Sie sind auf Seite 1von 30

No 40

CONTENTS | INHALT | SOMMAIRE

Building with Fibre Cement


Bauen mit Faserzement
Construire avec le fibres-ciment

Advisory Board | Beirat | Comité de rédaction Infos Case Studies

B Belgium Belgien Belgique No. 40 | 2013, Volume 21 © Karl Krämer Verlag Stuttgart + Zürich 02 Private House in Kieldrecht, Belgium 08 Apartment Building in Temse, Belgium
François Logist A + D appears twice yearly All rights reserved. No reproduc- Wohnhaus in Kieldrecht, Belgien Apartmenthaus in Temse, Belgien
Eternit S.A., Kapelle-op-den-Bos A + D erscheint zweimal jährlich tion, copy, scans or transmission of Maison d‘habitation à Kieldrecht, Belgique Tour d‘habitation à Temse, Belgique
A + D paraît deux fois par an individual contributions, illustrations
Tel. +32 (0)15 71 73 71, Fax +32 (0)15 71 71 79 B-architecten N.V. Bontinck Architecture & Engineering
or parts of this publication may be
francois.logist@eternit.be
Publisher | Verlag | Editeur made, save with written permission or
Karl Krämer Verlag in accordance with the provisions of
03 Private House in Hoeilaart, Belgium 14 Municipal Services Centre in Melsungen, Germany
Françoise Spéder Schulze-Delitzsch-Strasse 15 copyright laws. Einfamilienhaus in Hoeilaart, Belgien Dienstleistungszentrum in Melsungen, Deutschland
Etex Group, Brussels D-70565 Stuttgart Court of jurisdiction: Stuttgart Mison individuelle à Hoeilaart, Belgique Centre de services à Melsungen, Allemagne
Tel. +32 (0)2 778 12 11, Fax +32 (0)2 778 12 12 Eugeen Liebaut POOL 2 Architekten
francoise.speder@etexgroup.com Phone +49 (0)711 784 960 Diese Zeitschrift und alle in ihr enthal-
Fax +49 (0)711 784 96 20 tenen Beiträge und Abbildungen sind 04 Private House in Warns, The Netherlands 20 School Campus in Munsbach, Luxembourg
Philippe Hellemans E-mail: info@kraemerverlag.com urheberrechtlich geschützt. Jede Ver- Wohnhaus in Warns, Niederlande Schulcampus in Munsbach, Luxemburg
Etex Group, Brussels www.kraemerverlag.com wertung außerhalb der engen Grenzen
Maison d‘habitation à Warns,Pays-Bas Campus scolaire à Munsbach, Luxembourg
Management des Urheberrechts ist ohne Zustim-
Tel. +32 (0)2 778 12 11, Fax +32 (0)2 778 12 12 Jelle de Jong architekten a+a architecture + aménagement, bertrand schmit /
Karl H. Krämer, Gudrun Krämer mung des Verlags nicht gestattet.
philippe.hellemans@etexgroup.com iPlan by marc gubbini architectes s.a.
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist
Editor | Redaktion | Rédaction Stuttgart 05 Private House in Angermünde, Germany
D Germany Deutschland Allemagne Dr.-Ing. Ursula Henn, Munich Wohnhaus in Angermünde, Deutschland 28 School in Nottingham, United Kingdom
Prof. Jan R. Krause Tous droits réservés. La revue, les Maison d‘habitation à Angermünde, Allemagne Schule in Nottingham, Vereinigtes Königreich
Eternit AG, Berlin Adaptations of plans, texts: Editor articles et les illustra­t ions sont couverts ANNABAU Architektur und Landschaft École à Nottingham, Royaume Units
Tel. +49 (0)30 3485 291, Fax +49 (0)30 3485 294 The publisher does not assume any par le copyright. Toute utilisation a­ utre Capita Symonds
jan.krause@eternit.de guarantee for the detail drawings as que celles autorisées par la législation 06 Residential Development in Gießhübl, Austria
building particulars and plans. sur les droits d’auteur doit faire l’objet Wohnanlage am Hang in Gießhübl, Österreich 34 Company Headquarters in Ronchin, France
Planumzeichnungen, Texte: d’une demande préalable ­auprès de
F France Frankreich France
Redaktion l’éditeur.
Ensebmle résidentiel en pente à Gießbübl, Autriche Firmenhauptsitz in Ronchin, Frankreich
Sophie Kauffmann arge x42 + Lothar Jell-Paradeiser Siège social à Ronchin, France
Der Verlag übernimmt keine Gewähr- Lieu d’exécution et lieu de juridiction:
Eternit, 78540 Vernouillet blaq Architectures
leistung für die Detailzeichnungen als Stuttgart
Tel. +33 (0) 1 39 79 62 74, Fax +33 (0) 1 39 79 62 19 Bauvorlage. 07 House K2 in Stuttgart, Germany
sophie.kauffmann@eternit.fr Adaptation des plans, textes: Rédaction Printed in Germany Haus K2 in Stuttgart, Deutschland 40 Private House in Ramelton, Ireland
L'éditeur n'offre pas de garantie pour Maison K2 à Stuttgart, Allemagne Einfamilienhaus in Ramelton, Irland
IRL Ireland Irland Irlande les dessins détaillés comme modèles de ISSN 0944-4718 Bottega + Ehrhardt Architekten GmbH Maison individuelle à Ramelton, Irlande
David McMurtry construction. MacGabhann Architects
Tegral, Athy, Co. Kildare
Tel. +353 (0)59 863 1316, Fax +353 (0)59 864 0153 Translation into English
Jo Desch
48 Council Offices in Schefflenz, Germany
dmcmurtry@tegral.com Rathaus in Schefflenz, Deutschland
Traduction en français
Yves Minssart
Hôtel de ville à Schefflenz, Allemagne
UK United Kingdom Vereinigtes Königreich Royaume-Uni Glück + Partner Architekten
Gianfranco Apicella
Marley Eternit Ltd, Branston, Burton-on-Trent, Staffordshire Price | Bezugspreis | Prix du numéro
Tel. +44 (0)1283 722554, Fax +44 (0)1283 722812 Euro 18; £ 15,50 54 PORTRAITS
gianfrancoapicella@marleyeternit.co.uk postage and packing extra | zuzüglich
Versandkosten | + frais d’envoi
A + D can be ordered via bookshops or
direct from the publisher.
56 Index A+D No 31 – 40
Consultant
A + D kann über jede Buchhandlung
Architect Shane O'Toole
oder direkt beim V­ erlag bestellt werden.
Kilkenny, Ireland A + D est à commander directement
auprès de l’éditeur.

A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 1


INFOS INFOS

Private House in Kieldrecht Architects B-architecten N.V., Antwerpen,


Belgium
Private House in Hoeilaart Architects Eugeen Liebaut, Haaltert, Belgium
Location Edgard Sohiestraat 42, Hoeilaart,
Wohnhaus in Kieldrecht Location Kreek 46, Kieldrecht, Belgium Einfamilienhaus in Hoeilaart Belgium
Photo Marcel Van Coile Photos Marcel Van Coile
Maison d’habitation à Kieldrecht Maison individuelle à Hoeilaart

