Sie sind auf Seite 1von 264

OBJ_DOKU-47229-002.

fm Page 1 Tuesday, September 27, 2016 8:00 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GWS Professional
7-100 | 7-115 | 7-115 E | 7-125
1 609 92A 2CH (2016.09) O / 265

de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sl Izvirna navodila


en Original instructions cs Původní návod k používání hr Originalne upute za rad
fr Notice originale sk Pôvodný návod na použitie et Algupärane kasutusjuhend
es Manual original hu Eredeti használati utasítás lv Instrukcijas oriģinālvalodā
pt Manual original ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija
it Istruzioni originali эксплуатации ko 사용 설명서 원본
nl Oorspronkelijke uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
gebruiksaanwijzing експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
da Original brugsanvisning kk Пайдалану нұсқаулығының
sv Bruksanvisning i original түпнұсқасы
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης mk Оригинално упатство за работа
tr Orijinal işletme talimatı sr Originalno uputstvo za rad
OBJ_BUCH-2540-002.book Page 2 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 71
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 78
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 85
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 93
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 100
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 123
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 131
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 140
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 148
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 156
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 164
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 172
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 180
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 187
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 194
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 201
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 208
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 215
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 223
.............................. 237
.............................. 245

................................................. I

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 3 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Deutsch | 3

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektro-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern werkzeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 4 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

4 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen sichere Verwendung.
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät  Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- fliegen.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-  Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
unerfahrenen Personen benutzt werden. nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-  Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Ein-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben satzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug be-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. festigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-  Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
ren. zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
 Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
nur ein, wenn Sie es benutzen. Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
Service das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- meist in dieser Testzeit.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sicherheitshinweise für Winkel- Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
schleifer partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
und Trennschleifen henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
 Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-  Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei- zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun- gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
und/oder schweren Verletzungen kommen. außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
 Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
verursachen. Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
 Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
führen.
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 5 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Deutsch | 5

 Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-  Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Einsatzwerkzeug geraten. Blockierstelle.
 Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
das Elektrowerkzeug verlieren können. Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
 Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Rückschlag.
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden  Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
 Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das werkzeug.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
 Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-  Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
en entzünden. zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
unsicher.
Schlag führen.
 Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
Rückschlag und entsprechende Sicherheits- den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
hinweise Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
 Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
schirmt werden.
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-  Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier- gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz- gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die entzünden können, zu schützen.
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-  Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi- möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif- scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
scheiben auch brechen. be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf- körper kann sie zerbrechen.
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-  Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie- in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
ben, verhindert werden. wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen- von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die den.
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder  Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
 Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender nen brechen.
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 6 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

6 | Deutsch

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum  Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
Trennschleifen dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
 Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver- Weitere Sicherheits- und
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Arbeitshinweise
 Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden  Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di- 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
rekt auf Sie zugeschleudert werden. auch an 220 V betrieben werden.
 Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
Verklemmen. beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
 Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die  Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder Netzsteckers.
einen Rückschlag verursachen.  Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
 Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk- besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer- werden.
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
auch an der Kante. Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
 Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
klasse P2 zu tragen.
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa- bearbeitenden Materialien.
chen.  Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
schleifen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
 Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät- gehalten als mit Ihrer Hand.
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur  Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel- oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerk-
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum zeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
Rückschlag führen. Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und
Anwendungsberatung“.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten  Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass ein Funkenflug
mit Drahtbürsten in Richtung des Bedieners verhindert wird.
 Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des  Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. sehr heiß.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne  Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
Kleidung und/oder die Haut dringen. hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 7 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Deutsch | 7

 Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu- Symbol Bedeutung


ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie Tragen Sie Gehörschutz.
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
 Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer- Tragen Sie eine Schutzbrille
zeugern (Generatoren), kann es zu Leistungseinbußen
oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen.
 Durch zu hohe Anpresskraft können Sie das Elektro-
werkzeug überlasten. Überlast kann zur Überhitzung Bewegungsrichtung
und Beschädigung des Elektrowerkzeugs führen. Las-
sen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung
noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Elek- Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft
trowerkzeug abzukühlen. an.
 Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer. Kleine Drehzahl
 Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
 Die Schnellspannmutter darf nur für Schleif- und Große Drehzahl
Trennscheiben verwendet werden. Verwenden Sie nur
eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmut-
ter. Einschalten
 Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fächer- Ausschalten
schleifscheibe immer den Handschutz .
 Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif- Ein-/Ausschalter feststellen
mitteln immer eine Schutzhaube zum Trennen.
 Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen- Arretierung des Ein-/Ausschalters lösen
de Staubabsaugung.
 Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Verbotene Handlung
 Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Erlaubte Handlung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
Nächster Handlungsschritt
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si- P1 Nennaufnahmeleistung
cherer zu gebrauchen. P2 Abgabeleistung
Symbol Bedeutung n Nenndrehzahl
Sachnummer nv Drehzahleinstellbereich
d1 l = Länge der Schleifspindel
l d1 = Schleifspindeldurchmesser

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und d2 D = max. Schleifscheibendurchmesser


Anweisungen D d2 = Scheibeninnendurchmesser

Drehzahlvorwahl
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose
Wiederanlaufschutz
Tragen Sie Schutzhandschuhe

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 8 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

8 | Deutsch

Symbol Bedeutung Technische Daten


Zusatzinformation Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 246 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Oberflächenschleifen
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Schleifen mit Schleifblatt Ausführungen können diese Angaben variieren.
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
1 01:2014 mit vibrationsdämpfendem Geräusch-/Vibrationsinformation
Zusatzgriff
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 246
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure angegeben.
2 01:2014 mit Standard-Zusatzgriff
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
/II Symbol für Schutzklasse II EN 60745-2-3.
(vollständig isoliert)
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
LwA Schallleistungspegel gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
LpA Schalldruckpegel EN 60745-2-3.
K Unsicherheit Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ah Schwingungsgesamtwert ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Lieferumfang auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
Winkelschleifer, Schutzhaube, Zusatzgriff. tung.
Spezielle Schutzhauben, Einsatzwerkzeug und weiteres ab- Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
gebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Standard-Lieferumfang. dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
gramm. Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
Bestimmungsgemäßer Gebrauch deutlich erhöhen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schruppen von Me- Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
tall-, Stein- und Keramikwerkstoffen und zum Bohren von ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Fliesen. rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi- Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden. samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau- Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
gung zu sorgen. des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Zusammen mit dem Handschutz (Zubehör) kann das Elektro- zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
werkzeug zum Bürsten und Schleifen mit elastischen Schleif- zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
tellern verwendet werden. läufe.
Das Elektrowerkzeug ist nur zur Trockenbearbeitung geeig-
net.

Montage und Betrieb


Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Schleifen vorbereiten 1 247 – 248

30°

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 9 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Deutsch | 9

Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite


Trennen vorbereiten 2 249 – 250

Stein und Fliesen trennen 3 251 – 252


vorbereiten (Empfehlung)

Farbe entfernen vorbereiten 4 253

Rost entfernen vorbereiten 5 254

Fliesen bohren vorbereiten 6 255

Schnellspannmutter montieren 7 255 – 256

Schnellspannmutter 8 256
demontieren

Ein-/Ausschalten 9 256

Drehzahlvorwahl einstellen 10 257

Effektives Arbeiten mit dem 11 258


Winkelschleifer

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 10 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

10 | Deutsch

Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite


grau markierter Bereich: Hand- 12 258
griff (isolierte Grifffläche)

Zulässiges Schleifwerkzeug wäh- 13 259


len

Zubehör auswählen – 260 – 261

Wartung und Reinigung Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460


Fax: (0711) 40040461
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Fax: (0711) 40040462
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüf- E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
tungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehler-
Österreich
strom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bearbeitung von
Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektro- Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
werkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk- len.
zeugs kann beeinträchtigt werden. Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Schweiz
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
gefährdungen zu vermeiden. teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Kundendienst und Anwendungs- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
beratung Luxemburg
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Tel.: +32 2 588 0589
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Fax: +32 2 588 0595
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
auch unter:
www.bosch-pt.com Entsorgung
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
ker und Heimwerker. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Nur für EU-Länder:
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild Gemäß der Europäischen Richtlinie
des Produkts an. 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Deutschland Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Robert Bosch Power Tools GmbH
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Zur Luhne 2
zugeführt werden.
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- Änderungen vorbehalten.
stellen oder Reparaturen anmelden.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 11 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

English | 11

 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in


English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
General Power Tool Safety Warnings ergising power tools that have the switch on invites acci-
WARNING Read all safety warnings and all instruc- dents.
tions. Failure to follow the warnings and  Remove any adjusting key or wrench before turning
instructions may result in electric shock, fire and/or serious the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
injury. tating part of the power tool may result in personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- all times. This enables better control of the power tool in
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) unexpected situations.
power tool.  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
Work area safety moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas caught in moving parts.
invite accidents.  If devices are provided for the connection of dust ex-
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, traction and collection facilities, ensure these are con-
such as in the presence of flammable liquids, gases or nected and properly used. Use of dust collection can re-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust duce dust-related hazards.
or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a
Power tool use and care
power tool. Distractions can cause you to lose control.  Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
Electrical safety job better and safer at the rate for which it was designed.
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify  Do not use the power tool if the switch does not turn it
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with on and off. Any power tool that cannot be controlled with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and the switch is dangerous and must be repaired.
matching outlets will reduce risk of electric shock.  Disconnect the plug from the power source and/or the
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, battery pack from the power tool before making any
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. adjustments, changing accessories, or storing power
There is an increased risk of electric shock if your body is tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
earthed or grounded. starting the power tool accidentally.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.  Store idle power tools out of the reach of children and
Water entering a power tool will increase the risk of electric do not allow persons unfamiliar with the power tool or
shock. these instructions to operate the power tool. Power
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, tools are dangerous in the hands of untrained users.
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away  Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged ing of moving parts, breakage of parts and any other
or entangled cords increase the risk of electric shock. condition that may affect the power tool’s operation. If
 When operating a power tool outdoors, use an exten- damaged, have the power tool repaired before use.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable Many accidents are caused by poorly maintained power
for outdoor use reduces the risk of electric shock. tools.
 If operating a power tool in a damp location is unavoid-  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
able, use a residual current device (RCD) protected cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Personal safety cordance with these instructions, taking into account
 Stay alert, watch what you are doing and use common the working conditions and the work to be performed.
sense when operating a power tool. Do not use a power Use of the power tool for operations different from those
tool while you are tired or under the influence of drugs, intended could result in a hazardous situation.
alcohol or medication. A moment of inattention while op-  To save energy, only switch the power tool on when using
erating power tools may result in serious personal injury. it.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, Service
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
used for appropriate conditions will reduce personal inju- son using only identical replacement parts. This will en-
ries. sure that the safety of the power tool is maintained.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 12 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

12 | English

Safety Warnings for Angle Grinder broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Safety Warnings common for Grinding, Sanding,  Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations ly, when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
 This power tool is intended to function as a grinder,
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
erator an electric shock.
vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or  Position the cord clear of the spinning accessory. If you
serious injury. lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning wheel.
 Operations such as polishing are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for which  Never lay the power tool down until the accessory has
the power tool was not designed may create a hazard and come to a complete stop. The spinning wheel may grab
cause personal injury. the surface and pull the power tool out of your control.
 Do not use accessories which are not specifically de-  Do not run the power tool while carrying it at your side.
signed and recommended by the tool manufacturer. Accidental contact with the spinning accessory could snag
Just because the accessory can be attached to your power your clothing, pulling the accessory into your body.
tool, it does not assure safe operation.  Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
 The rated speed of the accessory must be at least equal fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-
to the maximum speed marked on the power tool. Ac- cumulation of powdered metal may cause electrical haz-
cessories running faster than their rated speed can break ards.
and fly apart.  Do not operate the power tool near flammable materi-
 The outside diameter and the thickness of your acces- als. Sparks could ignite these materials.
sory must be within the capacity rating of your power  Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
guarded or controlled. tion or shock.
 Threaded mounting of accessories must match the Kickback and related warnings
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the  Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
locating diameter of the flange. Accessories that do not tating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
match the mounting hardware of the power tool will run out Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con- accessory which in turn causes the uncontrolled power
trol. tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation at the point of the binding.
 Do not use a damaged accessory. Before each use in-
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
the pinch point can dig into the surface of the material
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
either jump toward or away from the operator, depending
stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
stalling an accessory, position yourself and bystanders
ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
away from the plane of the rotating accessory and run
tions.
the power tool at maximum no-load speed for one min-
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
ute. Damaged accessories will normally break apart during
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
this test time.
ed by taking proper precautions as given below.
 Wear personal protective equipment. Depending on
 Maintain a firm grip on the power tool and position your
application, use face shield, safety goggles or safety
body and arm to allow you to resist kickback forces.
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
control over kickback or torque reaction during
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
start-up. The operator can control torque reactions or
protection must be capable of stopping flying debris gen-
kickback forces, if proper precautions are taken.
erated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your  Never place your hand near the rotating accessory.
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may Accessory may kickback over your hand.
cause hearing loss.  Do not position your body in the area where power tool
 Keep bystanders a safe distance away from work area. will move if kickback occurs. Kickback will propel the
Anyone entering the work area must wear personal tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
protective equipment. Fragments of workpiece or of a point of snagging.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 13 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

English | 13

 Use special care when working corners, sharp edges,  Do not restart the cutting operation in the workpiece.
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor- Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
rotating accessory and cause loss of control or kickback. power tool is restarted in the workpiece.
 Do not attach a saw chain woodcarving blade or  Support panels or any oversized workpiece to minimize
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
and loss of control. pieces tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the line of cut and near
Safety warnings specific for Grinding and the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Abrasive Cutting-Off operations  Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
 Use only wheel types that are recommended for your isting walls or other blind areas. The protruding wheel
power tool and the specific guard designed for the se- may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de- can cause kickback.
signed cannot be adequately guarded and are unsafe. Safety warnings specific for sanding operations
 The grinding surface of the centre depressed wheels
 Do not use excessively oversized sanding disc paper.
must be mounted below the plane of the guard lip. An
Follow manufacturers recommendations, when select-
improperly mounted wheel that projects through the plane
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
of the guard lip cannot be adequately protected.
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
 The guard must be securely attached to the power tool may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The Safety warnings specific for wire brushing
guard helps to protect operator from broken wheel frag- operations
ments, accidental contact with wheel and sparks that  Be aware that wire bristles are thrown by the brush
could ignite clothing. even during ordinary operation. Do not overstress the
 Wheels must be used only for recommended applica- wires by applying excessive load to the brush. The wire
tions. For example: do not grind with the side of the bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for  If the use of a guard is recommended for wire brushing,
peripheral grinding; side forces applied to these wheels do not allow any interference of the wire wheel or
may cause them to shatter. brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
 Always use undamaged wheel flanges that are of cor- diameter due to work load and centrifugal forces.
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi- Additional Safety and Working
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges. Instructions
 Do not use worn down reinforced wheels from larger  Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
power tools. Wheels intended for larger power tools are er source must agree with the voltage specified on the
not suitable for the higher speed of a smaller tool and may nameplate of the machine. Power tools marked with
burst. 230 V can also be operated with 220 V.
 Use suitable detectors to determine if utility lines are
Additional safety warnings specific for abrasive hidden in the work area or call the local utility company
cutting off operations for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
 Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres- and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. sion. Penetrating a water line causes property damage or
Overstressing the wheel increases the loading and suscep- may cause an electric shock.
tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the  Release the On/Off switch and set it to the off position
possibility of kickback or wheel breakage. when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
 Do not position your body in line with and behind the power failure or when the mains plug is pulled.
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,  Dust from materials such as lead-containing coatings,
is moving away from your body, the possible kickback may some wood types, minerals and metal can be harmful to
propel the spinning wheel and the power tool directly at one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
you. piratory infections and/or cancer. Materials containing
 When wheel is binding or when interrupting a cut for asbestos may only be worked by specialists.
any reason, switch off the power tool and hold the pow- – As far as possible, use a dust extraction system suitable
er tool motionless until the wheel comes to a complete for the material.
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from – Provide for good ventilation of the working place.
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
may occur. Investigate and take corrective action to elimi- Observe the relevant regulations in your country for the
nate the cause of wheel binding. materials to be worked.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 14 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

14 | English

 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can Symbols


easily ignite.
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- The following symbols are important for reading and under-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
 After breakage of the grinding disc during operation or
symbols will help you to use the machine in a better and safer
damage to the holding fixtures on the protection guard/
manner.
power tool, the machine must promptly be sent to an after-
sales service agent for maintenance. For addresses, see Symbol Meaning
section “After-sales Service and Application Service”. Article number
 Adjust protection guard in such a manner that sparking
toward the operator is prevented.
 Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working. Read all safety warnings and all instruc-
tions
 Actuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
come damaged. Before any work on the machine itself,
 After mounting the grinding tool and before switching pull the mains plug from the socket out-
on, check that the grinding tool is correctly mounted let
and that it can turn freely. Make sure that the grinding
tool does not graze against the protection guard or oth- Wear protective gloves
er parts.
 When operating the machine with power from mobile gen-
erators, loss of performance or untypical behavior can oc-
cur upon switching on. Always wear ear protection.
 By applying too high application force, the machine can
be subject to overload. Overload can lead to overheat-
ing and damage of the power tool. After heavily strain- Wear safety glasses/goggles
ing the power tool, continue to run it at no-load for sev-
eral minutes in order to cool it down.
 Do not use the power tool with a cut-off stand.
 Never use a cutting disc for roughing. Movement direction
 The quick-clamping nut may be used only for grinding
or cutting discs. Use only a flawless, undamaged quick-
clamping nut. Apply strength for the workstep.
 For operations with the rubber sanding plate or with
the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the
hand guard . Low speed
 For cutting with bonded abrasives, always use a pro-
tection guard for cutting.
 Provide for sufficient dust extraction when cutting High speed
stone.
 Wear a dust respirator.
 To save energy, only switch the power tool on when using Switching On
it.
 Products sold in GB only: Your product is fitted with a Switching Off
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362). On/Off switch lock-on
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an Releasing the lock-on function of the
authorised customer service agent. The replacement plug On/Off switch
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible Prohibited action
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 15 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

English | 15

Symbol Meaning Intended Use


Permitted action The machine is intended for roughing metal, stone and ceram-
ic materials and for drilling tiles.
For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard
Next step of action (accessory) must be used.
When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
Together with the hand guard (accessory), the machine can
P1 Rated power input
be used for brushing and grinding/sanding with elastic sand-
P2 Output power ing plates.
n Rated speed The machine is suitable only for working without water.
nv Speed control adjustment
d1 l = Grinder spindle length Technical Data
l d1 = Grinder spindle diameter The technical data of the machine are listed in the table on
page 246.
d2 D = Max. grinding disc diameter
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
D d2 = Inner disc diameter For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Speed preselection

Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on
Restarting Protection page 246.
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-3.
Additional information Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-3.
The vibration level given in this information sheet has been
Surface grinding measured in accordance with a standardised test given in
Grinding/sanding with sanding sheet EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
Weight according to EPTA-Procedure
1 The declared vibration emission level represents the main ap-
01:2014 with vibration-damping auxil-
plications of the tool. However if the tool is used for different
iary handle
applications, with different accessories or insertion tools or is
Weight according to EPTA-Procedure poorly maintained, the vibration emission may differ. This
2 01:2014 with standard-auxiliary handle may significantly increase the exposure level over the total
/II Symbol for protection class II working period.
(completely insulated) An estimation of the level of exposure to vibration should also
LwA Sound power level take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
LpA Sound pressure level
nificantly reduce the exposure level over the total working
K Uncertainty period.
ah Vibration total value Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Delivery Scope accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Angle grinder, protection guard, auxiliary handle.
Special protection guards, application tools and other acces-
sories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope.
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 16 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

16 | English

Mounting and Operation


The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Grinding, preparation 1 247 – 248

30°

Cutting, preparation 2 249 – 250

Cutting stone, brick and tiles, 3 251 – 252


preparation (recommenda-
tion)

Removing paint, preparation 4 253

Removing rust, preparation 5 254

Drilling tiles, preparation 6 255

Mounting the quick-clamping 7 255 – 256


nut

Dismounting the quick-clamp- 8 256


ing nut

Switching On and Off 9 256

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 17 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

English | 17

Action Figure Please observe Page


Adjusting the speed 10 257
preselection

Working effectively with the 11 258


angle grinder

Grey-marked area: Handle 12 258


(insulated gripping surface)

Selecting the admissible 13 259


grinding tool

Selecting Accessories – 260 – 261

Maintenance and Cleaning At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
 For safe and proper working, always keep the machine Tel. Service: (0344) 7360109
and ventilation slots clean. E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
In extreme conditions, always use dust extraction as far
as possible. Blow out ventilation slots frequently and in- Ireland
stall a portable residual current device (PRCD). When Origo Ltd.
working metals, conductive dust can settle in the interior of Unit 23 Magna Drive
the power tool. The total insulation of the power tool can be Magna Business Park
impaired. City West
Please store and handle the accessory(-ies) carefully. Dublin 24
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Tel. Service: (01) 4666700
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Fax: (01) 4666888
der to avoid a safety hazard. Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
After-sales Service and Application Power Tools
Service Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Our after-sales service responds to your questions concern-
Customer Contact Center
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Inside Australia:
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Phone: (01300) 307044
so be found under:
Fax: (01300) 307045
www.bosch-pt.com
Inside New Zealand:
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Phone: (0800) 543353
concerning our products and their accessories.
Fax: (0800) 428570
In all correspondence and spare parts orders, please always Outside AU and NZ:
include the 10-digit article number given on the nameplate of Phone: +61 3 95415555
the product. www.bosch.com.au
Great Britain
Republic of South Africa
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98 Customer service
Broadwater Park Hotline: (011) 6519600
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 18 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

18 | Français

Gauteng – BSC Service Centre Sécurité de la zone de travail


35 Roper Street, New Centre  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Johannesburg Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
Tel.: (011) 4939375 dents.
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
KZN – BSC Service Centre quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Unit E, Almar Centre tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
143 Crompton Street enflammer les poussières ou les fumées.
Pinetown
Tel.: (031) 7012120  Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Fax: (031) 7012446 l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Western Cape – BSC Service Centre Sécurité électrique
Democracy Way, Prosperity Park
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Milnerton
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
Tel.: (021) 5512577
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Fax: (021) 5513223
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
E-Mail: bsc@zsd.co.za
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Bosch Headquarters trique.
Midrand, Gauteng
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Tel.: (011) 6519600
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Fax: (011) 6519880
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Disposal humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
The machine, accessories and packaging should be sorted for mentera le risque de choc électrique.
environmental-friendly recycling.  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Do not dispose of power tools into household waste! pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Only for EC countries: cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
According to the European Directive
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
into national right, power tools that are no longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
longer usable must be collected separately d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
and disposed of in an environmentally cor- de choc électrique.
rect manner.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
Subject to change without notice.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes


Français  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Avertissements de sécurité généraux l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins- sonnes.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
blessure sérieuse.
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 19 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Français | 19

 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-  Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- tif en marche que quand vous l’utilisez.
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- Maintenance et entretien
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
position marche est source d’accidents. sant uniquement des pièces de rechange identiques.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Instructions de sécurité pour
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur meuleuses angulaires
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Avertissements de sécurité communs pour les
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
opérations de meulage, de ponçage, de brossage
tements et les gants à distance des parties en mouve- métallique, ou de tronçonnage par meule abra-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux sive
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
d’équipements pour l’extraction et la récupération des çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- instructions, les illustrations et les spécifications four-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
réduire les risques dus aux poussières. toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil  Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. danger et causer un accident corporel.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de  Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
dangereux et il faut le faire réparer. électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- curité.
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-  La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-  Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
d’utilisateurs novices. être protégés ou commandés de manière appropriée.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a  Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- ront de manière excessive et pourront provoquer une
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus perte de contrôle.
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-  Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. utilisation examiner les accessoires comme les meules
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
mément à ces instructions, en tenant compte des peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 20 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

20 | Français

dommages éventuels ou installer un accessoire non en- Rebonds et mises en garde correspondantes
dommagé. Après examen et installation d’un acces-  Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar- d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen- l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma- en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
lement détruits pendant cette période d’essai. de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
 Porter un équipement de protection individuelle. En au point du grippage.
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu- Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
tections auditives, des gants et un tablier capables provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
les débris volants produits par les diverses opérations. Le point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable ment se rompre dans ces conditions.
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi- Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
une perte de l’audition. rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-
 Maintenir les personnes présentes à une distance de priées spécifiées ci-dessous.
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-  Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
équipement de protection individuelle. Des fragments bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
immédiate d’opération. teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
 Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles été prises.
l’accessoire coupant peut être en contact avec des  Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » votre main.
peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-  Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
sur l’opérateur. dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
 Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si d’accrochage.
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir  Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
l’accessoire en rotation. ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
 Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota- l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique contrôle ou un rebond.
hors de votre contrôle.  Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames pro-
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro- voquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
 Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil tions de meulage et de tronçonnage abrasif
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à  Utiliser uniquement des types de meules recomman-
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
enflammer ces matériaux.  La surface de meulage des meules à moyeu déporté
 Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec- plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
trique. manière appropriée.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 21 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Français | 21

 Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-  Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
 Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
applications recommandées. Par exemple : ne pas opérations de ponçage
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les  Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
périphérique, l’application de forces latérales à ces meules tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
peut les briser en éclats. papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
 Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés bond.
supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture
de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
peuvent être différents des autres flasques de meule. opérations de brossage métallique
 Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques  Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
outil plus petit et elle peut éclater. métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
Mises en garde de sécurité additionnelles spéci- dans des vêtements légers et/ou la peau.
fiques aux opérations de tronçonnage abrasif  Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
 Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap- le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule. Autres instructions de sécurité et
 Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
d’utilisation
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique la source de courant doit correspondre aux indications
directement sur vous. se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
 Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil peuvent également fonctionner sur 220 V.
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja- conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la provisionnement locales. Un contact avec des lignes
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
grippe. d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
 Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur choc électrique.
la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-  Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
male et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est
disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou interrompue, par ex. par une panne de courant ou
avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en quand la fiche du secteur est débranchée.
charge.  Les poussières de matières comme les peintures conte-
 Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi- nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince- néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi- peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés des personnes qualifiées.
de la meule.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 22 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

22 | Français

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-  Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
sières approprié au matériau. aspiration suffisante de poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.  Portez un masque anti-poussières.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire  Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
avec un niveau de filtration de classe P2. tif en marche que quand vous l’utilisez.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Symboles
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
flammer. mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. portatif en toute sécurité.
 Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les disposi- Symbole Signification
tifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électropor- N° d’article
tatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et
Assistance ».
 Orientez le capot de protection de telle sorte que les Toutes les consignes de sécurité et
projections d’étincelles en direction de l’utilisateur toutes les instructions doivent être lues
puissent être évitées.
 Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
électroportatif, retirez la fiche de la prise
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
de courant
 N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon, Portez des gants de protection
vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
 Après avoir monté le disque à meuler et avant de
mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-
til est correctement monté et s’il peut tourner libre- Portez une protection acoustique.
ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
le capot de protection ni d’autres éléments.
 Si l’outil électroportatif est utilisé sur des génératrices de Portez des lunettes de protection
courant mobiles (groupes électrogènes), des pertes de
puissance ou un comportement atypique pourraient se
produire lors de la mise en marche de l’outil.
 Appliquer une pression de travail trop élevée pourrait Direction de déplacement
surcharger l’outil électroportatif. Une surcharge
risque de mettre en surchauffe et d’endommager l’outil
électroportatif. A la suite d’une forte sollicitation lais- Appliquez de la force pour cette opéra-
sez tourner l’outil électroportatif à vide pendant tion.
quelques minutes pour le refroidir.
 N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage. Faible vitesse de rotation
 N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage ! Vitesse de rotation élevée
 L’écrou de serrage rapide ne doit être utilisé qu’avec
les disques à meuler et à tronçonner. N’utilisez qu’un
écrou de serrage rapide en parfait état. Mise en marche
 Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le pla- Arrêt
teau à lamelles, montez toujours le protège-main .
 Lors du tronçonnage avec des abrasifs liés, toujours Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
utiliser un capot de protection pour le tronçonnage.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 23 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Français | 23

Symbole Signification Utilisation conforme


Déverrouiller l’interrupteur Marche/Ar- L’outil électroportatif est conçu pour le décapage de métaux,
rêt de pierres et de céramique ainsi que pour le perçage de carre-
Interdit lage en grès.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçon-
Action permise nage.
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante des poussières.
Prochaine action En combinaison avec le protège-mains (accessoire), l’outil
électroportatif peut être utilisé pour le brossage et le ponçage
avec des plateaux de ponçage souples.
P1 Puissance nominale absorbée L’outil électroportatif n’est conçu que pour des travaux à sec.
P2 Puissance utile débitée
n Vitesse de rotation nominale Caractéristiques techniques
nv Plage de réglage de la vitesse de rotation Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
d1 l = longueur de la broche d’entraînement dans le tableau à la page 246.
l d1 = diamètre de la broche d’entraîne- Ces indications sont valables pour une tension nominale de
ment [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
d2 D = diamètre max. de la meule plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
d2 = diamètre d’alésage de la meule pays.
D
Préréglage de la vitesse de rotation Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
bleau à la page 246.
Protection contre un démarrage intem- Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
pestif EN 60745-2-3.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
Information supplémentaire la norme EN 60745-2-3.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Travaux de meulage tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
Travaux de ponçage avec feuille abrasive est également approprié pour une estimation préliminaire de
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 la charge vibratoire.
1 avec poignée supplémentaire anti-vibra- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
tions de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
2 avec poignée supplémentaire standard ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
/II Symbole pour classe de protection II dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
(complètement isolé) travail.
LwA Niveau d’intensité acoustique Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
LpA Niveau de pression acoustique commandé de prendre aussi en considération les périodes
K Incertitude pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ah Valeurs totales des vibrations
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Accessoires fournis protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
Meuleuse angulaire, capot de protection, poignée supplé- exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
mentaire. vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
Les capots de protection spéciaux, l’outil de travail et d’autres tions de travail.
accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 24 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

24 | Français

Montage et mise en service


Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Opération de meulage 1 247 – 248

30°

Opération de tronçonnage 2 249 – 250

Opération de tronçonnage 3 251 – 252


de la pierre et de carrelage
(recommandation)

Opération de décapage de la 4 253


peinture

Opération d’élimination de la 5 254


rouille

Opération de perçage dans le 6 255


carrelage

Montage de l’écrou à serrage 7 255 – 256


rapide

Démontage de l’écrou à 8 256


serrage rapide

Mise en marche/arrêt 9 256

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 25 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Français | 25

Opération Figure Respectez Page


Ajustage de la présélection de 10 257
la vitesse de rotation

Utilisation efficace de la 11 258


meuleuse angulaire

Partie marquée en gris : poi- 12 258


gnée (surface de préhension
isolante)

Sélection de l’accessoire de 13 259


ponçage approprié

Sélection des accessoires – 260 – 261

Nettoyage et entretien France


Passez votre commande de pièces détachées directement en
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif Tel. : 0811 360122
d’aspiration quand les conditions de travail sont ex- (coût d’une communication locale)
trêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des Fax : (01) 49454767
fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
(PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible
que des poussières métalliques conductrices se déposent à Vous êtes un revendeur, contactez :
l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique Robert Bosch (France) S.A.S.
peut ainsi en être endommagée. Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Stockez et traitez les accessoires avec précaution. 93705 DRANCY Cédex
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, Tel. : (01) 43119006
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- Fax : (01) 43119033
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
dangers de sécurité.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Service Après-Vente et Assistance Fax : +32 2 588 0595
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Suisse
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
Passez votre commande de pièces détachées directement en
informations concernant les pièces de rechange également
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
sous :
Tel. : (044) 8471512
www.bosch-pt.com
Fax : (044) 8471552
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 26 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

26 | Español

Élimination des déchets Seguridad eléctrica


Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-  El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
appropriée. modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
ménagères ! a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : una descarga eléctrica.
Conformément à la directive européenne  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe- como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ments électriques et électroniques et sa riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
mise en vigueur conformément aux législa- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
tions nationales, les outils électroportatifs  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
dont on ne peut plus se servir doivent être que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
isolés et suivre une voie de recyclage appro- recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
priée. en la herramienta eléctrica.
Sous réserve de modifications.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Advertencias de peligro generales  Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
para herramientas eléctricas través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
cias de peligro e instrucciones. En eléctrica.
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, Seguridad de personas
un incendio y/o lesión grave.  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
para futuras consultas. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- provocarle serias lesiones.
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).  Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
Seguridad del puesto de trabajo considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
trabajo pueden provocar accidentes. zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con protectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
inflamar los materiales en polvo o vapores. acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
herramienta eléctrica. accidente.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 27 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Español | 27

 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de Servicio


conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ca. dad de la herramienta eléctrica.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso Instrucciones de seguridad para
de presentarse una situación inesperada. amoladoras angulares
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, Advertencias de peligro generales al realizar tra-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La bajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- y tronzado
ganchar con las piezas en movimiento.
 Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
vo.
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-  Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
ro dentro del margen de potencia indicado.  No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor bricante haya previsto o recomendado especialmente
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
se reparar. implica que su utilización resulte segura.
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador  Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
accidentalmente la herramienta eléctrica. llegar a romperse y salir despedidos.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance  El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas  Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
inexpertas son peligrosas. mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas control sobre el aparato.
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-  No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
groso. eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
 Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
eléctrica cuando vaya a utilizarla. dos suelen romperse al realizar esta comprobación.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 28 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

28 | Español

 Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
guantes de protección o un mandil especial adecuado tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para que el útil incluso llegue a romperse.
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde- detallan.
ra.  Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
 Cuide que las personas en las inmediaciones se man- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al pares de reacción que se presentan en la puesta en
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
útil. so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
 Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais- nas.
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar  Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede  No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
una descarga eléctrica. troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
 Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona- despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he- ta al sentido de giro del útil.
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el  Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
 Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per- atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
der el control sobre la herramienta eléctrica. retroceso del útil.
 No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la  No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden
engancharse accidentalmente con su vestimenta. hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
 Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
Instrucciones de seguridad específicas para
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de operaciones de amolado y tronzado
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-  Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
vocarle una descarga eléctrica. mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
 No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
llegar a incendiar estos materiales. pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
 No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-  Los discos de amolar con centro deprimido deberán
dos puede comportar una descarga eléctrica. montarse de manera que la cara de amolado no alcance
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
Causas del retroceso y advertencias al respecto Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
 El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato puede ser convenientemente protegido.
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en  La caperuza protectora deberá montarse firmemente
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
sentido de giro que tenía el útil. el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 29 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Español | 29

del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas  Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
que pudieran incendiar su ropa. inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
 Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca- agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
Instrucciones de seguridad específicas para
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer- trabajos con hojas lijadoras
zo lateral, ello puede provocar su rotura.  No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
 Siempre use para el útil seleccionado una brida en per- niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
fecto estado con las dimensiones y forma correctas. recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re- que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos se, o causar un retroceso brusco del aparato.
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
Instrucciones de seguridad específicas para el
trabajo con cepillos de alambre
 No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-  Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el den desprenderse también durante un uso normal. No
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra- fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he- cilmente tela delgada y/o la piel.
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a  En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
romperse. tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
Instrucciones de seguridad adicionales vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
específicas para el tronzado sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
 Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de- Instrucciones de seguridad y
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que operación adicionales
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
ra. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
 No se coloque delante o detrás del disco tronzador en racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen- nar también a 220 V.
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc- detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tamente contra Ud. tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
 Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri- puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
que el disco tronzador se haya detenido por completo. foración de una tubería de agua puede redundar en daños
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la materiales o provocar una electrocución.
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste  Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
del bloqueo. tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
 No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la chufe con la herramienta en funcionamiento.
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya  El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton- tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron- rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re- car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
troceder bruscamente. y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
 Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes mente deberán ser procesados por especialistas.
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar- apropiado para el material a trabajar.
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
como en los bordes. de la clase P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 30 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

30 | Español

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los Símbolos


materiales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
forma más segura, la herramienta eléctrica.
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano. Simbología Significado
 En caso de rotura del disco amolador durante el funciona- Nº de artículo
miento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la
caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última
deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direc-
ciones en el apartado “Servicio técnico y atención al clien-
te”. Lea íntegramente las indicaciones de se-
 Ajuste la caperuza protectora de manera que las chis- guridad e instrucciones
pas producidas no sean proyectadas contra el usuario.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y Antes de cualquier manipulación en la
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- herramienta eléctrica extraiga el enchu-
lientes al trabajar. fe de red de la toma de corriente
 Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar- Utilice guantes de protección
se la herramienta eléctrica.
 Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil Utilice unos protectores auditivos.
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
 Al alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo
electrógeno móvil (generador) puede que se presenten Colóquese unas gafas de protección
mermas de potencia o un comportamiento inesperado al
conectarla.
 La herramienta eléctrica puede llegar a sobrecargarse
si la presión de aplicación es excesiva. Una sobrecarga Dirección de movimiento
de la herramienta eléctrica puede hacer que ésta se da-
ñe por sobrecalentamiento. Si ha sido fuertemente so-
licitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la Aplique fuerza al realizar este paso de
herramienta eléctrica para que se refrigere. trabajo.
 No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar. Bajas revoluciones
 Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
 La tuerca de fijación rápida solamente deberá utilizar-
se para sujetar discos de amolar y tronzar. Solamente Altas revoluciones
utilice tuercas de fijación rápida sin dañar y en perfec-
to estado.
 Siempre monte la protección para las manos al traba- Conexión
jar con el plato lijador de goma , el cepillo de vaso, el ce-
pillo de disco, o el plato pulidor de fibra. Desconexión
 Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre una caperuza protectora para tronzar. Enclavamiento del interruptor de
 Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol- conexión/desconexión
vo. Desenclavamiento del interruptor de
 Colóquese una mascarilla antipolvo. conexión/desconexión
 Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta Acción prohibida
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 31 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Español | 31

