Sie sind auf Seite 1von 28

WL

12÷36 kV

Medium voltage vacuum circuit breaker


Interruttore di media tensione in vuoto
Disjoncteur de moyenne tension sous vide
WL
12÷36kV

Medium voltage vacuum circuit breaker


Interruttore di media tensione in vuoto
Disjoncteur de moyenne tension sous vide
index
Pag.

Generalities Generalità Généralités 02


Employment Impiego Emploi
03
Description Descrizione Description 04
Accessories Accessori Accessoires 05
Norms and homologations Norme e certificati Normes et certificats 08
Electrical features Caratteristiche elettriche Caractéristiques électriques 10
Dimensional drawings Disegni di ingombro Schémas dimensionnels
11
Electric circuit diagrams Schemi elettrici circuitali Schémas électriques des circuits
19
Generalities
Generalità
Généralités

The WL series of medium voltage Gli interruttori di media tensione Les disjoncteurs de moyenne tension
vacuum circuit-breakers for indoor sottovuoto per interno serie WL sous vide pour intérieur série WL
installation are realized using the sono realizzati tramite la tecnica di sont réalisés avec une technique de
separate pole technique. costruzione a poli separati. construction à pôles séparés.

Each pole has a vacuum interrupter All’interno di ogni polo si trova Chaque pôle possède à l’intérieur
inside witch, thanks to a special un’ampolla sottovuoto che, grazie ad une ampoule sous vide qui, grâce
production process, is built in the un particolare processo produttivo, à un processus productif particulier,
resin directly during the cylinder viene racchiusa all’interno della resina est incorporée dans la résine directe-
molding stage. This construction direttamente nella fase di stampaggio ment au cours de la phase de mou-
technique ensure protection of the del cilindro. Questa tecnica di lage du cylindre. Cette technique de
vacuum interrupter against impact, costruzione assicura la protezione construction assure la protection de
dust and condensation. dell’ampolla sottovuoto da urti, l’ampoule sous vide contre les chocs,
polvere e condensazione. la poussière et les phénomènes de
The operating mechanism is stored condensation.
energy type and free unlock system, Il comando è ad accumulo di energia,
with opening and closing operations a sgancio libero, con chiusura e La commande est à accumulation
independent from the operator. apertura indipendenti dall’azione d’énergie, à déclenchement libre, et
dell’operatore. permet les manœuvres d’ouverture
Remote control is possible thanks to et de fermeture indépendamment
special electrical accessories (geared Tramite l’applicazione di appositi de l’action de l’opérateur.
motor, shunt opening release, etc.) accessori elettrici (motoriduttore,
sganciatore di apertura e di chiusura) Par le biais de l’application de diffé-
The operating mechanism, the vi è la possibilità di comandare a rents accessoires électriques (moto
three poles and the current sensor distanza l’interruttore. réducteur, déclencheur d’ouverture
(if provided) are mounted on a et de fermeture), il est possible de
metallic frame without wheels. Il comando, i tre poli e i sensori di commander le disjoncteur à distance.
The device is particularly compact, corrente (se previsti) sono montati
sturdy and with very low weight. su un telaio metallico senza ruote. La commande, les trois pôles et les
Il dispositivo risulta particolarmente capteurs de courant (si prévus) sont
This circuit-breakers are “sealed for compatto, robusto e di peso ridotto. montés sur un châssis métallique
life” pressure systems (IEC 62271-100 sans roues. La construction est
and CEI 71-1 Norms). Questi interruttori sono sistemi a particulièrement compacte, robuste,
pressione sigillata per la vita operativa avec des poids réduits.
(Norme IEC 62271-100 e CEI 71-1).
Les disjoncteurs sont des systèmes
à pression scellée pour toute la vie
opérationnelle (Normes IEC 6227-100

02
et CEI 71-1).
Employment
Impiego
Emploi

The WL series circuit-breakers are Gli interruttori serie WL vengono Les disjoncteurs série WL sont utilisés
used in all applications for medium impiegati in tutte le applicazioni della dans toutes les applications de la
voltage secondary distribution and distribuzione secondaria di media distribution secondaire de moyenne
in MV/LV transformers substation in tensione e nelle cabine di trasforma- tension, et dans les cabines de
factories, workshop in the industrial zione MT/BT di stabilimenti, officine transformation MT/BT des usines,
sector in general, and in the service del settore industriale in genere e del ateliers du secteur industriel en
sector. terziario. général, et du secteur tertiaire.

