Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
IAN 290988
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F unktionen des Gerätes vertraut.
1 2
10
9
7 6 5 4
B 11 12 13
22
14
21
20 15
16
19 18 17
List of pictograms used.................................................................... Page 6
Introduction.......................................................................................... Page 7
Intended Use......................................................................................... Page 8
Parts Description................................................................................... Page 8
Scope of delivery.................................................................................. Page 9
Technical Data...................................................................................... Page 9
Safety Notes......................................................................................... Page 11
Battery safety information.................................................................... Page 13
Initial use................................................................................................ Page 14
Inserting / Replacing Batteries............................................................. Page 14
Changing basic settings................................................................... Page 15
Activating / deactivating the key tone....................................... Page 17
What you should know before taking a measurement.... Page 17
Taking a measurement.................................................................... Page 18
Measuring body temperature from the forehead............................... Page 19
Measuring body temperature from the ear........................................ Page 20
Measuring object temperatures........................................................... Page 23
Displaying saved measured values..................................................... Page 24
Transferring measured values...................................................... Page 25
Transferring via Bluetooth® low energy technology........................... Page 25
Cleaning and Care............................................................................. Page 26
Storage................................................................................................... Page 27
Troubleshooting.................................................................................. Page 28
Disposal.................................................................................................. Page 29
Warranty / Service............................................................................. Page 30
GB/IE/NI 5
List of pictograms used
Safety notes
Instructions
Storage &
Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
Manufacturer
6 GB/IE/NI
Serial number
Introduction
GB/IE/NI 7
Intended Use
This multi-function thermometer is exclusively intended for measuring
the temperature of the forehead, ear and objects. You can quickly and
easily determine body temperature or the temperature of an object by
using it. Values are saved automatically. The multi-function thermometer
is suitable for taking measurements at home.
Only use the device for the purpose it was intended for and in the
manner described in these instructions for use. Any improper use could
prove to be dangerous! The manufacturer is not liable for damage
caused by improper or incorrect use.
The device meets the requirements of the Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the Euro-
pean standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor-
mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the
European standard EN 60601-1-2 and is subject to special precautions
with respect to electromagnetic compatibility. Please note that portable
and mobile RF communication devices may interfere with this device.
For details, please use the customer service address below or refer to
the end of these instructions for use.
Parts Description
1 Sensor tip 8 ON / OFF / MEASURE
2 Forehead / cover cap button (ear and object
3 Lateral measurement button measurement)
(forehead measurement) 9 M button (memory)
4 Battery cover 10 LED (temperature indicator)
5 Screw
6 Lens Display indicators
7 S button (settings) 11 Date / time display
12 Hour mode (AM / PM)
13 Bluetooth®
8 GB/IE/NI
14 Measurement unit Celsius / 19 Memory display
Fahrenheit 20 Measurement is being carried
15 Mode object temperature out
16 Temperature value 21 Mode ear temperature
17 Key tone symbol 22 Mode forehead temperature
18 Battery level
Scope of delivery
1 Multi-function thermometer
2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03
1 Forehead / cover cap
1 Set of instructions for use
1 Quick start guide
Technical Data
Name and model SFT 76
Measurement range: Ear/forehead thermometer mode:
34 °C – 43 °C (93.2 °F –
109.4 °F) object temperature
mode: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Laboratory measurement
accuracy: Ear thermometer mode: ±0.2 °C
(±0.4 °F) from 35.5 °C – 42 °C
(95.9 °F – 107.6 °F), outside of
this measurement range ±0.3 °C
(±0.5 °F), forehead thermometer
mode: ±0.3 °C (±0.5 °F) from
35 °C – 42 °C (95 °F – 107.6 °F),
object temperature mode: ±2 °C
GB/IE/NI 9
(± 4°F) at < 30 °C (86 °F); ±5%
(in 3 cm) at ≥ 30 °C (86 °F)
Time interval between
two measurements: At least 5 seconds
Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C
(±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C
(±0.13 °F), Forehead: Children,
1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13
°F), Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F)
Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
Operating conditions: 10 °C to 40 °C (60.8 °F to 104
°F) at a relative humidity of 15%
to 85% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Storage environment: -25 °C to 55 °C (-13 °F to 131
°F) at a relative humidity of 15%
to 95% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Dimensions: 137 x 43 x 36 mm
Weight: 50 g (without batteries)
Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03)
Battery life span: approx. 6000 measurements
Memory: 30 measurements
Expected operating life: 3 years
System requirements for
„HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in the respective updated version)
10 GB/IE/NI
System requirements for
„HealthForYou“ App: iOS from Version 9.0, AndroidTM
from Version 5.0, Bluetooth® 4.0.
Safety Notes
GB/IE/NI 11
Keep the device out of the reach of children. It poses a choking
hazard! Children can choke on the packaging material or the
forehead / cover cap.
Children may not use the device. Medical devices are not toys.
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged,
contact your specialist dealer or the service address.
The device is designed for practical use. However, it cannot replace
a visit to the doctor.
This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it carefully
and do not subject it to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
The thermometer is NOT watertight. For this reason you should
never allow the product to come into contact with water or other
liquids.
The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in
the measuring point stated in the instructions for use.
The measuring tip must be cleaned after every use using a soft
cloth dampened with antiseptic.
Before making a complaint, firstly check the batteries and replace
them if necessary.
Repairs may only be undertaken by authorised service centres.
Unauthorised repairs will void the warranty.
Contact your specialist dealer if you have any questions.
Do not subject the device to extreme temperatures (under -25°C /
-13°F or over 55°C / 131°F) or excessive humidity (over 95%
relative humidity).
12 GB/IE/NI
Battery safety
information
GB/IE/NI 13
Clean the contacts on the battery and inside the battery compart-
ment before inserting!
Immediately remove drained batteries from the product.
Do not use rechargeable batteries.
Initial use
T he batteries have been installed when you first purchase the prod-
uct. Before first use, remove the protective battery strips sticking
out from the battery compartment. The multi-function thermometer
will then switch on automatically.
Inserting / Replacing Batteries
Before replacing the battery, ensure that the device has been switched
off.
When the batteries become weak, the battery warning symbol will
appear on the display . Temperature measurements will still be
possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible.
If the battery warning symbol and „Lo“ flash on
the display, the batteries must be replaced immediately. If
the batteries are too weak, the thermometer will switch off
automatically.
14 GB/IE/NI
Remove the battery cover 4 .
Remove the empty batteries from the battery
compartment.
Insert the new batteries into the battery com-
partment until they audibly and noticeably
click in. Ensure the correct polarity (+/-) of
the batteries.
Reattach the battery cover 4 to the battery compartment.
Close the screw 5 on the battery cover 4 once more using a
cross-head screwdriver.
You can configure the following basic settings for the multi-function
thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and
Bluetooth®.
The time format will appear on the
display. Select the time format (12 hour
or 24 hour) using the S button 7 .
Confirm by pressing the M button 9 .
GB/IE/NI 15
The year display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current year. Confirm by pressing the M
button 9 .
The month display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current month. Confirm by pressing the
M button 9 .
The day display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
day. Confirm by pressing the M button
9.
The hour display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
hour. Confirm by pressing the M button
9.
The minute display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current minute. Confirm by pressing the
M button 9 .
Bluetooth® will flash on the display.
Activate or deactivate Bluetooth® using
the S button 7 (ON will appear on the
display for activation, OFF will appear
on the display for deactivation). Confirm
by pressing the M button 9 .
16 GB/IE/NI
The device will save the basic settings and switch off automatically.
You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key
tone has been activated, a beep will sound each time a button is
pressed and after every measurement.
To activate the key tone, briefly press the S button 7 when the
device is switched on. A loudspeaker symbol will appear on
the display.
To deactivate the key tone once more, press the S button 7 again.
The loudspeaker symbol will disappear once more.
If you are unsure how to interpret the results or abnormal values appear,
you should consult your physician. This also applies for lower tempera-
ture changes if other symptoms are present i.e. restlessness, excessive
sweating, skin redness, high pulse rate, tendency to collapse, etc.
Temperatures measured using different thermometers cannot be com-
pared with each other. Therefore, you should tell your doctor (or
GB/IE/NI 17
consider, for self-diagnosis) which thermometer you used to measure
your body temperature and in which part of the body.
The temperature of a healthy person is influenced by many different
factors: their individual metabolism which varies from person to person,
age (body temperature is higher for infants and toddlers and decreases
with age. For children, higher temperature fluctuations occur more
readily and more frequently due to growth spurts, for example), cloth-
ing, external temperature, time of day (body temperature is lower in
the morning and increases throughout the day and in the evening),
physical, and to a limited extent, mental activity.
The temperature value varies depending on the part of the body it is
being measured from. For healthy people, this deviation can lie between
0.2°C (0.4°F) – 1°C (1.8°F).
The normal temperature range for
- forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using
a forehead thermometer,
- ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear
thermometer,
- rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F)
using a conventional thermometer,
- orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F)
using a conventional thermometer.
To be able to measure a temperature progression you must always
measure from the same part of the body.
Taking a measurement
Note: Check before each use to see if the lens has been damaged. If
it is damaged, contact your specialist dealer or the service address.
Please note that the multi-function
18 GB/IE/NI
thermometer must be placed in the room at least 30 minutes before
the measurement is carried out.
Ensure before every measurement that the device is in the mode
which you want to use to take a measurement.
Mode Ear Forehead Object Key tone
activated
Display
GB/IE/NI 19
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display will light up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transferring
measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.
20 GB/IE/NI
healing phase after a surgical operation. Please speak to your
physician if you find yourself in any of these situations.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to poten-
tial bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
If you have been lying on your ear for an extended period of time,
your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or
measure the other ear.
Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean
the ear before measuring if necessary.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/
MEASURE button 8 for one second.
Remove the forehead / cover cap 2 by gently pulling it off.
Make sure that the sensor tip 1 as well
as the ear canal are clean. As the ear
canal is slightly curved, pull the ear gently
up and back before inserting the sensor
tip 1 so that the sensor tip 1 can be
orientated directly towards the eardrum.
