Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Bedienungsanleitung
Schnellstartlader für 12/24 V– Batterien
Operating instructions
Rapid start charger for 12/24 V batteries
Mode d’emploi
Chargeur de démarrage rapide pour batteries 12/24 V
Instrucciones de Servicio
Equipo cargador rápido para baterías de 12/24 V
Gebruiksaanwijzing
Snelstartoplaadapparaat voor 12/24 V– accu’s
Instruções de serviço
Carregador de arranque rápido para baterias de 12/24 V
Bruksanvisning
Snabbstartladdare för 12/24 V– batterier
Bruksanvisning
Hurtigstartlader for 12/24 V– batterier
Brugsanvisning
Hurtigoplader til 12/24 V– batterier
Käyttöohje
Pikavaraaja 12/24 V:n akuille
Robert Bosch GmbH, Automotive Aftermarket, Test Equipment 8 789 929 622 (20.10.2003)
2 Deutsch
Technische Änderungen im Rah- Nur geprüfte Batterien dürfen schalten und den Wahlschal-
men der Weiterentwicklung vorbe- zum Laden parallel geschaltet ter (2) stellen auf
halten. werden. 0 Aus
Wartungsfreie Batterien nicht Schutzbrille tragen!
gemeinsam mit Standardbat-
1 Sicherheitshinweise terien laden! Säurespritzer auf der Haut
oder Kleidung sofort mit viel
Wartungsfreie Batterien nur Wasser abspülen! Gegebe-
Anleitung vor Inbetrieb- laden, wenn durch Batterie- nenfalls Arzt aufsuchen!
nahme sorgfältig lesen! test (z.B. mit Bosch Batterie-
Anweisungen beachten tester) oder Startversuch Zellenstopfen der Standard-
und Anleitung griffbereit auf- (Anlasser dreht den Motor batterien vor dem Laden der
bewahren! nicht mehr durch) nachgewie- Batterie abschrauben!
Sicherheitshinweise sind sen ist, daß die Batterie gela- Ladezangen niemals wäh-
mit einem Punkt gekenn- den werden muß. rend des Ladevorganges ab-
zeichnet und müssen unbedingt Das Laden von wartungs- klemmen!
beachtet werden. freien Batterien darf nur mit Ladezangen niemals kurz-
Das Ladegerät muß waag- entsprechender Überwa- schließen!
recht auf festen Untergrund chung (z.B. Spannungsmes- Bei der Einstellung des La-
gestellt werden. sung) durchgeführt werden. destroms müssen unbedingt
Das Ladegerät vor Nässe und Die maximale Ladezeit für die Angaben des Batterieher-
Feuchtigkeit schützen. wartungsfreie Batterien be- stellers beachtet werden!
Ladegerät nicht abdecken! trägt 6 Stunden für Kapazitä- Der Ladevorgang muß been-
ten bis 100 Ah und 12 Stunden det werden, sobald der Lade-
Das Ladegerät so aufstellen, für Kapazitäten über 100 Ah. strom konstant bleibt oder die
daß ringsum ein Raum von
mindestens 15 cm zur Entlüf- Es dürfen keine nicht auflad- Batterie zu gasen beginnt!
tung frei ist. baren Batterien geladen wer- Starthilfe darf nur für max.
den! 1 Minute gegeben werden!
Batterien nur in gut belüfteten
Räumen laden! Wenn elektronische Einrich- Danach ist eine Abkühlpause
tungen Schaden nehmen von jeweils ca. 25 Minuten
Feuer, offenes Licht und Fun- können, muß die Batterie vom einzuhalten!
kenbildung vermeiden! Bordnetz getrennt werden!
Bei der Batterieladung entste- Batterie–Nennspannung und
hen explosive Gase. gewählte Ladespannung 2 Beschreibung
Bei stechendem Gasgeruch: müssen übereinstimmen!
Die Netzanschlußleitung und Mit dem leistungsstarken Schnell-
Akute Explosionsgefahr! die Ladeleitungen müssen in startlader W 200 S können war-
einwandfreiem Zustand sein! tungsfreie Batterien und Standard-
batterien sowie tiefentladene
Gerät nicht ausschalten! Das Ladegerät darf nur an Batterien geladen werden.
Feuer, offenes Licht und Fun- Stromnetze angeschlossen
werden, deren Spannung mit Das Gerät ist für Schnelladen und
kenbildung vermeiden! zur Starthilfe geeignet.
der Spannungsangabe auf
Ladezangen nicht entfernen! dem Typenschild überein- Der Ladestrom ist in 4 Stufen ein-
Raum sofort gut belüften! stimmt. stellbar.
Nach der Belüftung: Um Schutz gegen elektri- Das Gerät ist gegen Falschpolung,
Gerät ausschalten! schen Schlag zu gewährlei- Klemmenkurzschluß und Überla-
Batterie durch eine Kunden- sten ist das Gerät nur an eine stung durch einen Sicherungsauto-
dienststelle für Bosch–Erzeu- Steckdose mit Erdung anzu- maten geschützt.
gnisse überprüfen lassen. schließen. Bei andauernder Überlastung schal-
Das Ladegerät ist ausschließ- Vor Beginn des Ladevorgan- tet der Thermoschalter im Transfor-
lich geeignet zum Laden von ges müssen die Vorschriften mator das Gerät aus. Nach einer
einwandfreien Bleibatterien des Batterieherstellers und Abkühlzeit von 15 ... 30 Minuten
mit Nennkapazitäten von des Fahrzeugherstellers be- schaltet der Thermoschalter selbst-
36 Ah bis maximal 210 achtet werden. tätig wieder ein.
(100) Ah und einer Nennspan- Bevor das Ladegerät mit dem
nung von 12 (24) V! Stromnetz verbunden wird,
den Hauptschalter (4) aus-
Deutsch 3
3 Bedienelemente 5. Zeitschaltuhr (1) auf die ge- Deshalb muß bei dieser
wünschte Ladezeit einstellen. Betriebsart der Ladevorgang
6. Hauptschalter (4) einschalten stets kontrolliert und unbe-
Abbildungen auf den letzten
dingt rechtzeitig von Hand
Seiten dieser Anleitung. 7. Wahlschalter (2) stellen auf beendet werden!
