Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
To cite this article: David Atkinson (1993) Teaching in the target language: a problem in the current orthodoxy, The Language
Learning Journal, 8:1, 2-5, DOI: 10.1080/09571739385200261
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained
in the publications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no
representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the
Content. Any opinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and
are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be relied upon and
should be independently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for
any losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever
or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of
the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematic
reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any
form to anyone is expressly forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at http://
www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
Teaching in the target language: a problem in
the current orthodoxy
David Atkinson
University of Sunderland
extremely important that the m e d i u m of instruction in the lan-
Introduction guage classroom be the target language' (she goes on to cite sev-
The purpose of this article is to suggest that there are good eral sources).
reasons for questioning the currently widely held assumption This is unfortunate, since terms such as 'theoretical', 'empiri-
that teachers and learners can and should always use the target cist' and so on tend to evoke connotations of a 'hypothesis'
language in the classroom. I suggest a rationale for a slightly, but which has been in some sense scientifically verified (to para-
significantly, less radical perspective on the issue and make phrase Kneller 1971). While it is true that the principle of 'mono-
a few suggestions as to how the area might be dealt with in lingualism' (described by Howatt [1984, p. 289] in his history of
teacher training and development. English language teaching as 'the unique contribution of the
twentieth century to classroom language teaching') clearly
enjoys widespread and sometimes uncritical acceptance, it needs
The nature of the current orthodoxy to be clearly stated that there is no solid theoretical evidence to
The issue of teaching in the target language is once again support any case for a methodology involving 100% target
receiving considerable attention in the literature relating to language. I do not have enough space here to address individu-
ally each source quoted by Franklin 2 but interested readers will
Downloaded by [University of Birmingham] at 17:20 05 October 2014
the English language, which is 'their natural means of commu- they are not used to it'. On the other hand, when a large majori-
nication as a mother tongue.' Where this is true, 6 it does indeed ty of teachers seem to have sincere, consistent doubts about the
a p p e a r to be one of the most important factors which differenti- practicability of some methodological innovation or other, this
ate the two teaching and learning contexts. Chambers comments needs to be taken seriously. There are, in m y experience at least,
that this difference should be 'acknowledged but not used as an many graduates of teacher training courses who quickly reject
excuse' (i.e. presumably, for not using the target language) and the '100%' position as hopelessly idealistic and lapse into a dis-
it is obviously true that in any 'common language' situation astrous s y n d r o m e whereby the mother tongue dominates the
overuse of the mother tongue is a real danger. entire proceedings. Slightly more modest aims in teacher train-
However, what also has to be recognised is that as far as the ing might, in this respect, produce better results. I have met
presence or absence of a common language is concerned, it is not many teachers who have m a d e real efforts to make their teach-
a question of an ideal (EFL) situation versus a second-best (mod- ing more communicative, to perfect their own command of the
ern languages) context. Two of the many widely cherished target language, to use more target language in the classroom
myths in the EFL world itself are precisely the mutually com- etc., but I cannot recollect a teacher (at least as regards non-
plementary notions which Phillipson (1992 p. 185) refers to as native speakers in 'common language' contexts) who has m a d e
'the monolingual fallacy' ('English, or by implication any other a sustained, successful attempt to abolish entirely the use of the
language, should be taught entirely though the m e d i u m of the mother tongue in their classes. 7
target language and without reference to other languages') and
'the native speaker fallacy' ('English, or by implication, any other 2. We must preach what we practise
language is best taught by native speakers'). The truth of the One of the reasons why personally I stopped advocating (vir-
matter is surely that each type of context has its own advantages tual) 100% direct method some time ago was that I found
and disadvantages (I have attempted to summarise these in increasingly that I simply was not using it in my own teaching,
Atkinson 1993 chapter 1) and any discussion of the suitability of both of English as a foreign language to groups of Spanish learn-
a particular approach or methodology needs to take into account ers and, more recently, of Spanish to British students. In addition
the relevant features of the context in question. Admittedly, EFL to this, I felt that I would not have used it in many of the situa-
of the 100% direct method variety tends to achieve an impressive tions in which I was observing trainee teachers (PGCE Modern