Simbología Significado Utilización reglamentaria


Acción permitida La herramienta eléctrica ha sido diseñada para desbastar ma-
teriales de metal, piedra y cerámicos, y para perforar azule-
jos.
Acción siguiente a realizar Al tronzar empleando útiles fabricados con material abrasivo
aglomerado es necesario utilizar una caperuza protectora es-
pecial para tronzar.
P1 Potencia absorbida nominal
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
P2 Potencia útil polvo.
n Revoluciones nominales En combinación con la protección para las manos (accesorio
nv Margen de ajuste de revoluciones opcional) la herramienta eléctrica puede utilizarse para cepi-
llar y lijar con platos lijadores elásticos.
d1 l = longitud del husillo
La herramienta eléctrica solamente es apta para trabajar en
l d1 = diámetro del husillo seco.

d2 D = diámetro del disco de amolar, máx.


d2 = diámetro interior del disco
Datos técnicos
D
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
Preselección de revoluciones página 246.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Protección contra rearranque

Información sobre ruidos y


Información complementaria vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 246.
Amolado
Valores de emisión de ruidos determinados según
Lijado con hojas de lija EN 60745-2-3.
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
1 con empuñadura adicional antivibratoria nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3.
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
2 con empuñadura adicional estándar determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
/II Símbolo para clase de protección II
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
(aislamiento total)
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
LwA Nivel de potencia acústica las vibraciones.
LpA Nivel de presión sonora El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
K Tolerancia aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
ah Nivel total de vibraciones el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
Material que se adjunta misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
Amoladora angular, caperuza protectora, empuñadura adi- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
cional. de trabajo.
Las caperuzas de protección especiales, los útiles, y demás Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
accesorios descritos o ilustrados no corresponden al material por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
que se adjunta de serie. tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
nuestro programa de accesorios.
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 32 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

32 | Español

Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Preparativos para amolar 1 247 – 248

30°

Preparativos para tronzar 2 249 – 250

Preparativos para tronzar 3 251 – 252


piedra y azulejos (recomenda-
ción)

Preparativos para decapado 4 253


de pintura

Preparativos para desoxida- 5 254


ción

Preparativos para perforar 6 255


azulejos

Montaje de tuerca de fijación 7 255 – 256


rápida

Desmontaje de tuerca de 8 256


fijación rápida

Conexión/desconexión 9 256

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 33 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Español | 33

Objetivo Figura Considerar Página


Preselección de revoluciones 10 257

Utilización eficiente de la 11 258


amoladora

Área marcada en gris: 12 258


Empuñadura (área de agarre
aislada)

Selección de los útiles 13 259


admisibles

Selección de los accesorios – 260 – 261


opcionales

Mantenimiento y limpieza España


Robert Bosch España S.L.U.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. C/Hermanos García Noblejas, 19
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea po- 28037 Madrid
sible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuen- Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
cia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a tra- da para la reparación de su máquina, entre en la página
vés de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajar www.herramientasbosch.net.
metales puede llegar a acumularse en el interior de la herra- Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
mienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello Fax: 902 531554
puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta
eléctrica. Venezuela
Robert Bosch S.A.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Boleita Norte
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Caracas 107
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Tel.: (0212) 2074511
seguridad del aparato.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Servicio técnico y atención al cliente Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Tel. Interior: (01) 800 6271286
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Tel. D.F.: 52843062
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
tener también en internet bajo:
Argentina
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Robert Bosch Argentina S.A.
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los Av. Córdoba 5160
productos y accesorios. C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
Tel.: (0810) 5552020
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
en la placa de características del producto.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 34 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

34 | Português

Perú Segurança da área de trabalho


Robert Bosch S.A.C.  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Buzón Postal Lima 41 - Lima mente iluminadas podem levar a acidentes.
Tel.: (01) 2190332
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
Chile risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
Robert Bosch S.A. ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
Calle El Cacique faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
0258 Providencia – Santiago  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Tel.: (02) 2405 5500 menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
Ecuador ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Segurança elétrica
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador  A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
Tel. (04) 220 4000 na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
Eliminación risco de um choque elétrico.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y  Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
respete el medio ambiente. fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Sólo para los países de la UE:  Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
Conforme a la Directiva Europea infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y co de choque elétrico.
electrónicos inservibles, tras su transposi-  Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
ción en ley nacional, deberán acumularse mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
por separado las herramientas eléctricas trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
para ser sometidas a un reciclaje ecológico. da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
Reservado el derecho de modificación. afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la que elétrico.
placa de características del producto/fabricado.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
Português disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.

Indicações gerais de advertência para Segurança de pessoas


ferramentas elétricas  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
advertência e todas as instruções. ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves pode levar a lesões graves.
lesões.
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência. teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2540-002.book Page 35 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Português | 35

 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.  Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli- de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rigosas.
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.  Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- quando ela for utilizada.
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- Serviço
mento pode levar a lesões.  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera- seguro do aparelho.
das.
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias. Indicações de segurança para
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou rebarbadoras
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
com lixa de papel, trabalhar com escovas de ara-
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de me e separar por retificação
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.  Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas me e para separar por retificação. Observar todas as in-
elétricas dicações de aviso, instruções, apresentações e dados
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais das seguintes instruções pode levar a um choque elétrico,
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na incêndio e/ou graves lesões.
área de potência indicada.  Esta ferramenta elétrica não é apropriada para polir.
 Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup- Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é pre-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode vista, podem causar riscos e lesões.
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-  Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
rada. previstos e recomendados pelo fabricante para serem
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador utilizados com esta ferramenta elétrica. O facto de po-
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir der fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garan-
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- te uma aplicação segura.
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-  O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
ca. balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- mero de rotação indicado na ferramenta elétrica. Aces-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não sórios que girem mais rápido do que permitido, podem
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- quebrar e serem atirados para longe.
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-  O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes- trabalho devem corresponder às indicações de medida
soas inesperientes. da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho in-
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se corretamente medidas podem não ser suficientemente
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- blindadas nem controladas.
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-  Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer- caber exactamente na rosca do veio de rectificação.
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam Para ferramentas de trabalho montadas com flange é
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co- necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé- trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flan-
tricas. ge. Ferramentas de trabalho, que não são fixas exacta-
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- mente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular,
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 36 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

36 | Português

 Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An- dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas tal pode causar perigos elétricos.
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-  Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais in-
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra- flamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
 Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
um choque elétrico.
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra- Contragolpe e respetivas advertências
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
 contragolpe é uma repentina reação devido a uma ferra-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
elétrica funcione durante um minuto com o máximo nú-
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-
mero de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
danificadas quebra durante este período de teste.
maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada pode ser
 Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acor- acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido
do com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
todo o rosto, proteção para os olhos ou uns óculos prote- Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-
tores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
contra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-
avental especial, para proteger-se de pequenas partícu- brando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O
las de amoladura e de material. Os olhos devem ser prote- disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
gidos contra partículas a voar, produzidas durante as diver- dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-
sas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante discos abrasivos também podem partir-se.
a respetiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a Um contragolpe é a consequência de uma utilização incor-
fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva. reta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evita-
 Observe que as outras pessoas mantenham uma dis- do por apropriadas medidas de precaução como descrito
tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada a seguir.
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um  Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po- forças de um contragolpe. Sempre utilizar o punho adi-
dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba- cional, se existente, para assegurar o máximo controlo
lho. possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre
 Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- momentos de reação durante o arranque. O operador
gidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede deverá pode controlar as forças de contragolpe e as forças de rea-
sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies ção através de medidas de precaução apropriadas.
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão  Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
aparelho e levar a um choque elétrico. contragolpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
 Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra- sua mão.
balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramen-  Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ta elétrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou ramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a contragolpe. O contragolpe força a ferramenta elétrica no
ferramenta de trabalho em rotação. sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local
 Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a do bloqueio.
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.  Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con- quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
controlo da ferramenta elétrica. ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
 Não permitir que a ferramenta elétrica funcione en- de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta golpe.
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-  Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
balho possa ferir o seu corpo. Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
 Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua um contragolpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para elétrica.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 37 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Português | 37

Instruções especiais de segurança específicas quanto ainda estiver em rotação, caso contrário pode-
para lixar e separar por retificação rá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a
causa do emperramento.
 Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
dos para a sua ferramenta elétrica e a capa de proteção  Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto
prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
não previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser disco de corte alcance o seu completo número de rota-
suficientemente protegidos e portanto não são seguros. ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso
contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
 Rebolos acotovelados devem ser montados de modo
peça a ser trabalhada ou cause um contragolpe.
que a sua superfície retificadora não sobressaia do ní-
vel da borda da cobertura de proteção. Um rebolo mon-  Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
tado de forma incorreta, que sobressai do nível da borda de contragolpe devido a um disco de corte emperrado.
da cobertura de proteção, não pode ser suficientemente Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A
protegido. peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados,
tanto nas proximidades do corte como também nos can-
 A capa de proteção deve ser firmemente aplicada na
tos.
ferramenta elétrica e fixa, de modo que seja alcançado
um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mí-  Tenha o cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” em pare-
nima parte do rebolo aponte abertamente na direção des existentes ou em outras superfícies, onde não é
do operador. A capa de proteção ajuda a proteger a pes- possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor-
soa, que está a operar a máquina, contra estilhaços, con- te pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente
tacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que possam tubulações de gás ou de água, cabos elétricos ou outros
incendiar as roupas. objetos.
 Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as Advertências especiais de segurança específicas
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a para lixar com lixa de papel
superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do  Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po- sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-
de quebrá-los. manho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que so-
bressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar le-
 Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
sões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
e forma corretos para o disco abrasivo selecionado.
levar a um contragolpe.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma rutura do disco abrasivo. Flanges Advertências especiais de segurança específicas
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para para trabalhar com escovas de arame
outros discos abrasivos.
 Esteja ciente de que a escova de arame também perde
 Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-
mentas elétricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
brecarregue os arames exercendo uma força de pres-
mentas elétricas maiores não são apropriados para os nú-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
meros de rotação mais altos de ferramentas elétricas
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
menores e podem quebrar.
 Se for recomendável uma capa de proteção, deverá evi-
Outras advertências especiais de segurança para tar que a escova de arame entre em contacto com a ca-
separar por retificação pa de proteção. O diâmetro das escovas em forma de pra-
to ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
 Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
às forças centrífugas.
pressão demasiado alta. Não efetuar cortes extrema-
mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo- Indicações de segurança e de trabalho
quear e portanto a possibilidade de um contragolpe ou adicionais
uma rutura do corpo abrasivo.
 Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor- ção da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas mar-
po, é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta cadas para 230 V também podem ser operadas com
elétrica, junto com o disco em rotação, seja atirada direta- 220 V.
mente na direção da pessoa a operar o aparelho.  Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
 Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter- escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
rompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e man- contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e cho-
tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais ques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
tentar puxar o disco de corte para fora do corte en- plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque elétrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 38 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

38 | Português

 Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na  Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha ou com
posição desligada, se a alimentação de rede for inter- a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo em
rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a forma de leque deverá sempre montar a protecção pa-
ficha de rede tiver sido puxada da tomada. ra as mãos .
 Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm  Para cortar com produtos abrasivos ligados use sem-
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais pre uma capa de proteção especial para o corte.
podem ser nocivos à saúde e provocar reações alérgi-  Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate- piração de pó suficiente.
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-  Usar uma máscara de proteção contra pó.
soal especializado.
 Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração quando ela for utilizada.
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira- Símbolos
tória com filtro da classe P2. Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha- compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
dos, vigentes no seu país. seus significados devem ser memorizados. A interpretação
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
entrar levemente em ignição. da ferramenta elétrica.
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada Símbolo Significado
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
N.° do produto
está mais firme do que segurada com a mão.
 Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou
se os dispositivos de fixação na capa de proteção/na ferra-
menta elétrica estiverem danificados, será necessário que
a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao servi- Ler todas as indicações de segurança e
ço pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Ser- as instruções
viço pós-venda e consultoria de aplicação”.
 Ajustar a capa de proteção de modo a evitar que voem
faíscas na direção do operador. Antes de todos trabalhos na ferramenta
 Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria- elétrica deverá puxar a ficha de rede da
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho. tomada
 Só acionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de re- Usar luvas de proteção
tificação parado. Caso contrário é possível que a ferra-
menta elétrica seja danificada.
 Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta Usar proteção auricular.
abrasiva está montada corretamente e se pode ser mo-
vimentada livremente. Assegure-se de que a ferramen-
ta abrasiva não entre em contacto com outras peças.
Usar óculos de proteção
 Se a ferramenta elétrica for operada com geradores de
corrente elétrica móveis, é possível que ocorram perdas
de potência ou comportamento anormal ao ligar.
 Uma força de pressão alta demais pode danificar a fer- Direção do movimento
ramenta elétrica. Sobrecarga pode levar ao sobreaque-
cimento e dano da ferramenta elétrica. Após um traba-
lho com carga elevada, deverá permitir que a Fazer força para este passo de trabalho.
ferramenta elétrica funcione alguns minutos em vazio,
para que a ferramenta elétrica possa arrefecer.
 Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para
rebarbadoras. Pequeno n.º de rotações
 Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
 A porca de aperto rápido só deve ser utilizada para dis- Grande n.º de rotações
cos abrasivos e para discos de corte. Só utilizar uma
porca de aperto rápido que esteja em perfeito estado e
sem danos.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 39 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Português | 39

Símbolo Significado Volume de fornecimento


Ligar Rebarbadora, capa de proteção, punho adicional.
As capas de proteção especiais, a ferramenta de trabalho e os
Desligar outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao
volume padrão de fornecimento.
Fixar o interruptor de ligar-desligar Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Soltar o travamento do interruptor de
ligar-desligar Utilização conforme as disposições
Ação proibida A ferramenta elétrica é destinada para desbastar materiais de
metal, pedra e cerâmica e para furar ladrilhos.
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário usar
Ação permitida uma capa de proteção especial para o corte.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Próximo passo de ação Junto com a proteção para as mãos (acessório), a ferramenta
elétrica pode ser usada para escovar e lixar com o disco de lixa.
A ferramenta elétrica só é apropriada para o processamento a
P1 Potência nominal consumida seco.
P2 Potência útil
n Número de rotações nominal Dados técnicos
nv Ajuste do número de rotações Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
d1 I = Comprimento do veio de retificação gina 246.
d1 = Diâmetro do veio de retificação As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
l
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
d2 D = Máx. diâmetro do disco abrasivo res e dos modelos específicos dos países.
D d2 = Diâmetro interior do disco
Informação sobre ruídos/vibrações
Pré-seleção do número de rotação
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 246.
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
Proteção contra rearranque involuntário EN 60745-2-3.
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-3.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
Informação adicional
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
Lixamento de superfícies ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
ção provisória da carga de vibrações.
Lixar com folha de lixa O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
Peso conforme EPTA-Procedure pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
1 01:2014 com punho adicional com ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
amortecimento de vibrações rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
Peso conforme EPTA-Procedure
2 seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
01:2014 com punho adicional padroni-
vibrações para o período completo de trabalho.
zado
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
/II Símbolo para a classe de proteção II veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
(completamente isolado) tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
LwA Nível da potência acústica pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
LpA Nível de pressão acústica do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
K Incerteza
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ah Valor total de oscilações ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 40 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

40 | Português

Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objetivos de ação para a montagem e a operação da ferramenta elétrica. As instruções dos objetivos
de ação são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de instru-
ções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Meta de ação Figura Observe Página
Preparar o processo de 1 247 – 248
lixamento

30°

Preparar o processo de corte 2 249 – 250

Preparar pedras e ladrilhos 3 251 – 252


para o corte (recomendação)

Preparar a remoção de tintas 4 253

Preparar a remoção de 5 254


ferrugem

Preparar a perfuração de 6 255


ladrilhos

Montar a porca de aperto 7 255 – 256


rápido

Desmontar a porca de aperto 8 256


rápido

Ligar e desligar 9 256

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 41 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Português | 41

Meta de ação Figura Observe Página


Ajustar a pré-seleção do n.º de 10 257
rotações

Trabalho eficaz com a 11 258


rebarbadora

área marcada de cinza: Punho 12 258


(superfície isolada)

Selecionar um rebolo 13 259


admissível

Selecionar acessórios – 260 – 261

Manutenção e limpeza Portugal


Robert Bosch LDA
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila- Avenida Infante D. Henrique
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- Lotes 2E – 3E
gura. 1800 Lisboa
Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar fre- www.ferramentasbosch.com.
quentemente as aberturas de ventilação e interconectar Tel.: 21 8500000
um disjuntor de corrente de avaria (PRCD). Durante o pro- Fax: 21 8511096
cessamento de metais é possível que se deposite pó conduti-
vo no interior da ferramenta elétrica. Isto pode prejudicar o Brasil
isolamento de proteção da ferramenta elétrica. Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-
13065-900 Campinas
do.
Tel.: (0800) 7045446
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá www.bosch.com.br/contacto
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
para evitar riscos de segurança. Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
Serviço pós-venda e consultoria de enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
aplicação
Apenas países da União Europeia:
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
De acordo com a diretiva europeia
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
2012/19/UE para aparelhos elétricos e ele-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
trónicos velhos, e com as respetivas realiza-
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
ções nas leis nacionais, as ferramentas elé-
www.bosch-pt.com
tricas que não servem mais para a utilização,
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
devem ser enviadas separadamente a uma
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
reciclagem ecológica.
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so- Sob reserva de alterações.
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 42 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

42 | Italiano

 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-


Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
colo e le istruzioni operative. In
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi.
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento). protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro incidenti.
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-  Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti. e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.  Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa. movimento.
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o  In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Trattamento accurato ed uso corretto degli
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi- elettroutensili
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-  Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
elettriche. esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- to della sua potenza di prestazione.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
schio d’insorgenza di scosse elettriche. e deve essere aggiustato.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 43 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Italiano | 43

 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla  Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà  Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
lontariamente. per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non è una garanzia per un impiego sicuro.
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-  Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
esperienza. persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-  Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
li della macchina funzionino perfettamente, che non dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
 Accessori con filetto riportato devono essere adatti in
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
sori che vengono montati tramite flangia, il diametro
curatamente.
del foro dell’accessorio deve corrispondere al diame-
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. tro di alloggiamento della flangia. Accessori che non
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruo-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
più facili da condurre. vocare la perdita del controllo.
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli  Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-
 Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
lo stesso viene utilizzato. impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
Assistenza pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente lato e montato il portautensili o accessorio, far
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
data la sicurezza dell’elettroutensile. lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
Indicazioni di sicurezza per levigatrici neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
angolari  Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levi- ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
gatura, levigatura con carta vetrata, lavori con di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
spazzole metalliche e troncatura per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
 Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzo-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
la metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avverten-
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
ze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
ricevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osser-
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
pericolo di perdere l’udito.
seri incidenti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 44 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