With the optional addition of the self- Con l’applicazione opzionale dello Avec l’application facultative du
supplied microprocessor-based over sganciatore di massima corrente a déclencheur de courant maximal
current release, WL circuit-breakers microprocessore autoalimentato, gli à microprocesseur, autoalimenté,
are suitable for use in unmanned interruttori della serie WL sono abili- les disjoncteurs de la série WL sont
MV/LV transformer substation and tati all’impiego in cabine di trasforma- convenables pour une utilisation
without auxiliary power supply. zione MT/BT non presidiate, e prive di dans les cabines de transformation
alimentazione ausiliaria. MT/BT sans opérateur et qui n’ont
pas d’alimentation auxiliaire.

03
Description
Descrizione
Description Upper medium voltage terminals
Terminali di media tensione superiori
Bornes de moyenne tension supérieures

Opening button
Pulsante di apertura
Bouton d’ouverture

Lower medium voltage terminals


Terminali di media tensione inferiori
Bornes de moyenne tension inférieures

Closing button
Pulsante di chiusura
Bouton de fermeture

Springs charging lever


Leva carica molle
Levier charge ressorts

Feature plate of circuit breaker


Targa caratteristiche dell’interruttore
Plaque caractéristique du interrupteur

Operation counter
Contamanovre
Compteur de manœuvres

Mechanical signaling device Key lock Mechanical signaling device


for circuit breaker status (open/close) Blocco a chiave for springs status (charged/discharged)
Verouillages à clé
Segnalatore meccanico Segnalatore meccanico
stato interruttore (aperto/chiuso) stato molle (cariche/scariche)
Indicateur mécanique Indicateur mécanique
status disjoncteur (ouvert/fermé) status ressorts ( chargés/déchargés)

04
Accessories
Accessori
Accessoires
Shunt opening release
Sganciatore di apertura
Déclencheur d'ouverture

Features | Caratteristiche | Caractéristiques


Un 24 - 48 - 110 - 220 V --
Un 24 - 48 - 110 - 220 V 50/60 Hz
Operating limits
Limiti di funzionamento 70 ÷ 110% Un
Limites de fonctionnement
Power consumption
Potenza assorbita 120W dc - 120VA ac
Puissance absorbée
Opening time
Tempo di apertura 40ms
Temps d'ouverture
Minimum pulse duration
Durata minima impulso 100ms
Dureé minimale impulsion

Shunt closing release


Sganciatore di chiusura
Déclencheur de fermeture

Features | Caratteristiche | Caractéristiques


Un 24 - 48 - 110 - 220 V --
Un 24 - 48 - 110 - 220 V 50/60 Hz
Operating limits
Limiti di funzionamento 85 ÷ 110% Un
Limites de fonctionnement
Power consumption
Potenza assorbita 120W dc - 120VA ac
Puissance absorbée
Closing time
Tempo di chiusura 55ms
Temps de fermeture
Minimum pulse duration
Durata minima impulso 100ms
Dureé minimale impulsion