1. Zeitschaltuhr
Stufe 1 36 Ah ... 90 Ah Das Schnelladen erfolgt wie unter
2. Betriebsart–Wahlschalter Normalladen beschrieben.
0 Aus Stufe 2 36 Ah ... 120 Ah Wahlschalter (2) stellen auf
Stufe 1 Rapid/Start
Stufe 3 36 Ah ... 170 Ah
Der Ladestrom sollte in die-
Stufe 2 Stufe 4 36 Ah ... 210 Ah ser Betriebsart nicht größer
als 100% der Batteriekapa-
Stufe 3 Bei der Einstellung des Lade- zität (Ah) sein.
stroms müssen unbedingt die Beispiel:
Stufe 4 Angaben des Batterieherstel- Bei einer 45 Ah–Batterie ergibt
lers beachtet werden! sich bei dieser Betriebsart ein
0 Aus
Der Ladestrom sollte in die- maximaler Ladestrom von
Rapid/Start ser Betriebsart nicht größer 45 Ah x 1/h = 45 A
3. Amperemeter für Ladestrom als 10% der Batteriekapazi-
4. Hauptschalter tät (Ah) sein. Laden ohne Zeitbegrenzung
5. Sicherungsautomat Beispiel:
Laden ohne Zeitbegrenzung
Bei einer 100 Ah–Batterie ergibt kann zur Zerstörung der Bat-
Auf der Rückseite des Ladegerätes: sich bei dieser Betriebsart ein terie führen und ist deshalb
maximaler Ladestrom von nur mit größter Vorsicht
6. Polbuchse +12 V
100 Ah x 0,1 /h = 10 A durchzuführen!
7. Ladeleitung —
8. Ladestrom am Amperemeter (3) Vor dem Laden ohne Zeitbe-
8. Polbuchse +24 V laufend kontrollieren. grenzung muß die Batterie
Der Ladevorgang muß been- geprüft werden. Nur einwand-
det werden, sobald der Lade- freie Batterien weiterladen!
4 Batterien laden strom konstant bleibt oder die Das Laden ohne Zeitbegrenzung
Batterie zu gasen beginnt! erfolgt wie unter Normalladen
Die empfohlene maximale Ladeka- Nach Ende des Ladevorganges: beschrieben.
pazität beträgt 210 (100) Ah.
9. Wahlschalter (2) stellen auf Zeitschaltuhr (1) auf Laden ohne
Zeitbegrenzung einstellen.
Normalladen 0 Aus
mit Zeitbegrenzung 10. Hauptschalter (4) ausschalten Die Zeitschaltuhr ist nun
außer Funktion.
1. Hauptschalter (4) ausschalten 11. Ladezangen von der Batterie
entfernen. Es besteht die Gefahr, daß die
2. Wahlschalter (2) stellen auf Batterie durch Überladung
0 Aus zerstört wird.
Schnelladen
3. Positive Ladeleitung je nach mit Zeitbegrenzung Deshalb muß bei dieser
Batterie–Nennspannung in die Betriebsart der Ladevorgang
Polbuchse +12 V oder +24 V Schnelladen darf nur mit stets kontrolliert und unbe-
(auf der Rückseite des Ladege- jeweils einer geprüften, ein- dingt rechtzeitig von Hand
rätes) stecken. wandfreien Batterie durchge- beendet werden!
führt werden. Ladestrom am Amperemeter (3)
4. Ladezangen an Batterie polrich-
tig fest anklemmen: Bei der Einstellung des La- laufend kontrollieren.
– Rote Zange an Pluspol destroms müssen unbedingt Bei der Einstellung des La-
– Schwarze Zange an Minuspol die Angaben des Batterieher- destroms müssen unbedingt
stellers beachtet werden! die Angaben des Batterieher-
Wenn beim Anschließen
der Ladezangen kräftige Es besteht die Gefahr, daß die stellers beachtet werden!
Funken entstehen, ist die Batterie durch Überladung Der Ladevorgang muß been-
Batterie nicht polrichtig zerstört wird. det werden, sobald der Lade-
angeschlossen. strom konstant bleibt oder die
Batterie zu gasen beginnt!
4 Deutsch
Subject to technical modifica- Only tested batteries must be Before connecting the char-
tions as part of further develop- connected in parallel for char- ger to the mains power sup-
ments. ging. ply, switch off the main switch
Do not charge maintenance- (4) and set the selector switch
1 Safety instructions free batteries together with (2) to
standard batteries. 0 Off
Carefully read through Only charge maintenance– Wear protective goggles.
the instructions before free batteries after establis-
putting into operation. Immediately wash off acid
hing that the battery requires splashes on the skin or clo-
Observe the instructions and charging, either by means of a
keep them in an easily acces- thing with large quantities of
battery test (e.g. with a Bosch water. If necessary consult a
sible place for reference. battery tester) or a start at- doctor.
Safety instructions are iden- tempt (starter no longer
tified by a dot and must cranks the engine). Unscrew the inspection plugs
always be observed. of standard batteries before
Maintenance–free batteries battery charging.
The charger must be set up may only be charged in con-
horizontally on a firm surface. junction with the appropriate Never disconnect the char-
monitoring (e.g. voltmeter). ging clips during charging.
Protect the charger against
moisture. The maximum charging time Never short-circuit the char-
for maintenance–free batte- ging clips.
Do not cover the charger.
ries is 6 hours for capacities The charging process must
Set up the charger so that up to 100 Ah and 12 hours for be terminated as soon as the
there is a clearance of at least capacities over 100 Ah. charge current remains con-
15 cm on all sides for ventila- stant or as soon as the battery
tion purposes. Batteries which are not suita-
ble for charging must not be begins to produce gas !
Charge batteries only in well- charged! Starting aid may only be given
ventilated rooms. for a max. 1 minute! Then ob-
The battery must be discon-
Avoid fire, naked flames and nected from the vehicle elec- serve a cooling–down period
sparks! trical system if there is a risk of approx. 25 minutes!
Explosive gases are produ- of damaging electronic equip-
ced during battery charging. ment!
If there is pungent smell The rated battery voltage and
of gas: selected charging voltage
2 Description
Acute danger must agree.
Maintenance–free batteries, stan-
of explosion! The mains connection cable dard batteries and exhausted batte-
Do not switch off the unit. and the charging leads must ries can be charged with the power-
be in perfect condition. ful rapid start charger W 200 S.
Avoid fire, naked flames and
sparks. The charger must only be The charger is designed for rapid
connected to a mains power charging and for use as a starting
Do not remove the charging
supply where the mains vol- aid.
clips.
tage agrees with the voltage
Immediately ventilate the rating on the rating plate. The charging current can be adju-
room well. sted in 4 stages.
