Sie sind auf Seite 1von 35

MANNESMANN

REXROTH

Brueninghaus Hydromatik

Reparaturanleitung
Repair Instructions

A8VO 28 /SR
Baureihe / Series 60

RDE 93010-7-R
Zurück zum Verzeichnis / 04.94
Return to the index
RDE 93010-7-R/04.94

Hinweis / Inhalt Reparaturanleitung A8VO


Notice / Contents Repair Instructions A8VO

HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der shown herein were as accurate as known at the time
Drucklegung dieser Unterlage. this publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- HYDROMATIK reserves the right to discontinue models
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. or options at any time or to change specifications,
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für materials, or design without notice and without incurring
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. obligation.
Optional equipment and accessories may add cost to
HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Fabrik-
the basic unit, and some options are available only in
Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparaturen.
combination with certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur For the available combinations refer to the relevant data
auf dem Teststand vorzunehmen. sheet for the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- Adjustment and tests have to be carried out on the test
kehrungen sicherzustellen. bench under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service- Protection of personnel and property has to be guar-
arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen. anteed by appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.

INHALT Seite/ CONTENTS


Page

A8VO A8VO

Schnittbild 3 Sectional view


Allgemeine Reparaturhinweise 4 General repair instructions
Dichtsätze und Baugruppen 5-7 Seal kits and sub assembly groups
Explosionszeichnung 8 Exploded view
Triebwelle abdichten 9-10 Sealing the drive shaft
Ventil abdichten 11 Sealing of the valve
Dreikreisregelventil abdichten 12 Sealing of the three-circuit control valve
Einstellschrauben für Leistungseinstellung abdicht. 13 Sealing of the setting screws for power setting
Regler demontieren 14-17 Removing of the control
Triebwerk demontieren 18-21 Removing of rotary group
Antriebsritzel ausbauen 22-23 Removing of the drive pinion
Überprüfungshinweise 24-26 Inspection notes
Pumpe montieren 27-34 Pump assembly
Anziehdrehmomente 35 Tightening torques

2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Schnittbild Reparaturanleitung A8VO


Section Repair Instructions A8VO

3 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Allgemeine Reparaturhinweise Reparaturanleitung A8VO


General repair instructions Repair Instructions A8VO

Achtung!
Nachfolgend Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!

Attention!
Observe the following notices when carrying out repair
work at hydraulic aggregates!

Alle Öffnungen der Hydraulikaggregate verschließen.

Close all ports of the hydraulic aggregates.

Alle Dichtungen erneuern.


Nur original HYDROMATIK-Ersatzteile verwenden.

Replace all seals.


Use only original HYDROMATIK spare parts.

Alle Dicht- und Gleitflächen auf Verschleiß prüfen.


Achtung: Nacharbeiten an Dichtflächen z.B. durch
Schleifpapier kann die Oberfläche beschädigen.

Check all seal and sliding surfaces for wear.


Attention: Rework of sealing area f. ex. with abrasive
paper can dammage surface.

Hydraulikaggregate vor Inbetriebnahme mit


Hydrauliköl befüllen.

Fill up hydraulic aggregates with hydraulic oil


before start- up.

4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

1 Dichtsatz für Triebwelle.

Seal kit for drive shaft.

2 Äußerer Dichtsatz.

External seal kit.

3 Antriebsritzel, einbaufertig abgestimmt.

Drive pinion, ready to install.

4 Triebwerk 1 und 2, einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 1 and 2, ready to install.

5 Triebwerk 1 und 2, mechanischer Teil,


einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 1and 2, mechanical part,


ready to install.

Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 93010-7-R/04.94

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

6 Triebwerk, hydraulischer Teil (für Triebwerk 1 und 2


getrennt bestellen).

Rotary group, hydraulic section (order separately


for rotary groups 1 and 2).

7 Zwischenrad mit Lagersatz.

Intermediate gear and bearing kit.

8 Regler, vorgeprüft.

Control, pretested.

9 Dreikreisventil

Three-circuit control valve

10 Druckbegrenzungsventil

Pressure relief valve

6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

11 Verhältnißdruckregelventil, vorgeprüft.

Pressure averaging valve, pretested.

12 Deckel komplett.

Complete cover.

13 Hinweis:
Verschlußschrauben, Dichtstopfen haben elastische
Dichtungen, die nicht gewechselt werden können;
deshalb komplett austauschen.

Note:
Plugs have flexible seals which cannot be replaced,
therefore these must be exchanged complete.

Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 93010-7-R/04.94

Explosionszeichnung Reparaturanleitung A8VO


Exploded view Repair Instructions A8VO

9 8
3

2 7

1 9

Pos. Stck.
Item Benennung Designation Qty.
1 Verschlußring, komplett Complete cover ring 1
2 Triebwerk 1 Rotary group 1 1
3 Triebwerk 2 Rotary group 2 1
4 Antriebsritzel Drive pinion 1
5 Zwischenrad Idler gear 1
6 Speisedruckventil Boost pressure valve 1
7 Dreikreisventil Three-circuit control valve 1
8 Reglergehäuse, komplett Control housing, complete 1
9 Pumpengehäuse Housing 1

8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A8VO


Sealing the drive shaft Repair Instructions A8VO

15

16 Triebwelle abkleben.
Sicherungsring ausbauen.

Protect cover ring.


Free circlip and remove.

17 Verschlußring abdrücken.

Prise off front cover.

18 Sichtkontrolle:
Wellendichtring 1, Verschlußring 2, Triebwlle 3,
Gehäuse 4, O-Ring 5, Scheibe 6.

Visual check:
Shaft seal 1, cover ring 2, drive shaft 3,
housing 4, O-ring 5, shim 6.

Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 93010-7-R/04.94

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A8VO


Sealing the drive shaft Repair Instructions A8VO

19 Radialwellendichtring einpressen. Den Verschlußring


am bearbeitenden Bund auflegen.

Press in shaft seal.

20 Bei tiefer Laufrille Scheibe vor


den Wellendichtring einlegen.

If the shaft is deeply grooved, insert shim


behind seal.

21 Scheibe, O-Ring einlegen, auf bündiges Anliegen


achten. O-Ring und Staublippe des Wellendichtrings
einfetten.

Fit shim and O-ring, make sure there is a snug fit.


Grease O-ring and lips of shaft seal.

22 Verschlußring montieren, nachsetzen.

Fit front cover.

23 Sicherungsring mit Durchschlag einsprengen,


anschließend Sitzkontrolle!

Fit circlip using a punch, then check


circlip is well seated!

10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Ventil abdichten Reparaturanleitung A8VO


Sealing of the valve Repair Instructions A8VO

Verschlußschraube ausbauen.
Sichtkontrolle:
Nut, O-Ring, Dichtfläche.

Remove plug.
Visual check:
Groove, O-ring, sealing face.

24

25 Bei Montage des neuen O-Ringes Gewinde abkleben


(Beschädigungsschutz).

When fitting new O-ring, tape up threads to protect


against damage.

Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 93010-7-R/04.94

Dreikreisregelventil abdichten Reparaturanleitung A8VO


Sealing of the three-circuit valve Repair Instructions A8VO

1 3

26 + Dreikreisventil ausbauen
Alle Teile von 1 - 7 müssen vorhanden sein.

+ Aufnahmestück Pos.8 muß auf dem


Reglerhebel sitzen!
Kontrolle über Bohrung.
Wird Pos. 8 mit ausgebaut, so ist eine Demontage
der Anschlußplatte notwendig.
Montagehilfe:
Stange mit Fett einsetzen.
Dreikreisventil komplett einschrauben.

+ Remove three-circuit valve


All parts 1 - 7 must be avaiable

+ Assembly part pos. 8 must be situated


on the controller lever!
Control via boring
If pos. 8 is removed, a disassembly of the
connecting plate is necessary.
For a better removal insert rod with grease.
Screw in completely the three-circuit control valve.

12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Einstellschrauben für Leistungseinstellung abdichten Reparaturanleitung A8VO


Setting screws for power setting Repair Instructions A8VO

*
*

27 Achtung!
Einstellmaß * festhalten.
Einstellmaß darf nicht verändert werden.
Kontrolle:
O-Ring, gehäuse, Seal-lock Mutter.

Attention!
Record setting dimension*.
Setting dimension must not be changed.
Checking!
O-ring, housing, Seal-lock nut.

Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 93010-7-R/04.94

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing of the control Repair Instructions A8VO

28

29 Dreikreisventil ausbauen

Remove three-circuit control valve

14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing of the control Repair Instructions A8VO

30 Verhältnißdruckregelventil demontieren.
Druckfeder entnehmen.

Remove pressure averaging valve.


Remove spring.

31 Einstellschraube für Feineinstellung ausbauen,


vorher Einstellmaß festhalten!

