Sie sind auf Seite 1von 142

6-in-1 Multifunction Thermometer

 6-in-1 Multifunction  6-i-1 multitermometer


Thermometer B  rugsvejledning og sikkerhedshenvisninger
I nstructions for Use and Safety Notes

 „6-in-1“ Daugiafunkcinis  6-in-1 Multifunktions-


termometras thermometer
  audojimo instrukcija ir saugos nurodymai
N   ebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
G

IAN 290988
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

 Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.

K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F  unktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE / NI Instructions for Use and Safety Notes Page 5


DK Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger Side 39
LT N
  audojimo instrukcija ir saugos nurodymai Puslapis 73
DE / AT / CH   ebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
G Seite 107
A

1 2

10
9

7 6 5 4

B 11 12 13

22
14

21

20 15

16

19 18 17
List of pictograms used.................................................................... Page 6
Introduction.......................................................................................... Page 7
Intended Use......................................................................................... Page 8
Parts Description................................................................................... Page 8
Scope of delivery.................................................................................. Page 9
Technical Data...................................................................................... Page 9
Safety Notes......................................................................................... Page 11
Battery safety information.................................................................... Page 13
Initial use................................................................................................ Page 14
Inserting / Replacing Batteries............................................................. Page 14
Changing basic settings................................................................... Page 15
Activating / deactivating the key tone....................................... Page 17
What you should know before taking a measurement.... Page 17
Taking a measurement.................................................................... Page 18
Measuring body temperature from the forehead............................... Page 19
Measuring body temperature from the ear........................................ Page 20
Measuring object temperatures........................................................... Page 23
Displaying saved measured values..................................................... Page 24
Transferring measured values...................................................... Page 25
Transferring via Bluetooth® low energy technology........................... Page 25
Cleaning and Care............................................................................. Page 26
Storage................................................................................................... Page 27
Troubleshooting.................................................................................. Page 28
Disposal.................................................................................................. Page 29
Warranty / Service............................................................................. Page 30

GB/IE/NI 5
List of pictograms used

Warning of risks of injury or health hazards

Safety note related to possible damage to the device /


components

Safety notes

Instructions

Observe instructions for use

Storage &
Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity

Operating
Permissible operating temperature and humidity

Permissible storage, transport and operating air pressure

Manufacturer

Applied part, type BF

6 GB/IE/NI
Serial number

The CE mark certifies compliance with the basic requirements of


the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
0483

Improper disposal of batteries can harm the environment!

Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and


IP 22 larger and against dripping water if the housing is inclined by up
to 15°.

Dispose of the packaging and the multi-function thermometer in


b
an environmentally friendly manner!
a

6-in-1 Multifunction Thermometer

Introduction

Please make yourself familiar with the multi-function ther-


mometer before preparing it for use or using it for the first
time. Please carefully read the following instructions for use
and the important safety notes. Failure to observe the notes may result
in personal injury or property damage. The product must only be used
as described in these instructions for use and for the specified fields of
application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass
the multi-function thermometer on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.

GB/IE/NI 7
Intended Use
This multi-function thermometer is exclusively intended for measuring
the temperature of the forehead, ear and objects. You can quickly and
easily determine body temperature or the temperature of an object by
using it. Values are saved automatically. The multi-function thermometer
is suitable for taking measurements at home.
Only use the device for the purpose it was intended for and in the
manner described in these instructions for use. Any improper use could
prove to be dangerous! The manufacturer is not liable for damage
caused by improper or incorrect use.
The device meets the requirements of the Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the Euro-
pean standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor-
mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the
European standard EN 60601-1-2 and is subject to special precautions
with respect to electromagnetic compatibility. Please note that portable
and mobile RF communication devices may interfere with this device.
For details, please use the customer service address below or refer to
the end of these instructions for use.

Parts Description
1 Sensor tip 8 ON / OFF / MEASURE
2 Forehead / cover cap button (ear and object
3 Lateral measurement button measurement)
(forehead measurement) 9 M button (memory)
4 Battery cover 10 LED (temperature indicator)
5 Screw
6 Lens Display indicators
7 S button (settings) 11 Date / time display
12 Hour mode (AM / PM)
13 Bluetooth®

8 GB/IE/NI
14 Measurement unit Celsius /  19 Memory display
Fahrenheit 20 Measurement is being carried
15 Mode object temperature out
16 Temperature value 21 Mode ear temperature
17 Key tone symbol 22 Mode forehead temperature
18 Battery level

Scope of delivery
1 Multi-function thermometer
2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03
1 Forehead / cover cap
1 Set of instructions for use
1 Quick start guide

Technical Data
Name and model SFT 76
Measurement range: Ear/forehead thermometer mode:
34 °C – 43 °C (93.2 °F –
109.4 °F) object temperature
mode: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Laboratory measurement
accuracy: Ear thermometer mode: ±0.2 °C
(±0.4 °F) from 35.5 °C – 42 °C
(95.9 °F – 107.6 °F), outside of
this measurement range ±0.3 °C
(±0.5 °F), forehead thermometer
mode: ±0.3 °C (±0.5 °F) from
35 °C – 42 °C (95 °F – 107.6 °F),
object temperature mode: ±2 °C

GB/IE/NI 9
(± 4°F) at < 30 °C (86 °F); ±5%
(in 3 cm) at ≥ 30 °C (86 °F)
Time interval between
two measurements: At least 5 seconds
Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C
(±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C
(±0.13 °F), Forehead: Children,
1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13
°F), Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F)
Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
Operating conditions: 10 °C to 40 °C (60.8 °F to 104
°F) at a relative humidity of 15%
to 85% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Storage environment: -25 °C to 55 °C (-13 °F to 131
°F) at a relative humidity of 15%
to 95% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Dimensions: 137 x 43 x 36 mm
Weight: 50 g (without batteries)
Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03)
Battery life span: approx. 6000 measurements
Memory: 30 measurements
Expected operating life: 3 years
System requirements for
„HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in the respective updated version)

10 GB/IE/NI
System requirements for
„HealthForYou“ App: iOS from Version 9.0, AndroidTM
from Version 5.0, Bluetooth® 4.0.

T he multi-function thermometer uses Bluetooth® low energy technology,


frequency band 2.4 GHz, compatible with Bluetooth® 4.0 smartphones /
tablets

For a list of compatible smartphones,


information about the HealthForYou
app and software, as well as further
details about the devices, please
visit: www.healthforyou.lidl

Technical specifications subject to change without notice due to updates.

Safety Notes

This device is not intended to be used by persons


(including children) with limited physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed
on its use by an person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the device.
Be careful when inserting the sensor tip into the ear while carrying
out a temperature measurement.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to poten-
tial bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.

GB/IE/NI 11
Keep the device out of the reach of children. It poses a choking
hazard! Children can choke on the packaging material or the
forehead / cover cap.
Children may not use the device. Medical devices are not toys.
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged,
contact your specialist dealer or the service address.
The device is designed for practical use. However, it cannot replace
a visit to the doctor.
This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it carefully
and do not subject it to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
The thermometer is NOT watertight. For this reason you should
never allow the product to come into contact with water or other
liquids.
The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in
the measuring point stated in the instructions for use.
The measuring tip must be cleaned after every use using a soft
cloth dampened with antiseptic.
Before making a complaint, firstly check the batteries and replace
them if necessary.
Repairs may only be undertaken by authorised service centres.
Unauthorised repairs will void the warranty.
Contact your specialist dealer if you have any questions.
Do not subject the device to extreme temperatures (under -25°C /
-13°F or over 55°C / 131°F) or excessive humidity (over 95%
relative humidity).

12 GB/IE/NI
Battery safety
information

D ANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of children.


Seek immediate medical attention if swallowed!
 EXPLOSION HAZARD! Never recharge disposable
batteries. Never short-circuit and / or open batteries.
The battery may overheat, ignite or explode.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical stress on batteries.

Risk of battery leakage 


Avoid extreme conditions and temperatures which may affect
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the
event of contact with battery acid, flush the affected area with
clean water and seek immediate medical attention!
 WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries can cause burns on contact with the skin.
Therefore wear suitable safety gloves in this case.
In the event of a battery leak, immediately remove the batteries
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries. Do not mix old and new
batteries!
Remove the batteries if the product will not be used for an extended
period.

Risk of product damage


Only use the specified battery type!
Insert the batteries according to the polarity marking (+) and (-)
on the battery and the product.

GB/IE/NI 13
Clean the contacts on the battery and inside the battery compart-
ment before inserting!
Immediately remove drained batteries from the product.
Do not use rechargeable batteries.

Initial use

T he batteries have been installed when you first purchase the prod-
uct. Before first use, remove the protective battery strips sticking
out from the battery compartment. The multi-function thermometer
will then switch on automatically.

Inserting / Replacing Batteries
Before replacing the battery, ensure that the device has been switched
off.
When the batteries become weak, the battery warning symbol will
appear on the display . Temperature measurements will still be
possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible.
If the battery warning symbol and „Lo“ flash on
the display, the batteries must be replaced immediately. If
the batteries are too weak, the thermometer will switch off
automatically.

Proceed as follows to replace the batteries:


 Open the screw 5 on the battery cover 4
using a cross-head screwdriver.

14 GB/IE/NI

Remove the battery cover 4 .

Remove the empty batteries from the battery
compartment.

Insert the new batteries into the battery com-
partment until they audibly and noticeably
click in. Ensure the correct polarity (+/-) of
the batteries.

Reattach the battery cover 4 to the battery compartment.

Close the screw 5 on the battery cover 4 once more using a
cross-head screwdriver.

Changing basic settings

You can configure the following basic settings for the multi-function
thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and
Bluetooth®.

To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button 8 .


 Press the S button 7 for five seconds.
 The current set temperature unit appears
on the display. Using the S button 7
select the temperature unit (°F or °C).
Confirm by pressing the M button 9 .


The time format will appear on the
display. Select the time format (12 hour
or 24 hour) using the S button 7 .
Confirm by pressing the M button 9 .

GB/IE/NI 15

The year display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current year. Confirm by pressing the M
button 9 .


The month display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current month. Confirm by pressing the
M button 9 .


The day display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
day. Confirm by pressing the M button
9.


The hour display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
hour. Confirm by pressing the M button
9.


The minute display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current minute. Confirm by pressing the
M button 9 .


Bluetooth® will flash on the display.
Activate or deactivate Bluetooth® using
the S button 7 (ON will appear on the
display for activation, OFF will appear
on the display for deactivation). Confirm
by pressing the M button 9 .

16 GB/IE/NI
The device will save the basic settings and switch off automatically.

Activating / deactivating the key tone

You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key
tone has been activated, a beep will sound each time a button is
pressed and after every measurement.
 To activate the key tone, briefly press the S button 7 when the
device is switched on. A loudspeaker symbol will appear on
the display.
To deactivate the key tone once more, press the S button 7 again.
The loudspeaker symbol will disappear once more.

What you should know before


taking a measurement

There are different thermometers to measure different parts of the body:


- Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the
ear or on the forehead area)
- Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or
oral measurement [in the mouth])
Note: The temperature measurement yields a measurement value
which provides information on an individual‘s current body temperature.

If you are unsure how to interpret the results or abnormal values appear,
you should consult your physician. This also applies for lower tempera-
ture changes if other symptoms are present i.e. restlessness, excessive
sweating, skin redness, high pulse rate, tendency to collapse, etc.
Temperatures measured using different thermometers cannot be com-
pared with each other. Therefore, you should tell your doctor (or

GB/IE/NI 17
consider, for self-diagnosis) which thermometer you used to measure
your body temperature and in which part of the body.
The temperature of a healthy person is influenced by many different
factors: their individual metabolism which varies from person to person,
age (body temperature is higher for infants and toddlers and decreases
with age. For children, higher temperature fluctuations occur more
readily and more frequently due to growth spurts, for example), cloth-
ing, external temperature, time of day (body temperature is lower in
the morning and increases throughout the day and in the evening),
physical, and to a limited extent, mental activity.
The temperature value varies depending on the part of the body it is
being measured from. For healthy people, this deviation can lie between
0.2°C (0.4°F) – 1°C (1.8°F).
The normal temperature range for
- forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using
a forehead thermometer,
- ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear
thermometer,
- rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F)
using a conventional thermometer,
- orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F)
using a conventional thermometer.
To be able to measure a temperature progression you must always
measure from the same part of the body.

Taking a measurement

Note: Check before each use to see if the lens has been damaged. If
it is damaged, contact your specialist dealer or the service address.
Please note that the multi-function

18 GB/IE/NI
thermometer must be placed in the room at least 30 minutes before
the measurement is carried out.
 Ensure before every measurement that the device is in the mode
which you want to use to take a measurement.
Mode Ear Forehead Object Key tone
activated
Display

Measuring body temperature


from the forehead
Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat
and cosmetics, and that taking vasoconstrictive medication and skin ir-
ritation can falsify the measurement result for the forehead measurement.

 To switch on the multi-function thermometer, press the ON /


OFF/ MEASURE button 8 for one second.
Place the measuring head directly
against your temple with the forehead / 
cover cap 2 attached.
 Hold the lateral measurement
button 3 pressed and guide the
multi-function thermometer steadily over your forehead to the other
temple.
Then, release the lateral measurement
button 3 . The measured value appears
on the display and the end of measurement
is indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure
ment is possible after approx. 5 seconds.

GB/IE/NI 19

If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display will light up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.

If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transferring
measured values“.

The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.

Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.

Measuring body temperature from the ear

There are people who present different measured values in their


left and right ear. To factor in temperature changes, always meas-
ure the same ear for the same person.
The integrated ear thermometer may only be used by children
under adult supervision. Measurement is usually only possible
from the age of 6 months and up. For infants under 6 months old,
the ear canal is often still too small for the temperature to be meas-
ured and this may lead to measurement results which are too low
being displayed.
Measurement may not be carried out on an ear suffering from an
inflammatory disease (i.e. inflamed with pus, secretions), after
potential injuries to the ear (i.e. eardrum damage) or during the

20 GB/IE/NI
healing phase after a surgical operation. Please speak to your
physician if you find yourself in any of these situations.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to poten-
tial bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
If you have been lying on your ear for an extended period of time,
your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or
measure the other ear.
Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean
the ear before measuring if necessary.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ 
MEASURE button 8 for one second.
Remove the forehead / cover cap 2 by gently pulling it off.
Make sure that the sensor tip 1 as well
as the ear canal are clean. As the ear
canal is slightly curved, pull the ear gently
up and back before inserting the sensor
tip 1 so that the sensor tip 1 can be
orientated directly towards the eardrum.

Positioning infants under twelve months of age:


Place the infant on their side so that one
ear faces upwards.
Gently pull the ear back before carefully
inserting the sensor tip 1 into the ear.

GB/IE/NI 21
Positioning infants over twelve months of age:
Stand slightly to the side behind the
infant.
Gently pull the ear back and up, before
carefully inserting the sensor tip 1 into
the ear.
Carefully insert the sensor tip 1 and press the ON / OFF /
MEASURE button 8 for one second.
The measured value appears on the
display and the end of measurement is
indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure-
ment is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display lights up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.

22 GB/IE/NI
Measuring object temperatures

To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF / 
MEASURE button 8 for one second.

Then press the M button 9 and the S button 7 at the same time
for 3 seconds to change to the object temperature mode. appears
on the LCD display.

Point the sensor tip towards the object 2-3 cm

or the liquid to be measured (never


immerse in liquids!) at a distance of 3 cm
and press the ON / OFF / MEASURE
button 8 for 1 second. (never immerse
in liquids!).

Release the ON / OFF / 
MEASURE button 8 . The meas-
ured value appears on the display
and the end of measurement is in-
dicated with a short beep (when
the key tone is activated). The next measurement is possible after
approx. 5 seconds.

To leave object temperature mode once more, hold the M button
9 and the S button 7 at the same time for 3 seconds again.

If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.

The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.

GB/IE/NI 23

Please note that the displayed temperature is the temperature
which has been determined and is not the adjusted surface tem-
perature. It cannot be compared with the forehead / ear tempera-
ture.

Displaying saved measured values


The device saves the measured values of the last 30 measurements
automatically. If the 30 memory spaces have been exceeded, the
respective oldest measured value will be deleted.
The saved measured values can be requested as follows:
 To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ 
MEASURE button 8 for one second.
 Press the M button 9 . The last measured value will appear on
the display.
 If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
 To change between individual saved measured values, press the
M button 9 .
 The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.

24 GB/IE/NI
Transferring measured values

Transferring via Bluetooth® low



energy technology
You have the option of transferring the measured values and values
saved on your device to your smartphone using Bluetooth® low energy
technology.
You will need to download the free app „HealthForYou“ from the Apple
App Store and Google Play to do so. To transfer the values, proceed
as follows:
If you have activated Bluetooth® data transfer in the settings menu, the
data will be transferred after each measurement or when you change
to the memory. The symbol will appear on the display.

Step 1: SFT 76
Activate Bluetooth® on your device (see the chapter
"Changing basic settings").