44 | Italiano

 Avere cura di evitare che altre persone possano avvici- tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi- si.
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la- essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
voro. rezza come dalla descrizione che segue.
 Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici  Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro- disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap- trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
parecchio, causando una scossa elettrica. ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
 Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta- macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano colpo e quelle di reazione a scatti.
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-  Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
rio in rotazione. in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
 Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa- no.
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con  Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul- cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
la macchina pneumatica. colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
 Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves- viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca- posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu- di blocco.
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare  Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
a ferire seriamente il corpo dell’operatore. goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
 Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet- portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
metallo può provocare pericoli di origine elettrica. in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
 Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere  Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
fuoco questi materiali. te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
 Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può Particolari avvertenze di pericolo per operazioni
provocare una scossa di corrente elettrica.
di levigatura e di troncatura
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo  Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
 Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag- esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co- zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me- zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non  Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel- oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un di-
la direzione opposta a quella della rotazione del portauten- sco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal
sili o dell’accessorio. piano del bordo della cuffia di protezione non può essere
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel schermato sufficientemente.
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-  La cuffia di protezione deve essere applicata in modo
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
provocando in questo modo una rottura oppure un con- do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro- vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 45 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Italiano | 45

minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope-  Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo- il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-
co ai vestiti. vo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavora-
 Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva- zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac- to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit- cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-  Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di tre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
romperli. inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
 Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si- qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della levigatura con carta vetro
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-  Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
abrasive di altro tipo. alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che do-
 Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag- traccolpi.
giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-
persi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con
spazzole metalliche
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per  Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
lavori di troncatura di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
 Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la dumenti sottili e/o la pelle.
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad an-  Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
golature improprie o a blocchi venendo così a creare il pe- cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
ricolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abra- carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
sivo. tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
 Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operato-
re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
in direzione opposta a quella della propria persona, può
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione istruzioni operative
faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-  Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ratore. ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
 Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in- dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe- ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il 220 V.
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per- lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
ché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
eliminare la causa per il blocco. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
 Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do- provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta- provocare una scossa elettrica.
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso  Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/
arresto e posizionarlo su arresto.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 46 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

46 | Italiano

 Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,  Il dado di serraggio rapido deve essere utilizzato esclu-
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse- sivamente per mole abrasive da sgrosso e taglio. Utiliz-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al- zare esclusivamente un dado di serraggio rapido in per-
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma- fette condizioni e non danneggiato.
teriale contenente amianto deve essere lavorato  In caso di lavori con il platorello in gomma oppure con
esclusivamente da personale specializzato. la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/di-
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta sco lamellare, montare sempre la protezione per le ma-
per il materiale. ni .
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-  Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
ro. re sempre una cuffia di protezione per la troncatura.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con  Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
classe di filtraggio P2. provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-  Indossare una maschera di protezione contro la polve-
riali da lavorare. re.
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-  Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
veri si possono incendiare facilmente. lo stesso viene utilizzato.
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
Simboli
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
 Dopo una rottura della mola abrasiva durante il funziona- prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
mento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensi- retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
le, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente al più sicuro l’elettroutensile.
Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi Simbolo Significato
vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza
Codice prodotto
impieghi».
 Regolare la cuffia di protezione in modo tale da impedi-
re una scia di scintille in direzione dell’operatore.
 Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
mole diventano bollenti. le istruzioni operative
 Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con-
Prima di tutti gli interventi all’elettrou-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
tensile staccare la spina dalla presa di
 Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri- corrente
ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
modo corretto e può essere girato senza impedimenti. Mettere i guanti di protezione
Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
to con la cuffia di protezione o altre parti.
 Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di cor-
rente è possibile che, durante la fase della messa in funzio- Portare protezione per l’udito.
ne, si abbia un calo della potenza oppure un comportamen-
to atipico.
 A causa di forza di contatto troppo elevata è possibile Indossare occhiali protettivi
sovraccaricare l’elettroutensile. Il sovraccarico può
causare il sovrariscaldamento ed il danneggiamento
dell’elettroutensile. Dopo un’elevata sollecitazione far
funzionare l’elettroutensile ancora per alcuni minuti in Direzione di movimento
funzionamento al minimo per raffreddare l’elettrou-
tensile.
 Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la Per l’operazione utilizzare forza.
troncatura.
 Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura!
Numero di giri minimo

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 47 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Italiano | 47

Simbolo Significato Simbolo Significato


Numero di giri massimo K Insicurezza della misura
ah Valore complessivo delle oscillazioni

Accensione
Volume di fornitura
Spegnimento Smerigliatrice angolare, cuffia di protezione, impugnatura
supplementare.
Cuffie di protezione speciali, utensile ed altri accessori illu-
Bloccare l’interruttore di avvio/arresto strati o descritti non fanno parte del volume di fornitura stan-
dard.
Sbloccare il bloccaggio dell’interruttore L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
di avvio/arresto cessori.
Operazione vietata
Uso conforme alle norme
Operazione permessa L’elettroutensile è idoneo alla sgrossatura di materiali metalli-
ci, pietrosi e di ceramica nonché alla foratura di piastrelle.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
Prossima operazione gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
P1 Potenza nominale assorbita In combinazione con la protezione mano (accessorio) l’elet-
P2 Potenza resa troutensile può essere utilizzato per la spazzolatura e la levi-
n Numero giri nominale gatura con platorelli elastici.
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la lavorazione a
nv Campo di regolazione del numero di giri
secco.
d1 l = Lunghezza dell’alberino
d1 = Diametro dell’alberino
l Dati tecnici
d2 D = max. diametro del disco abrasivo I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
d2 = Diametro interno del disco 246.
D
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
Preselezione del numero di giri caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.

Protezione contro un riavviamento Informazioni sulla rumorosità e sulla


involontario vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
Informazione supplementare gina 246.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
Levigatura della superficie Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
Levigatura con foglio abrasivo tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-3.
Peso in funzione della EPTA-Procedure
1 01:2014 con impugnatura supplemen- Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
tare antivibrazioni rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Peso in funzione della EPTA-Procedure
2 elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
01:2014 con impugnatura supplemen-
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
tare standard
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
/II Simbolo per classe di protezione II pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
(isolato completamente) lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
LwA Livello di potenza sonora innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
LpA Livello di pressione acustica vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 48 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

48 | Italiano

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
ni per l’intero periodo operativo.

Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Preparazione per la levigatura 1 247 – 248

30°

Preparazione per la troncatura 2 249 – 250

Preparazione di pietra e 3 251 – 252


piastrelle per la troncatura
(suggerimento)

Preparazione per la rimozione 4 253


di pittura

Preparazione per la rimozione 5 254


di ruggine

Preparazione per la foratura di 6 255


piastrelle

Montaggio del dado di serrag- 7 255 – 256


gio rapido

Smontaggio del dado di ser- 8 256


raggio rapido

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 49 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Italiano | 49

Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina


Accensione/spegnimento 9 256

Regolazione della preselezione 10 257


del numero di giri

Lavoro effettivo con la 11 258


smerigliatrice angolare

area marcata in grigio: impu- 12 258


gnatura (superficie di presa
isolata)

Selezione dell’utensile 13 259


abrasivo ammesso

Selezione accessori – 260 – 261

Manutenzione e pulizia In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,


comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione. Italia
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre Officina Elettroutensili
un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle feritoie Robert Bosch S.p.A.
di ventilazione e preinstallare un interruttore di sicurezza Corso Europa 2/A
per correnti di guasto (PRCD). In caso di lavorazione di me- 20020 LAINATE (MI)
talli è possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno Tel.: (02) 3696 2663
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettrou- Fax: (02) 3696 2662
tensile può esserne pregiudicato. Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di Svizzera
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- mente on-line i ricambi.
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 50 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

50 | Nederlands

Smaltimento  Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-


pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!  Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Solo per i Paesi della CE: Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Conformemente alla norma della direttiva schap vergroot het risico van een elektrische schok.
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at- elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
tuazione del recepimento nel diritto nazio- om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
nale, gli elettroutensili diventati inservibili kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
devono essere raccolti separatamente ed es- wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica. geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
Nederlands van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Algemene veiligheidswaarschuwin- vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
gen voor elektrische gereedschappen lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- schok.
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet Veiligheid van personen
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
ernstig letsel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
komstig gebruik. u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- wondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-  Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
snoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
Veiligheid van de werkomgeving werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
len leiden. gen.
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen.  Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
Elektrische veiligheid instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende wachte situaties beter onder controle houden.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 51 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Nederlands | 51

 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- Service


ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
delen worden meegenomen. gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen stand blijft.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- Veiligheidsvoorschriften voor haakse
vaar door stof. slijpmachines
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik Algemene waarschuwingen voor slijpen, schu-
van elektrische gereedschappen ren, borstelen en doorslijpen
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw  Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-
teitsbereik. sche gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet  Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-
worden gerepareerd. lijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektri-
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- wondingen veroorzaken.
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap  Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
starten van het elektrische gereedschap. en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet geen veilig gebruik.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd  Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
onervaren personen worden gebruikt. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- en wegvliegen.
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-  De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
werking van het elektrische gereedschap nadelig met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen schermd of gecontroleerd worden.
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-  Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
pen. moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uit-
gaande as passen. De gatdiameter van met een flens
 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- verlies van de controle leiden.
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-  Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
 Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
schap alleen in wanneer u het gebruikt. te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschap een minuut lang met het maximale

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 52 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

52 | Nederlands

toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per- Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-  Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre- hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
ken meestal gedurende deze testtijd. een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraai-
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- ende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontro-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. leerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokke-
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speci- ring.
aal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen- Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen weg- of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
vliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be- bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
schadigd. schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
 Let erop dat andere personen zich op een veilige af- schijven ook breken.
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be- juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg- schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di- beschreven.
recte werkomgeving.  Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
 Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar- rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex-
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelij-
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on- ke controle te hebben over terugslagkrachten of
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri- kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
sche schok leiden. reactiekrachten beheersen.
 Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-  Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
gereedschappen. Als u de controle over het elektrische reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge- over uw hand bewegen.
sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-  Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
draaiende inzetgereedschap terechtkomen. sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
 Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko- die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko- de plaats van de blokkering.
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het  Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
elektrische gereedschap kunt verliezen. scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
 Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren. vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
 Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek- rugslag.
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het  Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri- zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
sche gevaren veroorzaken. verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
 Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
len ontsteken. doorslijpwerkzaamheden
 Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-  Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an- schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
leiden. dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 53 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Nederlands | 53

 Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd  Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun ei-
slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-
onvoldoende afgeschermd worden. den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
 De beschermkap moet stevig op het elektrische ge- rand.
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan  Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-
veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge- staande muren of andere plaatsen zonder voldoende
lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie- zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher- van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
men tegen brokstukken en toevallig contact met het objecten een terugslag veroorzaken.
slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
nen doen ontbranden. Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
 Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de zaamheden
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-  Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp- maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna- de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho- veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
ren breken. schuurbladen of terugslag leiden.
 Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge-
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaam-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo heden met draadborstels
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-  Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
slijpschijven. de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg-
 Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek- vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek- kleding en/of de huid dringen.
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de  Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap- seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
pen en kunnen breken. draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en kom-
staalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
Overige bijzondere waarschuwingen voor krachten hun diameter vergroten.
doorslijpwerkzaamheden
 Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge Overige veiligheidsvoorschriften en
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbe-
lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge- tips voor de werkzaamheden
voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo-  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
gelijkheid van een terugslag of breuk van het moet overeenkomen met de gegevens op het type-
slijptoebehoren. plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
 Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk met 220 V worden gebruikt.
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het  Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht- stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
streeks naar u toe worden geslingerd. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
 Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door- veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te- schok veroorzaken.
rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem-  Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
men vast en maak deze ongedaan. stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
 Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door- trekken van de stekker.
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-  Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug- voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
slag veroorzaken.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 54 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

54 | Nederlands

luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-  Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak- voldoende stofafzuiging.
mensen worden bewerkt.  Draag een stofmasker.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-  Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
te stofafzuiging. schap alleen in wanneer u het gebruikt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Symbolen
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
werken materialen in acht. begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
 Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
gemakkelijk ontbranden. symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- Symbool Betekenis
houden dan u met uw hand kunt doen. Productnummer
 Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij be-
schadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het
gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice
worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klanten- Lees alle veiligheidsvoorschriften en
service en gebruiksadviezen”. aanwijzingen
 Stel de beschermkap zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
 Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
elektrische gereedschap de netstekker
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
uit het stopcontact
heden zeer heet.
 Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil- Draag werkhandschoenen
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
 Controleer na de montage van het slijpgereedschap en
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is Draag een gehoorbescherming.
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt. Draag een veiligheidsbril
 Als het elektrische gereedschap aangesloten op verplaats-
bare stroomopwekkers (generatoren) wordt gebruikt, kan
vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen
optreden. Bewegingsrichting
 Door te hoge aandrukkracht kunt u het elektrische ge-
reedschap overbelasten. Overbelasting kan tot over-
verhitting en beschadiging van het elektrische gereed- Gebruik voor de handeling kracht.
schap leiden. Laat het elektrische gereedschap na
sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen om
het te laten afkoelen.
Laag toerental
 Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
 Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk- Hoog toerental
zaamheden.
 De snelspanmoer mag alleen worden gebruikt voor
slijp- en doorslijpschijven. Gebruik alleen een onbe- Inschakelen
schadigde snelspanmoer die helemaal in orde is.
 Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun- Uitschakelen
schijf , komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamellen-
schijf altijd de handbescherming .
Aan/uit-schakelaar vastzetten
 Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd een beschermkap voor doorslijpen.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 55 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Nederlands | 55

Symbool Betekenis Gebruik volgens bestemming


Blokkering van de aan/uit-schakelaar Het elektrische gereedschap is bestemd voor het afbramen
losmaken van metaal, steen en keramiek en voor het boren in tegels.
Verboden handeling Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Toegestane handeling Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stofaf-
zuiging worden gezorgd.
Samen met de handbescherming (toebehoren) kan het elek-
Volgende handelingsstap trische gereedschap worden gebruikt voor borstelen en schu-
ren met elastische schuurschijven.
Het elektrische gereedschap is alleen geschikt voor droge be-
P1 Opgenomen vermogen werking.
P2 Afgegeven vermogen
n Nominaal toerental Technische gegevens
nv Instelbereik toerental De technische gegevens van het product staan vermeld in de
d1 l = lengte uitgaande as tabel op pagina 246.
l d1 = diameter uitgaande as De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
d2 D = max. diameter slijpschijf ringen kunnen deze gegevens afwijken.
D d2 = binnendiameter schijf

Vooraf instelbaar toerental


Informatie over geluid en trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 246.
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3.
Nulspanningsbeveiliging
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
Extra informatie meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Oppervlakteschuren pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Schuren met schuurblad
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
Gewicht volgens EPTA-Procedure het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
1 01:2014 met trillingsdempende extra passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
handgreep zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
Gewicht volgens EPTA-Procedure lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
2 01:2014 met standaard extra hand- de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
greep Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
/II Symbool voor beschermingsklasse II moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
(volledig geïsoleerd) gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
LwA Geluidsvermogenniveau belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
LpA Geluidsdrukniveau minderen.
K Onzekerheid Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
ah Totale trillingswaarde de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
Meegeleverd beidsproces.
Haakse schuurmachine, beschermkap, extra handgreep.
Speciale beschermkappen, inzetgereedschap en overig afge-
beeld of beschreven toebehoren worden niet standaard mee-
geleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 56 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

56 | Nederlands

Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
Schuren voorbereiden 1 247 – 248

30°

Doorslijpen voorbereiden 2 249 – 250

Doorslijpen van steen 3 251 – 252


en tegels voorbereiden
(advies)

Verwijderen van verf 4 253


voorbereiden

Verwijderen van roest 5 254


voorbereiden

Boren van tegels voor- 6 255


bereiden

Snelspanmoer monteren 7 255 – 256

Snelspanmoer demonte- 8 256


ren

In- en uitschakelen 9 256

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 57 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Nederlands | 57

Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina


Vooraf instelbaar toerental 10 257
instellen

Effectief werken met de 11 258


haakse slijpmachine

Grijs gemarkeerd gebied: 12 258


Handgreep (geïsoleerd
greepvlak)

Toegestaan schuurgereed- 13 259


schap kiezen

Toebehoren kiezen – 260 – 261

Onderhoud en reiniging Nederland


Tel.: (076) 579 54 54
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Fax: (076) 579 54 94
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien
mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatie- België
openingen regelmatig schoon en sluit het gereedschap Tel.: (02) 588 0589
via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tijdens het bewer- Fax: (02) 588 0595
ken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereed- E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
schap terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van
het elektrische gereedschap worden geschaad. Afvalverwijdering
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice hergebruikt.
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
Klantenservice en gebruiksadviezen over elektrische en elektronische oude ap-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie paraten en de omzetting van de richtlijn in
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- nationaal recht moeten niet meer bruikbare
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- elektrische gereedschappen apart worden
derdelen vindt u ook op: ingezameld en op een voor het milieu verant-
www.bosch-pt.com woorde wijze worden hergebruikt.
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
Wijzigingen voorbehouden.
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 58 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

58 | Dansk

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-


Dansk virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Generelle sikkerhedsinstrukser til  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
el-værktøj ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der for personskader.
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug. og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku- te øger risikoen for personskader.
drevet el-værktøj (uden netkabel).
 Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld.  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød.  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-  Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs af ukyndige personer.
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ter risikoen for elektrisk stød. ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
Personlig sikkerhed
jer.
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2540-002.book Page 59 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Dansk | 59

 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- anvend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når ind-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- satsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. dig selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- testtid.
råde, kan føre til farlige situationer.  Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
 For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
når du bruger det. af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-
Service cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere  Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpa- bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
pirslibning, arbejde med trådbørster og skærear- emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
bejde til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
 Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa-  Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over- udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data, jede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon-
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Over- takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
holder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet al- elektrisk stød.
vorligt.  Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta-
 Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun- over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
det med fare og kvæstelsr. ind i det roterende indsatsværktøj.
 Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette  Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø- står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an- kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
vendelse. trollen over el-værktøjet.
 Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være  Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi- blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til- indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring. i din krop.
 Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse  Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt ind- regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk- huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
keligt. elektrisk.
 Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe nøjagtigt  Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
på slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøj, der rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
monteres med en flange, skal indsatsværktøjets hul-  Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
diameter passe til flangens holdediameter. Indsats- kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
værktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjer, dre- kan føre til elektrisk stød.
jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man
taber kontrollen. Tilbageslag og tilsvarende advarsler
 Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-  Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække- se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 60 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

60 | Dansk

Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan  Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid- ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til- ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.  Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik- da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. el-værktøj arbejder med.
 Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage- Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et skærearbejde
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt  Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter- tryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skære-
ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso- skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
egnede sikkerhedsforanstaltninger. kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestif-
 Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det ten.
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
 Undgå området for og bag ved den roterende skæreski-
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
ve. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
 Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage- i tilfælde af et tilbageslag.
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
 Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
 Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-  Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
tilbageslag. drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
 Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så-
forårsage et tilbageslag.
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
man mister kontrollen over el-værktøjet.  Understøt plader eller store emner for at reducere risi-
koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæ-
Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og reskive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
skærearbejde Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
 Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god- skæresnittet og ved kanten.
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der  Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski- ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den ned-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
 Krøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibefla- andre genstande.
de ikke rager ud over niveauet på beskyttelseshættens
kant. En forkert monteret slibeskive, der rager ud over ni-
Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapir-
veauet på beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees slibning
tilstrækkeligt.  Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
 Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen. bepapirerne eller til tilbageslag.
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper-
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski- Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med
ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet. arbejde med trådbørster
 Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-  Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib- ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli- meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 61 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Dansk | 61

 Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du  El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-  Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
røre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres
 Lynspændemøtrikken må kun benyttes til slibe- og
diameter med tryk og centrifugalkraft.
skæreskiver. Brug kun en korrekt, ubeskadiget lyn-
spændemøtrik.
Yderligere sikkerheds- og arbejds-  Montér til arbejde med gummibagskiven eller kopbør-
instrukser sten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbeskyt-
telsen .
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
 Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
nemskæring med bundne slibemidler.
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.  Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
 Brug beskyttelsesmaske.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan  For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- når du bruger det.
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød. Symboler
 Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm- og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
svigt eller hvis netstikket trækkes ud). overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme Symbol Betydning
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej- Typenummer
des af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
anvisninger
rialer, der skal bearbejdes.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. Træk stikket ud af stikdåsen, før der
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- arbejdes på elværktøjet
ordninger eller skruestik end med hånden.
 Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadi-
ges holdeanordningerne på beskyttelsesskærm/på el- Brug beskyttelseshandsker
værktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autori-
seret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og bru-
gerrådgivning“.
Brug høreværn.
 Indstil beskyttelseskappen på en sådan måde, at betje-
ningspersonen ikke udsættes for gnistregn.
 Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet. Brug beskyttelsesbriller
 Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
 Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for Bevægelsesretning
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
ger imod beskyttelsesskærmen eller andre dele. Anvend kraft til arbejdsskridtet.
 Bruges el-værktøjet på mobile generatorer, kan ydelsen re-
duceres eller atypiske forhold kan opstå ved start.
 El-værktøjet kan overbelastes, hvis det udsættes for
alt for meget pressekraft. Overbelastning kan føre til Lille omdrejningstal
overophedning og beskadigelse af el-værktøjet. Lad
el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så el-værktøjet kan afkøle.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 62 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

62 | Dansk

Symbol Betydning Leveringsomfang


Stort omdrejningstal Vinkelsliber, beskyttelseskappe, ekstrahåndtag.
Specielle beskyttelseskapper, indsatsværktøj og yderligere,
illustreret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standardleve-
Start ringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Stop
Beregnet anvendelse
Start-/stop-kontakt fastlåses
El-værktøjet er beregnet til at skrubbe metal-, sten- og kera-
mikmaterialer og til at bore i fliser.
Fastlåsning af start-stop-kontakt løsnes Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges
en speciel beskyttelseskappe.
Forbudt handling Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan el-værktøjet
bruges til at børste og slibe med elastiske slibebagskiver.
Tilladt handling El-værktøjet er kun egnet til tørt arbejde.