degree of success, but c o m m o n sense dictates that this has much Languages practice teaching, for example). I use, rather, w h a t I
more to do with factors such as student motivation, class size, consider to be a reasonably principled balance of the two
institutional resources, opportunities to use the language outside languages. Perhaps my own practice is misguided, but even if it
the classroom etc. than the fact that English is the only language is it w o u l d still be invidious for me to promote a methodology
used during lessons. In a class where a native speaker is teaching which I do not implement myself. To the best of my knowledge,
English to a group in which seven or eight different nationalities most practising teachers involved in teacher training attempt to
are represented, the issue of use of or reference to 'the mother keep a close eye on the relationship between what they do and
tongue' hardly arises. For obvious reasons, 100% direct method what they encourage others to do. A n d yet, if m y o w n
is the natural choice; not because it is in some absolute sense experience is representative, most of them do not use 100%
'the best way' but simply by force of circumstances. In the 'com- direct method themselves when teaching in 'common language'
mon language' situation, however, the respective roles of the situations. If m y impression is correct, then it is clearly time that
mother tongue and the target language deserve much closer such trainers began to examine more closely their o w n
scrutiny. approaches to the target language and the mother tongue in
I could go on to describe a variety of other factors (inter- order to derive insights which can form the basis of detailed,
language theory, publishers' priorities in the lucrative ELT realistic guidance for their trainees. Teacher trainers who do not
market, etc.) which have contributed to the development of the teach, on the other hand, and who thus have no current practice
myth that theoretical evidence proves the superiority of exclu- of their own to rely on, are, one hopes, highly circumspect about
sively 'direct method' teaching. But space is limited and I hope adopting extreme, dogmatic positions on any aspect of method-
a n y w a y that I have a d d u c e d sufficient examples by now to bear ology, particularly one as central and complex as the target
out m y contention that w h a t we are dealing with in the area of language.
'theory' is not evidence of such a kind. For most teachers in most circumstances, teaching entirely in
If, then, it is the case that 'theory' cannot provide us with the target language is simply too tall an order; they do not
answers on this issue, then presumably we must arrive at a posi- consider it feasible and are not amenable to persuasion.
tion on it on the basis of factors such as teachers' experience and This leaves us, finally, with the question of whether such a
informed common sense (as happens so often in language teach- 'monolingual' approach w o u l d in fact be ideal if it could be
ing). In order to decide whether a particular approach should be realised.
students, a procedure which causes disorientation and resent- C a n / s h o u l d the mother tongue play a role in presentation of
ment among many otherwise potentially well-motivated learn- new language, in pair and group work, in listening or reading
ers. s Classroom methodology ought to allow learners to tasks, etc.? What might the role of translation be in a commu-
maintain a firm sense of their own non-target language/culture nicative classroom? What are the respective advantages and dis-
identity while developing knowledge of and empathy towards advantages of 'bilingual' and 'monolingual' dictionaries? A n d so
the target culture itself. A careful, principled balance of the on. ~
two languages is, I would argue, one of the bases of such a 3. Further research, both 'traditional' and 'action' or class-
methodology. room based, needs to be done in this area in order that we m a y
The methodological argument is an extension of the point develop a clearer idea of how to approach the issue in a princi-
made earlier that in 'common language' contexts the roles of the pled way.
mother tongue and the target language need to be defined in a
way which will best help to maximise the amount that the stu-
dents learn. Attention needs to be given to the sorts of variables Conclusion
which will help to determine the most appropriate balance at a Some readers of this article m a y feel that I am splitting hairs.
given time (the level, the stage of the course, the particular activ- Surely, they may protest, the fundamental need is simply for
ity being used and its aims, etc., etc.). These variables, of course, more teachers to teach in the target language. I w o u l d argue,
constitute one of the reasons w h y it is impossible to suggest an however, that only by recognising more explicitly that 100% tar-
across the board, 'ideal' target language percentage to replace a get language is neither feasible nor necessarily desirable in most
100% or grudging 98% figure. Franklin's research (op. cit.) sug- classrooms and by making the respective roles of the foreign
gests that there is considerable agreement among teachers that language and English a central methodological focus in teacher
some types of activity are relatively easy to conduct in the target training, can the goal be achieved of ensuring that as m a n y
language (e.g. 'organising the classroom'), whereas others are teachers and learners as possible use as much of the target lan-
nigh on impossible in many classes (e.g. 'discussing language guage as possible.
