexuality as important terrains in which
a cosmic struggle can be described and redefined. Gendered visions and
sexual metaphors pass as signs within this cosmic struggle in ways that may
partially account for their import in places like the California missions.
Gender and sexuality are frequent rhetorical tropes through which the text
of Revelation reflects upon and refracts power. Feminine imagery is often
connected with sexuality, with metaphors of “fornication” being used to
describe and denigrate “idolatry” and general participation in practices
of Roman domination, participation in practices ranging from eating idol
meat to economic trade. Revelation’s use of fornication in order to describe
distasteful religious practices draws upon a long tradition of Hebrew bibli-
cal imagery.9 At the same time, this rhetoric also takes on additional levels
of signification when related to Roman imperial propaganda. Gender and
sexuality can be approached as rhetorical methods, akin to other symbolic
logics in Revelation. These symbolic logics have multivalent meanings,
and these plural meanings can lead to resistant, imaginative, as well as
terrifying interpretations that have had horrific impacts on lived women’s
experiences.
Familial rhetoric was an important facet of constructing and negotiat-
ing gender roles and relations under the Roman Empire more broadly;
moreover, familial rhetoric could be a way of thinking about and imagin-
ing other facets of Roman imperial propaganda. For instance, postcolonial
biblical scholar Christopher A. Frilingos draws attention to the familial
imaginations portrayed in the Ara Pacis Augustae (Altar of Augustan
Peace) frieze, which was commissioned in 13 BCE to honor the Emperor
Augustus in Rome. As a pedagogical tool, the scenes depicted different
facets of Roman rule. Augustus was portrayed as a father of a Roman
Empire whose “subjects” were all “children.”10 Thus, the familial meta-
phor did more than render or inscribe the roles of smaller family unit
members; the familial metaphor also served as a representation of the
state, mutually reinforcing the expectations of hierarchy in both.
Roman imperial rhetoric under the Augustan reforms legislated what
we might term “family values” by encouraging motherhood, punishing
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 177
cussed. Directly after the city is announced as a bride in 21:2, then in 21:3,
a voice comes from the throne, reminding us that this bridal image is part
of an alter-imperial wedding.
Revelation’s matrimonial household metaphors do not necessarily
require interpreters to map a cis-heteronormative patriarchal relationship
onto the community created in, through, and around the text. Marriage
and familial metaphors can connote an important relationality that may
defy strict hierarchalization. A wedding with a promise of new marriage
may be another metaphor for newness, restoration, and renewal as compo-
nents of polytemporality.13 The bridal imagery may signal the promise of
“a new generation,” a new family, and a new communal creation.14 At the
same time, it may connote “fidelity and fruitfulness” in an equalizing vein,
a fidelity that God bears toward the bride, thus defying any sense that the
burden of fidelity rests only on a dominated community.15 Revelation can
be seen as consonant with other prophetic portrayals of loving marriage
between God and community; for instance, the imagery of Second Isaiah
(Isaiah 54, for instance, specifically portrays Jerusalem with many paral-
lels to Revelation 21) where Israel is wife to God renders a loving marital
relationship between God and the community.16
To render a city full of people as also a bride may be taken as gender
playful and not necessarily strictly reinforcing of gender hierarchies; this
bride may be coterminous with the worshipping slaves within the city’s
garden, further exasperating neat hierarchal divisions. Prior to Revelation,
perhaps some communities wrestled with the implications for Jewish mas-
culinity in the ancient world when they participated in a dutiful covenant,
sometimes metaphorically invoked as marriage to a “masculine God.”17
The bride’s linen adornments are associated with “the righteousness of the
saints” in 19:8. Equating the bride with the city, biblical critic Dale Martin
argues that the city is composed of the twelve apostles (21:14) “and the
twelve tribes of the sons [emphasis his] of Israel” (21:12). Martin still finds
“desire and the erotic” to be present in the new Jerusalem, but perhaps
the marriage does not rely on heteronormative readings of the relation-
ship. Revelation’s city-bride may represent “a certain erotic of homosocial
male bonding.”18 The marriage is ultimately a marriage between God and
a bride consisting of male bodies in both the clothing and the physical
body of the new Jerusalem.19
Even when such a reading can press beyond cis-heteronormative read-
ings of a limited marriage metaphor, such a reading can also then pose a
problem for the role of female bodies within the imagined new Jerusalem
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 179
community. For instance, while biblical scholar Tina Pippin likewise per-
ceives this ending marriage as gender bending with the possibility of male
consorts made into a female bride for God, she does not find such an
imagination to be especially liberative.20 Pippin describes Revelation as
a “phallocentric text,”21 wherein the imagery of women in Revelation,
specifically the rival prophet dubbed “Jezebel” (Revelation 3), the Woman
Clothed with the Sun (Revelation 12), Babylon (Revelation 17–19), and
the new Jerusalem are all irredeemably negative. Aside from these images,
women are mostly absent in Revelation, and when they are mentioned
in 14:4, it is to exhort the faithful (presumably male) to stay away from
women’s bodies for fear of defiling themselves.22 So, Pippin asks, is there
any place for women in this text or the community that would make its
new Jerusalem a center? This question matters inasmuch as communities
continue to turn to Revelation’s utopian vision as a locus for communal
imagination and negotiation. Because the new Jerusalem is a no place
that disembodies flesh-and-blood women and queer bodies, Pippin que-
ries whether actual bodies could ever justly live with and in relationship to
such a scriptural imagination.23
In both positive and negative readings of this metaphorical marriage
in Revelation, interpreters presume that communal investments, people
managing relationships to each other, are an integral facet and conse-
quence of biblical interpretation. For many interpreters, the vision of the
bride is connected to ideas of contractual and covenantal promises; such a
contractual statement appears in 21:3, a statement that echoes an ancient
near Eastern marriage contract: “God will dwell with them, and they will
be God’s peoples.”24 The idea of this marriage as a covenantal promise,
as depicted in the promise of God’s dwelling, connects to texts from the
Hebrew Bible such as Ezekiel 37:37, Zechariah 2:10–11, and Leviticus
26:11–12.25 One might read this scene of Revelation, and its later deploy-
ment as scripture, as encoding a contractual marriage among the com-
munity who engages this text and between this community and God. This
scripting of community as metaphorical kinship made in and through this
text may speak to the potent ways that scripturalization becomes entan-
gled with fictive and real families and households.
Marriage representations, coming out of the ancient world, should
be contextualized within larger household metaphors. In Vincent
L. Wimbush’s discussion of British practices of scripturalization and
Olaudah Equiano’s play with notions of scripture and scriptural authority,
he describes the British relationship to scripture as one of “enslavement,”
180 J.M. HIDALGO
As a metaphor for the brown-skinned cosmic race forcefully forged during the
Spanish conquest of the so-called New World, the trope of ‘familia’ functions
as both figurative and literal reminder of conquest, hybridity, and cultural
survival. Thus, familia (from the Latin word famulus, which means a gath-
ering of slaves) encompasses each Chicano’s own immediate and extended
relations, as well as all Mexican-descended peoples who are engaged in the
struggle for liberty, continuity, and dignity in the face of colonization.29
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 181
From Spanish imperial rule and into Chicanx rhetoric, the fictive commu-
nal kinship of family becomes grounded in notions of racial blood kinship
as a facet of nationalist construction.
El Plan Espiritual de Aztlán and other Chicanx nationalist literature
often invoked familia as the core metaphor of communal imagination,
and this invocation was frequently bound with a cis-heteropatriarchal con-
struction of gender. Aztlán, motherland, and origin became intertwined
in an emphasis on women as cis-heteronormative mothers.30 A member of
Teatro Chicano, and a participant at the 1969 Denver Youth Conference,
Lydia López wryly recalls how she was generally scripted to perform a
mother: “I was always the mother of the revolution—I gave birth, depend-
ing on the audience, I’d either give birth to Che or gave birth to Zapata
or some other revolutionary.”31 López’s repeated scripted performances
of maternity demonstrate how familia naturalized and normalized rela-
tions of gender, sexuality, and race, even when relatively little was written
explicitly about these appropriate roles.
Though the gendering of home and family as women’s space might
seem to give women power as mothers of the revolution, such rhetoric
restricted possibilities for utopian reimagination of certain social roles.
Besides mandating that women be mothers to be meaningfully women,
too often familial rhetoric became a basis for subjugation rather than a
locus for transformation. Gaspar de Alba has likewise observed the con-
nection between these familial rhetorics and tensions between and among
members of the movement:
Mother who is pictured over and over again as holding the family, the house,
and thus the culture together. This imbues the mother figure with a bio-
logical mystique and a symbolic role as the beating heart of Aztlán. Any
divergence from that role, be it through a political engagement with the ide-
ology of women’s liberation, as in the case of Chicana feminists, or through
rejection of the heterosexual imperative, as in the case of Chicana lesbians,
immediately casts Chicanas who subscribe to either or both of these choices
in a suspect light.32
fictive kinship structure that scripted restrictive gender and sexual roles
and imagined itself in relationship to cis-heteronormative reproductive
futurity. The straight time, the linearity, and the presentism of reproduc-
tive futurity, these temporalities coexisted with the movement’s interrup-
tive utopian temporality.
describe the need to “Keep the ‘tios’ and the reactionaries out” because
Chicanx programs at institutions should be rooted in a “commitment”
of “complete fidelity” to a larger Chicanx community.37 The text affirms
over and over again that commitment must be singular to la comunidad
chicana: “In education, as in other matters there is one loyalty—the com-
munity; one criteria—service to La Raza.”38 Thus, the institutional sec-
tion stresses the need for Chicanx community “control” and “autonomy”
before all other facets of ideal design for Chicanx Studies programs.39
These rhetorics of family—admittedly cast more broadly than husband
and wife—also became embroiled in rhetorics of betrayal.
In recalling her involvement with the Santa Barbara conference,
NietoGomez reflected upon how much more robustly diverse the voices
were at the conference than within the text itself. Though a conference
steering committee member, she was never consulted about the text’s
publication and was surprised by its tone, especially the narrowness with
which it approached Chicanx identity. She found stultifying the ways that
the text deployed rhetorics of fidelity and the ways that it marginalized
non-Spanish speakers, those who were not necessarily fluent in formal
Spanish, including herself. Recalling the conference as more of a vivid
party of ideas, she did not expect the textualized form to take such a
polemical tack.40
Not only in El Plan de Santa Barbara, but in other places, women’s and
LGBTIQ persons’ experiences of oppression and marginalization within
the Chicanx movement were further underscored rhetorically through
accusations of “divisiveness,” “sellout,” “betrayal,” and “treason,” often
coupled with a sexualized rhetorical call for “fidelity.”41 The slippage
between home and family invoked in relationship to the people of Aztlán
may also account for the fervor of the discourses of exclusion and betrayal.
In observing a relationship both between conservative, nationalist US dis-
courses and Chicanismo traditioning discourses, literature scholar Richard
T. Rodríguez notes, “in the process of defining its boundaries, the family
must necessarily exclude all who do not adhere to its traditional values
(however those might be defined).”42 This rhetoric of home and family
summons the slippery boundaries of who is inside and who is outside,
with particular concern directed at those who might claim insider status
but are really bringing in outside influences. Columnist for El Grito del
Norte, Enriqueta Vasquez published an essay “The Woman of La Raza”
during the movement era, for which people called her “Malinche” in
order to signal that she had committed treason against her “race.” Given
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 185
that “Malinche” had been Hernán Cortés’ Nahuatl interpreter and lover,
and given her import to mythic narratives about the creation of Mexican
mestizaje, implications of sexual betrayal were also implicit in the label.43
Rather than describe it as the politics of the vendida (sellout), one might
also describe this movement imagination as “chingón politics,” wherein
culture and leadership are defined and understood “uncritically” and on
cis-heteronormative and patriarchal terms. Any break with those politics is
to risk being labeled as a traitor, with sexual overtones.44
This inscription of familial unity, with feminists portrayed as sexual-
ized threats because they were inflecting dominantized “white” US cul-
ture, appeared quite early on. Rodolfo “Corky” Gonzales, leader of the
Denver Crusade for Justice that hosted the conference in which El Plan
was written, contrasted his own cultural “authenticity” of having “worked
in the fields,” with some Chicana feminists who were at risk of “los [ing]
their Chicanisma or their womanhood and becom [ing] a frigid gringa.
So I’m for equality, but still want to see some sex in our women.”45
Denigrating white women and any potential connection to them, and por-
traying Chicana feminism as being both white and expressly non-Chicana,
Gonzales inflected the threat of outside influence as sexual while under-
scoring his status as movement insider; this rhetorical move is remarkably
comparable to Revelation’s portrayal of Jezebel even if the terms vary.46
Writing in the 1970s about “sexism in the movimiento,” NietoGomez
observed that “a Chicana feminist is discredited by associating her with
‘white’ women,” and “in organizations where cultural nationalism is
extremely strong, Chicana feminists experience intense harassment and
ostracism.”47 In other words, Chicana feminists were believed to have
betrayed the movimiento because they had acquiesced and brought in a
contaminating influence of dominantized white culture. For this betrayal,
they, and their ideas, were cast as either outside of or lastingly peripheral
to the scriptural “center” of Chicanismo. The discourse of betrayal envel-
ops the border between the peoplehood of the text and the dominating
peoplehood cast outside the text.
While NietoGomez’s absence as a contributor to the writing of El Plan
de Santa Barbara was not necessarily about issues of gender, her memories
of the movement speak to the historical ways that women’s voices were
sidelined rhetorically and practically. Beyond the ways that women’s lead-
ership was marginalized and undermined, and the ways that activists were
sexually objectified by men, “women often were not seen as the real politi-
cal subjects of the movement but as auxiliary members.”48 The tendency to
186 J.M. HIDALGO
about fidelity certainly came from FBI and local law enforcement infiltra-
tion of movement organizations.61 The day after the East Los Angeles
Blowouts, J. Edgar Hoover contacted law enforcement around the coun-
try to suppress these movements.62 Experiences with very real, sophisti-
cated forms of infiltration, surveillance, and incarceration partially explain
why movement texts could be paranoid about loyalty. The sense that the
allegiance of authority figures must especially be tested appears in El Plan
de Santa Barbara: “In the case of Chicano administrators it should not
a priori be assumed that because he is Raza he is to be blindly trusted. If
he is not known to the membership he must be given a chance to prove
his allegiance to La Causa.”63 Indeed, El Plan de Santa Barbara positions
student organization as a prod to “remind the Chicano administrators and
faculty where their loyalty and allegiance lies.”64 However, such rhetorics
of familial commitment and loyalty were not always cast as negative cir-
cumscription. Sometimes, such limits should perform the sense of com-
munity loyalty and “mutual accountability” to each other; students were
supposed to support the administrators and faculty whose jobs have been
threatened because they supported students.65
In the context of biblical literature and the ancient world, rhetorics of
“harlotry,” infidelity, and betrayal could be broadly applied in the con-
struction and policing of group boundaries, but these rhetorics could also
be used to comment upon and motivate certain behaviors among people
ever presumed interior to the community.66 Biblical tradition includes
multiple texts that portray Jerusalem as a woman and as an “unfaithful”
wife to God; and not unlike Revelation’s Babylon, in Ezekiel 16:39–40,
Jerusalem is stripped, laid naked, mobbed, and cut to pieces. Moreover,
Jerusalem tends to be used metonymically to symbolize Israel, and thus
such portrayals presume that belonging in community remains, so one
might be able to read such rhetorics of betrayal and infidelity as being
more about contesting proper behavior than actually demarcating com-
munal membership.67 Rhetorics of infidelity may work to inscribe certain
communal behaviors; these rhetorics do more to police the communal
borders than to produce them.