GB/IE/NI 21
Positioning infants over twelve months of age:
Stand slightly to the side behind the
infant.
Gently pull the ear back and up, before
carefully inserting the sensor tip 1 into
the ear.
Carefully insert the sensor tip 1 and press the ON / OFF /
MEASURE button 8 for one second.
The measured value appears on the
display and the end of measurement is
indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure-
ment is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display lights up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.
22 GB/IE/NI
Measuring object temperatures
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF /
MEASURE button 8 for one second.
Then press the M button 9 and the S button 7 at the same time
for 3 seconds to change to the object temperature mode. appears
on the LCD display.
Point the sensor tip towards the object 2-3 cm
GB/IE/NI 23
Please note that the displayed temperature is the temperature
which has been determined and is not the adjusted surface tem-
perature. It cannot be compared with the forehead / ear tempera-
ture.
24 GB/IE/NI
Transferring measured values
Step 1: SFT 76
Activate Bluetooth® on your device (see the chapter
"Changing basic settings").
GB/IE/NI 25
Step 3: SFT 76
Carry out a measurement.
26 GB/IE/NI
To clean the entire device, use a
soft cloth which has been damp-
ened slightly with a soap solution.
Do not use harsh cleaning agents
S
M
Storage
GB/IE/NI 27
Troubleshooting
28 GB/IE/NI
Error message Cause Solution
The batteries are almost Insert new batteries into
empty. the thermometer.
Disposal
GB/IE/NI 29
Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used
batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to
a collection site.
Warranty / Service
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer
must provide proof of purchase in order for any warranty claims within
the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed
with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from
the date of purchase.
30 GB/IE/NI
In the event of a complaint, please contact our Service
Department listed below:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Germany
IAN 290988
This device complies with European Standard EN 60601-1-2 and is
subject to special precautions with respect to electromagnetic compati-
bility. Please note that portable and mobile RF communication devices
may interfere with this device. For details, please use the customer ser-
vice address below or refer to the end of these instructions for use.
The device fulfils the requirements of the EU Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, and the standards EN 1060-3
and IEC 80601-2-30
GB/IE/NI 31
The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly
tested and was developed with regard to a long utilizable service life.
If the device is used in medicine, technical inspections using the suita-
ble equipment are to be carried out. Precise information on how to test
the accuracy of the device can be requested from our service address.
32 GB/IE/NI
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
Electromag- Conformity ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT -
netic Guideline
interference
measurements
RF emissions Group 1 The SFT 76 uses RF energy exclusively for its
in accordance internal FUNCTION. Therefore, an RF emission
with CISPR 11 is very low and it is improbable that neigh-
bouring electronic devices will be affected by
interference.
RF emissions Class B The SFT 76 is intended for use in all indoor
in accordance areas, including living areas, and is suitable
with CISPR 11 for those which are directly connected to a
PUBLIC SUPPLY NETWORK which also sup-
plies buildings used for residential purposes.
Harmonic emis- Not applicable
sions in accord-
ance with IEC
61000-3-2
Emissions arising Not applicable
from voltage
fluctuations /
flicker emissions
in accordance
with IEC
61000-3-3
GB/IE/NI 33
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
IMMUNITY IEC 60601- COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC
tests TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT -
Guidelines
ELECTRO- ± 8 kV ± 8 kV Floors should be made from
STATIC Contact discharge Contact wood or concrete or be dec-
DISCHARGE ±2 kV, ±4 kV, discharge orated with ceramic tiles. If
(ESD) in ac- ±8 kV, ±15kV ±2 kV, ±4 kV, the floor is covered with syn-
cordance with air discharge ±8 kV, ±15kV thetic material, the relative
IEC air discharge humidity should be at least
61000-4-2 30%.
Fast transient ± 2 kV for power Not applicable
electric distur- cables ± 1 kV for
bances / bursts input and output
in accordance cables
with IEC
61000-4-4
Impulse volt- ± 1 kV voltage Not applicable
ages/ surges external
in accordance conductor
with IEC External
61000-4-5 conductor
± 2 kV voltage
external conduc-
tor earth
34 GB/IE/NI
Voltage dips, < 5% UT (>95% Not applicable
brief interrup- Dip in UT) for ½
tions and sup- cycle 40% UT
ply voltage (60% dip in UT)
fluctuations in for 5 cycles
accordance 70% UT (30%
with IEC dip in UT) for
61000-4-11 25 cycles
<5% U UT (>95%
drop in UT) for 5s
Magnetic field 30 A/m 30 A/m The quality of the supply fre-
for supply quency should correspond to
frequency that of a typical commercial
(50/60 Hz) or hospital environment.
In accordance
with IEC
61000-4-8
GB/IE/NI 35
Guidelines and manufacturer declaration - Electromagnetic
immunity
The multi-function thermometer SFT 76 is intended for use in the electromagnetic environment
described below. The customer or the user of the multi-function thermometer SFT 76
should ensure that it is used in this type of environment.
Immunity IEC 60601- Compli- Electromagnetic environ-
tests Test level ance level ment - Guidelines
Conducted RF 3 V 0.15 MHz to Not applica- Portable and mobile communi-
disturbance 80 MHz 6 V within ble cation devices should not be
variables in ISM and amateur
accordance radio bands be- used in closer proximity to the
with IEC tween 0.15 MHz multi-function thermometer SFT 76,
61000-4-6 and 80 MHz 80% including the cables used, than
AM at 1 kHz
the recommended safety distance,
Emitted RF 10 V/m 80 MHz to 10 V/m which is calculated according to
disturbance 2.7 GHz the equation applicable for the
variables in transmission frequency. Recom-
accordance
with IEC mended safety distance:
61000-4-3 3,5
d= [ ] 80 MHz to 800 MHz
E1
RF communi- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz,
7
cation 27 V/m d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
E1
equipment in 450 MHz, 28 V/m 450 MHz,
accordance 28 V/m where P is the transmitter's rated
with IEC 710 MHz, 710 MHz,
61000-4-3 745 MHz, 780 MHz 745 MHz, output in watts (W) in accordance
9 V/m 780 MHz with the information provided by
9 V/m the transmitter manufacturer and
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, d is the recommended safety dis-
930 MHz 870 MHz,
28 V/m 930 MHz tance in metres (m).
28 V/m The field strength of stationary
1720 MHz, 1720 MHz, radio transmitters, according to
1845 MHz, 1845 MHz,
1970 MHz 1970 MHz an on-site investigationa, should
28 V/m 28 V/m be lower than the compliance
level for all frequencies.b
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz,
28 V/m Interference is possible in the
5240 MHz, 5240 MHz, same environment as devices
5500 MHz, 5500 MHz, which bear the following image.
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m
36 GB/IE/NI
NOTE 1 For 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.
NOTE 2 T hese guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propa-
gation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and
people.
a
T he field strength of stationary radio transmitters, such as base stations for mobile
phones and land mobile radios, amateur radio stations, AM and FM radios and TV stations,
cannot be predicted theoretically with accuracy. To determine the electromagnetic envi-
ronment with regard to the stationary transmitter, an electromagnetic site survey should
be considered. If the measured field strength exceeds the above compliance level in the
location in which the multi-function thermometer SFT 76 is being used, the multi-function
thermometer SFT 76 should be observed to verify normal operation. If you observe
unusual performance characteristics, additional measures may be required i.e. changing
orientation or choosing another location for the multi-function thermometer SFT 76.
b
Over the frequency range of 150 kHz to 80 MHz, the field strength should be lower
than the [U1] / .
GB/IE/NI 37
Recommended safety distances between portable and mobile RF tele-
communication devices and the multi-function thermometer SFT 76
The multi-function thermometer SFT 76 is designed for use in an electromagnetic envi-
ronment in which RF disturbances are controlled. The customer or the user of the multi-
function thermometer SFT 76 can thus help to prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF telecommunication
devices (transmitters) and the multi-function thermometer SFT 76 - depending on the
communication device's power output as stated below.
Rated power Safety distance, depending on the transmission frequency
of the m
transmitter
80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.7 GHz
W d=[
3,5
] d=[
7
]
E1 E1
38 GB/IE/NI
De anvendte piktogrammers legende.......................................Side 40
Indledning..............................................................................................Side 41
Formålsbestemt anvendelse..................................................................Side 42
Beskrivelse af de enkelte dele..............................................................Side 42
Leverede dele........................................................................................Side 43
Tekniske data.........................................................................................Side 43
Vigtige sikkerhedshenvisninger...................................................Side 45
Sikkerhedshenvisninger for batterier....................................................Side 46
Idrifttagning..........................................................................................Side 47
Isætning / udskiftning af batterier.........................................................Side 48
Grundindstillinger foretages..........................................................Side 49
Aktivering / deaktivering af alarmen.........................................Side 50
Hvad De bør vide inden målingen...............................................Side 51
Måling......................................................................................................Side 52
Måling af kropstemperaturen ved panden..........................................Side 52
Måling af kropstemperaturen i øret.....................................................Side 54
Måling af objekttemperaturer...............................................................Side 56
Visning af gemte måleværdier..............................................................Side 57
Overførsel af måleværdier.............................................................Side 58
Overførsel via Bluetooth® low energy technology..............................Side 58
Rengøring og pleje.............................................................................Side 59
Opbevaring...........................................................................................Side 60
Problemafhjælpning..........................................................................Side 61
Bortskaffelse.........................................................................................Side 62
Garanti / Service..................................................................................Side 63
DK 39
De anvendte piktogrammers legende
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Overhold brugsanvisning
Storage &
Transport
Tilladt lagrings-, og transporttemperatur og -luftfugtighed
Operating
Tilladt drifttemperatur og luftfugtighed
Producent
Anvendelsesdel type BF
40 DK
Serienummer
6-i-1 multitermometer
Indledning
DK 41
Formålsbestemt anvendelse
Dette multifunktionstermometer er udelukkende beregnet til måling af
pande-, øre- og objekttemperaturen. De kan dermed hurtigt og enkelt
konstatere en krops-, henholdsvis objekttemperatur. Værdierne gemmes
automatisk. Multifunktionstermometeret er egnet til målingen i hjemmet.