05
Undervoltage release
Sganciatore di minima tensione
Déclencheur de minimum tension

Features | Caratteristiche | Caractéristiques


Un 24 - 48 - 110 - 220 V --
Un 24 - 48 - 110 - 220 V 50/60 Hz
opening | apertura | ouverture
Operating limits 35 ÷ 70% Un
Limiti di funzionamento
Limites de fonctionnement closing | chiusura | fermeture
85 ÷ 110% Un
Inrush power
Potenza allo spunto 125W dc - 125VA ac
Puissance d'appel
Inrush time
Durata dello spunto 0,5s
Dureé de l'appel
Holding power
Potenza di mantenimento 5W dc - 5VA ac
Puissance de maintien
Opening time
Tempo di apertura 40ms
Temps d'ouverture

Spring charging motor


Motore carica molle
Moteur charge ressorts

Features | Caratteristiche | Caractéristiques


Un 24 - 48 - 110 - 220 V --
Un 24 - 48 - 110 - 220 V 50/60 Hz
Operating limits
Limiti di funzionamento 85 ÷ 110% Un
Limites de fonctionnement
Inrush power
Potenza allo spunto 100W dc - 100VA ac
Puissance d'appel
Inrush time
Durata dello spunto 0,3s
Dureé de l'appel
Rated power
Potenza nominale 70W dc - 70VA ac
Puissance nominale
Charging time
Tempo di carica 4 ÷ 5s
Temps de charge

06
Protection relay
Relè di protezione
Relais de protection
Treshold Features Regulation Timing Notes
Soglia Caratteristiche Regolazione Temporizzazione Note
Seuil Caractéristiques Régulation Timing Note
Normal Inverse1 (IEC "A")
Normal Inverse2
Very Inverse (IEC “B”) 20 ÷ 200% 0,01 ÷ 1,00s
51 Extremely Inverse (IEC “C”) in step di 1% in step di 0,01s
Long Time Inverse
Define Time

Instantaneous
100 ÷ 3000% Istantaneo
50 Define Time
Instantané
in step di 100%
< 60ms

Normal Inverse1 (IEC "A") Minimum 20% on a phase


Normal Inverse2 or 10% on two phases
Very Inverse (IEC “B”) 10 ÷ 80% 0,01 ÷ 1,00s Minimo 20% su una fase
51N Extremely Inverse (IEC “C”) oppure 10% su due fasi
in step di 1% in step di 0,01s
Long Time Inverse Minimum 20% sur une phase
Define Time ou 10% sur deux phases

Instantaneous
100 ÷ 1200% Istantaneo
50N Define Time
Instantané
in step di 100%
< 60ms

Current trasformer for protection relay


TA per relè di protezione
Transformateurs de courant pour relais de protection
They provide to the Forniscono al relè il Ils fournissent au relais
relay the current signal segnale di corrente da le signal de courant à
to be elaborated, elaborare, inoltre forni- élaboré, ils fournissent
furthermore they provide scono l’energia necessa- en plus l’énergie néces-
the necessary energy to ria per l’alimentazione saire pour alimenter soit
power the relay and the del relè stesso nonché le relais même soit le
shunt opening release. dello sganciatore di déclencheur d’ouverture.
They can have a primary apertura. Possono avere Ils peuvent avoir une
current of 40A, 80A or correnti primarie di 40A, courant primaire de 40A,
250A. 80A oppure 250A. 80A ou 250A.

07
Norms and
homologations
Norme e
certificati
Normes et
certificats

The WL circuit-breakers comply with Gli interruttori WL sono conformi alle Les disjoncteurs WL sont conformes
the IEC 62271-100, CEI EN 62271-100, norme IEC 62271-100, CEI EN 62271- aux normes IEC 62271-100, CEI EN
CENELEC HD 348 S6, as well as those 100, CENELEC HD 348 S6, e a quelle 62271-100, CENELEC HD 348 S6, et
of the major industrialized countries. dei principali paesi industriali. aux normes des principaux pays
industriels.
They have undergone the tests Ogni interruttore viene sottoposto alle
below, and ensure service safety prove sotto riportate, e garantisce la Ils ont été soumis aux essais indiqués
and reliability of the equipment sicurezza e l’affidabilità dell’apparec- ci-après, et garantissent la sécurité et
in all installations. chiatura in servizio in ogni impianto. la fiabilité de l’appareillage en service
dans toutes les installations.

