Sie sind auf Seite 1von 18

gestão empresarial

inglês V

Comparing different
facts about Brazil
1
Inglês V
Comparing different
facts about Brazil

Objetivos da Unidade de aprendizagem


Ao final da Unidade o aluno deverá ser capaz de
relembrar as formas comparativas e superlativas,
apresentando novos vocabulários relevantes.

Competências
O aluno deverá ser capaz de transmitir informações
sobre o Brasil e comparar informações. Selecionar
material para uma possivel apresentação oral sobre o
Brasil.

Habilidades
Fazer comparações em diferentes níveis utilizando-se
das regras para os diferentes tipos de adjetivos: palavras
curtas e longas.
Apresentação
Nesta Unidade você vai aprender algo que será comple-
mentado nas últimas Unidades deste curso. Aqui você
vai aprender a selecionar material para fazer uma apre-
sentação oral . No que se refere aos fundamentos da
língua , vamos revisar aqui o que você já aprendeu
sobre comparativos e superlativos.

Para Começar
Bem-vindos ao quinto estágio de seu curso de inglês!
Nesta Unidade você vai aprender a selecionar material
para fazer uma apresentação oral.
Aprender a fazer apresentações orais vem se tornan-
do cada vez mais importante para vários profissionais.
Vemos anúncios em jornais de cursos oferecendo o en-
sino dessa habilidade.
Nesta Unidade , você irá obter informações e
aprender alguns pontos gramaticais da língua inglesa
que te ajudarão a preparar um material para uma
apresentação sobre o Brasil para um estrangeiro , caso
necessite.
Você vai rever o que estudou nas unidades 7 e 8 do
segundo estágio, sobre comparativos e superlativos, mas
vai também aprender a fazer outros tipos de compara-
ções, sempre com base em informações sobre o Brasil.
Essas informações foram retiradas de jornais e de
sites confiáveis que tratam de vários assuntos sobre o
nosso país.
1. http:// “Brazil’s President Offers Asylum
www.nytimes.
to Woman Facing Stoning in Iran”1
com/2010/08/02/
world/americas/
02brazil.html “Brazil is leader in the development
and production of biofuels”

“2014 World Cup in Brazil”

O mais interessante desta Unidade é que muitas das informações apre-


sentadas serão novas para você, então você estará aprendendo “Inglês e
Algo Mais” (Madeira, 2003; 2010a; Madeira, 2010b). Aprender uma nova
língua sempre deve envolver adquirir novos conhecimentos, isto é, apren-
der outras coisas, e esta Unidade vai ajudá-lo com isso.
Comece assim: enquanto você lê os textos desta Unidade, selecione
os mais interessantes. O segundo passo é pensar em outras informações
sobre o Brasil que podem não estar mencionadas aqui, mas que você
acredita que sejam importantes para incluir em sua apresentação. Assim
você vai incluir também um material escolhido por você.
Além de ler, você terá também a oportunidade de ouvir o que lê, repetir
e se corrigir. Isso irá ajudá-lo no desenvolvimento oral – na conversação –,
que é um dos objetivos neste estágio de seu curso de inglês.
Veja um texto sobre o papel do Brasil na América Latina. Você sabe que
países formam a América Latina? Todos aqueles que falam uma língua
latina nas Américas e no Caribe.
Num primeiro momento, ouça o texto, sem ler, e tente entender algu-
mas informações, mesmo que poucas. Tome nota do que entende, en-
quanto lê. Ouça mais duas vezes e tente entender mais informações. E, o
que é importante, não se sinta frustrado se não entender. A compreensão
auditiva, ouvir, é muitas vezes, a mais difícil das quatro habilidades: ler,
escrever, falar e ouvir. Na quarta vez que ouvir a gravação do texto, leia o
texto enquanto ouve.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 4


Brazil in Latin America

Brazil is far the biggest country in Latin America, both in terms of size
and population. São Paulo is the second largest city (only Mexico City is
bigger than São Paulo), and Rio is the fourth (Buenos Aires is bigger than
Rio). The Brazilian national economy is bigger than any other economy in
Latin America and has been predicted to become one of the five largest
in the world in the decades to come. Brazil has large and developed agri-
cultural, mining, manufacturing and service sectors. Besides, Brazilian
EMBRAER is the thirdlargest aircraft company in the world, only behind
Boeing and Airbus).