Anvend apparatet udelukkende til det formål, som det er blevet udvik-
let til og på den måde og vis, som er angivet i denne brugsanvisning.
Enhver uhensigtsmæssig anvendelse kan være farlig! Producenten hæf-
ter ikke for skader, som er blevet forårsaget gennem uhensigtsmæssig
eller forkert brug.
Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC,
i medicinproduktloven, af ASTM E 1965 - 98, den europæiske norm
EN 12470-5: medicinske termometre – del 5: krav til infrarød-øreter-
mometre (med maksimumindretning) samt den europæiske norm EN
60601-1-2 og er underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn
til den elektromagnetiske forenelighed. Vær derved venligst omærksom
på, at bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke
dette apparat. Nøjagtigere angivelser kan De læse under den angivne
kundeservice-adresse eller i slutningen af brugsvejledningen.
42 DK
16 Temperaturværdi 20 Måling gennemføres
17 Tasttone-symbol 21 Modus øretemperatur
18 Batteristatus 22 Modus pandetemperatur
19 Lagerplads-visning
Leverede dele
1 multifunktionstermometer
2 batterier 1,5 V type AAA, LR03
1 pande- / tildækningshætte
1 brugsanvisning
1 kort vejledning
Tekniske data
Navn og model SFT 76
Måleområde: øre-/pandetermometer-modus:
34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) objekttemperatur-
modus: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Laboratorium-målenøjagtighed: øretermometer-modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) fra 35,5 °C – 42 °C
(95,9 °F – 107,6 °F), udenfor
dette måleområde ±0,3 °C
(±0,5 °F), pandetermometer-
modus: ±0,3 °C (±0,5 °F) fra
35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F),
objekttemperatur-modus: ±2 °C (±
4°F) ved < 30 °C (86 °F); ±5%
(in 3 cm) bei ≥ 30 °C (86 °F)
Tidsafstand mellem
to målinger: mindst 5 sekunder
DK 43
Klinisk gentagelsespræcision: øre: børn, 1– 5 år: ±0,08 °C
(±0,14 °F), voksne: ±0,07 °C
(±0,13 °F), pande: børn, 1– 5 år:
±0,07 °C (±0,13 °F), voksne:
±0,08 °C (±0,14 °F)
Måleenheder: °celsius (°C) eller °fahrenheit (°F)
Driftbetingelser: 10 °C til 40 °C (60,8 °F til 104 °F)
ved en relativ luftfugtighed fra
15% til 85% (ikke kondenserende)
700 - 1060 hPa omgivelsestryk
Opbevaringsomgivelse: -25 °C til 55 °C (-13 °F til 131
°F) ved en relativ luftfugtighed fra
15% til 95% (ikke kondenserende)
700 - 1060 hPa omgivelsestryk
Mål: 137 x 43 x 36 mm
Vægt: 50 g (uden batterier)
Batteri: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterilevetid: ca. 6000 målinger
Hukommelse: til 30 målinger
Forventet levetid: 3 år
Systemforudsætninger for
„HealthForYou“- web-versionen: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(henholdsvis i aktuel version)
Systemforudsætninger for
„HealthForYou“ App: iOS fra version 9.0 af, AndroidTM
fra version 5.0, Bluetooth® 4.0.
44 DK
ultifunktionstermometeret anvender Bluetooth® low energy technology,
M
frekvensbånd 2,4 GHz, kompatibel med Bluetooth® 4.0 smartphones /
tablets
Vigtige
sikkerhedshenvisninger
DK 45
Kontrollér inden hver anvendelse, om linsen er intakt. Skulle denne
være beskadiget, så henvend Dem til forhandlerne eller serviceadressen.
Apparatet blev konstrueret til den praktiske indsats, men kan ikke
erstatte besøget hos lægen.
Dette termometer er et følsomt elektronisk apparat. Behandel det
omhyggeligt og udsæt det ikke for mekaniske stød.
Udsæt apparatet ikke for direkte sollys.
Termometeret er IKKE vandtæt. På grund af det, så skal direkte
kontakt med vand eller andre væsker undgåes.
SFT 76 multifunktionstermometeret er kun konciperet til den i
brugsanvisningen angivne måleværdi.
Målespidsen skal efter hver brug rengøres med en blød, med
desinfektionsmiddel fugtet klud.
Kontrollér inden hver reklamation først batterierne og udskift disse
i givet fald.
Reparationer må kun foretages af autoriserede servicesteder. Ellers
ophører garantikravet.
Når De stadig har nogle spørgsmål, så kontakt deres faghandler.
Udsæt apparatet ikke for nogen ekstremtemperaturer (under
-25°C / -13°F eller over 55°C / 131°F) og ikke for nogen høj
fugtighed (over 95% relativ luftfugtighed).
Sikkerhedshenvisninger for
batterier
LI
VSFARE! Hold batterier udenfor børns rækkevidde. Opsøg i
tilfælde af en slugning med det samme en læge!
EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig ikke-opladelige
batterier igen. Kortslut ikke batterierne og / eller åben
disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare
eller eksplosion.
46 DK
S mid batterier aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier ikke for nogen mekanisk belastning.
Idrifttagning
Batterierne er allerede lagt i ved nyt apparat. Træk inden den før-
ste anvendelse batteribeskyttelsesstrimlen, som rager frem, ud af
DK 47
batterirummet. Multifunktionstermometeret tændes derefter auto-
matisk.
Isætning / udskiftning af batterier
Inden De skifter batteriet, så sørg for at apparatet er slukket.
Når batteriene bliver svage, så dukker batteriadvarselssymbolet op i
displayet . Temperaturmålinger er stadigt mulige, men batteriene
skal erstattes hurtigst muligt.
Når batteriadvarselssymbolet og „Lo“ blinker i
displayet, så skal batterierne omgående udskiftes. Hvis
batterierne er for svage, så slukkes termometeret automatisk.
Fjern batterirumslåget 4 .
Fjern i givet fald de tomme batterier fra
batterirummet.
Indsæt de nye batterier i batterirummet, indtil
De kan føle og høre at de går i hak. Vær
opmærksom på den rigtige poling (+/-) af
batterierne.
Sæt batterirumslåget 4 på igen.
Lås skruen 5 ved batterirumslåget 4 igen med en stjerne-skrue-
trækker.
48 DK
Grundindstillinger foretages
Tidsformat dukker op i displayet.
Vælg tidsformat (12 h eller 24 h) med
S-tast. Bekræft med M-tast 9 .
Årsvisning blinker i displayet.
Vælg aktuelt år med S-tast 7 .
Bekræft med M-tast 9 .
Månedsvisning blinker i displayet.
Vælg aktuel måned med S-tast 7 .
Bekræft med M-tast 9 .
DK 49
Dagsvisning blinker i displayet. Vælg
aktuel dag med
S-tast 7 . Bekræft med
M-tast 9 .
Timevisning blinker i displayet. Vælg
aktuel time med S-tast 7 . Bekræft med
M-tast 9 .
Minutvisning blinker i displayet. Vælg
aktuelt minut med S-tast 7 . Bekræft
med M-tast 9 .
Bluetooth® blinker i displayet. Aktivér
eller deaktivér med S-tast 7 Bluetooth®
(i displayet dukker ON op) eller (i dis-
playet dukker OFF op). Bekræft med
M-tast 9 .
Apparatet gemmer grundindstillingerne og slukkes automatisk.
Aktivering / deaktivering af alarmen
50 DK
Hvad De bør vide inden målingen
DK 51
- pandemålingen: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), med et
pandetermometer,
- hos øremålingen: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), med et
øretermometer,
- rektal målt temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), med et
konventionelt termometer,
- oral målt temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), med en
konventionel temperatur.
For at kunne forfølge temperaturforløbet, skal De altid måle det samme
kropssted.
Måling
52 DK
For at tænde for multifunktionstermometeret, skal De i et sekund
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 .
Sæt målehovedet med påsat pande- /
afdækningshætte 2 ved direkte
hudkontakt mod tindingen.
DK 53
Måling af kropstemperaturen i øret
54 DK
i opadgående retning, så sensorspidsen kan indstilles 1 direkte
på trommehinden.
DK 55
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 i 5 sekunder til slukning.
Rengør apparatet efter hver anvendelse, som beskrevet i kapitlet
„Rengøring og pleje“.
Måling af objekttemperaturer
For at for multifunktionstermometeret, skal De trykke TÆND-/
SLUK-/MÅLE-tasten 8 et sekund.
Tryk så samtidigt i 3 sekunder M-tasten 9 og S-tasten 7 , for at
skifte over i objekttemperatur-modussen. I LCD-visningen dukker
op.
Ret sensorspidsen med 3 cm afstand 2-3 cm
56 DK
Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 i 5 sekunder til slukning.
Vær opmærksom på, at den viste temperatur er den registrerede
og ikke den tilpassede overfladetemperatur. Den kan ikke sam-
menlignes med pande- / øretemperaturen.
DK 57
Overførsel af måleværdier
Trin 1: SFT 76
Aktivér Bluetooth® på deres apparat (se kapitel „Foretag
grundindstillinger“).
58 DK
Trin 3: SFT 76
Foretag en måling.
Rengøring og pleje
DK 59
pind, som kan fugtes med desinfektionsmiddel, alkohol eller varmt
vand.
Til rengøring af det samlede
apparat, skal De anvende en
blød, med sæbelud let fugtet klud.
Anvend ikke nogen aggressive
rengøringsmidler
S
M
Opbevaring
60 DK
Problemafhjælpning
DK 61
Fejlmelding Årsag Afhjælpning
Termometeret kunne ikke gen- Sæt de nye batterier ind i
nemføre nogen måling, da bat- termometeret.
terierne næsten er tomme.
Bortskaffelse
62 DK
iljøskader på grund af forkert
M
Pb Cd Hg
bortskaffelse af batterierne!
