En el esquema básico de la comunicación se tomaba la relación entre emisor
y receptor como algo simétrico en donde ambos están considerados en condiciones iguales sobre lo mismo, pueden emitir mensajes y entenderse, casi como una comunicación perfecta entre dos personas.
La reformulación del esquema de Jakobson requiere de la intervención de
otros aspectos tales como competencias lingüísticas y paralingüísticas, ideologicas y culturales, determinaciones “psi”, y restricciones del universo del discurso, que le dan un carácter asimétrico a la comunicación. Esto implica que los diversos sentidos que se le pueden dar a un mensaje se encuentran condicionados.
Observaciones del modelo de reformulación:
El código es multiplicado por dos, los generadores individuales se
insertan en la esfera del emisor y del receptor. Ya que es inexacto que los dos participantes de la comunicación, aun si pertenecen a la "misma comunidad lingüística", hablen exactamente la misma "lengua". La comunicación NO se funda sobre un código único compartido por ambos participantes de la comunicación, sino que cada participante posee su propio idiolecto, compatibles entre ambos. Las Restricciones del universo del discurso, son filtros que limitan las posibilidades de atención y que dependen de:
Las condiciones concretas de la comunicación.
Y los caracteres temáticos y retóricos del discurso, es decir, en
términos generales, las restricciones de genero.
Son convenciones que adoptamos socialmente y que indican qué tipo de
discurso es correcto en cada situación. Aquí se considera la relación social entre los interlocutores, uno puede tener mayor jerarquía que el otro (ejemplo: docente-alumno), lo que implica mayor o menor grado de formalidad en el mensaje y la situación específica en que se produce el intercambio.
La competencia de un sujeto, es la suma de todas sus posibilidades
linguisticas, es un abanico completo de lo que es susceptible de producir e interpretar.
Competencias lingüísticas y paralingusticas: La comunicación se logra
si emisor y receptor comparten el mismo código, si ambos tienen un conocimiento de la lengua que les permite producir su discurso y decodificarlo de acuerdo a su comprensión. Ej: los mexicanos y los argentinos manejan diferentes códigos para comunicarse, aunque la lengua sea española.
No pueden disociarse de las competencias paralinguisticas ya que la
comunicación (oral, por lo menos) es multi-canal: hablar es proceder a la selección de diversas categorías de soporte formales (lengua, gesto, mímica, mirada, tono de voz)
La kinésica estudia los movimientos, las posturas, las expresiones
faciales y los gestos que tienen valor comunicativo. Los movimientos de las manos indican el estado físico o anímico del interlocutor. Aplaudir, despedirse y saludar son actos comunicativos autónomos.
La proxémica se interesa por los aspectos vinculados con el
contacto físico o la distancia que guardan los interlocutores en diferentes situaciones comunicativas. Está regulada por normas y cada cultura tiene sus propias normas. Competencias culturales o enciclopédicas, e ideologicas: Son el conjunto de conocimientos implícitos acerca del mundo y de los otros que poseen los interlocutores, sea por estudio o experiencias, los cuales inciden en la manera de interpretar y producir mensajes.
Y las competencias ideologicas son el conjunto de los sistemas de
interpretación y evaluación del universo referencial, manifiestan con la competencia lingüística relaciones estrechas y su especificidad acentúa las divergencias. Se relaciona con el conjunto de valores que los hablantes atribuyen a las personas, ideas, hechos u objetos. Esta competencia no sólo se refiere a los valores propios, sino también a la capacidad de comprender los valores ajenos
Los modelos de competencia lingüística explicitan el conjunto de los
conocimientos que los sujetos poseen de su lengua; pero cuando esos conocimientos se movilizan para un acto enunciativo afectivo, los sujetos emisor y receptor hacer funcionar reglas generales que rigen los procesos de codificación y decodificación. El con junto de las mismas, constituirá los modelos de producción e interpretación. (son los procesos y reglas generales que se ponen a funcionar cuando los individuos se acercan a un acto enunciativo. Todos realizamos los mismos procedimientos cuando emitimos/recibimos mensaje)
Las determinaciones “psi” (psicológicas y psicoanalíticas): Cumplen un
papel importante en las operaciones de codificación y decodificación, ya que afectan en las elecciones lingüísticas. Es decir, que el estado anímico, emocional y afectivo de las personas pueden modificar el sentido de lo que dicen o de lo que entienden. La salud mental influye en el modo de producir e interpretar mensajes.
En la instancia emisora varios niveles de enunciación pueden
superponerse. El emisor puede ser complejo, como en el caso de una campaña publicitaria en que la instancia emiosora la constituyen el enunciador y la agencia. Puede existir también una cadena de emisores: en la comunicación teatral el emiosor original (el autor) es relevado por una serie emisores interpretantes (director, actores, decorador, etc.) Los destinatarios directos e indirectos, pueden estar físicamente presentes o ausentes, tener o no la responsabilidad de responder y la respuesta puede ser inmediata o diferida. Podemos diferenciar cuatro clases de receptores:
Presente + locuente (intercambio oral cotidiano)
Presente + no locuente (conferencia magistral)
Ausente + locuente (comunicación telefónica)
Ausente + no locuente (la mayor parte de las conversaciones
escritas.)
Referente : Por una parte es exterior al mensaje, y rodea la
comunicación. Pero al mismo tiempo se inserta en ella, por una parte esta concretamente presente y es perceptible en el aspecto comunicacional, otra parte es convertida en contenido del mensaje, y finalmente el referente se refleja en la competencia ideología y cultural de los sujetos. Se puede decir que es la idea que el emisor intenta/persigue transmitir; la realidad a la cual se refiere el mito; la realidad percibida, interpretada; puede identificarse como el tema del cual se está hablando.
El canal es el soporte de los significantes, pero funciona al mismo
tiempo como filtro suplementario ya que la naturaleza del canal no deja de tener incidencia en las elecciones lingüísticas.
A medida que se desarrolla la comunicación se va dando una
modificación reciproca de los protagonistas, que se manifiesta en una tendencia a modificar, adaptar, o ajustar su código al del otro. Todo acto de habla supone un esfuerzo para ponerse en el lugar del otro.
Los Estudios Sociolingüísticos Se Remontan Al Siglo XVII Cuando Gonzalo de Correa Hizo Una Descripción Sorprendentemente Exacta Para Su Época de Las Diastratias y Diafasias de La Lengua Histórica Al Determinar Las Influenci