Veja que no texto já existem várias informações comparando o Brasil com


outros países. Observe como são feitas essas comparações. Este será o
assunto gramatical desta Unidade: revisão de comparativos e superlativos
e novas estruturas para fazer comparações.

Fundamentos
Primeiro, vamos revisar aqui o que você já aprendeu sobre comparativos
e superlativos nas unidades 7 e 8 do segundo estágio.

1. Comparativos e Superlativos
Em português, usamos as palavras mais e menos para fazer as formas
comparativas e superlativas. Em inglês também usamos essas palavras,
mas há outras regras.
Para palavras curtas, de uma sílaba adicionamos er para formar o
comparativo e est para o superlativo. Para palavras de mais de uma sí-
laba, usamos more ou less antes de adjetivos. Veja a seguir explicações

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 5


e exceções para palavras curtas e longas, bem como exemplos dos dois
casos: com as palavras more (mais), less (menos), the most (o mais), the
least (o menos), e com as terminações (os sufixos) er e est.

Três explicações básicas para palavras curtas e longas

1. A princípio, essas palavras curtas têm apenas uma sílaba, mas di-
vidir as palavras em sílabas, em inglês, não é tarefa simples. E não
vale a pena aprender aqui, por que nem é tão importante. Nos dias
de hoje, os textos produzidos pelo computador não têm divisão de
palavras de uma linha para outra. Mas você pode aprender a per-
ceber o que são palavras curtas a partir do som delas. Veja alguns
exemplos de palavras curtas: cold, calm, clean, clear, dark, small.
Estas palavras recebem as terminações er para comparativo e est
para superlativo.
Em adjetivos como hot, big, fat, sad, wet, formados por sanduíche
de vogal – consoante, vogal, consoante, como em HOT – Consoante
H + Vogal O + Consoante T –, dobramos a consoante final:

→→ hot → hotter / big → bigger / sad → sadder / fat → fatter / wet → wetter

2. Palavras de duas sílabas terminadas com ‘y’ (heavy, busy, dirty, por
exemplo): trocamos o y por ier.

Traffic is heavier in Brazilian highways than in other South America


countries.
Sao Paulo has a much larger and busier international airport than
any other city in Brazil.

→→ busy → busier / pretty → prettier / noisy → noisier / happy → happier


→→ upset → more upset (duas sílabas não terminando com y)
→→ boring → more boring (duas sílabas não terimando com y)

3. Com alguns adjetivos de duas sílabas podemos usar as duas for-


mas, como em clever, common, narrow, pleasant, quiet, simple, stupid:
narrower ou more narrow; cleverer ou more clever; quieter ou more
quiet, etc.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 6


Dica
Clique em cada frase apresentada como exemplo nesta uni-
dade ouça como se diz e repita a frase, lendo-a. Haverá
uma pausa para você dizer a frase e depois ela será repe-
tida pelo locutor, para que você ouça novamente e corrija-
-se, se preciso.

1.1. Comparative

→→ Brazil is bigger than Argentina.


→→ Brazilian economy is stronger than the crisis.
→→ Brazil is more developed than Paraguay.
→→ As a result of ethanol production, the Brazilian economy is less de-
pendent on oil imports than it was in the past.
→→ Brazil provides many racial options in the census, and the population
in general has tended to choose a race that is lightly whiter than
their own, in an attempt to gain some sort of social status.

1.2. Superlative

→→ Brazil is the biggest country in South America.


→→ Brazil is the most beautiful country in South America.
→→ The black population is the least educated portion of the popula-
tion. Black students attend school for an average of 4, 5 years, and
while white students are there for 6, 5 years.

Veja outros exemplos sobre o Brasil usando essas formas, compara-


tivos e superlativos. Na seção Antena Parabólica você vai encontrar
dicas de sites para pesquisa sobre a luta da população negra no Brasil,
bem como texto, mais longo e elaborado, comparando o Brasil com os
Estados Unidos.