Type tests Prove di tipo Essais de type


Heating, withstand insulation at Riscaldamento, tenuta all’isolamento e Réchauffement, tenue à l’isolement
industrial frequency and atmospheric frequenza industriale e impulso atmo- à fréquence industrielle et sous choc
impulse, short-time and peak sferico, tenuta alla corrente di breve atmosphérique, tenue au courant de
withstand current, mechanical life, durata e di picco, durata meccanica, courte durée et de crête, endurance
making and breaking capacity of potere di stabilimento e di interruzio- mécanique, pouvoir de fermeture et
short circuit currents. ne delle correnti di corto circuito. de coupure des courants de court-
circuit.

Individual tests Prove individuali Essais individuels


Insulation with voltage at industrial Isolamento con tensione a frequenza Isolement avec la tension à fréquence
frequency in the main circuits, industriale dei circuiti principali, isola- industrielle des circuits principaux,
insulation of the auxiliary and control mento dei circuiti ausiliari e di coman- isolement des circuits auxiliaires et
circuits, measurement of the main do, misure della resistenza dei circuiti des circuits de commande, mesure de
circuit resistance and mechanical and principali, funzionamento meccanico la résistance des circuits principaux,
electrical operation. ed elettrico. fonctionnement mécanique et
électrique.

08
Technical features
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques

Due to continuous development of Considerando l’evoluzione di Etant donné l’évolution des matériels

building materials and the updating materiali e norme, quanto riportato ainsi que des normes, les informations

of standards, reported data are not nel presente documento si potrà contenues dans le présent document,

constricting and are subject to our ritenere impegnativo solo dopo ne seront considérées comme étant

revision. nostra conferma. valable qu’après confirmation de

notre part.
Electrical features
Caratteristiche elettriche
Caractéristiques électriques

WL 24kV medium voltage vacuum circuit breaker


Interruttore di media tensione in vuoto WL 24kV
Disjoncteur de moyenne tension sous vide WL 24kV

WL
Rated voltage
Tensione nominale kV 12 24 36
Tension nominale

To earth and between phases


Rated power-frequency withstand voltage
Verso massa e tra le fasi 28 50 70
50Hz 1Min (kV r.m.s.)
Vers la terre et entre les phases
Tensione nominale di tenuta alla
kV
frequenza di esercizio 50Hz 1Min (kV eff.)
Across the isolating distance
Tension nominale à la fréquence
Sulla distanza di sezionamento 32 60 80
industrielle 50Hz 1Min (kV eff.)
Sur la distance de sectionnement

Rated lightning impulse withstand To earth and between phases


voltage (peak value) Verso massa e tra le fasi 75 125 170
Tensione nominale di tenuta ad impulso Vers la terre et entre les phases
kV
atmosferico (valore di picco) Across the isolating distance
Tension nominale de tenue au choc Sulla distanza di sezionamento 85 145 195
(valeur de crête) Sur la distance de sectionnement
Rated current
630
Corrente nominale A 630
1250
Courant nominale
Short-time withstand current
16 - 3s
Corrente di breve durata ammissibile kA - s 20-3s
20 - 3s
Courant de courte durée admissible
Peak value
40
Valore di picco kA 50
50
Valeur de crête
Rated short circuit making current
40
Potere di chiusura nominale kA 50
50
Pouvoir de fermeture nominale
Rated short circuit breaking current
16
Potere di interruzione nominale 20
20
Pouvoir de coupure nominale
Cables-charging breaking current
Cavi a vuoto 31.5
Breaking capacity Câbles à vide
Potere di interruzione Single capacitor bank breaking current A
Pouvoir de coupure Batteria singola di condensatori 400
Batterie singulière de condensateurs