Please connect the unit only
After ventilation: to an earthed socket outlet in The unit ist protected by a safety cut-
Switch off the unit. order to protect against elec- out against the terminals being
tric shock hazard. reversed, against short-circuiting of
Have the battery checked by
the terminals and overcurrent.
an after-sales service center Comply with the instructions
for Bosch products. of the vehicle manufacturer If there is continuous overloading
the thermostatic switch in the trans-
The charger is exclusively when using the charger as a
starting aid and when char- former switches the charger off.
designed for charging fault–
ging vehicle batteries! After a cooling–down period of 15 ...
free lead–acid batteries with
30 minutes the thermostatic switch
nominal capacities ranging
automatically switches on again
from 36 Ah to a maximum
210 (100) Ah and with nomi-
nal voltages of 12 (24) V!
6 English
3 Operating elements 5. Set timer (1) to the desired char- diately after the charging
ging time. period!
Illustrations are provided on 6. Switch on main switch (4) Rapid charging is carried out as des-
the last few pages of these 7. Set selector switch (2) to cribed under normal charging.
instructions. Set selector switch (2) to
Stage 1 36 ... 90 Ah
1. Timer Rapid/Start
2. Operating mode selector switch Stage 2 36 ... 120 Ah In this operating mode the
0 Off charging current should not
Stage 3 36 ... 170 Ah be greater than 100% of the bat-
Stage 1 tery capacity (Ah).
Stage 4 36 ... 210 Ah
Example:
Stage 2 The instructions of the bat- In this operating mode a maxi-
Stage 3
tery manufacturer must be mum charging current of
observed in all cases when 45 Ah x 1 /h = 45 A
Stage 4
setting the charging current. is required for an 45 Ah battery
In this operating mode the
0 Off charging current should not Rapid charging
be greater than 10% of the bat- without time limitation
Rapid/Start tery capacity (Ah).
Charging without time limita-
3. Ammeter for charging current Example: tion can lead to destruction of
4. Main switch In this operating mode a maxi- the battery and should there-
mum charging current of fore be carried out with the
5. Automatic circuit–breaker
100 Ah x 0.1 /h = 10 A utmost caution !
On the rear side of the charger: is required for an 100 Ah battery The condition of the battery
6. Pole socket +12 V 8. Continuously monitor the char- must be checked prior to
7. Charging cable – ging current on the ammeter (3). charging without time limita-
The charging process must tion. Proceed with charging
8. Pole socket +24 V
be terminated as soon as the the battery only if it proves to
charge current remains con- be in perfect condition !
4 Charging batteries stant or as soon as the battery Charging without time limitation is
begins to produce gas ! performed as described under nor-
The recommended charging capa-
After the end of charging: mal charging.
city is 210 (100) Ah.
9. Set selector switch (2) to Set time switch (1) to charging
Normal charging without time limitation .
0 Off
with time limitation The timer is not functioning
10. Switch off main switch (4) now.
1. Switch off main switch (4) 11. Remove the charging clips from There is a risk of destroying
2. Set selector switch (2) to the battery. the battery due to overchar-
0 Off ging. In this operating mode,
Rapid charging
3. Insert the plus charge lead into therefore, the charging pro-
with time limitation cess must always be monito-
terminal socket (on the rear side
of the charger) +12 V or –12 V, Rapid charging may only be red and manually ended
depending on the battery’s vol- carried out on a tested battery immediately after the char-
tage rating. which is in perfect condition. ging period!
The instructions of the bat- Continuously monitor the charging
4. Securely connect the charging
tery manufacturer must be current on the ammeter (3).
clips to the battery, ensuring that
observed in all cases when
the polarity is correct: The instructions of the bat-
setting the charging current.
– red clip to positive terminal tery manufacturer must be
– black clip to negative terminal There is a risk of destroying observed in all cases when
the battery due to overchar- setting the charging current.
If violent sparking occurs
ging.
when the charging clips are The charging process must
connected, the clips have In this operating mode, there- be terminated as soon as the
not been connected to the fore, the charging process charge current remains con-
correct battery poles. must always be monitored stant or as soon as the battery
and manually ended imme- begins to produce gas !
English 7
Sous réserve de modifications tech- 210 (100) Ah et d’une tension Eteindre l’interrupteur princi-
niques dans le cadre de l’évolution nominale de 12 (24) V. pal (4) avant de relier le char-
du produit. Seules des batteries con- geur au secteur et régler le
trôlées doivent être raccor- sélecteur (2) sur
dées en parallèle pour la char- 0 Arret
1 Règles de sécurité ge. Porter des lunettes de protec-
Ne pas charger ensemble des tion!
Lire attentivement la batteries sans entretien et Laver immédiatement les
notice avant la mise en des batteries standard! éclaboussures d’acide sur la
service! Observer les Ne charger les batteries sans peau ou les vêtements à
instructions et conserver la entretien que si un test de la grande eau! Consulter un
notice à portée de la main! batterie (par ex. avec le te- médecin si nécessaire!
Les règles de sécurité sont steur de batteries Bosch) ou Avant de charger la batterie,
signalées par un point et un essai de démarrage (le dévisser les bouchons des
doivent impérativement être démarreur ne parvenant plus éléments des batteries stan-
observées. à faire tourner le moteur) ont dard!
Le chargeur doit être disposé montré que la batterie a vrai-
ment besoin d’être rechargée. Ne jamais débrancher les pin-
horizontalement sur un sup- ces de charge pendant la
port solide. La recharge des batteries charge!
Protéger le chargeur de l’hu- sans entretien ne doit avoir
lieu que sous une surveil- Ne jamais court-circuiter les
midité et de l’eau. pinces de charge!
lance appropriée (par ex.
Ne pas couvrir le chargeur! mesure de la tension). Le chargement doit être ter-
Installer le chargeur de ma- La durée maximale de charge miné dès que le courant de
nière à laisser tout autour un des batteries sans entretien charge reste constant ou que
espace dégagé d’au moins est de 6 heures pour les batte- la batterie commence à déga-
15 cm pour la ventilation. ries jusqu’à 100 Ah et de 12 ger des gaz!
Ne charger les batteries que heures pour celles dont la L’aide au démarrage ne doit
dans des locaux bien ven- capacité dépasse 100 Ah être donnée par le chargeur
tilés! Ne pas charger de batteries de batterie que pendant 1
Eviter le feu, les flammes non rechargeables! minute maximum.