→→ Brazil is richer than South Africa. It is the 8th largest economy in


the world.
→→ Car industry in Brazil is bigger than Italian and it is passing French
and German very soon.
→→ Most Brazilians are less formal than people in the other countries
of South America.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 7


Assim como em português, algumas formas são irregulares: não fala-
mos mais grande, mas maior. Nem mais mal, mas pior. Veja algumas des-
sas formas irregulares em inglês:

comparative superlative
portuguese english
(...) than the (...)

mal bad worse worst

bom good better best

longe far farther farthest

→→ In Lebanon, land inequality is worse than in Brazil: 0.5% of the peo-


ple own 50% of the arable land.
→→ American racism is worse than Brazilian racism.
→→ I think the New York subway is worse than Brazilian subways - in
quality, not the size.
→→ Rio de Janeiro is a little farther from São Paulo than Curitiba. Actu-
ally, Curitiba is the nearest capital to São Paulo.

Os exemplos que você acabou de ler mostram estruturas que você já


aprendeu nas unidades 7 e 8 do segundo estágio, certo? Agora vamos dar
um passo à frente. Vou mostrar outros tipos de comparações:

2. Comparação de igualdade
Nem sempre as comparações estão relacionadas com mais ou menos. Po-
dem ser também de equivalência, como: São Paulo é tão grande quanto
Nova York. Esse tipo de comparação se faz com a estrutura as big as (tão
grande quanto). Veja o exemplo:

→→ Brazil is as big as a continent. (O Brasil é tão grande quanto um


continente).
→→ Brazil has as many talented businessmen as football players.
→→ In absolute terms there are as many poor people in urban areas of
2. The Economist.
Brazil as there are in rural, because the country in general is largely
Endereço disponível
na seção Navegando urban.2
Por Aí. →→ There are as many brands of cachaça in Brazil as there are tequilas
3. Paulistas are the in Mexico, maybe over 1200+ brands.
people born in the
state of São Paulo.
Veja algumas informações sobre São Paulo: o estado, a cidade, os paulis-
Paulistanos are the
ones born in the tas e os paulistanos3:
city of São Paulo.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 8


→→ Nightlife in São Paulo is as varied as you can imagine.
→→ São Paulo is as diverse as anywhere: there are plenty of Asians, bla-
cks, Italians, Jews, Moslems.
→→ The traffic in São Paulo is as bad as in any big city. Driving in São
Paulo is as hard as in Manhattan.
→→ São Paulo is as hard to understand as a mosaic of misplaced pieces.
→→ The city drinking water in São Paulo is as good as any water in Nor-
th America.
→→ The state of São Paulo is as populous as the whole of Argentina and
more populous than all of Canada.
→→ São Paulo has as many helicopters as New York.
→→ Paulistanos are as sport-crazy as Cariocas, if not more.
→→ The Arabic culture is very strong in São Paulo. Paulistanos are as fa-
miliar with kite and hummus as they are with rice and beans.
→→ Cariocas and Paulistas are as different as New Yorkers and Califor-
nians.
→→ It is clearly evident that Paulistanos play as hard as they work, given
the varied nightlife scene.
→→ The State of São Paulo is more populous than all of Canada.
→→ São Paulo is possibly the biggest gourmet city in the world.
→→ Things in São Paulo are not as bad as people from the States and
Europe think.
→→ The state of São Paulo is the most populous and urban in Brazil,
with 41 million inhabitants.
→→ Although São Paulo is one of the largest cities in the world, with a
population of nearly 19 million, its metro system is relatively small.
→→ Among the cities in Brazil, São Paulo is the least equipped with hou-
sing units for low-income families.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 9


Figura 1: São Paulo
is a multicultural
and multiracial city
Autores: Raphael
Tsavkko Garcia/
CC BY-NC 2.0;
Divulgação; Adriano
Rangel/CC BY-NC
2.0; Violinha/CC →→ São Paulo is the most multicultural state of Brazil; not only was
BY-NC-SA 2.0
Fonte: https://
there a large influx of many different immigrants, but most of them
www.flickr.com/ were promptly incorporated to the society.
photos/48788736@
N03/8203577919/;
http://g1.globo.
com/sao-paulo/ Quanto mais, melhor! The more the better!
noticia/2015/05/
festa-tradicional-
italiana-sao-vito-
comeca-neste-fim-
de-semana-em-sp.
html; https://
www.flickr.com/
photos/kaminangu/
5593651667/;
https://www.
flickr.com/
photos/violinha/
3806053274/ The more you study, the more you learn.
The more you read, the more you know.