The neighbouring one- and two-storey houses Die Wohnhäuser in der Nachbarschaft sind Les maisons d‘habitation voisines ont un à deux Geometrically this is, strictly speaking, a Die Dachform ist mit Walmdach geometrisch Sur le plan géométrique, on peut tout à fait par-
have pitched roofs. Belying their varying widths, ein- bis zweigeschossig hoch und haben alle ein niveaux et ont toutes également une toiture à hipped roof. However, if one were asked to korrekt beschrieben. Sollte man aber das Bild ler de toiture en croupe. Si l‘on devait toutefois
they all line up in a terrace along a public foot­ Satteldach. Diese unterschiedlich breiten Häuser double pente. Ces maisons aux largeurs diffé- pigeonhole it from memory one would probably in Erinnerung mit einem Schlagwort benennen, se rappeler de mémoire de la forme du toit, on
path, except for a gap next to the new build­i ng. stehen mit der Traufe direkt auf der Grenze zum rentes ont leur chéneau juste en limite de l‘allée call it a pyramid roof. Its ridgeline is so short würde man vermutlich eher von einem Pyrami- parlerait plutôt de forme pyramidale. La ligne de
That gap provided an opportunity to fully glaze öffentlichen Fußweg und bilden eine Kette – bis piétonne et forment un alignement – jusqu‘à la that a fleeting glance will hardly reveal anything dendach sprechen. Die Firstlinie ist so kurz, dass faîtage est si courte que les surfaces de toiture
the gable and admit more light into the interior. auf den Neubau, neben dem eine Lücke zum lin- nouvelle construction séparée du voisin de gau- other than apparently triangular roof surfaces die Dachflächen flüchtig hingesehen vermeint- semblent au premier regard finir en pointe ; les
By way of contrast, the streetside façade is all ken Nachbarn offen bleibt. Die wird genutzt, um che par un vide. Celui-ci est utilisé pour apporter converging to a point. On the other hand, the lich in einem Spitz enden, und die Traufkanten lignes de chéneau au-dessus du plan rectangu-
but opaque with just one narrow oblong window die freie Giebelseite für mehr Licht im Inneren plus de lumière à l‘intérieur grâce à la surface eaves are too long by comparison to give away über dem langrechteckigen Grundriss sind im laire sont comparativement très longues. Les
at head height. Diamond shaped fibre cement zu verglasen. Dafür bleibt die Straßenseite bis vitrée du pignon. À l‘exception d‘une petite the rectangular ground plan and suggest Vergleich dazu sehr lang. Hellgraue Faserze- ardoises gris clair en fibres-ciment de la couver-
slates cover roof and walls alike and add a new, auf ein schmales Sichtfenster, vom Inneren aus fenêtre pour regarder vers l‘extérieur, la façade otherwise. Light grey fibre cement slates cover mentplatten in Rhombusdeckung bedecken ture en forme de losange recouvrent les quatre
interesting facet to the brickwork façades on in Stehhöhe, geschlossen. Faserzementplatten sur rue est par contre aveugle. Une couverture the tall dissimilar roof surfaces in a diamond alle vier hohen, ungleichen Dachflächen. Hinter surfaces de toiture à la fois hautes et inégales.
either side. Their small-scale appearance allows in Rhombusdeckung für Dach und Wand sind d‘ardoises en fibres-ciment de forme losangée pattern. The roof with its strikingly dynamic, dieser dynamischen und zugleich bergenden Cette forme, en même temps dyna­mique et dis-
the unusual building to blend ­self-evidently with neben den Ziegelfassaden ein interessanter, sur la toiture et les parois apporte un plus aux yet also protective looking shape, provides for Form verbirgt sich eine Galerieebene mit nur simulatrice, abrite un niveau de galerie éclairé
the existing ensemble. neuer Beitrag. Sie bieten den notwendigen klein- façades en briques. Les ardoises s‘adaptent a gallery level inside that is illuminated by one einem kleinen Dachflächenfenster nach Norden. par une seule petite fenêtre de toiture au nord.
teiligen Maßstab zur Straßenseite, so dass der à la rue par leur petite échelle, ce qui facilite small roof light on the north-facing surface. Im Erdgeschoss dagegen bringt eine zweiseitige Au rez-de-chaussée par contre, une ouverture
andersartige Neubau ein selbstverständlicher l‘intégration du nouveau bâtiment quelque peu At ground level, however, a large, double-sided Öffnung zum Garten viel Licht ins Haus. à double hauteur donnant sur le jardin inonde
Teil des Ganzen ist. différent. window on the garden side floods the interior l‘intérieur de lumière.
with daylight.

2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 3


INFOS INFOS

Private House in Warns Architects Jelle de Jong architekten, Lemmer,


The Netherlands; Kees de Haan, co-worker: Jan-
Private House in Angermünde Architects Annabau Architektur und Land-
schaft, Berlin, Germany
Wohnhaus in Warns Eric Valkema, Folkert Venema, Wytze Bouma Wohnhaus in Angermünde Location Angermünde-Crussow, Germany
Location Skarlerdyk 1A, Warns, The Netherlands Photos Hans Joosten
Maison d’habitation à Warns Photos Eternit Maison d’habitation à Angermünde

Echoing the design of traditional agricultural Angelehnt an die Bauweise älterer landwirt- Inspirée des bâtiments agricoles du voisinage Once again, the shape of this private house Auch hier wird die Gestalt für das Einfamilien­ Là aussi, la volumétrie de la maison individuelle
buildings in its immediate neighbourhood, schaftlich genutzter Gebäude in unmittelbarer immédiat, cette maison d‘habitation est en fait l­ ocated in open countryside mimics the ­t ypology haus in der weiten Landschaft der Typologie dans le vaste paysage reprend la typologie des
this private house now occupies the site of a Nachbarschaft, entstand dieses Wohnhaus an une vieille grange rénovée. Des plaques ondu- of agricultural buildings. The dwelling house landwirtschaftlicher Gebäude entlehnt. Das bâtiments agricoles. La maison d‘habitation et
former barn. The most striking feature of its der Stelle einer alten Scheune. Wellplatten aus lées en fibres-ciment caractérisent l‘extérieur : and its outbuildings opposite, form a shel­ Wohnhaus und ihm gegenüber das Nebenge- le bâtiment annexe qui lui fait face définissent
exterior is the corrugated fibre cement sheets. Faserzement bestimmen das Äußere: Das tradi- la grande toiture traditionnelle ainsi que les tered yard that is closed on both sides without, bäude bilden einen geschützten Hofraum, der une cour protégée spatialement, certes délimi-
The ­t raditional, characteristically large roof tionell typisch große Dach und die Fassaden mit façades percées de petites fenêtres sont entière- however, obstructing the view. The rectan- an den Seiten räumlich abgeschlossen ist, aber tée sur ses côtés mais sans bloquer les vues. Les
surfaces as well as the façades with their sparse wenigen Fenstern sind durchgehend mit dem ment recouvertes du même matériau, tandis que gular, ­t imber-framed buildings are of equal den Blick nicht begrenzt. Die rechteckigen, in bâtiments rectangulaires à ossature bois sont
window open­ings are lined with the same gleichen Material bekleidet, Formstücke an der des éléments profilés remplacent la gouttière length with characteristically calm pitched Holzbauweise errichteten Bauten sind gleich de même longueur et se caractérisent par leur
material through­out. Pre-shaped fibre cement Traufe ersetzen die Regenrinne. Die Südfassade au niveau du chéneau. La façade sud encadre roofs of almost equal ridge height. However, lang und charakterisiert durch die ruhige Sattel- toiture à double pente avec des hauteurs de faî-
eaves com­ponents take the place of gutters. rahmt der betonte Ortgang mit einer breiten l‘entrée soulignée par un large habillage en in sectional view they are only similar, not dachform mit annähernd gleicher Firsthöhe. Die tage très proches. Les coupes des deux bâtiments
The strik­ingly wide metal lining of the verge Blechbekleidung, der formal konsequent die tôle qui, en même temps, délimite clairement identical. ­Corrugated fibre cement sheets cover Querschnitte der beiden Bauten sind allerdings ne sont pas égales, mais seulement semblables.
continues downwards along the edges of the Faserzement-Wellplatten auch an den Wänden les panneaux en fibres-ciment par rapport aux the ­differently pitched roof surfaces as well as nicht gleich, nur ähnlich. Die unterschiedlich Les toitures aux pentes variées et les façades
fibre cement wall cladding to create an attractive begrenzt. Hier geht die heutigen Bedürfnissen murs. Ici, la façade de la maison adaptée aux the lateral elevations, while timber cladding geneigten Dächer und die Längsfassaden sind longitudinales sont recouvertes de plaques
frame to the south façade. The contemporary entsprechende Wohnhausfassade mit einem besoins actuels s‘accompagne d‘un changement marks out the gables and the bay-like projecting mit Wellplatten aus Faserzement bekleidet. Die ondulées en fibres-ciment. Les pignons et les
façade is de­signed to meet today’s expectations Materialwechsel einher, graues Holz und weißer de matériau : bois gris et enduit blanc comp- ­windows. Giebel und die erkerförmig betonten Fenster set- fenêtres soulignées par une avancée se détachent
and features an attractive mix of materials: Putz sind eine harmonische Ergänzung zu dem lètent avec harmonie le fibres-ciment foncé. zen sich mit einer Holzbekleidung ab. du bardage en bois.
grey ­t imber and white render are a harmo- dunklen Faserzement.
nious accompaniment to the dark fibre cement
­corrugated sheets.