Back-to-Back capacitor bank breaking current


Batteria multipla di condensatori 400
Batterie multiple de condensateurs

Operating sequence
Sequenza operazioni A 0-0,3s-CO-3min-CO
Sèquence des opérations
Altitude
Altitudine m ≤1000
Hauteur
Ambient temperature
Temperatura ambiente °C -5÷40
Température ambiante

10
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

WL
12kV

334,5

28
184,5 150 210 210
28

N°4 M8

20
377

605
N°2 M10
125
3,5

130,3 183,7

47 912,5 314

183,7

108

323,5 571,5 17,5


190
15

505,5
149

293,5
15

N°4 6,8

99 80

11
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

WL Right side Lato destro Cùtè droit


24kV

414,5 42
42

184,5 230 230 230


N°4 M8
562

20

605
N°2 M10
125
3,5

130,3 183,7

47 1032,5 314

183,7

113

325 690 17,5


312
15

690,5
163

338,5
15

N°4 6,8

109 84

12
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

Right side with Lato destro Cùtè droit


built in current con TA avec transformateurs
transformers accorpati de courant intègrès

414,5 42 42

184,5 230 230 230


N°4 M8

20
562

605
N°2 M10
125
3,5

130,3 183,7

47 1032,5 314

183,7

113

325 690 17,5


312
15

690,5
163

338,5
15

N°4 6,8
52,5

109 84

158,5

13
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

WL Left side Lato sinistro Cùtè gauche


24kV

42
414,5
42

N°4 M8

230 230 230 184,5

20
562
605

N°2 M10
125
3,5

183,7 130,3

314 1032,5 47

183,7

113

17,5 690 325


312

15
690,5

163
338,5

15

N°4 6,8

84 109

14
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

Left side with Lato sinistro Cùtè gauche


built in current con TA avec transformateurs
transformers accorpati de courant intègrès