Garanti / Service
DK 63
Henvend Dem venligst til vores kundetjeneste under
følgende kontakt i tilfælde af reklamationer:
Service-hotline (gratis):
80 70 57 89 (man–fre: 8–18 Ur)
service-dk@sanitas-online.de
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Tyskland
IAN 290988
Dette apparat svarer iht. den europæiske norm EN 60601-1-2 og er
underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn til elektromag-
netisk forenelighed. Vær derved venligst opmærksom på, at bærbare
og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke dette apparat.
Nøjagtigere angivelser kan De læse under den angivne kundeservice-
adresse eller i slutningen af brugsvejledningen.
Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC,
lovgivningen for medicinprodukter og normerne EN 1060-3 og
IEC 80601-2-30
64 DK
kontroller med egnede midler gennemføres. Nøjagtige angivelser til
kontrol af nøjagtigheden kan forespørges under service-adressen.
DK 65
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk
forstyrrelsesudsending
SFT 76 er beregnet til driften i en som nedenfor angivet ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE.
Kunden eller brugeren af SFT 76 bør sikre, at det drives i sådan en omgivelse.
Forstyrrelses- Overensstem- ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE -
udsendings- melse retningslinje
målinger
HF-udsendinger Gruppe 1 SFT 76 bruger HF-energi udelukkende til sin
iht. CISPR 11 indre FUNKTION. Derfor er en HF-udsending
meget dårlig og det er usandsynligt, at elek-
troniske apparater, som står ved siden af,
forstyrres.
HF-udsendinger klasse B SFT 76 er egnet til brugen i alle indretninger,
iht. CISPR 11 samt dem i opholdsafdelingen og sådanne,
som er direkte tilsluttet det OFFENTLIGE FOR-
SYNINGSNET, der også forsyner bygninger,
som bruges til beboelsesformål.
Udsending af Ikke anvendelig
oversvingninger
iht. IEC
61000-3-2
Udsendinger af Ikke anvendelig
spændingssving-
ninger / Flickr iht.
IEC 61000-3-3
66 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyrrelses-
udsending
SFT 76 er beregnet til driften i en, som forneden angivet, ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE.
Kunden eller brugeren af SFT 76 bør sikre, at det drives i sådan en omgivelse.
FORSTYR- IEC OVERENS- ELEKTROMAGNETISK
RELSESFAST- 60601-KON- STEMMEL- OMGIVELSE - retnings-
HEDS- TROLNIVEAU SES-NIVEAU linjer
kontroller
AFLADNING ± 8 kV ± 8 kV Gulve bør bestå af træ eller
AF STATISK Kontaktafladning Kontaktafladning beton eller være forsynet
ELEKTRICITET ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, med keramikfliser. Når gulvet
(ESD) ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV er forsynet med syntetisk
iht. IEC luftafladning luftafladning materiale, så skal den rela-
61000-4-2 tive luftfugtighed andrage
mindst 30%.
Hurtige ± 2 kV til netled- Ikke anvendelig
transiente ninger ± 1 kV til
elektriske for- indgangs- og ud-
styrrelsesstør- gangsledninger
relser / bursts
iht. IEC
61000-4-4
Stødspæn- ± 1 kV spænding Ikke anvendelig
dinger / surges faseledning-
iht. IEC faseledning
61000-4-5 ± 2 kV spænding
faselednings-jord
DK 67
Spændings- < 5% UT (>95% Ikke anvendelig
nedbrud, Nedbrud af UT)
korttidsafbry- til ½ periode
delser og 40% UT (60%
svingninger nedbrud af UT) til
hos forsynings- 5 perioder
spændingen 70% UT (30%
iht. IEC nedbrud af UT) til
61000-4-11 25 perioder
<5% U UT (>95%
nedbrud af UT) i
5s
Magnetfelt hos 30 A/m 30 A/m Forsyningsspændingens
forsyningsfre- kvalitet burde svare til en
kvensen typisk forretnings- eller
(50/60 Hz) sygehusomgivelse.
iht. IEC 61000-
4-8
68 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk
forstyrrelsesfasthed
Multifunktionstermometeret SFT 76 er beregnet til driften i den forneden angivne elek-
tromagnetiske omgivelse. Kunden eller brugeren af multifunktionstermometeret SFT 76,
bør sikre at det bruges i sådan en omgivelse.
Forstyrrel- IEC 60601- Overens- Elektromagnetisk
sesfast- kontrolniveau stemmel- omgivelse retningslinjer
heds- ses-niveau
kontroller
Førte HF-for- 3 V Ikke Bærbare og mobile radioappa-
syrrelsesstør- 0,15 MHz til anvendelig rater bør ikke anvendes i en
relser iht. IEV 80 MHz 6 V inden-
61000-4-6 for ISM- og amatør- mindre afstand til multifunktions-
radio-bånd termometeret SFT 76 inklusiv
mellem 0,15 MHz ledningerne, end den anbefalede
og 80 MHz 80%
AM ved 1 kHz sikkerehdsafstand som beregnes
iht. den til sendefrekvensen
Bestrålede 10 V/m 80 MHz til 10 V/m
HF-forstyrrel- 2,7 GHz pågældende ligning.
sesstørrelser Anbefalet sikkerhedsafstand
iht. IEC 3,5
61000-4-3 d= [
E1
] 80 MHz to 800 MHz
DK 69
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.
70 DK
Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-
telekommunikationsapparater og multifunktionstermometeret SFT 76
Multifunktionstermometeret SFT 76 er beregnet til driften i en elektromagnetisk omgivelse,
hvor HF-forstyrrelsesstørrelserne er kontrolleret. Kunden eller brugeren af multifunktions-
termometeret SFT 76 kan derigennem hjælpe med til at undgå elekromagnetiske forstyrrelser,
idet det overholder mindsteafstanden mellem bærbare og mobile HF-telekommunikati-
onsapparater (sendere) og multifunktionstermometeret SFT 76 – afhængig af kommuni-
kationapparatets udgangseffekt, som forneden angivet.
Senderens Sikkerhedsafstand; afhængig af sendefrekvensen
nominelle m
effekt
80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2.7 GHz
W d=[
3,5
] d=[
7
]
E1 E1
DK 71
72
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės...Puslapis 74
Įžanga...............................................................................................Puslapis 75
Naudojimo paskirtis.......................................................................Puslapis 75
Dalių aprašas..................................................................................Puslapis 76
Pakuotės turinys..............................................................................Puslapis 77
Techniniai duomenys......................................................................Puslapis 77
Svarbūs saugos nurodymai.....................................................Puslapis 79
Baterijų naudojimo saugos nurodymai.........................................Puslapis 81
Naudojimo pradžia.....................................................................Puslapis 82
Baterijų įdėjimas / keitimas.............................................................Puslapis 82
Pagrindinių nuostatų nustatymas.........................................Puslapis 83
Mygtukų tono įjungimas / išjungimas..................................Puslapis 85
Ką reikia žinoti prieš matuojant............................................Puslapis 85
Matavimas......................................................................................Puslapis 86
Kūno temperatūros matavimas kaktos srityje................................Puslapis 87
Kūno temperatūros matavimas ausyje..........................................Puslapis 88
Objekto temperatūros matavimas.................................................Puslapis 91
Išsaugotų matavimo verčių parodymas ekrane............................Puslapis 92
Matavimo verčių siuntimas......................................................Puslapis 93
Duomenų siuntimas Bluetooth® low energy technology..............Puslapis 93
Valymas ir priežiūra...................................................................Puslapis 94
Laikymas nenaudojant..............................................................Puslapis 95
Trikčių aptikimas ir šalinimas..................................................Puslapis 96
Išmetimas.........................................................................................Puslapis 97
Garantija / klientų aptarnavimas..........................................Puslapis 98
LT 73
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės
Saugos nurodymai
Veiksmų nurodymai
Storage &
Transport Leidžiamoji laikymo nenaudojant ir transportavimo temperatūra
bei oro drėgmė
Operating
Leidžiamoji veikimo temperatūra ir oro drėgnis
Gamintojas
74 LT
Serijos numeris
Įžanga
Naudojimo paskirtis
Šis daugiafunkcis termometras skirtas tik kaktos, ausies ir objektų tem-
peratūrai matuoti. Termometru galite greitai ir lengvai nustatyti kūno
LT 75
arba objekto temperatūrą. Išmatuotos vertės išsaugomos automatiškai.
Šis daugiafunkcis termometras skirtas naudoti namuose.
Naudokite šį prietaisą tik tuo tikslu, kuriam jis yra pagamintas, ir tik šioje
naudojimo instrukcijoje aprašytu būdu. Bet koks netinkamas naudojimas
gali kelti pavojų! Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo
naudojimo ar naudojimo ne pagal paskirtį.
Šis prietaisas atitinka Europos direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos
prietaisų, Medicinos prietaisų įstatymą, ASTM E 1965 - 98, Europos
standartą EN 12470-5 „Medicininiai termometrai. 5 dalis. Ausies inf-
raraudonųjų spindulių termometrų (su aukščiausios temperatūros fiksa-
vimo įtaisu) charakteristikos“, taip pat Europos standartą EN 60601-1-2,
jam taikomos specialios elektromagnetinio suderinamumo atsargumo
priemonės. Atkreipkite dėmesį, kad šį prietaisą gali veikti kilnojamoji ir
mobilioji aukšto dažnio ryšio įranga. Tikslesnių duomenų galite teirautis
nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu, juos rasite ir naudojimo
instrukcijos pabaigoje.