4 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 5


INFOS INFOS

Residential Development in Gießhübl Architects arge x42 , Vienna, Austria +


Lothar Jell-Paradeiser, Bad Vöslau, Austria
House K2 in Stuttgart Architects Bottega + Ehrhardt Architekten
GmbH, Stuttgart, Germany
Wohnanlage am Hang in Gießhübl Martin Moser, Christoph Gaber, Haus K2 in Stuttgart Giorgio Bottega, Henning Ehrhardt, Christoph
Marko Jell-Paradeiser, Leila Hässig Seebald; project manager: Anja Richter
Ensemble résidentiel en pente à Gießhübl Location Hagenauertalstraße 40, Gießhübl, Maison K2 à Stuttgart Location Leibnizstraße 14 A, Stuttgart, Germany
Austria Photos David Franck
Photos AnnA BlaU(2), arge x42

Despite their location on a hillside slope, all Trotz der Hanglage sind alle 13 Wohnungen Malgré le coteau, l‘ensemble des 13 logements Matching the spatial objectives of a building Das gewünschte Raumprogramm mit dem Concilier le programme spatial souhaité et le
13 units are accessed from a central hallway über eine zentrale Eingangshalle mit natürlicher sont desservis par un hall d‘entrée central éclairé within an urban environment, to the existing Baurecht in Einklang zu bringen, ist im dichten, droit de la construction dans un secteur urbain
illuminated by daylight. All apartments enjoy Belichtung erschlossen. So wie auch alle Woh- naturellement. Chaque logement se prolonge par planning regulations, is always a ­challenge. In städtischen Bereich immer wieder eine beson- dense constitue toujours un défi particulier.
their own patios, some large enough almost to nungen vor ihren Wohnräumen über Terrassen une terrasse qui s‘assimile dans certains cas à un this example of a house set in ­environs that are dere Herausforderung. Das Ergebnis in dieser Dans cet environnement marqué par des édifi-
be called gardens. The ground plans have been verfügen, die man zum Teil schon Garten nen- jardin. Dans cette enfilade de plans enchevêtrés, characterised by large ­residential build­ings, von größeren Wohnbauten geprägten Gegend ces imposants, la solution se révèle élégante et
meticulously designed to follow the sloping nen kann. Eingeschnittene Atrien sorgen in den les atriums laissent pénétrer la lumière naturelle the architects came up with an elegant, urban ist eine elegante, urbane Lösung. Der polygonale urbaine. Le plan polygonal qui occupe environ
terrain. Recessed atria admit natural light even ausgetüftelten Grundrissfolgen für natürliches dans les pièces contre le coteau. Les dalles de solution. The polygonal ground plan comprises Grundriss mit circa 80 Quadratmetern zeichnet 80 m² reprend le tracé des limites séparatives.
to those rooms that are set into the slope. The Licht auch in Räumen, die in den Hang gescho- plancher s‘avancent visuellement et dépassent some 80 square metres and tracks the site’s die Grundstücksgrenzen nach. Mit Flachdach Avec sa toiture plate et ses grandes ouvertures
upper levels seem to be cantilevered, projecting ben sind. Die Geschossdecken kragen optisch sans poteaux sur toute la largeur de l‘ensemble boundaries. The new house stands worlds apart und großen raumhohen Öffnungen nicht nur toute hauteur qui s‘ouvrent non seulement sur
from the buildings across the entire breadth aus und spannen vermeintlich stützenlos über résidentiel. Recouvertes de panneaux en fibres- from older buildings in its neighbourhood by zur privaten Gartenseite und zu einem Hof, son- le jardin privée et une cour, mais aussi sur la rue
of the ensemble, and apparently without being die gesamte Breite der Wohnanlage. Mit hellen ciment, ces bandes semblent avoir été formées virtue of its flat roof as well as the generous dern in den Obergeschossen auch zur Straße, au niveau des étages, la nouvelle construction se
­supported by columns – a grand gesture. Faserzementtafeln bekleidet, wirken diese Bän- en un seul grand geste. Sur le plan constructif, floor-to-ceiling openings that not only overlook unterscheidet sich der Neubau deutlich von der démarque nettement du bâti voisin plus ancien.
­How­ever, these light coloured, broad bands of der als eine großzügige Geste. Konstruktiv sind il s‘agit de porte-à-faux sur lesquels sont fixés the garden and a small courtyard but also, on älteren Nachbarschaft. Die Bekleidung der Fas- Le revêtement des façades en panneaux de
fibre cement panels are, in fact, cantilevered es Auskragungen, an denen die Faserzement- les panneaux de fibres-ciment et une ossature the upper levels, the street in front. However, saden mit dunklen, kleinteiligen Faserzement- fibres-ciment sombre et de petites dimensions
steel-and-timber constructions to support the tafeln befestigt sind, eine Stahl- und Holzkas­ à caissons en acier et bois qui intègre aussi the façade cladding of dark and comparatively tafeln holt den Neubau zurück in eine adäquate ramène le bâtiment à une échelle adaptée.
fibre cement panels, to accommodate lighting tenkonstruktion, in die auch Beleuchtung und l‘éclairage et la protection solaire. small-scale fibre cement panels succeeds in Maßstäblichkeit.
installations and to serve as sun visors. Sonnenschutz integriert sind. reconciling the building with the prevailing
scale of its environs.

6 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 7


Apartment Building in Temse
Apartmenthaus in Temse
Tour d’habitation à Temse

Architects
Bontinck Architecture & Engineering – John Bontinck, Sint-Denijs-Westrem, Belgium
Location
Philippe Saveryslaan, De Zaat, Temse, Belgium
Photos
Bontinck Architecture & Engineering / Koen Van Damme

South side apartments with their unspoilt views Natürlich ist die Südseite, der unverbaute Blick Avec sa vue dégagée sur le f leuve Schelde, la
of the River Schelde are, of course, the most auf den Fluss Schelde, attraktiv, vom Erdgeschoss face sud est bien sûr privilégiée, depuis le rez-de-
sought after from ground level right up to the top. bis zum letzten Geschoss. Aber die Grundrisse chaussée jusqu‘au dernier niveau. Mais les plans
Yet the ground plans of this ten-storey building des zehnstöckigen Wohnhauses sind so kon- de l‘immeuble de 10 étages sont conçus de telle
are arranged in such a way that virtually all apart- zipiert, dass man von allen der meist vier Woh- sorte que la quasi-totalité des quatre logements
ments, mostly four per level, afford a view of the nungen pro Geschoss einen Blick auf das Wasser par étage jouissent d‘une vue sur l‘eau. Desservis
river. Accessed from central stairs and lifts, all hat. Von der Hausmitte aus erschlossen, sind die en partie centrale, les logements occupent tou-
apartments incorporate at least one corner, and Wohnungen immer über Eck angelegt, und alle jours un angle et disposent d‘une loggia. Les der-
all boast a loggia. On the uppermost floors, there haben eine Loggia. In den letzten Geschossen niers niveaux ne sont occupés que par trois, voire
are only three or even two apartments per level. gibt es nur drei oder auch nur zwei Wohnungen deux logements par niveau.
The building is clad throughout with white auf einer Ebene. Le bâtiment est entièrement recouvert de
fibre cement panels. The resulting interplay of Das Gebäude ist komplett mit weißen Tafeln panneaux blancs en fibres-ciment. L‘alternance
ground plans and façade layout offers an interes­ aus Faserzement bekleidet. Die Wechselwirkung des plans et du dessin des façades constitue un
ting example of the dynamic tension between von Grundrissen und Fassadengliederung ist ein exemple intéressant d‘unité et de diversité. Les
unity and diversity. Windows and adjoining fibre interessantes Beispiel für Einheit und Vielfalt. fenêtres et les panneaux en fibres-ciment qui les
cement panels are of equal height and, with few Die Fenster und dazwischen die Faserzementta- séparent sont de même largeur et hauteur, sauf
exceptions, also share the same width. The same feln sind raumhoch, mit einigen Abweichungen quelques écarts. On retrouve les mêmes pan-
white fibre cement panels, though of correspon- sind sie auch gleich breit. An der Stelle der Dec- neaux de façade au niveau des nez de plancher,
dingly reduced height, have been used along ken wurden die gleichen Fassadentafeln verwen- mais avec des formats longs moins hauts et des
the floor edges; yet their vertical joints do not det, lange, weniger hohe Formate, deren Fugen- joints pas toujours dépendants de ceux des hauts
always match up with those of the upright panels. stöße nicht immer, aber immer wieder unabhän- panneaux. En outre, les fenêtres rectangulaires
­Furthermore, the upright rectangular windows gig sind von denen der hohen Tafeln. Weiter: Die de grande hauteur existent en trois largeurs.
come in three standard widths, arranged in fields hochrechteckigen Fenster gibt es in drei Breiten. Elles présentent une, deux, plus rarement trois
that are made up of one or two and occasion­a lly Es wechseln einfache und doppelte, selten drei; éléments ; seules les loggias en comptent qua-
three panels. Four panels can be found at the vier Felder gibt es nur bei den Loggien, wenn die tre lorsque les fenêtres s‘éloignent du plan de la
loggias alone, where they are recessed from the Fenster die Fassadenebene verlassen. façade.
façade surface. Diese Wiederholung gleicher und ähnlicher Cette répétition d‘éléments semblables,
This repetition of identical and similar Elemente, die konsequent durchgehende hori- la stratification horizontale conséquente qui
elements, and the consistently horizontal orien- zontale Schichtung im Gegensatz zu dem spie- contraste avec l‘alternance ludique, d‘un étage
tation contrasted by the playfully variable alter- lerischen Wechsel von Faserzementtafeln und à l‘autre, entre panneaux en fibres-ciment et
nation of fibre cement panels and windows Fenstern von Geschoss zu Geschoss geben dem fenêtres apportent une dynamique particulière
afford the building its unique dynamism, an Bau eine besondere Dynamik. Hinzu kommt die au bâtiment. À ceci s‘ajoute la plasticité des log-
impression that is further enhanced by the Plastizität der Loggien. gias.
sculpted appearance of the loggias. Es lohnt sich, die Grundrissvarianten in Il est instructif d‘analyser les variantes de
It is worth analysing the various ground plans Bezug auf die Fassaden zu analysieren. Oder auch plans en fonction des façades. Ou inversement :
in relation to the façades. Or, put another way, andersherum: Was bedeutet die Fassade des 3. comment interpréter les décrochements des 3 et
what does the façade on levels 3 and 7 reveal und 7. Obergeschosses für die Grundrisse? 7e étage.
about the ground plans? Der Bau ist alles andere als langweilig, aber L‘édifice est tout sauf ennuyeux, sans pour
This building is anything but dull; but it does auch nicht aufgeregt. autant dégager une impression de désordre.
not appear agitated either.