42
414,5
N°4 M8
42

230 230 230 184,5

20
562
605

N°2 M10
125
3,5

183,7 130,3

314 1032,5 47

183,7

113

17,5 690 325


312

15
690,5

163
338,5

15

N°4 6,8
52,5

84 109

158,5

15
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

WL Frontal Frontale Frontal


24kV

78 230 230 78 42
42

238 120

N°4 M8

312
20

742
N°2 M10

390
27

28
616 42 80 358 9,5
626
53,1
85

448,5
387,5

N°4 10,2
200
73

9,9

16,5 583 16,5 167,2 344 104,8

16
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

WL
36kV

534,5

184,5 350 350 350 42

42
N°4 M8

701,9 20

605
N°2 M10
125
3,5

130,3 183,7
47 1415,5 314

183,7
113
342,9

358 1040 17,5


830,5
15
163

448,5
15

N°4 6,8

109 84

17
Dimensional drawings
Disegni di ingombro
Schémas dimensionnels

Special Configurazione Configuration


WL/t reverse speciale spéciale
12kV configuration rovesciata renversé

47 912,5 5
3,5
125

425
377

20
N°2 M10

184,5 150
146,7 130,3
334,5 210 210
28 277
28

N°4 M8 99 80

334,5 420 158


15

293,5

505,5
149
15

N°4 9
190

108

130,3

18
Electric circuit diagrams
Schemi elettrici circuitali
Schémas électriques des circuits

Electric circuit Descrizione circuiti Description circuits


description elettrici electriques
Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1
Spring charging motor (see note B) Motore carica molle (vedi nota B) Moteur charge ressorts (voir note B)
Fig. 2A Fig. 2A Fig. 2A
Shunt closing release, ac power Sganciatore di chiusura, alimentazione ca Déclencheur de fermeture, alimentation ca
Fig. 2B Fig. 2B Fig. 2B
Shunt closing release, dc power Sganciatore di chiusura, alimentazione cc Déclencheur de fermeture, alimentation cc
Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3
Undervoltage release Sganciatore di minima tensione Déclencheur de minimum tension
Fig. 4A Fig. 4A Fig. 4A
Shunt opening release, ac power Sganciatore di apertura, alimentazione ca Déclencheur d’ouverture, alimentation ca
(see note A) (vedi nota A) (voir note B)
Fig. 4B Fig. 4B Fig. 4B
Shunt opening release, dc power Sganciatore di apertura, alimentazione cc Déclencheur d’ouverture, alimentation cc
(see note A) (vedi nota A) (voir note B)
Fig. 5 Fig. 5 Fig. 5
Shunt opening release for self powered relay Sganciatore di apertura per relè autoalimentato Déclencheur d’ouverture pour relais
autoalimenté
Fig. 6 Fig. 6
Circuit breaker auxiliary contacts Contatti ausiliari disponibili dell’interruttore Fig. 6
Contacts auxiliaires disponibles du disjoncteur
Fig. 7 Fig. 7
Self powered relay insertion, 2 resin CT Inserzione relè autoalimentato, 2 TA in resina Fig. 7
and 1 earth fault toroidal CT e 1 toroide omopolare Insertion relais autoalimenté, 2 TC en résine
et 1 tore homopolaire
Fig. 8A Fig. 8A
Self powered relay insertion, 3 phase toroidal CT Inserzione relè autoalimentato, 3 toroidi di fase Fig. 8A
Insertion relais autoalimenté, 3 tores de phase
Fig. 8B Fig. 8B
Self powered relay insertion, 3 phase toroidal CT Inserzione relè autoalimentato, 3 toroidi di fase Fig. 8B
and 1 earth fault toroidal CT e 1 toroide omopolare Insertion relais autoalimenté, 2 tores de phase
et 1 tore homopolaire
Fig. 8C Fig. 8C
Self powered relay insertion, 2 phase toroidal CT Inserzione relè autoalimentato, 2 toroidi di fase Fig. 8C
and 1 earth fault toroidal CT e 1 toroide omopolare Insertion relais autoalimenté, 2 tores de phase
et 1 tore homopolaire

Note Note Note


(A) (A) (A)
The circuit for the supervision of shunt opening Il circuito per il controllo della continuità dell’av- Le circuit pour le réglage de la continuité de
release must be used only and exclusively for volgimento dello sganciatore di apertura deve l’enroulement de déclencheur d’ouverture doit
that function. essere utilizzato solo ed esclusivamente per tale être utilisé exclusivement pour cette fonction.
funzione.
(B)
Check the power supply available on the auxiliary (B) (B)
circuit to verify if it is adequate to start several Controllare la potenza disponibile sul circuito au- Contrôler la puissance disponible sur le circuit
closing spring charging motors simultaneously. siliario per verificare la possibilità dell’inserimen- auxiliaire pour vérifier la possibilité d'insérer plus
In order to prevent excessive absorption the to contemporaneo di più motori carica molle. Per des moteurs charge ressort contemporainement.
closing springs must be charged manually evitare assorbimenti eccessivi è necessario cari- Pour éviter l'absorption excessive est nécessaire
before energizing the auxiliary circuit, or enter care manualmente le molle prima di alimentare i charger manuellement les ressorts avant
individually the circuit breakers and the relative circuiti ausiliari, oppure inserire singolarmente gli d'alimenter les circuits auxiliaires, ou placer
auxiliary circuits. interruttori e i relativi circuiti ausiliari. séparément chacun disjoncteur et les relatifs
circuits auxiliaires.