Step 2: "HealthForYou" App


Add SFT 76 in the "HealthForYou" app.

GB/IE/NI 25
Step 3: SFT 76
Carry out a measurement.

Step 4: SFT 76 Step 4: SFT 76


Transferring the data directly Transferring the data at a
after a measurement: later point in time:
- Begin the Bluetooth® transfer - Go to memory recall mode ("display saved measured
values”). Bluetooth® transfer begins automatically.

The „HealthForYou“ app must be activated for transfer. We wish to


expressly indicate that the software at hand is not a medical product in
accordance with the EU directive 93/42/EEC.
The displayed values are intended merely as a visualisation and may
not be used as the basis for therapeutic measures.

Cleaning and Care

ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product


under water as liquid could enter the product and damage it.
Clean the sensor tip 1 and
forehead / cover cap 2 after
each use. Use a soft cloth or a
cotton bud which can be damp-
ened with antiseptic, alcohol or
warm water to do so.

26 GB/IE/NI
To clean the entire device, use a
soft cloth which has been damp-
ened slightly with a soap solution.
Do not use harsh cleaning agents

S
M
Storage

Always store the thermometer with the forehead / cover cap 2


attached.
If you intend to store the device for an extended period, please
remove the batteries.
The device must not be stored or used at temperatures which are
too high or too low, at a humidity which is too high or too low (see
technical data), in sunlight, connected to an electrical current, or in
a dusty location. Otherwise, there could be measurement inaccu-
racies.

GB/IE/NI 27
Troubleshooting

Error message Cause Solution


The temperature determined Only use the thermometer
is higher than within the temperature
1) Ear/forehead thermometer ranges stated. If necessary,
mode: 43 °C (109.4 °F), clean the sensor tip. If the
2) Object temperature mode: same error message pops
100 °C (212 °F) up again, please get in
contact with the specialist
The temperature determined is
dealer or customer service.
lower than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 34 °C (93.2 °F),
2) Object temperature mode:
0 °C (32 °F).
The operating temperature Only use the multi-function
does not lie within the range thermometer within the
between 10 °C and 40 °C temperature ranges stated.
(50 °F and 104 °F).

The thermometer is incorrect or Please note how to use


instable. the device correctly in the
instructions for use and
repeat the measurement
process.
The thermometer is not Reinsert the batteries. If the
functioning correctly. error continues to exist,
contact customer service.
Problem with data transfer on Activate Bluetooth® on the
the smartphone. smartphone and switch the
thermometer off and on
again. Open the app again.

28 GB/IE/NI
Error message Cause Solution
The batteries are almost Insert new batteries into
empty. the thermometer.

The thermometer could not Insert new batteries into


carry out the measurement as the thermometer.
the batteries are almost empty.

Disposal

T he packaging is made entirely of recyclable materials,


which you may dispose of at local recycling facilities.

 bserve the marking of the packaging materials for waste


O
b
separation, which are marked with abbreviations (a) and
a
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.

In accordance with European Directive (covering waste


electrical and electronic equipment) and its transposition
into national legislation, worn-out electrical devices must be
collected separately and taken for environmentally compati-
ble recycling.

 ontact your local refuse disposal authority for more details


C
of how to dispose of your worn-out product.

GB/IE/NI 29
Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used
batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to
a collection site.

I mproper disposal of batteries can


Pb Cd Hg
harm the environment!

Never dispose of batteries in your household bin. They may contain


toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your
local collection facilities.

Warranty / Service

We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufac-


ture of the multi-function thermometer from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage due to improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
· If the device has been opened by an unauthorised repair shop.

This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer
must provide proof of purchase in order for any warranty claims within
the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed
with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from
the date of purchase.

30 GB/IE/NI
In the event of a complaint, please contact our Service
Department listed below:

Service Hotline (free of charge):

0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)


service-uk@sanitas-online.de

1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)


service-ie@sanitas-online.de

If we ask you to return the defective multi-function thermometer, please


send the product to the following address:

NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Germany

IAN 290988
This device complies with European Standard EN 60601-1-2 and is
subject to special precautions with respect to electromagnetic compati-
bility. Please note that portable and mobile RF communication devices
may interfere with this device. For details, please use the customer ser-
vice address below or refer to the end of these instructions for use.
The device fulfils the requirements of the EU Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, and the standards EN 1060-3
and IEC 80601-2-30

GB/IE/NI 31
The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly
tested and was developed with regard to a long utilizable service life.
If the device is used in medicine, technical inspections using the suita-
ble equipment are to be carried out. Precise information on how to test
the accuracy of the device can be requested from our service address.

We hereby guarantee that this product complies with the directive


2014/53/EU. Please contact the above service address for details –
such as the CE Declaration of Conformity.

Bluetooth® and the related logo are registered trademarks of Bluetooth


SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license.
All other brands and trade names are the property of the respective
owners.

32 GB/IE/NI
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
Electromag- Conformity ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT -
netic Guideline
interference
measurements
RF emissions Group 1 The SFT 76 uses RF energy exclusively for its
in accordance internal FUNCTION. Therefore, an RF emission
with CISPR 11 is very low and it is improbable that neigh-
bouring electronic devices will be affected by
interference.
RF emissions Class B The SFT 76 is intended for use in all indoor
in accordance areas, including living areas, and is suitable
with CISPR 11 for those which are directly connected to a
PUBLIC SUPPLY NETWORK which also sup-
plies buildings used for residential purposes.
Harmonic emis- Not applicable
sions in accord-
ance with IEC
61000-3-2
Emissions arising Not applicable
from voltage
fluctuations /
flicker emissions
in accordance
with IEC
61000-3-3

GB/IE/NI 33
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
IMMUNITY IEC 60601- COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC
tests TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT -
Guidelines
ELECTRO- ± 8 kV ± 8 kV Floors should be made from
STATIC Contact discharge Contact wood or concrete or be dec-
DISCHARGE ±2 kV, ±4 kV, discharge orated with ceramic tiles. If
(ESD) in ac- ±8 kV, ±15kV ±2 kV, ±4 kV, the floor is covered with syn-
cordance with air discharge ±8 kV, ±15kV thetic material, the relative
IEC air discharge humidity should be at least
61000-4-2 30%.
Fast transient ± 2 kV for power Not applicable
electric distur- cables ± 1 kV for
bances / bursts input and output
in accordance cables
with IEC
61000-4-4
Impulse volt- ± 1 kV voltage Not applicable
ages/ surges external
in accordance conductor
with IEC External
61000-4-5 conductor
± 2 kV voltage
external conduc-
tor earth

34 GB/IE/NI
Voltage dips, < 5% UT (>95% Not applicable
brief interrup- Dip in UT) for ½
tions and sup- cycle 40% UT
ply voltage (60% dip in UT)
fluctuations in for 5 cycles
accordance 70% UT (30%
with IEC dip in UT) for
61000-4-11 25 cycles
<5% U UT (>95%
drop in UT) for 5s
Magnetic field 30 A/m 30 A/m The quality of the supply fre-
for supply quency should correspond to
frequency that of a typical commercial
(50/60 Hz) or hospital environment.
In accordance
with IEC
61000-4-8

GB/IE/NI 35
Guidelines and manufacturer declaration - Electromagnetic
immunity
The multi-function thermometer SFT 76 is intended for use in the electromagnetic environment
described below. The customer or the user of the multi-function thermometer SFT 76
should ensure that it is used in this type of environment.
Immunity IEC 60601- Compli- Electromagnetic environ-
tests Test level ance level ment - Guidelines
Conducted RF 3 V 0.15 MHz to Not applica- Portable and mobile communi-
disturbance 80 MHz 6 V within ble cation devices should not be
variables in ISM and amateur
accordance radio bands be- used in closer proximity to the
with IEC tween 0.15 MHz multi-function thermometer SFT 76,
61000-4-6 and 80 MHz 80% including the cables used, than
AM at 1 kHz
the recommended safety distance,
Emitted RF 10 V/m 80 MHz to 10 V/m which is calculated according to
disturbance 2.7 GHz the equation applicable for the
variables in transmission frequency. Recom-
accordance
with IEC mended safety distance:
61000-4-3 3,5
d= [ ] 80 MHz to 800 MHz
E1
RF communi- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz,
7
cation 27 V/m d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
E1
equipment in 450 MHz, 28 V/m 450 MHz,
accordance 28 V/m where P is the transmitter's rated
with IEC 710 MHz, 710 MHz,
61000-4-3 745 MHz, 780 MHz 745 MHz, output in watts (W) in accordance
9 V/m 780 MHz with the information provided by
9 V/m the transmitter manufacturer and
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, d is the recommended safety dis-
930 MHz 870 MHz,
28 V/m 930 MHz tance in metres (m).
28 V/m The field strength of stationary
1720 MHz, 1720 MHz, radio transmitters, according to
1845 MHz, 1845 MHz,
1970 MHz 1970 MHz an on-site investigationa, should
28 V/m 28 V/m be lower than the compliance
level for all frequencies.b
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz,
28 V/m Interference is possible in the
5240 MHz, 5240 MHz, same environment as devices
5500 MHz, 5500 MHz, which bear the following image.
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m

36 GB/IE/NI
NOTE 1 For 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.

NOTE 2 T hese guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propa-
gation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and
people.
a
T he field strength of stationary radio transmitters, such as base stations for mobile
phones and land mobile radios, amateur radio stations, AM and FM radios and TV stations,
cannot be predicted theoretically with accuracy. To determine the electromagnetic envi-
ronment with regard to the stationary transmitter, an electromagnetic site survey should
be considered. If the measured field strength exceeds the above compliance level in the
location in which the multi-function thermometer SFT 76 is being used, the multi-function
thermometer SFT 76 should be observed to verify normal operation. If you observe
unusual performance characteristics, additional measures may be required i.e. changing
orientation or choosing another location for the multi-function thermometer SFT 76.
b
Over the frequency range of 150 kHz to 80 MHz, the field strength should be lower
than the [U1] / .

GB/IE/NI 37
Recommended safety distances between portable and mobile RF tele-
communication devices and the multi-function thermometer SFT 76
The multi-function thermometer SFT 76 is designed for use in an electromagnetic envi-
ronment in which RF disturbances are controlled. The customer or the user of the multi-
function thermometer SFT 76 can thus help to prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF telecommunication
devices (transmitters) and the multi-function thermometer SFT 76 - depending on the
communication device's power output as stated below.
Rated power Safety distance, depending on the transmission frequency
of the m
transmitter
80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.7 GHz
W d=[
3,5
] d=[
7
]
E1 E1

0.01 0.12 0.23


0.1 0.38 0.73
1 1.2 2.3
10 3.8 7.3
100 12 23
For transmitters whose maximum rated output is not stated in the above table, the
recommended safety distance d may be determined in metres (m) using the equation
applicable to the frequency of the transmitter, whereby P is the maximum rated output
of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propa-
gation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and
people.

38 GB/IE/NI
De anvendte piktogrammers legende.......................................Side 40
Indledning..............................................................................................Side 41
Formålsbestemt anvendelse..................................................................Side 42
Beskrivelse af de enkelte dele..............................................................Side 42
Leverede dele........................................................................................Side 43
Tekniske data.........................................................................................Side 43
Vigtige sikkerhedshenvisninger...................................................Side 45
Sikkerhedshenvisninger for batterier....................................................Side 46
Idrifttagning..........................................................................................Side 47
Isætning / udskiftning af batterier.........................................................Side 48
Grundindstillinger foretages..........................................................Side 49
Aktivering / deaktivering af alarmen.........................................Side 50
Hvad De bør vide inden målingen...............................................Side 51
Måling......................................................................................................Side 52
Måling af kropstemperaturen ved panden..........................................Side 52
Måling af kropstemperaturen i øret.....................................................Side 54
Måling af objekttemperaturer...............................................................Side 56
Visning af gemte måleværdier..............................................................Side 57
Overførsel af måleværdier.............................................................Side 58
Overførsel via Bluetooth® low energy technology..............................Side 58
Rengøring og pleje.............................................................................Side 59
Opbevaring...........................................................................................Side 60
Problemafhjælpning..........................................................................Side 61
Bortskaffelse.........................................................................................Side 62
Garanti / Service..................................................................................Side 63

DK 39
De anvendte piktogrammers legende

Advarselshenvisning i forbindelse med personskader eller farer for


deres helbred

Sikkerhedshenvisning på mulige skader på apparat/tilbehør

Sikkerhedshenvisninger

Handlingsanvisninger

Overhold brugsanvisning

Storage &
Transport
Tilladt lagrings-, og transporttemperatur og -luftfugtighed

Operating
Tilladt drifttemperatur og luftfugtighed

Tilladt lagrings-, transport og driftlufttryk

Producent

Anvendelsesdel type BF

40 DK
Serienummer

CE-kendemærkningen dokumenterer konformiteten med


retningslinjens grundliggende krav 93/42/EEC for
0483 medicinprodukter.

Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterierne!

Beskyttet mod faste fremmedlegemer, 12,5 mm diameter og


IP 22
større og mod drypvand, når kabinettet nejer med op til 15°.

Botskaf emballage og produkt miljøbevidst!


b

6-i-1 multitermometer

Indledning

Gør Dem fortrolig med multifunktionstermomeret inden idrift-


tagningen og den første brug. Læs hertil den efterfølgende
brugsvejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger. En ik-
ke-overholdelse af henvisningerne kan forårsage person- eller materielle
skader. Benyt produktet kun som beskrevet i denne brugsanvisning og
til de angivne indsatsområder. Opbevar denne brugsvejledning om-
hyggeligt. Videregiv ligeledes alle papirer, ved videregivelse af multi-
funktionstermometeret til tredjemand.

DK 41
Formålsbestemt anvendelse
Dette multifunktionstermometer er udelukkende beregnet til måling af
pande-, øre- og objekttemperaturen. De kan dermed hurtigt og enkelt
konstatere en krops-, henholdsvis objekttemperatur. Værdierne gemmes
automatisk. Multifunktionstermometeret er egnet til målingen i hjemmet.
Anvend apparatet udelukkende til det formål, som det er blevet udvik-
let til og på den måde og vis, som er angivet i denne brugsanvisning.
Enhver uhensigtsmæssig anvendelse kan være farlig! Producenten hæf-
ter ikke for skader, som er blevet forårsaget gennem uhensigtsmæssig
eller forkert brug.
Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC,
i medicinproduktloven, af ASTM E 1965 - 98, den europæiske norm
EN 12470-5: medicinske termometre – del 5: krav til infrarød-øreter-
mometre (med maksimumindretning) samt den europæiske norm EN
60601-1-2 og er underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn
til den elektromagnetiske forenelighed. Vær derved venligst omærksom
på, at bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke
dette apparat. Nøjagtigere angivelser kan De læse under den angivne
kundeservice-adresse eller i slutningen af brugsvejledningen.

Beskrivelse af de enkelte dele


1 Sensorspids 9 M-tast (memory)
2 Pande- / tildækningshætte 10 LED (temperaturindikator)
3 Måle-tast på siden
(pandemåling) Displayvisninger
4 Batterirumslåg 11 Dato / klokkeslet-visning
5 Skrue 12 Timemodus (AM / PM)
6 Linse 13 Bluetooth®
7 S-tast (indstillinger) 14 Måleenhed celsius  / 
8 TÆND- / SLUK- / MÅLE-tast fahrenheit
(øre- og objektmåling) 15 Modus objekttemperatur

42 DK
16 Temperaturværdi 20 Måling gennemføres
17 Tasttone-symbol 21 Modus øretemperatur
18 Batteristatus 22 Modus pandetemperatur
19 Lagerplads-visning

Leverede dele
1 multifunktionstermometer
2 batterier 1,5 V type AAA, LR03
1 pande- / tildækningshætte
1 brugsanvisning
1 kort vejledning

Tekniske data
Navn og model SFT 76
Måleområde: øre-/pandetermometer-modus:
34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) objekttemperatur-
modus: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Laboratorium-målenøjagtighed: øretermometer-modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) fra 35,5 °C – 42 °C
(95,9 °F – 107,6 °F), udenfor
dette måleområde ±0,3 °C
(±0,5 °F), pandetermometer-
modus: ±0,3 °C (±0,5 °F) fra
35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F),
objekttemperatur-modus: ±2 °C (±
4°F) ved < 30 °C (86 °F); ±5%
(in 3 cm) bei ≥ 30 °C (86 °F)
Tidsafstand mellem
to målinger: mindst 5 sekunder

DK 43
Klinisk gentagelsespræcision: øre: børn, 1– 5 år: ±0,08 °C
(±0,14 °F), voksne: ±0,07 °C
(±0,13 °F), pande: børn, 1– 5 år:
±0,07 °C (±0,13 °F), voksne:
±0,08 °C (±0,14 °F)
Måleenheder: °celsius (°C) eller °fahrenheit (°F)
Driftbetingelser: 10 °C til 40 °C (60,8 °F til 104 °F)
ved en relativ luftfugtighed fra
15% til 85% (ikke kondenserende)
700 - 1060 hPa omgivelsestryk
Opbevaringsomgivelse: -25 °C til 55 °C (-13 °F til 131
°F) ved en relativ luftfugtighed fra
15% til 95% (ikke kondenserende)
700 - 1060 hPa omgivelsestryk
Mål: 137 x 43 x 36 mm
Vægt: 50 g (uden batterier)
Batteri: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterilevetid: ca. 6000 målinger
Hukommelse: til 30 målinger
Forventet levetid: 3 år
Systemforudsætninger for
„HealthForYou“- web-versionen: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(henholdsvis i aktuel version)
Systemforudsætninger for
„HealthForYou“ App: iOS fra version 9.0 af, AndroidTM
fra version 5.0, Bluetooth® 4.0.