8 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 9


Parkeerplaats 1 Parkeerplaats 2 Parkeerplaats 3 Parkeerplaats 4 Parkeerplaats 5 Parkeerplaats 6 Parkeerplaats 7 Parkeerplaats 8

Site plan | Lageplan | Plan de masse

View from Southwest | Südwestseite | Façade sud ouest

Although the corners of the apartment block have no Der Apartmentturm wird als rechteckig wahrgenommen, La tour d‘appartements semble rectangulaire bien que ses
North-south section | Nord-Süd-Schnitt | Coupe nord sud continuous edges, the building would still be recognised obwohl seine Außenecken keine durchgehenden Kanten angles extérieurs ne présentent aucune arrête continue.
1 : 500 as a regular cuboid structure. haben.

First floor | 1. Obergeschoss | 1er étage Fifth floor | 5. Obergeschoss | 5e étage Tenth floor | 10. Obergeschoss | 10e étage
1 : 500 1 : 500 1 : 500

North elevation
Ground floor | Erdgeschoss |Rez-de-chaussée Third floor | 3. Obergeschoss | 3e étage Seventh floor | 7. Obergeschoss | 7e étage Nordseite
1 : 500 1 : 500 1 : 500 Façade nord

10 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 11


1 Fibre cement panel
2 Vertical support battens/ rear ventilation
3 Vapour permeable membrane
4 Thermal insulation, wooden battens
5 Reinforced concrete
6 Insect mesh
8 9 7 Drip plate
7 8 Glass parapet
9 Window, schematic
10 Jointing profile

6
1 Faserzementtafel
2 Vertikale Traglattung/Hinterlüftung
3 Diffusionsoffene Folie
1
4 Wärmedämmung, Holzlatten
2 5 Stahlbeton
6 Insektengitter
3
7 Abdeckblech
4 8 Glasbrüstung
9 Fenster, schematisch
5
10 Fugenprofil

1 Panneau de fibres-ciment
2 Lattage porteur vertical/ventilation arrière
3 Membrane perméable à la vapeur
4 Isolation thermique, lattes bois
5 Béton armé
6 6 Grillage anti-insectes
7 Tôle de recouvrement
8 Allège vitrée
1 9 Fenêtre, schématique
10 Profilé de joint

Façade, window cill, spandrel, lintel | vertical section Fibre cement panels, windows and loggias alternate Faserzementtafeln, Fenster und Loggien wechseln an Les panneaux de fibres-ciment alternent en façade avec
Fassade, Fensterbrüstung, Fenstersturz | Vertikalschnitt on the façades, always keeping to the same height and den Fassaden mit immer gleichen Höhen und überwie- les fenêtres et les loggias ; les hauteurs sont uniformes et
Façade, appui de fenêtre, linteau | coupe verticale pre­dominantly the same widths. gend gleichen Breiten. les largeurs varient peu.
1 : 10

The loggias are clad with the same light coloured fibre
5 cement panels.

4 Die hellen Faserzementtafeln bekleiden auch die Loggien.


3
Les loggias sont aussi recouvertes de panneaux clairs en
2
fibres-ciment.
6

10

Façade, joint between fibre cement panels | vertical section


Fassade, Fuge der Faserzementtafeln | Vertikalschnitt
Façade, joints entre panneaux de fibres-ciment | coupe verticale
1 : 10

12 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 13


Municipal Services Centre in Melsungen
Dienstleistungszentrum in Melsungen
Centre de services à Melsungen

Architects
POOL 2 Architekten, Kassel, Germany
Tore Pape, Assistants: Janus Kühmstedt, Hubert Zimmermann
Location
Sandstraße 13, Melsungen, Germany
Photos
Andreas Secci

Respecting existing building stock is not neces- Dass Rücksicht kein Anbiedern, Fortschrei- Cette nouvelle construction intéressante démon-
sarily a sign of servility, and neither does adapt­ing bung von Vorhandenem kein Ideenmangel tre que le souci de l‘autre n‘est pas synonyme de
and extending it reveal a lack of ideas, as this new bedeuten muss, zeigt dieser interessante Neu- flagornerie, ni la prolongation de l‘existant d‘un
municipal office building compelling­ly demon- bau. Selbstbewusst präsentiert sich das neue manque d‘idées. La nouvelle maison s‘affirme
strates. Its façade cladding is of light coloured Haus mit städtischen Ämtern. Helle Tafeln aus avec des fonctions urbaines. Des panneaux clairs
fibre cement panels, its grid emulating in some Faserzement bekleiden die Fassaden, ihr Fugen- en fibres-ciment habillent les façades, leur cal-
measure the structured appearance of the timber- raster kann als Bezug zu den strukturierten epinage peut être interprété comme une reprise
framed houses of Melsungen. Fachwerkhäusern von Melsungen interpretiert des maisons à colombages structurées de Mel-
The new building takes its place self-confi- werden. sungen.
dently next to its insignificant, ridge-roofed Sein Nachbar, ein Forstamtshaus aus den Avec ses deux niveaux et sa toiture à double
neighbour, a forestry office dating from the 1960er Jahren, ein belangloses zweigeschos- pente, l‘insignifiant bâtiment administratif
1960s which, following refurbishment, today siges Gebäude mit Satteldach ist nach seiner des eaux et forêts voisin des années 1960 fait
also forms part of this municipal services centre. Renovierung heute Teil des Dienstleistungs- aujourd‘hui partie, après rénovation, du centre
Whilst adopting the depth, height and even the zentrums. Seine Tiefe und Höhe übernimmt de services. La nouvelle maison reprend sa pro-
roof shape of its older companion, its ridge runs in der Neubau, auch die Form des Daches, aber die fondeur et sa hauteur, mais aussi la forme de la
a different direction in accordance with the rect­ Firstrichtung wechselt entsprechend der lang- toiture ; la forme rectangulaire et étirée du bâti-
angular ground plan. Tall window openings guar­ rechteckigen Gebäudeform. Hochformatige ment a par contre modifié le sens du faîtage. Des
antee plenty of daylight inside whilst also signal- Fenster sorgen für ausreichend Tageslicht im fenêtres hautes apportent une lumière naturelle
ling openness and accessibility to the outside Inneren und zeigen nach außen Offenheit. Alles suffisante à intérieur et expriment l‘ouverture.
world. By contrast to the small-scale exterior of its Kleinteilige des Nachbarhauses ist beim Neubau Toutes les petites parties de la maison voisine
neighbour, it features large-scale, urban forms. übersetzt in großzügige, städtische Formen. sont traduites dans la nouvelle construction en
Gutters and downpipes are concealed behind Regenrinnen und -fallrohre liegen verborgen formes généreuses et urbaines. Les chéneaux et
the calm looking façades. The front edges of the hinter den ruhigen Fassaden. Die Vorderkanten descentes d‘eaux pluviales sont dissimulés der-
decidedly upright looking dormers seem to grow der betont hochformatigen Gauben wachsen aus rière les façades paisibles. L‘encadrement des
out of the façade to become part of the whole der Fassadenfläche heraus und sind so ein Teil lucarnes hautes se détache des façades et fait
house, not merely a feature of the roof. Small- des gesamten Hauses und nicht nur des Dachs. ainsi partie de l‘ensemble de la maison, non de la
scale roof­ing slates of fibre cement are intended, Seine Flächen sind auch im Gegensatz zum Alt- seule toiture. Contrairement au bâtiment ancien,
­convers­ely, to underline the unanimity of the bau hell eingedeckt, mit Dachplatten aus Faser- ses surfaces sont recouvertes d‘une couleur claire
ensemble as a whole. However, their light colour zement, um die Wirkung einer Gesamtform zu constituée d‘ardoises également en fibres-ciment
diverges from that of the older building, as does erreichen. Dazu gehört, dass es an Traufe und pour obtenir une image homogène. L‘absence
the lack of overhang at eaves and verges. Likewise, Ortgang keine Dachüberstände gibt. Und bei de débord de toiture au niveau du chéneau et de
the structure of the gable end loggia obviates the der Loggia an der Giebelseite ist von vornher- l‘entrée va aussi en ce sens. L‘idée de jardinières
very idea of flower boxes, commonly regarded ein allein die Idee von Blumenkästen verhin- est d‘emblée proscrite pour la loggia en pignon :
as an indispensable loggia feature. While the dert, indem der Rücksprung offen bleibt, aber le retrait reste ouvert, mais apparaît fermé par
recessed loggia is, indeed, open and clad with the mit horizontalen Lisenen formal geschlossen des bandeaux horizontaux recouverts des mêmes
same fibre cement panels as the façade, it never- erscheint, bekleidet mit den gleichen Faserze- panneaux de fibres-ciment que l‘ensemble de la
theless appears closed by way of unusual hori- menttafeln wie an der gesamten Fassade. façade.
zontal strips placed across the entire gable. So modern kann ein Satteldachhaus ausse- Une maison à double pente peut ainsi afficher
It just goes to show: a pitched roof house can hen. Mit Blick auf Vorhandenes ist ein neues un caractère moderne. Un nouveau modèle ap­pa­
be very modern. Whilst still echoing features of Vorbild entstanden. raît qui tient compte de l‘existant.
the pre-existing building, this one stands as an
example and a new structure in its own right.