Remove setting screw for fine adjustment, after


first recording setting dimension.

32 Gewindehülsen für Leistungseinstellung ausbauen.


Einstellschraube nicht lösen.
Auf Meßfeder achten!

Remove threaded sleeves for power setting.


Do not loosen setting screw.
Watch measuring spring!

33 Gehäuse kennzeichnen, Befestigungsschrauben


ausbauen.

Provide mark on housing, remove fastening screws.

34 Reglergehäuse lösen.

Free control housing.

Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 93010-7-R/04.94

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing of the control Repair Instructions A8VO

35 Befestigungsschraube ausbauen.

Remove fixing screw.

36 Lagerbock abheben.

Lift off support block.

37 Steuerkolben mit Rolle ziehen.

Pull out control piston with roller.

38 Deckel mit Qmax-Anschlagschraube abbauen.


Anschlag * Einschraubtiefe nicht verändern.

Remove cover with Qmax stop screw.


Do not change position of stop *.

16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing of the control Repair Instructions A8VO

39 Steuerbüchse ausbauen.

Remove control bush.

40 Stellkolben ziehen.
Schwenkgabel über Sauganschluß entnehmen.

Pull out control piston.


Remove swivel fork via suction port.

Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 93010-7-R/04.94

Triebwerk demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing of rotary group Repair Instructions A8VO

41

42 Zylinder mit Steuerlinse ausbauen.

Remove cylinder block, control lens.

43 Gehäuse abdrücken.
+ Dichtfläche nicht beschädigen.

Prize off housing.


+ Do not damage sealing face.

18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Triebwerk demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing of rotary group Repair Instructions A8VO

44

45 Deckel mit Zwischenrad.

Cover with idler gear.

46 Zwischenrad ausbauen.

Remove idler gear.

Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 93010-7-R/04.94

Triebwerk demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing of rotary group Repair Instructions A8VO

47 Lager mit Vorrichtung abziehen.

Pull bearing with extractor device.

48 Triebwerke ausbauen.
+ Dichtflächen nicht beschädigen.

Dismantle rotary groups.


+ Do not damage sealing faces.

49

50 Triebwerk einspannen
+ Mit weichen Backen festhalten.
Verzahnung nicht beschädigen.

Fix the rotary group.


+ Fasten with soft contact jaws.
Do not damage gearing.

51 Befestigungsschrauben der Rückzugplatte


ausbauen (eingeklebt).
+ Loctite mit Wärme lösen.

Remove fixing screws of retaining plate (loctited).


+ Dissolve loctite by thermal treatment.

20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Triebwerk demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing the rotary group Repair Instructions A8VO

52 Seegerring ausbauen. (Verschlußring)

Remove Seeger circlip ring.

53 Verschlußring komplett ausbauen.

Remove complete cover.

54 Seegerring - Antriebsritzel ausbauen.

Remove lockring - drive pinion.

Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 93010-7-R/04.94

Antriebsritzel ausbauen Reparaturanleitung A8VO


Removing of the drive pinion Repair Instructions A8VO

55

56 Antriebsritzel einspannen.
+ Weiche Backen verwenden.
Verzahnung nicht beschädigen.

Fix the drive pinion.


+ Use soft contact jaws.
Do not damage gearing.

57 Nutmutter lösen und ausbauen.

Unscrew and remove nut.

58 Antriebsritzel auspressen.

Press away drive pinion.

22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Antriebsritzel ausbauen Reparaturanleitung A8VO


Removing of drive pinion Repair Instructions A8VO

59 Lagerring 1 ausbauen.
Lager und Lagerring 2 ausbauen.

Remove bearing ring 1.


Remove bearing and bearing ring 2.

60 Sprengring und Distanzring ausbauen.

Remove snap ring and spacer ring.

Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 93010-7-R/04.94

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection notes Repair Instructions A8VO

61 Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen.

Free of corrosion, erosion or fretting; no damag


to splines or keyways.

62 Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.

Piston
No scoring and no pitting.

63 Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.

Center pin
No scoring and no pitting.

64 Rückzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrüche.

Retaining plate
No scoring and no evidence of wear.

65 Zylinder / Steuerlinse
1 Bohrungen riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2 Gleichmäßiges Tragbild, riß- und riefenfrei.

Cylinder block / control lens


1 Bores free of scoring, no evidence of wear.
2 Faces smooth an even, free of cracks and scoring.

24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection notes Repair Instructions A8VO

66 Sichtkontrolle:
Lagersitze riefenfrei, Innenringe der Lager
dürfen sich nicht gedreht haben.

Visual check:
Bearing seats free of scoring, inner raceways
of bearings must not have turned.