Laisser le chargeur refroidir
nues et les étincelles! Si des circuits électroniques 25 minutes entre chaque
La charge de la batterie pro- sont menacés par ces opéra- essai de démarrage.
duit des gaz explosifs. tions, débrancher la batterie
du secteur électrique de bord.
En cas d’odeur de gaz irri-
tante: La tension nominale de la bat- 2 Description
terie et la tension de charge
Risque élevé
sélectionnée doivent corres-
d’explosion!
pondre! Le puissant chargeur de démarrage
Ne pas éteindre l’appareil! rapide W 200 S permet de charger
Le cordon secteur et les les batteries sans entretien et les
Eviter le feu, les flammes câbles de charge doivent être batteries standard ainsi que celles
nues et les étincelles! en parfait état! qui sont fortement déchargées.
Ne pas débrancher les pinces Le chargeur ne doit être relié
L’appareil convient aux charges
de charge! qu’à des réseaux dont la ten-
rapides et pour aider au démarrage.
Bien ventiler immédiatement sion correspond à la tension
indiquée sur la plaque sig- L’intensité de charge est réglable à 4
le local!
nalétique. niveaux différents.
Après avoir ventilé le local:
Pour exclure tout risque de L’appareil est protégé par un fusible
éteindre l’appareil!
choc électrique, l’appareil automatique contre la fausse polari-
Faire vérifier la batterie par un doit être raccordé unique- sation, le court-circuit des bornes et
service après-vente pour pro- ment à une prise de courant la surcharge.
duits Bosch. avec terre . Si la surcharge est permanente, le
Ce chargeur est exclusive- Si le chargeur est réglé sur thermostat coupe le transformateur
ment destiné à charger les l’aide au démarrage ou sur la contenu dans l’appareil. Il se réenc-
batteries au plomb en parfait charge des batteries, respec- lenche automatiquement après un
état, d’une capacité nominale ter les consignes du con- temps de refroidissement compris
comprise entre 36 Ah et structeur automobile. entre 15 et 30 minutes.
Français 9
Reservado el derecho de introducir Mandar revisar la batería por Para tener garantizada la
modificaciones técnicas dentro del un Servicio Postventa para necesaria protección contra
margen de ulteriores desarrollos. productos de Bosch. sacudidas eléctricas,
El equipo cargador es exclu- enchúfese este equipo única-
sivamente idóneo para cargar mente en tomas de corriente
1 Precauciones baterías de plomo impeca- dotadas del contacto de tierra
bles con capacidades nomi- correspondiente.
de seguridad
nales de 36 Ah hasta como En caso de ayuda prestada
máximo 210 (100) Ah y una para el arranque y al cargar
¡Leer atentamente el tensión nominal de 12 (24) V. baterías de vehículos se
manual antes de la puesta tendrán que respetar las indi-
en servicio! ¡Prestar aten- La conexión en paralelo para
la carga se deberá efectuar caciones del fabricante del
ción a las instrucciones y vehículo.
guardar el manual al alcance únicamente con baterías
de la mano! comprobadas. Antes de conectar el equipo
No cargar las baterías libres cargador con la red de cor-
Las precauciones de segu- riente, desconectar el inter-
ridad están identificadas de mantenimiento junto con
baterías standard. ruptor principal (4) y poner el
mediante un punto y tienen conmutador selector (2) en
que ser respetadas imprescindi- Cargar baterías libres de
blemente. mantenimiento solamente si 0 Desconectado
El equipo cargador se tendrá mediante el test de la batería Utilizar gafas de protección.
que colocar sobre una base (p.ej. mediante el testeador de Eliminar inmediatamente con
horizontal firme. baterías Bosch) o un intento mucha agua las salpicaduras
de arranque (el arrancador ya de ácido proyectadas sobre la
Proteger el equipo cargador no le da vueltas al motor)
contra el agua y la humedad. piel o la ropa. Recurrir al
quedó comprobado que la médico si fuese necesario.
No cubrir el equipo cargador. batería tiene que ser cargada.
Desenroscar los tapones de
El equipo cargador se empla- La carga de baterías libres de los elementos de las baterías
zará de modo tal que en su mantenimiento debe ser efec- standard antes de empezar a
derredor haya un espacio tuada únicamente con la vigi- cargarlas.
libre mínimo de 15 cm para la lancia correspondiente (p.ej.
ventilación. medición de la tensión). No desprender jamás las pin-
zas de carga durante el pro-
Cargar las baterías única- El tiempo de carga máximo ceso de carga en marcha.
mente en recintos bien venti- para baterías libres de mante-
lados. nimiento asciende a 6 horas No cortocircuitar jamás las
para capacidades hasta pinzas de carga.
Evitar la presencia de fuego,
de llamas al descubierto y la 100 Ah, y 12 horas para capa- ¡El proceso de carga se
formación de chispas. cidades superiores a 100 Ah. deberá concluir en cuanto la
No se deben cargar baterías corriente de carga perma-
Durante las carga de la bate- nezca constante o la batería
ría se forman gases explosi- no recargables.
empiece a expedir gases!
vos. Si es posible que los equipos
electrónicos queden daña- La ayuda al arranque se pre-
Al notar un olor a gas pene- stará solamente durante un
trante: dos, se tendrá que separar la
batería de la red de a bordo. minuto como máximo.
¡Peligro de explosión Después de ello se respetará
inminente! La tensión nominal de las una pausa de enfriamiento de
baterías y la tensión de carga cada vez 25 minutos de dura-
¡No desconectar el equipo! seleccionada tienen que ción.
Evitar la presencia de fuego, coincidir entre sí.
llamas al descubierto y la apa- El cable de conexión a la red y
rición de chispas. los cables de carga tienen 2 Descripción
No quitar las pinzas de carga. que encontrarse en estado
Ventilar inmediatamente el impecable. Con el potente cargador de arran-
recinto El equipo cargador se deberá que rápido W 200 S se pueden car-
Después de la ventilación: conectar únicamente a redes gar baterías libres de manteni-
Desconectar el equipo. eléctricas cuya tensión con- miento y baterías standard así como
cuerde con el voltaje indicado baterías profundamente descarga-
en el rótulo de características. das.
12 Español
7 Averías y/o
perturbaciones
8 Servicio Postventa
Con riserva di apportare modifiche Il caricabatterie è idoneo esc- mente ad una presa di cor-
tecniche nell’ ambito dello suiluppo lusivamente alla carica di bat- rente munita di messa a terra.
tecnologico. terie di piombo in perfetto Con il rinforzo d’inizio carica
stato, con una capacità nomi- e nella carica di batterie di vei-
1 Avvertenze nale da 36 Ah a massimo 210 coli devono essere osservate
sulla sicurezza (100) Ah e con una tensione le avvertenze dei produttori di
nominale di 12 (24) V! veicoli!