14 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 15


The downward sloping line of the access ramp parapet The same material on roofs and façades – fibre cement
runs counter to the likewise slanting street surface: An – but different sizes: small-scale slates for the roof and
elegant sign of disturbance amidst the otherwise strictly panels for the façade.
Cross section | Querschnitt | Coupe transversale
orthogonal layout of the whole.
1 : 400
Gebäudehülle aus einem Material – Faserzement – aber
Die schräge Linie der Rampenbrüstung und die gegenläu- mit verschiedenen Formaten: kleine Dachplatten und
fige Kante des Straßenniveaus sind eine elegante Störung große Fassadentafeln.
innerhalb der Rechtwinkligkeit des Gesamten.
Attic level | Dachgeschoss | Combles Un matériau unique pour l‘enveloppe du bâtiment – le
1 : 400 La ligne oblique du garde-corps de la rampe et l‘arête fibres-ciment –, mais en différents formats : des petites
opposée du niveau de la rue amènent une perturbation ardoises et des grands panneaux de façade.
élégante à l‘orthogonalité générale.

The dormers form part of the façade, not only of the roof.

Die Gauben sind nicht nur Teils des Dachs, sondern auch
der Fassade.
South elevation | Südansicht | Élévation sud
Les lucarnes font partie de la toiture, mais aussi de la
1 : 400
façade.

First floor | Obergeschoss | 1er étage


1 : 400

East elevation | Ostansicht | Élévation est


1 : 400

Ground level | Erdgeschoss | Rez-de-chaussée West elevation | Westansicht | Élévation ouest


1 : 400 1 : 400

16 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 17


10 11 12 13 14 15

8 9

6
5
Conference room Loggia in front of conference room
Sitzungssaal Loggia vor dem Sitzungssaal
Salle de conférences Loggia devant la salle de conférences
1
2 1 Fibre cement panel
2 Subframe, aluminium
3
3 Thermal insulation
4 4 Reinforced concrete
5 Gutter
6 Insect mesh
7 Drip plate, glued
The windows intersect the grid of the fibre cement panels. Die Fenster überspielen das Raster der Faserzementta- Les fenêtres reprennent le calepinage des panneaux en
8 Insect mesh
Fixed glazing next to the slim opening sashes, the latter feln. Holzlamellenfelder stehen neben den feststehenden fibres-ciment. Des surfaces de lamelles en bois jouxtent
9 Drip plate
protected by wooden vanes. Fenstern vor den schlanken Öffnungsflügeln. les fenêtres fixes devant les étroits vantaux d‘ouverture.
10 Fibre cement slate
11 Support battens
12 Counter battens
13 Membrane
14 Building board
15 Timber frame construction, thermal insulation
16 Wooden window, opening sash
17 Wooden vanes

1 Faserzementtafel
2 Unterkonstruktion, Aluminium
3 Wärmedämmung
4 Stahlbeton
5 Regenrinne
6 Insektengitter
7 Abtropfblech, geklebt
8 Insektengitter
9 Abtropfblech
Façade, roof, eaves | vertical section 10 Faserzement-Dachplatte
Fassade, Dach, Traufe | Vertikalschnitt 11 Traglattung
façade, toiture, chéneau | coupe verticale 12 Konterlattung
1 : 10 13 Folie
14 Holzfaserplatte
15 Holzkonstruktion, Wärmedämmung
16 Holzfenster, Lüftungsflügel
17 Holzlamellen

1 Panneau de fibres-ciment
2 Ossature secondaire, aluminium
3 Isolation thermique
4 Béton armé
5 Gouttière
6 Grillage anti-insectes
7 Larmier, collé
8 Grillage anti-insectes
9 Larmier
10 Ardoise en fibres-ciment
11 Lattage porteur
12 Contre-lattage
4 3 2 1 16 17 13 Membrane
Façade, window | horizontal section 14 Panneau fibres de bois
Fassade, Fenster | Horizontalschnitt 15 Ossature bois, isolation thermique
Façade, fenêtre | coupe horizontale 16 Fenêtre bois, aile de ventilation
1 : 10 17 Lamelles bois

18 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 19


School Campus in Munsbach
Schulcampus in Munsbach
Campus scolaire à Munsbach

Architect
Association momentanée
a+a architecture + aménagement, bertrand schmit, Luxembourg (design and artistic project representative)
iPlan by marc gubbini architectes s.a., Luxemburg (contractor‘s site office)
Location
rue Principale, Munsbach, Luxembourg
Photos
Steve Troes Fotodesign