Legend Legenda Legende


-XC Customer’s terminal blocks -XC Morsettiera cliente -XC Borne de client
-FCM Limit switch of the spring -FCM Contatto di fine corsa motore -FCM Contact de fin de course moteur charge
charging motor carica molle di chiusura ressorts de fermeture
-M Spring charging motor -M Motore carica molle -M Moteur charge ressorts
-MC Shunt closing release -MC Sganciatore di chiusura -MC Déclencheur de fermeture
-MU Undervoltage release -MU Sganciatore di minima tensione -MU Déclencheur de minimum tension
-M01 Shunt opening release -M01 Sganciatore di apertura -M01 Déclencheur d'ouverture
-MA Self powered shunt opening release -MA Sganciatore di apertura autoalimentato -MA Déclencheur d'ouverture autoalimenté
-XA Circuit breaker auxiliary contacts -XA Contatti ausiliari dell’interruttore -XA Auxiliaires contacts du disjoncteur
-FCS Signalling contacts springs -FCS Contatti di fine corsa indicazione -FCS Contacts de fin de course indication
charged/discharged molle cariche/scariche ressorts chargés/déchargés
-XU Signalling contact undervoltage release -XU Contatto segnalazione bobina di minima -XU Contact de signalisation déclencheur
energized/de-energized tensione eccitata/diseccitata de minimum tension exités/désexcités

19
Electric circuit diagrams
Schemi elettrici circuitali
Schémas électriques des circuits

Rappresented Condizioni di Conditions


working funzionamento d’exploitation
conditions rappresentate representee
The diagrams are represented in the Gli schemi sono rappresentati nelle Les schémas sont représentée dans
following conditions : seguenti condizioni : les suivantes condition :

• Auxiliary circuits not powered • Circuiti ausiliari non alimentati • Circuits auxiliaires non alimentés
• Circuit breaker in open position • Interruttore aperto • Disjoncteur ouvert
• Undervoltage release activate • Sganciatore di minima tensione attivo • Déclencheur de minimum tension activé
• Shunt opening/closing release • Sganciatori di apertura/chiusura • Déclencheur d’ouverture/fermeture
not tripped non intervenuti non intervenues
• Closing spring discharged • Molle di chiusura scariche • Ressorts de fermeture dechargés

Symbol Description Symbol Description Symbol Description


Segno Descrizione Segno Descrizione Segno Descrizione
Symbole Description Symbole Description Symbole Description

Terminal block Spring charge motor Make contact


Morsetto M Motore caricamolle Contatto di chiusura
Bornes Moteur chargeur de ressorts Contact de fermeture

Connection of conductors Operating device Break contact


Connessione di conduttori Bobina di comando Contatto di apertura
Raccordement des conducteurs Bobine Contact d’ouverture

COM
Position switch Fast-on connection Rectifier bridge
Contatto di posizione Connessione fast-on Ponte raddrizzatore
Contact du position Connecteur fast-on Pont redresseur
NC NO

1 -XC/1 -XC/13
2A -XC/3
2B -XC/3

1 13 3 3

11 11

-XA -XA

22 22

3B 3B

COM COM COM COM

-FCM -FCM -FCC -FCC

NC NO NC NO NC NO NC NO
1A
3A 3A

AC
+
red

-M -MC -MC

blue

2 14 15 4 4

-XC/2 -XC/14 -XC/15 -XC/4 -XC/4

20
Electric circuit diagrams
Schemi elettrici circuitali
Schémas électriques des circuits

3 4A 4B
-XC/5 -XC/16 -XC/7 -XC/9 -XC/7 -XC/9

5 16

7 9 7 9

13 13

-XA -XA

23 23
COM

-XU 7A 7A

NC NO

violet
red AC

Printed
circuit -MU
+
board
blue/green -M01 -M01

6 17 18
8 8

-XC/6 -XC/17 -XC/18 -XC/8 -XC/8

5 6
-XC/10 -XC/19 -XC/21 -XC/23 -XC/25 -XC/27 -XC/29 -XC/31

10

19 21 23 25 27 29 31

31 51 53 71 73 91 93

-XA

32 52 54 72 74 92 94

19A 21A 23A 25A 27A 29A 31A

41 61 63 81 83 101 103

-XA
-MA
42 62 64 82 84 102 104

20 22 24 26 28 30 32
11

-XC/11 -XC/20 -XC/22 -XC/24 -XC/26 -XC/28 -XC/30 -XC/32

21
Electric circuit diagrams
Schemi elettrici circuitali
Schémas électriques des circuits

7
7
2 resin CT and 1 earth fault toroidal CT
2 TA in resina e 1 toroide omopolare
2 TC en résine et 1 tore homopolaire ADR14 1S
50/50N/51/51N