Næste handlingsskridt
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 246.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
P1 Nominel optagen effekt
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
P2 Afgiven effekt landespecifikke udførelser.
n Nominelt omdrejningstal
nv Område til indstilling af omdrejningstal Støj-/vibrationsinformation
d1 I = slibespindlens længde
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 246.
l d1 = slibespindlens diameter
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3.
D = maks. slibeskivediameter Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
d2 og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3.
D d2 = skivens indvendige diameter
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
Indstilling af omdrejningstal ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
Supplerende informationer ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
Overfladeslibning også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Slibning med slibepapir godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
Vægt svarer til EPTA-Procedure arbejdstidsrummet.
1 01:2014 med vibrationsdæmpende Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
ekstrahåndtag brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Vægt svarer til EPTA-Procedure delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
2 01:2014 med standard-ekstrahåndtag organisation af arbejdsforløb.
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(helt isoleret)
LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
K Usikkerhed
ah Samlet værdi for svingning

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 63 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Dansk | 63

Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
Slibning forberedes 1 247 – 248

30°

Gennemskæring forberedes 2 249 – 250

Skæring i sten og fliser forbere- 3 251 – 252


des (anbefaling)

Fjernelse af farve forberedes 4 253

Fjernelse af rust forberedes 5 254

Boring i fliser forberedes 6 255

Hurtigspændemøtrik monteres 7 255 – 256

Hurtigspændemøtrik demonteres 8 256

Tænd/sluk 9 256

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 64 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

64 | Svenska

Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side


Indstilling af omdrejningstal 10 257
indstilles

Effektivt arbejde med 11 258


vinkelsliberen

Gråt markeret område: Håndgreb 12 258


(isoleret gribeflade)

Tilladt slibeværktøj vælges 13 259

Valg af tilbehør – 260 – 261

Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse


 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. venlig måde.
Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstre- Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
me brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne igen- holdningsaffald!
nem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbe- Gælder kun i EU-lande:
skyttelseskontakt (PRCD). Ved bearbejdning af metal kan
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværktøjets be-
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skyttelsesisolering kan forringes.
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt. parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal skrifter.
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
Ret til ændringer forbeholdes.
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Svenska
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Allmänna säkerhetsanvisningar för
der:
www.bosch-pt.com elverktyg
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
Dansk skador.
Bosch Service Center Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Telegrafvej 3 Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
2750 Ballerup elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller (sladdlösa).
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 65 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Svenska | 65

Arbetsplatssäkerhet  Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står


 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till trollera elverktyget i oväntade situationer.
olyckor.  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
farligt och måste repareras.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
get inte användas av personer som inte är förtrogna
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk används minskar risken för elstöt.
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
strömsskyddet minskar risken för elstöt. och går lättare att styra.
Personsäkerhet  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en  För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. vill använda det.
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- Service
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
och användning risken för kroppsskada. terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat sandpappersslipning, arbeten med stålborste,
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. polering och kapslipning
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan  Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
roterande komponent kan medföra kroppsskada. alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 66 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

66 | Svenska

anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller  Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
allvarliga personskador. tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
 Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk- sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
situationer och kroppsskador uppstå.  Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
 Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen du förlorar kontrollen över verktyget.
garanti för en säker användning.  Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
 Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och  Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
slungas ut. ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
 Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-  Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
och kontrolleras.  Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
 Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras
med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa Varning för bakslag
till flänsens infästningsdiameter. Insatsverktyg som inte  Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraf- t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
tigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verkty- eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
get. roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
 Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor inklämningsstället.
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål- stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk- varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
om skada uppstått eller montera ett oskadat insats- på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kan slipskivor även brista.
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan- Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska- gärder som beskrivs nedan.
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna  Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
provkörning. ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
 Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds- av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör- Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-  Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par- roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings- bakslag gå mot din hand.
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt  Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk-
längre tids kraftigt buller. tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
 Se till att obehöriga personer hålls på betryggande ningsstället.
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom  Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust- kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty- sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
arbetsområdet. insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
 Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan  Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens trollen över elverktyget.
metalldelar under spänning och leda till elstöt.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 67 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Svenska | 67

Speciella varningar för slipning och kapslipning  Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
 Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt den som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapski-
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd- Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappers-
das och är därför farliga.
slipning
 Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slip-
yta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan. En  Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-
felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över spräng- gifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut
skyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad. över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
rivas sönder eller också orsaka bakslag.
 Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp- Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med
nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ- trådborstar
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda
användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-  Observera att trådborstar även under normal använd-
kroppen samt gnistor som kan antända kläderna. ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
 Slipkroppar får användas endast för rekommenderade lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans  När sprängskydd används bör man se till att spräng-
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den skyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallrikar-
spricka. nas och koppborstarnas diameter kan till följd av anligg-
ningstryck och centrifugalkrafter öka.
 För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv- Ytterligare säkerhets- och arbets-
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha anvisningar
olika utseende och form.
 Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.  Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka. tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för  Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
kapslipning sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
 Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan skada eller elstöt.
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.  Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
 Undvik området framför och bakom den roterande kap- strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från eller när stickproppen frånkopplas.
kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med  Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
roterande skiva slungas mot din kropp. trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
 Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande asbesthaltigt material.
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag. – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning. sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
 Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket tat material.
eller orsaka bakslag.  Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
 För att reducera risken för ett bakslag till följd av
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
stycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på rare än med handen.
båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 68 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

68 | Svenska

 Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna Symbol Betydelse


på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda
delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till en Dra stickproppen ur nätuttaget innan
serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och arbeten utförs på elverktyget
användarrådgivning”.
 Ställ in sprängskyddet så att gnistor inte sprutas mot Bär skyddshandskar
användaren.
 Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
 Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln Bär hörselskydd.
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
 Kontrollera efter montering och före start av slipverk-
tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt. Använd skyddsglasögon
Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
eller andra delar.
 Vid användning av elverktyget på mobila generatorer kan
effekten menligt påverkas eller så uppstår atypiska förhål- Rörelseriktning
landen vid inkoppling.
 Vid för hög motpressningskraft kan elverktyget över-
belastas. Överbelastning kan leda till att elverktyget Arbetsmomentet kräver kraft.
överhettas eller skadas. Om elverktyget använts under
hög belastning låt det gå några minuter på tomgång för
avkylning.
Lågt varvtal
 Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
 Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
 Snabbspännmuttern får endast användas för slip- och Högt varvtal
kapskivor. Använd endast en felfri, oskadad snabb-
spännmutter.
 För arbeten med gummisliprondellen eller med kopp- Inkoppling
borste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid hand-
skyddet monteras. Urkoppling
 Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet. Lås strömställaren
 Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs. Lossa strömställarens spärr
 Bär dammskyddsmask.
 För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du Förbjuden handling
vill använda det.

Symboler Tillåten handling


Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på Nästa aktionssteg
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
P1 Upptagen märkeffekt
Symbol Betydelse
P2 Avgiven effekt
Produktnummer
n Märkvarvtal
nv Område för varvtalsinställning
d1 I = Slipspindelns längd
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- l d1 = Slipspindelns diameter
ningar och instruktioner
d2 D = max. diameter på slipskivan
D d2 = Skivans innerdiameter

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 69 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Svenska | 69

Symbol Betydelse Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning


anordnas.
Varvtalsförval I kombination med handskydd (tillbehör) kan elverktyget
användas för borstning och slipning med elastiska sliprondel-
ler.
Elverktyget är endast lämpligt för torrbearbetning.
Skydd mot oavsiktlig återstart

Tekniska data
Tilläggsinformation Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 246.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
Ytslipning gifterna variera.
Slipning med slippapper
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Buller-/vibrationsdata
1 med vibrationsdämpande stödhandtag Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 246.
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-3.
2 med standardstödhandtag Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
/II Symbol för skyddsklass II (fullständigt riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
isolerad) EN 60745-2-3.
LwA Ljudeffektnivå Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
LpA Ljudtrycksnivå har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
K Onogrannhet tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
ah Totalt vibrationsemissionsvärde vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Leveransen omfattar användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
Vinkelslip, sprängskydd, stödhandtag. insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
Speciella sprängskydd, insatsverktyg och ytterligare avbildat nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleverans. arbetsperioden öka betydligt.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
Ändamålsenlig användning men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Elverktyget är avsett för skrubbning av metall, sten och kera- Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mik och för borrning i kakel. mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
sprängskydd användas. av arbetsförloppen.

Montering och drift


Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Förbered slipning 1 247 – 248

30°

Förbered kapning 2 249 – 250

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 70 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

70 | Svenska

Handlingsmål Figur Beakta Sida


Förbered kapning av sten och 3 251 – 252
kakel (rekommendation)

Förbered borttagning av färg 4 253

Förbered borttagning av rost 5 254

Förbered borrning i kakel 6 255

Montera snabbspännmuttern 7 255 – 256

Demontera snabbspännmuttern 8 256

In-/urkoppling 9 256

Ställ in varvtalsförval 10 257

Så här används vinkelslipen 11 258


effektivt

gråmarkerat område: Handtag 12 258


(isolerad greppyta)

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 71 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Norsk | 71

Handlingsmål Figur Beakta Sida


Välj tillåtet slipverktyg 13 259

Välj tillbehör – 260 – 261

Underhåll och rengöring


 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Norsk
för bra och säkert arbete.
Använd under extrema betingelser om möjligt en utsug-
Generelle advarsler for elektro-
ningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna verktøy
renblåsas ofta och en jordfelsbrytare (PRCD) förkopplas.
Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras. varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg. ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
serviceverkstad för Bosch-elverktyg. der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Kundtjänst och användarrådgivning Sikkerhet på arbeidsplassen
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
information om reservdelar hittar du på:
uten lys kan føre til ulykker.
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
som gäller våra produkter och tillbehör. omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
tenne støv eller damper.
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Svenska et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
Bosch Service Center miste kontrollen over elektroverktøyet.
Telegrafvej 3
2750 Ballerup Elektrisk sikkerhet
Danmark  Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontak-
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) ten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
Fax: (011) 187691 Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektro-
verktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas-
sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Avfallshantering
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
miljövänligt sätt för återvinning. elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!  Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Endast för EU-länder: som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för elektriske støt.
kasserade elektriska och elektroniska appa-  Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
rater och dess modifiering till nationell rätt elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
måste obrukbara elverktyg omhändertas stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
återvinning. dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Ändringar förbehålles.
ke støt.
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 72 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

72 | Norsk

 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
Personsikkerhet La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk til mange uhell.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- fast og er lettere å føre.
vorlige skader.  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer ner.
risikoen for skader.  Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss energi.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- Service
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkel-
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- sliper
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner. Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping,
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- arbeid med stålbørster og kapping
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger  Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa-
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler,
inn i deler som beveger seg. anvisninger, bilder og data som du får levert sammen
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvis-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer skader.
farer på grunn av støv.  Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- kan dette forårsake farer og skader.
verktøy  Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- terer dette ingen sikker bruk.
gitte effektområdet.  Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
og må repareres. enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-  Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-  Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig
et. på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som
 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- monteres ved hjelp av en flens må hulldiameteren til
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- innsatsverktøyet passe til festediameteren til flensen.
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig på elektro-
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- verktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og
kes av uerfarne personer. kan føre til at du mister kontrollen.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 73 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Norsk | 73

 Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-  Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som blokkeringstedet.
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats- Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i ar-
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med beidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i ar-
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats- beidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
verktøy i løpet av denne testtiden. ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
 Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril- ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brekke.
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be- kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse  Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty- armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen. finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
 Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ- Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-
det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til ter med egnede tiltak.
verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og  Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids- verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
området. din ved tilbakeslag.
 Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du  Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul- troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
te strømledninger eller den egne strømledningen. Kon- slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas- vens dreieretning på blokkeringsstedet.
kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.  Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
 Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm- verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk- kontrolltap eller tilbakeslag.
tøyet.
 Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
 Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom- kontrollen over elektroverktøyet.
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet. Spesielle advarsler om sliping og kapping
 La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-  Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats- verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk- ne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
din. og er ikke sikre.
 Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet  Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu- slik at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedek-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek- selets kant. En usakkyndig montert slipeskive som rager
trisk fare. ut over vernedekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekke-
 Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare lig.
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.  Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy-
 Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle- et og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan mulig med at den minste delen på slipeskiven peker
føre til elektriske støt. åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter betje-
ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli-
peskiven og gnister som kan antenne klær.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 74 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

74 | Norsk

 Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.  Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-
F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diame-
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe- ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
skivene brekker.
 Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og Ytterligere sikkerhets- og arbeids-
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven instrukser
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
flenser for andre slipeskiver. kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
 Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de med 230 V kan også brukes med 220 V.
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.  Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
 Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling el- terielle skader og kan medføre elektriske støt.
ler blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag el-  Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
ler brudd på slipeskiven. strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
 Unngå området foran og bak den roterende kappeski- hvis støpselet trekkes ut.
ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-  Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din. allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
 Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven folk.
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia-
kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba- let.
keslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
 Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi- P2.
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. El- Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk- skal bearbeides.
ket eller forårsake tilbakeslag.  Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
 Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Sto- med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk- enn med hånden.
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
 Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader på
på kanten.
festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet
 Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek- bruk».
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-  Innstill vernedekselet slik at gnistene ikke fyker mot
keslag. brukeren.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping  Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
 Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipe-  Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller  Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
til at det oppstår tilbakeslag. må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster borti vernedekselet eller andre deler.
 Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig  Ved drift av elektroverktøyet med mobile strømgenerato-
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt press- rer, kan effekten reduseres eller verktøyet oppføre seg uty-
trykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen- pisk ved innkopling.
nom tynt tøy og/eller hud.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 75 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Norsk | 75

 Med sterk pressing kan du overbelaste elektroverktøy- Symbol Betydning


et. Overbelastning kan føre til overoppheting og ska-
der på el-verktøyet. La elektroverktøyet gå noen mi- Lite turtall
nutter i tomgang etter sterk belastning for å avkjøle
det.
Stort turtall
 Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
 Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
 Hurtiglåsen må kun brukes til slipe- og kappeskiver. Innkobling
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås.
 Til arbeid med gummislipetallerkenen eller koppbør- Utkobling
sten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid montere
håndbeskyttelsen . Låsing av på-/av-bryteren
 Ved kapping med bundede slipemidler må du alltid bru-
ke vernedeksel.
Opplåsing av låsen på på-/av-bryteren
 Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig
støvavsuging.
Dette er forbudt
 Bruk en støvmaske.
 Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi. Tillatt aksjon

Symboler
Neste aktivitetsskritt
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek- P1 Opptatt effekt
troverktøyet på en bedre og sikrere måte. P2 Avgitt effekt
Symbol Betydning n Nominelt turtall
Produktnummer nv Turtallinnstillingsområde
d1 l = Lengde på slipespindelen
l d1 = Slipespindeldiameter

Les all sikkerhetsinformasjonen og in- d2 D = Max. slipeskivediameter


struksene D d2 = Indre skivediameter

Turtallforvalg
Før arbeid på selve elektroverktøyet ut-
føres må støpselet trekkes ut av stikkon-
takten
Beskyttelse mot ny innkopling
Bruk vernehansker

Ekstra informasjon
Bruk hørselvern.

Overflatesliping
Sliping med slipeskive
Bruk vernebriller
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
1 01:2014 med vibrasjonsdempende
ekstrahåndtak
Bevegelsesretning
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
2 01:2014 med standard ekstrahåndtak
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
Bruk krefter til dette arbeidsskrittet.
(fullstendig isolert)
LwA Lydeffektnivå

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 76 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

76 | Norsk

Symbol Betydning Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.


Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
LpA Lydtrykknivå disse informasjonene variere noe.
K Usikkerhet
ah Total svingningsverdi Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 246.
Leveranseomfang
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-3.
Vinkelsliper, vernedeksel, ekstrahåndtak.
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
Spesielle vernedeksler, innsatsverktøy og ytterligere illustrert
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-3.
eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Formålsmessig bruk Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
Elektroverktøyet er beregnet til grovslipung av metall-, stein- lastningen.
og keramikkmaterialer og til boring av fliser. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
et spesielt vernedeksel til kappingen. brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu- utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
ging. kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan elektroverk- le arbeidstidsrommet.
tøyet brukes til børsting og sliping med elastiske slipetallerke- Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
ner. også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Elektroverktøyet er kun egnet til tørrbearbeidelse. men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Tekniske data vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 246. elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.

Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Forberedelse av sliping 1 247 – 248

30°

Forberedelse av kapping 2 249 – 250

Forberedelse av kapping av stein 3 251 – 252


og fliser (anbefaling)

Forberedelse av fjerning av 4 253


maling

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 77 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Norsk | 77

Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side


Forberedelse av fjerning av rust 5 254

Forberedelse av boring av fliser 6 255

Montering av hurtiglåsen 7 255 – 256

Demontering av hurtiglåsen 8 256

Inn-/utkopling 9 256

Innstilling av turtallforvalget 10 257

Effektivt arbeid med vinkelslipe- 11 258


ren

Grått markert område: Håndtak 12 258


(isolert grepflate)

Valg av godkjent slipeverktøy 13 259

Valg av tilbehør – 260 – 261

Vedlikehold og rengjøring bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne
i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøy-
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid et kan innskrenkes.
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke et
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
avsugsanlegg. I slike tilfeller blåser du ventilasjonsspalte-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ne ofte rene, og kobler til en jordfeilbryter (PRCD). Ved
ikke oppstår fare for sikkerheten.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 78 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

78 | Suomi

Kundeservice og rådgivning ved bruk  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og tautuessa muualle.
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Sähköturvallisuus
www.bosch-pt.com  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
gående våre produkter og deres tilbehør. mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
typeskilt.  Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
Norsk kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Robert Bosch AS kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Postboks 350  Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
1402 Ski le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Tel.: 64 87 89 50 sähköiskun riskiä.
Faks: 64 87 89 55  Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
Deponering rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vennlig gjenvinning. vat sähköiskun vaaraa.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!  Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Kun for EU-land: ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
rater og tilpassingen til nasjonale lover må ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
brukes samles inn og leveres inn til en miljø- raa.
vennlig resirkulering.
Henkilöturvallisuus
Rett til endringer forbeholdes.
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Suomi den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
ohjeet kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
vakavaan loukkaantumiseen.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
varten. sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). nettomuuksille.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Työpaikan turvallisuus
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- miseen.
vat johtaa tapaturmiin.
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- sa.
tää pölyn tai höyryt.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 79 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Suomi | 79

 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee  Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, jo-
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää ratilanteita ja loukkaantumista.
pölyn aiheuttamia vaaroja.  Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle  Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
sähkötyökalu on tarkoitettu. tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,  Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
on vaarallinen ja se täytyy korjata. tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun  Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sähkö-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- työkalusi hiomakaraan. Käytettäessä vaihtotyökaluja,
työkalun tahattoman käynnistyksen. jotka liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun reiän hal-
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- kaisijan sopia laipan kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyöka-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää lut, joita ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun, pyörivät epä-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole tasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- hallinnan menettämiseen.
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.  Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hioma-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- lautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet työkalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua.
nosti huolletuista laitteista. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaih-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- totyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä mi-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. nuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyö-
kalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-  Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
taa vaarallisiin tilanteisiin. suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
 Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
käytät sitä. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
Huolto suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu  Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
säilyy turvallisena. syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
naisen työalueen ulkopuolella.
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihio-
 Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista
mista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkai-
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
suhiontaa varten piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähkö-
 Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek- johtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkö-
kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio- työkalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 80 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

80 | Suomi

 Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. Pyörivällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kul-
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto missa, terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen.
tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar- Tämä johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.  Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl-
 Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka- laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-
lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat- työkalun hallinnan menettämisen.
taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan. Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhion-
 Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta- taan
essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena  Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun- työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
keutua kehoosi. suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
 Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima- västi ja ne ovat turvattomia.
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-  Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hio-
tilanteita. mapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle.
 Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi- Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka
nät voivat sytyttää näitä aineita. ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle ei voida suojata
 Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis- riittävästi.
tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten  Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun. kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur-
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti.
 Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto- Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar- tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi- ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän  Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse- töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto- hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ- ma saattaa murtaa hiomalaikan.
kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut  Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais- laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart- muitten hiomalaikkojen laipoista.
tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.  Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio-
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi- malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-
min, joita selostetaan seuraavassa. remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
 Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku- Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-
voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, ohjeita
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-  Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu-
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-
suojatoimenpiteitä. misen mahdollisuutta.
 Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-  Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte- Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-
si yli. päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
 Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö-  Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
nähden tarttumiskohdassa. rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
 Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-
reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahta- kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
masta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 81 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Suomi | 81

 Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa- mahdollista.
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jat- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
kat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais- tyssuojanaamaria.
kun. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
 Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris- en käsiteltäviä materiaaleja.
tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.  Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. syttyä palamaan.
Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kaisuleikkauksen vierestä että reunoista. kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
 Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin kädessä pidettynä.
tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et  Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos laikan
pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut- suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut vika,
taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh- on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen keskushuol-
toihin tai muihin kohteisiin. toon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso osoite lu-
vusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
 Säädä laikkasuojus niin, että kipinäsuihku käyttäjän
 Älä käytä ylisuuria hiomapapereita, vaan noudata val- suuntaan estyy.
mistajan ohjeita hiomapapereiden koosta. Hiomapape-
 Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
rit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat ai-
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
heuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen,
hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.  Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-
sähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan vaurioitua.
kanssa  Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen ennen
 Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu- kalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-  Kun sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalait-
teen tai ihon läpi. teiden (generaattoreiden) kanssa, saattaa sähkötyökalun
 Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei käynnistyksessä esiintyä tehonmenetystä tai epänormaa-
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja lia toimintaa.
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja  Suuri puristusvoima voi ylikuormittaa sähkötyökalua.
keskipakovoiman johdosta. Ylikuormitus voi johtaa sähkötyökalun ylikuumenemi-
seen ja vaurioitumiseen. Anna sähkötyökalun käydä
muutaman minuutin kuormittamattomana voimakkaan
Muita turvallisuus- ja työohjeita kuormituksen jälkeen, jotta se jäähtyy.
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen  Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.  Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.  Pikakiinnitysmutteria saa käyttää vain hioma- ja kat-
kaisulaikkojen kanssa. Käytä ainoastaan virheetöntä,
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutte-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake- ria.
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen  Asenna aina käsisuojus , kun työskentelet kumisen hio-
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen malautasen tai kuppiharjan/laikkaharjan/tasoliuska-
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis- laikan kanssa.
kuun.  Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
 Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos käyttää katkaisusuojusta.
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-  Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
kopistotulpan irrottamisen takia. pölyn poistoimusta.
 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-  Käytä pölynsuojanaamaria.
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat  Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi- käytät sitä.
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 82 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

82 | Suomi

Tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys


Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- Seuraava tapahtumavaihe
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä- P1 Ottoteho
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
P2 Antoteho
Tunnusmerkki Merkitys n Nimellinen kierrosluku
Tuotenumero nv Kierrosluvun säätöalue
d1 l = hiomakaran pituus
l d1 = hiomakaran halkaisija

Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet d2 D = hiomalaikan maks. halkaisija


D d2 = hiomalaikan sisähalkaisija

Kierrosluvun esivalinta
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä

Uudelleenkäynnistyssuoja
Käytä suojakäsineitä

Lisätietoa
Käytä kuulonsuojainta.

Pintahionta
Käytä suojalaseja Hionta hiomapyöröllä
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
1 tärinävaimennetulla lisäkahvalla
Liikesuunta Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
2 vakiolisäkahvalla
/II Suojausluokan II tunnusmerkki
Älä käytä voimaa tähän työvaiheeseen. (täysin eristetty)
LwA Äänen tehotaso
LpA Äänen painetaso
Pieni kierrosluku K Epävarmuus
ah Värähtelyn yhteisarvot

Suuri kierrosluku Vakiovarusteet


Kulmahiomakone, laikkasuojus, lisäkahva.
Käynnistys Erikoiset laikkasuojukset, vaihtotyökalu ja muut kuvissa näky-
vät tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu va-
kiotoimitukseen.
Poiskytkentä
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Käynnistyskytkimen lukitus
Määräyksenmukainen käyttö
Avaa käynnistyskytkimen lukitus Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli-, kivi- ja keramiikka-ainei-
den karhentamiseen ja laattojen poraamiseen.Käytä erityistä
Kielletty menettely katkaisusuojusta sidoshioma-ainetta käytettäessä.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn imusta.
Käsisuojusta (lisätarvike) käyttäen voidaan sähkötyökalua
Sallittu menettely käyttää harjaukseen ja hiontaan taipuisan hiomalautasen
kanssa.
Sähkötyökalu on tarkoitettu kuivatyöstöön.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 83 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Suomi | 83

Tekniset tiedot Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-


tiin.
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 246. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän- käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih- käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
della. käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
Melu-/tärinätiedot taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 246. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan. myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan. tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
työprosessien organisointi.

Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Hionnan valmistelu 1 247 – 248

30°

Katkaisun valmistelu 2 249 – 250

Kiven ja laattojen leikkauksen 3 251 – 252


valmistelu (suositus)

Maalinpoiston valmistelu 4 253

Ruosteenpoiston valmistelu 5 254

Laatan porauksen valmistelu 6 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 84 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

84 | Suomi

Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu


Pikakiinnitysmutterin asennus 7 255 – 256

Pikakiinnitysmutterin irrotus 8 256

Käynnistys ja pysäytys 9 256

Kierrosluvun esivalinnan asetus 10 257

Tehokas työskentely kulmahio- 11 258


makoneen kanssa

harmaana merkitty alue: Käsikah- 12 258


va (eristetty tartuntapinta)

Sallitun hiomatyökalun valinta 13 259

Lisälaitteen valinta – 260 – 261

Huolto ja puhdistus Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta


 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
sesti. varaosista löydät myös osoitteesta:
Käytä vaativissa käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien www.bosch-pt.com
mukaan aina imulaitetta. Puhalla tuuletusaukot puhtaiksi Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
tihein välein ja kytke eteen vikavirtasuojakytkin (PRCD). ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Metallia työstettäessä sähkötyökalun sisälle saattaa kerään- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
tyä sähköä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saat- nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
taa heikentyä.
Suomi
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti. Robert Bosch Oy
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- Bosch-keskushuolto
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- Pakkalantie 21 A
suuden vaarantamisen välttämiseksi. 01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 85 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Ελληνικά | 85

Hävitys  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες


επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Vain EU-maita varten: Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
niikkalaitteita koskevan direktiivin  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto- βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
Ελληνικά που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για  Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
ηλεκτρικά εργαλεία βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Ασφάλεια προσώπων
σοβαρούς τραυματισμούς.  Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
για κάθε μελλοντική χρήση. μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). ρούς τραυματισμούς.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
να οδηγήσουν σε ατυχήματα. προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ- τισμών.
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Ηλεκτρική ασφάλεια  Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο  Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ηλεκτροπληξίας. ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 86 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

86 | Ελληνικά

 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- Service


χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. χανήματος.
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης λειαντήρες
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη. Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών και λείανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρ-
εργαλείων ματόβουρτσες και για εργασίες κοπής
 Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
σαν λειαντήρας και λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για ερ-
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
γασίες με συρματόβουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κο-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
πής. Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις προει-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
δοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις
μενη περιοχή ισχύος.
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα- με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- και/ή σε σοβαρούς τραυματισμούς.
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
 Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα- για τις οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να δημιουργή-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- σει κινδύνους και να προκαλέσει τραυματισμούς.
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέ-
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
πονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδι-
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
κά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργα-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του λείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
 Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρε-
από άπειρα πρόσωπα.
ται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που περι-
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. στρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπο-
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν ρεί να καταστραφούν.
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να καλυ-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
φθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
 Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριάζουν ακρι-
 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
βώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας πρέπει η διάμε-
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τρος της τρύπας του εργαλείου να ταιριάζει στη
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- διάμετρο της υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία που δεν
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες μπορούν να στερεωθούν ακριβώς στο ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά και μπο-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση ρεί να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
 Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
σεις.
π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
 Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ- τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα.
γεια. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργα-
λείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 87 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Ελληνικά | 87

υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψο-  Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυ-
γο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του κτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί
εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές
αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υποδείξεις
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χα-  Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περι-
λασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια στρεφόμενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείαν-
αυτού του χρόνου δοκιμής. σης, η συρματόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
 Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την στην απότομη διακοπή της περιστροφής του εργαλείου.
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μά- Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
σκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με
γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη τα-
από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδι- χύτητα με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
κή προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει μέσα
τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύ- στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του δίσκου που βυθί-
σματα υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυ- ζεται μέσα στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ο
χόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και το υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δί-
οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα σκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρί-
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την ερ- στρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο
γασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν απο-
ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας. κλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
 Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκο- Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή
νται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευ-
εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που ερ- χθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά
γάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. που περιγράφονται παρακάτω.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων ερ-  Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να
γαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα
τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας. μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ- κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λα-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το βή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι
εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφό- το μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
ρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπο- περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων δυ-
ρεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου νάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο χειρι-
επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία. στής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.
 Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε
ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε  Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί
το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το να περάσει πάνω από το χέρι σας.
χέρι σας ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο περιστρε-  Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
φόμενο εργαλείο. κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήμα-
 Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το το- τος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
ποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το πε- ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά περι-
ριστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την στροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσματος.
επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο  Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτε-
κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του. ρές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να
 Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να
το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό εργα-
στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα λείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίες και σε κο-
σας. φτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή
απώλεια του ελέγχου.
 Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε-
κτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει  Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριο-
σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής νόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσημα ή
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους. οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ-
φλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 88 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

88 | Ελληνικά

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από
λείανση και κοπή το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρ-
χει κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώ-
 Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
στε την αιτία του μπλοκαρίσματος.
είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά  Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία
σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για το όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κα-
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και τεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει
γι’ αυτό είναι ανασφαλή. το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά
την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να πε-
 Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολογούνται
ταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκα-
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύ-
λέσει κλότσημα.
πτεται από τον προφυλακτήρα. Αντικανονικά συναρμολο-
γημένοι δίσκοι λείανσης, των οποίων η επιφάνεια λείανσης  Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει
δεν καλύπτεται από τον προφυλακτήρα, δεν μπορούν να θω- να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσή-
ρακιστούν επαρκώς. ματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Με-
γάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από
 Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφαλώς
το ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και κοντά στην τομή
προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα
κοπής και στο άκρο του.
μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λειαντικού
εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο. Ο προφυλακτήρας συμ-  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξά-
βάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσματα, ακού- γετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη επο-
σια επαφή με το λειαντικό εξάρτημα καθώς και από σπινθη- πτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να
ρισμό που θα μπορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του. κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές
γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότση-
 Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
μα.
για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λει-
αίνετε ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο με την κόψη εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν
υποστούν πίεση από τα πλάγια.  Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τη-
ρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος
 Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης
των σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από
με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς,
δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να σκιστούν ή να προκαλέ-
στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο
σουν κλότσημα.
του σπασίματός του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί
να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
 Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείαν- εργασίες με συρματόβουρτσες
σης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείαν-
 Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρ-
σης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
τσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής
για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων
τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να
ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκ-
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις σφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να διατρυπή-
σουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
για δίσκους κοπής
 Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
 Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής
φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν
και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε
τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των
τομές υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση
ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της
του δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του
ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνά-
και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες κλο-
μεων.
τσήματος ή σπασίματος του λειαντικού σώματος.
 Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το δίσκο Συμπληρωματικές υποδείξεις
κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση ασφαλείας και εργασίας
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμε-
νο δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.  Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
 Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 89 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Ελληνικά | 89

 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για  Η άσκηση πολύ υψηλής πίεσης μπορεί να οδηγήσει σε
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου. Η υπερβολι-
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει- κή θερμοκρασία μπορεί να βλάψει το ηλεκτρικό εργα-
ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε λείο. Μετά από μια ισχυρή επιβάρυνση του ηλεκτρικού
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν εργαλείου να το αφήνετε να εργαστεί για μερικά λεπτά
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. χωρίς φορτίο (στο ρελαντί) για να κρυώσει.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα  Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυ-
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. ασμό με μια βάση κοπής.
 Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρι-
θέση OFF σε περίπτωση που διακοπεί η τροφοδοσία με σμα.
ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού
 Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης πρέπει να χρησιμοποιείται
ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την πρίζα.
μόνο σε δίσκους λείανσης και κοπής. Να χρησιμοποιείτε
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες πάντοτε άψογα και ακέραια παξιμάδια ταχυσύσφιξης.
μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και
 Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο λείανσης ή
από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέ-
με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι-
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πά-
κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
ντοτε τον προφυλακτήρα χεριού .
κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
 Κατά την κοπή με εξαρτήματα από δεμένα υλικά λείαν-
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
σης να χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν προφυλακτήρα.
την κατάλληλη αναρρόφηση.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.  Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.  Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-  Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
άφορα υπό κατεργασία υλικά. πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ-
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης γεια.
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ- Σύμβολα
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
 Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασίας σπάσει ο δί- αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σκος λείανσης ή υποστούν βλάβη οι διατάξεις υποδοχής στον σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το ηλεκτρικό ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
εργαλείο πρέπει να προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο
Service. Για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο Σύμβολο Σημασία
«Service και παροχή συμβουλών χρήσης». Αριθμός ευρετηρίου
 Να ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε ο σπινθηρισμός να μην κατευθύνετε προς το χειρι-
στή.
 Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-
και τις οδηγίες
βολικά.
 Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν
ο άξονας είναι ακίνητος. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί Να βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα
ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο. πριν διεξάγετε κάποια εργασία στο ηλε-
 Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και κτρικό εργαλείο
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να βε-
βαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολο- Φορέστε προστατευτικά γάντια
γημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.
Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν
αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Να φοράτε ωτασπίδες.
 Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο τροφοδοτείται από κινητές πη-
γές ρεύματος (γεννήτριες) μπορεί, κατά την ενεργοποίησή
του, να παρουσιαστούν απώλειες ισχύος ή ασυνήθης συμπε-
ριφορά του ηλεκτρικού εργαλείου. Φορέστε προστατευτικά γυαλιά

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 90 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

90 | Ελληνικά

Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία


Κατεύθυνση κίνησης Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
1 01:2014 με αντικραδασμική πρόσθετη
λαβή
Αυτό το βήμα εργασίας απαιτεί δύναμη. Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
2 01:2014 με στάνταρ πρόσθετη λαβή
/II Σύμβολο για μόνωση II (πλήρης μόνωση)
Μικρός αριθμός στροφών LwA Στάθμη ακουστικής ισχύος
LpA Στάθμη ακουστικής πίεσης
K Ανασφάλεια
Μεγάλος αριθμός στροφών
ah Συνολική τιμή κραδασμών