Biblical scholars also wrestle with the way that a trope of sexual pro-
miscuity not only marks Jezebel and group insiders who are perceived as
too involved with a potentially external other. Sexual licentiousness, in
Revelation, is also the trope through which the Other of Rome is imag-
ined and understood. In these renderings of Babylon/Rome and the
new Jerusalem, Revelation depends upon a rhetorical contrast between
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 189
Other, or does she stand in not just for Rome but also insiders within the
communities that circulate Revelation? Just as she is Rome desecrated by
the many supposed allies who have “grown rich from the power of her
luxury” (18:3), might Babylon’s destruction also represent the abandon-
ment of all those perceived to have compromised with empire? Babylon as
“prostitute” (πόρνη) may be read as another colonized woman instead of a
direct Roman representation. Though she has often been read as a “cour-
tesan” (ἑταιρα), πόρνη may be better rendered as “brothel slave,” which
casts her in a very different light.73 A courtesan had a restricted selection of
clients and some autonomy in choosing them.74 Might Babylon/Rome’s
portrayal as a “brothel slave” somehow connect her more closely to the
community of the new Jerusalem, a community also cast as slaves?
Chicanx movement scripts often did not mesh with what women tell
us about their experiences. Many of the criticisms leveled against textual
depictions of Aztlán have much to do with actual experiences in move-
ment events and spaces, experiences that the language world of El Plan
Espiritual de Aztlán and El Plan de Santa Barbara reflect and helped
shape; yet, the language of inclusion in these texts did not necessarily
match with experiences on the ground. Women and queer Chicanxs who
became involved with the Chicanx movement often did so out of “sur-
vival” necessity, “finding a political home” amidst it; but “it was the con-
tradictions [of]… the particular ways that ‘home’ was constituted that
compelled them to address the issues of gender and sexual power” that
were not always at the center of movement discourses.75 As a tension
between rhetoric and experience, the promise of Aztlán as an inclusive
ideal and exclusionary practice could impact a person at the same time. For
instance, at the very same Denver Youth Conference that named its plan
within the utopic space of Aztlán, many women had to fight for respect
and fend off sexual advances. Women’s concerns for safety and power were
sidelined at the conference, leading to their relative absence from El Plan
Espiritual de Aztlán, an absence that, for some, was painfully sealed in the
conference’s public declaration “that the Chicana woman does not want
to be liberated.”76
This supposedly unneeded liberation belied the experiences at the con-
ference. Sylvia Castillo was so excited to attend that first day in Denver:
“the most amazing experience for me was sitting in an auditorium….
There was a stage in front and the bandera Mexicana and this big banner
with the Aztec stylized icon that says ‘Somos Aztlan’ and another red and
black banner of Che Guevara’s image.”77 Under the banner proclaiming
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 191
representation of Britain, with a “bare breast” and “on her knees and
on the ground underneath him”; such a portrayal also hints at “sexual
humiliation and violence,” whereby Britannia is conquered and vulner-
able while Emperor Claudius stands “impenetrable.”91 Not only is sexual
violence a tool of colonization and conquest, it also informs the logic of
colonialism.92
Rome could also use women to represent itself as impenetrable, such as
the Vestal Virgins, whose bodies were likened to “the city walls,” whose
“inviolability” was tied to the virgins’ physical impenetrability.93 In part,
thinking symbolically and metaphorically with women and women’s bod-
ies as somehow representing cities connected to concerns with controlling
and policing the use of actual women’s bodies.94 Yet, not only do women’s
bodies as rhetorical trope matter in Revelation, but so too do men’s bodies
matter. A concern with male self-control on the part of the faithful, cast
in terms of “virginity,” shares a parallel with tense concerns around the
breaching of Babylon and the new Jerusalem as city images.95 An invest-
ment in bodily purity may be connected to the way the text takes up and
plays with tropes of the temple in which priests had to be much concerned
over their bodily purity.96
To be active and masculine, as a free, “mature Roman male” was to
be “impenetrable”; domination was often scripted as “penetration,” even
of those people—women, children, and slaves—considered to be elite
male property.97 When Babylon/Rome is depicted as a brothel slave, then
Rome is depicted as having come by its wealth not through impenetrable
conquest but by “sexual favors.”98 The portrayal as brothel slave thus also
chips at Rome’s conquering masculinity since it suggests that penetration
from other kings allowed it to accrue such wealth. Representing Babylon/
Rome as an oft-penetrated brothel slave is a demonstration of how Rome
is ultimately dominated by others. Sexual violence against Babylon may
also serve to undermine Roman imperial propaganda about itself as a safe
place.99
As landscape, Aztlán is gendered as a woman: reconquest masculine
domination of Aztlán can mimic previous settler colonial imaginaries and
rhetorics.100 Even if this gendering of the landscape is not the same form
as Revelation, here perhaps particularly is where the legacy of Revelation
most strikingly informs Aztlán’s deployment as a reconquest narrative
because Revelation so fully informs the US imperial gendering of the
Western landscape. Gaspar de Alba critiques the implementation of Aztlán
as a myth of reconquest because of the way that it incorporates Manifest
194 J.M. HIDALGO
TO CONTEST IS TO SCRIPTURALIZE
Many of these criticisms laid against El Plan Espiritual and Aztlán betray
El Plan’s continued significance as a text. El Plan’s Aztlán has a certain
enduring, scriptural power that people have sought to reconfigure. It con-
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 195
tinued to be a resource in and through which new and more inclusive imag-
inations of Chicanx identity, belonging, and politics could be fashioned.106
Chicana feminists, in the decades that have followed, played a crucial role
in the continued analysis and re-imagination of Aztlán.107 While many
Chicanas moved away “from the mythic terrain of Aztlán” and toward
the more historically and textually grounded Mexican Revolution in order
to retrieve alternative histories of feminism, many women also turned to
and reinvented Aztlán.108 Even in the movement era, one can observe the
sense that Aztlán could still be a no place from which to imagine gender,
as well as racial and ethnic, alternatives. One of the best-known Chicana
feminist organization grew out of the “informal support group” known as
las Chicanas de Aztlán,109 Las Hijas de Cuauhtémoc; their name invokes
multiple ancestral layers by naming themselves daughters of the last Aztec
ruler. This name also invokes the Mexican Revolution of the early twenti-
eth century, and thus they lay claim to a longer history of Mexican femi-
nism.110 Likewise, a significant group of Brown Beret women resigned
at one point in order to form their own organization, Las Adelitas de
Aztlán—a title that demonstrates their ongoing commitment to the ideals
and visions of the movement and to Aztlán in particular.111
What both the Adelitas of Aztlán and more recuperative critics of
Revelation have in common is a recognition that Aztlán and Revelation
need not necessarily be read on the cis-heteronormative and patriarchal
terms through which they have so often been understood. One feminist
approach to Revelation is to contextualize it more thickly as resistance
literature and query the work that gendered images do. All the women in
Revelation cannot be read as the same when the gendering of “woman”
is not a universal across time, space, and culture.112 Each of the textual
women, even as a feminine image, is embedded within broader cultural
codes and structures depending on their contexts and so are the women
who might read or hear the text.113 Moreover, the gender dynamic
between dominating heteropatriarchal masculinity and dominated women
is not the only issue of rhetorical power that has come out of Revelation’s
interpretive history; indeed, issues between different women and the privi-
leging of specifically elite masculinities also come to the fore when one
lets go of simpler gender binaries.114 The text certainly invites readers to
see connections between Babylon and Jezebel. The rhetoric may, how-
ever problematically, serve the goal of clarifying the problems with that
prophet, namely the ways that Balaam and Jezebel are too comfortable
with Rome.115 Gender and sexuality are not deployed in and of themselves
but in pursuit of the “encouragement of an alternative vision and commu-
196 J.M. HIDALGO
past, even while using it as a locus of power in reading and remaking pres-
ent selves and places.124 This transformed use of the Aztec past appears in
Anzaldúa’s portrayal of Aztec myth and history as a “noninnocent” his-
tory. Anzaldúa, despite her criticisms of the heteropatriarchy of the mov-
imiento, employed Aztlán both as a term for the Southwest as a place of
“origin” with recoverable possibilities in a “new mestiza consciousness,”
but she did so by describing some of the facets of patriarchy that had been
part of that Aztec world.125 Therefore, she can reactivate Aztec ideas with-
out idealizing them.
Tensions, fluidity, and non-static dynamism then appear as hallmarks
of a re-imagined Aztlán, one that embraces ongoing contestation as part
of the sacred past and present. For instance, Leticia Hernández’s poem
“Hijas de Cuauhtémoc” challenges imaginations of an idealized Aztec or
mestizx past before Spanish conquest by describing a past in which gods
demanded sacrifices and people were violently suppressed and violated so
that “mestizas” came to be. Yet, at the same time, she stresses the ways
that ancestral mothers maintained a sacredness of struggle.126 This poem’s
elevation of mothers suggests that a rethinking rather than complete aban-
donment of family was already part of movement-era discourses. Even
in the movement era, Hernández portrayed the possibilities for unstable
and contested utopias within constantly renegotiated and imagined kin-
ship structures.127
Within more dynamic, contested, and ambivalent frameworks of
interpretive struggle, remaking and rethinking familia in relationship to
scriptures became a critical task. For instance, the second Denver Youth
Conference Chicana workshop emphasized, “We must change the con-
cept of the alienated family where the woman assumes total responsi-
bility for the care of the home and the raising of the children to the
concept of La Raza as the united family. With the basis being brother-
hood, La Raza, both men and women, young and old, must assume
the responsibility for the love, care, education, and orientation of all
the children of Aztlán.”128 A commitment to the “children of Aztlán”
as an expression requires that familial relations of the present must be
transformed so that no one cis-heteronormatively constrained mother
figure remains the sole caretaker of the future. In defying the rhetorics
of brotherhood (carnalismo) alone, las Hijas de Cuauhtémoc at Long
Beach coined their own term, “hermanidad,” in 1971 in their publica-
tion “Our Philosophy.” They deployed hermanidad in order to promote
a “more inclusive political tradition” that supported Chicanismo even
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 199
This sense that family and Aztlán can and must be remade together is
perhaps most starkly articulated in Moraga’s essay, “Queer Aztlán: The
Re-formation of Chicano Tribe.” This essay shows the enduring power of
scriptures as loci that people turn to remake and reconfigure.
Affirming her connection to and inspiration from the Chicanx move-
ment, though she was not an activist during its classical era, Moraga rene-
gotiates Aztlán around “queer familia,” in an attempt to redefine Aztlán
as embracing of Chicana feminists and queer Chicanxs. While much could
be and has already been written about Moraga’s essay, her essay exempli-
fies a certain desire to struggle with and reimagine multiple layers of domi-
nation and global interconnections between people and land. She draws
upon powerful imaginaries of the Chicanx movement and underscores
certain ways those imaginaries fail the present. The very title speaks to the
desire to form again what was once possible (thus “re-form” rather than
“reform”). She imagines an Aztlán more inclusive of “difference.”136 She
depicts the struggle for sovereignty as one of body, soul, bread, and earth,
one where “our freedom as a people is mutually dependent and cannot be
parceled out—class before race before sex before sexuality,” a struggle that
“requires a serious reckoning with the weaknesses in our mestizo culture,
and a reaffirmation of what has preserved and sustained us as a people.”137
Moraga’s Aztlán is no longer just about reconquest. Though still seeking
autonomy and self-determination, her essay writes “an-other place,” one
not demarcated by settler colonial ambitions to own and control land,
women, and sexuality.138
Moraga does not articulate Aztlán as a remote other world; her Aztlán
must not be disentangled from this world because, as she claims, “with-
out the dream of a free world, a free world will never be realized.”139
This statement may be taken as a hinge point for why she still turns to
Aztlán even, or perhaps because of, the ways that Chicanx movement cis-
heteropatriarchy failed her. She grounds her discussion very much in the
tensions, problems, and frailties of the world and the people in it. Even
when seeking to reimagine religion through a recuperation of “Madre
Tierra,” she also evokes the realities of bitter fights over resources and
environmental disasters.140 Even when illuminating how queer Chicanx
thinkers and artists can reveal new ways of being gendered and sexual
humans together, she also raises challenges to gay Chicanx masculinities as
something that must be rethought along with cis-heteronormative mas-
culinities; eventually she suggests that all people must rethink and perhaps
give up the category of the “human” to better inhabit the world.141 Such
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 201
CONCLUSION
Scripturalization does not depend upon a simple dichotomy of critics who
tear the texts apart and try to abandon them as opposed to those who
recuperate them; even the most strident critics still engage the material
with an eye to how such material can be most usefully read by and for
others. The question is not whether metaphors matter. Of course they
do. In reading Revelation, Shanell T. Smith argues, “the real question of
the debate is how to respond/read for real women in one’s analysis, both
historically or theologically, and through which metaphors?”151 I would
suggest that there is a step beyond this question as well; this concern
over how reading a text matters for the people who live outside but in
relationship to the text, to ask this question is itself a mark of scriptural-
ization. Apocalyptic literature, with its evocation of cosmological crises,
may be a striking example of how contestation is endemic to scripturaliza-
tion. In texts that fundamentally wrestle with conflict and crisis, perhaps
it is unsurprising that conflict and crisis could transpire within and among
those who engage both texts. One criteria for recognizing a text as “scrip-
tural” is the extent to which the meanings and purposes of the text, and
the identities associated with and invoked by, through, and in relation to
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 203
it, are all open to repeated contestation over a duration of time and among
a plurality of people.