Dalių aprašas
1 Jutiklio galiukas 10 LED (temperatūros indikatorius)
2 Kaktos liestukas / gaubtelis
3 Šoninis matavimo mygtukas Ekrano rodmenys
(matuojant kaktos srityje) 11 Datos / laiko rodmuo
4 Baterijų skyrelio dangtelis 12 Valandų režimas (AM / PM)
5 Varžtas 13 Bluetooth®
6 Lęšis 14 Matavimo vienetai –
7 S mygtukas (nuostatos) Celsijaus / Farenheito laipsniai
8 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO / 15 Objekto temperatūros
MATAVIMO mygtukas režimas
(matuojant ausyje ir objekto 16 Temperatūros vertė
temperatūrą) 17 Mygtukų tono simbolis
9 M mygtukas (atmintis) 18 Baterijų būsena
76 LT
19 Atminties vietos rodmuo 22 Kaktos temperatūros
20 Simbolis „Vyksta matavimas“ režimas
21 Ausies temperatūros režimas
Pakuotės turinys
1 daugiafunkcis termometras
2 AAA tipo 1,5 V baterijos, LR03
1 kaktos liestukas / gaubtelis
1 naudojimo instrukcija
1 trumpa naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Pavadinimas ir modelis: SFT 76
Matavimo intervalas: ausies / kaktos termometro režimas:
34 °C–43 °C (93,2 °F–109,4 °F)
objekto temperatūros režimas:
0 °C–100 °C (32 °F–212 °F)
Laboratorinis matavimo tikslumas: ausies termometro režimas:
±0,2 °C (±0,4 °F), esant
35,5 °C–42 °C (95,9 °F–
107,6 °F), temperatūrai esant
už šio matavimo intervalo ribų
±0,3 °C (±0,5 °F), kaktos termo-
metro režimas: ±0,3 °C (±0,5 °F),
esant 35 °C–42 °C (95 °F–
107,6 °F),
objekto temperatūros režimas:
±2 °C (± 4 °F), esant < 30 °C
(86 °F); ±5% (3 cm), esant
≥ 30 °C (86 °F)
LT 77
Laiko intervalas tarp
dviejų matavimų: bent 5 sekundės
Klinikinis pakartojamumas: ausis: 1–5 metų amžiaus vaikas:
±0,08 °C (±0,14 °F), suaugęs
žmogus: ±0,07 °C (±0,13 °F),
kakta: 1–5 metų amžiaus vaikas:
±0,07 °C (±0,13 °F), suaugęs
žmogus: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Matavimo vienetai: °Celsijaus (°C) arba °Farenheito
(°F) laipsniai
Veikimo sąlygos: 10 °C–40 °C (60,8 °F–104 °F),
esant 15%–85% santykiniam oro
drėgniui (be kondensacijos) ir
700–1060 hPa aplinkos slėgiui
Laikymas nenaudojant: -25 °C–55 °C (-13 °F–131 °F),
esant 15%–95% santykiniam oro
drėgniui (be kondensacijos) ir
700–1060 hPa aplinkos slėgiui
Matmenys: 137 x 43 x 36 mm
Svoris: apie 50 g (be baterijų)
Baterija: 2 x 1,5 V, AAA tipo (LR03)
Baterijų naudojimo trukmė: apie 6000 matavimų
Atmintis: skirta 30 matavimų rezultatų
Tikėtinas naudojimo laikas: 3 metai
Sistemos reikalavimai,
kad veiktų žiniatinklio versijos
„HealthForYou“ programa: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(dabartinės versijos)
78 LT
Sistemos reikalavimai,
kad veiktų „HealthForYou“
programėlė: 9.0 ar naujesnės versijos iOS,
5.0 ar naujesnės versijos
AndroidTM, Bluetooth® 4.0.
Svarbūs
saugos nurodymai
LT 79
Sergant tam tikromis ūmiomis infekcinėmis ligomis ir siekiant išvengti
galimo mikrobų pernešimo, naudoti termometrą skirtingiems asme-
nims gali būti netikslinga, net jei atliekamas jo valymas ir drėgnasis
dezinfekavimas. Kiekvienu konkrečiu atveju pasitarkite su gydytoju.
Laikykite šį prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijimo pa-
vojus! Vaikai gali praryti pakuotės medžiagas arba kaktos liestuką /
gaubtelį.
Neleiskite vaikams naudotis šiuo prietaisu. Medicinos prietaisai
nėra žaislai.
Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar lęšis sveikas. Jei
lęšis pažeistas, kreipkitės į pardavėją arba klientų aptarnavimo
tarnybą nurodytu adresu.
Šis prietaisas yra skirtas praktiniam naudojimui ir negali pakeisti
apsilankymo pas gydytoją.
Šis termometras yra jautrus elektroninis prietaisas. Elkitės su juo
atsargiai ir saugokite nuo mechaninio poveikio bei smūgių.
Niekada nelaikykite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose.
Šis termometras NĖRA atsparus vandeniui. Todėl pasirūpinkite,
kad jis nesiliestų su vandeniu ar kitais skysčiais.
SFT 76 daugiafunkcis termometras skirtas naudoti tik tose matavimo
vietose, kurios nurodytos naudojimo instrukcijoje.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite matavimo galiuką minkšta,
dezinfekavimo priemone sudrėkinta šluoste.
Prieš pareikšdami pretenzijas pirmiausia patikrinkite baterijas ir
prireikus jas pakeiskite.
Bet kokius remonto darbus leidžiama atlikti tik įgaliotąjai klientų
aptarnavimo tarnybai, nes kitaip garantija neteks galios.
Jei turite kokių nors klausimų, kreipkitės į pardavėją.
Pasirūpinkite, kad šio prietaiso neveiktų kraštutinė temperatūra (že-
mesnė nei -25 °C / -13 °F arba aukštesnė nei 55 °C / 131 °F) ir
aukšta drėgmė (didesnė nei 95% santykinė oro drėgmė).
80 LT
aterijų naudojimo saugos
B
nurodymai
LT 81
Baterijas įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant
baterijų ir gaminio.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijų kontaktus ir kontaktus baterijų
skyrelyje!
Nedelsdami išimkite išsekusias baterijas iš gaminio.
Nenaudokite akumuliatorių.
Naudojimo pradžia
Baterijos naujame prietaise jau yra įdėtos. Prieš pirmą kartą nau-
dodami ištraukite išsikišusią apsauginę baterijų juostelę iš baterijų
skyrelio. Daugiafunkcis termometras automatiškai įsijungia.
Baterijų įdėjimas / keitimas
Prieš keisdami baterijas įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas.
Baterijoms beveik išsikrovus, ekrane pasirodo įspėjimo apie baterijas
simbolis . Temperatūrą dar galima matuoti, tačiau baterijas reikia
kaip įmanoma skubiau pakeisti.
Jei ekrane rodomas įspėjimo apie baterijas simbolis
ir mirksi „Lo“ , baterijas reikia nedelsiant pakeisti. Išsikrovus
baterijoms, termometras automatiškai išsijungia.
82 LT
Nuimkite baterijų skyrelio dangtelį 4 .
Išimkite išsikrovusias baterijas iš baterijų
skyrelio.
Įdėkite naujas baterijas į baterijų skyrelį taip,
kad jos juntamai ir girdimai užsifiksuotų. Dė-
dami baterijas, visada laikykitės tinkamo jų
poliškumo (+/-).
Vėl uždėkite baterijų skyrelio dangtelį 4 .
Kryžminiu atsuktuvu vėl prisukite varžtą 5 baterijų skyrelio dang-
telyje 4 .
LT 83
Ekrane mirksi metų rodmuo. S mygtuku
7 pasirinkite esamus metus. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką 9 .
84 LT
Mygtukų tono įjungimas / išjungimas
Jei nesate tikri, kaip interpretuoti matavimų rezultatus arba jei gaunamos
neįprastos vertės, turėtumėte kreiptis į gydytoją. Tai reikėtų padaryti ir
atsiradus mažiems temperatūros pokyčiams, jei juos lydi kiti ligos simp-
tomai, pvz., nerimas, stiprus prakaitavimas, odos paraudimas, aukštas
pulso dažnis, polinkis alpti ir pan.
Skirtingais termometrais išmatuotos temperatūros negali būti lyginamos
viena su kita. Todėl informuokite gydytoją (arba atkreipkite dėmesį
diagnozuodami save), su kokiu termometru ir kokioje kūno vietoje
matavote kūno temperatūrą.
LT 85
Įtakos sveiko žmogaus temperatūrai turi skirtingi veiksniai – individuali,
asmeninė medžiagų apykaita, amžius (kūdikių ir mažų vaikų kūno
temperatūra yra aukštesnė, o su amžiumi žemėja. Vaikams dideli
temperatūros svyravimai, pvz., nulemti augimo šuolių, būna staigesni ir
dažnesni), apranga, lauko temperatūra, dienos laikas (ryte kūno tem-
peratūra būna žemesnė, o per dieną iki pat vakaro šiek tiek pakyla),
fizinis ir – mažesniu mastu – protinis aktyvumas.
Temperatūros vertė svyruoja pagal tai, kurioje kūno vietoje matuojama.
Sveikų asmenų atveju nuokrypiai gali būti nuo 0,2°C (0,4°F) iki 1°C
(1,8°F).
Taigi, normalios temperatūros intervalas yra:
- matuojant temperatūrą kaktos srityje: nuo 35,8°C (96,4°F) iki
37,6°C (99,7°F), kai naudojamas kaktos termometras,
- matuojant temperatūrą ausyje: nuo 36,0°C (96,8°F) iki 37,8°C
(100°F), kai naudojamas ausies termometras,
- matuojant temperatūrą rektaliniu būdu: nuo 36,3°C (97,3°F) iki
37,8°C (100°F), kai naudojamas tradicinis termometras,
- matuojant temperatūrą oraliniu būdu: nuo 36,0°C (96,8°F) iki
37,4°C (99,3°F), kai naudojamas tradicinis termometras.
Tam, kad galėtumėte sekti temperatūros pokyčius, visada matuokite
toje pačioje kūno vietoje.
Matavimas
86 LT
Režimas Ausies Kaktos Objekto Mygtukų
tonas įjungtas
Rodmuo
Kūno temperatūros
matavimas kaktos srityje
Nurodymas: atminkite, kad ant kaktos / smilkinio neturi būti prakaito
bei kosmetikos ir kad temperatūros matavimo kaktos srityje rezultatus
gali iškreipti vartojami kraujagysles siaurinantys vaistai bei sudirgusi oda.
