Sie sind auf Seite 1von 7

Service Information 4000-00/0040

BR 4000

Zylinderkopf, Verwechslungsgefahr der Ein- Auslaßventile

Cylinder head, danger of confusing inlet and exhaust valves

Culasses, risque d'échange accidentel des soupapes d'admission et


d'échappement

Testata, Pericolo di scambiamento valvole di ammissione/scarico

Culata, peligro de confusión de las válvulas de admisión y escape


Service Information 4000-00/0040

BR 4000 Baugruppe 041


Zylinderkopf, Verwechslungsgefahr der Ein- Auslaßventile

Mitteilungsgrund
Bei Motoren der o.g. Baureihe kann es im Rahmen von Demontage- / Montage-
arbeiten an Zylinderköpfen zu einer Verwechslung von Ein- Auslaßventilen im
Zylinderkopf kommen.
Um Folgeschäden durch Falschmontage zu vermeiden wird auf die folgenden
Identifikationsmerkmale hingewiesen.

Die Ventile verfügen über eine Kennzeichnung am Schaftende.


Einlaß = „IN“ Auslaß = „EX“ Bild 1

Da diese Kennzeichnung jedoch schlecht lesbar ist, wurden zwischenzeitlich


Ventile eingeführt, die eine zusätzliche Kennzeichnung (Vertiefung) am Ventilteller
aufweisen. Bild 2

Eine weitere Unterscheidung zwischen Ein- / Auslaßventilen ist durch Messung


des Ventiltellerdurchmessers bzw. des Ventilsitzwinkels möglich.
Ventiltellerdurchmesser: Einlaß 57 mm ±0,2
Auslaß 56 mm ±0,2
Ventilsitzwinkel: Einlaß 60° 30´
Auslaß 45° 30´

Der richtige Einbauort der Ventile im Zylinderkopf ist an den Bezeichnungen


auf der Zylinderkopf - Oberseite ersichtlich. „IN“ = Einlaß und „EX“ = Auslaß. Bild 3

Die korrekte Einbaulage von Ventilen mit gekennzeichnetem Ventilteller. Bild 4

Demontage / Montage
Zur Demontage und Wiedermontage von Ventilen und Zylinderköpfen ist Spezial-
werkzeug notwendig.
Weitere Details sh. gültiges Handbuch für Instandhaltung (Werkstatthandbuch).

Datum: 10.05.2000 SCSD-Benz SCP-Berrer Seite 1 von 1


ersetzt Version vom 23.03.2000
Service Information 4000-00/0040

Series 4000 Engines Group 041


Cylinder head, danger of confusing inlet and exhaust valves

Reason for information


In the case of the above engines, it is possible that the inlet and exhaust valves
in the cylinder head can be confused during disassembly and assembly.
To avoid any resulting damage we wish to clarify the following identification marks:

The valves are marked at their stem ends.


Inlet = "IN" Exhaust = "EX". Fig. 1

These marks are not easy to read. In the meantime, valves are available that
have an additional mark (indented) on the valve head. Fig. 2

Another difference between inlet and exhaust valves are the valve-head diameters
or the valve-seat angles.
Valve-head diameter: Inlet: 57 mm ±0,2
Exhaust: 56mm ±0,2
Valve-seat angle: Inlet: 60° 30´
Exhaust: 45° 30´

The correct valve installation location in the cylinder head is shown by the marks
on the upper surface of the cylinder head: "IN" = Inlet and "EX" = Exhaust. Fig. 3

The correct installation of valves marked on the valve heads. Fig. 4

Disassembly / Assembly
Special tools are necessary for disassembly and assembly of valves and cylinder
heads.
See current maintenance manual (workshop manual) for further details .

Date: 10.05.2000 SCSD-Benz SCP-Berrer Page 1 of 1


repl. Version from 23.03.2000
Service Information 4000-00/0040

Série 4000 Ensemble 041


Culasses, risque d'échange accidentel des soupapes d'admission et
d'échappement

Raison de l'information
Sur les moteurs de la série susréférencée il peut arriver lors de travaux de
désassemblage et d'assemblage sur les culasses que les soupapes d'admission
et d'échappement soient interverties.
Afin d'éviter des dommages consécutifs par un faux assemblage, nous attirons
votre attention sur les caractéristiques d'identification suivantes:

Les soupapes sont munies d'un repérage à l'extrémité de la tige.