A estrutura The more....the more..., mostrada nos exemplos acima utilizada


com verbos (read, learn, know), é também usada com adjetivos para fazer
comparações:

Quanto mais longe for a cidade, mais cara a passagem.


The farther the city is, the more expensive the ticket.

Nessa estrutura, aplicam-se as mesmas regras do comparativo: acres-


centa-se er para palavras curtas e more ou less para palavras longas.
Veja vários exemplos dessa estrutura, com exemplos de diferentes tex-
tos sobre o Brasil:

→→ The bigger the apartment, the more expensive it is.


→→ The farther the house, the cheaper it is.
→→ The more you travel in Brazil, the more you see how Brazilians
love football.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 10


→→ The more time you spend in Brazil, the more you learn about the
Brazilians
→→ The richer the Brazilian, the more they dislike Lula.
→→ The larger the city, the more expensive the services.
→→ The more you spend on an accommodation, the more comfort
you will have.
→→ The poorer the family, the more children they usually have.
→→ As a rule the poorer the area the darker the skin color gets.
→→ The bigger the social exclusion, the more violent the society is.
→→ The heavier the person smokes, the higher the risk of having cancer.

Na Seção Navegando Por Aí, você encontrará endereços de site para


aprofundar seus conhecimentos sobre os diversos assuntos citados nes-
ta unidade.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 11


antena
parabólica
Nesta Unidade você aprendeu mais sobre comparativo e
superlativo. Foram apresentados alguns exemplos, mas
você pode ter pensado em outros. Que outras informa-
ções sobre o Brasil você teria incluído aqui? Há alguma
informação aqui citada com a qual você não concorda?
O Brasil é um país com forte desigualdade social. Pen-
se nisso e considere alguns fatos que poderiam ser com-
parados sobre os diferentes estados e regiões do Brasil.
Agora você vai ler um texto da revista The Economist,
uma das mais respeitáveis do mundo.
O texto é o original. Muitas palavras vão ser comple-
tamente desconhecidas para você, mas, conhecendo o
assunto você vai conseguir entender pelo menos parte
do texto. Trata-se de um texto comparando o Brasil e os
Estados Unidos. Chamam-se Irmãos Americanos, pois os
dois países estão nas Américas: do sul e do norte.
São comparados alguns estados do Brasil com alguns
dos Estados Unidos, assim como algumas regiões dos
dois países. Discutem-se, ainda tipos de pessoas, hábitos
e pratos, sempre fazendo comparações.
Lembre-se que, para auxiliar na compreensão, você
pode (e deve) também usar um dicionário da internet,
algum que você já conheça e utilize com facilidade. Mas
lembre-se que essa também não é a solução final para
entender completamente o texto.
Tenha em mente que parte da aprendizagem é saber
lidar com essa situação, de entender mais ou menos –
mesmo que for menos do que mais.
O segredo é ser perseverante! Vá em frente, mesmo
entendendo apenas parte do texto.
A figura mostrada está no site indicado, como ilustra-
ção do texto. O homem é uma mistura do Tio Sam (Uncle
Sam) com a Carmen Miranda. O Tio Sam é um persona-
gem que caracteriza os Estados Unidos, veste-se com as
cores da bandeira americana (azul, vermelho e branco).
Já Carmem Miranda dispensa maiores explicações. Foi
uma cantora nascida em Portugal que chegou ao Brasil
aos dez meses de idade, trazida pelos pais, imigrantes
portugueses. Carmen Miranda fez sucesso em todo o
mundo, particularmente em Hollywood, representando
o Brasil como um país festivo e tropical. Ela vestia-se ca-
racteristicamente, frequentemente usando um chapéu
enfeitado com frutas tropicais.