44 DK
 ultifunktionstermometeret anvender Bluetooth® low energy technology,
M
frekvensbånd 2,4 GHz, kompatibel med Bluetooth® 4.0 smartphones / 
tablets

Listen af de kompatilble smartphones,


informationer HealthForYou App
og software samt yderligere til
apparaterne, finder De under føl-
gende link: www.healthforyou.lidl

Ændringer af de tekniske angivelser uden meddelelse forbeholdes på


grund af aktualiseringsårsager.

Vigtige
sikkerhedshenvisninger

Dette apparat er ikke bestemt til at blive benyttet af


personer (inklusiv børn) med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, med
mindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sik-
kerhed eller får anvisninger af denne, hvordan apparatet skal benyttes.
Børn bør være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
Før ved målinger i øret, termometerets sensorspids forsigtigt ind.
Termometerets anvendelse på forskellige personer, kan ved bestemte
akutte, infektiøse sygdomme, på grund af en mulig kimforhaling, til
trods for den rengøring og viskedesinfektion, der skal gennemføres,
være uhensigtsmæssig. Spørg i det enkelte tilfælde deres behand-
lende læge.
Hold apparatet væk fra børn. Der består slugningfare! Børn kan
sluge emballagematerialet eller pande- / afdækningshætten.
Børn må ikke anvende apparatet. Medicinprodukter er ikke legetøj.

DK 45
Kontrollér inden hver anvendelse, om linsen er intakt. Skulle denne
være beskadiget, så henvend Dem til forhandlerne eller serviceadressen.
Apparatet blev konstrueret til den praktiske indsats, men kan ikke
erstatte besøget hos lægen.
Dette termometer er et følsomt elektronisk apparat. Behandel det
omhyggeligt og udsæt det ikke for mekaniske stød.
Udsæt apparatet ikke for direkte sollys.
Termometeret er IKKE vandtæt. På grund af det, så skal direkte
kontakt med vand eller andre væsker undgåes.
SFT 76 multifunktionstermometeret er kun konciperet til den i
brugsanvisningen angivne måleværdi.
Målespidsen skal efter hver brug rengøres med en blød, med
desinfektionsmiddel fugtet klud.
Kontrollér inden hver reklamation først batterierne og udskift disse
i givet fald.
Reparationer må kun foretages af autoriserede servicesteder. Ellers
ophører garantikravet.
Når De stadig har nogle spørgsmål, så kontakt deres faghandler.
Udsæt apparatet ikke for nogen ekstremtemperaturer (under
-25°C / -13°F eller over 55°C / 131°F) og ikke for nogen høj
fugtighed (over 95% relativ luftfugtighed).

Sikkerhedshenvisninger for
batterier

LI
 VSFARE! Hold batterier udenfor børns rækkevidde. Opsøg i
tilfælde af en slugning med det samme en læge!
 EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig ikke-opladelige
batterier igen. Kortslut ikke batterierne og / eller åben
disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare
eller eksplosion.

46 DK
S mid batterier aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier ikke for nogen mekanisk belastning.

Risiko for batterilækage


Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
batterier, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Undgå kontakten med hud, øjne og slimhinder! Skyl ved kontakt
med batterisyre de pågældende steder med det samme med klart
vand og opsøg omgående en læge!
 BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Lækkede eller
beskadigede batterier kan ved berøring med huden
forårsage ætsninger. Bær i dette tilfælde derfor egnede
beskyttelseshandsker.
 I tilfælde af en lækage hos batterierne, skal De fjerne disse med
det samme fra produktet, for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier af samme type. Bland ikke gamle batterier
med nye!
Fjern batterierne når produktet ikke anvendes i længere tid.

Risiko for beskadigelse af produktet


Anvend udelukkende den angivne batteritype!
Indsæt batterierne iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) på batteri
og produktet.
Rengør kontakter på batteri og i batterirum inden ilægningen!
Fjern tømte batterier omgående fra produktet.
Anvend ingen akkuer.

Idrifttagning


Batterierne er allerede lagt i ved nyt apparat. Træk inden den før-
ste anvendelse batteribeskyttelsesstrimlen, som rager frem, ud af

DK 47
batterirummet. Multifunktionstermometeret tændes derefter auto-
matisk.

Isætning / udskiftning af batterier
Inden De skifter batteriet, så sørg for at apparatet er slukket.
Når batteriene bliver svage, så dukker batteriadvarselssymbolet op i
displayet . Temperaturmålinger er stadigt mulige, men batteriene
skal erstattes hurtigst muligt.
Når batteriadvarselssymbolet og „Lo“ blinker i
displayet, så skal batterierne omgående udskiftes. Hvis
batterierne er for svage, så slukkes termometeret automatisk.

Gå til batteriskift fremad som følgende:


Drej med en stjerne-skruetrækkerskruen 5
ved batterirumslåget 4 op.


Fjern batterirumslåget 4 .

Fjern i givet fald de tomme batterier fra
batterirummet.

Indsæt de nye batterier i batterirummet, indtil
De kan føle og høre at de går i hak. Vær
opmærksom på den rigtige poling (+/-) af
batterierne.

Sæt batterirumslåget 4 på igen.

Lås skruen 5 ved batterirumslåget 4 igen med en stjerne-skrue-
trækker.

48 DK
Grundindstillinger foretages

Ved multifunktionstermometeret kan De foretage følgende grundindstil-


linger: temperaturenhed (celsius / fahrenheit), dato, klokkeslet og
Bluetooth®.

For at tænde apparatet, skal De trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tast


8.
 Tryk i fem sekunder S-tasten 7 .
 Aktuel indstillet temperaturenhed
dukker op i displayet. Vælg med S-tast
temperaturenhed 7 temperaturenhed
(°F eller °C). Bekræft med M-tast 9 .


Tidsformat dukker op i displayet.
Vælg tidsformat (12 h eller 24 h) med
S-tast. Bekræft med M-tast 9 .


Årsvisning blinker i displayet.
Vælg aktuelt år med S-tast 7 .
Bekræft med M-tast 9 .


Månedsvisning blinker i displayet.
Vælg aktuel måned med S-tast 7 .
Bekræft med M-tast 9 .

DK 49

Dagsvisning blinker i displayet. Vælg
aktuel dag med
S-tast 7 . Bekræft med
M-tast 9 .


Timevisning blinker i displayet. Vælg
aktuel time med S-tast 7 . Bekræft med
M-tast 9 .


Minutvisning blinker i displayet. Vælg
aktuelt minut med S-tast 7 . Bekræft
med M-tast 9 .


Bluetooth® blinker i displayet. Aktivér
eller deaktivér med S-tast 7 Bluetooth®
(i displayet dukker ON op) eller (i dis-
playet dukker OFF op). Bekræft med
M-tast 9 .

Apparatet gemmer grundindstillingerne og slukkes automatisk.

Aktivering / deaktivering af alarmen

De kan aktivere / deaktivere en tasttone ved apparatet. Når tasttonen


er aktiveret, så lyder ved hvert tastetryk og efter hver måling en piptone.
 For at aktivere tasttonen, skal De kort trykke S-tasten 7 ved tændt
apparat. På displayet dukker et højtaler-symbol op .
 For at deaktivere tasttonen igen, så skal De påny trykke S-tasten
7 . Højtaler-symbolet forsvinder igen.

50 DK
Hvad De bør vide inden målingen

Der findes forskellige termometre til måling af forskellige kropssteder:


- Øre- / pande-termometer (dette termometer er til måling i øret eller
panderegionen)
-S  tav-termometer (til rektalen [i endetarmsåbningen], aksialen [under
armhulen eller den orale måling [i munden])
Henvisning: temperaturmålingen giver en måleværdi, som oplyser
omkring en menneskes aktuelle kropstemperatur.

Skulle De være usikker i interpretationen af resultaterne eller optræder


der unormale værdier, så bør De opsøge deres hehandlende læge. Dette
gælder også ved mindre temperaturforandringer, når der kommer
yderligere sygdomssymptomer dertil, som f.eks. uro, kraftig sveden,
svag rød farve i huden, høj pulsfrekvens, hældning til kollaps etc.
Med forskellige termometre målte temperaturer kan ikke sammenlignes
med hinanden. Oplys derfor deres læge (tag ved en egendiagnose
f.eks. højde for) med hvilket termometer, De har målt kropstemperaturen
på hvilket kropssted.
Et rask menneskes temperatur, påvirkes af forskellige faktorer: det indi-
viduelle personafhængige stofskifte, alderen (kropstemperaturen er
højere hos nyfødte og småbørn og formindskes med tiltagende alder.
Hos børn optræder højere temperaturudsving hurtigere og hyppigere,
f.eks. gennem fremdrift i væksten) på grund af beklædningen, udetem-
peraturen, dagstiden (om morgenen er kropstemperaturen lavere og
stiger i løbet af dagen hen mod aftenen) fra den forudgående krops-
mæssige og, med formindsket indflydelse, også mentale aktivitet.
Temperaturværdien , svinger, alt efter kropssted, hvorpå den måles.
Afvigelsen kan hos raske ligge mellem 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Således ligger det normale temperaturområde hos

DK 51
- pandemålingen: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), med et
pandetermometer,
- hos øremålingen: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), med et
øretermometer,
- rektal målt temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), med et
konventionelt termometer,
- oral målt temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), med en
konventionel temperatur.
For at kunne forfølge temperaturforløbet, skal De altid måle det samme
kropssted.

Måling

Henvisning: kontrollér inden hver anvendelse, om linsen er beskadiget.


Hvis denne er beskadiget, så henvend Dem til forhandlerne eller ser-
viceadressen. Vær opmærksom på, at multifunktionstermometeret skal
befinde sig mindst 30 minutter i rummet, hvor målingen foretages.
 Sørg inden hver måling for, at De befinder Dem i tilsvarende
modus, med hvilken De vil måle.
Modus Øre Pande Objekt Tasttone
Aktiveret
Display

Måling af kropstemperaturen ved panden


Henvisning: vær opmærksom på at panden / tindingen skal være fri
for sved og kosmetik og at indtagelsen af karindsnævrende medikamen-
ter og hudirritationer kan forfalske måleresultatet, ved pandemålingen.

52 DK

For at tænde for multifunktionstermometeret, skal De i et sekund
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 .

Sæt målehovedet med påsat pande- / 
afdækningshætte 2 ved direkte
hudkontakt mod tindingen.

 Hold den på siden sig befindende måle-tast 3 trykket og før


multifunktionstermometeret jævnt over panden til den anden tinding.
 Slip så den sig på siden befindende
måletast 3 . Den målte værdi dukker
op i displayet og målingens afslutning
signaliseres med en kort piptone (når
tasttonen er aktiveret). Den næste måling
er mulig efter ca. 5 sekunder.
Ligger den målte værdi indenfor normområdet (<38°C / 100,4°F),
så lyser LED´en nedenfor displayet i 3 sekunder grøn. Er den målte
værdi større (≥ 38°C/100,4°F = feber), så lyser LD´en rød.
Er Bluetooth® -dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene
efter målingen. Termometeret viser Bluetooth® -symbolet under
overførslen.
Henvisning:„HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førslen. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
 Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 i 5 sekunder til slukning.
 Rengør apparatet efter hver anvendelse, som beskrevet i kapitlet
„Rengøring og pleje“.

DK 53
Måling af kropstemperaturen i øret

Der findes personer som har forskellige måleværdier i venstre og


højre øre. For at registrere temperaturændringer, så skal De altid
måle i det samme øre hos den samme person.
Det integrerede øretermomenter må kun benyttes af børn under
opsyn af voksne. Som regel er en måling fra en alder af 6 måneder
mulig. Ved småbørn under 6 måneder er øregangen stadig meget
snæver, så temperaturen hyppigt ikke kan registreres og der i sti-
gende omfang vises for lave måleresultater.
Målingen må ikke gennemføres ved et øre med betændelige syg-
domme (f.eks. materieflod, sekretafgang), efter mulige øreskader
(f.eks.trommehindsskader) eller i helingsfasen efter operative ind-
greb. Snak i disse tilfælde venligst med deres behandlende læge.
Multifunktionstermometerets anvendelse på forskellige personer
kan ved bestemte akutte, infektiøse sygdomme, på grund af en
mulig kimforhaling, til trods for den rengøring og viskedesinfektion,
der skal gennemføres, være uhensigtsmæssig. Snak dertil i det en-
kelte tilfælde med deres behandlende læge.
Når De for et længere tidsrum har ligget på et øre, så er tempera-
turen let forhøjet. Vent nogle minutter eller mål i det andet øre.
Ørevoks kan påvirke målingen; rengør derfor i givet fald øret
inden målingen.
For at tænde for multifunktionstermometeret, skal De trykke
TÆND-/SLUK-/MÅLE 8 .
Tag pande- / afdækningshætten 2 af, idet De trækker den let af i
fremadgående retning.
Sørg for at sensorspidsen 1 og også
øregangen er rene. Da øregangen er let
bøjet, så skal De inden indføringen af
sensorspidsen 1 trække øret let bagud

54 DK
i opadgående retning, så sensorspidsen kan indstilles 1 direkte
på trommehinden.

Positionering hos småbørn under et år:


 Læg det lille barn hen på siden, så et
øre peger opad.
 Træk øret forsigtig bagud, inden De
indfører sensorspidsen 1 forsigtig ind
i øret.

Positionering hos småbørn ældre end et år:


 Stil Dem let flyttet ved siden bag det
lille barn.
 Træk øret helt følsomt bagud, i opadgå-
ende retning, inden De fører sensorspid-
sen 1 forsigtigt ind i øret.
 Før sensorspidsen 1 forsigtigt ind og tryk i et sekund TÆND-/
SLUK-/MÅLE 8 .
 Den målte værdi dukker op på displayet
og målingens afslutning signaliseres med
en kort piptone (når tasttonen er aktive-
ret). Den næste måling er mulig efter ca.
5 sekunder.
 Ligger den målte værdi indenfor normområdet (<38°C / 
100,4°F), så lyser LED´en nedenfor i 3 sekunder grøn. Er den
målte værdi større (≥ 38°C/100,4°F = feber), så lyser LD´en rød.
Er Bluetooth® -dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene efter
målingen. Termometeret viser Bluetooth® -symbolet under overførs-
len.
Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal

DK 55
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.

Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 i 5 sekunder til slukning.

Rengør apparatet efter hver anvendelse, som beskrevet i kapitlet
„Rengøring og pleje“.

Måling af objekttemperaturer
 For at for multifunktionstermometeret, skal De trykke TÆND-/
SLUK-/MÅLE-tasten 8 et sekund.
 Tryk så samtidigt i 3 sekunder M-tasten 9 og S-tasten 7 , for at
skifte over i objekttemperatur-modussen. I LCD-visningen dukker
op.
 Ret sensorspidsen med 3 cm afstand 2-3 cm

på den genstand eller væsken som skal


måles (må under ingen omstændighed
dykkes i væsker!) og tryk TÆND-/SLUK-/
MÅLE-tasten 8 i 1 sekund. (må under
ingen omstændighed dykkes i væsker!)
 Slip TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten
8 . Den målte værdi dukker op
på displayet og målingens afslut-
ning signaliseres med en kort pip-
tone (når tasttone er aktiveret).
Den næste måling er mulig efter ca. 5 sekunder.
 For at forlade objekttemperatur-modussen igen, så skal De påny
holde M-tasten 9 og S-tasten 7 samtidigt trykket i 3 sekunder.
Er Bluetooth® -dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene
efter målingen. Termometeret viser Bluetooth® -symbolet under
overførslen.

56 DK
Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.

Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 i 5 sekunder til slukning.

Vær opmærksom på, at den viste temperatur er den registrerede
og ikke den tilpassede overfladetemperatur. Den kan ikke sam-
menlignes med pande- / øretemperaturen.

Visning af gemte måleværdier


Apparatet gemmer automatiske måleværdierne af de sidste 30 målinger.
Overskrides de 30 lagerpladser, så slettes henholdsvis den ældste
måleværdi.
De lagrede måleværdier kan fremkaldes som følgende:
 For at for multifunktionstermometeret, skal De trykke TÆND-/
SLUK-/MÅLE-tasten 8 et sekund.
 Tryk M-tasten 9 . På displayet dukker den sidste måleværdi op.
Er Bluetooth® -dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene
efter målingen. Termometeret viser Bluetooth® -symbolet under
overførslen.
Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
 For at skifte mellem de enkelte lagrede måleværdier, skal De
trykke M-tasten 9 .
 Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten 8 i 5 sekunder til slukning.