Θέση σε λειτουργία Περιεχόμενο συσκευασίας


Γωνιακός λειαντήρας, προφυλακτήρας, πρόσθετη λαβή.
Θέση εκτός λειτουργίας Ειδικοί προφυλακτήρες, εργαλεία και άλλα απεικονιζόμενα
εξαρτήματα δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Ακινητοποίηση διακόπτη ON/OFF Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.
Λύσιμο της ασφάλειας του διακόπτη
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Απαγορευμένη ενέργεια Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το ξεχόνδρισμα μεταλλι-
κών, ορυκτών και κεραμικών υλικών καθώς και για το τρύπημα
πλακιδίων.
Επιτρεπτή ενέργεια Για την κοπή με άκαμπτα μέσα λείανσης πρέπει να χρησιμοποιη-
θεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια επαρκή
Επόμενη ενέργεια αναρρόφηση σκόνης.
Σε συνδυασμό με το προφυλακτικό χεριού (προαιρετικό εξάρ-
τημα) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο για
P1 Ονομαστική ισχύς βούρτσισμα και για λείανση με ελαστικούς δίσκους λείανσης
P2 Αποδιδόμενη ισχύς σμυριδόφυλλα.
n Ονομαστικός αριθμός στροφών Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι κατάλληλο μόνο για ξηρές κατερ-
γασίες.
nv Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών
l = Μήκος του άξονα
d1 Τεχνικά χαρακτηριστικά
l d1 = Διάμετρος άξονα
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-
D = Μέγιστη διάμετρος άξονα νακα της σελίδας 246.
d2
d2 = Εσωτερική διάμετρος δίσκου Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό δια-
D
φορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες
Προεπιλογή αριθμού στροφών τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
σελίδας 246.
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
Συμπληρωματική πληροφορία κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-2-3.
Λείανση επιφανειών Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Λείανση με σμυριδόφυλλο στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 91 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Ελληνικά | 91

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο- ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και διαστήματος που εργάζεσθε.
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται οι στόχοι των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι
οδηγίες του στόχου της εκάστοτε ενέργειας δείχνονται στην αντίστοιχη εικόνα. Απαιτούνται διάφοροι συνδυασμοί οδηγιών, ανάλογα
με την εκάστοτε χρήση. Να λαμβάνετε υπόψη σας και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα
Προετοιμασία λείανσης 1 247 – 248

30°

Προετοιμασία κοπής 2 249 – 250

Προετοιμασία κοπής πλακιδίων 3 251 – 252


και πετρωμάτων (πρόταση)

Προετοιμασία αφαίρεσης 4 253


χρωμάτων

Προετοιμασία αφαίρεσης 5 254


σκουριάς

Προετοιμασία τρυπήματος 6 255


πλακιδίων

Συναρμολόγηση παξιμαδιού 7 255 – 256


ταχυσύσφιξης

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 92 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

92 | Ελληνικά

Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα


Αποσυναρμολόγηση 8 256
παξιμαδιού ταχυσύσφιξης

Θέση σε λειτουργία/εκτός 9 256


λειτουργίας

Προρύθμιση αριθμού στροφών 10 257

Αποτελεσματική εργασία με 11 258


γωνιακό λειαντήρα

Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρο- 12 258


λαβή (μονωμένες επιφάνειες
συγκράτησης)

Επιλογή εγκεκριμένου 13 259


εργαλείου

Επιλογή εξαρτημάτων/ – 260 – 261


παρελκομένων

Συντήρηση και καθαρισμός Service και παροχή συμβουλών χρήσης


 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι- Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ασφαλώς. ανταλλακτικά:
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά το www.bosch-pt.com
δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Καθαρίζετε τακτικά τις Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και συνδέστε έναν στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (PRCD). Κατά την κατερ- κτικά τους.
γασία μετάλλων μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσω- Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
τερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου. κίδα τύπου του προϊόντος.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέ- Ελλάδα
λεια. Robert Bosch A.E.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Ερχείας 37
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο 19400 Κορωπί – Αθήνα
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- Τηλ.: 210 5701258
ακινδύνευση της ασφάλειας. Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 93 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Türkçe | 93

Απόσυρση  Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-


yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ- tehlikesini artırır.
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kablo-
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι- yu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkar-
ού σας! mayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimler-
Μόνο για χώρες της ΕΕ: den veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα- açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι- kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να  Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι- şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
βάλλον. za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği
 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Talimatı
 Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle- olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
üzere saklayın. bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
olmayan aletler) kapsamaktadır. zalara neden olabilirsiniz.
 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
Çalışma yeri güvenliği veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- den olabilir.
kabilir.  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma- koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına iyi kontrol edebilirsiniz.
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
kaybedebilirsiniz. uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Elektrik Güvenliği
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır. Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. lışırsınız.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 94 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

94 | Türkçe

 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-  Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl- elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
malıdır. kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü- kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-  Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletini-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. zin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar ye-
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. teri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların  Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline tam
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil- olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda uçla-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin rın delik çapı flanşın bağlama çapına uygun olmalıdır.
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara- Elektrikli el aletine tam ve hassas biçimde tespit edilmeyen
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. uçlar düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-  Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşla-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- ma disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırça-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını larda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa ha-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin sar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa ha-
kötü bakımından kaynaklanır. sar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakının-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- da bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı
sağlarlar. uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu  Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- me parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
 Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul- önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa sav-
lanacağınız zaman açın. rulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma mas-
kesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun
Servis süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğ-
rayabilirsiniz.
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-  Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olma-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. sına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçası-
nın veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar et-
Taşlama makineleri için güvenlik rafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yara-
talimatı layabilir.
 Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kabloları-
Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımpa- na veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı
ralama, tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için varsa aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun.
uyarılar Elektrik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçala-
 Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makine- rını da elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları
si, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere olabilir.
geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün  Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
ortaya çıkabilir.  Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
 Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye te-
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumların ve mas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebi-
yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir. lirsiniz.
 Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve  Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileri-
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı niz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın gü- ve uç bedeninize temas edebilir.
venli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 95 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Türkçe | 95

 Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli  Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde
olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya- taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası kullanı-
ratır. cıyı gösterecek biçimde ayarlanmalıdır. Koruyucu kapak
 Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullan- kullanıcıyı iş parçasından kopan parçacıklara, taşlama
mayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir. ucuyla yanlışlıkla temasa, kıvılımlara ve giysilerin tutuşma-
sına karşı korur.
 Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su-
yun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik  Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
çarpmasına neden olabilir. kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile
hiçbir zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri
Geri tepme ve buna ait uyarılar uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
 Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.
tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması so-  Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
nucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uy-
olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durum- gun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlike-
larda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönü- sini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
nün tersine doğru savrulur. diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya blo-  Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disk-
ke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk lerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanı-
kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden lan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kul-
olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin lanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.
dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanı-
cının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.  Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı
kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağı- derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı
da açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir. yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden ola-
 Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerini- bilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir ve-
zi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek du- ya taşlama ucu kırılabilir.
ruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri  Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanı-
tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini opti- na yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dı-
maum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her za- şarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen
man ek tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler ala- disk size doğru savrulabilir.
rak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
 Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara ve-
 Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin. rirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak
Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir. duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
 Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin ha- olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerin-
reket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme kuvve- den çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme
ti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dön- kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve gi-
me yönünün tersine doğru iter. derin.
 Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini iş-  Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece
lerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkma- onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde
sını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç kö- devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
şelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir. ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş par-
Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur. çasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
 Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uç-  Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek
lar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya
kontrolünün kaybedilmesine neden olur. iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağır-
lıkları ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan destek-
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar lenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de kenar-
 Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla- dan.
ma uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı  Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yer-
kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama lerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. Malze-
uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler. me içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasın-
 Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu da gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer
kapak kenarı düzlemini aşmayacak biçimde takılmalı- nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
dır. Usulüne göre takılmamış, koruyucu kapak kenarını
aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde kapatılamaz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 96 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

96 | Türkçe

Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar  Koruyucu kapağı kullanıcaya doğru kıvılcım sıçraması
 Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zım- önlenecek biçim ayarlayın.
para kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara  Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralan- yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
malara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yırtılabi-  Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
lirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden ola- kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
bilirler.  Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz bi-
çimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
 Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygu-
 Elektrikli el aleti seyyar akım üreteçlerinde (jeneratörler-
layarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
de) kullanılırken açma esnasında güç kayıpları veya normal
rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
olmayan karakteristikler ortaya çıkabilir.
 Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırça-  Aşırı ölçüde bastırıldığında elektrikli el aleti zorlanabi-
nın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak lir. Aşırı zorlanma elektrikli el aletinin normalin üzerin-
biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle de ısınmasına ve hasar görmesine neden olabilir. Aşırı
çaplarını büyütebilir. zorlanmalardan sonra soğuma sağlamak üzere elek-
trikli el aletini boşta birkaç dakika çalıştırın.
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar  Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullan-
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili- mayın.
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere  Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kul-
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el lanmayın.
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.  Hızlı germe somunu SDS sadece taşlama ve kesici taş-
 Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun lama işlerinde kullanılabilir. Sadece kusursuz işlev gö-
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle- ren, hasarsız hızlı germe somunu kullanın.
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara  Lastik zımpara tablası veya çanak fırça/disk fırça/yel-
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha- paze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma parça-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna sını takın.
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-  Bağlı taşlama malzemesi ile kesme yaparken daima
bilir. kesme işlemi için öngörülen koruyucu kapağı kullanın.
 Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini  Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çe- sağlayın.
kin.
 Koruyucu toz maskesi kullanın.
 Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve  Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak- lanacağınız zaman açın.
siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafından işlenebilir. Semboller
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla-
toz emme tertibatı kullanın. şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi-
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı- daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
zı tavsiye ederiz.
Sembol Anlamı
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun. Ürün kodu
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
 İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü- Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
venli tutulur. okuyun
 Çalışma esnasında taşlama diski kırılırsa veya koruyucu ka-
paktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanımda ha-
sar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için bakınız yapmadan önce her defasında şebeke fi-
“Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı”. şini prizden çekin

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 97 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Türkçe | 97

Sembol Anlamı Sembol Anlamı


Koruyucu eldiven kullanın Tekrar çalışma emniyeti

Koruyucu kulaklık kullanın. Ek bilgiler

Yüzey taşlama
Koruyucu gözlük kullanın
Zımpara kağıdı ile zımparalama
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
1 göre titreşim önleyici ek tutamakla
Hareket yönü
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
2 göre standart ek tutamakla
İşlem adımı için güç kullanın. /II Koruma sınıfı sembolü II
(tam izolasyonlu)
LwA Gürültü emisyonu seviyesi
LpA Ses basıncı seviyesi
Düşük devir sayısı
K Tolerans
ah Toplam titreşim değeri
Yüksek devir sayısı
Teslimat kapsamı
Taşlama makinesi, koruycu kapak, ek tutamak.
Açma
Özel koruyucu kapaklar, uçlar ve şekli gösterilen veya tanımla-
nan diğer aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
Kapama
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

Açma/kapama şalterini tespit edin Usulüne uygun kullanım


Bu elektrikli el aleti; metal, taş ve seramikte taşlama ve fa-
Açma/kapama şalteri kilidinin açılması
yansta delme işleri için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine ait
Yasak işlem özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.
Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
sağlanmalıdır.
İzin verilen işlem El koruma parçası (aksesuar) ile birlikte bu elektrikli el aleti
esnek zımpara tablası ile fırçalama ve zımparalama işlerinde
de kullanılabilir.
Bir sonraki işlem adımı Bu elektrikli el aleti sadece kuru işlemlerde kullanılmaya uy-
gundur.
P1 Giriş gücü
P2 Çıkış gücü
Teknik veriler
n Devir sayısı Ürünün teknik verileri sayfa 246’daki tabloda belirtilmekte-
dir.
nv Devir sayısı ayar alanı
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
d1 l = Taşlama mili uzunluğu gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişe-
l d1 = Taşlama mili çapı bilir.

d2 D = maks. taşlama diski çapı Gürültü/Titreşim bilgisi


D d2 = Disk iç çapı
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 246’daki tabloda belirtilmek-
Devir sayısı ön seçimi tedir.
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlen-
mektedir.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole-
rans K, EN 60745-2-3 uyarınca.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 98 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

98 | Türkçe

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha- titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım nü önemli ölçüde azaltabilir.
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Montaj ve işletim
Aşağıdaki tablo elektrikli el aletini montajı ve işletimine ilişkin işlem adımlarını göstermektedir. Talimat ve işlem adımları belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farklı talimat kombinasyonları gereklidir. Güvenlik talimatı hükümlerine uyun.
İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa
Taşlama işlemine hazırlık 1 247 – 248

30°

Kesme işlemine hazırlık 2 249 – 250

Taş ve fayans kesme işlemine 3 251 – 252


hazırlık (tavsiye)

Boya kazıma işlemine hazırlık 4 253

Pas temizleme işlemine hazırlık 5 254

Fayans delme işlemine hazırlık 6 255

Hızlı germe somununun takılması 7 255 – 256

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 99 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Türkçe | 99

İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa


Hızlı germe somununun 8 256
sökülmesi

Açma/kapama 9 256

Devir sayısı ön seçimi ayarı 10 257

Taşlama makinesi ile verimli 11 258


çalışma

Gri işaretli alan: Tutamak 12 258


(izolasyonlu tutma yüzeyi)

Müsaade edilen taşlama ucunun 13 259


seçimi

Aksesuar seçimi – 260 – 261

Bakım ve temizlik Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu kadar
bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıklarını sık Türkçe
sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
şalteri (PRCD) bağlayın. Metaller işlenirken elektrikli el aleti- Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
nin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aleti- Ofis Park A Blok
nin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir. 34854 Kucukyali/Maltepe
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın. Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir. İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Müşteri hizmeti ve uygulama danış- Tel.: 0382 2151939
manlığı Tel.: 0382 2151246
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- Bulsan Elektrik
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- No: 48/29 İskitler
da bulabilirsiniz: Ankara
www.bosch-pt.com Tel.: 0312 3415142
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Tel.: 0312 3410203
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 100 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

100 | Polski

Faz Makine Bobinaj Tasfiye


Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Tel.: 0242 3465876 bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tel.: 0242 3462885 gönderilmelidir.
Örsel Bobinaj Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Denizli Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
Tel.: 0258 2620666 ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yö-
Bulut Elektrik netmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuk-
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı larına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrü-
Elazığ nü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı
Tel.: 0424 2183559 toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tas-
Körfez Elektrik fiye edilmek üzere yeniden kazanım merkez-
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 lerine gönderilmek zorundadır.
Erzincan Değişiklik haklarımız saklıdır.
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Polski
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Gaziantep elektronarzędzi
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Gaziantep porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Tel.: 0342 2319500
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Onarım Bobinaj wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
Hatay
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
Tel.: 0326 6137546
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Günşah Otomotiv akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul Bezpieczeństwo miejsca pracy
Tel.: 0212 8720066  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
Aygem dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
İzmir wypadków.
Tel.: 0232 3768074  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Sezmen Bobinaj niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
İzmir narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
Tel.: 0232 4571465 zapłon.
Ankaralı Elektrik  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Kayseri piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Tel.: 0352 3364216 wać utratę kontroli nad narzędziem.
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Bezpieczeństwo elektryczne
Samsun  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Tel.: 0362 2289090 Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Üstündağ Elektrikli Aletler wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Tekirdağ ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
Tel.: 0282 6512884 nia prądem.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 101 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Polski | 101

 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ne. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- przez ruchome części.
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem. sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia pyłami.
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od narzędzi
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-  Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
porażenia prądem. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-  Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. zostać naprawione.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-  Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ryzyko porażenia prądem. elektronarzędzia.
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
Bezpieczeństwo osób miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,  Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
zów ciała. są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwa- oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
mi przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- rzędzia łatwiej się też prowadzi.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
stać się przyczyną wypadków.
 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- Serwis
prowadzić do obrażeń ciała.
 Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola stwo urządzenia zostanie zachowane.
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 102 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

102 | Polski

Wskazówki dotyczące bezpieczeń-  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ-


ności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną
stwa pracy z szlifierkami kątowymi pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciw-
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowa- pyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub spe-
nia, szlifowania papierem ściernym, pracy z uży- cjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstka-
ciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą mi ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić
oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
 Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy sto-
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
sować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z elek-  Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
tronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzę-
może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem, po- dzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
żaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposa-
żenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
 Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzysty-
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodo-
wane do polerowania. Zastosowanie elektronarzędzia do
wać obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się
przyczyną zagrożeń i obrażeń.  Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
 Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzia-
na własny przewód zasilający, należy je trzymać wy-
ny i polecany przez producenta specjalnie do tego urzą-
łącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
dzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
przewodem sieci zasilającej może spowodować przekaza-
narzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
nie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mo-
 Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę- głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
 Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Na-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontro-
rzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal-
li nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecię-
na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
ty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w
 Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego obracające się narzędzie robocze.
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzę-
 Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
dzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obra-
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
cające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią,
 Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą do- na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę
kładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku nad elektronarzędziem.
narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnie-
 Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
rza średnica otworu narzędzia roboczego musi być do-
się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
pasowana do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze,
się narzędziem roboczym może spowodować jego wciąg-
które nie mogą być dokładnie osadzone na elektronarzę-
nięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby
dziu, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują
obsługującej.
i mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę-
dziem.  Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
 W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
wać zagrożenie elektryczne.
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod ką-
tem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod ką-  Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materia-
tem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru- łów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
ciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W  Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia robocze- środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
go, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli na- prądem.
rzędzie zostało sprawdzone i umocowane, elektrona-
rzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i oso-  Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowa-
by postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się po- nie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak
za strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone na- ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zacze-
rzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym. pienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzy-
mania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekon-

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 103 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Polski | 103

trolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które
kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo- mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.
czego.  Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewi-
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym dzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną po-
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, wierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy je złamać.
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
 Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszko-
również złamać.
dzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielko-
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego uży-
ści i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają ścierni-
cia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie
cę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
 Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
 Nie należy używać zużytych ściernic z większych elek-
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
tronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dla-
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba ob-
tego złamać.
sługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
ko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeń-
ostrożności. stwa dla przecinania ściernicą
 Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
 Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za du-
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wsku-
żego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
tek odrzutu zranić rękę.
głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
 Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której po- obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zabloko-
ruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek wania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tar-
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku czy.
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
 Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
 Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmio-
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia cie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie od-
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. rzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tar-
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na czą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
 W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub prze-
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kon-
rwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odcze-
troli lub odrzutu.
kać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
 Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zęba- próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z
tych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla  Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znaj-
duje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tar-
szlifowania i przecinania ściernicą
cza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość ob-
 Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla rotową. W przeciwnym wypadku ściernica może się
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla da- zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spo-
nej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem wodować odrzut.
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osło-
 Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką pode-
nięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
przeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowane-
 Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki spo- go przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się
sób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała po- ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy
za krawędź pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia
tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy jak i przy krawędzi.
ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta.
 Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otwo-
 Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona- rów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocz-
rzędzia i – aby zagwarantować jak największy stopień nych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca
bezpieczeństwa – ustawiona tak, aby część ściernicy, może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na
odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniej- przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne
sza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypad- lub inne przedmioty.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 104 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

104 | Polski

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifo- Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
wania papierem ściernym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
 Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub roz- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
darcia papieru lub do odrzutu. imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
 W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej podczas pra-
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy cy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia uchwytów
z użyciem szczotek drucianych na osłonie lub na elektronarzędziu, elektronarzędzie nale-
 Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym ży odesłać do specjalistycznego punktu obsługi klienta
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta (adresy znajdują się w rozdziale »Obsługa klienta oraz do-
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez radztwo dotyczące użytkowania«).
zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki dru-  Pokrywę ochronną należy ustawić w taki sposób, aby
tów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie chroniła one operatora przed iskrami, lecącymi w jego
i/lub skórę. kierunku.
 Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec  Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do tale- nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
rzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły dzo wysokich temperatur.
odśrodkowe.  Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-
narzędzia.
pracy  Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uru-
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród- chomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio- szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo- swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szli-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać fierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny ele-
również do sieci 220 V. ment elektronarzędzia.
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-  W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- przenośnych generatorów prądotwórczych, może dojść
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypowych
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- zachowań przy włączaniu.
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.  Zbyt silny docisk może spowodować przeciążenie elek-
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do tronarzędzia. Przeciążenie może z kolei spowodować
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo- przegrzanie się i uszkodzenie elektronarzędzia. Po sil-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie nym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwolić mu
elektryczne. pracować przez parę minut na biegu jałowym, w celu
 W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awa- ochłodzenia elektronarzędzia.
rii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy od-  Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
blokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji stolika tnącego.
wyłączonej.  W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- szlifowania zgrubnego.
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew-  Szybkozaciskową śrubę mocującą wolno stosować wy-
na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą łącznie wraz z tarczami ściernymi i tarczami tnącymi.
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone i prawidło-
reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych wo działające szybkozaciskowe śruby mocujące.
i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-
 Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/ściernicą
wiednio przeszkolony personel.
wachlarzową, należy zawsze zamontować osłonę ręki .
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
 Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
cy.  Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- starczające odsysanie pyłu.
czem klasy P2.  Należy stosować maskę przeciwpyłową.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 105 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Polski | 105

 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie Symbol Znaczenie


należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Zabronione czynności

Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta- Dozwolone czynności
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro- Następna czynność
narzędzia.
Symbol Znaczenie P1 Moc znamionowa
Numer katalogowy P2 Moc wyjściowa
n Znamionowa prędkość obrotowa
nv Zakres regulacji prędkości obrotowej
d1 l = Długość wrzeciona szlifierki
Należy w całości przeczytać wskazówki l d1 = Średnica wrzeciona szlifierki
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
d2 D = maks. średnica tarczy szlifierskiej
D d2 = Średnica wewnętrzna tarczy szli-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek fierskiej
czynności obsługowym przy elektrona-
Wstępny wybór prędkości obrotowej
rzędziu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda
Należy nosić rękawice ochronne
Zabezpieczenie przed ponownym rozru-
chem

Należy nosić środki ochrony słuchu.