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATA-
VIMO mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Prie smilkinio pridėkite matavimo
galvutę su uždėtu kaktos liestuku /
gaubteliu 2 , tiesioginiu sąlyčiu su oda.
LT 87
šviesdiodis. Jei išmatuota vertė yra didesnė (≥ 38°C/100,4°F =
karščiavimas), įsižiebia raudonas LED.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth® ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth® simbolis.
Nurodymas: norint išsiųsti duomenis, turi būti įjungta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/
MATAVIMO mygtuką 8 5 sekundes.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą taip, kaip nurodyta
skyrelyje „Valymas ir priežiūra“.
88 LT
skirtingiems asmenims gali būti netikslinga, net jei atliekamas jo va-
lymas ir drėgnasis dezinfekavimas. Kiekvienu konkrečiu atveju pa-
sitarkite su gydytoju.
Jei ilgesnį laiką gulėjote ant vienos ausies, temperatūra joje bus
šiek tiek aukštesnė. Palaukite keletą minučių arba matuokite kitoje
ausyje.
Ausų siera gali turėti įtakos matavimui, todėl prieš matuodami
išvalykite ausį, jei reikia.
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Nuimkite kaktos liestuką / gaubtelį 2 lengvai patraukdami jį į
priekį.
Įsitikinkite, ar švarus jutiklio galiukas
1 ir ar švari ausies landa. Kadangi
ausies landa yra šiek tiek išlenkta, prieš
kišdami jutiklio galiuką 1 turite truputį
patraukti ausį link pakaušio aukštyn, kad
jutiklio galiuką 1 būtų galima nukreipti tiesiai į ausies būgnelį.
LT 89
Vyresnio nei vienų metų vaiko padėties nustatymas:
Atsistokite už vaiko truputį iš šono.
Gana švelniai patraukite ausį link
pakaušio aukštyn ir atsargiai įkiškite
jutiklio galiuką 1 į ausį.
90 LT
Objekto temperatūros matavimas
P alaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
3 sekundes palaikykite vienu metu paspaustus M mygtuką 9 ir S
mygtuką 7 , kad įjungtumėte objekto temperatūros režimą. Skystųjų
kristalų ekrane rodomas simbolis.
Išlaikydami 3 cm atstumą, nukreipkite 2-3 cm
LT 91
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/
MATAVIMO mygtuką 8 5 sekundes.
Atminkite, kad rodoma temperatūra yra išmatuota, o ne pritaikyta
paviršiaus temperatūra. Ji negali būti lyginama su kaktos / ausies
temperatūra.
Išsaugotų matavimo
verčių parodymas ekrane
Prietaisas automatiškai išsaugo paskutinių 30 matavimų vertes. Viršijus
30 atminties vietų, seniausio matavimo vertė ištrinama.
Išsaugotos matavimų vertės gali būti parodytos ekrane taip:
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Paspauskite M mygtuką 9 . Skystųjų kristalų ekrane parodoma
naujausio matavimo vertė.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth® ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth® simbolis.
Nurodymas: norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
Norėdami pakeisti atskiras išsaugotas matavimų vertes, paspauskite
M mygtuką 9 .
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/
MATAVIMO mygtuką 8 5 sekundes.
92 LT
Matavimo verčių siuntimas
1 Veiksmas: SFT 76
Įjunkite prietaiso Bluetooth® ryšį (žr. skyrelį „Pagrindinių
nuostatų nustatymas“).
LT 93
3 Veiksmas: SFT 76
Atlikite matavimą.
Valymas ir priežiūra
94 LT
Visą prietaisą nuvalykite
minkšta, šiek tiek muilo tirpale
sudrėkinta šluoste.
Nenaudokite jokių šiurkščių
valymo priemonių
S
M
Laikymas nenaudojant
LT 95
Trikčių aptikimas ir šalinimas
96 LT
Trikties rodmuo Priežastis Sprendimas
Baterijos beveik išsikrovė. Įdėkite į termometro baterijų
skyrelį naujas baterijas.
Išmetimas
LT 97
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi būti atiduotos
perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EC ir jos pataisų reikalavimus.
Nugabenkite baterijas ir (arba) nenaudojamą produktą į nurodytas
surinkimo vietas.
Garantija / klientų aptarnavimas
98 LT
Pretenzijas garantijos galiojimo laikotarpiu galite pateikti
mūsų klientų aptarnavimo tarnybai, kurios kontaktiniai
duomenys nurodyti toliau:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Vokietija
IAN 290988
Šis prietaisas atitinka Europos standartą EN 60601-1-2, jam taikomos
specialios elektromagnetinio suderinamumo atsargumo priemonės.
Atkreipkite dėmesį, kad šį prietaisą gali veikti kilnojamoji ir mobilioji
aukšto dažnio ryšio įranga. Tikslesnių duomenų galite teirautis nurodytu
klientų aptarnavimo tarnybos adresu, juos rasite ir naudojimo instrukci-
jos pabaigoje.
Šis prietaisas atitinka Europos direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos
prietaisų, Medicinos prietaisų įstatymą ir standartus EN 1060-3 bei
IEC 80601-2-30
LT 99
Naudojant prietaisą medicininiais tikslais, jį reikia metrologiškai pati-
krinti tinkamomis priemonėmis. Tikslesnės informacijos dėl tikslumo pa-
tikros teiraukitės klientų aptarnavimo tarnybos adresu.
100 LT
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė
spinduliuotė
SFT 76 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje ELEKTROMAGNETINĖJE APLINKOJE. Klientas
arba SFT 76 naudotojas turi pasirūpinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
Spinduliuotės Atitiktis ELEKTROMAGNETINĖ APLINKA –
matavimas gairė
Aukšto dažnio 1 grupė SFT 76 naudoja aukšto dažnio energiją vien
spinduliuotė tik vidaus VEIKIMUI. Todėl aukšto dažnio
pagal CISPR 11 spinduliuotė labai menka ir nėra tikėtina, kad
bus sutrikdytas netoliese esančių elektroninių
prietaisų veikimas.
Aukšto dažnio B klasė SFT 76 yra skirtas naudoti visose vietose,
spinduliuotė įskaitant gyvenamąsias ir panašias patalpas,
pagal CISPR 11 kurios yra tiesiogiai prijungtos prie VIEŠOJO
ENERGIJOS TIEKIMO TINKLO, kuriuo elektros
energija tiekiama ir į pastatus, naudojamus
kaip gyvenamasis būstas.
Harmoninė spin- Netai-
duliuotė pagal koma
IEC
61000-3-2
Įtampos Netai-
svyravimo / koma
mirgėjimo spindu-
liuotė pagal IEC
61000-3-3
LT 101
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė
spinduliuotė
SFT 76 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje ELEKTROMAGNETINĖJE APLINKOJE. Klientas
arba SFT 76 naudotojas turi pasirūpinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
ATSPA- IEC 60601 ATITIKTIES LY- ELEKTROMAGNETINĖ
RUMO TRIK- BANDYMO GIS APLINKA – gairė
DŽIAMS LYGIS
bandymai
ELEKTROSTA- ± 8 kV ± 8 kV Grindys turi būti medinės ar
TINIS IŠLYDIS išlydis į kontaktus išlydis į kontaktus betoninės, arba turi būti išklo-
(ESD) pagal ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, tos keraminėmis plytelėmis.
IEC 61000- ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV Jei grindys padengtos sinte-
4-2 išlydis į orą išlydis į orą tine medžiaga, santykinė oro
drėgmė turi būti ne mažesnė
nei 30 %.
Elektrinis ± 2 kV tinklo Netaikoma
spartusis laidams ± 1 kV
pereinamasis įvado ir išvado
vyksmas / laidams
impulsų vora
pagal IEC
61000-4-4
Viršįtampiai ± 1 kV įtampa Netaikoma
pagal IEC fazė-fazė
61000-4-5 ± 2 kV įtampa
fazė-žemė
102 LT
Maitinimo < 5% UT (>95% Netaikoma
įtampos kry- UT krytis)
čiai, per ½ ciklo 40%
trumpieji trū- UT (60% UT
kiai ir pokyčiai krytis) per
pagal IEC 5 ciklus 70% UT
61000-4-11 (30% UT krytis)
per 25 ciklus
<5% U UT (>95%
UT krytis) per 5 s
Magnetinis lau- 30 A/m 30 A/m Maitinimo įtampos kokybė
kas esant maiti- turėtų atitikti tipinę įmonės
nimo šaltinio arba ligoninės aplinką.
dažniui
(50/60 Hz)
pagal IEC
61000-4-8
LT 103
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinis atsparumas
SFT 76 daugiafunkcis termometras yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje
aplinkoje. Klientas arba SFT 76 daugiafunkcio termometro naudotojas turi pasirūpinti,
kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
Atsparumo IEC 60601 Atitikties Elektromagnetinė
trikdžiams bandymo lygis lygis aplinka – gairė
bandymai
Laidininkais 3 V Netaikoma Kilnojamoji ir mobilioji radijo
sklindantys 0,15 MHz–80 MHz įranga turi būti naudojama tokiu
aukšto daž- 6 V ISM ir mėgėjų
nio trikdžiai radijo juostose atstumu iki SFT 76 daugiafunk-
pagal IEC 0,15 MHz–80 MHz cio termometro, įskaitant laidus,
61000-4-6 80% kuris yra ne mažesnis nei reko-
AM, esant 1 kHz
menduojamas apsauginis atstu-
Spinduliuo- 10 V/m 80 MHz– 10 V/m mas, apskaičiuotas lygtimi,
jami aukšto 2,7 GHz taikomą atsižvelgiant į siųstuvo
dažnio trik- dažnį.