DK 57
Overførsel af måleværdier

Overførsel via Bluetooth®


low energy technology
De har yderligere muligheden for at overføre de målte og på apparatet
lagrede værdier på smartphone per Bluetooth® low energy technology.
Dertil har De brug for „HealthForYou“ appen. Denne er gratis til rådig-
hed hos Apple App Store og Google Play. For at overføre værdierne,
så skal De følge følgende punkter:
Når Bluetooth® er aktiveret i indstillingsmenuen, så overføres dataene
efter hver måling eller hvis der skiftes over til hukommelsen. På displayet
dukker symbolet .op.

Trin 1: SFT 76
Aktivér Bluetooth® på deres apparat (se kapitel „Foretag
grundindstillinger“).

Trin 2: „HealthForYou“ appen


Tilføj SFT 76 i „HealthForYou“ appen.

58 DK
Trin 3: SFT 76
Foretag en måling.

Trin 4: SFT 76 Trin 4: SFT 76


Overførsel af dataene Overførsel af dataene på et
direkt efter en måling: senere tidspunkt:
- Start Bluetooth® - Gå til lagringfremkaldelses-modussen („Visning af lag-
-overførslen rede måleværdier“). Bluetooth® -overførslen startes
automatisk.

„HealthForYou“ appen skal være aktiveret til overførsel. Vi henviser


hermed udtrykkeligt på, at det hos den foreliggende software ikke
drejer sig om et medicinprodukt iht. EU retningslinjen 93/42/EEC.
De viste værdier tjener udelukkende til visualiseringen og må ikke
inddrages som basis til terapeutiske forholdsregler.

Rengøring og pleje

OBS! Mulig tingskade! Hold produktet under ingen omstændighed


under vand, da der ellers kan trænge væske ind og det kan blive be-
skadiget.
 Rengør efter hver brug
sensorspidsen 1 og pande- / 
afdækningshætten 2 . Anvend
dertil en blød klud eller en vat-

DK 59
pind, som kan fugtes med desinfektionsmiddel, alkohol eller varmt
vand.
Til rengøring af det samlede
apparat, skal De anvende en
blød, med sæbelud let fugtet klud.
Anvend ikke nogen aggressive
rengøringsmidler

S
M
Opbevaring

Opbevar termometeret altid med påsat pande- / afdækningshætte


2.
Fjern venligst batterierne ved påtænkt længere opbevaring.
Apparatet må ikke opbevares og heller ikke bruges ved for høj
eller lav temperatur eller luftfugtighed (se tekniske data), i direkte
sollys. i forbindelse med elektrisk strøm eller på støvede steder.
Ellers kan det komme til måleunøjagtigheder.

60 DK
Problemafhjælpning

Fejlmelding Årsag Afhjælpning


Den konstaterede temperatur Driv termometeret kun
er højere end indenfor de angivne tem-
1) øre-/pandetermometer- peraturområder. Rengør i
modus: 43 °C (109,4 °F), givet fald sensorspidsen.
2) objekttemperatur-modus: Ved gentaget fejlvisning,
100 °C (212 °F) så kontakt faghandler eller
kundeservice.
Den konstaterede temperatur er
lavere end
1) øre-/pandetermometer-modus:
34 °C (93,2 °F),
2) objekttemperatur-modus: 0
°C (32 °F).
Drifttemperaturen ligger ikke i Driv multifunktionstermome-
området fra 10 °C til 40 °C teret kun indenfor det an-
(50 °F til 104 °F). givne temperaturområde.

Termometeret er ikke korrekt Vær opmærksom på den


eller ustabilt anlagt. korrekte anvendelse i
brugsvejledningen og
gentag målingen.

Termometeret fungerer ikke Læg batterierne ny i. Skulle


korrekt. fejlen fortsat bestå, så kon-
takt kundeservicen.
Problem med dataoverførslen Aktivér Bluetooth® på de-
på smartphonen. res smartphone og sluk for
termometeret og tænd det
igen. Start appen påny.
Batterierne er næsten Sæt de nye batterier ind i
tomme. termometeret.

DK 61
Fejlmelding Årsag Afhjælpning
Termometeret kunne ikke gen- Sæt de nye batterier ind i
nemføre nogen måling, da bat- termometeret.
terierne næsten er tomme.

Bortskaffelse

Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan


bortskaffe over de lokale genbrugssteder.

 emærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorte-


B
b
ringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b)
a
med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir
og pap / 80–98: kompositmaterialer.

I henhold til det europæiske direktiv om affald fra elektrisk


og elektronisk udstyr og omsætning til national lovgivning
skal brugte el-apparater indsamles separat og tilføres miljø-
venligt genbrug.

 e får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente


D
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.

Defekte eller brugte batterier skal recycles iht. retnngslinje 2006/66/EC


og dennes ændringer. Returnér batterier og / eller produktet over de
tilbudte indsamlings steder.

62 DK
 iljøskader på grund af forkert
M
Pb Cd Hg
bortskaffelse af batterierne!

Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan inde-


holde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg =
kviksølv, Pb = bly. Aflevér derfor brugte batterier hos et kommunalt op-
samlingssted.

Garanti / Service

På materiale- og fabrikationsfejl hos multifuktionstermometeret, yder vi


3 års garanti fra købsdato af.
Garantien gælder ikke:
· i tilfælde af skader, som beror på uhensigtsmæssig betjening.
for sliddele.
· ved kundens egen skyld.
så snart apparatet er blevet åbnet gennem et ikkeautoriseret
værksted.

Køberens lovmæssige reklamationsret, forbliver uberørt af denne ga-


ranti. For at gøre en garantisag, indenfor garanitiden, gældende, så
skal der føres bevis for købet fra kundens side af. Garantien skal gøres
gældende, indenfor et tidsrum af 3 år, fra købsdato af, overfor Hans
Dinslage GmbH, Uttenweiler Germany.

DK 63
Henvend Dem venligst til vores kundetjeneste under
følgende kontakt i tilfælde af reklamationer:

Service-hotline (gratis):

80 70 57 89 (man–fre: 8–18 Ur)
service-dk@sanitas-online.de

Når vi opfordrer Dem til oversendelsen af det defekte multifunktionster-


momenters, så skal produktet sendes til følgende adresse:

NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Tyskland

IAN 290988
Dette apparat svarer iht. den europæiske norm EN 60601-1-2 og er
underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn til elektromag-
netisk forenelighed. Vær derved venligst opmærksom på, at bærbare
og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke dette apparat.
Nøjagtigere angivelser kan De læse under den angivne kundeservice-
adresse eller i slutningen af brugsvejledningen.
Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC,
lovgivningen for medicinprodukter og normerne EN 1060-3 og
IEC 80601-2-30

Dette multifunktionstermomenters nøjagtighed er blevet grundigt kon-


trolleret og blev udviklet med henblik på en lang brugbar levetid. Ved
anvendelse af apparatet i lægevidenskaben, skal måletekniske

64 DK
kontroller med egnede midler gennemføres. Nøjagtige angivelser til
kontrol af nøjagtigheden kan forespørges under service-adressen.

Vi garanterer hermed at dette produkt svarer til retningslinjen


2014/53/EU. Kontakt venligst den nævnte serviceadresse, for at
modtage detaljerede angivelser – som f.eks. CE- konformitetserklæringen.

Bluetooth® og det dertilhørende logo er indregistrerede varemærker af


Bluetooth SIG, Inc. Brugen af disse mærker sker under licens gennem
Hans Dinslage GmbH. Andre mærker og handelsnavne er den enkelte
indehavers ejendom.

DK 65
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk
forstyrrelsesudsending
SFT 76 er beregnet til driften i en som nedenfor angivet ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE.
Kunden eller brugeren af SFT 76 bør sikre, at det drives i sådan en omgivelse.
Forstyrrelses- Overensstem- ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE -
udsendings- melse retningslinje
målinger
HF-udsendinger Gruppe 1 SFT 76 bruger HF-energi udelukkende til sin
iht. CISPR 11 indre FUNKTION. Derfor er en HF-udsending
meget dårlig og det er usandsynligt, at elek-
troniske apparater, som står ved siden af,
forstyrres.
HF-udsendinger klasse B SFT 76 er egnet til brugen i alle indretninger,
iht. CISPR 11 samt dem i opholdsafdelingen og sådanne,
som er direkte tilsluttet det OFFENTLIGE FOR-
SYNINGSNET, der også forsyner bygninger,
som bruges til beboelsesformål.
Udsending af Ikke anvendelig
oversvingninger
iht. IEC
61000-3-2
Udsendinger af Ikke anvendelig
spændingssving-
ninger / Flickr iht.
IEC 61000-3-3

66 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyrrelses-
udsending
SFT 76 er beregnet til driften i en, som forneden angivet, ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE.
Kunden eller brugeren af SFT 76 bør sikre, at det drives i sådan en omgivelse.
FORSTYR- IEC OVERENS- ELEKTROMAGNETISK
RELSESFAST- 60601-KON- STEMMEL- OMGIVELSE - retnings-
HEDS- TROLNIVEAU SES-NIVEAU linjer
kontroller
AFLADNING ± 8 kV ± 8 kV Gulve bør bestå af træ eller
AF STATISK Kontaktafladning Kontaktafladning beton eller være forsynet
ELEKTRICITET ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, med keramikfliser. Når gulvet
(ESD) ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV er forsynet med syntetisk
iht. IEC luftafladning luftafladning materiale, så skal den rela-
61000-4-2 tive luftfugtighed andrage
mindst 30%.
Hurtige ± 2 kV til netled- Ikke anvendelig
transiente ninger ± 1 kV til
elektriske for- indgangs- og ud-
styrrelsesstør- gangsledninger
relser / bursts
iht. IEC
61000-4-4
Stødspæn- ± 1 kV spænding Ikke anvendelig
dinger / surges faseledning-
iht. IEC faseledning
61000-4-5 ± 2 kV spænding
faselednings-jord

DK 67
Spændings- < 5% UT (>95% Ikke anvendelig
nedbrud, Nedbrud af UT)
korttidsafbry- til ½ periode
delser og 40% UT (60%
svingninger nedbrud af UT) til
hos forsynings- 5 perioder
spændingen 70% UT (30%
iht. IEC nedbrud af UT) til
61000-4-11 25 perioder
<5% U UT (>95%
nedbrud af UT) i
5s
Magnetfelt hos 30 A/m 30 A/m Forsyningsspændingens
forsyningsfre- kvalitet burde svare til en
kvensen typisk forretnings- eller
(50/60 Hz) sygehusomgivelse.
iht. IEC 61000-
4-8

68 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk
forstyrrelsesfasthed
Multifunktionstermometeret SFT 76 er beregnet til driften i den forneden angivne elek-
tromagnetiske omgivelse. Kunden eller brugeren af multifunktionstermometeret SFT 76,
bør sikre at det bruges i sådan en omgivelse.
Forstyrrel- IEC 60601- Overens- Elektromagnetisk
sesfast- kontrolniveau stemmel- omgivelse retningslinjer
heds- ses-niveau
kontroller
Førte HF-for- 3 V Ikke Bærbare og mobile radioappa-
syrrelsesstør- 0,15 MHz til anvendelig rater bør ikke anvendes i en
relser iht. IEV 80 MHz 6 V inden-
61000-4-6 for ISM- og amatør- mindre afstand til multifunktions-
radio-bånd termometeret SFT 76 inklusiv
mellem 0,15 MHz ledningerne, end den anbefalede
og 80 MHz 80%
AM ved 1 kHz sikkerehdsafstand som beregnes
iht. den til sendefrekvensen
Bestrålede 10 V/m 80 MHz til 10 V/m
HF-forstyrrel- 2,7 GHz pågældende ligning.
sesstørrelser Anbefalet sikkerhedsafstand
iht. IEC 3,5
61000-4-3 d= [
E1
] 80 MHz to 800 MHz

HF kommuni- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz, d= [


7
] 80o MHz to 2,7 Ghz
kations- 27 V/m E1
equipment 450 MHz, 28 V/m 450 MHz,
iht. IEC 28 V/m med P som senderens nominelle
61000-4-3 710 MHz, 710 MHz, effekt i watt (w) iht. senderpro-
745 MHz, 780 MHz 745 MHz, ducentens angivelser og d som
9 V/m 780 MHz
9 V/m anbefalet sikkerhedsatstand i
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, meter (m).
930 MHz 870 MHz,
28 V/m 930 MHz Feltstyrken hos stationære
28 V/m radiosendere bør ved alle
1720 MHz, 1720 MHz, frekvenser, iht. en undersøgelse
1845 MHz, 1845 MHz,
1970 MHz 1970 MHz på stedet, være mindre end
28 V/m 28 V/m overensstemmelses-niveauet.b
I omgivelsen af apparater, som
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz,
28 V/m bærer det følgende billedtegn,
5240 MHz, 5240 MHz, er forstyrrelser mulige.
5500 MHz, 5500 MHz,
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m

DK 69
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.

ANMÆRKNING 2  isse retningslinjer er måske ikke anvendelige i alle tilfælde.


D
Udbredelsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes gennem
bygingernes, genstandenes og mennerskernes absorbering og
refleksioner.
a
F eltstyrken hos stationære sendere, som f.eks. basisstationer af radiotelefoner og mobile
landradioapparater, amatørradiostationer, AM- og FM-radio- og fjernsynsendere, kan
teoretisk ikke forudbestemmes nøjagtigt. For at finde den elektromagnetiske omgivelse
med hensyn til de stationære sendere, så bør en studie af placeringens elektromangneti-
ske fænomener overvejes. Når den målte feltstyrke på placeringens sted, hvor multifunk-
tionstermometeret SFT 76 benyttes, overskrider overensstemmelsesniveauerne foroven,
så burde multifunktionstermometeret SFT 76 overvåges, for at dokumentere den bestem-
melsesmæssige funktion. Når usædvanlige ydelseskendetegn observeres, så kan yderli-
gere forholdsregler være nødvendige, som f.eks, en ændret indstilling eller en anden
placering af multifunktionstermometeret SFT 76.
b
Ud over frekvensområdet fra 150 kHz til 80 MHz burde feltstyrken være mindre end
[U1] / .

70 DK
Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-
telekommunikationsapparater og multifunktionstermometeret SFT 76
Multifunktionstermometeret SFT 76 er beregnet til driften i en elektromagnetisk omgivelse,
hvor HF-forstyrrelsesstørrelserne er kontrolleret. Kunden eller brugeren af multifunktions-
termometeret SFT 76 kan derigennem hjælpe med til at undgå elekromagnetiske forstyrrelser,
idet det overholder mindsteafstanden mellem bærbare og mobile HF-telekommunikati-
onsapparater (sendere) og multifunktionstermometeret SFT 76 – afhængig af kommuni-
kationapparatets udgangseffekt, som forneden angivet.
Senderens Sikkerhedsafstand; afhængig af sendefrekvensen
nominelle m
effekt
80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2.7 GHz
W d=[
3,5
] d=[
7
]
E1 E1

0,01 0,12 0,23


0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
For sendere, hvis maksimale nominelle ydelse i tabellen foroven ikke er angivet, kan
den anbefalede sikkerhedsafstand d i meter (m), under anvendelse af ligningen, som
hører til den spalte, findes, hvorved P er senderens maksimale nominelle ydelse i watt
(w) iht. senderproducentens angivelse.
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.
ANMÆRKNING 2 Disse retninsglinjer er måske ikke anvendlige i alle tilfælde. Ud-
bredelsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes gennem byg-
ningernes, genstandenes og menneskernes absorberinger og
refleksioner.

