Sie sind auf Seite 1von 2

One-Touch Controllable Focus-Clutch Mechanism Fokussiermodus-Umschaltung mit einem Handgriff

Instruction <How to switch from the Auto focus position to manual focus position> <So wird von Autofokus- auf manuelle Scharfeinstellung und um-gekehrt
Manual The lens focus mode can be switched between the Auto focus (AF) and manual Bedienungsanleitung umgeschaltet>
focus (MF) Positions at any time by moving the manual focus ring forward and Der Scharfeinstell-Modus Ihres Objektivs kann jederzeit von AF auf MF und
backward. umgekehrt durch axiales Verschieben des Scharfstellrings (für AF = nach vorn,
* For both Nikon and Canon mounted lenses, it is für MF = nach hinten) umgeschaltet werden.
* Bei Objektiven mit Nikon- oder Canon-Bajonett ist es jederzeit aus dem
AT-X 16-28mm F2.8 PRO FX AT-X 16-28mm F2.8 PRO FX AT-X 16-28mm F2.8 PRO FX
possible to use manual focus without switching
AF-Modus heraus möglich, manuell zu fo-kussieren, ohne daß zuvor an der
the focus mode switch on either the camera body Ka-mera oder an einem Schalter des Ob-jektivs eine
or the lens to the manual position. In the Auto
AT-X 17-35mm F4 PRO FX AT-X 17-35mm F4 PRO FX AT-X 17-35mm F4 PRO FX
Umschaltung nötig ist. In der AF-Position (= Scharf-
focus position the manual focus ring turns freely. stellring nach vorn geschoben) ist der Ring frei
drehbar. Er läuft dank einem Präzisionskugellager

AT-X 24-70mm F2.8 PRO FX AT-X 24-70mm F2.8 PRO FX AT-X 24-70mm F2.8 PRO FX besonders geschmeidig.