The challenge is scripturalization itself. It is not just a question of how
we read the texts or read ourselves, but what forms of power do we even
accord these texts, and what are the ramifications for according them any
power at all? If scriptures designate a human relationship to texts, then
might other relationships be practiced? The processes of scripturalization
about and around the Chicanx movement itself have tended to uphold
specific writings, such as the key texts named above (e.g., I Am Joaquín),
that are often presumed masculinist. These processes perpetuated a ten-
dency to portray Chicana feminism as a later development and not as part
and parcel of the formulations and contestations that happened within
and between facets of the movement. For a variety of reasons, the writings
of Chicana feminists from the movement era were only later republished
in academic circles; yet, their influence persisted in shaping new genera-
tions of activists and scholars.152 Certainly, the ongoing activist work of
women such as Elena, López, and NietoGomez shaped generations of
Chicanas. While some poetry and art from Chicana feminists was widely
published and circulated, texts that hold lasting, almost scriptural, power
in Chicanx memory and Chicanx studies do not tend to appear until the
1980s, with Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera perhaps being the
main example.
The processes of scripturalization around Revelation and the Chicanx
movement have so often entailed an eliding of gender and sexuality even
while scriptures are always deeply implicated in and by processes of making,
performing, and living gender and sexuality. El Plan Espiritual de Aztlán
erases gender and sexuality as social categories when it claims that nation-
alism “transcends all religious, political, class, and economic factions or
boundaries.”153 Either nationalism cannot transcend gender and sexuality
or those categories are supposed to be erased from scriptural engagement.
El Plan de Santa Barbara is notable for its relative lack of direct refer-
ence to Chicanas or Chicana experience. This relative lack led Chicanx
Studies scholar Mary Pardo to categorize El Plan de Santa Barbara as a
“man”-ifesto.154 Chicana historian Cynthia Orozsco’s critique can be read
as participating in this ongoing treatment of El Plan de Santa Barbara as
a scripture worth returning to and reimagining from: “Today, we revise
‘El Plan de Santa Barbara’ to encompass the feminist voice it lacked in
1969. We have appropriately called it ‘El Plan de Santa y Barbara’ since
it is a proposal written to Chicano Studies from across the nation in hope
204 J.M. HIDALGO
NOTES
1. Interview with NietoGomez. Quotations in this opening story all come
from that interview unless otherwise noted.
2. Interview with NietoGomez and email September 15, 2015.
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 205
the “masculine” viewers run the risk of losing their self-control. Frilingos,
78.
98. Royalty, Streets, 192.
99. Huber, Thinking and Seeing, 88.
100. For other European examples deployed in the case of African conquests,
see Dube, 43.
101. Gaspar de Alba, 123–124.
102. See Brady, 142–144.
103. Anaya, Heart of Aztlán, 131.
104. Anaya, Heart of Aztlán, 129.
105. Gaspar de Alba, 104.
106. Bebout, 8.
107. Arrizón, 76.
108. Blackwell, 101.
109. Blackwell, 59.
110. Blackwell, 18.
111. For more discussion of some of the varying feminist constructions of
Chicanx unity, see Beltrán, 48–52.
112. Mohanty, 21–36. This volume reprints her 1986 essay.
113. Schüssler Fiorenza, Justice and Judgment, 209.
114. Schüssler Fiorenza, Justice and Judgment, 218.
115. Schüssler Fiorenza, Justice and Judgment, 207. Or as she later observes,
“gender is always constructed and inflected by relations of domination”
(216). Further, “Revelation’s ‘othering’ and vilifying invectives are hurled
against both wo/men and men.” Both Balaam and Jezebel are swept up in
metaphors of “fornication” for their teachings. See Schüssler Fiorenza,
Justice and Judgment, 223.
116. Rossing, Choice, 165.
117. See S.T. Smith, Woman Babylon, 10–13, 56–71.
118. S.T. Smith, Woman Babylon, 9–12. Work on colonial ambivalence tends to
draw upon Bhabha’s essay “Of Mimicry and Man,” in The Location of
Culture, 85–92. Also see W.E.B. DuBois The Souls of Black Folk (Arc
Manor, 2008), 12. DuBois hopes for African Americans to tear that veil
(not unlike Revelation), to come to see themselves as a whole and thereby
to end a “striving” borne of the “contradiction of double aims” (DuBois,
13).
119. Runions, Babylon, 240.
120. Runions, Babylon, 240.
121. Moraga, “Queer Aztlán,” 147.
122. Moraga’s emphasis on “lucha” as hermeneutical location, drive, and way
to imagine place has strong resonance with the work of mujerista theolo-
gian Ada-María Isasi-Díaz. For Isasi-Díaz, this “struggle” incorporated
210 J.M. HIDALGO
many facets and was aimed in many directions: “to survive,” “for sur-
vival,” “for liberation,” “for justice and peace,” “for our sanity,” “to over-
come that oppression,” “against oppression,” “against ethnic and racist
prejudice,” “against sexism,” “to change oppressive structures,” and to be
“historical subjects” and “subjects of our own history.” (x, xii, 22, 23, 43,
52, 57, 61, 68, 81, 88, 90, 105, 133, 142, 164, 165, 181, 186, 204, 205).
Moreover, she also articulated a sense that “struggle” is a location, per-
haps even its own kind of “place” (229). For one example, see Ada-María
Isasi-Díaz, En la lucha/In the Struggle. Also see L. Medina’s discussion of
the import of “transformative struggle” in the theological articulations
and practices of Latina feminist religious organization Las Hermanas.
L. Medina, Hermanas, 123–146.
123. Gaspar de Alba, 127.
124. Rudy V. Busto describes this as a process of nepantla, of middling, endemic
to the Chicanx religious predicament, and Moraga’s use of Aztec myths
forms one of his prime examples, wherein she revises the myth to move
away from patriarchal legacies. See Busto, “The Predicament of Nepantla,”
especially 243–249.
125. Anzaldúa, 5, 32, 88.
126. Hernández, “Hijas,” in Chicana Feminist Thought, 141. The poem was
part of the cover of the April 1971 issue of Hijas de Cuauhtémoc, which
Bebout reprints on p. 134. On p. 131 he argues that this poem challenges
constructions of a “utopian” Aztec past. One can also hear echoes here of
Isasi-Díaz’s foci in mujerista theology as discussed in endnote above.
127. Here I am inspired by Rodríguez’s argument wherein he critiques Chicanx
nationalist deployments of familia while also still holding onto the ways
that family can be reconstructed and redeployed as action and idea in mak-
ing Chicanx community. See R.T. Rodríguez, “Introduction,” especially
23 and 27.
128. García, “Resolutions form the Chicana Workshop,” in Chicana Feminist
Thought, ed. 147. Enriqueta Vasquez likewise echoes this approach when
she takes up “brotherhood” in la Raza as a call to equality: “The man must
look upon this liberation with the woman at his side, not behind him fol-
lowing, but along side of him leading.… When the man can look upon
‘his’ woman as HUMAN and with the love of BROTHERHOOD and
EQUALITY, then and only then, can he feel the true meaning of libera-
tion and equality himself.” E. Vasquez, “The Woman of La Raza, Part I,”
loc 1550/3068, Kindle edition [July 6, 1969].
129. Blackwell, 87–88. Members of las Hijas de Cuauhtémoc coined the term
hermanidad as organizational premise in their own platform, “Our
Philosophy” (1971), even though the very coining of this new word was
quite contested among the women involved.
“POWER AND DOMINANCE, LOYALTY AND CONFORMITY”: FAMILY ... 211
The church had the first Mariachi masses in town, they had the Aztec danc-
ers. I mean, a lot of the cultural symbols were already evident there before it
caught on anywhere else locally. The papel picado. It was really quite a beau-
tiful place and when I go to the service there and the place is jam-packed
and the Mariachis are playing, I just wept. I say that I was just so taken and
so moved by that, that it’s not…. I couldn’t resist it; it was just I had found
home and it felt like home and it felt like it was a place that I could be there
as a Chicana and a place that could be home for me as a Christian. And it
was there that I’m taught so much by these leaders there and it was where
we first heard about the theology of liberation and I later meet Gustavo
Gutiérrez, go to Cuernavaca…just lots and lots of experiences that helped
form who I became or was becoming. But I think there was something very
special and holy about that place.
sacrality neatly divided from the rest of the world but because it trans-
formed her way of being in the world: it provided her with multiple shap-
ing experiences.
Though López always maintained a stronger commitment to Protestant
traditions than to the new “scriptures” of the Chicanx movement, her life-
story narrative and her engagement of both scriptural traditions speak to
the interconnected and conflicting logics of place-making and competing
scripturalizations in the 1960s and 1970s. López grew up in Jimtown which
she contrasted with the east side of Whittier from where Richard M. Nixon
hails. López described how her parents moved from northern Mexico in
the early 1900s, how her mother had left Garfield High School in order
to take up migrant farm labor with her family, and the fact that López’s
childhood neighborhood was once a “labor camp” in the nineteenth cen-
tury and an “immigrant barrio” by the time she lived there. Comparing
Southern California’s freeways to New York’s “slum clearances,” López
explained that “our little barrio is now the 605 Freeway and so it’s no
longer there.” For the 605 freeway to exist, López’s family was unhomed.
Amid all the tensions of place and displacement, López remembers
how important church was to her father and to her own childhood. She
remembers being disgusted with the local minister, who was horrified
when the first black family moved into her neighborhood in Whittier. Yet,
she also remembers her father returning to their family home after a long
day at the steel mill, pulling out his Bible or his theology books, and she
vividly recalls her father being a bastion of generosity to those in need in
the neighborhood even when her own family didn’t have much. López’s
life also reflected educational and class mobility between herself and her
parents. Feeling educationally successful but culturally displaced, López
received a bachelor’s degree at “Cal State” and pursued some “seminary
studies” in Claremont. During that period, she also drifted away from
church life and lived briefly in San Francisco, a time that she described as
“pretending I’m somebody else.”
Both the religious and political “preaching and the teaching” of the late
1960s helped her to “g[e]t out of this place,” to stop feeling lost and out
of place from herself, because she “learned that faith is a connection that
we make with people.” At the urging of a supervisor, she went to a picket
line in order “to demonstrate against the indictment of thirteen Chicanos
for the walkouts.” The coincidence of her involvement and meetings in
this picket line changed the course of her life. At the first picket line she
attended, she both became involved in the movement and discovered
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 217
Protestant church leaders who differed from the Baptist minister of her
childhood in Whittier. López’s wrestling with place and cobbling together
of a Chicana and Christian identity, a cobbling that required her own stra-
tegic practices of negotiation rooted in her commitments to justice, speak
to the focus of this chapter: How were more dynamic articulations of
scriptures enunciated after and because of the Chicanx movement? What
might those articulations help us to clarify about the study of scriptures in
the field of religion?
In order to press this attention to a transformed notion of scriptures
further, I wish to put López’s personal “book” in conversation with a
“Chicano codex” that evidences a wrestling with the history of scriptures,
as objects and category, while constructing other scriptures and relation-
ships to those scriptures. During the late 1960s and 1970s, writer and critic
Cherríe L. Moraga eagerly watched the Chicanx activism reported in the
news. However, during those years, she remained under her Anglo father’s
last name, struggling with her full self as a mixed-race Chicana lesbian
poet, and thus, while not at the picket lines with López, she admired the
activists from her San Gabriel, California, neighborhood. By the time I was
an adolescent in the 1990s, Moraga had herself become an iconic figure
of Chicanx imagining. Since working with Gloria E. Anzaldúa on the first
edition of the anthology This Bridge Called My Back: Writings by Radical
Women of Color (1981), Moraga’s own essays, prose, and poetry had come
to be read with great frequency, especially in Chicanx studies curriculum.
In 1992, Moraga wrote an essay for an exhibition that asked different
Chicanx artists to respond to “Mesoamerican codices.” With some adap-
tation, Moraga’s text for this exhibition became the final piece in her 1993
collection, The Last Generation: Prose & Poetry, a title that itself alludes to
a document that closes a very different anthology and codex: the book of
Revelation. Her entire essay collection is apocalyptic—in a more contem-
porary and popular sense than biblical scholarship defines the term—in
that it pursues revelations while fretting over the dying of a “last genera-
tion” and the possibilities of “cultural extinction.”2 Even as she recalls the
book of Revelation and trades upon its cultural prominence, she works to
displace the power associated with the Bible. I consider Moraga to be a
theorist of the codex and an important interpreter and reader of Chicanx
movement scripturalization, but Moraga’s essay also positions her as a
theorist about the book of Revelation, particularly its usage of “scrolls”
and “prophecy,” and its history as scripture.
218 J.M. HIDALGO
that all empires fall, and that this moment will pass, albeit painfully, as a
new day dawns on the horizon. Because of her temporal and thematic
play, her move between indigenous thematic tropes such as Aztlán, and
her rendering of more contemporary visual images such as people gath-
ered together in a mourning ritual, I find it difficult to provide a simple
content summary of the document. It is a text about codices, but it also
offers itself up as a codex.
Despite frequent use of the terms writing, codex, scroll, and scribe, in
Moraga’s “Codex Xerí,” the terms scriptures and book appear sparingly,
if at all. This terminological issue is worth flagging because the biblical
book of Revelation, akin to “Codex Xerí,” is a text much concerned with
the act of writing and with varying “scrolls” (βιβλίον and the diminutive
form βιβλαρίδιον in Rev 10), but the term much of the so-called New
Testament generally uses for writing, the term the scholarly New Revised
Standard Version English Bible generally translates as “scripture,” ἡ
γραφή, is completely absent in Revelation.11 The Apocalypse of John plays
with texts that could be deemed “scriptural” in Jewish and Roman con-
texts, whether phrasings and stories from the Torah or Jewish prophetic
literature such as Ezekiel and Isaiah, or those texts containing powerful
Roman and Mediterranean myths such as those surrounding Apollo-
Leto-Python, the cult of Isis, the imperial cult and the goddess Roma, or
astrological ascriptions.12 Revelation never names or quotes these sorts of
“scriptural” texts or myths directly, instead claiming to draw “quotations”
straight from Jesus, angels, and other heavenly figures. Moraga’s “Codex
Xerí” is also quite evocative of varying texts and myths drawn from a plu-
rality of Chicanx experiences and lives, but she also includes images of
Babylon and the new Jerusalem drawn from Revelation alongside ancient
Mesoamerican myths, hybrid appropriations, and contemporary texts. She
does not quote any of these sources directly either.