DK 71
72
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės...Puslapis 74

Įžanga...............................................................................................Puslapis 75
Naudojimo paskirtis.......................................................................Puslapis 75
Dalių aprašas..................................................................................Puslapis 76
Pakuotės turinys..............................................................................Puslapis 77
Techniniai duomenys......................................................................Puslapis 77
Svarbūs saugos nurodymai.....................................................Puslapis 79
Baterijų naudojimo saugos nurodymai.........................................Puslapis 81
Naudojimo pradžia.....................................................................Puslapis 82
Baterijų įdėjimas / keitimas.............................................................Puslapis 82
Pagrindinių nuostatų nustatymas.........................................Puslapis 83
Mygtukų tono įjungimas / išjungimas..................................Puslapis 85
Ką reikia žinoti prieš matuojant............................................Puslapis 85
Matavimas......................................................................................Puslapis 86
Kūno temperatūros matavimas kaktos srityje................................Puslapis 87
Kūno temperatūros matavimas ausyje..........................................Puslapis 88
Objekto temperatūros matavimas.................................................Puslapis 91
Išsaugotų matavimo verčių parodymas ekrane............................Puslapis 92
Matavimo verčių siuntimas......................................................Puslapis 93
Duomenų siuntimas Bluetooth® low energy technology..............Puslapis 93
Valymas ir priežiūra...................................................................Puslapis 94
Laikymas nenaudojant..............................................................Puslapis 95
Trikčių aptikimas ir šalinimas..................................................Puslapis 96
Išmetimas.........................................................................................Puslapis 97
Garantija / klientų aptarnavimas..........................................Puslapis 98

LT 73
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės

Įspėjimas dėl sužeidimo pavojaus ar pavojaus jūsų sveikatai

Saugos nurodymas dėl žalos, kuri gali būti padaryta


prietaisui / priedams

Saugos nurodymai

Veiksmų nurodymai

Vadovaukitės naudojimo instrukcija

Storage &
Transport Leidžiamoji laikymo nenaudojant ir transportavimo temperatūra
bei oro drėgmė

Operating
Leidžiamoji veikimo temperatūra ir oro drėgnis

Leidžiamasis nenaudojamo gaminio laikymo, transportavimo ir


veikimo oro slėgis

Gamintojas

BF tipo taikomoji dalis

74 LT
Serijos numeris

CE ženklas patvirtina, kad gaminys atitinka esminius


Direktyvos 93/42/EEC dėl medicinos prietaisų reikalavimus.
0483

Netinkamai išmesdami baterijas darote žalą aplinkai!

Apsaugotas nuo 12,5 mm ir didesnio skersmens svetimkūnių


IP 22 įsiskverbimo ir lašančio vandens, kai korpusas pasuktas iki 15°
kampu.

Pakuotę ir nebetinkamą naudoti daugiafunkcį termometrą išmes-


b
kite atsižvelgdami į aplinkosaugos reikalavimus!
a

„6-in-1“ Daugiafunkcinis termometras

Įžanga

Prieš pradėdami naudoti šį daugiafunkcį termometrą su juo


susipažinkite. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ins-
trukciją ir svarbius saugos nurodymus. Nesilaikant pateiktų
nurodymų, kyla sužeidimų arba materialinės žalos pavojus. Naudokite
šį gaminį tik taip, kaip aprašyta, ir tik pagal naudojimo paskirtį. Būtinai
išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Perduodami šį daugiafunkcį ter-
mometrą kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.

Naudojimo paskirtis
Šis daugiafunkcis termometras skirtas tik kaktos, ausies ir objektų tem-
peratūrai matuoti. Termometru galite greitai ir lengvai nustatyti kūno

LT 75
arba objekto temperatūrą. Išmatuotos vertės išsaugomos automatiškai.
Šis daugiafunkcis termometras skirtas naudoti namuose.
Naudokite šį prietaisą tik tuo tikslu, kuriam jis yra pagamintas, ir tik šioje
naudojimo instrukcijoje aprašytu būdu. Bet koks netinkamas naudojimas
gali kelti pavojų! Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo
naudojimo ar naudojimo ne pagal paskirtį.
Šis prietaisas atitinka Europos direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos
prietaisų, Medicinos prietaisų įstatymą, ASTM E 1965 - 98, Europos
standartą EN 12470-5 „Medicininiai termometrai. 5 dalis. Ausies inf-
raraudonųjų spindulių termometrų (su aukščiausios temperatūros fiksa-
vimo įtaisu) charakteristikos“, taip pat Europos standartą EN 60601-1-2,
jam taikomos specialios elektromagnetinio suderinamumo atsargumo
priemonės. Atkreipkite dėmesį, kad šį prietaisą gali veikti kilnojamoji ir
mobilioji aukšto dažnio ryšio įranga. Tikslesnių duomenų galite teirautis
nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu, juos rasite ir naudojimo
instrukcijos pabaigoje.

Dalių aprašas
1 Jutiklio galiukas 10 LED (temperatūros indikatorius)
2 Kaktos liestukas / gaubtelis
3 Šoninis matavimo mygtukas Ekrano rodmenys
(matuojant kaktos srityje) 11 Datos / laiko rodmuo
4 Baterijų skyrelio dangtelis 12 Valandų režimas (AM / PM)
5 Varžtas 13 Bluetooth®
6 Lęšis 14 Matavimo vienetai –
7 S mygtukas (nuostatos) Celsijaus / Farenheito laipsniai
8 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO / 15 Objekto temperatūros
MATAVIMO mygtukas režimas
(matuojant ausyje ir objekto 16 Temperatūros vertė
temperatūrą) 17 Mygtukų tono simbolis
9 M mygtukas (atmintis) 18 Baterijų būsena

76 LT
19 Atminties vietos rodmuo 22 Kaktos temperatūros
20 Simbolis „Vyksta matavimas“ režimas
21 Ausies temperatūros režimas

Pakuotės turinys
1 daugiafunkcis termometras
2 AAA tipo 1,5 V baterijos, LR03
1 kaktos liestukas / gaubtelis
1 naudojimo instrukcija
1 trumpa naudojimo instrukcija

Techniniai duomenys
Pavadinimas ir modelis: SFT 76
Matavimo intervalas: ausies / kaktos termometro režimas:
34 °C–43 °C (93,2 °F–109,4 °F)
objekto temperatūros režimas:
0 °C–100 °C (32 °F–212 °F)
Laboratorinis matavimo tikslumas: ausies termometro režimas:
±0,2 °C (±0,4 °F), esant
35,5 °C–42 °C (95,9 °F–
107,6 °F), temperatūrai esant
už šio matavimo intervalo ribų
±0,3 °C (±0,5 °F), kaktos termo-
metro režimas: ±0,3 °C (±0,5 °F),
esant 35 °C–42 °C (95 °F–
107,6 °F),
objekto temperatūros režimas:
±2 °C (± 4 °F), esant < 30 °C
(86 °F); ±5% (3 cm), esant
≥ 30 °C (86 °F)

LT 77
Laiko intervalas tarp
dviejų matavimų: bent 5 sekundės
Klinikinis pakartojamumas: ausis: 1–5 metų amžiaus vaikas:
±0,08 °C (±0,14 °F), suaugęs
žmogus: ±0,07 °C (±0,13 °F),
kakta: 1–5 metų amžiaus vaikas:
±0,07 °C (±0,13 °F), suaugęs
žmogus: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Matavimo vienetai: °Celsijaus (°C) arba °Farenheito
(°F) laipsniai
Veikimo sąlygos: 10 °C–40 °C (60,8 °F–104 °F),
esant 15%–85% santykiniam oro
drėgniui (be kondensacijos) ir
700–1060 hPa aplinkos slėgiui
Laikymas nenaudojant: -25 °C–55 °C (-13 °F–131 °F),
esant 15%–95% santykiniam oro
drėgniui (be kondensacijos) ir
700–1060 hPa aplinkos slėgiui
Matmenys: 137 x 43 x 36 mm
Svoris: apie 50 g (be baterijų)
Baterija: 2 x 1,5 V, AAA tipo (LR03)
Baterijų naudojimo trukmė: apie 6000 matavimų
Atmintis: skirta 30 matavimų rezultatų
Tikėtinas naudojimo laikas: 3 metai
Sistemos reikalavimai,
kad veiktų žiniatinklio versijos
„HealthForYou“ programa: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(dabartinės versijos)

78 LT
Sistemos reikalavimai,
kad veiktų „HealthForYou“
programėlė: 9.0 ar naujesnės versijos iOS,
5.0 ar naujesnės versijos
AndroidTM, Bluetooth® 4.0.

 is daugiafunkcis termometras naudoja Bluetooth® low energy techno-


Š
logy dažnio juosta – 2,4 GHz, ir yra suderinamas su Bluetooth® 4.0 iš-
maniaisiais telefonais bei planšetiniais kompiuteriais

Suderinamų išmaniųjų telefonų


sąrašą, informaciją apie
„HealthForYou“ programėlę,
programinę įrangą ir informaciją
apie prietaisus galite rasti interneto
svetainėje: www.healthforyou.lidl

Techniniai duomenys gali būti keičiami ar atnaujinami atskirai apie tai


nepranešus.

Svarbūs
saugos nurodymai

Šį prietaisą draudžiama naudoti sutrikusių fizinių,


juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintiems as-
menims (įskaitant vaikus), nebent juos prižiūri už jų saugumą atsakingas
asmuo arba šis asmuo išmokė juos naudoti prietaisą. Būtina prižiūrėti
vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Matuodami temperatūrą ausyje, termometro jutiklio galiuką įkiškite
atsargiai.

LT 79
Sergant tam tikromis ūmiomis infekcinėmis ligomis ir siekiant išvengti
galimo mikrobų pernešimo, naudoti termometrą skirtingiems asme-
nims gali būti netikslinga, net jei atliekamas jo valymas ir drėgnasis
dezinfekavimas. Kiekvienu konkrečiu atveju pasitarkite su gydytoju.
Laikykite šį prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijimo pa-
vojus! Vaikai gali praryti pakuotės medžiagas arba kaktos liestuką / 
gaubtelį.
Neleiskite vaikams naudotis šiuo prietaisu. Medicinos prietaisai
nėra žaislai.
Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar lęšis sveikas. Jei
lęšis pažeistas, kreipkitės į pardavėją arba klientų aptarnavimo
tarnybą nurodytu adresu.
Šis prietaisas yra skirtas praktiniam naudojimui ir negali pakeisti
apsilankymo pas gydytoją.
Šis termometras yra jautrus elektroninis prietaisas. Elkitės su juo
atsargiai ir saugokite nuo mechaninio poveikio bei smūgių.
Niekada nelaikykite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose.
Šis termometras NĖRA atsparus vandeniui. Todėl pasirūpinkite,
kad jis nesiliestų su vandeniu ar kitais skysčiais.
SFT 76 daugiafunkcis termometras skirtas naudoti tik tose matavimo
vietose, kurios nurodytos naudojimo instrukcijoje.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite matavimo galiuką minkšta,
dezinfekavimo priemone sudrėkinta šluoste.
Prieš pareikšdami pretenzijas pirmiausia patikrinkite baterijas ir
prireikus jas pakeiskite.
Bet kokius remonto darbus leidžiama atlikti tik įgaliotąjai klientų
aptarnavimo tarnybai, nes kitaip garantija neteks galios.
Jei turite kokių nors klausimų, kreipkitės į pardavėją.
Pasirūpinkite, kad šio prietaiso neveiktų kraštutinė temperatūra (že-
mesnė nei -25 °C / -13 °F arba aukštesnė nei 55 °C / 131 °F) ir
aukšta drėgmė (didesnė nei 95% santykinė oro drėgmė).

80 LT
 aterijų naudojimo saugos
B
nurodymai

P AVOJUS GYVYBEI! Laikykite baterijas vaikams nepasiekiamoje


vietoje. Prarijus reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją!
 SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti
neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų trumpuoju
jungimu ir (ar) neardykite jų. Kitaip jos gali perkaisti,
užsidegti arba sprogti.
Niekada nemeskite baterijų į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mechaninė apkrova.

Baterijų skysčio ištekėjimo pavojus


Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas,
pvz., nelaikykite jų ant radiatorių / tiesioginiuose saulės spindu-
liuose.
 Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Ant kūno patekus baterijų
rūgšties, tas vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją!
 MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilietus
prie ištekėjusių ar pažeistų baterijų, jų skystis gali nude-
ginti odą. Šiuo atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsau-
gines pirštines.
 Pastebėję ištekėjusį baterijų skystį, nedelsdami išimkite jas iš gami
nio, kad išvengtumėte jo sugadinimo.
 Naudokite tik to paties tipo baterijas. Nenaudokite vienu metu
senų ir naujų baterijų!
Jei gaminio ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite baterijas.

Gaminio sugadinimo pavojus


Naudokite tik nurodyto tipo baterijas!

LT 81
Baterijas įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant
baterijų ir gaminio.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijų kontaktus ir kontaktus baterijų
skyrelyje!
Nedelsdami išimkite išsekusias baterijas iš gaminio.
Nenaudokite akumuliatorių.

Naudojimo pradžia

Baterijos naujame prietaise jau yra įdėtos. Prieš pirmą kartą nau-
dodami ištraukite išsikišusią apsauginę baterijų juostelę iš baterijų
skyrelio. Daugiafunkcis termometras automatiškai įsijungia.

Baterijų įdėjimas / keitimas
Prieš keisdami baterijas įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas.
Baterijoms beveik išsikrovus, ekrane pasirodo įspėjimo apie baterijas
simbolis . Temperatūrą dar galima matuoti, tačiau baterijas reikia
kaip įmanoma skubiau pakeisti.
Jei ekrane rodomas įspėjimo apie baterijas simbolis
ir mirksi „Lo“ , baterijas reikia nedelsiant pakeisti. Išsikrovus
baterijoms, termometras automatiškai išsijungia.

Norėdami pakeisti baterijas atlikite šiuos veiksmus:


Kryžminiu atsuktuvu atsukite varžtą 5
baterijų skyrelio dangtelyje 4 .

82 LT
Nuimkite baterijų skyrelio dangtelį 4 .
Išimkite išsikrovusias baterijas iš baterijų
skyrelio.
Įdėkite naujas baterijas į baterijų skyrelį taip,
kad jos juntamai ir girdimai užsifiksuotų. Dė-
dami baterijas, visada laikykitės tinkamo jų
poliškumo (+/-).
Vėl uždėkite baterijų skyrelio dangtelį 4 .
Kryžminiu atsuktuvu vėl prisukite varžtą 5 baterijų skyrelio dang-
telyje 4 .

Pagrindinių nuostatų nustatymas

Galite nustatyti tokias pagrindines šio daugiafunkcio termometro


nuostatas: temperatūros vienetai (Celsijaus / Farenheito laipsniai),
data, laikas ir Bluetooth®.

P aspauskite  ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką 8 ,


kad įjungtumėte prietaisą.
Palaikykite paspaustą S mygtuką 7 penkias sekundes.
 Ekrane rodomi nustatyti temperatūros
vienetai. S mygtuku 7 pasirinkite nori-
mus temperatūros vienetus (°F arba °C).
Patvirtinkite spustelėdami M mygtuką 9 .

Ekrane rodomas laiko formatas.


S mygtuku 7 pasirinkite laiko formatą
(12 h arba 24 h). Patvirtinkite spustelė-
dami M mygtuką 9 .

LT 83
Ekrane mirksi metų rodmuo. S mygtuku
7 pasirinkite esamus metus. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką 9 .

Ekrane mirksi mėnesio rodmuo. S mygtuku


7 pasirinkite esamą mėnesį. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką 9 .

Ekrane mirksi dienos rodmuo. S mygtuku


7 pasirinkite esamą dieną. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką 9 .

Ekrane mirksi valandos rodmuo. S mygtuku


7 pasirinkite esamą valandą. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką 9 .

Ekrane mirksi minučių rodmuo. S mygtuku


7 pasirinkite esamas minutes.
Patvirtinkite spustelėdami M mygtuką 9 .

Ekrane mirksi Bluetooth®. S mygtuku


7 įjunkite Bluetooth® (ekrane rodoma
ON) arba jį išjunkite (ekrane rodoma
OFF). Patvirtinkite spustelėdami M
mygtuką 9 .
Prietaisas išsaugo pagrindines nuostatas ir automatiškai išsijungia.

84 LT
Mygtukų tono įjungimas / išjungimas

Galite įjungti / išjungti prietaiso mygtukų toną. Jei mygtukų tonas


įjungtas, kiekvieną kartą paspaudus mygtuką ir išmatavus temperatūrą,
prietaisas supypsi.
Norėdami įjungti mygtukų toną, įjunkite prietaisą ir trumpai pa-
spauskite S mygtuką 7 . Ekrane rodomas garsiakalbio simbolis
.
Norėdami vėl išjungti mygtukų toną, dar kartą paspauskite S
mygtuką 7 . Garsiakalbio simbolis išnyksta.

Ką reikia žinoti prieš matuojant

Temperatūra skirtingose kūno vietose matuojama skirtingais termometrais:


- ausies / kaktos termometrai (jais temperatūra matuojama ausyje arba
kaktos srityje);
- lazdeliniai termometrai (skirti rektaliniam [išangėje], aksiliariniam
[po pažastimi] arba oraliniam matavimui [burnoje])
Nurodymas: išmatavus temperatūrą gaunama matavimo vertė,
nurodanti faktinę žmogaus kūno temperatūrą.

Jei nesate tikri, kaip interpretuoti matavimų rezultatus arba jei gaunamos
neįprastos vertės, turėtumėte kreiptis į gydytoją. Tai reikėtų padaryti ir
atsiradus mažiems temperatūros pokyčiams, jei juos lydi kiti ligos simp-
tomai, pvz., nerimas, stiprus prakaitavimas, odos paraudimas, aukštas
pulso dažnis, polinkis alpti ir pan.
Skirtingais termometrais išmatuotos temperatūros negali būti lyginamos
viena su kita. Todėl informuokite gydytoją (arba atkreipkite dėmesį
diagnozuodami save), su kokiu termometru ir kokioje kūno vietoje
matavote kūno temperatūrą.