American brothers4

4. American brothers
Ilustração: Claudio
Munoz
Fonte: http://www.
economist.com/
blogs/americasview/
2010/08/comparing_
brazil_and_united_
states?page=2

Other Latin Americans think of Brazilians a bit like the


rest of the world thinks of Americans: loud, flashy and
rich. This is as it should be, because a strong argument
can be made that Brazil is actually the United States—
just disguised beneath a Carmen-Miranda-style fruit hat.
Sounds a stretch? Think of two continent-sized countries
built on gold rushes and cowboys, on sugar and slaves.
Think of the United States being the first country to re-
cognize Brazilian independence. Above all, think of the
two countries’ topographies. Both consist basically of big
cities on the coast where most of the people live; a vast,
spectacularly beautiful and largely empty wonder of the
natural world in the deep interior (the Rockies for Ameri-
ca and the Amazon for Brazil); and, in between, endless
savannahs where all the food grows. In either place, it’s
soya beans as far as the eye can see. Looking down from
an airplane as it traverses the flyover states, you would
be hard pressed to know whether you were crossing
South Dakota or Goias, Mato Grosso or the corn belt.
Perhaps Australia and Canada might say the same. So
consider the people. Both the US and Brazil have simi-
lar collections of ethnic and racial groups. Each has big
minorities of indigenous peoples, of blacks (because both
had slavery until the second half of the 19th-century), and
of immigrants from Italy, Germany and Asia (Chinese pre-
dominate in the US; Japanese in Brazil). São Paulo makes
many of those hard-to-verify claims about itself: it is the
largest Japanese city outside Japan, the largest Portugue-
se city outside Portugal, the largest Spanish city outside
Spain and the largest Lebanese city outside Lebanon. In
the same vein, New York is the world’s second-largest
Jewish city, its second-largest Italian city, and so on. Parts
of Santa Catarina, in southern Brazil, still look and sound
German, rather as parts of Cleveland used to. Even the lar-
gest ethnic groups are of comparable scale. In Brazil, peo-
ple of Portuguese descent make up just over half the po-
pulation. In the US, whites are just under two-thirds, and
heading downwards. Then think about the cities. Obviou-
sly São Paulo is New York—the commercial, industrial and
financial capital; a city that never sleeps; a 24-hour traffic
jam; a gaudy megacity that works; “an oceanic sprawl” (to
quote Norman Gall of the city’s Fernand Braudel Institute).
Equally obviously, Brasília and Washington, DC are sisters
under the skin; all boulevards which are too wide, public
buildings which are too big, public spaces without grace
and public life without liveliness. It’s true that many inven-
ted capitals plonked in the middle of nowhere—which was
true of Washington when the site was chosen—could say
the same.

Figura 2. São Paulo


and New York.

But less obviously think of a coastal city of blazing


sunshine and hedonism; of beaches and beach culture;
a city that helped define the 1960s and then began to
sink backwards into its problems; a city, therefore, also
of drug gangs and brutal police. Rio de Janeiro or Los
Angeles? Well, both: cities of God and the Angels. And,
last, think of New Orleans on the Gulf coast and Salvador
de Bahia, in Brazil’s north-east. Both are the centers of
black culture in their two countries. Both are the native
places for some of the world’s best music—jazz in New
Orleans; tropicalismo, afoxé and caribé in Salvador. Both
have huge, celebrated carnivals, notoriously corrupt local
politics and famous local cuisines based on ground-up
shellfish (gumbo and crayfish in the Big Easy, vatapá and
shrimp in Bahia). Separated at birth, it seems.

Figura 3. Rio
de Janeiro and
Los Angeles.

Obviously, the list of dissimilarities would be as long


as your arm, or as Brazil’s coastline. But if this English
blogger can be allowed one further indulgence, a big di-
fference lies in the inheritance from the colonial power.
Britain bequeathed to the United States a language; a le-
gal system; a political elite (WASPs); a middle-class liking
for commerce; a tradition of political liberalism (in the
British sense); and a certain puritanical impulse. Portu-
gal bequeathed Brazil the language and Catholicism. And
that is about it. Brazil itself developed the rest. And it did
so with something that most of the United States lacks:
a Dionysian spirit, a happy sense that all the squalor and
conflict will end—or at least be suspended—in a samba.

E agora, José?
Nesta Unidade você revisou como se faz comparações
e aprendeu outras estruturas, também sobre compara-
ções. Veja este pequeno texto, com exemplos de todas
as estruturas estudadas nesta lição.
Vale do Rio Doce and Votorantim are big Brazilian com-
panies. Vale is bigger than Votorantim. Actually it is the
biggest company in Brazil and one of the biggest in the
world!. It is as big as many famous international com-
panies. What is the secret for a company to be so suc-
cessful and profitable? It is probably the investment in
technology and in the staff. The bigger the investment,
the bigger the return.