Prima della messa in fun- Il collegamento in parallelo Prima di collegare il carica-
zione, leggere con cura le per l’operazione di carica è batterie con la rete, disinse-
istruzioni per l’uso! consentito solo per le batterie rire l’interruttore principale
Prestate attenzione aquanto certificate. (4) e disporre il selettore (2) su
indicato e tenete sempre a Non caricare mai batterie 0 Disinserito
portata di mano le istruzioni esenti da manutenzione con Indossare occhiali di prote-
per l’uso! batterie standard! zione!
Le avvertenze sulla sicu- Caricare le batterie senza Risciacquare immediatamen-
rezza sono contrassegnate manutenzione solo se in te con molta acqua gli even-
con un punto e devono seguito a test della batteria (p. tuali spruzzi di elettrolito
essere assolutamente rispet- es. con tester per batterie (acido) sulla pelle o sugli
tate. Bosch), oppure con prova di indumenti! Se necessario si
avviamento (il motorino di
Installare il caricabatterie deve consultare un medico!
avviamento non fa più girare il
sempre in posizione orizzon-
motore) èdimostrato che la Prima della carica della batte-
tale e su una solida base. ria, svitare i tappi delle celle
batteria deve essere ricarica-
Proteggere il caricabatterie ta. della batteria standard!
dall’umidità e dall’acqua.
La carica di batterie senza Durante la carica della batte-
Non coprire mai il caricabatte- manutenzione si può effettu- ria, non scollegare mai le
rie! are solo con un’adeguata pinze di carica!
Il caricabatterie deve essere sorveglianza (p. es. misura- Non collegare mai in cortocir-
installato in modo che intorno zione della tensione). cuito le pinze di carica!
ad esso vi sia uno spazio Il tempo di carica massimo L’operazione di carica deve
libero di almeno 15 cm per per le batterie senza manu- essere terminata non appena
consentire una sufficiente tenzione è 6 ore per capacità la corrente di carica rimane
ventilazione. fino a 100 Ah e 12 ore per costante o cominciassero a
Caricare le batterie esclusiva- capacità oltre 100 Ah. formarsi gas nella batteria!
mente in locali ben ventilati! Non è consentito usare batte- Il rinforzo d’inizio carica deve
Evitare la formazione di rie non ricaricabili! essere usato solo per max. 1
fiamme libere e scintille! Se apparecchiature elettroni- minuto! In seguito rispettare
Durante la scarica della batte- che del veicolo rischiano ogni volta una pausa di raf-
ria vengono generati gas danni, la batteria deve essere freddamento di 25 minuti!
esplosivi. separata dalla rete di bordo!
In caso di odore penetrante di La tensione nominale della
gas: batteria e la tensione di carica
2 Descrizione
Pericolo selezionata devono corris-
elevato di esplosione! pondere! Con il potente caricabatterie ad
Non disinserire l’apparec- Il cavo di alimentazione ed i avviamento rapido W 200 S si
chio! conduttori di carica devono possono caricare batterie senza
essere in perfetto stato! manutenzione e batterie standard,
Evitare la formazione di nonché batterie profondamente
fiamme libere e scintille! Il caricabatterie deve essere scariche.
Non rimuovere le pinze di collegato esclusivamente ad
una rete elettrica la cui ten- L’apparecchio è idoneo per la carica
carica!
sione corrisponda alla ten- rapida e per il rinforzo d’inizio carica
Ventilare immediatamente
con cura il locale! sione indicata sulla targhetta La corrente di carica è regolabile in 4
dati nominali. gradi.
Dopo la ventilazione:
disinserire l’apparecchio! Per garantire un’adeguata L’apparecchio è protetto contro
Far controllare la batteria
protezione contro le scosse errata polarità, cortocircuito di mor-
presso un centro assistenza
elettriche, l’apparecchio deve setti e sovraccario un interruttore
Bosch.
essere collegato esclusiva- automatico.
16 Italiano
WĶzigingen in het kader van de nominale spanning van 12 van voertuigen in acht wor-
technische vooruitgang voorbehou- (24) V! den genomen!
den. Er mogen alleen geteste Voor het oplaadapparaat met
accu’s parallel worden ge- het stroomnet wordt verbon-
schakeld om deze op te laden. den, de hoofdschakelaar (4)
1 Veiligheidsinstructies Onderhoudsvre accu’s niet uitschakelen en de keuze-
samen met standaardaccu’s schakelaar (2) instellen op
Lees de gebruiksaanw laden! 0 Uit
zing vóór inbedrfname
Onderhoudsvrije accu’s uits- Beschermbril dragen!
zorgvuldig door! Houdt u
luitend opladen wanneer met Zuurspatten op de huid of kle-
zich aan de instructies en
een accutest (bijv. met Bosch ding onmiddellk met veel
bewaar de gebruiksaanw
accutester) of door een start- water afspoelen! Eventueel
zing binnen handbereik!
poging (startmotor draait een arts consulteren!
Veiligheidsinstructies zĶn motor niet meer verder) is
gemarkeerd met een aangetoond dat de accu moet De doppen van de accucellen
punt en moeten steeds in acht worden opgeladen. b standaard accu’s voor het
worden genomen. laden van de accu afschroe-
Het opladen van onderhouds- ven!
De acculader moet horizon- vrije accu’s mag uitsluitend
taal op een stabiele onder- met een geschikt controle- Verwder de accuklemmen
grond worden geplaatst. middel (bijv. spanningsme- nooit tdens het laden!
De acculader tegen water en ting) worden uitgevoerd. Accuklemmen nooit kortslui-
vocht beschermen. De maximale oplaadtijd voor ten!
Dek de acculader niet af! onderhoudsvrije accu’s Het opladen moet worden
bedraagt 6 uur voor capacitei- beëindigd zodra de laad-
De acculader zo plaatsen dat
ten tot 100 Ah en 12 uur voor stroom constant blijft of gas-
er rondom tenminste 15 cm
capaciteiten boven 100 Ah. vorming in de accu ontstaat.
ruimte vr is voor ventilatie.
Er mogen geen niet oplaad- De accu mag slechts gedu-
Accu’s alleen in goed geventi-
bare accu’s worden opgela- rende max. 1 minuut als start-
leerde ruimten opladen!
den! hulp worden gebruikt!