LT 85
Įtakos sveiko žmogaus temperatūrai turi skirtingi veiksniai – individuali,
asmeninė medžiagų apykaita, amžius (kūdikių ir mažų vaikų kūno
temperatūra yra aukštesnė, o su amžiumi žemėja. Vaikams dideli
temperatūros svyravimai, pvz., nulemti augimo šuolių, būna staigesni ir
dažnesni), apranga, lauko temperatūra, dienos laikas (ryte kūno tem-
peratūra būna žemesnė, o per dieną iki pat vakaro šiek tiek pakyla),
fizinis ir – mažesniu mastu – protinis aktyvumas.
Temperatūros vertė svyruoja pagal tai, kurioje kūno vietoje matuojama.
Sveikų asmenų atveju nuokrypiai gali būti nuo 0,2°C (0,4°F) iki 1°C
(1,8°F).
Taigi, normalios temperatūros intervalas yra:
- matuojant temperatūrą kaktos srityje: nuo 35,8°C (96,4°F) iki
37,6°C (99,7°F), kai naudojamas kaktos termometras,
- matuojant temperatūrą ausyje: nuo 36,0°C (96,8°F) iki 37,8°C
(100°F), kai naudojamas ausies termometras,
- matuojant temperatūrą rektaliniu būdu: nuo 36,3°C (97,3°F) iki
37,8°C (100°F), kai naudojamas tradicinis termometras,
- matuojant temperatūrą oraliniu būdu: nuo 36,0°C (96,8°F) iki
37,4°C (99,3°F), kai naudojamas tradicinis termometras.
Tam, kad galėtumėte sekti temperatūros pokyčius, visada matuokite
toje pačioje kūno vietoje.

Matavimas

Nurodymas: kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar lęšis


nepažeistas. Jei lęšis pažeistas, kreipkitės į pardavėją arba klientų
aptarnavimo tarnybą nurodytu adresu. Atminkite, kad daugiafunkcis
termometras turi mažiausiai 30 minučių pabūti toje patalpoje, kurioje
bus matuojama temperatūra.
Kiekvieną kartą prieš matuodami temperatūrą įsitikinkite, ar nusta-
tytas tas režimas, kuriam esant norite matuoti.

86 LT
Režimas Ausies Kaktos Objekto Mygtukų
tonas įjungtas
Rodmuo

Kūno temperatūros
matavimas kaktos srityje
Nurodymas: atminkite, kad ant kaktos / smilkinio neturi būti prakaito
bei kosmetikos ir kad temperatūros matavimo kaktos srityje rezultatus
gali iškreipti vartojami kraujagysles siaurinantys vaistai bei sudirgusi oda.


Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATA-
VIMO mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.

Prie smilkinio pridėkite matavimo
galvutę su uždėtu kaktos liestuku / 
gaubteliu 2 , tiesioginiu sąlyčiu su oda.

Laikydami šoninį matavimo mygtuką 3 paspaustą, tolygiai


braukite daugiafunkciu termometru per kaktą iki kito smilkinio.
Atleiskite šoninį matavimo mygtuką
3 . Išmatuota vertė parodoma ekrane,
o apie matavimo pabaigą signalizuoja
trumpas pyptelėjimas (jei įjungtas myg-
tukų tonas). Kitą matavimą galima atlikti
po maždaug 5 sekundžių.
Jei išmatuota vertė patenka į normalios temperatūros intervalą
(<38°C / 100,4°F), žemiau ekrano 3 sekundėms įsižiebia žalias

LT 87
šviesdiodis. Jei išmatuota vertė yra didesnė (≥ 38°C/100,4°F =
karščiavimas), įsižiebia raudonas LED.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth® ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth® simbolis.
Nurodymas: norint išsiųsti duomenis, turi būti įjungta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ 
MATAVIMO mygtuką 8 5 sekundes.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą taip, kaip nurodyta
skyrelyje „Valymas ir priežiūra“.

Kūno temperatūros matavimas ausyje

Kai kurių žmonių temperatūros matavimo vertės kairėje ir dešinėje


ausyje skiriasi. Norėdami stebėti temperatūros pokyčius, vieno
žmogaus temperatūrą visada matuokite toje pačioje ausyje.
Integruotu ausies termometru matuoti vaiko temperatūrą galima tik
prižiūrint suaugusiajam. Paprastai matuoti galima, jei vaikas yra
6 mėnesių amžiaus ar vyresnis. Jaunesnių nei 6 mėnesių vaikų
ausies landa dar labai siaura, todėl temperatūros dažnai nega-
lima nustatyti ir daugiau gaunami per maži matavimo rezultatai.
Temperatūros ausyje matuoti negalima, jei sergama uždegiminėmis
ligomis (pvz., išsiskiria pūliai, kitos išskyros), po galimų ausies
sužeidimų (pvz., ausies būgnelio pažeidimo) arba gyjant po
chirurginės operacijos. Visais šiais atvejais pasitarkite su gydytoju.
Sergant tam tikromis ūmiomis infekcinėmis ligomis ir siekiant išvengti
galimo mikrobų pernešimo, naudoti daugiafunkcį termometrą

88 LT
skirtingiems asmenims gali būti netikslinga, net jei atliekamas jo va-
lymas ir drėgnasis dezinfekavimas. Kiekvienu konkrečiu atveju pa-
sitarkite su gydytoju.
Jei ilgesnį laiką gulėjote ant vienos ausies, temperatūra joje bus
šiek tiek aukštesnė. Palaukite keletą minučių arba matuokite kitoje
ausyje.
Ausų siera gali turėti įtakos matavimui, todėl prieš matuodami
išvalykite ausį, jei reikia.
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Nuimkite kaktos liestuką / gaubtelį 2 lengvai patraukdami jį į
priekį.
Įsitikinkite, ar švarus jutiklio galiukas
1 ir ar švari ausies landa. Kadangi
ausies landa yra šiek tiek išlenkta, prieš
kišdami jutiklio galiuką 1 turite truputį
patraukti ausį link pakaušio aukštyn, kad
jutiklio galiuką 1 būtų galima nukreipti tiesiai į ausies būgnelį.

Jaunesnio nei vienų metų vaiko padėties nustatymas:


Paguldykite vaiką ant šono, kad viena
ausis būtų nukreipta aukštyn.
Švelniai patraukite ausį link pakaušio
ir atsargiai įkiškite jutiklio galiuką
1 į ausį.

LT 89
Vyresnio nei vienų metų vaiko padėties nustatymas:
Atsistokite už vaiko truputį iš šono.
Gana švelniai patraukite ausį link
pakaušio aukštyn ir atsargiai įkiškite
jutiklio galiuką 1 į ausį.

 tsargiai įkišę jutiklio galiuką 1 , palaikykite paspaustą


A
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO mygtuką 8 vieną
sekundę.
Išmatuota vertė parodoma ekrane, o
apie matavimo pabaigą signalizuoja
trumpas pyptelėjimas (jei įjungtas myg-
tukų tonas). Kitą matavimą galima atlikti
po maždaug 5 sekundžių.
Jei išmatuota vertė patenka į normalios temperatūros intervalą
(<38°C / 100,4°F), žemiau ekrano 3 sekundėms įsižiebia žalias
šviesdiodis. Jei išmatuota vertė yra didesnė (≥ 38°C/100,4°F =
karščiavimas), įsižiebia raudonas LED.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth® ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth® simbolis.
Nurodymas: norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ 
MATAVIMO mygtuką 8 5 sekundes.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą taip, kaip nurodyta
skyrelyje „Valymas ir priežiūra“.

90 LT
Objekto temperatūros matavimas
P alaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
3 sekundes palaikykite vienu metu paspaustus M mygtuką 9 ir S
mygtuką 7 , kad įjungtumėte objekto temperatūros režimą. Skystųjų
kristalų ekrane rodomas simbolis.
Išlaikydami 3 cm atstumą, nukreipkite 2-3 cm

jutiklio galiuką į matuojamą daiktą ar


skystį (jokiu būdu nepanardinkite!) ir
1 sekundę palaikykite paspaustą
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 . (Nenardinkite šio gaminio į skystį!).
Atleiskite ĮJUNGIMO / 
IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 . Išmatuota vertė
parodoma ekrane, o apie
matavimo pabaigą signalizuoja
trumpas pyptelėjimas (jei įjungtas mygtukų tonas). Kitą matavimą
galima atlikti po maždaug 5 sekundžių.
Norėdami vėl išjungti objekto temperatūros režimą, iš naujo
3 sekundes palaikykite vienu metu paspaustus M mygtuką 9 ir S
mygtuką 7 .
Jei duomenų siuntimo Bluetooth® ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth® simbolis.
Nurodymas: norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.

LT 91
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ 
MATAVIMO mygtuką 8 5 sekundes.
Atminkite, kad rodoma temperatūra yra išmatuota, o ne pritaikyta
paviršiaus temperatūra. Ji negali būti lyginama su kaktos / ausies
temperatūra.

Išsaugotų matavimo
verčių parodymas ekrane
Prietaisas automatiškai išsaugo paskutinių 30 matavimų vertes. Viršijus
30 atminties vietų, seniausio matavimo vertė ištrinama.
Išsaugotos matavimų vertės gali būti parodytos ekrane taip:
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką 8 vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Paspauskite M mygtuką 9 . Skystųjų kristalų ekrane parodoma
naujausio matavimo vertė.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth® ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth® simbolis.
 Nurodymas: norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
 Norėdami pakeisti atskiras išsaugotas matavimų vertes, paspauskite
M mygtuką 9 .
 Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ 
MATAVIMO mygtuką 8 5 sekundes.

92 LT
Matavimo verčių siuntimas

Duomenų siuntimas Bluetooth® low energy


technology
Išmatuotas ir prietaiso atmintyje išsaugotas vertes taip pat galite
persiųsti į savo išmanųjį telefoną Bluetooth® low energy technology.
Norint tai padaryti, jums reikės „HealthForYou“ programėlės, kuri yra
nemokama ir kurią rasite Apple App Store bei Google Play parduotu-
vėse. Norėdami persiųsti matavimų vertes, atlikite tokius veiksmus:
Jei Bluetooth® ryšys įjungtas nuostatų meniu, duomenys siunčiami po
kiekvieno matavimo arba pakeitus atmintyje. Ekrane rodomas
simbolis.

1 Veiksmas: SFT 76
Įjunkite prietaiso Bluetooth® ryšį (žr. skyrelį „Pagrindinių
nuostatų nustatymas“).

2 Veiksmas: „HealthForYou“ programėlė


„HealthForYou“ programėlėje pridėkite „SFT 76“.

LT 93
3 Veiksmas: SFT 76
Atlikite matavimą.

4 Veiksmas: SFT 76 4 Veiksmas: SFT 76


Duomenų persiuntimas Duomenų persiuntimas
iškart, kai tik baigiamas vėliau:
matavimas: - Įjunkite atminties iškvietos režimą („Išsaugotų matavimo
- Pradėkite siuntimą verčių parodymas ekrane“). Duomenų siuntimas
Bluetooth® ryšiu Bluetooth® ryšiu pradedamas automatiškai.

Norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta „HealthForYou“ progra-


mėlė. Aiškiai nurodome, kad ši programinė įranga nėra medicinos
prietaisas pagal ES direktyvą 93/42/EEC.
Rodomos vertės yra tik orientacinės, todėl jomis negalima vadovautis
renkantis gydymo priemones.

Valymas ir priežiūra

DĖMESIO! Galima materialinė žala! Niekada nenardinkite šio


gaminio į vandenį, nes įsiskverbęs vanduo jį sugadins.
Po kiekvieno naudojimo
nuvalykite jutiklio galiuką 1 ir
kaktos liestuką / gaubtelį 2 .
Naudokite minkštą šluostę arba
vatos pagaliuką, sudrėkintą dezin-
fekavimo priemone, spiritu arba šiltu vandeniu.

94 LT
Visą prietaisą nuvalykite
minkšta, šiek tiek muilo tirpale
sudrėkinta šluoste.
Nenaudokite jokių šiurkščių
valymo priemonių

S
M
Laikymas nenaudojant

Nenaudojamą termometrą visada laikykite su uždėtu kaktos


liestuku / gaubteliu 2 .
Jei nenaudojate gaminio ilgesnį laiką, išimkite iš jo baterijas.
Šio prietaiso negalima laikyti ar naudoti esant per aukštai ar per
žemai temperatūrai arba oro drėgmei (žr. techninius duomenis),
saulės atokaitoje, veikiamą elektros srovės arba dulkėtoje vietoje.
Kitaip matavimai gali būti netikslūs.

LT 95
Trikčių aptikimas ir šalinimas

Trikties rodmuo Priežastis Sprendimas


Išmatuota temperatūra Naudokite šį termometrą tik
yra aukštesnė nei nurodytame temperatūros
1) ausies / kaktos termometro intervale. Prireikus nuvaly-
režimas: 43 °C (109,4 °F), kite jutiklio galiuką. Jei triktis
2) objekto temperatūros režimas: kartojasi, kreipkitės į par-
100 °C (212 °F) davėją arba klientų aptar-
navimo tarnybą.
Išmatuota temperatūra yra
žemesnė nei
1) ausies / kaktos termometro
režimas: 34 °C (93,2 °F),
2) objekto temperatūros režimas:
0 °C (32 °F).
Veikimo temperatūra nepatenka Naudokite šį daugiafunkcį
į intervalą nuo 10 °C iki 40 °C termometrą tik nurodytame
(nuo 50 °F iki 104 °F). temperatūros intervale.

Termometras pridėtas netaisy- Pasitikslinkite naudojimo


klingai arba nestabiliai. instrukcijoje, kaip reikia
taisyklingai jį naudoti, ir
pakartokite matavimą.

Termometras veikia netinkamai. Iš naujo įdėkite baterijas.


Jei triktis kartojasi, kreipki-
tės į klientų aptarnavimo
tarnybą.
Duomenų siuntimo į išmanųjį Įjunkite Bluetooth® ryšį
telefoną problema. išmaniajame telefone,
paskui išjunkite ir vėl įjun-
kite termometrą. Iš naujo
paleiskite programėlę.

96 LT
Trikties rodmuo Priežastis Sprendimas
Baterijos beveik išsikrovė. Įdėkite į termometro baterijų
skyrelį naujas baterijas.

Jei baterijos beveik išsikrovė, Įdėkite į termometro


termometru nepavyks nieko baterijų skyrelį naujas
išmatuoti. baterijas.

Išmetimas

P akuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, ku-


rias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.

R ūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženkli-


b
nimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
a
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98:
kombinuotosios pakuotės.

P agal Europos direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos


atliekų, perkeltą į nacionalinius teisės aktus, nebetinkami
naudoti elektriniai prietaisai turi būti surenkami atskirai ir
atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.

 augiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio


D
išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administra-
cijoje.

LT 97
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi būti atiduotos
perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EC ir jos pataisų reikalavimus.
Nugabenkite baterijas ir (arba) nenaudojamą produktą į nurodytas
surinkimo vietas.

Netinkamai išmesdami baterijas,


keliate žalą aplinkai!

Draudžiama išmesti baterijas kartu su buitinėmis atliekomis. Jose gali


būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl jos turi būti tvarkomos kaip speci-
aliosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus:
Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas
naudoti baterijas nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.

Garantija / klientų aptarnavimas

Šiam daugiafunkciam termometrui suteikiame garantiją, kuri galioja


3 metus nuo jo pirkimo datos ir apima medžiagų bei gamybos defektus.
Garantija netaikoma:
· pažeidimams, atsiradusiems netinkamai naudojant šį gaminį;
· susidėvinčioms dalims;
· pažeidimams, atsiradusiems dėl kliento kaltės;
· jei šį prietaisą ardė neįgaliotosios remonto dirbtuvės.

Ši garantija neapriboja teisės aktais nustatytų kliento teisių. Garantiniu


laikotarpiu kreipiantis dėl garantijos, būtina pateikti pirkimą įrodantį
dokumentą. Garantijos, kuri galioja 3 metus nuo pirkimo datos, laiko-
tarpiu bet kokios garantinės pretenzijos turi būti adresuotos bendrovei
Hans Dinslage GmbH (Uttenweiler, Vokietija).

98 LT
Pretenzijas garantijos galiojimo laikotarpiu galite pateikti
mūsų klientų aptarnavimo tarnybai, kurios kontaktiniai
duomenys nurodyti toliau:

Tarnybos karštoji linija:

8 5 2078080 (pirm.–penk.: 8–18 val.)


service-lt@sanitas-online.de

Jei pareikalautume atsiųsti sugedusį daugiafunkciam termometrui,


prašome produktą siųsti šiuo adresu:

NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Vokietija

IAN 290988
Šis prietaisas atitinka Europos standartą EN 60601-1-2, jam taikomos
specialios elektromagnetinio suderinamumo atsargumo priemonės.
Atkreipkite dėmesį, kad šį prietaisą gali veikti kilnojamoji ir mobilioji
aukšto dažnio ryšio įranga. Tikslesnių duomenų galite teirautis nurodytu
klientų aptarnavimo tarnybos adresu, juos rasite ir naudojimo instrukci-
jos pabaigoje.
Šis prietaisas atitinka Europos direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos
prietaisų, Medicinos prietaisų įstatymą ir standartus EN 1060-3 bei
IEC 80601-2-30

Šio daugiafunkcio termometro tikslumas buvo kruopščiai patikrintas, o


pats prietaisas pagamintas taip, kad jį būtų galima ilgai naudoti.