Na próxima Unidade continuaremos a discutir compa-


rações, mas, ao mesmo tempo, você vai ter contato com
novas palavras com estruturas semelhantes.
O tema não vai ser mais simplesmente o Brasil, mas
algumas das maiores empresas brasileiras. Você sabe
quais são as maiores empresas brasileiras? Comece a
pensar, faça uma lista das empresas que lhe vem à men-
te e confirme se elas farão parte das discussões.
Glossário

A E heavy M poor simple


abandoned easy helpful magical possible simplistic
abounding educated high majestic powerful sincere
abundant efficient homely malicious precious slow
abusive elegant honorable massive pretty small
acceptable enchanting horrible married previous smart
accessible energetic hospitable marvelous private snobbish
accurate enormous hot materialistic productive soft
attractive entertaining hungry mature proud solid
available enthusiastic melodic public sophisticated
excellent I messy special
B excited idiotic mighty Q spectacular
bad exciting ignorant military questionable spicy
beautiful exotic ill minor quick splendid
best expensive illegal mixed quiet steady
better ill-informed modern stormy
big F imaginary mysterious R strange
brave fabulous immense racial strong
bright fair impartial N rainy stupid
busy false imperfect naive rare substantial
familiar impolite narrow real successful
C famous important nasty rebel superb
calm fancy imported natural receptive superficial
careful fast impossible near red supreme
careless fertile incompetent necessary redundant
charming festive incredible needless regular T
cheap flat inexpensive needy relieved talented
chilly fortunate innate nervous remarkable tall
clean four innocent new repulsive tasteful
clear freezing inquisitive next responsible tedious
clever frequent instinctive nice rich temporary
cloudy fresh intelligent noiseless right tense
closed friendly interesting noisy rigid terrible
coherent frightened internal nonstop robust terrific
cold frightening invincible normal romantic thankful
colorful full irritating nostalgic rough thick
comfortable funny numberless round thin
common J numerous rude thirsty
complete G jealous rural threatening
complex general juvenile O rustic tidy
cool gentle obedient tight
crowded giant K obese S tiresome
cultured glamorous kind obscene sad tough
curious glorious known obsolete safe tremendous
good odd scandalous true
D general L old scarce typical
dangerous gentle large open scared tiny
dark giant last ordinary scary tiresome
delicate glamorous late organic scientific tough
delicious glorious lazy outstanding second-hand tremendous
dangerous good legal secret true
dark graceful lethal P selective typical
delicious great light painful selfish tired
detailed lively panoramic separate
different H lonely parallel serious U
difficult habitual long pathetic shocking ugly
dirty handsome loud peaceful short unable
discreet happy lovely perfect shy unhealthy
distinct hard low plausible sick unknown
dry harmonious pleasant silent unusual
dynamic healthy polite silly used

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 17


useful various W wide wrong
vast warm wild
V violent weak wise Y
vagabond vulgar wealthy wonderful young
valuable wet worried

Referências
Madeira, F. Inglês e algo mais . São Paulo: _________.B razil: a chance to learn more
Global Editora: Ação Educativa Acessória, about this great country. Material di-
Pesquisa e Informação. 2003. 125p. dático preparado em 2004 para o proje-
________.Inglês e algo mais (segunda edição). to ARADO, de V. L. M. O. PAIVA. Disponí-
São Paulo: Global Editora: Ação Educativa vel em: http://150.164.100.248/arado/
Acessória, Pesquisa e Informação. 2010. publicacolaborador.htm. Acesso em 8/2012.
116p. Jornal The New York Times. Disponível em:
________.Inglês e algo mais. CD de apoio ao livro http://www.nytimes.com/2010/08/02/
didático Inglês e Algo Mais. Ação Educativa, world/americas/02brazil.html. Acesso em
Global Editora. 2010b. 8/2012.
T he Economist. Disponível em: www.
economist.com/ . Acesso em 8/2012.

Inglês V  /  UA 01  Comparing Different Facts about Brazil 18

Das könnte Ihnen auch gefallen