That both “Codex Xerí” and the book of Revelation lack overt ref-
erence to scriptures does not necessarily mean they are unaware of the
concept; the absence of the language of scriptures may serve as a mean-
ingful locus to interrogate what scriptures have meant and might mean
as discourses of power, and such an interrogation may explain why both
texts avoid the term scriptures. As with many categories in the study of
religion, including the very term religion itself, scriptures as an analytic
term carries with it a fair amount of historical baggage in English. Given
Moraga’s work to reactivate a codex practice that colonialism attempted to
eradicate, Moraga’s essay can help illuminate how the very term scriptures
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 221
when he came to the USA and encountered mass in English, he left the
Catholic Church because he experienced it as “an oppressive, racist, and
discriminatory institution.”20 The idea that spirituality as a term better
conveys the practices of minoritized communities suggests that part of
the problem with dominantized definitions of religion is that “religion” is
associated with dominating power.21
This sense of religion as an institutional power structure also encodes an
assumption of singular and purified allegiance that, in part, comes out of
European missionization of other peoples under colonialism. Syncretism is
especially invoked by scholars of religion to explain the “religious hybrid-
ity” and “survivals” of indigenous, African, and Asian traditions within
various forms of hemispherically American Christianities.22 The problem
is that syncretism has generally been used to denigrate non-European reli-
gious forms, to situate folk Christian and non-Christian practices as infe-
rior to supposedly pure and clear “world religions,” such as Christianity or
Judaism. When Chicana scholars fight to remake the term syncretism along
less Euro-centric lines, they are speaking to the ways that many Chicanxs
strategically reimagine and redeploy terms of religious discourse in order
to challenge how the very categories through which Chicanxs have been
studied and placed may be understood. Chicanx Studies scholar Laura
E. Pérez stresses that syncretism is characteristic of all religions: none exist
as “pure” essential beings; rather, all religions undergo constant human
reimagination and reconstruction as people come into contact with each
other.23
Something of this approach to syncretism undergirds Moraga’s “Codex
Xerí,” in which she describes her own mix of religious rituals drawn from
multiple traditions: “Before writing. I burn the sage Juan brought back
from the hills outside Tijuana. I plant the geraniums that Carmen gave
me from her garden. I light a vela [candle] before la Virgen. And on
Christmas, Las Comadres will put down our paintbrushes, turn off our
computers, and stick our hands into the masa como han hecho las abuelas
por siglos [as the grandmothers have done for centuries].”24 Her contem-
porary scribal practice easily moves within and among seemingly disparate
traditions, and this movement functions as ways to “remember the forgot-
ten,/the fragmented,/the dismembered.”25 Moraga presents this seeming
religious hybridization as a putting back together of that which has been
falsely separated. Her examples of religious practices challenge and defy
the colonial history of differentiating the institutionally religious and the
syncretic.
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 223
Revelation and many other Jewish and Christian texts from the Roman
imperial period amply demonstrate that no pure or essential isolated “reli-
gion” exists that can be neatly disentangled from other religious practices
or frames of meaning making available in the ancient world. Revelation
plays with earlier Jewish texts, stories, and numerology, but it also trades
upon Babylonian astrological imaginaries and ancient Near Eastern and
Mediterranean religious myth-schemes. For instance, the imagery of the
“queen of heaven” who is pursued by a dragon in Revelation 12 evokes
astrology, the Egyptian goddess Isis, and Apollo-Leto-Python, to name a
few possibilities. The woman is saved from the dragon’s relentless pursuit
in verse 16, thanks to the intervention of the earth, which almost acts as
a goddess.26
That Revelation may actually be a record of past religious hybridity
should challenge fundamental assumptions about what scriptures are.
Theorist of religion Wilfred Cantwell Smith proposes that humans have a
penchant for making and engaging scriptures, but do they really?27 Why
would Moraga, and Revelation for that matter, avoid the term? At the very
least, it depends on what we take that category to mean, and how it means.
That “scriptures” can sound hopelessly “Christian” to those outside the
academic study of religion is not surprising. As with the category of reli-
gion itself, religious studies discourses, for all their intellectual virtuosity,
have in fact often presumed a Protestant Christian biblical prototype for
the category of scriptures.28 Certainly, Moraga is concerned with working
out a Chicanx codex that can contribute to human transformation, that
can be something more than just a piece of writing. Moraga’s scribes take
up the polytemporal task that W.C. Smith labeled as part of scriptural phe-
nomena: a meditation on the past, present, and future of being human.29
Even within the Christian context, the Bible came to be a different
sort of textual collection to diverse Christians in distinctive eras. Before
modernity, the Bible was a collection of “normative texts” certainly, but
it was mostly present through “ritual” and other “vectors.”30 By con-
trast, later canonical formations appear during and after the Protestant
Reformation, and these behaviors seem more proximate to general
assumptions of how the Bible “works” today, whereby the Bible becomes
“viewed as independently valid and powerful, and as such, as being abso-
lutely closed and complete.”31 Many Christians of Western European
background recognize approaches to scriptures as one of the markers of
division between Protestants and Catholics with most Protestants, follow-
ing Martin Luther, claiming the supremacy of the Christian Bible and
224 J.M. HIDALGO
While religion scholar Jonathan Z. Smith focuses on the way that diasporic
religionists in antiquity made the “cosmos” into their home and all of
earth their exile, I am suggesting that diasporic practices may transfer an
old imperial center away from physical space and into another mode, such
as scriptural textuality; in so doing, scripturalization turns scriptures into a
homing mechanism, or a “homing device,”65 an object for locating one’s
relationship to the cosmic home and for creating some sense of home
wherever one finds oneself.
Remarkably, the USA as a nation of settler colonists inherited some-
thing of this utopian scriptural practice and took it up, perhaps because
to be settler colonists is also to be unsettled in place even while violently
unsettling others. The idea that “scriptures” can serve as a new sort of
center can also be found in meditations on Chicanx movement texts.
For instance, Genaro M. Padilla examines the use of corridos in Rudolfo
A. Anaya’s 1976 novel, Heart of Aztlán, underscoring the power of scrip-
turalization in the deployment of corridos and other Chicanx texts. But
he emphasizes that corridos provide access to a world not fully material-
ized in the present: “Relocating their own spiritual center through the
chant of magic words—a corrido, a cuento, or a text—restores their clarity
and understanding and ultimately renews the group’s social resolve.”66
Diasporic populations often seek belonging to a world beyond, and such
a world can be made through texts because of their “translocal” qualities,
their abilities to move when and where peoples cannot; thus, they can aid
in an imagined community bigger than face-to-face geography allows.
The sacred here helps to clarify the slippage between texts and places.
In their focus on spirituality, Chicana scholars have often taken up a focus
on the sacred and its somewhat hierocentric sense of spatial differentia-
tion.67 Chicana literary theorist Theresa Delgadillo’s definition of spiritu-
ality heavily relies on the sacred as a key to divining the “other world” and
“other way of knowing.”68 Although Delgadillo approaches the sacred
through the lenses of spiritual and racial mixture, invocations of the sacred
have historically envisioned a hierocentric conception of religion that pic-
tures a hierarchy of space and imagination, a conception that replaces the
theocentric God with a different but related abstraction; moreover, many
versions of the sacred imagine space as divided into a neat dichotomy—
sacred and profane—in ways that distinctly do not apply to peoples who
imagine life in a “borderlands” and as “mixture.”
Delgadillo and others still need to use the language of the sacred because
the word is so often combined with space and place, even if they need sacred
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 233
to articulate a relationship to space different from how sacred has been tra-
ditionally understood. Discourses of and about the sacred, sacrality, spirit,
and spirituality appear with striking regularity in multiple writings (not just
text but also various ephemera, such as posters) from the movement period
as well as writings by those who respond to and take inspiration from the
1960s and 1970s.69 Yet, their use of sacral language makes more sense
if the very notion of the sacred, like scriptures, is a term of human rela-
tionship.70 While earlier theorists, such as the sociologist Émile Durkheim,
imagined the sacred and profane as distinctly separated from each other,
more recent scholars have reimagined the relationship between sacred
and profane spaces; affect studies, for example, illuminate how people
experience sacred and profane spaces not as divided but as “hierarchically
interconnected.”71 Because “nothing is inherently sacred,”72 rather than
presume the world neatly divides between sacred and profane, or center
and periphery, scholars of religion could focus on how people come to feel
and perceive particular kinds of space on particular terms.73 López’s experi-
ences with Epiphany speak to how that church was “sacred space” for her
because it blended seemingly profane and holy worlds in one environment;
what mattered is how she felt in that space. A significant tension around
using the “sacred” in the study of religion is the encoding of a seemingly
neat binaristic division of space that does not apply to how people often
“feel” sacred space. A binaristic division fits within dominantized power
relationships whereby greater power gets distributed among those closest
to and with greater authorized access to the scriptural center; no wonder
then that Chicana scholars would resist this approach.
Sacred spaces are not simply “discovered”; rather they are “claimed”
and contested “by people advancing specific interests.”74 In short, they
are not just spaces of power, they are major loci of power negotiation,
enforcement, and subversion, and as such they are subject to the same
problematizing of power and spatial relations that Chicanx Studies schol-
arship has launched at the US border. Simple spatial binaries, in fraught
relationship also with other social power binaries, are indeed what much
Chicanx intellectual work and artistic activity have labored to frustrate for
many decades. Most notably, Anzaldúa’s work, Borderlands/La Frontera,
is a striking—and practically scriptural in Chicanx Studies perspective—
intervention into simplistic spatial, sexual, gender, racial, and power bina-
ries. One might even understand Anzaldúa’s and Moraga’s works, with
their mixtures of languages and genres, as striving to transform and move
beyond a host of polarities.75
234 J.M. HIDALGO
essay ends with a sun rising on a new day/new era, one glimpsed through
a third eye that opens up other avenues of Chicanx self-imagination.
Dominantized power relations have forged these minoritized subjects
in language that the subjects would not choose for themselves. Peoples
who have been signified—created secondarily in a range of academic dis-
courses generated by others but not, until quite recently, by members of
their own community—also, necessarily, sought to create worlds beyond
those that were written upon them.87 Scripturalization, as more than just
a concern with what qualifies as scriptures, can be further clarified within
this context, in which a dominantized regime creates a hegemonic world
discursively, a world that minoritized populations must struggle to move
through and beyond.88 In other words, scripturalization is about discur-
sive worlds, not as “self-referential” systems in isolation but the very ways
that these “self-referential” systems come to exist and be loci of power
within particular social worlds. Scripturalization is not merely about texts
but also the ways that whole worlds and the knowledge made about them
come into being.
Near the end of Moraga’s essay, she plays with the rhetoric of look-
ing for “an-other place” beyond dominantized modes: “And we, the
Codex-Makers, remove the white mask./We wait and watch the horizon./
Our Olmeca third eye/begins to glisten/in the slowly/rising/light.”89 To see
beyond dominantized modes requires, for Moraga, seeing and situating in
“an-other place” and time. Delgadillo argues that spiritual mestizaje serves
as “an epistemology rather than an eschatology,”90 thus distinguishing
Chicanx spirituality from the normative concerns of “religion” by claim-
ing that “salvation” is not the primary issue at stake. Rather, the concern
is about how knowledge is made and articulated with regard to this world
and its relationship to “other” worlds. This different approach to knowl-
edge rests in “telling ambivalences rather than the pretense of control and
omniscience.”91 One way of conceiving Chicanx spirituality for Delgadillo
and Pérez, then, is to approach it as a struggle of scripturalization, of
creating and playing with sources of knowledge and power beyond and in
excess of dominantized modes. Delgadillo and Pérez are not suggesting
that these are the only stakes of Chicanx spirituality and religiosity, but
knowledge and power are crucial factors in “other” world orientations.
Although not mapping the same peoples or experiences, Fernando
F. Segovia’s charting of Latinx theologies and place also provides a further
example that clarifies how this other world is often an explicitly utopian
one. Segovia contextualizes his and other Latinx experiences of diaspora
238 J.M. HIDALGO
Playing with Textuality
So far, this chapter has emphasized the textual facets of scriptures and
scripturalization even if noting that “text” is not the only form of scrip-
ture or way it is practiced. The primacy of the “textual,” of that which is
written and unwritten, has a complex history in relationship to scriptures.
Scriptures have never been only about text but also about a whole host of
practices that refer to texts. Many of the Chicanx intellectuals for whom
these issues of scripturalization most mattered in the 1960s and 1970s
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 239
are quite distinct from the majority of the ethnic Mexican population in
the USA; most ethnic Mexicans, given significant class and educational
differences, had different literacy practices.96 Likewise, in the ancient
world, the vast majority of persons had greatly circumscribed literacy,
and oral cultures tended to value writing “as less authoritative than oral
communication.”97 For example, Jennifer Scheper Hughes described how
some Mexicans within the diocese of Cuernavaca actively resisted Bishop
Sergio Méndez Arceo’s attempt to increase Bible reading and discussion
in liberation-oriented base ecclesial communities because they saw such
biblicization to be Protestant.98 Moraga is not alone in emphasizing that
much power and import can still be found beyond the inscriptions of texts.
Although not the focus of this book, the power of visual materials (murals,
films, theater, and other visual or mixed media art forms) and audio/oral
materials (such as songs and folk tales) as another form of “scripture,” as
another sort of practice of scripturalization in varying Chicanx and other
communities, cannot be underestimated.
Textuality acts as a dominantized mode of scripturalization within the
broader world; texts can be aligned with power even when most people
have minimal “literacy.” Even when the majority of a population is illiterate,
its people will recognize when a dominantized culture has attached great
power to literacy.99 Revelation’s author is often commanded to “write,”
though the rhetorical emphasis and power in the Apocalypse rests on the
sensory sight, sound, and feeling of the heavenly revelation. Readers, who
would primarily have been listeners and viewers in the ancient world, hear-
ing and watching Revelation performed, are drawn into sensory experi-
ences as powerful in relationship to but also beyond the textual.
The tension between seeing, listening, and writing in Revelation may
be understood as its own genre-bending riff on the tools of the powerful,
both playing with those tools of writing, recognizing the power they have
been granted, while still locating authority in worlds beyond the textual.
In the context of the Chicanx movement, Anna NietoGomez reflected on
the power of viewing an oral tradition written when she described seeing
a student with a picket sign at Long Beach State College in 1967: “He
was a Chicano, and on this poster were these words, and I didn’t know
the words. So I sounded it out—chi-ca-no—‘Chicano!’ Oh my god! I
had never seen it written—it was only an oral word, something I heard
in my community. I was raised that we’re Chicanos, but I had never seen
it written in black and white. I was so ecstatic because I felt so alone.”100
For NietoGomez, a certain community-making power adheres to seeing
240 J.M. HIDALGO
what once felt like a secret oral tradition inhabit that powerful nexus of
written authority, but the authority of Chicano as a term rested within the
oral tradition of her community in San Bernardino. NietoGomez’s sense
of drawing a connection between an oral tradition and its expression in
writing speaks to the ways in which identity performances can be linked
to and thought about with scriptures. One need not necessarily construct
the world in an oral/literate dichotomy. Rather, one might instead per-
ceive “that orality is the matrix of literacy.”101 Dominantized modes may
privilege literacy, but in practice, writing is a tool of oral and aural worlds.