FX FX FX
Lens Hood
A lens hood is designed to prevent the flares and ghost images that are caused Streulichtblende
by strong diagonal or side rays striking the front of the lens. We recommend that Die Streulichtblende ist so konstruiert, daß sie Streulicht und Geisterbilder
you use a lens hood to ensure clear, problem-free photographs and protect the verhindert, die sonst von schräg vorn und seitlich auf die Frontlinse einfallen-
lens. ▼ dem Licht verursacht werden könnte. Wir empfehlen Ihnen, die Streulicht-
<How to attach the lens hood> blende möglichst immer zu benutzen, um klare und kontrastreiche Fotos zu
Hood Attachment Index ▼mark
To securely install the hood, align the erzielen und Ihr Objektiv zu schützen.
mark on the hood with the hood <Befestigen der Streulichtblende>
Ausrichtmarkierung Markierung ▼
Setzen Sie die Streulichtblende zum
attachment indicator (●) on the lens,
ENGLISH and then turn the hood clockwise, as
中 國 語 DEUTSCH sicheren Befestigen so ans Objektiv, daß
die Markierung ( ) auf der Streulicht-
viewed from the front, until a click is blende mit der Markierung (●) vorn am
heard. Objektiv fluchtet und arretieren Sie dann
Confirm that the ▼ mark on the hood die Streulichtblende durch eine Drehung
is aligned with the center index on im Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) bis
the lens. zum hörbaren Einrasten. Vergewissern Sie
sich, daß die Markierung ▼ Brennweit-
Tokina's FX lenses are designed for digital SLR 此TOKINA FX 鏡頭是專為全幅數位單眼相機之 Dieses TOKINA FX Objektiv ist desigend für en-Einstellindex am Objektiv steht.
cameras with full sized (24x36mm) image sensors. 影像感測器所設計的 。 Vollformat-Digital-SLR-Kameras (24x36mm)
Caution Regarding Use of a Built-In Flash Vorsicht bei Aufnahmen mit eingebautem Blitzs
If the camera’s built-in flash is used, the light of the built-in flash will be partially Bei Kameras mit eingebautem Blitzgerät kann es zu teilweiser Ab-schattung des
Descriptions of Parts obstructed by the lens, which casts a large shadow area. Therefore, it is recom- Bezeichnung der Teile Motivs durch das große Objektiv kommen (hier unbe-dingt die Streulichtblende
mended to use an external when using this lens. abnehmen!). In diesem Falle empfiehlt es sich, ein externes Blitzgerät zu
❶    Manual Focusing Ring ❻    Center Index ❶ ❻ ❶ Ring zum manuellen Scharfstellen ❻ Brennweiten-Einstellindex verwenden (Reflektor liegt höher!).
❷    Focus Distance Scale ❼    Auto Focus (AF) Position ❷ ❼ ❷ Entfernungsskala ❼ Autofokus-Position (AF)
❸    Focus Distance Index ❽    Manual Focus (MF) Position ❸ Entfernungs-Einstellindex ❽ Manuellfokus-Position (MF) Vermeidung „roter Augen“ bei Blitzaufnahmen
Flash Photograpy (Red-eye phenomenon) ❸ ❽
❹    Zoom Ring ❾    Hood Attachment Index ❹ Zoomring (zur Brennweiteneinstellung) ❾ Index zum Aufsetzen der
When people are photographed with the aid of a flash, their eyes sometimes ❹ ❾ ❺ Brennweitenskala Streulichtblende
Wenn Menschen mit frontaler Blitzbeleuchtung fotografiert werden, kommt es
❺    Focal Length Scale – vor allem bei Verwendung kamerainterner Blitzgeräte – oft zu roten Reflexen
become red. This is called the “red-eye phenomenon”. Follow the manual of your ❺ in den Augenpupillen. Dies läßt sich nur ver-meiden, wenn der Blitzreflektor
camera for information on how to remove red eye. 產品性能表 16-28mm F2.8 PRO FX 17-35mm F4 PRO FX nicht zu nahe an der Objektivachse liegt (der rote Reflex ist nichts anderes als
16-28mm F2.8 PRO FX 17-35mm F4 PRO FX TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital das durch die Pupille von der Kamera gesehene, vom „optischen System Auge“
TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital
16-28mm F2.8 PRO FX 17-35mm F4 PRO FX 機種 16-28 mm F2.8 17-35 mm F4 24-70 mm F2.8 erzeugte Ab-bild des frontalen Blitzes auf der roten Netzhaut). Auch aus diesem
TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital
焦距 16 - 28 mm 17 - 35 mm 24 - 70 mm ❾ Grund empfiehlt sich die oben vorgeschlagene Verwendung eines separaten
❾ * Depending on the lens itself, a sound may be heard from inside the lens
Blitzgeräts, dessen Reflektor einen größeren Abstand von der optischen Achse
when the lens is shaken lightly. This is the sound of the ball bearings that ❾ 最大光圈 F 2.8 F4 F 2.8 ❶ des Objektivs hat.
❶ are designed to smooth the movement of the focus ring. It does not ❼
❼ 適用機型 24 x 36 mm 全幅數位相機 ❷
❷ indicate a problem with the general functioning of the lens ❶ ❽
❽ ❼ 最小光圈 F 22 F 22 F 22 * Je nach Objektivmodell können Sie beim Schütteln des Objektivs evtl.
❷ ❶ ❸ ❹
❶ ❸ ❹ ❽ ❼ ein leises Geräusch aus seinem Inneren hören. Es rührt von den Kugeln
❼ 鏡片結構 13群/15枚 12群/13枚 11群/15枚 ❷ ❺
❷ ❺ ❶ ❸ ❹ ❽ ❻ des Kugellagers her, das für den geschmeidigen Lauf des Scharfstell-
❽ ❻ ❼ 鍍膜 多層鍍膜 rings sorgt, und es bedeutet keinesfalls, daß etwas am Objektiv defekt,
❷ ❺ ❻ ❸ ❹
❸ ❹ ❽ 視角
locker oder nicht in Ordnung wäre.
107.11 - 76.87 103.96 - 64.74 84.20 - 34.49 ❺
❺ ❸ ❹ ❻
❻ Performance Table 濾鏡尺寸 24-70mm F2.8 PRO FX
24-70mm F2.8 PRO FX ❺
無法附加 82 mm 82 mm
❻ TO FIT NIKON Digital Technische Daten
TO FIT NIKON Digital
Model 16-28mm F2.8 17-35mm F4 24-70mm F2.8 24-70mm F2.8 PRO FX 最小焦距 0.28 m 0.28 m 0.38 m
TO FIT NIKON Digital
Focal distance 16 – 28 mm 17 – 35 mm 24 – 70 mm 最大放大倍率 1:5.26 1:4.82 1:4.73 Modell 16-28mm F2.8 17-35mm F4 24-70mm F2.8

