Sie sind auf Seite 1von 2

Meta description: When you are searching in Google and typing “ Javanese language,” then

the page will display much information about this language. In fact, the research said that
Javanese is spoken by 94 million people around the world. Although the style is quite
famous, not all translation services know about the unique characteristics of the language.
These characteristics have made the “Javanese” language complicated when we translate it in
English. To make you understand the difficulty of explaining it, you should always consider
these factors in hiring professional translator services. The following articles will save you
valuable time and money in hiring a credible translator service when you know the critical
factors in the Javanese language.

Three Key Factors in Finding a Javanese Translator Services.


When you want to do a business or having a leisure trip particularly in a country, such as
Indonesia where English is the second language, suddenly you will get a headache. How can
you communicate with the local people when they do not speak or understand English. Some
of my friends who want to visit Indonesia think that they can simply go to the Google
Application Store and download many dictionary or text to speech online platform to overcome
the problem. But, do they know that Indonesia has 17,508 islands and each islands have their
own local languages, which I am 99 per cent sure that those platforms are not able to translate
them all.

Therefore, something that will save your quality of time during business or leisure is by renting
a translator services that have a huge resources in translating English to local language vice-
versa. However, when you want to hire their services, make sure that you know the key factors
of Javanese language that only few of the language services can satisfy your needs. The
following

I will not try to write all those local languages in Indonesia because it will make you sleepy.
One of the famous local language that I want to discuss in this article is Javanese. Javanese is

Many tourists or business colleague of mine will simply said just install a dictionady
application such as Duolinggo, Google Translate and others platform that they think will be
more time and cost efficient. But

youIf you speak two languages, you can surely translate them… right? Well, no. Translation
is an art, not a science, and it’s far more complicated than people often assume. Translation is
more than just finding the equivalent word in the other language.

When was the last time you praised Google Translate’s translation skills, particularly for
languages that aren’t closely related? Never? Exactly. The famous machine translation tool
breaks sentences up into clusters that it translates separately, with no regard for context. It’s
good in a pinch if you desperately need to understand the gist of a foreign text, but it’s
certainly not a reliable translation tool.

1. Word-for-word translation doesn’t cut it.


Different languages have different grammatical structures (for example, English has far more
tenses than Croatian), and thus, you can’t retain the grammatical structures from the source
language, as word-for-word translations attempt to do. It’s even worse when you encounter
idioms—rarely are these the same across languages, and a literally translated idiom will be
meaningless gibberish to speakers of the target language.

What you need to do is translate the meaning of the words, not the words themselves. Any
idea can be expressed in any language—it just may require different words or a different
number of words. Croatian translation services also need to pay attention to the subtle
nuances that certain words add to a sentence and translate the atmosphere the best they can.

2. Croatian and English are different language families.


Germanic–Romance hybrid English and Slavic Croatian are worlds apart, which makes
translating English into Croatian pretty tricky. There are numerous specific challenges that
translators must overcome when looking to turn an English text into a natural, flowing
professional Croatian translation.

3. Croatian has an extensive case system and flexible word order.


You know the difference between “I” and “me,” and “my.” Now imagine that there are four
additional variants. Also imagine that every single noun, pronoun, adjective, and number has
these seven variants. Well, that’s Croatian! It’s usually a bit more regular than “I” and “me,”
but Croatian’s extensive case system makes it a tricky language to translate. This case system
allows for flexible word order—“Iva pije vodu” (Iva drinks water), “Iva vodu pije” (Iva water
drinks), and even “Vodu pije Iva” (Water drinks Iva) are all perfectly acceptable and mean
the same thing, but with different nuances. A good Croatian translation service understands
and conveys these nuances.

4. Croatian has tons of dialects.


Croatian also contains three very distinct main dialects, which can complicate matters even
further when you’re working with literary texts or video subtitling. Good Croatian translation
services have mastered all three dialects and can translate them all, putting the appropriate
nuances into the English sentences.

Looking for a professional, native-speaking Croatian translator who can


avoid all the pitfalls?
Fortunately, our professional Croatian translators are extensively experienced in overcoming
these very challenges. You have a Croatian text to translate, and we have vast knowledge and
expertise in professional Croatian translation. We’d be delighted to help!

Das könnte Ihnen auch gefallen