Vuur, open licht en vonken Daarna dient een afkoelings-
Indien de elektronische
voorkomen! pauze van ca. 25 minuten te
installatie beschadigd kan
B het laden van de accu ont- raken, dient de accu van het worden aangehouden!
staan explosieve gassen. boordnet te worden losge-
B btende gasstank: maakt!
Nominale accuspanning en
2 Beschrving
acuut
ontploffingsgevaar! ingestelde oplaadspanning
moeten overeenstemmen! Met het snelstartoplaadapparaat
Apparaat niet uitschakelen! met groot vermogen W 200 S kun-
De netvoedingskabel en de
Vuur, open licht en vonken nen onderhoudsvrije accu’s, nor-
accukabels mogen geen
voorkomen! male accu’s en geheel ontladen
gebreken vertonen!
Accuklemmen niet verw accu’s worden opgeladen.
De acculader mag alleen op
deren! Het apparaat is geschikt voor snel
stroomnetten worden aan-
Ruimte onmiddellk goed opladen en voor gebruik als start-
gesloten, waarvan de span-
ventileren! hulp.
ning overeenstemt met de op
Na het ventileren: het typeplaatje vermelde De laadstroom is in 4 trappen instel-
Apparaat uitschakelen! spanning. baar.
Accu door een servicedienst Om de bescherming tegen Het laadapparaat is d.m.v. een auto-
voor Bosch-produkten laten stroomschokken te garande- matische zekering tegen foutieve
controleren. ren, mag het apparaat alleen polarisatie, klemkortsluiting en over-
op een geaard stopcontact belasting beveiligd.
het oplaadapparaat is uitslui-
tend geschikt voor het opla- worden aangesloten. Bij voortdurende overbelasting
den van correct werkende Bij gebruik als starthulp en bij schakelt de thermische schakelaar
loodaccu’s met een nominale het opladen van accu’s van in de transformator het apparaat uit.
capaciteit van 36 Ah tot maxi- voertuigen moeten de voor- Na een afkoelingstijd van 15 tot 30
maal 210 (100) Ah en een schriften van de fabrikanten minuten schakelt de thermische
schakelaar automatisch weer in.
Nederlands 19
Sujeito a alterações técnicas no 210 (100) Ah e uma tensão interruptor principal (4) e pôr
âmbito de aperfeiçoamentos. nominal de 12 (24) V! o selector (2) em
Só ligar em paralelo a carga 0 Deslig.
de baterias controladas. No caso de salpicos de ácido
1 Medidas de segurança Não carregar baterias isentas sobre a pele ou sobre a roupa,
de manutenção juntamente lavar imediatamente com
Antes de pôr em serviço, com baterias standard! muita água! Em caso de
ler com atenção as necessidade, consultar um
Carregar as baterias isentas
instruções de serviço! médico!
de manutenção somente
Observar as medidas de se-
quando for comprovado pelo Nas baterias standard
gurança e guardar o manual
teste de baterias (p. ex.: testa- desatarraxar os tampões dos
de instruções em lugar facil-
dor de baterias Bosch) ou elementos acumuladores an-
mente acessível!
pelo teste de arranque (o tes de pôr a bateria a carre-
As instruções e medidas motor de arranque não gira gar!
estão sinalizadas com um mais o motor) que se deve Nunca desligar as pinças de
ponto e devem ser observa- carregar a bateria. carga dos bornes da bateria
das rigorosamente.
A carga de baterias isentas de durante o processo de carre-
Instalar o carregador sobre manutenção só pode ser gamento!
uma base firme horizontal. efectuada com controlo cor- Nunca curto-circuitar as pin-
Proteger o carregador contra respondente (p. ex.: medição ças da carga!
humidade. da tensão).
Terminar imediatamente o
Não tapar o carregador! O tempo de carga máximo processo de carga logo que a
Colocar o aparelho de modo para baterias isentas de corrente de carga permaneça
que a toda a volta do mesmo manutenção é de 6 horas para constante ou comecem a sair
fique um espaço livre de pelo capacidades até 100 Ah e 12 gases das baterias!
menos 15 cm para a venti- horas para capacidades su-
periores a 100 Ah. A ajuda de arranque só deve
lação. ser dada por no máximo 1
Carregar as baterias só em Não carregar baterias não minuto! Em seguida obser-
compartimentos bem areja- recarregáveis! var-se-á sempre um intervalo
dos! Se os dispositivos electróni- de esfriamento de aproxima-
Evitar lume, chama aberta ou cos podem ser danificados a damente 25 minutos!
formação de faíscas! bateria tem de ser desligada
da rede de bordo!
Ao carregar baterias 2 Descrição
formamse gases explosivos. A tensão nominal da bateria
deve condizer com a tensão
No caso de forte cheiro a gás: de carga seleccionada! Com o potente carregador de bate-
Eminente O cabo de ligação à rede e os rias W 200 S podem ser carregadas
perigo de explosão! cabos de carga devem de baterias isentas de manutenção e
Não desligar o aparelho! estar em perfeito estado! baterias standard bem como bate-
rias quase completamente descar-
Evitar lume, chama viva e a O carregador de baterias só regadas.
formação de faíscas! deve ser ligado à corrente de
redes cuja tensão concorde O aparelho é adequado para carre-
Não remover dos bornes as gamento rápido e para ajuda de
pinças de carga! com a tensão indicada na
placa de características. arranque.
Ventilar imediatamente a A corrente de carga é ajustável em 4
sala! Como medida de segurança
contra choque eléctrico, ligar estágios.
Depois de arejar: o aparelho só numa tomada O aparelho está protegio por um dis-
desligar o aparelho! da rede com ligação à terra. juntor de segurança contra polari-
Mandar examinar a bateria Na ajuda de arranque ou ao dade trocada, curtocircuito das
pelo serviço de assistência carregar as baterias de veícu- pinças e sobrecarga.
técnica dos produtos Bosch. los tem de ser observadas as No caso de sobrecarga persistente
O carregador destina–se exc- indicações do fabricante do o interruptor térmico no transforma-
lusivamente a carregar bate- veículo.! dor desliga o aparelho. Após um
rias de chumbo sem defeitos Antes de ligar o carregador à tempo de arrefecimento de 15 ... 30
com capacidades nominais rede eléctrica, desligar o minutos o interruptor térmico se
de 36 Ah até no máximo religa automaticamente.