❾ Depth of field F2.8 F4 F2.8 對焦系統 前內對焦 Brennweitenbereich 16 bis 28 mm 17 bis 35 mm 24 bis 70 mm
  ❶
❶ ❾ 光圈葉片 9 Max. Blendenöffnung 2,8 bei allen Brennweiten 4 bei allen Brennweiten 2,8 bei allen Brennweiten
24 x 36 mm ❼
❼ Format

❷   Full size exclusive for digital cameras ❶ 直徑 90.0 mm 89.0 mm 89.6 mm ❽
Max. Aufnahmeformat Vollformat (24x36 mm)
❽ ❼
Minimum aperture F22 F22 F22 ❷ 總長度 133.3 mm 94.5 mm 107.5 mm ❸ ❹ Min. Blendenöffnung 22 bei allen Brennweiten
❸ ❹ ❽
Optical structure (elements/groups) ❹ 重量 950 g 600 g 1,010 g ❺ ❻ Optischer Aufbau 15 Linsen in 13 Gruppen 13 Linsen in 12 Gruppen 15 Linsen in 11 Gruppen
❺ ❻
15 -13 13 -12 15 - 11

Coating Multi-coating ❺ ❻ 遮光罩 固定鏡頭遮光罩 BH-821 BH-822 Vergütung vollvergütet, Frontlinse wasserabweisend spezialvergütet

Angle of view 107.11 – 76.87 103.96 – 64.74 84.20 – 34.49 ※上述數據均為採用尼康相機測試之結果 Abnehmen und Befestigen des Objektivs Bildwinkel (diagonal) 107,11 – 76,87 103,96 – 64,74 84,20– 34,49
How to Attach/Detach the lens Filtergewinde nicht vorhanden 82 mm 82 mm
Filter size Cannot be attached 82mm 82mm Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera ab und befestigen Sie es daran, wie es
Please follw the instrcutions provided with your camera to attach and detach in der Anleitung Ihrer Kamera beschrieben ist.
Minimum focus distance 0.28 m 0.28 m 0.38 m 有毒有害物质或元素 Min. Aufnahmeabstand 0,28 m 0,28 m 0,38 m
the lens to and from the camera 部件名称
* Achten Sie beim Abnehmen und Befestigen des Objektivs immer darauf,
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
* When attaching/detaching the lens, be careful not to touch the electronic Maximum macro Magnification 1 : 5.26 1 : 4.82 1 : 4.73 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr
(VI) (PBB) (PBDE) daß Sie die elektrischen Kontakte am Bajonettanschluß weder berühren Max. Abbildungsmaßstab 1 : 5,26 1 : 4,82 1 : 4,73
contacts nor crush these contacts with strong force or impact. noch harten Stößen aussetzen.
Focusing system Front Inner Focusing 电气实装部分 X ○ ○ ○ ○ ○ Fokussierung IF Fokussierung
金属部件 X ○ ○ ○ ○ ○ Scharfeinstellen Irisblende 9 Blendenlamellen
Focusing Number of aperture Diaphragms 9
○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规
The lens is normally focused automatically when the focus mode switch is set to Maximum diameter 90.0 mm 89.0 mm 89.6 mm 定的限量要求以下。 Das Objektiv wird normalerweise automatisch scharfgestellt, wenn es auf Durchmesser 90 mm 89 mm 89.6 mm
the Auto focus position. If the camera is in the manual-focus mode, adjust the Overall length 133.3 mm 94.5 mm 107.5 mm X :表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006 Autofokus („AF“-Position des Umschalters) eingestellt ist. Bei Einstellung auf Länge 133,3 mm 94,5 mm 107,5 mm
标准规定的限量要求 Manuell („MF“-Position) stellen Sie durch Drehen des Fokussierrings unter
focus by looking into the finder and turning the manual focus ring. The lens also Beobachtung des Sucherbildes scharf. Sie können dabei auch eine Fokussierhil- Gewicht
Weight 950 g 600 g 1,010 g FOR P.R.C. ONLY 950 g 600 g 1,010 g
supports focusing through the use of focusing aid. fe benutzen (z.B. LED-Anzeige).
Hood Fixed lens hood BH-821 BH-822 本标志适用于在中华人民共和国销售的电子信息产品,标志中央的数字代表产品 Gegenlichtblende fest eingebaute Gegenlichtblende BH-821 BH-822
的环保使用期限。
Exposure Modes * The specification data is based on the use of the lens with a Nikon camera. 原产地 :请参照保修卡,产品包装箱或产品机身上的标志 Belichtungsmethoden * Die technischen Daten gelten für die Version mit Nikon-Bajonettanschluß.
For the exposure mode settings, follow the applicable instructions provided in * The “ ” mark (certification mark for conformance with the European export inspection 进口商 :上海肯高商贸有限公司 Zur Einstellung des gewünschten Belichtungsmodus folgen Sie der Beschrei- * Das Zeichen für die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß den europäischen
your cameras manual. requirements) is shown on lenses containing electronic parts. 地 址 :上海市淮海中路755号新华联大厦东楼13楼E室 bung in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Normen ist auf allen Objektiven angegeben, die elektronische Teile enthalten.
MODOS DE EXPOSICIÓN. Modes d'exposition Режим экспозиции
Manual de Para el ajuste de los modos de exposición, siga las instrucciones proporcionadas Mode Pour le réglages des modes d'exposition, reportez vous au mode d'emploi de Установку режима экспозиции производите согласно инструкции
Instrucciones фирмы-производителя камеры.
en el manual de su cámara. d'emploi votre appareil.

