Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
액션 aeksyeon action
When new product is introduced to the market, it is called a new release. If it is a new book,
new movie, or new DVD of the singers, it is called to be released. However, there are so many
other words for release in Korean, 4 of them are: 개봉, 출간, 출시, 발매.
개봉 – Movies
The basic meaning of 개봉 is open. In Korean, only 개봉 is used for the release of the movie,
other words 출간, 출시, 발매 is not used for movies. Ex:
When the movie was released a month ago, no one expected that the movie would attract an
audience of more than 10 million people.
출간 – Books
Like 개봉, 출간 is only for books, so you should not use it for other products. Ex:
출시 – Others
Besides books and movies, you can use the word 출시. 출시 can be used for almost every
new releases of the products such as digital products like software, games, music, or
accessories like necklace, shoes, glasses, or services like insurance, banking, or you name it.
One thing to take note here is that Koreans use the word, 개봉, if the movie is released on the
theater; however, the word, 출시, is used if the movie is released as DVD or on the web for
download.
발매 – Digital Products
Particularly, the new releases of digital products are sometimes called 발매.
오늘 새로 개봉한 영화 보러 가자. "Let's go watch the movie that was released today."
저는 액션 영화 위주로 봐요. "I mostly watch action films." (위주로 - mainly,
majorly)
We use the volitional form to express intention on the part of the speaker or to invite someone to do
something in informal situations. Specifically, the speaker uses this form when asking someone
whether he or she would like to do something with the speaker or with a group that includes the
speaker. In English, we can translate this as "shall we...?" or "should we...?" In addition to inviting
someone to do something, we also use it to ask for one's opinion, view, or appraisal about a certain
fact. This form is a sentence ender.
Formation
-ㄹ/을까요? - (-l/eulkkayo) - standard politeness level
-ㄹ/을까? - (-l/eulkkayo) - intimate politeness level
재미있다 (jaemiitda) "to be fun" or "to be interesting"/ 재미있 + -을까요 (jaemiit) + (-eulkkayo?)
재미있을까요? (jaemiisseulkkayo?) "Will it be fun?"/"What do you think?" (standard politeness
level)
재미있을까? (jaemiisseulkka?) "Will it be fun?"/"What do you think?" (intimate politeness level)
볼까?
In this lesson, we use -ㄹ(을)까 (l/eulkka) in the form of 볼까? (bolkka?). This uses the above
grammar formation with the verb 보다 (boda), meaning "to see" or "to watch." Combined with that
construction, we translate the phrase 볼까 (bolkka) as "should we see?" or "shall we see?"
오늘은 가게에 손님이 많아요. "We have a lot of customers in the shop today."
2박 3일동안 제주도로 여행갈 거예요. "I'm going to go on a trip to Jeju Island for three days."
요즘에 여자친구 때문에 힘들어요. "I'm very tired these days because of my girlfriend."
이거 어떻게 해요?
"How do you do this?"
이렇게 따라 하세요.
"Do it like this."