objectives'). What we need to be doing, in response to such The 1990 DES report on foreign languages states (p. 59) that 'It
results, is not just acknowledging the perceived differences in is important that every m o d e r n languages department estab-
level of difficulty, but giving serious consideration to the issue of lishes a clear policy for the use of the target language in the class-
under what circumstances use of the mother tongue might be room.' It strikes me as simplistic to say that the target language
justifiable on methodological grounds (and, equally, at which should be what teachers always aspire to and 'the use of the
points it really should be banned from the classroom altogether). mother tongue accidental in comparison' (Chambers, op. cit.,
There are no easy answers or prescriptions in this area--the vari- p. 31). The issue is not as straightforward as that, and depart-
ables are clearly complex. ments wishing to develop a principled policy will need to come
to grips with its considerable complexities, some of which I have
Addressing the issues tried to outline in this article.
Howatt (op. cit., p. 173) points out that the late nineteenth-cen-
If banning the mother tongue from the classroom is neither tury Reform Movement 'consisted of non-native teachers w h o
justifiable on theoretical grounds, nor feasible or desirable, this accepted the basic sense of the monolingual principle, but did
has important implications not only for teachers but for teacher not see any advantage in an extremist view'. If, as I have argued,
trainers, department heads, inspectors and policy makers. What such a position is still appropriate one h u n d r e d years later, then
should be done? I would suggest three initial steps. its implications for classroom practice need to be explored in
greater depth.
1. Maintain clear priorities
All of the above notwithstanding, it remains a fact that failure
to engender enough use of the target language in the classroom Notes
is one of the major methodological reasons for poor achievement 1. Like most writers on the subject, Chambers stops short of insisting
levels in language learning. Those of us who do not support the on absolute prohibition of the mother tongue and accepts that it
'100% target language' position have a clear responsibility to might have a role to play in, for example, cases of extreme indisci-
reiterate loudly and clearly at every opportunity that in any cir- pline. This '99.9%' point of view appears to be very common;
although advocacy of target language teaching is often qualified by
cumstances the target language must be the main m e d i u m of terms such as 'the normal means of communication', "virtually all the
classroom interaction: this is the 'bottom line' and sinking below time', etc. there is rarely any discussion of the points at which class-
it cannot be reconciled with commonsensical principles of good room procedures might legitimately take place in English or the
practice. sort of variables which might affect the target language/English
the teachers and students share a common language. The relative- Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition.
ly unusual type of context which Chambers alludes to (principally Pergamon.
the private sector in countries such as Britain, Australia and the Littlewood, W. Review of The Natural Approach. English Language
USA) has gained a disproportionate degree of influence for a Teaching Journal 1984 38/3.
variety of reasons, an issue which is discussed by Phillipson (1992, Mitchell, R. (1988). Communicative Language Teaching in Practice. London:
op. cit.). CILT quoted in Franklin 1990.
7. I should perhaps mention that until recently most of my own ex- Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford.
perience was in EFL. However, I have worked extensively with Sharwood Smith, M. (1981). 'Consciousness-raising and the Second
teachers who face a "common language' context; this has included Language Learner.' Applied Linguistics 1981 2/2.
supervising teaching practice on a British P.G.C.E. modern lan- Stern, H. H. (1983), Fundamental Concepts of Language Teaching. Oxford.
guages course. Swan, M. (1984). 'A Critical Look at the Communicative Approach (1).'
8. The situation may be different in the context of primary education, English Language Teaching Journal 1984 39/1: 2-12.
which I am not qualified to comment on. The position adopted in Swan, M. (1984). 'A Critical Look at the Communicative Approach (2).'
this article refers exclusively to the teaching of adolescents and English Language Teaching Journal 1984 39/2: 76-87.
adults. Widdowson, H. G. (1984). 'Against Dogma: a Reply to Michael Swan.'
9. There is not, to the best of my knowledge, a huge amount of litera- English Language Teaching Journal 1984 39/3: 158-161.
ture available which offers advice on practical issues of this kind.
Readers of German will find in Butzkamm (1989, op. cit.) a full
description of 'bilingual' approach developed over a long period.
Atkinson (1993) contains a relatively detailed treatment of the
respective roles of the target language and the mother tongue from English, Dutch, French, German,
an EFL perspective. Carl Dodson's work (e.g. Dodson 1986) is also
of relevance.
Italian, Japanese, Russian,
Spanish, Welsh . . . . . . . . . .
LanguageLearningJournalNo.8, September1993 5