Инструкция по эксплуатации Кольцо переключения режима фокусировки AF/MF


SENCILLO MECANISMO “UN SOLO TOQUE” Bague de mise au point One-Touch <Как произвести переключение из режима автоматической фокусировки

AT-X 16-28mm F2.8 PRO FX AT-X 16-28mm F2.8 PRO FX


<CÓMO CAMBIAR DE POSICIÓN AUTO-FOCO A POSICIÓN FOCO MANUAL.> <Comment basculer du mode Auto au mode Manuel de mise au point> (AF) в ручной режим (MF)>

AT-X 16-28mm F2.8 PRO FX


El modo focal se puede cambiar de auto-foco a enfoque manual y viceversa en Le mode de mise au point peut-être modifié à tout instant entre le mode Переключение режимов фокусировки (AF/MF) возможно в любой позиции
autofocus (AF) et le mode manuel (MF), il suffit de tirer la bague de mise au point путем перемещения фокусировочного кольца от себя или на себя.

AT-X 17-35mm F4 PRO FX AT-X 17-35mm F4 PRO FX


cualquier momento, moviendo el anillo de foco manual hacia delante o hacia
en arrière ou en avant. * При таком переключении для объективов с

AT-X 17-35mm F4 PRO FX


atrás. посадочным кольцом (байонетом) Nikon или
* Para objetivos con sistema de montura Nikon o * Que ce soit en monture Nikon ou Canon, il est

AT-X 24-70mm F2.8 PRO FX AT-X 24-70mm F2.8 PRO FX possible d'utiliser le mode manuel sans passer Canon нет необходимости дополнительно

FX FX
Canon, es posible utilizar el foco manual sin переключать режим фокусировки в
AT-X 24-70mm F2.8 PRO FX
necesidad de cambiar el modo de enfoque de la par la commande de mise au point du boîtier.
настройках камеры. В режиме автоматической
cámara o del objetivo a la posición manual. En position autofocus, la bague tourne фокусировки фокусировочное кольцо
librement. приобретает свободное вращение.