The “script” of scriptures also references performance.102 Thus, scriptures
always depend upon meaningful indeterminacy as texts are taken up by
different interpreters.103
Moraga describes her use of “codices” as resting on the oral, not
the written, referent. “I describe these writings as codices because the
Nahuatl word evokes the oral impulse that first birthed this record
of essays, poems, and meditations.”104 She conveys the difference
between her practice of writing, as rooted in Mesoamerican writing,
and the European tradition, “in the context of an unjust Western liter-
ary canon that extols the privately read, soundless word and abstract
thought over the canto of cuento.” Perceiving herself as distinguishing
Mesoamerican codices and her own writing from Western “scriptures,”
Moraga emphasizes the performer of written words as the person who
can make them live, “giving [the work] voice, body, propósito.”105
Moraga’s stories are read in embodied ways, and thus their meanings
vary with the bodies who take up, inhabit, and transform the texts she
has written. Meanings are always in the moment and in the people who
read and access texts.
Purpose (propósito) is a crucial point here. Certainly, aspirations of mak-
ing better worlds and healing selves lurk in Moraga’s discussion of her
work as a codex of her consciousness. The appropriate focus for a student
of this facet of scriptures, then, is not the content-meaning in a given text
(or oral tradition or visual work that might also be scripture) or the sort of
format or genre in which it might fall; rather people who engage scriptures
derive meaning in the relationship they build with these scriptures.106 For
Moraga, scriptures and codices are not isolated textual objects that are
read by abstracted individuals. Instead, they turn our attention to the ways
that scriptures are scriptures because they are ritualized; they are embod-
ied and performed. Even private reading is a specific kind of embodied
ritual performance when undertaken with scriptures.
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 241
SCRIPTURES AS HOMES
Situating his Chicano Codices exhibition in relationship to “the Chicano
movement,” Sánchez-Tranquilino lamented the colonial destruction of
“knowledge, culture, and history…that left conquered people sitting on
the ash heap of their power, dreams, and identity.”129 He identifies the
artists as drawing upon “Aztlanic terrain,” wherein Aztlán is not any one
specific geography but “any place a Chicana or Chicano lives.”130 In these
stated goals and ideals for the exhibition, Sánchez-Tranquilino contex-
tualizes the practices of the Chicanx codices as spatiotemporally playful
founts for communal identification. As such, he touches upon how these
codices may be made into a utopian practice, one that plays with multiple
times and spaces in the making of a better world; yet, these codices may
also be a utopian practice in the way that they themselves become loci for
belonging and imagination in response to, and as a means of transcending
beyond, the challenges of colonial histories.
In another of Moraga’s collections, she writes, “It’s the little bit I have
to offer the exiled and forgotten I call my nation.”131 She offers up her
writings as a place of people-making and identification, especially for those
who have somehow been displaced, as “exiled and forgotten.” Why does
she turn to textual media to do so, even admitting that she tries to remake
textual media? In different parts of this book I have argued that, especially
for minoritized populations, scriptures become loci of the “elsewhere”
and the “no place” as people try to make place, whether by running, mak-
ing a home, or reimagining the home that is made.132 As loci and objects,
scriptures may be approached as utopian homing devices, wherein home
is not any one static or comfortable place but a name for an-other process
of belonging that remains unsettling.
Moraga envisions the codex as a mirror for retrieving the past and
revising present perceptions: “The Chicano codex is the map back to
the original face. Its scribes are the modern-day tlamatinime. We grab
246 J.M. HIDALGO
our raza’s face and turn it in our palm. We hold up the obsidian mirror,
tell them, ‘Look, gente, so that you might know yourselves, find your
true face and heart, and see.’”133 The codex thus serves both as a map
for a journey toward another territory and time even while it is also an
“obsidian” mirror from that time; moreover, the codex again contains
plural scribes and the people in the mirror are plural “yourselves.” Rather
than impelling stages of homing among minoritized communities, scrip-
tures as homing devices may be better perceived to act as “mirrors” of
these experiences and as sources of “language” with which to describe
the world.134
Echoing Revelation’s emphasis on “seeing,” Moraga also stresses
that Chicanx revelation leads to a fuller embodiment by taking back
language. She describes “speech” as one of those facets that the world
since Columbus has hampered, and it is the task of the “Chicano codex”
to provide movement out of “a wordless sea” through the unfurling of
“speech scrolled tongues.”135 Even while invoking the ways in which
power resides in the practices around and beyond the written word,
Moraga both holds up and recognizes the power of scripture as written
word. Chicanx movement scripturalization wrestles with the relational
gap between sacred power and spatial belonging. Scriptures are ways that
sacred power and sacred belonging as a “spiritual center” for Chicanx
activists becomes locatable in mobility. Scriptures, and the utopian Aztlán
that Chicanx scriptures carry, do not exist as fixed points or a teleological
goal; for Moraga and others after the movement era, they work more as
loci of nepantla, a Nahuatl term for the constant processes of negotia-
tion endemic to postconquest existence.136 Nepantla, as a term, can cap-
ture “the liminalities of postcontact” Chicanx worlds where conflicting
ideas coexist, are encountered, and transformations become possible.137
Scriptures then become mobile loci encapsulating conflicting ideas and
ongoing, communally shared negotiations of these ideas. As a “technol-
ogy of diaspora,” a practice of peoples living without the official political
ability to claim their own physical centers, Chicanxs created new scrip-
tures that could be new portable loci for mediating “spiritual power,”
senses of what constitutes ultimate authority to arbitrate what we can
know and where we can be.138
The way that Moraga signals a relationship between past, present,
future, and peoplehood in the Chicano codex also speaks to the ways
that scriptures have often been treated as loci of and for memory, with
memory construed as both remembering but also as an imaginative
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 247
NOTES
1. Interview with López.
2. Yarbro-Bejarano, 112.
3. Marie Acosta-Colón, “Acknowledgements,” in The Chicano
Codices, ed. Sánchez-Tranquilino, 2.
4. Miner, 33.
5. Acosta-Colón, “Acknowledgements,” 2.
6. Marcos Sánchez-Tranquilino, “Feathered Reflections on an
Aztlanic Archaeology,” in Chicano Codices, 4.
7. Sánchez-Tranquilino, “Foreword,” 2.
8. Baca, 79.
9. 1992 was the 500th anniversary of Christopher Columbus’s voy-
age into the Western Hemisphere. On April 29, 1992, a California
jury acquitted officers who were charged with assault in the
Rodney King case, remaining hung over whether one of the
defendants had used excessive force. Given the racialized nature
of police brutality in Los Angeles, “black-white” tensions became
the media focus with some attention to tensions between African
Americans and Korean Americans. Underreported were the large
numbers of Latinx participants. Valle and Torres, 45–66.
10. Moraga, “Codex Xerí,” 184–190. For a consideration of some
other Chicana artists’ codices, see Díaz-Sánchez, 31–50.
11. The term “writing” (γραφή) or the perfect verbal forms for “it is
written” (γέγραπται and γεγραμμένα) appear relatively frequently
in the Gospels and Pauline letters, generally to assert something
that has a presumed authority. Something of this usage was
already present in Jewish writings prior to the New Testament, in
the Letter of Aristeas, for example. Philo and Josephus, however,
are notable for using a range of words to conjure a sense of “writ-
ten revelation.” See discussion in Roland Deines, “The Term and
Concept of Scripture,” What is Bible? ed. Finsterbusch and Lange,
259–271. Revelation notably uses verbal forms for the act of writ-
ing or something being “inscribed,” such as γεγραμμένον, with
significant frequency, but when formulations of the verb “to
write” (γράφω) appear, they do not generally reference any texts
we might term “scriptural” except for the book of Revelation
itself. Generally, when γράψον appears in Revelation, it is a com-
250 J.M. HIDALGO
32. Jean-Pierre Ruiz has further argued that “Catholics are not a people
of the Book, and that it might be more accurate to affirm that we are
people of the Word, and, even more specifically, people of the Word-
made-flesh,” i.e., the incarnation of Jesus is a source of authority
beyond the writings of the biblical texts. See Ruiz, “Chapter 2: The
Bible and Liberation: Between the Preferential Option for the Poor
and the Hermeneutical Privilege of the Poor,” in Readings, Kindle
edition, p. 21 of 125. Wimbush, however, contends that Catholics
still fall well within a rubric and practice of scripturalization that
fetishizes textuality, even if Catholic practices diverge from Protestant
ones. See Wimbush, Magic, 87–90.
33. Jewish and Muslim communities have distinct terms that diverge
significantly in meaning from the English scripture: “Quran
means ‘recitation,’ not ‘scripture,’ and the Hebrew Bible knows
not only the kĕtîb but also the qěrȇ—Jesus presumably never used
the kětîb Yahweh.” See Stendhal, 5. Of course, “scriptures” have
not always meant the same thing or been employed the same way
even within the Christian context.
34. W.C. Smith, 6. Smith’s study, broadly comparative though it is,
also suggests a “prototype” approach when he treats “Islamic
[scripture]…as the culmination of an historical process to be dis-
cerned in the Near East” (Smith, 47).
35. Moraga, “Codex Xerí,”189–190.
36. Anzaldúa, 27–51, with quotations from 48, 51.
37. Moraga “Codex Xerí,” 187.
38. Baca, 73–74.
39. Or in English translation, “that are as valid as European literature.
Today in México we have The Book of The Books of Chilam Balám
and the Popul Vuh [important Mayan texts] that are as valid as the
Bible, they are books of advice. And the concepts of the Hopi, the
Navajo, the Apache, and other tribes have beliefs basically akin to
those of the Aztecs.” She also goes on to argue that the Aztec
beliefs are known better because they were the imperial power in
the valley of Mexico when the Spanish arrived. E. Vasquez, “La
Historia del Mestizo,” loc 1126–1132 of 3068 (March 30, 1971).
Mexican biblical scholar Elsa Támez made a similar call. Elsa
Támez, “The Bible and the Five Hundred Years of Conquest,” in
Voices from the Margin, ed. R.S. Sugirtharajah, rev. ed. (2006), 23.
See also Támez, “Introduction: The Power of the Naked,” 1–14.
254 J.M. HIDALGO
40. W.C. Smith, 7.
41. Baca, 69.
42. Baca, 70.
43. Baca, 70.
44. Miner, 33.
45. Mignolo, 253.
46. Moraga, “Codex Xerí,” 185.
47. W.C. Smith, 18.
48. W.C. Smith, 21.
49. See Benedict Anderson’s discussion of the power of the printing
press and “the origins of national consciousness,” 39–48.
50. Yarbro-Bejarano, 122.
51. Moraga, “Codex Xerí,” 188–189.
52. Also see his discussion regarding the particular centrality of the
Bible within scripturalization practices in “Euro-American civili-
zation” (Wimbush, Magic, 105).
53. See Pelikan, 21.
54. Watts, “Three Dimensions,” 135.
55. Watts, “Three Dimensions,” 141–142.
56. Watts, “Three Dimensions,” 148.
57. Watts, “Three Dimensions,” 141. Watts argues that national texts
are often ritualized in semantic (interpretive) and iconic ways, but
he seems to ignore that they are also performed. He also distin-
guishes between textual and oral traditions on the basis of these
three dimensions: “Scriptures differ from oral traditions because
they are physical objects and so can be ritualized as icons. They
differ from non-textual visual symbols because their words can
both be interpreted and performed in highly ritualized ways.”
(Watts, “Three Dimensions,” 145).
58. “Presidents become presidents by swearing to uphold it. Citizens
become citizens by answering questions about it.… At the
National Archives, where it is enshrined inside a titanium and
glass case filled with argon gas, pilgrims parade past it.” Prothero,
“The Constitution,” 113.
59. Crapanzano, 230.
60. As Wimbush states, scripturalization “refers to the uses of texts,
textuality, and literacy as a means of constructing and maintaining
society, as a legitimation of authority and power. It becomes
shorthand for a type of structure and arrangement of power rela-
“FAITH AND SOCIAL JUSTICE ARE SO CONNECTED IN MY BOOK” … 255
The Ronald Wilson Reagan Presidential Library and Museum stands atop
a hill, overlooking the rolling contours of Southern California. The Reagan
Library forms an interesting counterpoint to Alfredo Acosta Figueroa’s
Blythe, given its far greater political prominence and attention as site of
almost religious pilgrimage for many. Where Blythe lies along a major
interstate that one might stop in by accident, the Reagan Library requires
an intentional drive, though it is easily accessible by freeway. Additionally,
its location, Simi Valley, figures prominently as the town where a jury
found three Los Angeles police not guilty of using excessive force against
Rodney King in 1992. Reagan was also governor of California in the late
1960s and early 1970s, marking him as a major political antagonist not
only for the Chicanx movement but for many of the leftist political organi-
zations and student mobilizations in California of that era. His use of reli-
gious, especially biblical rhetoric, has drawn considerably more scholarly
attention than most of the Chicanxs profiled in this larger book.
The Reagan Library reflects a shared legacy of drawing upon and perform-
ing Revelation, of slipping out of text and into place. In order to reach the
Reagan Library, one must not only leave behind the sprawling, racially and
ethnically mixed, and densely populated urban landscape of Los Angeles, one
must also wind up a large hill past images of the presidents preceding Reagan.
The website for the library proudly boasts of its location “perched atop a
hill with sweeping views of the southland,” suggesting that a visit to the
Looking down on Southern California from the Ronald Wilson Reagan Presidential
Library and Museum in Simi Valley, CA. Photo by Jacqueline M. Hidalgo
CODA: SCRIPTURAL REVELATIONS AND RECONQUEST 263
larger open hangar and has a rather spacious second floor viewing deck,
sizable enough for a large crowd to take in the view. My partner and his
cousin were standing relatively alone on one side of the floor, speaking
in Persian, when a woman sniped at him under her breath that he was
blocking her view. When my partner inquired as to why she would not
just directly ask him to move, and despite the fact that he could not
have been blocking her view in such a large space, she shook her head
at him, casting a condescending glare. On multiple occasions during
the visit, my partner was reminded in subtle ways that he was really
not welcome in the Reagan Library. That my father’s family is from
Central America and my partner from Iran may have exacerbated our
experience of library patrons’ drive for security. The library’s narrative
suggests that, while the Soviets were defeated, Middle Eastern Muslims
and Latin American Communists remain a threat to US integrity. The
insecurity and instability of an imitative new Jerusalem is then mocked
by our ethnic presence, something that devoted pilgrims recognize.