67 Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Visual check:
Bearing areas free of scoring and no evidence of wear.

68 Axiales Kolbenspiel. (Überprüfung mit montierter


Rückzugplatte).

Axial piston play. (Inspection with the retaining plate


mounted).

69 Steuerlinse, Seitenführung.
Riefenfrei, keine Einlaufspuren.

Control lens, side guides.


Free of scoring, no evidence of wear.

70 Reglergehäuse
Gleitbahn und Seitenführung riefenfrei, nicht
ausgelaufen.

Control housing
Sliding surface and side guides free of scoring
and no wear.

Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 93010-7-R/04.94

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection notes Repair Instructions A8VO

71 Reglergehäuse
Große Stellkolbenbohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen.

Control housing
Large control piston bore free of scoring and no wear.

72 Verhältnißdruckregelventil
Kleine Stellkolbenbohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen.

Pressure averaging valve


Small control piston bore free of scoring and no wear.

26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

73 Papierdichtung entfernen, Dichtfläche säubern.

Remove gasket, clean sealing faces.

74 Antriebsritzel komplett montiert und eingestellt.

Drive pinion completely mounted and set.

75 Triebwerk 1 und 2 komplett montiert und eingestellt.

Rotary group 1 and 2 completely mounted and set.

76 Schraubensicherung einträufeln (Loctite).


Die Gewindebohrungen müssen absolut frei sein
von Öl, Fett, Staub oder anderen Verschmutzungen,
welche die Schraubensicherung gefährden.

Apply Loctite to screw lock.


Tapped holes must be absolutely free of oil, grease, dirt
and other contamination which may impair screw lock.

77 Kolbensatz, Mittelzapfen und Rückzugplatte aufsetzen.


Befestigungsschrauben montieren.

Place piston assembly, center pin and retaining plate


into position, fit fixing screws.

Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

78 Federteller und Tellerfedern lagerichtig einbauen.

Fit spring plate and cup springs in correct position.

79 Auf richtige Schichtung achten.

Make sure that all parts are fitted in correct order.

80 Kolben einfädeln. Weiche Unterlage verwenden -


Beschädigungsschutz!
Beide Triebwerke so vormontieren.

Thread in piston. Use soft support to prevent


sliding surface from being damaged. Pre-assemble
both rotary groups in this way.

81 Gehäuse auf ca. 80° C erwärmen.

Pre-warm housing to approx. 80° C.

82 Antriebsritzel einsetzen (Pressen).


+ Sprengring muß in Gehäuse einrasten.
Seegerring und Verschlußring montieren.

Insert drive pinion (press in).


+ Snap ring must lock into the housing.
Mount Seeger circlip ring and lock ring.

28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

83 Vormontiertes Triebwerk 1 einsetzen.


Zahnmarkierung ausrichten.

Insert pre-assembled rotary group 1.


Align marked gear teeth.

84 Triebwerk 2 einsetzen, auf Zahnmarkierung


achten.

Insert rotary group 2, observing marked gear teeth.

85 Zahnmarkierungen stehen sich gegenüber.

Marked teeth must mate.

86 Zwischenrad mit Lager montieren.

Mount idler gear with bearing.

87 Gehäuse mit Dichtung montieren.


+ Montagehilfe: Lagerbereich erwärmen.
Gehäuse mit zwei Befestigungsschrauben fixieren.

Mount housing with sealing.


+ For a better mounting pre-warm the bearing area.
Fix the housing with two fixing screws.

Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

88 + Kontrolle:
Lager richtig eingebaut - keine Verspannung
Zahnspiel muß spürbar sein.

+ Check:
Bearing mounted correctly - no deformation
Backlash must be noticeable.

89

90 Schwenkgabel lagerichtig auflegen.


Bearbeiteter Bund ist Anlage für Druckfeder.

Insert swivel fork in correct position.


Machined face is contact surface for spring.

91 Stellkolben einsetzen. Auf richtige Lager der


exzentrischen Steuerölbohrung in der großen
Stellkolben-Stirnfläche achten.

Insert control piston. Make sure the eccentric


pilot oil drilling in the large control piston front
face is in the correct position.

30 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

92 Steuerbüchse einsetzen.

Insert control bush.

93 Steuerkolben einsetzen.

Insert control piston.