This new complex has created a focal point for Hier ist ein neuer Ortsmittelpunkt entstanden, Un nouveau lieu de rencontre a été créé ; d‘une
the community. Bearing the hallmark of a project erkennbar von einer Hand entworfen, zugleich conception unitaire, mais fortement différencié
that has been planned as one from the very start, äußerst differenziert im Einzelnen. Der Lage- par endroits. Le plan masse révèle l‘organisation
its constituent parts are nevertheless highly plan zeigt die städtebauliche Ordnung, die neue urbaine, la nouvelle crèche et la nouvelle école
sophisticated. The site plan illustrates the overall Kinderkrippe und den neuen Schulbau in Bezug en relation avec les établissements scolaires
organisation of the campus, its integration into zu den bestehenden Schulbauten und zur Haupt- existants et la rue principale du lieu, la nouvelle
the fabric of the town, as well as the new crèche straße des Orts, den neuen Mehrzweckbau zu salle polyvalente qui fait à la fois face à une place
and the new wing in their relation to exis­t ing einem geschützten öffentlichen Platz orientiert publique protégée et qui délimite à l‘arrière
buildings and to the main street. The new multi- und zugleich als Abgrenzung zum rückwärtigen l‘enceinte de l‘école. Les deux bâtiments ne
purpose building looks out onto a shel­ter­ed Bereich der Schule. Keiner der Bauten ist höher dépassent pas deux niveaux tandis que la légère
public square and serves as a demarcation of the als zwei Geschosse, wobei die leichte Hanglage pente a été utilisée pour répartir les espaces du
school’s rear boundary. None of the buildings are für unterschiedlich hohe Erdgeschossbereiche rez-de-chaussée sur plusieurs plans.
more than two storeys high, but their location on genutzt wird. Les murs en béton apparent de la construction
a gentle slope has resulted in varying heights of Die Sichtbetonwände der in Massivbauweise massive alternent avec des façades en grande
ground level accommodation. errichteten Gebäude wechseln mit Fassaden, die partie recouvertes de panneaux en fibres-ciment.
The buildings are of solid construction. überwiegend mit Tafeln aus Faserzement beklei- Fortement refermée sur rue pour des raisons
Fair-faced concrete walls alternate with façades det sind. Zur Straße aus funktionalen und aku- fonctionnelles et acoustiques, la façade de l‘école
that are clad predominantly with fibre cement stischen Gründen weitgehend geschlossen, wird est encadrée par des panneaux horizontaux et
panels. For acoustic as well as functional reasons, die Fassade des Schulbaus mit horizontal ver- quelques rares ailes de ventilation en béton appa-
the street-facing façade is largely opaque. A few legten Tafeln und wenigen Lüftungsflügeln von rent. À titre d‘exemple, la façade de la salle polyva-
ventilation openings are set into the horizontally Sichtbeton gerahmt. Genauso von Sichtbeton lente donnant sur la place est également entourée
mounted panels that are framed in a fair-faced umfasst, aber viel offener zeigt sich zum Beispiel de béton apparent, mais présente une image bien
concrete surround. Overlooking the square, die Fassade des Mehrzweckbaus zum Platz hin. plus ouverte. Des panneaux de fibres-ciment,
however, the multi-purpose building presents Hochformatige, verschieden breite Fassadenta- hauts et de différentes largeurs, qui alternent de
itself with a much more open façade. Here, verti- feln aus Faserzement in unregelmäßigem Wech- manière irrégulière avec les vitrages interprètent
cally mounted fibre cement panels of varying sel mit Verglasungen interpretieren hier den la salle polyvalente et de musique située derrière.
widths are surrounded likewise by a fair-faced dahinterliegenden Musik- und Mehrzwecksaal. Les façades arrière de l‘école ou de la crèche sur
concrete frame. They alternate irregularly with Rückseitige Fassaden vom Schulbau oder der le coteau sont divisées différemment selon leur
glazed surfaces to point out the combined music Kinderkrippe am Hang sind ihren Funktionen fonction. Les menuiseries en chêne des portes
and multi-purpose room behind. Yet another folgend wieder anders gegliedert. et fenêtres s‘inscrivent aussi dans le concept de
façade layout has been employed on the rear eleva- Eichenholzprofile für Fenster und Türen matériau.
tions of both the school wing and the hillside gehören ebenso zum Materialkonzept. Ergänzt La conception du mobilier et le concept chro-
crèche, and reflects the different functions of the mit einem durchdachten Möbelkonzept und matique contribuent également à la création
rooms inside. Window and door profiles of solid überlegt eingesetzten Farben ist eine offene, d‘une atmosphère ouverte et conviviale. Les
oak are also part of the material design concept, freundliche Atmosphäre entstanden. Die Bau- bâtiments dégagent une discipline continue ; les
as are the well thought-out furniture and colour ten strahlen eine durchgehende Diszipliniertheit détails minimalistes et parfaits, ainsi que leur
schemes­. They all combine to create an open, aus, die minimalisierten und perfekten Details réalisation artisanale apportent une belle base
friendly atmosphere. The buildings radiate disci- und deren handwerkliche Ausführung bilden esthétique pour la durabilité.
pline, and their minimalist and superbly crafted eine ästhetisch schöne Grundlage für Dauerhaf-
details provide an aesthetically pleasing basis for tigkeit.
durability.

20 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 21


Existing building stock: Bestand: Existant :
4 Sports hall 4 Sporthalle 4 gymnase
10 Primary school 10 Grundschule 10 école primaire

10 4 3 1 New: Neu: Nouveau:


1, 3 Day nursery, crèche 1, 3 Kindertagesstätte, Krippe 1, 3 jardin d’enfants, crèche
6 Arts centre 6 Kulturzentrum 6 centre culturel
7 Play school, prep school 7 Kindergarten, Vorschule 7 jardin d’enfants, école maternelle

6 5 Under construction: Im Bau: En construction :


5 Sports hall 5 Sporthalle 5 gymnase
7

Site plan | Lageplan | plan de masse

Rear elevation of prep school, facing north Interior walls are partly clad with fibre cements panels
Rückseite der Vorschule nach Norden as well.
Façade arrière au nord de l‘école maternelle
Auch Teile der Innenwände sind mit dunklen Faser­
zementtafeln bekleidet.

Certaines surfaces des parois intérieures sont également


Buildings no. 7 and 6 entrance level | Gebäude 7 und 6 Eingangsgeschoss | Niveau d’entrée bâtiments 7 et 6 recouvertes de panneaux sombres en fibres-ciment.
1 : 800

Even though they are facing south, the street-facing Trotz Südseite sind die Fassaden zur Straße neben dem Bien qu‘il s‘agisse de la façade sud, les façades sur rue
façades next to the fully glazed staircase are largely verglasten Treppenhaus weitgehend mit Faserzementta- sont largement fermées – sans être ennuyeuses – par des
opaque without, however, looking unwelcoming. At feln geschlossen, aber nicht abweisend. Der Mulitfunkti- panneaux de fibres-ciment à côté de la cage d‘escalier
the entrance, the multi-function building is raised onsbau ist vor dem Eingang offen aufgeständert. vitrée. Le bâtiment polyvalent repose devant l‘entrée sur
on columns. des points porteurs.

Buildings no. 7 and 6 south elevation | Gebäude 7 und 6 Südansicht | Elévation sud bâtiments 7 et 6
1 : 800

Buildings no. 6 and 7 north elevation | Gebäude 6 und 7 Nordansicht | Elévation nord bâtiment 6 et 7
1 : 800

Building no. 6 east elevation | Gebäude 6 Ostansicht | Elévation est bâtiment 6


1 : 800

Building no. 6 west elevation | Gebäude 6 Westansicht | Elévation ouest bâtiment 6


1 : 800

22 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 23


Buildings no. 3 and 1, central part, upper level | Gebäude 3 und 1 sowie Mittelteil, Obergeschoss | Etages bâtiments 3 et 1, partie centrale
1 : 800

Central part north-south section, house no. 1 west elevation


Mittelteil Nord-Süd-Schnitt, Gebäude 1 Westansicht
Partie centrale coupe/nord, élévation ouest bâtiment 1
1 : 800

Buildings no. 3 and 1 south elevation | Gebäude 3 und 1 Südansicht | Elévation sud bâtiments 3 et 1
1 : 800 Exterior elevations of the crèche and some of the walls Die gleichen Faserzementtafeln wie bei den anderen Les mêmes panneaux de fibres-ciment habillent
inside are clad with the same fibre cement panels as the Bauten bekleiden das Äußere der Kindertagesstätte wie l‘extérieur de la crèche, ainsi que les autres bâtiments
other buildings. Their grey, robust and easy-care surfaces auch einige Wände im Inneren. Robust und pf legeleicht et quelques cloisons intérieures. Robustes et faciles
represent an agreeable accessory to fair-faced concrete, bilden sie mit ihrer Materialoberfläche und Farbe eine d‘entretien, elles complètent à merveille par leur sur-
timbers and colourful highlights. schöne Ergänzung zum Sichtbeton, Holz und zu manchen face et leur couleur le béton apparent, le bois et certains
bunten Akzenten. accents colorés.

Buildings no. 1 and 3 north elevation | Gebäude 1 und 3 Nordansicht | Elévation nord bâtiments 1 et 3
1 : 800

Building no. 3 west elevation | Gebäude 3 Westansicht | Elévation ouest bâtiment 3


1 : 800

Building no. 1 east elevation | Gebäude 1 Ostansicht | Elévation est bâtiment 1


1 : 800

24 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 25


The 8 mm, through-coloured fibre cement panels are
screw-fixed onto a metal subframe. Load bearing walls:
either thermally insulated partition construction or
thermally insulated concrete.

Die 8 Millimeter dicken, durchgefärbten Faserzement-


tafeln sind auf eine Unterkonstruktion aus Metall
geschraubt. Tragende Wände: wärmegedämmte Holz-
ständerkonstruktion oder wärmegedämmter Stahlbeton.

Les panneaux de fibres-ciment de 8 mm d‘épaisseur tein-


tées dans la masse sont vissés sur une ossature secondaire
métallique. Mur porteur : ossature en bois isolée ou murs
en béton armé isolés.