Perhaps though, the museum’s play with the myth of Revelation leaves
the space insecure, with gates both open and closed, and that insecu-
rity may be part of why visitors police the ideological purity of other
patrons.
A lot more could be said about the Reagan Library, and another
scholar could tackle “Reagan’s shining city on a hill” and the gospel of
Matthew, but I offer this brief sketch as a way of thinking about how
biblical scholarship can and does clarify ongoing practices and contes-
tations of US imperialism. That this scholarship elucidates the spatial,
ideological, and rhetorical strategies of the Reagan Library is not odd,
since such scholarship was often borne out of critical reaction to Reagan
and late twentieth-century conservatism. I offer this coda description
of the Reagan Library in order to make the case for attention to itera-
tions of the new Jerusalem not solely from the vantage point of biblical
studies as narrowly construed in relationship to the ancient world. I am
interested in a biblical studies more broadly construed as an enterprise
with critical power to speak to and about the contemporary world in
which we live.
When cultural critics write of mythic imaginaries mapped onto the
Western USA, they often focus on renditions and transformations of
Exodus narratives or Eden as inflected solely in Genesis. Chicana art
historian and US cultural critic Alicia Gaspar de Alba, for example, in
her critique of US imperialist imaginations of the Southwest, describes
CODA: SCRIPTURAL REVELATIONS AND RECONQUEST 269
Indeed, Moraga’s work and that of many Chicana feminist and queer
critics would challenge the neat binary between colonizer and colonized
that I have used to think about the Reagan Library. Utopias and scrip-
tures as utopian projects have been tools that imperially powerful and
colonially displaced peoples have used in violently coercive ways, but
they are also among the ways that peoples, from many different places,
have critiqued, dreamed, and reimagined what it means to be human in
the midst of daily lived struggles.
Perhaps one of the major distinctions among utopian dreamings may
actually hinge on the epistemologies of “no place”; from which no
places might we best dream utopia? To conceive of God as omniscient
has a powerful resonance with imperial domination, a resonance akin to
Catherine Keller’s observations about imperial fondness for an omnipo-
tent God.13 To know all and absolutely is to control all absolutely. The
challenge in scholarly endeavors is our own need to construct our-
selves, even in the midst of postmodern deconstructive revelry, as par-
ticipating in the same omniscience, the same abilities to make claims
from the God’s eye view, to supply our interpretations as if they come
from no place in particular. Such scholarly pretensions can only be
made by those who have lived comfortably emplaced or seek to carve
out a controlled space of domination. The experiences of living caught
between worlds, as Segovia suggests, forces many of us to recognize the
constructedness of those multiple worlds, the possibilities and flaws of
such constructions, and the necessity of perceiving the particularity of
one’s own.14 We come to distinguish the specificities of our no places
and between places. Segovia’s path entails a certain epistemic humility,
a recognition of the limited, contentious scope of one’s own scribal
claims and practices, even if such work may only be undertaken with
the hope of reaching across and beyond the no places that were once
inscribed for us.
Ultimately, this book makes the case that scriptures and those who read
scriptures cannot be understood as separate from the regimes of power that
encircle scripturalization. My apocalyptic, utopian scriptural foci reveal
the ways that scriptural power is always already a site of ongoing contesta-
tion and reframing, one that bleeds well beyond textual borders. Textual
borders are shaped by the ways people struggle to situate themselves in
time and space amidst ever fraught and changing systems of social power.
There is no one way to read these texts or these peoples engaging texts,
but this book makes a case for the ongoing import of utopian dreaming
272 CODA: SCRIPTURAL REVELATIONS AND RECONQUEST
NOTES
1. Tolbert, 26.
2. Moore, “Revelation,” 446.
3. See Sandos’s discussions of the import of theohistorical work in
understanding Franciscan missionary activity in Converting
California.
4. See Tinker, 42–68.
5. See Lint Sagarena’s pointed discussion of the use of mission-revival
styles in the 1910s and 1920s, particularly when Mexican migration
into California was on the rise in the wake of the Mexican revolution,
p. 127–128.
6. Mendoza, 92–93.
7. Moore, “Revelation,” 443.
8. Gary Sinise, host, “Reagan Library Video Tour,” The Ronald Reagan
Presidential Foundation & Library website, http://www.reagan-
foundation.org/reagan-library-video-tour.aspx.
9. Rossing, Choice.
10. Although I went to the Reagan Library in 2013, I wonder what a visit
to the library would entail now that the USA is normalizing relations
with Cuba.
11. Gaspar de Alba, 120.
12. Pippin, “Ideology,” 161.
13. Keller points out how the relation between imperial and divine
omnipotence is not causal; it is rather resonant feedback. See God and
Power, 27.
14. Segovia, “Toward a Hermeneutics of the Diaspora: A Hermeneutics
of Otherness and Engagement,” Reading From This Place, vol. 1, ed.
Segovia and Tolbert, 64–65.
WORKS CITED
Brady, Mary Pat. Extinct Lands, Temporal Geographies: Chicana Literature and the
Urgency of Space. Durham: Duke University Press, 2002.
Brah, Avtar. “Diaspora, Border, and Transnational Identities.” In Feminist
Postcolonial Theory: A Reader. Edited by Reina Lewis and Sara Mills, 613–634.
New York: Routledge, 2003.
Brooten, Bernadette J. Love Between Women: Early Christian Responses to Female
Homoeroticism. Chicago: University of Chicago Press, 1996.
Brown, Steve. “The Sun Shines on Aztlan.” The Sun Runner: The Magazine of the
Real California Desert (April/May 2010): 29–31.
Buell, Denise Kimber. Why This New Race?: Ethnic Reasoning in Early Christianity.
New York: Columbia University Press, 2005.
Bull, Martin, ed. Apocalypse Theory and the Ends of the World. Oxford: Blackwell,
1995.
Burrus, Virginia. “Begotten, Not Made”: Conceiving Masculinity in Late Antiquity.
Stanford: Stanford University Press, 2000.
Busto, Rudy V. King Tiger: The Religious Vision of Reies López Tijerina.
Albuquerque: University of New Mexico Press, 2006.
_____. “The Predicament of Nepantla: Chicano(a) Religions in the Twenty-First
Century.” In New Horizons in Hispanic/Latino Theology. Edited by Benjamín
Valentín, 238–249. Cleveland: Pilgrim Press, 2003.
Callahan, Allen Dwight. “American Babylon: Days in the Life of an African-
American Idea.” In The Bible in the Public Square: Reading the Signs of the
Times. Edited by Cynthia Briggs Kittredge, Ellen Bradshaw Aitken, and
Jonathan A. Draper, 67–82. Minneapolis: Fortress Press, 2008.
_____. “The Language of Apocalypse.” Harvard Theological Review 88, no. 4
(1995): 453–470.
Carey, Greg. Elusive Apocalypse: Reading Authority in the Revelation to John.
Studies in American Biblical Hermeneutics, 15. Macon: Mercer University
Press, 1999.
Castelli, Elizabeth. “The Ekklêsia of Women and Feminist Utopia: Locating the
Work of Elisabeth Schüssler Fiorenza in North American Feminist Thought.”
In On the Cutting Edge: The Study of Women in Biblical Worlds. Edited by Jane
Schaberg, Alice Bach, and Esther Fuchs, 36–52. New York: Continuum Press,
2003.
Certeau, Michel de. The Practice of Everyday Life. Translated by Steven F. Rendall.
Berkeley: University of California Press, 1984.
Chabram-Dernersesian, Angie. “And Yes…The Earth did Part: On the Splitting of
Chicana/o Subjectivity.” In Building with Our Hands. Edited by Adela de la
Torre and Beatríz Pesquera, 34–56. Berkeley: University of California Press, 1993.
_____. “I Throw Punches for My Race but I Don’t Want to Be a Man: Writing
Us--Chica-Nos (Girl, Us)/Chicanas--into the Movement Script.” In Cultural
Studies. Edited by Lawrence Grossberg, 81–94. New York: Routledge, 1992
WORKS CITED 277
Chávez, Ernesto. ¡Mi Raza Primero (My People First)! Nationalism, Identity, and
Insurgency in the Chicano Movement in Los Angeles, 1966–1978. Berkeley:
University of California Press, 2002.
Chávez, John R. The Lost Land: The Chicano Image of the Southwest. Albuquerque:
University of New Mexico Press, 1984.
Cherry, Conrad, ed. God’s New Israel: Religious Interpretations of American
Destiny. Revised and Updated Edition. Chapel Hill: The University of North
Carolina Press, 1998.
Chicano Coordinating Council on Higher Education. El Plan de Santa Barbara:
A Chicano Plan for Higher Education, Analyses and Positions. Oakland: La
Causa Publications, 1969.
Chidester, David and Edward T. Linethal, eds. American Sacred Space. Religion in
North America. Bloomington: Indiana University Press, 1995.
Claeys, Gregory and Lyman Tower Sargent, eds. The Utopia Reader. New York:
New York University Press, 1999.
Cloete, G.D. and D.J. Smit. “Exegesis and Proclamation; ‘And I Saw a New
Heaven and a New Earth, for the First…Were Passed Away…’ (Revelation
21:1-8).” Journal of Theology for Southern Africa 81, no. 1 (1992): 55–65.
Collins, John J. The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic
Literature. Second Edition. Biblical Resource Series. Grand Rapids: William
B. Eerdmans, 1998.
_____. “Genre, Ideology, and Social Movements in Jewish Apocalypticism.” In
Mysteries and Revelations: Apocalyptic Studies Since the Uppsala Colloquium.
Edited by John J. Collins and James H. Charlesworth, 11–32. Journal for the
Study of the Pseudepigrapha Supplement Series, 9. Sheffield: JSOT Press,
1991.
_____. “Introduction: Towards the Morphology of a Genre.” Semeia 14 (1979):
1–20.
_____. “The Jewish Apocalypses.” Semeia 14, no. 1 (1979): 21–60.
Cook, Stephen L. Prophecy and Apocalypticism: The Post-Exilic Setting. Minneapolis:
Fortress Press, 1995.
Columbus, Christopher. “Letter to Ferdinand and Isabella” [ca. August 30, 1498]
and “Letter to Juana de la Torres” [ca. November 25, 1500]. Translated by
R.H. Major. In Writings of Columbus: Descriptive of the Discovery and Occupation
of the New World. Edited by Paul Leicester Ford. Fiction, Fact, and Fancy Series.
New York: Charles L. Webster & Co./Press of Jenkins & McCowan, 1892.
Cooper Alarcón, Daniel. “The Aztec Palimpsest: Towards a New Understanding
of Aztlán, Cultural Identity, and History.” Aztlán 19, no. 2 (1992): 33–68.
Coronado, Raúl. A World Not to Come: A History of Latino Writing and Print
Culture. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013.
Crapanzano, Vincent. Serving the Word: Literalism in America from the Pulpit to
the Bench. New York: The New Press, 2000.
278 WORKS CITED
Cuéllar, Gregory Lee. Voices of Marginality: Exile and Return in Second Isaiah
40-55 and the Mexican Immigrant Experience. Theology and Religion, 271.
New York: Peter Lang, 2008.
Darden, Lynne St. Clair. “‘Some Folks is Born Wid They Feet on the Sun and
They Kin Seek Out de Inside Meanin’ of Words’: An African American
Scripturalization of the Book of Revelation Signified through the (Postcolonial)
Middle Passage.” Ph.D. diss. Drew University, Madison, 2011.
Davidson, Steed V. “Leave Babylon: The Trope of Babylon in Rastafarian
Discourse.” Black Theology: An International Journal 6, no. 1 (2008): 46–60.
De León Arnold, and Richard Griswold del Castillo. North to Aztlán: A History of
Mexican Americans in the United States. Second Edition. Wheeling: Harlan
Davidson, Inc., 2006.
De Necochea, Fernando. Interview by Jacqueline M. Hidalgo. Pasadena, July 25,
2011.
Delgadillo, Theresa. Spiritual Mestizaje; Religion, Gender, Race, and Nation in
Contemporary Chicana Narrative. Nook Edition. Durham: Duke University
Press, 2011.
DeSilva, David A. Seeing Things John’s Way: The Rhetoric of the Book of Revelation.
Louisville: Westminster John Knox Press, 2009.
Díaz-Sánchez, Micaela. “Body as Codex-ized Word/Cuerpo Como Palabra (en-)
Códice-ado: Chicana/Indígena and Mexican Transnational Performative
Indigeneities.” In Performing the U.S. Latina and Latino Borderlands. Edited
by Arturo J. Aldama, Chela Sandoval, and Peter J. García, 31–50. Bloomington:
Indiana University Press, 2012.
Deutsch, Celia. “Transformation of Symbols: The New Jerusalem in Rv 21:1-
22:5.” Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der
älteren Kirche 78, no. 1-2 (1987): 106–126.
Donaldson, Laura E. “The Breasts of Columbus: A Political Anatomy of
Postcolonialism and Feminist Religious Discourse.” In Postcolonialism,
Feminism, and Religious Discourse. Edited by Laura E. Donaldson and Kwok
Pui-Lan, 41–61. New York and London: Routledge, 2002.
du Rand, J.A. “The Imagery of the Heavenly Jerusalem (Revelation 21:9-22:5).”
Neotestamentica 22 (1988): 65–86.
Dube, Musa W. Postcolonial Feminist Interpretation of the Bible. St. Louis: Chalice
Press, 2000.
DuBois, W.E.B. The Souls of Black Folk. Rockville: Arc Manor, 2008.
Durkheim, Émile. The Elementary Forms of the Religious Life. Translated by Joseph
Ward Swain. New York: Free Press, 1965.
Dussel, Enrique. The Invention of the Americas: Eclipse of “the Other” and the Myth of
Modernity. Translated by Michael D. Barber. New York: Continuum, 1995 [1992].
Elena (pseud.). Interview by Jacqueline M. Hidalgo. Los Angeles, August 22, 2007.
WORKS CITED 279
Keller, Catherine. Apocalypse Now and Then: A Feminist Guide to the End of the
World. Boston: Beacon Press, 1996.
_____. God and Power: Counter-Apocalyptic Journeys. Minneapolis: Fortress Press,
2005.