Informacja dodatkowa

Należy nosić okulary ochronne Szlifowanie powierzchni


Szlifowanie papierem ściernym
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
Kierunek ruchu 1 01:2014 z rękojeścią dodatkową tłu-
miącą wibracje
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
Do tego etapu pracy należy użyć siły. 2 01:2014 ze standardową rękojeścią do-
datkową
/II Symbol klasy ochronnej II
Niska prędkość obrotowa (całkowita izolacja)
LwA Poziom natężenia dźwięku
LpA Poziom ciśnienia akustycznego
Wysoka prędkość obrotowa
K Niepewność
ah Wartości łączne drgań
Uruchomienie
Zakres dostawy
Wyłączenie Szlifierka kątowa, pokrywa ochronna, rękojeść dodatkowa.
Specjalne pokrywy ochronne, narzędzia robocze i pozostały
Blokada włącznika/wyłącznika osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytko-
wania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Zwalnianie blokady włącznika/ Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
wyłącznika talogu osprzętu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 106 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

106 | Polski

Użycie zgodne z przeznaczeniem Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-3.


Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
Elektronarzędzie przewidziane jest do ścierania materiałów
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
metalowych, kamiennych i ceramicznych, a także do wierce-
EN 60745-2-3 wynoszą.
nia w płytkach ceramicznych.
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
użyć specjalnej pokrywy ochronnej. ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy- cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
sanie pyłu. narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
Stosując osłonę ręki (osprzęt dodatkowy) można stosować drgania.
elektronarzędzie do szczotkowania i do szlifowania elastycz- Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
nymi talerzami szlifierskimi. wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
Elektronarzędzie dostosowane jest wyłącznie do obróbki na użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
sucho. roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
Dane techniczne podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, pracy.
umieszczonej na stronie 246 niniejszej instrukcji eksploata- Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
cji. pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku mo-
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
deli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
Informacja na temat hałasu i wibracji drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
umieszczonej na stronie 246 niniejszej instrukcji eksploata- nie kolejności operacji roboczych.
cji.

Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów operacyj-
nych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę wziąć pod
uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Przygotowanie obróbki 1 247 – 248
szlifowaniem

30°

Przygotowanie do 2 249 – 250


przecinania

Przygotowanie przecinania 3 251 – 252


kamienia i płytek ceramicz-
nych

Przygotowywanie do usuwa- 4 253


nia powłok malarskich

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 107 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Polski | 107

Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona


Przygotowywanie do 5 254
usuwania rdzy

Przygotowanie do wykonywa- 6 255


nia otworów w płytkach cera-
micznych

Montaż szybkozaciskowej 7 255 – 256


śruby mocującej

Demontaż szybkozaciskowej 8 256


śruby mocującej

Włączanie/wyłączanie 9 256

Regulacja wstępnego wyboru 10 257


prędkości obrotowej

Efektywna praca przy użyciu 11 258


szlifierki prostej

zakres zaznaczony na szaro: 12 258


Rękojeść (pokryta gumą)

Wybór dozwolonego narzę- 13 259


dzia szlifierskiego

Wybór osprzętu – 260 – 261

Konserwacja i czyszczenie sować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD).


Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się we-
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- wnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego prze-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w wodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację
czystości. ochronną elektronarzędzia.
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie moż- Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
liwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Na- przechowywania i podczas pracy.
leży też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i sto-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 108 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

108 | Česky

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-


wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym Česky
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Všeobecná varovná upozornění pro
Obsługa klienta oraz doradztwo doty- elektronářadí
czące użytkowania VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- uschovejte.
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
osprzętem. (bez síťového kabelu).
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- Bezpečnost pracovního místa
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
duktu.
k úrazům.
Polska  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Robert Bosch Sp. z o.o. explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
Serwis Elektronarzędzi prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
Ul. Szyszkowa 35/37 bo páry zapálit.
02-285 Warszawa  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
dotyczące usług serwisowych online. ztratit kontrolu nad strojem.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441 Elektrická bezpečnost
E-Mail: bsc@pl.bosch.com  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
(w cenie połączenia lokalnego) na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
www.bosch.pl Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása-
hu elektrickým proudem.
Usuwanie odpadów  Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli- např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi- tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
ska. proudem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-  Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
stwa domowego! elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Tylko dla państw należących do UE:
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
Zgodnie z europejską wytyczną
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-  Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
ochrony środowiska. pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. kým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 109 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Česky | 109

Bezpečnost osob  Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-


 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli- tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při pečným situacím.
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.  Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý- jej používáte.
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro- Servis
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
elektronářadí, snižují riziko poranění. ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
zůstane zachována.
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači Bezpečnostní upozornění pro úhlové
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
brusky
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- Společná varovná upozornění k broušení, smirko-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- vání, k pracem s drátěnými kartáči a dělení
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
 Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech varov-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
ných upozornění, pokynů, znázornění a informací, jež
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
obdržíte s elektronářadím. Pokud nebudete dbát těchto
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo pokynů, pak může dojít k úderu elektrickým proudem, po-
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od žáru a/nebo těžkým poraněním.
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
 Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, zranění.
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
 Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-  Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.  Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.  Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí přes-
ně lícovat na závit brusného vřetene. U nasazovacích
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah nástrojů, jež jsou montované prostřednictvím příruby,
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem musí průměr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- upínací průměr příruby. Nasazovací nástroje, které nej-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. sou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,  Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástro-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před je jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné ta-
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve líře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kar-
špatně udržovaném elektronářadí. táče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkont-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně rolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený
vzpřičují a dají se lehčeji vést. nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj
zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nachá-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 110 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

110 | Česky

zející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v ob-
nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími robku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje
otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
době testování prasknou. způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k
 Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pou- nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče
žijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochran- na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
né brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku prasknout.
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného pou-
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částice- žití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními
mi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odle- opatřeními, jak je následně popsáno.
tujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.  Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou ruko-
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu. jeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
 Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Va- zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
ší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatření-
oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky mi zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.
obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou  Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní ob- nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpět-
last. ném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
 Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací  Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektro-
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast- nářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání
ní síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod na- pohybu brusného kotouče.
pětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k  Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
úderu elektrickým proudem. apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
 Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazova- obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
cích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího ná-  Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový ko-
stroje. touč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpět-
 Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazo- ný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
vací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se na-
sazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.  Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
 Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektro-
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se nářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehli-
může zavrtat do Vašeho těla. vá.
 Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-  Zalomené brusné kotouče musejí být namontované
dí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro- tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovi-
madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika. nou okraje ochranného krytu. Nesprávně namontovaný
 Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých mate- brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu okraje ochranné-
riálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. ho krytu, nemůže být dostatečně krytý.
 Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadu-  Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
jí kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastave-
kapalných chladících prostředků může vést k úderu elek- ný tak, aby co možná nejmenší část brusného tělesa
trickým proudem. ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný kryt
pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontak-
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění tem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež mohou vzní-
tit oděv.
 Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako  Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zasek- možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plo-
nutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího chou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazo- brusná tělesa je může rozlámat.
vacího nástroje.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 111 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Česky | 111

 Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správ- Další bezpečnostní a pracovní


né velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak ne- upozornění
bezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící ko-  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
touče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče. hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
 Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektro-  Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
nářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elek- tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
tronářadí a mohou prasknout. vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
 Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš vy- dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
sokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hlubo- bit úder elektrickým proudem.
ké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání
 Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem prou-
a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím možnost
du nebo vytažením síťové zástrčky, spínač odblokujte a
zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
dejte jej do vypnuté polohy.
 Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotou-
 Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-
čem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč
které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-
otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás.
něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob-
 Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elek- sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
tronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zasta- – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
ví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vy- sávání prachu.
táhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
 Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v ob- filtru P2.
robku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat. materiály.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo  Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
způsobit zpětný ráz. může lehce vznítit.
 Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo  Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností pro- rukou.
hnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to
jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.  Po prasknutí brusného kotouče během provozu nebo při
poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/na
 Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stáva- elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zasláno
jících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. Zanořující do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a
se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovod- poradenská služba“.
ních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit
 Ochranný kryt nastavte tak, aby se zabránilo odletu jis-
zpětný ráz.
ker ve směru obsluhy.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování  Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
 Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.  Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způ- brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
sobit poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných  Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontro-
listů nebo ke zpětnému rázu. lujte, zda je brusný nástroj správně namontován a mů-
že se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj ne-
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými dotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.
kartáči  Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu
 Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného použí- (generátorech) může docházet ke ztrátám výkonu nebo
vání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vy- netypickému chování při zapnutí.
sokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi  Díky příliš vysoké přítlačné síle můžete elektronářadí
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku. přetížit. Přetížení může vést k přehřívání a poškození
 Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se elektronářadí. Po silném zatížení nechte elektronářadí
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové ještě několik minut běžet naprázdno, aby se ochladilo.
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám  Elektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným stoja-
zvětšit svůj průměr. nem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 112 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

112 | Česky

 Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování. Symbol Význam


 Rychloupínací matice se smí používat pouze pro brusné Zapnutí
a dělicí kotouče. Používejte pouze bezvadné, nepoško-
zené rychloupínací matice.
Vypnutí
 Pro práce s pryžovým brusným talířem nebo s hrnco-
vým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým
brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky . Aretace spínače
 Pro oddělování pomocí vázaných brusných prostředků
vždy používejte ochranný kryt pro dělení. Uvolnění aretace spínače
 Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-
sávání prachu. Zakázané počínání
 Noste ochrannou masku proti prachu.
 Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud
jej používáte. Dovolené počínání

Symboly
Následující krok činnosti
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a P1 Jmenovitý příkon
bezpečněji používat. P2 Výstupní výkon
Symbol Význam n Jmenovité otáčky
Objednací číslo nv Rozsah nastavení počtu otáček
d1 l = délka brusného vřetene
l d1 = průměr brusného vřetene

Čtěte všechna bezpečnostní upozornění d2 D = max. průměr brusného kotouče


a pokyny D d2 = vnitřní průměr kotouče

Předvolba počtu otáček


Před každou prací na elektronářadí vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
Ochrana proti znovurozběhu
Noste ochranné rukavice

Doplňková informace
Noste ochranu sluchu.
Broušení povrchu
Broušení pomocí brusného listu
Noste ochranné brýle
Hmotnost podle EPTA-Procedure
1 01:2014 s přídavnou rukojetí tlumící
vibrace
Směr pohybu Hmotnost podle EPTA-Procedure
2 01:2014 se standardní přídavnou
rukojetí
Pro pracovní krok použijte sílu. /II Symbol pro třídu ochrany II
(zcela izolováno)
LwA Hladina akustického výkonu
Nízký počet otáček LpA Hladina akustického tlaku
K Nepřesnost
Vysoký počet otáček ah Celková hodnota vibrací

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 113 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Česky | 113

Obsah dodávky Informace o hluku a vibracích


Úhlová bruska, ochranný kryt, přídavná rukojeť. Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
Speciální ochranné kryty, nasazovací nástroje a další vyobra- straně 246.
zené nebo popsané příslušenství nepatří ke standardnímu ob- Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-3.
sahu dodávky.
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu- nost K stanoveny podle EN 60745-2-3.
šenství.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
Určené použití použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Elektronářadí je určeno k hrubování kovových, kamenných a
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
keramických materiálů a k vrtání obkládaček.
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
Pro dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí po-
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
užít speciální ochranný kryt pro dělení.
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
Při dělení kamene je třeba se postarat o dostatečné odsávání
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
prachu.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Společně s ochranou ruky (příslušenství) lze elektronářadí
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
používat pro kartáčování a broušení pomocí pružných brus-
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
ných talířů.
bu zřetelně zredukovat.
Elektronářadí je vhodné pouze pro opracování za sucha.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
Technická data a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na procesů.
straně 246.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí
a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném ob-
rázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Příprava broušení 1 247 – 248

30°

Příprava oddělování 2 249 – 250

Příprava oddělování kamene 3 251 – 252


a obkládaček (doporučení)

Příprava odstraňování barvy 4 253

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 114 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

114 | Česky

Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana


Příprava odstraňování rzi 5 254

Příprava vrtání obkládaček 6 255

Montáž rychloupínací matice 7 255 – 256

Demontáž rychloupínací 8 256


matice

Zapnutí/vypnutí 9 256

Nastavení předvolby počtu 10 257


otáček

Efektivní práce s úhlovou 11 258


bruskou

šedě označená oblast: rukojeť 12 258


(izolovaný povrch rukojeti)

Volba přípustného brusného 13 259


nástroje

Volba příslušenství – 260 – 261

Údržba a čištění vání kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý prach.
To může negativně ovlivnit ochrannou izolaci elektronářadí.
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
Při extrémních pracovních podmínkách používejte podle
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte větrací
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
otvory a předřaďte proudový chránič (PRCD). Při opraco-

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 115 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Slovensky | 115

Zákaznická a poradenská služba Bezpečnosť na pracovisku


Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
formace k náhradním dílům naleznete i na: za následok pracovné úrazy.
www.bosch-pt.com  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
k našim výrobkům a jejich příslušenství. plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového  Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
štítku výrobku. počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
Czech Republic strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT Elektrická bezpečnosť
K Vápence 1621/16  Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
692 01 Mikulov musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
stroje nebo náhradní díly online. radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Tel.: 519 305700 Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
Fax: 519 305705 hu elektrickým prúdom.
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
www.bosch.cz
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
Zpracování odpadů né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-  Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu! šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pouze pro země EU:  Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
starých elektrických a elektronických zaříze- prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
ních a jejím prosazení v národních zákonech dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
musí být neupotřebitelné elektronářadí roze- olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
brané shromážděno a dodáno k opětovnému čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
zhodnocení nepoškozujícímu životní pro- alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
středí. trickým prúdom.
Změny vyhrazeny.  Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Slovensky vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Všeobecné výstražné upozornenia a  Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
bezpečnostné pokyny poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia prúdom.
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na- Bezpečnosť osôb
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.  Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CH | (27.9.16)


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 116 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

116 | Slovensky

 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- správne fungovanie ručného elektrického náradia.
tia znižujú riziko poranenia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky údržbou elektrického náradia.
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred  Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-  Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
následok nehodu. ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elek- k nebezpečným situáciám.
trického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.  Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte iba vtedy, ked ho používate.
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva- Servisné práce
ných situáciách lepšie kontrolovať.  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- zostane zachovaná.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného Bezpečnostné pokyny pre uhlovú
elektrického náradia.
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá- brúsku
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie,
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na brúsenie brúsnym papierom, pre prácu s drôte-
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra- nou kefou, leštenie a rezanie
chom.  Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
Starostlivé používanie ručného elektrického ná- kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
radia a manipulácia s ním výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za ná-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- sledok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom vážne poranenie.
rozsahu výkonu náradia.  Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektric-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap- ké náradie určené, môžu znamenať ohrozenie zdravia a za-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- príčiniť poranenia.
vy odborníkovi.  Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ruč-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte né elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- zaručuje jeho bezpečné používanie.
mu spusteniu ručného elektrického náradia.  Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná- ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo roz-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné lámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.

1 609 92A 2CH | (27.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2540-002.book Page 117 Tuesday, September 27, 2016 8:01 AM

Slovensky | 117

 Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného ná-
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné stroja.
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolova-  Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
né. sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný ná-
 Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závi- stroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
tom, musia presne pasovať na závit brúsneho vretena. následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú elektrickým náradím.
pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného  Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby. keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upína- Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracov-
cieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otá- ným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať
čajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za do tela.
následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
 Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek-
 Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. trického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa ná-
Pred každým použitím tohto ručného elektrického ná- radia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
radia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako na- mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nema- prúdom.
jú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
 Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôte-
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
ných kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ruč-
materiály zapáliť.
né elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na
zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite  Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré po-
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolo- trebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
vali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za ná-
v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachá- sledok zásah elektrickým prúdom.
dzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho praco-
viska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné ná-  Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, za-
stroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia. seknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brús-
 Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu ny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to prime- pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolo-
rané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče vané ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja.
ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastoč- Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
kami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapic-
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré hnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z
vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Brús-
proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predo- ny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo sme-
všetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká rom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča
pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu do- na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto
bu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu. prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného použí-
 Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventív-
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
nymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom tex-
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vyba-
te, mu možno zabrániť.
vená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrob-
ku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôso-  Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
biť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska. a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používaj-
 Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací
te prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste ma-
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo za-
li čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a re-
siahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
akčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vede-