Using its central vertical axis as a pivot, the east façade of Die Ostfassade des Musiksaals (6 im Lageplan) ist aus der La façade est de la salle de musique (6 en plan masse) sort
the music room (no. 6 of the site plan) has been rotated out Rahmung mit Sichtbeton herausgedreht: Faserzementta- en pivotant du cadre en béton apparent. Les panneaux
of the surface plane of its fair-faced concrete surround. feln und tief sitzende Verglasung wechseln in unregelmä- de fibres-ciment et le vitrage en retrait alternent selon un
Fibre cement panels and deeply recessed, glazed openings ßigem Rhythmus. rythme irrégulier.
alternate irregularly.
Building no. 7 east elevation, fibre cement panel in front of a partition-type timber construction |
vertical section The west elevation of the day nursery (no. 3 of the site Die auch mit Faserzementtafeln bekleidete Westseite der La face ouest de la crèche également recouverte de pan-
Gebäude 7 Osteite, Faserzementtafel vor einer Holzständerwand | Vertikalschnitt plan) is also clad with fibre cement panels, inter-spersed Kindertagesstätte (3 im Lageplan) ist durchsetzt mit neaux en fibres-ciment (3 en plan masse) est percée
Bâtiment 7 façade est, panneau en fibres-ciment devant un mur à ossature bois | coupe verticale with narrow, coloured windows, just like the street schmalen, farbigen Fenstern – wie an der Straßenseite der d‘étroites fenêtres colorées – comme sur la façade sur rue
1 : 20 façade of the prep school. Vorschule. de l‘école maternelle.

Building no. 6 east elevation, façade multi-purpose hall | vertical section


Gebäude 6 Ostseite, Fassade Mehrzwecksaal | Vertikalschnitt
Façade est bâtiment 6, façade salle polyvalente | coupe verticale
1 : 20

Building no. 3 west elevation, fibre cement panel in front of a concrete wall, fixed window |
vertical section
Gebäude 3 Westseite, Faserzementtafel vor einer Stahlbetonwand, feststehendes Fenster |
Vertikalschnitt
Façade ouest bâtiment 3, panneau en fibres-ciment devant un mur en béton armé, fenêtre fixe |
coupe verticale
1 : 20

26 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 27


School in Nottingham
Schule in Nottingham
École à Nottingham

Architects
Capita Symonds, Macclesfield, UK
Project architect: David Wilcock; assistants: Ivan Mould, Matthew Thomas, Matthew Richards
Location
Robin Hood Primary School, Beckhampton Road, Bestwood Park, Nottingham, Great Britain
Photos
Andrew Smith SG Photography Ltd and Marley Eternit

Placing this school within its environs was Das war Puzzle-Arbeit. Große Freif lächen Un vrai travail de puzzle. Les vastes surfaces
like solving a jigsaw puzzle. Although the large drumherum gehören zwar optisch zur Schule, font certes visuellement partie de l‘école, mais le
open spaces seem to be part of the school, at der Bauplatz selber aber, freigeworden nach terrain de chantier lui-même, libéré après démo-
least optically, other existing school buildings dem Abriss eines Altbaus, lag zwischen beste- lition d‘une ancienne construction, était enserré
con­strain­ed the site itself, which only became henden Schulbauten. Und die Architekten haben entre des bâtiments scolaires existants. Les
available after another older building was demo- dem vorhandenen Kleinteiligen kein dominan- architectes n‘ont pas cherché à insérer un centre
lished. The architects decided not to confront the tes Zentrum hinzugefügt, sondern eben einen dominant à l‘ensemble existant fait de petites
existing small-scale buildings on the site with a Puzzle-Stein eingesetzt. Mit zunächst funktio- parties, mais juste ajouté une pièce de puzzle.
dominant new structure but to shape and insert nalen Prämissen haben sie das Neue mit dem En s‘appuyant au départ sur des critères fonc-
the requisite piece to finish the puzzle. Their Alten verzahnt. Von Süden kommend steht dem tionnels, ils ont imbriqué le neuf dans l‘ancien.
primary aim was functionality. Consequently, neuen Haupteingang ein eingeschossiger Vorbau Une avancée de plain-pied venant du sud se place
they chose to interlock the new structure with zur Seite. Vom neuen Foyer aus sind dann der öst- à côté de la nouvelle entrée principale. Le nou-
what was there already. On the south side, the liche Altbau wie auch der zweigeschossige Neu- veau foyer dessert alors le bâtiment ancien à l‘est,
new main entrance is located in a one-storey bau erschlossen. Nach Westen wurde die zwei- ainsi que le nouveau bâtiment à deux niveaux.
volume comprising the foyer that provides access geschossige Energiezentrale optisch reduziert, Côté ouest, la centrale d‘énergie à double niveau
to the existing building, to the east, as well as indem ein neu davorgesetzter Umgang mit Dach, est visuellement réduite par la présence devant
to the new two-storey wing. The old two-storey der zu einem Veranstaltungsraum und zur Kan- d‘une nouvelle circulation avec toiture qui mène
heat­ing plant appears optically reduced in size: tine führt, dem Bau die Dominanz nimmt. à la salle polyvalente et à la cantine.
surrounded by a new covered walkway that leads Der zweigeschossige Bau mit den neuen La construction à double niveau avec les nou-
to a function room and the canteen, it now looks Klassenräumen im Norden hat eine aufgefä- velles salles de classe au nord présente une forme
less overpowering. cherte Form. Dabei bedeuten die vielen Fassa- en éventail. Les nombreux retraits de façade for-
To the north, the two-storey block of class­ densprünge bei den annähernd quadratischen ment à l‘intérieur une zone de desserte articulée
rooms comprises of separate, fanned-out units. Klassenräumen innen einen gegliederten pour les salles de classe presque carrées. À l‘étage,
The multi-facetted façades correspond on the Erschließungsbereich. Die Fassaden sind im toutes les façades sauf une sont recouvertes de
inside to an equally non-regular albeit structured Obergeschoss mit einer Ausnahme alle mit Well- plaques ondulées en fibres-ciment. L‘ossature
lobby in front of the almost square classrooms. platten aus Faserzement bekleidet. Der Stahlbau métallique est fortement isolée ; le choix s‘est
With one exception, all façades on the upper level ist hochgedämmt und die Entscheidung wurde porté sur des plaques ondulées en fibres-ciment
are clad with corrugated fibre cement sheets. The zugunsten von Faserzement-Wellplatten getrof- qui ne demandent aucun entretien. En outre, ce
steel framed construction incorporates high- fen, weil sie so gut wie keinen Unterhalt benöti- revêtement de façade arrive en tête d‘un classe-
grade thermal insulation. Fibre cement panelling gen. Außerdem steht diese Fassadenbekleidung ment écologique britannique spécifique.
was chosen because the material requires nach einer spezifischen britischen ökologisch Dans chaque salle de classe, deux grandes
minimal maintenance. Besides, fibre cement orientierten Klassifizierung im Ranking ganz fenêtres sont séparées par une surface enduite
cladding features very highly in the specifically weit oben. de mêmes dimensions, mais avec des couleurs
British ranking of ecological materials. Jeweils zwei große Fenster pro Klassenraum variées. Le vert pomme, le rouge, le rose ou
Each classroom comprises two large windows, sind getrennt durch eine ähnlich große verputzte l‘orange apporte un contraste rafraîchissant avec
each separated by similarly dimensioned Fläche mit wechselnden Farben. Das Apfelgrün, les plaques ondulées sombres en fibres-ciment.
rendered surfaces of various colours. The dark Rot, Rosa oder Orange steht in erfrischendem Kon-
corrugated fibre cement sheets provide a suitable trast zu den dunklen Faserzement-Wellplatten.
backdrop to accentuate the cheerful highlights
of apple green, red, pink and orange.

28 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 29


Site plan | Lageplan | Plan de masse

4
1 Entrance
2 Foyer
4 3 Reception, admin suite
7
4 Classrooms
4 Photo below: Accessed from the south, the new building Foto unten: Zugang von Süden, der Neubau ist mittig Photo en bas : accès depuis le sud, la nouvelle construc-
5 Art studio
6 ICT suite is located centrally. The classrooms are grouped around eingefügt. Um den zweigeschossigen blauen Bau fächern tion s‘insère au centre. Les salles de classe rayonnent
6 the polygonal lobby inside the blue two-storey building, sich die Klassenzimmer, siehe Foto oben. Deren Fassaden autour du volume bleu à double niveau, voir photo en
4 7 Extended classroom
8 Tree house cf. photo above. Their façades alternate between wechseln zwischen Faserzement-Wellplatten in zwei ver- haut. Ces façades alternent entre des plaques ondulées en
corrug­ated fibre cement sheets in two shades and bright schiedenen Tönen mit farbigen Putzflächen. fibres-ciment, avec deux nuances, et des surfaces colorées
coloured render. enduites.
1 Haupteingang
2 Foyer
3 Rezeption, Verwaltung
4 Klassenräume
5 Kunstraum
6 Computer-Arbeitsplätze
7 Platz für Unterricht im Freien
8 Baum-Haus
Upper level new building | Obergeschoss Neubau | Étage nouvelle construction
1 : 800
1 Entrée principale
2 Foyer
3 Accueil, administration
4 Salles de classe
4 5 Salle d’arts plastiques
6 Postes informatiques
7 Espace pour cours à l’air libre
4 8 Maison/arbre