džiai pagal
IEC 61000- Rekomenduojamas apsauginis
4-3 atstumas:
3,5
Aukšto daž- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz, d= [
E1
] 80 MHz to 800 MHz
nio radijo 27 V/m
ryšio įranga 450 MHz, 28 V/m 450 MHz, d= [
7
] 80o MHz to 2,7 Ghz
pagal IEC 710 MHz, 28 V/m E1
61000-4-3 745 MHz, 780 MHz 710 MHz,
9 V/m 745 MHz, kur P yra siųstuvo vardinė galia
780 MHz vatais (W) pagal siųstuvo
810 MHz, 870 MHz, 9 V/m gamintojo duomenis, o d yra
930 MHz 810 MHz, rekomenduojamas apsauginis
28 V/m 870 MHz,
930 MHz atstumas metrais (m).
1720 MHz, 28 V/m Stacionarių radijo siųstuvų lauko
1845 MHz, 1720 MHz, stipris pagal vietoje atliktą
1970 MHz 1845 MHz,
28 V/m 1970 MHz tyrimą turi būti mažesnis už
28 V/m atitikties lygį esant bet kokiam
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz, dažniui.b
28 V/m
5240 MHz, 5240 MHz, Toje aplinkoje, kur yra šiuo žen-
5500 MHz, 5500 MHz, klu pažymėtų prietaisų, galimi
5785 MHz 5785 MHz trikdžiai.
9 V/m 9 V/m
104 LT
1 PASTABA Esant 80 MHz ir 800 MHz, atsižvelgiama į aukštesnio dažnio diapazoną.
2 PASTABA Š
ios gairės gali būti pritaikomos ne visais atvejais. Elektromagnetinę
sklaidą veikia konstrukcijų, daiktų ir žmonių sugerties bei atspindėjimo
savybės.
a
tacionarių siųstuvų, pvz., radijo telefonų ir mobiliųjų sausumos radijo tarnybos prietaisų
S
bazinių stočių, mėgėjų radijo stočių, AM ir FM radijo transliacijos ir televizijos transliacijos
stočių lauko stipris negali būti teoriškai tiksliai nuspėjamas. Siekiant įvertinti elektroma-
gnetinę aplinką stacionarių siųstuvų atžvilgiu, reikėtų apsvarstyti galimybę atlikti vietos
elektromagnetinių reiškinių tyrimą. Jei vietoje, kurioje naudojamas SFT 76 daugiafunkcis
termometras, išmatuotas lauko stipris viršija taikomą atitikties lygį, reikėtų stebėti SFT 76
daugiafunkcį termometrą siekiant patikrinti, ar jis gerai veikia. Jei pastebimos neįprastos
savybės, gali prireikti imtis papildomų priemonių, pvz., perorientuoti SFT 76 daugiafunkcį
termometrą arba pakeisti jo vietą.
b
Kai dažnio diapazonas yra 150 kHz–80 MHz, lauko stipris turėtų būti mažesnis nei
[U1] / .
LT 105
Rekomenduojami apsauginiai atstumai nuo kilnojamosios ir mobiliosios
aukšto dažnio radijo ryšio įrangos iki SFT 76 daugiafunkcio termometro
SFT 76 daugiafunkcis termometras skirtas naudoti tokioje elektromagnetinėje aplinkoje,
kurioje aukšto dažnio trikdžiai yra kontroliuojami. Klientas arba SFT 76 daugiafunkcio
termometro naudotojas gali išvengti elektromagnetinių trikdžių, išlaikydamas minimalų
atstumą tarp kilnojamosios bei mobiliosios aukšto dažnio radijo ryšio įrangos (siųstuvų)
ir SFT 76 daugiafunkcio termometro, kaip rekomenduojama toliau, pagal ryšio įrangos
išvesties galią.
Siųstuvo var- Apsauginis atstumas, atsižvelgiant į siųstuvo dažnį
dinė galia m
W
80 MHz–800 MHz 800 MHz–2,7 GHz
3,5 7
d=[ ] d=[ ]
E1 E1
106 LT
Legende der verwendeten Piktogramme............................... Seite 146
Einleitung............................................................................................... Seite 109
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................... Seite 110
Teilebeschreibung................................................................................. Seite 110
Lieferumfang......................................................................................... Seite 111
Technische Daten................................................................................. Seite 111
Wichtige Sicherheitshinweise........................................................ Seite 113
Sicherheitshinweise für Batterien......................................................... Seite 115
Inbetriebnahme.................................................................................. Seite 116
Batterien einsetzen / auswechseln....................................................... Seite 116
Grundeinstellungen vornehmen.................................................. Seite 118
Tastenton aktivieren / deaktivieren........................................... Seite 119
Was Sie vor dem Messen wissen sollten.................................. Seite 120
Messen.................................................................................................... Seite 121
Messen der Körpertemperatur an der Stirn........................................ Seite 122
Messen der Körpertemperatur im Ohr................................................ Seite 123
Messen von Objekttemperaturen........................................................ Seite 125
Gespeicherte Messwerte anzeigen..................................................... Seite 127
Messwerte übertragen.................................................................... Seite 128
Übertragung über Bluetooth® low energy technology...................... Seite 128
Reinigung und Pflege....................................................................... Seite 130
Lagerung................................................................................................ Seite 131
Problembehebung............................................................................. Seite 131
Entsorgung............................................................................................ Seite 132
Garantie / Service............................................................................... Seite 134
DE/AT/CH 107
Legende der verwendeten Piktogramme
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Gebrauchsanweisung beachten
Storage &
Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Hersteller
Anwendungsteil Typ BF
108 DE/AT/CH
Seriennummer
6-in-1 Multifunktionsthermometer
Einleitung
DE/AT/CH 109
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Multifunktionsthermometer ist ausschließlich zur Messung der
Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit schnell
und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln. Die Werte
werden automatisch gespeichert. Das Multifunktionsthermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen
Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen
an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der euro-
päischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte
beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationsein-
richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern
oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Teilebeschreibung
1 Sensorspitze 8 EIN- / AUS- / MESS-Taste
2 Stirn- / Abdeckkappe (Ohr- und Objektmessung)
3 Seitliche Mess-Taste 9 M-Taste (Memory)
(Stirnmessung) 10 LED (Temperaturindikator)
4 Batteriefachdeckel
5 Schraube Displayanzeigen
6 Linse 11 Datum / Uhrzeit-Anzeige
7 S-Taste (Einstellungen) 12 Stundenmodus (AM / PM)
110 DE/AT/CH
13 Bluetooth® 18 Batteriestatus
14 Messeinheit Celsius / 19 Speicherplatz-Anzeige
Fahrenheit 20 Messung wird durchgeführt
15 Modus Objekttemperatur 21 Modus Ohrtemperatur
16 Temperaturwert 22 Modus Stirntemperatur
17 Tastenton-Symbol
Lieferumfang
1 Multifunktionsthermometer
2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03
1 Stirn- / Abdeckkappe
1 Gebrauchsanweisung
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Name und Modell SFT 76
Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus:
34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) Objekttemperatur-
Modus: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,5 °C – 42 °C
(95,9 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereiches ±0,3 °C
(±0,5 °F),
Stirnthermometer-Modus: ±0,3 °C
(±0,5 °F) von 35 °C – 42 °C
(95 °F – 107,6 °F),
Objekttemperatur-Modus: ±2 °C
DE/AT/CH 111
(± 4°F) bei < 30 °C (86 °F);
±5% (in 3 cm) bei ≥ 30 °C (86 °F)
Zeitabstand zwischen
zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden
Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C
(±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder
°Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen: 10 °C bis 40 °C (60,8 °F bis
104 °F) bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit von 15% bis 85%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungsbedingungen: -25 °C bis 55 °C (-13 °F bis
131 °F) bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Abmessungen: 137 x 43 x 36 mm
Gewicht: 50 g (ohne Batterien)
Batterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterielebensdauer: ca. 6000 Messungen
Speicher: Für 30 Messungen
zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
112 DE/AT/CH
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in jeweils aktueller Version)
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“ App: iOS ab Version 9.0, AndroidTM ab
Version 5.0, Bluetooth® 4.0.
Wichtige
Sicherheitshinweise
DE/AT/CH 113
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermo-
meters vorsichtig ein.
Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen
kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund
einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden
Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie
im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungs-
gefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- /
Abdeckkappe verschlucken.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind
kein Spielzeug.
Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-
adresse.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann
aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät.
Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen
Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist
direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden.
Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Ge-
brauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert.
Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
114 DE/AT/CH
Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln
Sie diese ggf. aus.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen
werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler.
Setzen Sie das Gerät keinen Extremtemperaturen (unter -25°C /
-13°F oder über 55°C / 131°F) und keinen hohen Feuchtigkeiten
(über 95% relative Luftfeuchtigkeit) aus.
Sicherheitshinweise für
Batterien
LE
BENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
DE/AT/CH 115
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Inbetriebnahme
Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie
vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutz-
streifen aus dem Batteriefach. Das Multifunktionsthermometer
schaltet sich dabei anschließend automatisch ein.
Batterien einsetzen / auswechseln
Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
116 DE/AT/CH
Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im
Display . Temperaturmessungen sind noch möglich, jedoch müssen
die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 4 .
Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus
dem Batteriefach.
Setzen Sie die neuen Batterien in das Batterie-
fach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten.
Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte
Polung (+/-) der Batterien.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 wieder auf.
Verschließen Sie die Schraube 5 am Batteriefachdeckel 4
wieder mit einem Kreuz-Schraubendreher.
DE/AT/CH 117
Grundeinstellungen vornehmen
U
m das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-
Taste 8 .
Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste 7 .
Aktuell eingestellte Temperatureinheit
erscheint im Display. Mit S-Taste 7
Temperatureinheit wählen (°F oder °C).
Mit M-Taste 9 bestätigen.
Zeitformat erscheint im Display.
Mit S-Taste 7 Zeitformat (12 h oder
24 h) wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.
Jahresanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuelles Jahr wählen.
Mit M-Taste 9 bestätigen.
Monatsanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuellen Monat
wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.
118 DE/AT/CH
Tagesanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuellen Tag wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.
Stundenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Stunde wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.
Minutenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Minute wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.