Auxiliary
B1 A1
FLAG voltage
-MA
COIL 77-250Vac/dc
B2 A2

+MA
B3 A3
TRIP
Remote
-MA COIL
B4 Trip A4
L1 L2 L3 77-250Vac/dc
P1 s1 IL1
C1 A5
I1 S1
s2 A6
C2

For scada
P2 A7
P1 s1 IL3 IN S2
C3 A8
I2
s2 A9
C4 S3
P2 A10

C5 A11
I3
C6 A12

A14

Latching type
contact
K2 A13
P1
s1 Io1
C7 A15
Io
s2 Io2 A17
C8
P2
K3
C9 A16

8A
8A 3 phase toroidal CT
3 toroidi di fase
2 tores de phase ADR14 1S
50/50N/51/51N

Auxiliary
B1 A1
-MA FLAG voltage
COIL 77-250Vac/dc
B2 A2

+MA
B3 A3
TRIP
Remote
-MA COIL
B4 Trip A4
L1 L2 L3
77-250Vac/dc
P1 s1 IL1
C1 A5
I1 S1
s2 INX A6
C2
P2 A7
For scada

P1 s1 IL2
C3 S2 A8
I2
s2 A9
C4
P2 S3 A10
P1 s1 IL3
C5 A11
I3
s2 IN
C6 A12
P2
A14
Latching type

K2 A13
contact

C7 A15
Io
A17
C8

C9 K3 A16

22
Electric circuit diagrams
Schemi elettrici circuitali
Schémas électriques des circuits

8B 3 phase toroidal CT and 1 earth fault toroidal CT


3 toroidi di fase e 1 toroide omopolare
ADR14 1S
3 tores de phase et 1 tore homopolaire
50/50N/51/51N

Auxiliary
B1 A1
-MA FLAG voltage
COIL 77-250Vac/dc
B2 A2

+MA
B3 A3
TRIP
Remote
-MA COIL
B4 Trip A4
L1 L2 L3 77-250Vac/dc
P1 s1 IL1
C1 A5
I1 S1
s2 A6
C2
P2

For scada
A7
P1 s1 IL2 S2
C3 A8
I2 A9
s2
C4 S3
P2 A10
P1 s1 IL3
C5 A11
I3
s2 IN
C6 A12
P2
A14

Latching type
contact
P1 K2 A13
s1 Io1
C7 A15
Io A17
s2 Io2
C8
P2 K3
C9 A16

8C 2 phase toroidal CT and 1 earth fault toroidal CT


2 toroidi di fase e 1 toroide omopolare
2 tores de phase et 1 tore homopolaire ADR14 1S
50/50N/51/51N

B1 Auxiliary
A1
-MA FLAG voltage
COIL 77-250Vac/dc
B2 A2

+MA
B3 A3
TRIP
Remote
-MA COIL
B4 Trip A4
L1 L2 L3 77-250Vac/dc
P1 s1 IL1
C1 A5
I1 S1
s2 A6
C2
P2
For scada

A7
S2
C3 A8
I2
A9
C4 S3
A10
P1 s1 IL3
C5 A11
I3
s2 IN
C6 A12
P2
A14
Latching type
contact

P1 K2 A13
s1 Io1
C7 A15
Io
s2 Io2 A17
C8

P2 K3
C9 A16

23
For energizing the world
rev. 06/2012
12÷36kV
WLCARLO MAMELI INDUSTRIAL VIDEO PRODUCTION

Via del Commercio, 12/14 Tel. +39 0371 49061 info@sarel.it


26900, Lodi (LO), Italy Fax +39 0371 411422 www.sarel.it