FX
En la posición auto-foco, el anillo del objetivo gira
libremente.
Бленда
Parasoleil
Бленда предотвращает появление на изображении паразитных световых
PARASOL Le parasoleil est conçu pour éviter les rayons parasites (flare) et les images

Объективы
явлений, вызванных проникновением прямых или диагональных солнечных
fantômes qui apparaissent quand les rayons lumineux obliques atteignent la лучей в объектив. Для получения чистого и четкого изображения, а также
Un parasol diseñado para evitar los reflejos e imágenes fantasma producidos

серии
lentille frontale. L'usage du parasoleil est recommandé afin d'obtenir de для защиты линз объектива Посадочная метка
por los rayos de luz que llegan diagonalmente al frontal del objetivo. Le
meilleures images et de protéger l'objectif. используйте бленду.
ESPANÕL recomendamos utilizar un parasol para proteger el objetivo y asegurarse de que Français <Comment fixer le parasoleil> Repère de montage Marque
РУССКИЙ
<Как присоединить бленду>
для бленды ▼Метка
las fotos saldrán nítidas y sin problemas. Indicador del parasol ▼Marca du parasoleil triangulaire
Afin de le fixer correctement, aligner Совместите посадочную метку « »
<COMO ACOPLAR EL PARASOL> на бленде с меткой « ● » на
la marque du parasoleil avec le
Para instalar el parasol con seguridad, объективе и вверните бленду по
repère de fixation de celui-ci sur
alinear la marca del parasol con la marca часовой стрелке (если смотреть на
l'objectif et tourner le dans le sens des
del objetivo ( ) y girar el parasol en el объектив спереди) до характерного
aiguilles d'une montre jusqu'au clic
sentido de las agujas del reloj (si lo щелчка фиксации.
de butée.
Este objetivo TOKINA FX está diseñado para cámaras miramos de frente) hasta oír un clic. Объективы Tokina серии FX разработаны для Убедитесь, что метка « ▼ » на бленде
Asegúrese de que la marca (●) del Cet objectif Tokina FX est conçu pour les reflex La confirmation du bon montage est и метка центрального положения на
digitales SLR réflex con sensor de imagen de tamaño donnée quand la marque triangulaire цифровых камер с полноразмерной
completo (24 x 36) parasol está alineada con la del Indicador numériques plein format (grand capteur) матрицей (24x36 мм).
объективе совпали.
du parasoleil est alignée avec le * Обратите внимание, что бленда для 16-28мм F2.8 PRO FX не съемная.
de centro.
centre de l'objectif.
Особенности использования вспышки, встроенной в фотокамеру
PARTES DEL OBJETIVO PRECAUCIONES PARA USAR EL FLASH Nomenclature  Attention à l'utilisation du flash interne Название частей объектива: При съемке с помощью встроенной фотовспышки, в зависимости от модели
объектива, на изображении может появиться тень от объектива. В этом
❶   Anillo de enfoque manual ❻   Indicador de centro Si se utiliza el flash de la cámara, la luz del mismo podría ser parcialmente ❶    Bague de mise au point manuelle ❻    Repère de montage Si vous faites usage du flash interne, la lumière sera partiellement ❶    Кольцо ручной фокусировки ❻    Метка центрального положения случае используйте внешнюю фотовспышку.
❷   Escala de distancia focal ❼   Posición enfoque automático (AF) obstruída por el objetivo, por lo que en la fotografía se apreciaría una zona en ❷    Echelle de distance ❼    Position MAP auto (AF) bloquée par l'objectif, en ajoutant une importante zone d'ombre. ❷    Шкала расстояний ❼    Положение режима автоматической
❸   Índice de distancia focal ❽   Posición foco manual (MF) sombra. Por lo tanto recomendamos utilizar un flash externo con el objetivo. ❸    Repère de distance ❽    Position MAP manuelle (MF) De ce fait il est recommandé d'utiliser un flash externe avec cet objectif. ❸    Указатель расстояния фокусировки Съемка с фотовспышкой (эффект «красных глаз»)
❹   Anillo de zoom ❾   Indicador de parasol ❹    Bague de zoom ❾    Repère de montage du parasoleil ❹    Кольцо зума ❽    Положения режима ручной При съемке человека с помощью фотовспышки может возникнуть эффект
фокусировки «красных глаз». Чтобы подавить этот эффект следуйте инструкциям
❺   Escala de longitud focal ❺    Echelle de focale Photographie au flash (Yeux rouges) ❺    Шкала фокусного расстояния
FOTOGRAFÍAS CON FLASH (OJOS ROJOS) ❾    Посадочная метка для бленды фирмы-производителя камеры.
Quand vous photographiez des personnes au flash, vous obtenez parfois des
Cuando se toman fotografías de personas con flash, a veces los ojos se ven rojos.
yeux rouges sur les photographies. Reportez-vous au manuel de votre appareil * В объективах встроен механизм в виде шарикового подшипника, который
16-28mm F2.8 PRO FX 17-35mm F4 PRO FX Esto se denomina “efecto ojos rojos”. Para evitar este efecto, siga las instrucciones 16-28mm F2.8 PRO FX 17-35mm F4 PRO FX 16-28mm F2.8 PRO FX 17-35mm F4 PRO FX
pour plus d'information afin d'éliminer le phénomène. обеспечивает плавное вращение кольца фокусировки. При легкой
TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital proporcionadas con su cámara. TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital
встряске объектива можно услышать звук, вызванный этим механизмом.
Этот звук не является поломкой и не влияет на работу объектива.
❾ ❾ * En fonction de l'objectif, un son peut-être entendu de l'intérieur de ❾
* Dependiendo del modelo de objetivo, al sacudir ligeramente el mismo se l'objectif quand celui-ci est secoué légèrement. C'est le son des roule-
❶ ❶ ❶ Технические характеристики объективов
❼ oirá un sonido en su interior. Este sonido corresponde a los rodamientos ❼ ments à billes conçus pour le mouvement régulier de la bague de mise ❼
❽ ❷ del objetivo, diseñados para suavizar el movimiento del anillo de ❽ ❷ au point. Ceci n'est pas un problème et n'affecte pas le bon fonctionne- ❽ ❷
ment de l'objectif. Модель 16-28mm F2.8 17-35mm F4 24-70mm F2.8
❶ ❸ ❹ enfoque y no supone un mal funcionamiento del objetivo. ❶ ❸ ❹ ❶ ❸ ❹
❼ ❼ ❼ Фокусное расстояние 16 – 28 мм 17 – 35 мм 24 – 70 мм
❷ ❺ ❻ ❷ ❺ ❻ ❷ ❺ ❻
❽ ❽ ❽ Светосила F2.8 F4 F2.8
Spécifications
❸ ❹ ❸ ❹ ❸ ❹ 24 x 36 мм