Kelley, Shawn. Racializing Jesus: Race, Ideology, and the Formation of Modern
Biblical Scholarship. New York: Routledge, 2002.
Kelly, David. “Vision That Inspires Some and Scares Others: Aztlán; The lore of
an Aztec homeland in the U.S. is a volatile piece of the immigration debate.”
The Los Angeles Times, July 7, 2006, B2.
Kelsey, Harry. “European Impact on the California Indians, 1530–1830.” In The
Americas XLI, 494–511. Washington, D.C.: The Catholic University of
America, 1985.
Knott, Kim. “Spatial Theory and the Study of Religion.” Religion Compass 2, no.
6 (2008): 1102–1116.
Knust, Jennifer Wright. Abandoned to Lust: Sexual Slander and Ancient
Christianity. New York: Columbia University Press, 2006.
Kort, Wesley A. “Take, Read”: Scriptures, Textuality, and Cultural Practice.
University Park: The Pennsylvania State University Press, 1996.
Kumar, Krishan. Utopia and Anti-Utopia in Modern Times. New York: Basil
Blackwell, 1987.
León, Luis D. The Political Spirituality of César Chávez: Crossing Religious Borders.
Berkeley: University of California Press, 2014.
Leon Mujal, Carlos. “Out of the Apocalypse to the Alta California: Franciscans in the
New World (1524–1833).” Ph.D. diss., University of California, Berkeley, 2002.
Levering, Miriam, ed. Rethinking Scripture: Essays from a Comparative Perspective.
Albany: State University of New York Press, 1989.
Levine, Amy-Jill with Maria Mayo Robbins, eds. A Feminist Companion to the
Apocalypse of John. New York: T&T Clark/Continuum, 2009.
Levitas, Ruth. “Introduction: The Elusive Idea of Utopia.” History of the Human
Sciences 16, no. 1 (2003): 1–10.
Liew, Tat-siong Benny. What Is Asian American Biblical Hermeneutics? Reading
the New Testament. Honolulu: The University of Hawai‘i Press, 2008.
Lint Sagarena, Roberto Ramón. Aztlán and Arcadia: Religion, Ethnicity, and the
Creation of Place. New York: New York University Press, 2014.
Lock, Graham. Blutopia: Visions of the Future and Revisions of the Past in the Work
of Sun Ra, Duke Ellington, and Anthony Braxton. Durham: Duke University
Press, 1999.
Loller, Travis, and Peter Prengman. “Anti-Immigration Forces Warn of
Conspiracy.” Fort-Worth Star Telegram, September 8, 2007, A4.
Long, Charles H. Significations: Signs, Symbols, and Images in the Interpretation of
Religion. The Charles E. Winquist Series in Philosophical and Cultural Studies
284 WORKS CITED
Mathewson, David L. New Heaven and a New Earth: The Meaning and Function
of the Old Testament in Revelation 21.1-22.5. Journal for the Study of the
New Testament Supplement Series, 238. Sheffield: Sheffield Academic Press,
2003.
_____. “A Note on the Foundation Stones in Revelation 21.14, 19-20.” Journal
for the Study of the New Testament 25, no. 4 (2003): 487–498.
Mariscal, George. Brown-Eyed Children of the Sun: Lessons from the Chicano
Movement, 1965–1975. Albuquerque: University of New Mexico Press, 2005.
McClure, Laura K. “Introduction.” In Prostitutes and Courtesans in the Ancient
World. Edited by Christopher A. Faraone and Laura K. McClure. Madison:
University of Wisconsin Press, 2006.
“MECHA Survival Kit: A Practical Guide to the Bureaucratic Jungle of The
University of California, Berkeley Aztlan,” September 1969, Chicano Studies
Program Records 1961–1996, bulk 1969–1980, CS ARC 2009/1:46,
University of California, Berkeley, Ethnic Studies Library.
Medina, Lara. Las Hermanas: Chicana/Latina Religious-Political Activism in the
U.S. Catholic Church. Philadelphia: Temple University Press, 2005.
_____. “Los Espíritus Siguen Hablando: Chicana Spiritualities.” In Living Chicana
Theory. Edited by Carla Trujillo, 189–213. Series in Chicana/Latina Studies.
Berkeley: Third Woman Press, 1998.
Medina, Néstor. Mestizaje: (Re)Mapping Race, Culture, and Faith in Latina/o
Catholicism. Studies in Latino/a Catholicism. Maryknoll: Orbis Books, 2009.
Meeks, Wayne A. The Moral World of the First Christians. Library of Early
Christianity. Philadelphia: The Westminster Press, 1986.
_____. The Origins of Christian Morality: The First Two Centuries. New Haven:
Yale University Press, 1993.
Meier, Matt S. and Feliciano Rivera. The Chicanos: A History of Mexican Americans.
American Century Series. New York: Hill and Wang/Farrar, Straus, and
Giroux, 1972.
Mendoza, Rubén G. “Sacrament of the Sun: Eschatological Architecture and Solar
Geometry in a California Mission.” Boletín: The Journal of the California
Mission Studies Association 22, no. 1 (2005): 87–110.
Mignolo, Walter D. “Signs and Their Transmission: The Question of the
Book in the New World.” In Writing Without Words. Edited by
Elizabeth Hill Boone and Walter D. Mignolo. Durham: Duke University
Press, 1994.
Miner, Dylan A.T. Creating Aztlán: Chicano Art, Indigenous Sovereignty, and
Lowriding Across Turtle Island. First Peoples: New Directions in Indigenous
Studies. Tucson: The University of Arizona Press, 2014.
Miranda, Deborah A. “Extermination of the Joyas: Gendercide in Spanish
California.” GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies 16:1-2 (2010):
253–284.
286 WORKS CITED
O’Neill, Kevin Lewis. “Beyond Broken: Affective Spaces and the Study of American
Religion.” Journal of the American Academy of Religion 81, no. 4 (December
2013): 1093–1116.
Ontiveros, Randy J. In the Spirit of a New People: The Cultural Politics of the
Chicano Movement. New York: New York University Press, 2014.
Oropeza, Lorena. ¡Raza Sí! ¡Guerra No! Chicano Protest and Patriotism During
the Viet Nam War Era. Berkeley: University of California Press, 2005.
Oropeza, Lorena and Dionne Espinoza, eds. Enriqueta Vasquez and the Chicano
Movement: Writing from El Grito del Norte. Kindle Edition. Houston: Arte
Público Press, 2006.
O’Sullivan, John L. “Annexation.” United States Magazine and Democratic
Review 17, no.1 (July-August 1845): 5–10. http://web.grinnell.edu/courses/
HIS/f01/HIS202-01/Documents/OSullivan.html. Accessed 15 December
2009.
Pagels, Elaine. Revelations: Visions, Prophecy, and Politics in the Book of Revelation.
Kindle Edition. New York: Penguin, 2012.
Pardo, Mary. “A Selective Evaluation of El Plan de Santa Barbara.” La Gente
(March-April 1984): 14–15.
Pelikan, Jaroslav. Interpreting the Bible & the Constitution. A John W. Kluge
Center Book, Library of Congress, Washington, D.C. New Haven: Yale
University Press, 2004.
Pérez, Annemarie. “Splitting Aztlán: American Resistance and Chicana Visions of
a Radical Utopia.” Ph.D. diss., USC, Los Angeles, 2011.
Pérez, Emma. The Decolonial Imaginary: Writing Chicanas into History.
Bloomington: Indiana UP, 1999.
Pérez, Laura E. Chicana Art: The Politics of Spiritual and Aesthetic Altarities.
Kindle Edition. Durham: Duke University Press, 2007.
Pérez-Torres, Rafael. Mestizaje: Critical Uses of Race in Chicano Culture.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 2006.
____. Movements in Chicano Poetry: Against Myths, Against Margins. New York:
Cambridge University Press, 1995.
____. “Refiguring Aztlán.” Aztlán 22, no. 2 (Fall 1997): 15–41.
Pinheiro, John C. Missionaries of Republicanism: A Religious History of the
Mexican-American War. New York: Oxford University Press, 2015.
Pippin, Tina. Apocalyptic Bodies: The Biblical End of the World in Text and Image.
New York: Routledge, 1999.
_____. Death and Desire: The Rhetoric of Gender in the Apocalypse of John. Literary
Currents in Biblical Interpretation. Louisville: Westminster/John Knox Press,
1992.
288 WORKS CITED
Said, Edward W. Culture and Imperialism. New York: Vintage Books, 1994
[1993].
Sánchez, David. Expedition Through Aztlán. La Puente: Perspectiva Publications,
1978.
Sánchez, David A. From Patmos to the Barrio: Subverting Imperial Myth.
Minneapolis: Fortress Press, 2008.
Sánchez, George J. Becoming Mexican American: Ethnicity, Culture and Identity
in Chicano Los Angeles, 1900–1945. New York: Oxford University Press, 1993.
Sánchez-Tranquilino, Marcos, ed. The Chicano Codices: Encountering Art of the
Americas. Exhibition Catalogue. San Francisco: The Mexican Museum, 1992.
Sandos, James A. Converting California: Indians and Franciscans in the Missions.
New Haven: Yale University Press, 2004.
Schaer, Roland, Gregory Claeys and Lyman Tower Sargent, eds. Utopia: The
Search for the Ideal Society in the Western World. New York: The New York
Public Library/Oxford University Press, 2000.
Schellenberg, Ryan S. “Seeing the World Whole: Intertextuality and the New
Jerusalem (Revelation 21-22).” Perspectives in Religious Studies 33, no. 4
(2006): 467–476.
Schüssler Fiorenza, Elisabeth. The Book of Revelation: Justice and Judgment.
Second Edition. Minneapolis: Fortress Press, 1998.
_____. Revelation: Vision of a Just World. Proclamation Commentaries.
Minneapolis: Fortress Press, 1991.
_____. Rhetoric and Ethic: The Politics of Biblical Studies. Minneapolis: Fortress
Press, 1999.
_____. The Power of the Word: Scripture and the Rhetoric of Empire. Minneapolis:
Fortress Press, 2007.
Schweitzer, Steven James. Reading Utopia in Chronicles. Library of Hebrew
Bible/Old Testament Studies, 442. New York: T&T Clark, 2007.
Scott, James C. Domination and the Arts of Resistance: Hidden Transcripts. New
Haven: Yale University Press, 1990.
Segovia, Fernando F. and Mary Ann Tolbert, eds. Reading from This Place.
Volume 1. Social Location and Biblical Interpretation in the United States.
Minneapolis: Fortress Press, 1995.
_____. “Two Places and No Place on which to Stand: Mixture and Otherness in
Hispanic American Theology.” Listening 27 (Winter 1992): 26–40.
Shalev, Eran. American Zion: The Old Testament as a Political Text from the
Revolution to the Civil War. New Haven: Yale University Press, 2013.
Skirius, John. “Vasconcelos and México de afuera (1928).” Aztlán: A Journal of
Chicano Studies 7, no. 3 (Fall 1976): 479–497.
Smith, Andrea. “Not an Indian Tradition: The Sexual Colonization of Native
Peoples.” Hypatia 18, no. 2 (Spring 2003): 70–85.
WORKS CITED 291
Suvin, Darko. “The River-Side Trees, or Science Fiction and Utopia: Degrees of
Kinship.” Minnesota Review 2-3 (1974): 108–115.
Tabbernee, William. “Revelation 21 and the Montanist ‘New Jerusalem.’”
Australian Biblical Review 37 (1989): 52–60.
Támez, Elsa. “Introduction: The Power of the Naked.” In Through Her Eyes:
Women’s Theology from Latin America. Edited by Elsa Támez. Translated by
Jeltje Aukema. Maryknoll: Orbis, 1989.
Thomas, Rhondda Robinson. Claiming Exodus: A Cultural History of Afro-
Atlantic Identity, 1774–1903. Waco: Baylor University Press, 2013.
Thompson, Leonard L. The Book of Revelation: Apocalypse and Empire. Oxford:
Oxford University Press, 1990.
Tinker, George E. Missionary Conquest: The Gospel and Native American Cultural
Genocide. Minneapolis: Fortress Press, 1993.
Toenges, Elke. “‘See, I Am Making All Things New’: New Creation in the Book
of Revelation.” In Creation in Jewish and Christian Tradition. Edited by
Henning Graf Reventlow and Yair Hoffman. New York: Sheffield Academic
Press/A Continuum Imprint, 2002.
Tolbert, Mary Ann. “Writing History, Writing Culture, Writing Ourselves: Issues
in Contemporary Biblical Interpretation.” In Soundings in Cultural Criticism:
Perspectives and Methods in Culture, Power, and Identity in the New Testament.
Edited by Francisco Lozada, Jr. and Greg Carey, 17–30. Minneapolis: Fortress
Press, 2013.
Treviño, Jesús Salvador. Eyewitness: A Filmmaker’s Memoir of the Chicano Movement
Houston: Arte Público Press, 2001.
Vaage, Leif E. Borderline Exegesis. Signifying (On) Scriptures. University Park: The
Pennsylvania State University Press, 2014.
Valle, María Eva. “Mecha and the Transformation of Chicano Student Activism:
Generational Change, Conflict, and Continuity.” Ph.D. diss., University of
California, San Diego, 1996.
Valle, Victor M. and Rodolfo D. Torres. Latino Metropolis. Minneapolis: University
of Minnesota Press, 2000.
van Kooten, George H. “The Year of the Four Emperors and the Revelation of
John: The ‘Pro- Neronian’ Emperors Otho and Vitellius, and the Images and
Colossus of Nero in Rome.” Journal for the Study of the New Testament 30, no.
2 (2007): 205–248.
Vasconcelos, José. The Cosmic Race: A Bilingual Edition. Edited and Translated by
Didier T. Jaén. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1997.
_____. “El México de Afuera.” El Universal, June 11, 1928, p. 3, 6.
Valadés, Diego. Rhetorica christiana, Perugia, 1579, p. 106–107.
Vásquez, Manuel A. More Than Belief: A Materialist Theory of Religion. New York:
Oxford University Press, 2011.
WORKS CITED 293
Vento, Arnoldo Carlos. Mestizo: The History, Culture and Politics of the Mexican
and the Chicano. New York: University Press of America, Inc., 1998.
Villa, Rául H. Barrio-Logos: Space and Place in Urban Chicano Literature and
Culture. Austin: University of Texas Press, 2000.
Watts, James W. “The Three Dimensions of Scriptures.” Postscripts 2.2-3 (2006):
135–159.
_____, ed. Iconic Books and Texts. Bristol: Equinox Publishing, 2013.
Weaver, Jace, ed. Native American Religious Identity: Unforgotten Gods. Maryknoll:
Orbis Books, 1998.