Bluetooth® blinkt im Display. Mit S-Taste
7 Bluetooth® aktivieren (im Display
erscheint ON) oder deaktivieren (im
Display erscheint OFF). Mit M-Taste 9
bestätigen.
Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich
automatisch aus.
Tastenton aktivieren / deaktivieren
DE/AT/CH 119
Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die
S-Taste 7 . Das Lautsprecher-Symbol verschwindet wieder.
Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten
abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt
wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen,
wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe,
starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc.
Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können
nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt
an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem
Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen
haben.
Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen
Faktoren beeinflusst: dem individuellen, personenabhängigen Stoff-
wechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Klein-
kindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten
höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. be-
dingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentem-
peratur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger
120 DE/AT/CH
und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegan-
genen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er gemessen
wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C (0,4°F) –
1°C (1,8°F) liegen.
So liegt der normale Temperaturbereich bei
- der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem
Stirnthermometer,
- der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem
Ohrthermometer,
- rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
mit einem konventionellen Thermometer,
- oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
mit einem konventionellen Thermometer.
Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer an
derselben Körperstelle.
Messen
DE/AT/CH 121
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und
Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von
gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messer-
gebnis verfälschen können.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter
Stirn- / Abdeckkappe 2 bei direktem
Hautkontakt an der Schläfe an.
Halten Sie die seitliche Mess-Taste
3 gedrückt und führen Sie das Multi-
funktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen
Schläfe.
Lassen Sie dann die seitliche Mess-
Taste 3 los. Der gemessene Wert
erscheint im Display und das Ende der
Messung wird mit einem kurzen Piepton
signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
122 DE/AT/CH
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel
„Messwerte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
DE/AT/CH 123
Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen haben, ist die
Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Minuten oder messen
Sie im anderen Ohr.
Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie deshalb
ggf. das Ohr vor der Messung.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe 2 ab, indem Sie sie leicht
nach vorne abziehen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Sensorspitze 1 und auch der Gehör-
gang sauber sind. Da der Gehörgang
leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem
Einführen der Sensorspitze 1 das Ohr
leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze 1 direkt
auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann.
124 DE/AT/CH
Führen Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig ein und drücken Sie eine
Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Der gemessene Wert erscheint auf dem
Display und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C /
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
DE/AT/CH 125
Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste 9
und die S-Taste 7 , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln.
In der LCD-Anzeige erscheint .
Richten Sie die Sensorspitze mit 3 cm 2-3 cm
126 DE/AT/CH
Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und
nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht
mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen.
DE/AT/CH 127
Messwerte übertragen
Schritt 1: SFT 76
Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Gerät (siehe Kapitel
„Grundeinstellungen vornehmen“).
128 DE/AT/CH
Schritt 3: SFT 76
Nehmen Sie eine Messung vor.
DE/AT/CH 129
Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir
weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegen-
den Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie
93/42/EEC handelt.
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen
nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden.
Reinigungsmittel.
M
130 DE/AT/CH
Lagerung
Problembehebung
DE/AT/CH 131
Fehlermeldung Ursache Behebung
Das Thermometer ist nicht Beachten Sie die korrekte
korrekt oder instabil angelegt. Anwendung in der
Gebrauchsanweisung
und wiederholen Sie die
Messung.
Das Thermometer Legen Sie die Batterien
funktioniert nicht korrekt. neu ein. Sollte der Fehler
weiterhin bestehen,
kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Problem mit der Aktivieren Sie Bluetooth®
Datenübertragung auf Ihrem Smartphone und
auf das Smartphone. schalten Sie das Thermo-
meter aus und wieder an.
Starten Sie erneut die App.
Die Batterien sind nahezu Setzen Sie neue Batterien
leer. in das Thermometer ein.
Entsorgung
132 DE/AT/CH
eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
B
b
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
a
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH 133
Garantie / Service
134 DE/AT/CH
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen
an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei):
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Deutschland
IAN 290988
DE/AT/CH 135
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden-
service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung
nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN 1060-3 und
IEC 80601-2-30
136 DE/AT/CH
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische
Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Störaussen- Überein- ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG
dungs- stimmung - Leitlinie
Messungen
HF-Aussendungen Gruppe 1 Das SFT 76 verwendet HF-Energie ausschließ-
nach CISPR 11 lich zu seiner inneren FUNKTION. Daher ist
eine HF-Aussendung sehr gering und es ist un-
wahrscheinlich, dass benachbarte elektronische
Geräte gestört werden.
HF-Aussendungen Klasse B Das SFT 76 ist für den Gebrauch in allen
nach CISPR 11 Einrichtungen, einschließlich denen im Wohn-
bereich und solchen geeignet, die unmittelbar
an das ÖFFENTLICHE VERSORGUNGSNETZ
angeschlossen sind, das auch Gebäude ver-
sorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden.
Aussendung von Nicht
Oberschwingungen anwendbar
nach IEC
61000-3-2
Aussendungen Nicht
von Spannungs- anwendbar
schwankungen /
Flickr nach IEC
61000-3-3
DE/AT/CH 137
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
STÖRFES- IEC 60601- ÜBEREIN- ELEKTROMAGNETISCHE
TIGKEITS- PRÜFPEGEL STIMMUNGS- UMGEBUNG - Leitlinien
Prüfungen PEGEL
ENTLADUNG ± 8 kV ± 8 kV Fußböden sollten aus Holz
STATISCHER Kontaktentladung Kontaktentladung oder Beton bestehen oder
ELEKTRIZITÄT ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, mit Keramikfließen versehen
(ESD) ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV sein. Wenn der Fußboden
nach IEC Luftentladung Luftentladung mit synthetischem Material
61000-4-2 versehen ist, muss die relative
Luftfeuchte mindestens 30%
betragen.
Schnelle ± 2 kV für Netz- Nicht
transiente leitungen ± 1 kV anwendbar
elektrische für Eingangs-
Störgrößen / und Ausgangs-
Bursts nach IEC leitungen
61000-4-4
Stoßspann- ± 1 kV Spannung Nicht
ungen / Surges Außenleiter- anwendbar
nach IEC Außenleiter
61000-4-5 ± 2 kV Spannung
Außenleiter-Erde
138 DE/AT/CH
Spannungsein- < 5% UT Nicht
brüche, (>95% anwendbar
Kurzzeitunter- Einbruch der UT )
brechungen für ½ Periode
und Schwan- 40% UT (60%
kungen der Einbruch der UT )
Versorgungs- für 5 Perioden
70% UT (30%
spannung
Einbruch der UT)
nach IEC
für 25 Perioden
61000-4-11
<5% U UT (>95%
Einbruch der UT )
für 5s
Magnetfeld 30 A/m 30 A/m Die Qualität der Versorgungs-
bei der Versor- spannung sollte einer typischen
gungsfrequenz Geschäfts- oder Kranken-
(50/60 Hz) hausumgebung entsprechen.
Nach IEC
61000-4-8
DE/AT/CH 139
Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische
Störfestigkeit
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in der unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des
Multifunktionsthermometer SFT 76 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung benutzt wird.
Störfestig- IEC 60601- Überein- Elektromagnetische
keits- Prüfpegel stimmungs- Umgebung - Leitlinien
Prüfungen Pegel
Geleitete HF- 3 V Nicht Tragbare und mobile Funkgeräte
Störgrößen 0,15 MHz bis anwendbar sollten in keinem geringeren
nach IEC 80 MHz 6 V inner-
61000-4-6 halb der ISM- und Abstand zum Multifunktions-
Amateurfunk-Bänder thermometer SFT 76 einschließ-
zwischen 0,15 MHz lich der Leitungen verwendet
und 80 MHz 80%
AM bei 1 kHz werden als dem empfohlenen
Schutzabstand, der nach der für
Gestrahlte HF- 10 V/m 80 MHz bis 10 V/m die Sendefrequenz zutreffenden
Störgrößen 2,7 GHz Gleichung berechnet wird.
nach IEC
61000-4-3 Empfohlener Schutzabstand:
3,5
d= [ ] 80 MHz to 800 MHz
HF Kommuni- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz, E1
kations- 27 V/m
7
Equipment 450 MHz, 28 V/m 450 MHz, d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
E1
nach IEC 28 V/m
61000-4-3 710 MHz, 710 MHz, mit P als der Nennleistung des
745 MHz, 780 MHz 745 MHz,
9 V/m 780 MHz Senders in Watt (W) nach
9 V/m Angaben des Senderherstellers
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, und d als empfohlenem Schutz-
930 MHz 870 MHz, abstand in Meter (m).
28 V/m 930 MHz
28 V/m Die Feldstärke stationärer Funk-
1720 MHz, 1720 MHz, sender sollte bei allen Frequenzen
1845 MHz, 1845 MHz, gemäß einer Untersuchung vor
1970 MHz 1970 MHz
28 V/m 28 V/m Ort geringer als der Überein-
stimmungs-Pegel sein.b
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz, In der Umgebung von Geräten,
28 V/m
5240 MHz, 5240 MHz, die das folgende Bildzeichen
5500 MHz, 5500 MHz, tragen, sind Störungen möglich.
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m
140 DE/AT/CH
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2 iese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
D
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen
beeinflusst.
a
ie Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen
D
Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender,
können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische
Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollt eine Studie der elektro-
magnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feld-
stäre an dem Standort, an dem das Multifunktionsthermometer SFT 76 benutzt wird, die
obigen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, sollte das Multifunktionsthermometer
SFT 76 beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn
ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen
erforderlich sein, wie z.B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des
Multifunktionsthermometers SFT 76.
b
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als
[U1] / sein.
DE/AT/CH 141
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-
Telekommunikationsgeräten und dem Multifunktionsthermometer SFT 76
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen
Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der
Anwender des Multifunktionsthermometers SFT 76 kann dadurch helfen, elektromagne-
tische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und
mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Multifunktionsthermometer
SFT 76 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten
angegeben – einhält.
Nennleistung Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenz
des Senders m
W
80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2.7 GHz
3,5 7
d=[ ] d=[ ]
E1 E1
142 DE/AT/CH
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
DE-88524 Uttenweiler
Germany
IAN 290988