Admission = "IN" échappement = "EX" Illustr.1

Etant donné que ce repérage est mal lisible, nous avons introduit entre-temps
des soupapes portant un repérage supplémentaire (creux) sur le plateau. Illustr.2

Une autre distinction entre les soupapes d'admission et d'échappement peut se


faire par la mesure du diamètre du plateau de soupape ou de l'angle du siège
de soupape.
Diamètre du plateau de soupape: Admission 57mm ±0,2
Echappement 56mm ±0,2
Angle du siège de soupape: Admission 60° 30´
Echappement 45° 30´

Le lieu de montage correct des soupapes dans la culasse se voit sur les
désignations sur le dessus de la culasse. "IN" = admission et "EX" = échappement. Illustr.3

La bonne position des soupapes avec plateaux repérés. Illustr.4

Désassemblage / Assemblage
Pour le désassemblage et l'assemblage des soupapes et des culasses, il faut se
servir d'outillages spéciaux.
Pour d'autres détails, voir le manuel valable pour la maintenance (manuel d'atelier).

Date: 10.05.2000 SCSD-Benz SCP-Berrer Page 1 sur 1


remplaçant l’édition 23.03.2000
Service Information 4000-00/0040

Serie 4000 Gruppo 041


Testata, Pericolo di scambiamento valvole di ammissione/scarico

Motivo dell'informazione
Con i motori della serie in oggetto può succedere che, in occasione di operazioni
di montaggio / smontaggio sulle testate, avvenga lo scambiamento tra valvole di
ammissione e di scarico nella testata.
Allo scopo di evitare danni conseguenti risultanti da un rimontaggio sbagliato si
prega di far attenzione alle caratteristiche di identificazione seguenti.

Le valvole sono contrassegnate sull'estremità dello stelo con:


Ammissione = „IN“ Scarico = „EX“ Fig. 1

Questo contrassegno essendo però difficilmente leggibile, nel frattempo sono state
introdotte valvole con un contrassegno supplementare (incavo) sul piattello valvola. Fig. 2

Inoltre si può distinguere le valvole di ammissione e di scarico misurando il diametro


del piattello valvola cioè dell'angolo di sede valvola.
Diametro piattello valvola: Ammissione 57 mm ±0,2
Scarico 56 mm ±0,2
Angolo sede valvola: Ammissione 60° 30´
Scarico 45° 30´

Il luogo di montaggio esatto delle valvole nella testata si intravvede dai


contrassegni sul lato superiore della stessa. „IN“ = Ammissione e „EX“ = Scarico. Fig.3

La posizione di montaggio corretta di valvole con piattello contrassegnato. Fig. 4

Montaggio / Smontaggio
I lavori di montaggio e di smontaggio di valvole e di testate richiedono l'impiego di
attrezzi speciali.
Per altri dettagli preghiamo riferirsi al manuale di manutenzione in vigore
(manuale di officina).

Data: 10.05.2000 SCSD-Benz SCP-Berrer Pagina 1 di 1


sostituisce la versione del 23.03.2000
Service Information 4000-00/0040

Serie 4000 Grupo 041


Culata, peligro de confusión de las válvulas de admisión y escape

Razón de la información
En motores de la serie arriba mencionada puede producirse una confusión de
válvulas de admisión y escape en la culata dentro del margen de trabajos de
despiece / ensamblaje efectuados en las culatas.
Para evitar daños consecutivos debido al ensamblaje incorrecto, se indican las
características de identificación siguientes.

En el extremo del vástago de las válvulas está practicada una marcación.


Admisión = „IN“ Escape = „EX“ Fig. 1

Ya que dicha marcación no se puede leer muy bien, entretanto se habían


introducido válvulas que llevan una marca adicional (hueco) en el plato de válvula. Fig. 2

Otra diferenciación entre las válvulas de admisión / escape será posible por
medición del diámetro del plato de válvula o bien del ángulo del asiento de válvula.
Diámetro del plato de válvula: admisión 57 mm ±0,2
escape 56 mm ±0,2
Angulo del asiento de válvula: admisión 60° 30´
escape 45° 30´

El lugar de montaje correcto de las válvulas en la culata se puede desprender


de las designaciones en la cara superior de la culata. „IN“ = Admisión y
„EX“ = Escape. Fig. 3

La posición correcta de las válvulas con plato de válvula marcado. Fig. 4

Despiece / Ensamblaje
Para el despiece y ensamblaje nuevo de válvulas y culatas se necesita herramienta
especial.
Para más detalles ver manual válido para mantenimiento (manual de taller).

Fecha: 10.05.2000 SCSD-Benz SCP-Berrer Página 1 de 1


sustituye versión de fecha 23.03.2000
Service Information 4000-00/0040

1 2

IN EX

∅ 57±0,2 ∅ 56±0,2

3 4