LT 99
Naudojant prietaisą medicininiais tikslais, jį reikia metrologiškai pati-
krinti tinkamomis priemonėmis. Tikslesnės informacijos dėl tikslumo pa-
tikros teiraukitės klientų aptarnavimo tarnybos adresu.

Užtikriname, kad šis gaminys atitinka Direktyvą 2014 / 53 / EC.


Norėdami gauti išsamesnės informacijos, pvz., CE atitikties deklara-
ciją, kreipkitės nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu.

Bluetooth® ir susijęs logotipas yra Bluetooth SIG, Inc. registruotieji pre-


kių ženklai. Šiuos prekių ženklus Hans Dinslage GmbH naudoja pagal
licenciją. Kiti prekių ženklai ir prekiniai pavadinimai priklauso atitinka-
miems jų savininkams.

100 LT
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė
spinduliuotė
SFT 76 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje ELEKTROMAGNETINĖJE APLINKOJE. Klientas
arba SFT 76 naudotojas turi pasirūpinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
Spinduliuotės Atitiktis ELEKTROMAGNETINĖ APLINKA –
matavimas gairė
Aukšto dažnio 1 grupė SFT 76 naudoja aukšto dažnio energiją vien
spinduliuotė tik vidaus VEIKIMUI. Todėl aukšto dažnio
pagal CISPR 11 spinduliuotė labai menka ir nėra tikėtina, kad
bus sutrikdytas netoliese esančių elektroninių
prietaisų veikimas.
Aukšto dažnio B klasė SFT 76 yra skirtas naudoti visose vietose,
spinduliuotė įskaitant gyvenamąsias ir panašias patalpas,
pagal CISPR 11 kurios yra tiesiogiai prijungtos prie VIEŠOJO
ENERGIJOS TIEKIMO TINKLO, kuriuo elektros
energija tiekiama ir į pastatus, naudojamus
kaip gyvenamasis būstas.
Harmoninė spin- Netai-
duliuotė pagal koma
IEC
61000-3-2
Įtampos Netai-
svyravimo / koma
mirgėjimo spindu-
liuotė pagal IEC
61000-3-3

LT 101
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė
spinduliuotė
SFT 76 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje ELEKTROMAGNETINĖJE APLINKOJE. Klientas
arba SFT 76 naudotojas turi pasirūpinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
ATSPA- IEC 60601 ATITIKTIES LY- ELEKTROMAGNETINĖ
RUMO TRIK- BANDYMO GIS APLINKA – gairė
DŽIAMS LYGIS
bandymai
ELEKTROSTA- ± 8 kV ± 8 kV Grindys turi būti medinės ar
TINIS IŠLYDIS išlydis į kontaktus išlydis į kontaktus betoninės, arba turi būti išklo-
(ESD) pagal ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, tos keraminėmis plytelėmis.
IEC 61000- ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV Jei grindys padengtos sinte-
4-2 išlydis į orą išlydis į orą tine medžiaga, santykinė oro
drėgmė turi būti ne mažesnė
nei 30  %.
Elektrinis ± 2 kV tinklo Netaikoma
spartusis laidams ± 1 kV
pereinamasis įvado ir išvado
vyksmas / laidams
impulsų vora
pagal IEC
61000-4-4
Viršįtampiai ± 1 kV įtampa Netaikoma
pagal IEC fazė-fazė
61000-4-5 ± 2 kV įtampa
fazė-žemė

102 LT
Maitinimo < 5% UT (>95% Netaikoma
įtampos kry- UT krytis)
čiai, per ½ ciklo 40%
trumpieji trū- UT (60% UT
kiai ir pokyčiai krytis) per
pagal IEC 5 ciklus 70% UT
61000-4-11 (30% UT krytis)
per 25 ciklus
<5% U UT (>95%
UT krytis) per 5 s
Magnetinis lau- 30 A/m 30 A/m Maitinimo įtampos kokybė
kas esant maiti- turėtų atitikti tipinę įmonės
nimo šaltinio arba ligoninės aplinką.
dažniui
(50/60 Hz)
pagal IEC
61000-4-8

LT 103
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinis atsparumas
SFT 76 daugiafunkcis termometras yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje
aplinkoje. Klientas arba SFT 76 daugiafunkcio termometro naudotojas turi pasirūpinti,
kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
Atsparumo IEC 60601 Atitikties Elektromagnetinė
trikdžiams bandymo lygis lygis aplinka – gairė
bandymai
Laidininkais 3 V Netaikoma Kilnojamoji ir mobilioji radijo
sklindantys 0,15 MHz–80 MHz įranga turi būti naudojama tokiu
aukšto daž- 6 V ISM ir mėgėjų
nio trikdžiai radijo juostose atstumu iki SFT 76 daugiafunk-
pagal IEC 0,15 MHz–80 MHz cio termometro, įskaitant laidus,
61000-4-6 80% kuris yra ne mažesnis nei reko-
AM, esant 1 kHz
menduojamas apsauginis atstu-
Spinduliuo- 10 V/m 80 MHz– 10 V/m mas, apskaičiuotas lygtimi,
jami aukšto 2,7 GHz taikomą atsižvelgiant į siųstuvo
dažnio trik- dažnį.
džiai pagal
IEC 61000- Rekomenduojamas apsauginis
4-3 atstumas:
3,5
Aukšto daž- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz, d= [
E1
] 80 MHz to 800 MHz
nio radijo 27 V/m
ryšio įranga 450 MHz, 28 V/m 450 MHz, d= [
7
] 80o MHz to 2,7 Ghz
pagal IEC 710 MHz, 28 V/m E1
61000-4-3 745 MHz, 780 MHz 710 MHz,
9 V/m 745 MHz, kur P yra siųstuvo vardinė galia
780 MHz vatais (W) pagal siųstuvo
810 MHz, 870 MHz, 9 V/m gamintojo duomenis, o d yra
930 MHz 810 MHz, rekomenduojamas apsauginis
28 V/m 870 MHz,
930 MHz atstumas metrais (m).
1720 MHz, 28 V/m Stacionarių radijo siųstuvų lauko
1845 MHz, 1720 MHz, stipris pagal vietoje atliktą
1970 MHz 1845 MHz,
28 V/m 1970 MHz tyrimą turi būti mažesnis už
28 V/m atitikties lygį esant bet kokiam
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz, dažniui.b
28 V/m
5240 MHz, 5240 MHz, Toje aplinkoje, kur yra šiuo žen-
5500 MHz, 5500 MHz, klu pažymėtų prietaisų, galimi
5785 MHz 5785 MHz trikdžiai.
9 V/m 9 V/m

104 LT
1 PASTABA Esant 80 MHz ir 800 MHz, atsižvelgiama į aukštesnio dažnio diapazoną.

2 PASTABA Š
 ios gairės gali būti pritaikomos ne visais atvejais. Elektromagnetinę
sklaidą veikia konstrukcijų, daiktų ir žmonių sugerties bei atspindėjimo
savybės.
a
 tacionarių siųstuvų, pvz., radijo telefonų ir mobiliųjų sausumos radijo tarnybos prietaisų
S
bazinių stočių, mėgėjų radijo stočių, AM ir FM radijo transliacijos ir televizijos transliacijos
stočių lauko stipris negali būti teoriškai tiksliai nuspėjamas. Siekiant įvertinti elektroma-
gnetinę aplinką stacionarių siųstuvų atžvilgiu, reikėtų apsvarstyti galimybę atlikti vietos
elektromagnetinių reiškinių tyrimą. Jei vietoje, kurioje naudojamas SFT 76 daugiafunkcis
termometras, išmatuotas lauko stipris viršija taikomą atitikties lygį, reikėtų stebėti SFT 76
daugiafunkcį termometrą siekiant patikrinti, ar jis gerai veikia. Jei pastebimos neįprastos
savybės, gali prireikti imtis papildomų priemonių, pvz., perorientuoti SFT 76 daugiafunkcį
termometrą arba pakeisti jo vietą.
b
Kai dažnio diapazonas yra 150 kHz–80 MHz, lauko stipris turėtų būti mažesnis nei
[U1] / .

LT 105
Rekomenduojami apsauginiai atstumai nuo kilnojamosios ir mobiliosios
aukšto dažnio radijo ryšio įrangos iki SFT 76 daugiafunkcio termometro
SFT 76 daugiafunkcis termometras skirtas naudoti tokioje elektromagnetinėje aplinkoje,
kurioje aukšto dažnio trikdžiai yra kontroliuojami. Klientas arba SFT 76 daugiafunkcio
termometro naudotojas gali išvengti elektromagnetinių trikdžių, išlaikydamas minimalų
atstumą tarp kilnojamosios bei mobiliosios aukšto dažnio radijo ryšio įrangos (siųstuvų)
ir SFT 76 daugiafunkcio termometro, kaip rekomenduojama toliau, pagal ryšio įrangos
išvesties galią.
Siųstuvo var- Apsauginis atstumas, atsižvelgiant į siųstuvo dažnį
dinė galia m
W
80 MHz–800 MHz 800 MHz–2,7 GHz
3,5 7
d=[ ] d=[ ]
E1 E1

0,01 0,12 0,23


0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Jei naudojami siųstuvai, kurių vardinė maksimali išvesties galia nenurodyta šioje lentelėje,
rekomenduojamą apsauginį atstumą (d) metrais (m) galima apskaičiuoti naudojant
lygtį, taikomą atsižvelgiant į atitinkamo stulpelio duomenis, kur P yra maksimali vardinė
siųstuvo galia vatais (W) pagal siųstuvo gamintojo duomenis.
1 PASTABA Esant 80 MHz ir 800 MHz, atsižvelgiama į aukštesnio dažnio diapa-
zoną.
2 PASTABA Šios gairės gali būti pritaikomos ne visais atvejais. Elektromagnetinę
sklaidą veikia konstrukcijų, daiktų ir žmonių sugerties bei atspindėjimo
savybės.

106 LT
Legende der verwendeten Piktogramme............................... Seite 146
Einleitung............................................................................................... Seite 109
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................... Seite 110
Teilebeschreibung................................................................................. Seite 110
Lieferumfang......................................................................................... Seite 111
Technische Daten................................................................................. Seite 111
Wichtige Sicherheitshinweise........................................................ Seite 113
Sicherheitshinweise für Batterien......................................................... Seite 115
Inbetriebnahme.................................................................................. Seite 116
Batterien einsetzen / auswechseln....................................................... Seite 116
Grundeinstellungen vornehmen.................................................. Seite 118
Tastenton aktivieren / deaktivieren........................................... Seite 119
Was Sie vor dem Messen wissen sollten.................................. Seite 120
Messen.................................................................................................... Seite 121
Messen der Körpertemperatur an der Stirn........................................ Seite 122
Messen der Körpertemperatur im Ohr................................................ Seite 123
Messen von Objekttemperaturen........................................................ Seite 125
Gespeicherte Messwerte anzeigen..................................................... Seite 127
Messwerte übertragen.................................................................... Seite 128
Übertragung über Bluetooth® low energy technology...................... Seite 128
Reinigung und Pflege....................................................................... Seite 130
Lagerung................................................................................................ Seite 131
Problembehebung............................................................................. Seite 131
Entsorgung............................................................................................ Seite 132
Garantie / Service............................................................................... Seite 134

DE/AT/CH 107
Legende der verwendeten Piktogramme

Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre


Gesundheit

Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / 


Zubehör

Sicherheitshinweise

Handlungsanweisungen

Gebrauchsanweisung beachten

Storage &
Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit

Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit

Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck

Hersteller

Anwendungsteil Typ BF

108 DE/AT/CH
Seriennummer

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den


grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
0483 Medizinprodukte.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!

Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm


IP 22 Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser,
wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist.

Verpackung und Multifunktionsthermometer


b
umweltgerecht entsorgen!
a

6-in-1 Multifunktionsthermometer

Einleitung

Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten


Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs-
anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten
der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen
Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Ge-
brauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Multifunktionsthermometers an Dritte ebenfalls mit aus.

DE/AT/CH 109
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Multifunktionsthermometer ist ausschließlich zur Messung der
Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit schnell
und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln. Die Werte
werden automatisch gespeichert. Das Multifunktionsthermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen
Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen
an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der euro-
päischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte
beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationsein-
richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern
oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.

Teilebeschreibung
1 Sensorspitze 8 EIN- / AUS- / MESS-Taste
2 Stirn- / Abdeckkappe (Ohr- und Objektmessung)
3 Seitliche Mess-Taste 9 M-Taste (Memory)
(Stirnmessung) 10 LED (Temperaturindikator)
4 Batteriefachdeckel
5 Schraube Displayanzeigen
6 Linse 11 Datum / Uhrzeit-Anzeige
7 S-Taste (Einstellungen) 12 Stundenmodus (AM / PM)

110 DE/AT/CH
13 Bluetooth® 18 Batteriestatus
14 Messeinheit Celsius  /  19 Speicherplatz-Anzeige
Fahrenheit 20 Messung wird durchgeführt
15 Modus Objekttemperatur 21 Modus Ohrtemperatur
16 Temperaturwert 22 Modus Stirntemperatur
17 Tastenton-Symbol

Lieferumfang
1 Multifunktionsthermometer
2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03
1 Stirn- / Abdeckkappe
1 Gebrauchsanweisung
1 Kurzanleitung

Technische Daten
Name und Modell SFT 76
Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus:
34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) Objekttemperatur-
Modus: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,5 °C – 42 °C
(95,9 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereiches ±0,3 °C
(±0,5 °F),
Stirnthermometer-Modus: ±0,3 °C
(±0,5 °F) von 35 °C – 42 °C
(95 °F – 107,6 °F),
Objekttemperatur-Modus: ±2 °C

DE/AT/CH 111
(± 4°F) bei < 30 °C (86 °F);
±5% (in 3 cm) bei ≥ 30 °C (86 °F)
Zeitabstand zwischen
zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden
Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C
(±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder
°Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen: 10 °C bis 40 °C (60,8 °F bis
104 °F) bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit von 15% bis 85%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungsbedingungen: -25 °C bis 55 °C (-13 °F bis
131 °F) bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Abmessungen: 137 x 43 x 36 mm
Gewicht: 50 g (ohne Batterien)
Batterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterielebensdauer: ca. 6000 Messungen
Speicher: Für 30 Messungen
zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer
- MS Edge

112 DE/AT/CH
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in jeweils aktueller Version)
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“ App: iOS ab Version 9.0, AndroidTM ab
Version 5.0, Bluetooth® 4.0.

 as Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth® low energy


D
technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenz-
band abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit
Bluetooth® 4.0 Smartphones / Tablets

 ie Liste der kompatiblen


D
Smartphones, Informationen zur
HealthForYou App und Software
sowie Näheres zu den Geräten,
finden Sie unter folgendem Link:
www.healthforyou.lidl

Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind


aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

Wichtige
Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch


Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / 

DE/AT/CH 113
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermo-
meters vorsichtig ein.
Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen
kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund
einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden
Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie
im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungs-
gefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- /
Abdeckkappe verschlucken.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind
kein Spielzeug.
Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-
adresse.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann
aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät.
Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen
Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist
direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden.
Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Ge-
brauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert.
Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.

114 DE/AT/CH
Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln
Sie diese ggf. aus.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen
werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler.
Setzen Sie das Gerät keinen Extremtemperaturen (unter -25°C /
-13°F oder über 55°C / 131°F) und keinen hohen Feuchtigkeiten
(über 95% relative Luftfeuchtigkeit) aus.

Sicherheitshinweise für
Batterien

LE
 BENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.

Risiko des Auslaufens von Batterien 


 Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf!

DE/AT/CH 115
 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.

Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien mit neuen!

Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.

Risiko der Beschädigung des Produkts


 Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-)
an Batterie und Produkt ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Ein-
legen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
Verwenden Sie keine Akkus.

Inbetriebnahme


Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie
vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutz-
streifen aus dem Batteriefach. Das Multifunktionsthermometer
schaltet sich dabei anschließend automatisch ein.

Batterien einsetzen / auswechseln
Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.

116 DE/AT/CH
Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im
Display . Temperaturmessungen sind noch möglich, jedoch müssen
die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden.

Wenn das Batteriewarnsymbol und „Lo“ im Display


blinken, müssen die Batterien unverzüglich ausgetauscht
werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich
das Thermometer automatisch aus.

Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor:


Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher
die Schraube 5 am Batteriefachdeckel 4
auf.


Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 4 .

Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus
dem Batteriefach.

Setzen Sie die neuen Batterien in das Batterie-
fach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten.
Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte
Polung (+/-) der Batterien.

Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 wieder auf.

Verschließen Sie die Schraube 5 am Batteriefachdeckel 4
wieder mit einem Kreuz-Schraubendreher.

DE/AT/CH 117
Grundeinstellungen vornehmen

Sie können an dem Multifunktionsthermometer folgende Grundeinstellungen


vornehmen: Temperatureinheit (Celsius / Fahrenheit), Datum, Uhrzeit
und Bluetooth®.

U
 m das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-
Taste 8 .
Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste 7 .
Aktuell eingestellte Temperatureinheit
erscheint im Display. Mit S-Taste 7
Temperatureinheit wählen (°F oder °C).
Mit M-Taste 9 bestätigen.


Zeitformat erscheint im Display.
Mit S-Taste 7 Zeitformat (12 h oder
24 h) wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.


Jahresanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuelles Jahr wählen.
Mit M-Taste 9 bestätigen.


Monatsanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuellen Monat
wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.

118 DE/AT/CH

Tagesanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuellen Tag wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.


Stundenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Stunde wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.


Minutenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Minute wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.


Bluetooth® blinkt im Display. Mit S-Taste
7 Bluetooth® aktivieren (im Display
erscheint ON) oder deaktivieren (im
Display erscheint OFF). Mit M-Taste 9
bestätigen.

Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich
automatisch aus.

Tastenton aktivieren / deaktivieren

Sie können am Gerät einen Tastenton aktvieren / deaktivieren. Wenn


der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder
Messung ein Piepton.
 Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltenem
Gerät kurz die S-Taste 7 . Auf dem Display erscheint ein Laut-
sprecher-Symbol .

DE/AT/CH 119

Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die
S-Taste 7 . Das Lautsprecher-Symbol verschwindet wieder.

Was Sie vor dem Messen wissen sollten

Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen


Körperstellen:
- Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr
oder an der Stirnregion)
-S  tab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel]
oder oralen Messung [im Mund])
Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der
Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.

Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten
abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt
wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen,
wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe,
starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc.
Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können
nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt
an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem
Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen
haben.
Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen
Faktoren beeinflusst: dem individuellen, personenabhängigen Stoff-
wechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Klein-
kindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten
höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. be-
dingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentem-
peratur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger

120 DE/AT/CH
und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegan-
genen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er gemessen
wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C (0,4°F) –
1°C (1,8°F) liegen.
So liegt der normale Temperaturbereich bei
- der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem
Stirnthermometer,
- der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem
Ohrthermometer,
- rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
mit einem konventionellen Thermometer,
- oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
mit einem konventionellen Thermometer.
Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer an
derselben Körperstelle.

Messen

Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt


ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder
Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktions-
thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in
dem die Messung vorgenommen wird.
Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden
Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
Modus Ohr Stirn Objekt Tastenton
aktiviert
Display

DE/AT/CH 121
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und
Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von
gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messer-
gebnis verfälschen können.


Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .

Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter
Stirn- / Abdeckkappe 2 bei direktem
Hautkontakt an der Schläfe an.

Halten Sie die seitliche Mess-Taste
3 gedrückt und führen Sie das Multi-
funktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen
Schläfe.

Lassen Sie dann die seitliche Mess-
Taste 3 los. Der gemessene Wert
erscheint im Display und das Ende der
Messung wird mit einem kurzen Piepton
signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.

Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.

Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone

122 DE/AT/CH
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel
„Messwerte übertragen“ beschrieben.

Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.

Messen der Körpertemperatur im Ohr

Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und


rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr.
Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht
von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung
ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern
unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig
die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige
Messergebnisse angezeigt werden.
Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit
entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach
möglichen Ohrverletzungen (z. B. Trommelfellschaden) oder in
der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. In all diesen Fällen
sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt.
Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen
Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen
aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu-
führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein.
Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.

DE/AT/CH 123
Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen haben, ist die
Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Minuten oder messen
Sie im anderen Ohr.
Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie deshalb
ggf. das Ohr vor der Messung.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe 2 ab, indem Sie sie leicht
nach vorne abziehen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Sensorspitze 1 und auch der Gehör-
gang sauber sind. Da der Gehörgang
leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem
Einführen der Sensorspitze 1 das Ohr
leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze 1 direkt
auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann.

Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr:


Legen Sie das Kleinkind seitlich hin,
so dass ein Ohr nach oben zeigt.
Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten,
bevor Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig
in das Ohr einführen.

Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr:


Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter
dem Kleinkind.
Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach
hinten oben, bevor Sie die Sensorspitze
1 vorsichtig in das Ohr einführen.

124 DE/AT/CH

Führen Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig ein und drücken Sie eine
Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .

Der gemessene Wert erscheint auf dem
Display und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.


Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C / 
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.

Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.

Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.

Messen von Objekttemperaturen



Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .

DE/AT/CH 125
 Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste 9
und die S-Taste 7 , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln.
In der LCD-Anzeige erscheint .
 Richten Sie die Sensorspitze mit 3 cm 2-3 cm

Abstand auf den zu messenden Gegen-


stand oder die Flüssigkeit (keinesfalls in
Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie
die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 1 Se-
kunde. (keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen!).
Lassen Sie die EIN-/AUS-/
MESS-Taste 8 los. Der gemessene
Wert erscheint auf dem Display
und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
 Um den Objekttemperatur-Modus wieder zu verlassen, halten Sie
erneut die M-Taste 9 und die S-Taste 7 gleichzeitig für 3 Sekunden
gedrückt.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
 Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

126 DE/AT/CH

Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und
nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht
mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen.

Gespeicherte Messwerte anzeigen


Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen
ab. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste
Messwert gelöscht.
Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden:
 Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Drücken Sie die M-Taste 9 . Auf dem Display erscheint der jüngste
Messwert.
 Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wechseln,
drücken Sie die M-Taste 9 .
 Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.

DE/AT/CH 127
Messwerte übertragen

Übertragung über Bluetooth®



low energy technology
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth®
low energy technology zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „HealthForYou“ App. Diese ist im Apple App
Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu
übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die Daten
nach jeder Messung oder wenn in den Speicher gewechselt wird,
übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol .

Schritt 1: SFT 76
Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Gerät (siehe Kapitel
„Grundeinstellungen vornehmen“).

Schritt 2: „HealthForYou“ App


Fügen Sie in der „HealthForYou“ App das SFT 76 hinzu.

128 DE/AT/CH
Schritt 3: SFT 76
Nehmen Sie eine Messung vor.

Schritt 4: SFT 76 Schritt 4: SFT 76


Übertragung der Daten di- Übertragung der Daten zu einem
rekt im Anschluss an eine späteren Zeitpunkt:
Messung: - Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus
- Starten Sie die („Gespeicherte Messwerte anzeigen“).
Bluetooth® Übertragung Die Bluetooth® Übertragung startet automatisch.

DE/AT/CH 129
Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir
weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegen-
den Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie
93/42/EEC handelt.
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen
nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden.

Reinigung und Pflege

ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf


keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es
beschädigt wird.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch
die Sensorspitze 1 und Stirn- / 
Abdeckkappe 2 . Verwenden
Sie dazu ein weiches Tuch oder
ein Wattestäbchen, welches mit
Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet
werden kann.
 Zur Reinigung des gesamten
Gerätes verwenden Sie ein
weiches, leicht mit Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven
S

Reinigungsmittel.
M

130 DE/AT/CH
Lagerung

Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Stirn- /


Abdeckkappe 2 .
Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die
Batterien.
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbin-
dung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert
oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauig-
keiten kommen.

Problembehebung

Fehlermeldung Ursache Behebung


Die ermittelte Temperatur ist Betreiben Sie das
höher als Thermometer nur innerhalb
1) Ohr-/Stirnthermometer- der angegebenen Tempe-
Modus: 43 °C (109,4 °F), raturbereiche. Säubern Sie
2) Objekttemperatur-Modus: ggf. die Sensorspitze. Bei
100 °C (212 °F) wiederholter Fehleranzeige
an Fachhändler oder
Die ermittelte Temperatur ist
Kundenservice wenden.
niedriger als
1) Ohr-/Stirnthermometer-
Modus: 34 °C (93,2 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
0 °C (32 °F).
Die Betriebstemperatur liegt Betreiben Sie das Multi-
nicht im Bereich von 10 °C bis funktionsthermometer nur
40 °C (50 °F bis 104 °F). innerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche.

DE/AT/CH 131
Fehlermeldung Ursache Behebung
Das Thermometer ist nicht Beachten Sie die korrekte
korrekt oder instabil angelegt. Anwendung in der
Gebrauchsanweisung
und wiederholen Sie die
Messung.
Das Thermometer Legen Sie die Batterien
funktioniert nicht korrekt. neu ein. Sollte der Fehler
weiterhin bestehen,
kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Problem mit der Aktivieren Sie Bluetooth®
Datenübertragung auf Ihrem Smartphone und
auf das Smartphone. schalten Sie das Thermo-
meter aus und wieder an.
Starten Sie erneut die App.
Die Batterien sind nahezu Setzen Sie neue Batterien
leer. in das Thermometer ein.

Das Thermometer konnte keine Setzen Sie neue Batterien


Messung durchführen, da die in das Thermometer ein.
Batterien nahezu leer sind.

Entsorgung

 ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,


D
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

132 DE/AT/CH
 eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
B
b
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
a
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.

 emäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-


G
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

 öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts


M
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie


2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.

 mweltschäden durch falsche


U
Pb Cd Hg
Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

DE/AT/CH 133
Garantie / Service

Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und


Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
· Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet
wurde.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die


Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany geltend zu machen.

134 DE/AT/CH
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen
an unseren Service unter folgendem Kontakt:

Service-Hotline (kostenfrei):

0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)


service-de@sanitas-online.de

0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)


service-at@sanitas-online.de

0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)


service-ch@sanitas-online.de

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermo-


meters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:

NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
Deutschland
IAN 290988

Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 und


unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektro-
magnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen

DE/AT/CH 135
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden-
service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung
nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN 1060-3 und
IEC 80601-2-30

Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig


geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer
entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind mess-
technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue
Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-
Adresse angefragt werden.

Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014 / 53 / EU


entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE- Konformitätserklärung
– zu erhalten.

Bluetooth® und das dazugehörige Logo sind eingetragene Warenzeichen


von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans
Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.

136 DE/AT/CH
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische
Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Störaussen- Überein- ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG
dungs- stimmung - Leitlinie
Messungen
HF-Aussendungen Gruppe 1 Das SFT 76 verwendet HF-Energie ausschließ-
nach CISPR 11 lich zu seiner inneren FUNKTION. Daher ist
eine HF-Aussendung sehr gering und es ist un-
wahrscheinlich, dass benachbarte elektronische
Geräte gestört werden.
HF-Aussendungen Klasse B Das SFT 76 ist für den Gebrauch in allen
nach CISPR 11 Einrichtungen, einschließlich denen im Wohn-
bereich und solchen geeignet, die unmittelbar
an das ÖFFENTLICHE VERSORGUNGSNETZ
angeschlossen sind, das auch Gebäude ver-
sorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden.
Aussendung von Nicht
Oberschwingungen anwendbar
nach IEC
61000-3-2
Aussendungen Nicht
von Spannungs- anwendbar
schwankungen /
Flickr nach IEC
61000-3-3

DE/AT/CH 137
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
STÖRFES- IEC 60601- ÜBEREIN- ELEKTROMAGNETISCHE
TIGKEITS- PRÜFPEGEL STIMMUNGS- UMGEBUNG - Leitlinien
Prüfungen PEGEL
ENTLADUNG ± 8 kV ± 8 kV Fußböden sollten aus Holz
STATISCHER Kontaktentladung Kontaktentladung oder Beton bestehen oder
ELEKTRIZITÄT ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, mit Keramikfließen versehen
(ESD) ±8 kV, ±15kV ±8 kV, ±15kV sein. Wenn der Fußboden
nach IEC Luftentladung Luftentladung mit synthetischem Material
61000-4-2 versehen ist, muss die relative
Luftfeuchte mindestens 30%
betragen.
Schnelle ± 2 kV für Netz- Nicht
transiente leitungen ± 1 kV anwendbar
elektrische für Eingangs-
Störgrößen / und Ausgangs-
Bursts nach IEC leitungen
61000-4-4
Stoßspann- ± 1 kV Spannung Nicht
ungen / Surges Außenleiter- anwendbar
nach IEC Außenleiter
61000-4-5 ± 2 kV Spannung
Außenleiter-Erde

138 DE/AT/CH
Spannungsein- < 5% UT Nicht
brüche, (>95% anwendbar
Kurzzeitunter- Einbruch der UT )
brechungen für ½ Periode
und Schwan- 40% UT (60%
kungen der Einbruch der UT )
Versorgungs- für 5 Perioden
70% UT (30%
spannung
Einbruch der UT)
nach IEC
für 25 Perioden
61000-4-11
<5% U UT (>95%
Einbruch der UT )
für 5s
Magnetfeld 30 A/m 30 A/m Die Qualität der Versorgungs-
bei der Versor- spannung sollte einer typischen
gungsfrequenz Geschäfts- oder Kranken-
(50/60 Hz) hausumgebung entsprechen.
Nach IEC
61000-4-8

DE/AT/CH 139
Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische
Störfestigkeit
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in der unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des
Multifunktionsthermometer SFT 76 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung benutzt wird.
Störfestig- IEC 60601- Überein- Elektromagnetische
keits- Prüfpegel stimmungs- Umgebung - Leitlinien
Prüfungen Pegel
Geleitete HF- 3 V Nicht Tragbare und mobile Funkgeräte
Störgrößen 0,15 MHz bis anwendbar sollten in keinem geringeren
nach IEC 80 MHz 6 V inner-
61000-4-6 halb der ISM- und Abstand zum Multifunktions-
Amateurfunk-Bänder thermometer SFT 76 einschließ-
zwischen 0,15 MHz lich der Leitungen verwendet
und 80 MHz 80%
AM bei 1 kHz werden als dem empfohlenen
Schutzabstand, der nach der für
Gestrahlte HF- 10 V/m 80 MHz bis 10 V/m die Sendefrequenz zutreffenden
Störgrößen 2,7 GHz Gleichung berechnet wird.
nach IEC
61000-4-3 Empfohlener Schutzabstand:
3,5
d= [ ] 80 MHz to 800 MHz
HF Kommuni- 380 MHz, 27 V/m 380 MHz, E1
kations- 27 V/m
7
Equipment 450 MHz, 28 V/m 450 MHz, d= [ ] 80o MHz to 2,7 Ghz
E1
nach IEC 28 V/m
61000-4-3 710 MHz, 710 MHz, mit P als der Nennleistung des
745 MHz, 780 MHz 745 MHz,
9 V/m 780 MHz Senders in Watt (W) nach
9 V/m Angaben des Senderherstellers
810 MHz, 870 MHz, 810 MHz, und d als empfohlenem Schutz-
930 MHz 870 MHz, abstand in Meter (m).
28 V/m 930 MHz
28 V/m Die Feldstärke stationärer Funk-
1720 MHz, 1720 MHz, sender sollte bei allen Frequenzen
1845 MHz, 1845 MHz, gemäß einer Untersuchung vor
1970 MHz 1970 MHz
28 V/m 28 V/m Ort geringer als der Überein-
stimmungs-Pegel sein.b
2450 MHz, 28 V/m 2450 MHz, In der Umgebung von Geräten,
28 V/m
5240 MHz, 5240 MHz, die das folgende Bildzeichen
5500 MHz, 5500 MHz, tragen, sind Störungen möglich.
5785 MHz 5785 MHz
9 V/m 9 V/m

140 DE/AT/CH
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.

ANMERKUNG 2  iese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
D
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen
beeinflusst.
a
 ie Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen
D
Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender,
können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische
Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollt eine Studie der elektro-
magnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feld-
stäre an dem Standort, an dem das Multifunktionsthermometer SFT 76 benutzt wird, die
obigen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, sollte das Multifunktionsthermometer
SFT 76 beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn
ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen
erforderlich sein, wie z.B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des
Multifunktionsthermometers SFT 76.
b
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als
[U1] / sein.

DE/AT/CH 141
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-
Telekommunikationsgeräten und dem Multifunktionsthermometer SFT 76
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen
Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der
Anwender des Multifunktionsthermometers SFT 76 kann dadurch helfen, elektromagne-
tische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und
mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Multifunktionsthermometer
SFT 76 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten
angegeben – einhält.
Nennleistung Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenz
des Senders m
W
80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2.7 GHz
3,5 7
d=[ ] d=[ ]
E1 E1

0,01 0,12 0,23


0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann
der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt
werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des
Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen
beeinflusst.

142 DE/AT/CH
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
DE-88524 Uttenweiler
Germany

Last Information Update · Tilstand af information


Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2017
Ident.-No.: 758.800-0617-GB / IE / NI / DK / LT

IAN 290988