94 Lagerbock komplett montieren.


+ Teile * müssen eingeklebt sein (Loctite).
* Fit lever support block completely.
* + Parts * must be glued in (Loctite).

95 Feder und Deckel komplett montieren.

Fit spring and cover completely.

Brueninghaus Hydromatik 31
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

96

97 Verhältnißdruckregelventil montieren.

Fit pressure averaging valve.

98 Steuerlinsen mit Fett in Gleitbahn kleben.


+ Auf richtige Einbaulage der Steuerlinsen achten.
Steg, Geräuschkerben.

Fit control lenses in sliding surface with grease.


+ Make sure control lenses are fitted in correct position.
Bridge piece, noise damping notches.

99 Regler mit Dichtung montieren.


+ Befestigungsschrauben nach Drehmoment.

Fix control with sealing.


+ Fixing screws according to torque.

32 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

100 Restliche Schraube für Gehäusebefestigung


montieren.
+ Mit Drehmoment anziehen.

Fix remaining screw for fixing of housing.


+ Tighten with torque.

101 Ventil einbauen

Fit valve

Brueninghaus Hydromatik 33
RDE 93010-7-R/04.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

102 Dreikeisventil einbauen


+ Montagehilfe:
Stange mit Fett einsetzen,
komplett einschrauben.
Anschlußbohrung ausrichten.
Sechskantmutter festziehen.

Mount three-circuit control valve.


+ For a better asssembly
Fit greased rod.
Screw in completely.
Align connectin boring.
Tighten hexagon nut.

Einstellschrauben für Leistungseinstellung montieren.

Fit setting screws for power setting.

103

34 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-7-R/04.94

Anziehdrehmomente Reparaturanleitung A8VO


Tightening torques Repair Instructions A8VO

Anziehdrehmomente für Schaftschrauben Tightening torques for shaft bolts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength Classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening Torque (lb.ft)
Schaftschrauben mit metrischem ISO- shaft bolts with metric ISO- standard
M3 1,1 1,6 1,9 M3 0,8 1,2 1,4
Regelgewinde und Kopfauflagemaßen threads and head support surface
M4 2,9 4,1 4,9 M4 2,1 3,0 3,6
nach DIN 912, DIN 931 und DIN 933. dimensions in accordance with DIN
M5 6 8,5 10 912, DIN 931 and DIN 933. These M5 4,4 6,3 7,4
Außerdem gelten diese Werte nur für
leicht oder nicht geölte, unbehandelte M6 10 14 17 values are also valid only for light or M6 7,4 10,3 12,5
Oberflächen, sowie nur bei Verwen- M8 25 96 41 unoiled, untreated surface as well as M8 18,4 25,8 30,2
dung von Drehmoment- und Kraftbe- M10 49 69 83 for use only with torque-indicating M10 36,1 50,9 61,2
grenzungsschlüsseln. M12 86 120 145 wrenches and force limiting tools. M12 63,4 88,4 106,9
M14 135 190 230 M14 99,5 140,0 169,5
M16 210 295 355 M16 154,8 217,4 261,6
M18 290 405 485 M18 213,7 298,5 357,4
M 20 410 580 690 M 20 302,2 427,5 508,5
M 22 550 780 930 M 22 405,4 574,9 685,4
M 24 710 1000 1200 M 24 523,5 737,0 884,4
M 27 1050 1500 1800 M 27 773,9 1105,5 1326,6
M 30 1450 2000 2400 M 30 1068,7 1474,0 1768,8

Anziehdrehmomente für Verschlußschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI
(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegröße Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220

Anziehdrehmomente für Seal-Lock Bundmuttern Tightening torques for seal-lock nuts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO-Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- Gewinde 8.8 10.9 12.9 The values for tightening torques Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Seal- größe Anziehdrehmoment (Nm) shown in the table are valid only for size Tightening torque (lb.ft)
Lock Bundmuttern der Festigkeits- M6 10 seal-lock nuts of the strength class 8.8 M6 7,4
klasse 8.8 mit metrischem ISO-Regel- and with metric ISO-standard thread.
M8 22 M8 16,2
gewinde.
M 10 40 M 10 29,5
M 12 69 M 12 50,9
M 14 110 M 14 81,1
M 16 170 M 16 125,3

Anziehdrehmomente für Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Lin- shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN cross-slotted lens head screws DIN
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit 7985 of the strength class 8.8 and with
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde metric ISO-standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1

Brueninghaus Hydromatik 35