22 Português
Rätt till tekniska förändringar för- Uppladda aldrig underhåll- Tag aldrig av polklämmorna
behålles av produkt– utvecklings- stria batterier tillsammans under uppladdning!
mässiga skäl. med standard-batterier! Polklämmorna får aldrig kort-
Underhållsfria batterier får slutas!
1 Säkerhetsanvisning endast laddas när en batteri- Uppladdningen måste avslu-
test (t ex med Boschs batteri- tas så snart laddningsström-
Läs igenom instruktione- tester) eller ett startförsök men är konstant eller batteriet
rna noggrannt innan bat- (startmotorn orkar ej dra runt börjar gasa!
teri-laddaren används! motorn) visar att laddning är
Följ anvisningarna och be- nödvändig. Starthjälp max 1 minut i taget!
vara instruktionerna inom En avsvalningspaus på ca 25
Laddning av underhållsfria min måte göras efter varje
räckhåll! batterier måste övervakas (t starthjälpsförsök!
Säkerhetsanvisningar är ex genom spänningsmät-
markerade med och skall ning).
ovillkorligen beaktas. Max laddningstid är 6 timmar 2 Beskrivning
Laddningsaggregatet skall för batterier med upp till 100
stå på fast underlag i Ah kapacitet och 12 timmar Den effektiva snabbstartladdaren
horisontellt läge. för batterier med över 100 Ah W 200 S är avsedd för laddning av
Skydda laddningsaggregatet kapacitet. underhållsfria batterier och stan-
mot fukt och väta. Ej uppladdningsbara batte- dardbatterier samt djupurladdade
Laddningsaggregatet får ej rier får inte laddas! batterier.
övertäckas! Om elektroniska anordningar Laddaren kan användas för snab-
Laddaren skall placeras så att kan ta skada, måste batteriet bladdning och starthjälp.
den har en fri ventilering i en kopplas från bilens elsystem! Laddningströmmen kan ställas in i 4
omkrets av minst 15 cm. Avpassa vald uppladdnings- olika lägen.
Ladda endast batterier i väl spänning med batteriets no- Apparaten är skyddad med en
ventilerade rum! minella spänning! säkringsautomat mot felaktig pol-
Undvik eld, stark värme och Nätkabel och ledningar skall ning, kortslutning i klämmorna och
gnistbildning! vara i oskadat skick! överbelastning.
Under uppladdning uppstår Kontrollera att laddningsag- Vid permanent överbelastning stän-
explosiva gaser! gregatet endast ansluts till ger termostaten i transformatorn av
elnät som har samma spän- laddaren. Efter avsvalning ca 15 ...
Vid stickande gaslukt: ningsvärden som visas på 30 minuter kopplas laddaren auto-
Akut typskylten. matiskt till igen.
Explosionsfara! Som skydd mot elektriska
Stäng inte av aggregatet! stötar får apparaten endast
Undvik eld, stark värme och anslutas till jordat nätuttag. 3 Funktionskomponenter
gnistbildning! Vid starthjälp och vid lad-
Tag inte av polklämmorna! dning av bilbatterier måste Bilder finns på sista sidan i
biltillverkarens anvisningar denna bruksanvisning.
Vädra genast rummet!
beaktas! 1. Timer
Efter vädring:
Innan laddaren ansluts till 2. Funktionsomkopplare
Stäng av aggregatet!
nätet måste huvudströmbry-
Låt en av Bosch serviceverk- 0 Från
taren (4) kopplas från och
städer kontrollera batteriet. spänningsomkopplaren (2) Steg 1
Laddaren är endast avsedd ställas på
för laddning av felfria blybat- 0 Från Steg 2
terier med en kapacitet från
Använd skyddsglasögon!
36 Ah till max 210 (100) Ah Steg 3
och spänning på 12 (24) V! Batterisyrastänk på hud eller
kläder spolas av med rikligt Steg 4
Endast testade batterier får
med vatten! Om nödvändigt,
användas till parallellkopplad
uppsök läkare! 0 Från
laddning.
Skruva av cellpluggarna på
standardbatterier före ladd- Rapid/Start
ning (ventilering)!
Svenska 25
Radiostörningsskyddad
Härmed intygas att laddningsaggre-
gat W 200 S är radiostörningsskyd-
dad i enlighet med bestämmelserna
EN 55014.
Norge 27
Det forbeholdes rett til tekniske foretas på kontrollerte batte- med vann! Om nødvendig
endringer i forbindelse med vider- rier. skal lege oppsøkes!
eutvikling. Vedlikeholdelsesfrie batterier Før oppladning av standard-
og standardbatterier må ikke batterier skal man skru av
opplades samtidig! hettene på battericellene!
1 Sikkerhetsforskrifter Vedlikeholdsfrie batterier må Polklemmene må ikke tas av
kun lades når det er bevist under oppladningen!
Les veiledningen grundig ved batteritest (f.eks. med
igjennom før för bruk! Polklemmene må aldri kort-
Bosch Batteritester) eller sluttes under laddning!
Følg anvisningene og startforsøk (starteren dreier
oppbevar veiledningen in- ikke motoren rundt lenger) at Ladeprosessen må avsluttes
nenfor rekkevidde! batteriet må opplades. så snart ladespenningen blir
Sikkerhetsforskrifter er av- værende konstant, eller batte-
Opplading av vedlikeholds- riet begynner å utsondre
merket med punktet og frie batterier må kun gjen- gass!
skal absolutt overholdes. nomføres med tilsvarende
Starthjelp må kun gies i maks.
Laderen skal plasseres overvåkning (f.eks. spen-
vannrett på et fast underlag ningsmåling). 1 minutt!
Deretter må det overholdes
Beskytt laderen mot vann og Den maksimale ladetiden for en avkjølingspause på ca. 25
fuktighet. vedlikeholdsfrie batterier er 6 minutter!
Laderen må ikke tildekkes! timer for kapasiteter inntil
100 Ah og 12 timer for kapasi-
Laderen skal oppstilles så det teter over 100 Ah.
er fri utluftning i en omkrets 2 Forklaring
av minst 15 cm fra apparatet. Ikke oppladbare batterier må
ikke opplades! Med den effektsterke hurtigstartla-
Batteriene må bare opplades i
godt ventilerte rum! Dersom elektroniske innret- deren W 200 S kan det lades opp
ninger blir skadet, må batte- vedlikeholdsfrie batterier og stan-
Unngå sterk varme, åpen ild riet bli koplet fra kjøretøy–net- dardbatterier såsom helt utladete
og gnistdannelse! tet! batterier.