TABLA DE DATOS ❺ ❺
Формат Предназначено только для полнокадровых
❻ ❻ Modèle 16-28mm F2.8 17-35mm F4 24-70mm F2.8 ❻
24-70mm F2.8 PRO FX 24-70mm F2.8 PRO FX 24-70mm F2.8 PRO FX
зеркальных камер
Modelo 16-28mm F2.8 17-35mm F4 24-70mm F2.8 Distance Focale 16 – 28 mm 17 – 35 mm 24 – 70 mm Минимальная диафрагма
TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital TO FIT NIKON Digital F22 F22 F22
Distancia Focal 16 - 28 mm 17 - 35 mm 24 - 70 mm Ouverture maximale F2.8 F4 F2.8 Конструкция объектива
  15 -13 13 -12 15 -11
Profundidad de campo F2.8 F4 F2.8 (группа-элемент)
❾ ❾ Format
24 x 36 mm

Formato 24 x 36 mm full frame exclusivo para digital   Capteur Numérique plein format Просветление Мультипросветление
❶ ❶ ❶ Угол зрения 107.11 – 76.87
❼ Mínima apertura F22 F22 F22 ❼ Ouverture minimum F22 F22 F22 ❼ 103.96 – 64.74 84.20 – 34.49
❷ ❷ ❷
❽ Estructura Óptica 15 - 13 (elementos/grupos) 13 - 12 (elementos/grupos) 15 - 11 (elementos/grupos) ❽ Construction optique (éléments/groupes) 15 - 13 13 - 12 15 - 11 ❽ Диаметр фильтра Не предусмотрено 82мм 82мм

❸ ❹ Coating Multi-coating ❸ ❹ Couchage Multicouches ❸ ❹ Минимальное расстояние фокусировки 0.28 м 0.28 м 0.38 м