Wengst, Klaus. “Babylon the Great and the New Jerusalem: The Visionary View of
Political Reality in the Revelation of John.” In Politics and Theopolitics in the Bible
and Postbiblical Literature. Edited by Yair Hoffman and Benjamin Uffenheimer
Henning Graf Reventlow, 189–202. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1994.
Whitman, Walt. Editorial. Brooklyn Daily Eagle, July 7, 1846, p. 2. Available
online http://bklyn.newspapers.com/image/50242670/. Accessed 17
January 2015.
Williams, Marvin Suber. “Early Christian Formation as a Paradigm of Liberation:
Studying the Role of Δoῦλoς in Revelation 21.1-22.5.” In Text and Community:
Essays in Memory of Bruce M. Metzger. Edited by J. Harold Ellens, 264–286.
Sheffield: Sheffield Phoenix Press, 2007.
_____. “Toward a Cultural Studies Approach to Biblical Interpretation: An
Ideological Analysis of Identity Construction in Revelation 21;1-22:5.” Ph.D.
diss., Vanderbilt University, 2006.
Williams, Raymond. The Long Revolution. Broadview Press, 2001 (1961).
Wimbush, Vincent L. with the assistance of Rosamond C. Rodman, ed. African
Americans and the Bible: Sacred Texts and Social Textures. New York:
Continuum, 2000.
Wimbush, Vincent L. with the assistance of Lalruatkima and Melissa Renee Reid,
ed. MisReading America: Scriptures and Difference. New York: Oxford
University Press, 2013.
Wimbush, Vincent L. The Bible and African Americans: A Brief History. Facets.
Minneapolis: Fortress Press, 2003.
_____, ed. Theorizing Scriptures: New Critical Orientations to a Cultural
Phenomenon. New Brunswick: Rutgers University Press, 2008.
_____. “Signifying on Scriptures: An African Diaspora Proposal for Radical
Readings.” In Feminist New Testament Studies: Global and Future Perspectives.
Edited by Kathleen O’Brien Wicker, Althea Spencer Miller, and Musa W. Dube,
Religion/Culture/Critique. New York: Palgrave Macmillan, 2005.
_____. White Men’s Magic: Scripturalization as Slavery. New York: Oxford
University Press, 2012.
Wojick, Daniel. The End of the World As We Know It: Faith, Fatalism, and Apocalypse
in America. New York: New York University Press, 1997.
294 WORKS CITED
Wood, Roger. Interview by Jacqueline M. Hidalgo. Sierra Madre, April 28, 2014.
Yarbro-Bejarano, Yvonne. The Wounded Heart: Writing on Cherríe Moraga.
Chicana Matters. Austin: University of Texas Press, 2011.
Yarbro Collins, Adela. The Apocalypse. New Testament Message, 22. Wilmington:
Michael Glazier, Inc., 1985 [1979]),
_____. The Combat Myth in the Book of Revelation. Harvard Dissertations in
Religion, 9. Missoula Montana: Scholars Press for Harvard Theological Review,
1976.
_____. Crisis and Catharsis: The Power of the Apocalypse. Philadelphia: The
Westminster Press, 1984.
Zimmerman, Ruben. “Nuptial Imagery in the Revelation of John.” Biblica 84
(2003): 153–183.
INDEX
Colorado, 51. See also Denver Youth Declaration of Independence, US, 36,
Conference (1969) 65n29, 79, 141, 230
Columbus, Christopher (Cristóbal Delgadillo, Theresa, 232, 237,
Colón), 106–107, 124n165, 250n13
249n9 Denver Youth Conference (1969)
Combat myth, 101–102 about, 10, 35, 135, 138
Committee to Free Los Tres, cultural nationalism at, 34–37, 51,
207n61 65n30
Conferencia de Mujeres por la Raza El Plan Espiritual de Aztlán and,
(1971), 38, 65–66n38 3, 9–10, 36–38
Constantine, 105–106 women’s concerns at, 190–191.
Constitution, US, 15, 36, 65n29, 79, See also Gonzales, Rodolfo
229, 254n58 “Corky”
Cooper Alarcón, Daniel, 44, 59, 61, Denver Youth Conference (1970), 52
72n188 Deportation. See (Im)migration
Cortés, Hernán, 34, 185 politics
The Cosmic Race (Vasconcelos), Deuteronomy, 259n126
109–110, 126n193, 126n196 Deutsch, Celia, 118n52, 119n77
Cruising Utopia (Muñoz), 22, 41. Δoῦλoς, 98, 99, 121n121
See also Muñoz, José Esteban Drawing. See Visual art
Crusade for Justice, 10, 35, 133, 135. DuBois, W.E.B., 196, 209n118
See also Gonzales, Rodolfo Durán, Diego, 110
“Corky” Durkheim, Émile, 39, 233
Cuauhtémoc, 30, 34
Cultural nationalist rhetoric, 34–37,
47, 55–56, 68n88. See also E
Chicanx and Chicanx movement Eden, 4, 15, 42, 59, 86, 91–94, 107,
268–269
Education system
D EOP and, 131
δαιμὀνιoν, 120n104 Figueroa and, 20–21, 29
Darden, Lynne St. Clair, 117n47 Mexican American enrollment
Davidson, Steed V., 123n156 and, 158
De Gaspar Alba, Alicia, 54, 60, 180, racialized programs in, 161nn6–8,
193–194, 268 165n86
De Necochea, Fernando, 127–131, sacred power and, 143–146.
139, 140, 153, 154 See also Chicanx Studies; Santa
on black student activism, 65n30 Barbara conference; Student
family history of, 127–128, 161n1 activism
on I Am Joaquín, 163n42 Educational Opportunities Program
El Plan de Santa Barbara and, 127, (EOP), 131
128, 140 ἐkkλεσίαι, 13, 116n33
INDEX 301
I
H I Am Joaquín (Gonzales), 29–30, 34,
The Heart of Aztlán (Anaya), 194, 232 135–137
Hebrew Bible. See Biblical criticism gendered power and, 191
Las Hermanas, 11, 210n122 historical figures in, 136, 163n37
Hermanidad, 198–199, 210n129 impact of, 163n35, 163n42
Hernández, Juan, Jr., 259n127 performance of, 154
Hernández, Leticia, 137, 198, El Plan de Santa Barbara and, 129
210n126 visual art in, 154, 157. See also
Hidalgo y Costilla, Miguel, 136 Gonzales, Rodolfo “Corky”
Hierarchal organization of space, Identity
88–89 chicanismo, as term, 132,
Hijas de Cuauhtémoc (newspaper), 168–169n143
134 Chicano, as term, 25n5, 25n9,
“Hijas de Cuauhtémoc” (poem by 133–135
Hernández), 137, 198 land rights and, 7, 167n109,
Las Hijas de Cuauhtémoc 171–172
(organization), 195, 210n129 unity through Aztlán, 3–4, 43,
Homemaking 55–58, 61–62, 71n166,
Chicanx unity through, 3–4, 43, 71n167, 72n191. See also
55–58, 61–62, 71n166, Chicanx and Chicanx
71n167, 72n191 movement; Homemaking
304 INDEX
Revelation (cont.) S
synagogue of Satan in, 121n104, Sacred lands
182 Blythe as, 1–2, 18, 30
as transformation of Rome, in defense of, 30, 49–52
100–103, 263 relationship with people and, 55–58
wedding supper of the Lamb, religion and, 18, 233. See also Aztlán
120n87, 177–178 Sacred power
Woman Clothed in the Sun motif, education and, 143–146
179, 223, 252n26. See also scripturalization and, 231–233
Apocalyptic modes; Biblical Sahagún, Bernardino de, 68n95
criticism; New Jerusalem as Sánchez, David A., 52, 65n29, 83,
biblical utopia; Utopian 116n37, 132
scripturalization Sánchez, George J., 161n6
Revelation, as term, 234 Sánchez-Tranquilino, Marcos,
Revelation motif, 21–24 218–219, 245
Rhetorica christiana (1579), 108 Santa Barbara Conference (1969),
Rodríguez, Richard T., 184, 204, 9–10, 127, 138–139. See also
210n127, 211n148, 212n158 El Plan de Santa Barbara (1969)
Rodríguez-Holguín, Jeanette, 44 Santa Catalina Island, 7, 26n16
Roman civilization and tradition Schellenberg, Ryan S., 120n103
Apollo-Leto-Python myth, 83–84, School of the United People. See
220, 223 Escuela de la Raza Unida (School
codices and, 247 of the United [Chicanx] People)
familial rhetoric of, 176–177 Schüssler Fiorenza, Elisabeth, 75,
fidelity and, 183 119n69, 175, 247, 260n143
gendered imperial power in, Scott, James C., 116n37
192–193, 208n97 Scripturalization, 202–204
Revelation, as tranformation of, canonization, 95, 150, 159,
100–103, 263 223–224, 259n127
seeing and looking in, 102–104, chrononormative scheme and,
123n148 22–23, 27n28
slavery and, 98–100, 180. familial rhetoric and, 174–182,
See also Greek civilization and 205n9
tradition; Revelation; interdisciplinary method towards,
Utopianism 16–21, 28n42, 77–80,
Ronald Wilson Reagan Presidential 270–271
Library and Museum, 262, by Moraga, 217–221, 235–238
261–270, 272n10 multi-heritage comparison of,
Rossing, Barbara, 207n71, 263, 266 225–226, 253n39
Ruiz, Jean-Pierre, 253n32 mythohistorical narrative and,
Ruiz, Raul, 165n75 12–16, 47–48, 68n87,
Runions, Erin, 27n37, 123n156, 196 134–135, 158–160
INDEX 311
Tijerina, Reies López, 7, 8, 70n133, Eden as, 4, 15, 42, 59, 86, 91–94,
129. See also Alianza Federales 107
Tinker, George E., 180 limiting pliability, as term, 43–44,
Tirres, Christopher, 251n13 57
Treaty of Guadalupe Hidalgo (Treaty vs. locative place-making, 18–20,
of Peace, Friendship, Limits, and 39–44, 54–55, 66n47, 67n57,
Settlement, 1848), 6, 26n16 85–90
Treviño, Jesús Salvador, 35, 48, 49, Muñoz on temporalities, 35, 41–43,
51, 53, 55–56, 66n39 53, 54, 90, 201
in El Plan de Santa Barbara,
146–147. See also Apocalyptic
U modes; Aztlán; New Jerusalem
Unhoming. See Homemaking as biblical utopia; El Plan
United Mexican American Students Espiritual de Aztlán (1969);
(UMAS), 35, 132, 133, 148 Scripturalization
United Neighborhoods Organization Utopianism
(UNO), 215 criticism of, 58–59
United States feminist scholarship on, 67n76
Bible and self-imagination in, 4 scholars on, 44–45, 67n64,
Constitution, 15, 36, 65n29, 79, 67nn70–71, 69n107
229, 254n58 utopia, as term, 18–19, 40. See also
Declaration of Independence, 36, Revelation
65n29, 79, 141, 230
history of land-rights conflicts in, 6–7
identity and dominance in 19th c., V
7–8, 26n20 Vaage, Leif E., 117n46
Mexico borderlands and citizenship, Valdez, Luis, 32–33, 161n3. See also
127–128, 130–131, 161n1. Plan of Delano (1966)
See also specific states Varela, Maria, 35
University of California at Berkeley, Vasconcelos, José
50, 132 El Plan de Santa Barbara and, 142
University of California at Santa La Raza Cósmica, 46–47, 109–110,
Barbara. See Santa Barbara 126n193, 126n196
Conference (1969) Vasquez, Enriqueta
University of Colorado at Boulder, 50 on Aztlán, 52, 54, 57
Urista Heredia, Baltazar. See Alurista on brotherhood, 186, 210n128
Utopia (More), 18–19, 40 criticism of, 184, 206n43
Utopian scripturalization, 12–19, on land rights, 71n180, 167n109
31–32, 236–238 on oppression, 192
Babylon motif, 76, 82–84, 115n30, scripturalization rhetoric by, 37
116n37, 117n47, 123n156 on scriptures, 147, 225–226,
economy in, 96–98 253n39
INDEX 313
W X
Warrior, Robert Allen, 26n19 A Xicana Codex of Changing
Wastewater plants and sacred space, 30 Consciousness, 2000–2010
Watts, James W., 153, 229–230, (Moraga), 227–229
254n57 Xicano. See Chicanx and Chicanx
Weaver, Jace, 113n10 movement
Wedding supper of the Lamb motif,
120n87, 177–178. See also
Revelation Y
Whitman, Walt, 7 Yarbro Collins, Adela, 117n39,
Williams, Marvin Suber, 255n62 122n139, 123n153
Wimbush, Vincent L., 5, 179–180, Yo Soy Chicano (song), 35
228, 253n32, 254n60 Yo Soy Joaquín. See I Am Joaquín
Wisconsin, 44 (Gonzales)
Woman Clothed in the Sun motif, Young Citizens for Community
179. See also Revelation Action, 132, 162n11
“The Woman of La Raza” (Vasquez), Young Lords, 65n30
184
Women
activist publications by, 134, 137 Z
concerns at Denver Youth Zapata, Emiliano, 33, 136
Conference of, 190–191
Excerpts from THE LAST GENERATION. Copyright © 1993 by Cherríe
Moraga. First published by South End Press in 1983. By permission of
Stuart Bernstein Representation for Artists, New York, NY and protected
by the Copyright Laws of the United States. All rights reserved. The print-
ing, copying, redistribution, or retransmission of this Content without
express permission is prohibited.
Excerpts from A XICANA CODEX OF CHANGING CONSCI-
OUSNESS: WRITINGS, 2000-1010. Copyright © 2011 by Cherríe
Moraga. Published by Duke University Press in 2011. By permission of
Stuart Bernstein Representation for Artists, New York, NY and protected
by the Copyright Laws of the United States. All rights reserved. The print-
ing, copying, redistribution, or retransmission of this Content without
express permission is prohibited.
Excerpts from LOVING IN THE WAR YEARS/ Lo Que Nunca Pasó
Por Sus Labios. Copyright © 1983, 2000 by Cherríe Moraga. First pub-
lished by South End Press in 1983. By permission of Stuart Bernstein
Representation for Artists, New York, NY and protected by the Copyright
Laws of the United States. All rights reserved. The printing, copying,
redistribution, or retransmission of this Content without express permis-
sion is prohibited.
“I am Joaquín: an Epic Poem, 1967” is reprinted with permission
from the publisher of “Message to Aztlán: Selected Writings” by Rodolfo
“Corky” Gonzalez (© 2001 Arte Público Press – University of Houston).