Det utvikles eksplosive gas- Batteri-driftspenningen og Apparatet er beregnet for hurtigla-
ser under batterioppladning. den valgte ladespenningen ding og for starthjelp.
Ved stikkende gasslukt: skal stemme overens! Ladestrømmen er innstillbar på 4
Akutt Tilslutningsledningen til trinn.
Eksplosjonsfare! strømnettet og ladekablene Apparatet er vernet mot feilpoling,
Ikke slå av laderen! må ikke være beskadiget! klemmekotslutning og overbelast-
Unngå sterk varme, åpen ild Laderen må bare tilkobles ning ved hjelp av en sikringsauto-
og gnistdannelse! strømnett som har samme mat.
spenning som angitt på appa- Ved stadig overbelastning sjalter
Fjern ikke polklemmene! ratets typeskilt. termobryteren i transformatoren ap-
Rommet skal straks utluftes For å garantere sikring mot paratet av. Etter en avkjølingstid på
grundig! elektriske støt, må apparatet 15 ... 30 minutter slåes termostat-
Etter utluftning: bare tilstuttes en enkelt stik- bryteren på av seg selv igjen.
Slå av laderen! kontakt med jording.
La et kundeverksted for Ved starthjelp og ved lading
Bosch-produkter kontrollere av kjøretøy–batterier må det
batteriet. taes hensyn til henvisningene
Ladeapparatet er kun bere- fra kjøretøy–produsenten!
gnet for lading av blybatterier Før ladeapparatet blir forbun-
som er i orden og som har en det med strømnettet, må
nominell kapasitet på 36 Ah hovedbryteren (4) slåes av og
inntil maksimalt 210 (100) Ah valgbryteren (2) stilles på
og en nettspenning fra 12 0 Av
(24) V!
Bruk beskyttelsesbriller!
Parallellkobling av batterier
ved oppladning må bare Syresprut på hud og klær skal
straks skylles av med rikelig
28 Norge
Ret til tekniske ændringer med hen- Vedligeholdelsesfrie batterier Brug beskyttelsesbriller!
blik på videreudvikling forbeholdes. må ikke oplades samtidig Syrestænk på huden eller
med standardbatterier. tøjet skal straks skylles af
Vedligeholdelsesfrie batterier med rigeligt vand! Tilkald om
1 Sikkerhedsinstruktioner må kun oplades, hvis det ved nødvendigt læge!
en batteritest (f.eks. med Skru cellepropperne af stan-
Vejledningen bør læses Bosch batteritestapparat) dardbatterier før opladning!
grundigt igennem før bru- eller ved startforsøg (starter
gen! Følg anvisningerne kan ikke mere sætte motoren i Polklemmerne må aldrig ta-
og opbevar vejledningen klar gang) kan konstateres, at bat- ges af under opladningen!
til brug! teriet har brug for en oplad- Kortslut aldrig polklemmer-
Sikkerhedsinstruktionerne ning. ne!
er markeret med en prik , Opladning af vedligeholdel- Opladningen skal afsluttes,
og skal ubetinget overholdes. sesfrie batterier må kun gen- så snart ladestrmmen forbli-
Ladeapparatet skal anbringes nemføres med passende ver konstant, eller batteriet
vandret på et fast underlag. overvågning (f.eks. spæn- begynder at udstrmme gas!
dingsmåling). Starthjælp må maks. finde
Beskyt ladeapparatet mod
fugt og vand. Den maksimale opladningstid sted i 1 minut!| Derefter skal
for vedligeholdelsesfrie bat- der indtages en afkølings-
Apparatet må ikke tildækkes! terier er 6 timer for batterika- pause på ca. 25 minutter!
Opstil ladeapparatet således, paciteter indtil 100 Ah og 12
at der udenom apparatet er et timer for batterikapaciteter
frirum på mindst 15 cm til over 100 Ah. 2 Beskrivelse
udluftning. Der må ikke oplades batterier,
Oplad kun batterier i rum med som ikke er genopladelige! Den effektive hurtigoplader W 200 S
god udluftning! Hvis elektroniske anordnin- kan bruges til at oplade vedligehol-
Undgå åben ild og gnistdan- ger kan tage skade i forbin- delsesfrie batterier, standardbatte-
nelse! delse med opladningen, skal rier samt helt afladte batterier.
Ved batteriopladningen op- batteriet fjernes fra køretøjets Appartet er egnet til hurtigopladning
står der eksplosive gasarter. elektriske anlæg! og starthjælp.
Ved stikkende gaslugt: Batteriets mærkespænding Ladestrømmen kan indstilles i 4 trin.
og den valgte ladespænding
Akut skal stemme overens!
eksplosionsfare! Ved hjælp af en sikringsautomat er
Nettilslutningsledningen og apparatet beskyttet mod forkert
Sluk ikke for apparatet! ladekablerne skal være i polaritet, kortslutning fra klemmerne
Undgå åben ild og gnistdan- ubeskadiget stand! o overbelastning.
nelse! Ladeapparatet må kun tilslut- Konstant overbelastning medfører,
Fjern ikke polklemmerne! tes lysnet, hvis spænding at termokontakten i transformatoren
Udluft straks rummet grun- stemmer overens med spæn- slukker for apparatet. Efter en
digt! dingsangivelsen på typeskil- afkølingstid på 15 ... 30 minutter
tet. tændes termokontakten automatisk
Efter udluftningen: igen.
Sluk for apparatet! For ar sikre beskyttelse mod
elektriske stød, må apparatet
Lad batteriet kontrollere hos kun tilsluttes i en stikkontakt
et Bosch-serviceværksted. med jordforbindelse.
Ladeapparatet er udeluk- Ved starthjælp og opladning
kende egnet til opladning af af køretøjsbatterier skal man
fejlfrie blybatterier med nomi- gøre sig bekendt med
nelle kapaciteter fra 36 Ah til køretøjsproducentens
maks. 210 (100) Ah og en instruktioner!
nominel spænding på 12
(24) V! Før ladeapparatet forbindes
med lysnettet, skal hoved-
Kun afprøvede batterier må kontakten (4) slukkes og
parallelforbindes til oplad- vælgerkontakten (2) stilles på
ning.
0 Slukket
Dansk 31
1 2 3
5 4
7 8
+ 24 V
6
–
+ 12 V
37
38
39
W 200 S 7 780 100 018
8 789 929 622 AA UBF 1017/1 DeEnFrSpItNlPorSwNoDäFi (20.10.2003) Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
www.bosch.de/prueftechnik
e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com