❺ ❻ ❺ ❻ Angle de champ 107.11° - 76.87° 103.96° - 64.74° 84.20° - 34.49°


❺ ❻
Максимальный масштаб 1 : 5.26 1 : 4.82 1 : 4.73
Ángulo de Visión 107.11 - 76.87 103.96 – 64.74 84.20 – 34.49
Система фокусировки Внутренняя фокусировка
Tamaño de filtro no se puede acoplar 82 mm 82 mm Diamètre de filtre pas de filetage 82mm 82mm
Кол-во лепестков диафрагмы 9
Distancia Mínima de Enfoque 0.28 m 0.28 m 0.38 m Distance de MAP minimum 0.28 m 0.28 m 0.38 m Макс. диаметр 90.0 мм 89.0 мм 89.6 мм
CÓMO UNIR/QUITAR EL OBJETIVO. Ratio máximo de Macro 1 : 5.26 1 : 4.82 1 : 4.72 Ratio de grossissement Macro 1 : 5.26 1 : 4.82 1 : 4.73 Длина 133.3 мм 94.5 мм 107.5 мм
Montage / démontage de l'objectif
Una o quite el objetivo de la cámara siguiendo las instrucciones que figuren en Sistema de Enfoque Enfoque frontal interno Système de MAP Mise au point interne Присоединение и отсоединение объектива Вес

950 г 600 г

1,010 г

el manual de su cámara. Merci de suivre les instructions fournies avec votre boîtier pour monter ou Несъёмная бленда
Número de Diafragmas de apertura 9 Nombres de lamelles de diaphragme 9 Присоединение и отсоединение объектива выполняйте согласно Бленда BH-821 BH-822
* Al poner o quitar el objetivo, tenga cuidado de no tocar los contactos démonter l'objectif sur celui-ci. на объективе
Diamètre maximum инструкции фирмы-производителя камеры.
electrónicos del objetivo, ni permita que se aplasten debido a un Diámetro máximo 90.0 mm 89.0 mm 89.6 mm * Quand vous montez / démontez l'optique, prenez soin de ne pas toucher 90.0 mm 89.0 mm 89.6 mm
* При обращении с объективом старайтесь не прикасаться к контактам * Технические данные относятся к объективам с посадочным кольцом формата Nikon.
golpe/presión excesivamente fuerte. Longitud 133.3 mm 94.5 mm 107.5 mm les contacts électroniques ni de les enfoncer par un choc ou en forçant. Longueur totale 133.3 mm 94.5 mm 107.5 mm на посадочном кольце. * Знак « » (знак сертификата соответствия для экспорта в страны Европы) ставится на
Peso 950 g 600 g 1,010 g Poids 950 g 600 g 1,010 g продукцию, в которой использованы электронные детали.
ENFOQUE Mise au point Фокусировка
Parasol Parasol fijo BH-821 BH-822 Parasoleil Fixe intégré BH-821 BH-822
Normalmente, el enfoque es automático cuando el modo focal seleccionado es La mise au point se fait automatiquement si l'objectif est réglé sur AF. Si l'objectif В режиме автофокус камера автоматически производит фокусировку. В
auto-foco. Si la cámara está en foco manual, enfoque mirando por el visor y * Las especificaciones se basan en el uso de los objetivos con una cámara Nikon. est en mode manuel (MF) faire la mise au point en visant et en tournant la *Les spécifications techniques sont basées sur l'utilisation de l'objectif en version Nikon. положении ручной настройки фокуса, производите фокусировку, вращая www.tokinalens.com

girando el anillo de foco manual. Este objetivo también enfoca mediante una * La indicación (certificación de conformidad con las exigencias de la inspección europea de bague de mise au point. Cet objectif supporte l'aide à la mise au point si votre *La marque "  " (marque de certification de conformité pour les produits Européens) фокусировочное кольцо объектива. Данный объектив поддерживает
ayuda focal. exportación), aparece en los objetivos con componentes electrónicos. boîtier en est pourvu. est affichées sur les optiques contenant des composants électroniques. функцию оповещения момента фокусировки через видоискатель.