4
5

2
1
3

Ground level new structure and existing building stock


Erdgeschoss Neubau mit Altbauten
Rez-de-chaussée nouvelle construction et bâtiments anciens
1 : 800

30 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 31


9

Façade, parapet | vertical section 1 Corrugated fibre cement sheet


Fassade, Attika | Vertikalschnitt 2 Cement bonded building board
Façade, acrotère | coupe verticale 3 Thermal insulation
1 : 10 4 Metal subframe
5 Rainwater downpipe
6 Top hat profile
7 Steel frame construction
8 Insect mesh
9 Cover plate
5

1 Faserzement-Wellplatte
2 Zementgebundene Bauplatte
7 3 Wärmedämmung
4 Unterkonstruktion, Metall
5 Regenfallrohr
6 Hutprofil
7 Stahlkonstruktion
1
8 Insektengitter
2 9 Abdeckblech
3

4 1 Plaque ondulée en fibres-ciment


2 Plaque de construction à base de ciment
3 Isolation thermique
4 Ossature secondaire, métallique
5 Descente pluviale
6 Profilé capot oméga
7 Ossature métallique
8 Grillage anti-insectes
9 Tôle de recouvrement
6

Façade, corner | horizontal section


Fassade, Ecke | Horizontalschnitt
Façade, angle | coupe horizontale
1 : 10

32 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 33


Company Headquarters in Ronchin
Firmenhauptsitz in Ronchin
Siège social à Ronchin

Architects
blaq Architectures, La Madeleine, Lille, France
Location
Rue Sadi Carnot, Ronchin near Lille, France
Photos
blaq (pp 35 top, 37 top), Steindl (p 35 bottom), Julien Lanoo (pp 37 bottom, 39)

At first sight this looks like a vast and baffling Auf den ersten Blick: ein unüberschaubar großer Au premier regard, on se demande s‘il s‘agit d‘un
complex with confusing façades. Looking more Komplex mit zu unruhigen Fassaden? Mit dem grand complexe insaisissable aux façades agi-
closely, however, one detects a clear, self-evident zweiten Blick erschließt sich eine klare, sinnfäl- tées. De plus près, on découvre une organisation
structure that has evolved historically. The lige Gliederung mit sympathischem Ambiente. claire et évidente qui dégage une ambiance sym-
­volumes at the centre and those to the left and Die Planungsgeschichte: Der Mittelbau und pathique.
right of the entrance are existing stock that used die vom Eingang aus rechts und links anschlie- Petit retour sur la conception : le bâtiment
to be owned by a large mail order company. The ßenden Bauten sind Altbestand einer großen central et les bâtiments situés à gauche et à droite
new owners retained those buildings, had them Versandhandelsfirma. Vom neuen Bauherrn depuis l‘entrée sont les restes d‘une grande entre-
renovated including some structural alterations,­ wurden diese Teile erhalten, komplett renoviert prise de vente par correspondance. Les nouveaux
and extended them by two new buildings, one einschließlich baulicher Eingriffe und in beiden maîtres d‘ouvrage ont conservé ces parties pour
each on either­ side. Although that organisation is Richtungen um je einen Neubau ergänzt. Diese les rénover entièrement ; sans oublier des exten-
still evident, new and old buildings now present Gliederung ist weiterhin ablesbar, Alt und Neu sions et un nouveau bâtiments de chaque côté.
themselves as one unit, owing to all façades being sind aber zu einer Einheit zusammengefasst, Cette organisation est très li­sible ; l‘ancien et le
clad uniformly with fibre cement panels in two indem alle Fassaden durchgehend mit Faserze- neuf sont rassemblés en un tout par l‘habillage
shades of light grey. A few projecting bays here menttafeln in zwei hellen Grautönen bekleidet de toutes les façades par des panneaux de fibres-
and there feature vertical timbers, as does the wurden. Vereinzelt gibt es kleine Vorbauten, die ciment en deux nuances de gris clair. À certains
central block that protrudes above the roofline mit senkrechten Holzbrettern bekleidet sind, so endroits, de petites avancées sont recouvertes
of the complex as a whole and incorporates, at wie auch der überhöhte Mittelteil – nach Osten d‘un bardage en bois vertical, de même que se
ground level, the main entrance to the east and im Erdgeschoss mit dem Eingang, nach Westen détache la partie centrale surélevée – également
a restaurant to the west. Irregularly mounted mit einem Restaurant – sich absetzt und mit recouverte de bois, avec l‘entrée au rez-de-chaus-
vertical and horizontal fibre cement panels of Holz bekleidet ist. Die Faserzementtafeln mit sée vers l‘est et un restaurant vers l‘ouest. Avec
varying formats and shades of colour afford the wechselnden Formaten, vertikal und horizon- leurs couleurs disposées de façon irrégulière sur
250 metre long elevations a pattern of pleasantly tal angeordnet, geben zusammen mit den ohne les deux fronts de 250 m de long, les panneaux de
lively appearance. Regelmäßigkeit wechselnden Farben den beiden fibres-ciment alternativement verticaux et hori-
The client had the interior altered and reno­v­ 250 Meter langen Fronten ein angenehm lebhaf- zontaux créent un rythme vivant et agréable.
ated quite significantly. Aware of the company’s tes Muster. À l‘intérieur, le maître d‘ouvrage a procédé à
leading position on the domestic supplies and Innen hat der Bauherr vieles verändert und d‘importants embellissements et modifications.
lifestyle market with DIY retail outlets, the aufgefrischt. Als Branchengröße für den „home En tant que référence du secteur maison et déco-
owner knew what he owed his staff and, last but and lifestyle market“ mit „DIY retail outlet“ weiß ration, avec ses propres points de vente de brico-
not least, his image. The redesigned entrance er, was er seinen Mitarbeitern schuldig ist und lage, il sait ce qu‘il doit (mais aussi son image)
hall and the three atria, two in the new blocks nicht zuletzt seinem Image. Die neugestaltete à ses collaborateurs/trices. Le hall d‘entrée
and one in the old building to the east of the Eingangshalle und Atrien im östlichen Alt- und ré­aménagé et les atriums dans les deux bâti-
­complex, bear witness to the excellent co-opera- in den beiden Neubauten zeugen von dem guten ments, neufs et anciens, situés à l‘est démontrent
tion be­t ween client and architects. Zusammenwirken von Bauherr und Architekten. la bonne collaboration entre maîtres d‘ouvrage et
architectes.

34 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 35


West elevation | Westansicht | Elévation ouest
1 : 1500

East elevation | Ostansicht | Élévation est


1 : 1500

Optically, the layout of the south façade with its photo­ Die Südseite mit der Photovoltaikanlage und dazwischen Par sa surface, la façade sud avec l‘installation photovol-
voltaic panels and interspersed window openings Fenstern ist in ihrer Oberfläche optisch in Anlehnung taïque entre les fenêtres se réfère visuellement à la face est
resembles that of the east elevation, which is clad with an die Ostseite mit den Fassaden aus Faserzementtafeln avec ses façades en panneaux de fibres-ciment.
fibre cement panels. gegliedert.

Energy efficiency was an important aspect of the recon- Energieeffizienz war ein wichtiger Aspekt der Um- und L‘efficience énergétique a représenté un aspect essentiel
structive building programme. It is achieved by, inter alia, Neubaumaßnahmen. Dazu gehören unter anderem des mesures de reconversion et de construction. Celles-ci
triple glazing, rain screen façades incorporating high- Dreifachverglasungen und die hochgedämmte und hin- comprenaient entre autres le triple vitrage et la façade
grade thermal insulation, a passive ventilation system terlüftete Fassade mit Bekleidung aus Faserzementtafeln, fortement isolée et ventilée par l‘arrière revêtue de pan-
rather than air ­con­d itioning, use of rainwater to supply ein Lüftungssystem statt Klimatisierung, Nutzung des neaux de fibres-ciment, un système de ventilation au lieu
sanitary installations and a photovoltaic installation on Regenwassers für die Sanitäranlagen und eine Photovol- de la climatisation, la récupération des eaux pluviales
the south facing façade for water heating. taikanlage auf der Südseite zur Erwärmung des Brauch- pour les équipements sanitaires et une installation photo-
Upper floor | Obergeschoss | Étage wassers. voltaïque en façade sud pour le chauffage de l‘eau chaude
1 : 1500 sanitaire.

Re-designed entrance hall with the porter’s lodge


inserted as a ‘house within the house’

Neu gestaltete Eingangshalle von Ost nach West mit


einem Haus im Haus als Pförtnerloge.

Hall d‘entrée réaménagé de l‘est vers l‘ouest avec une


maison dans la maison en guise de loge du portier.

Ground floor | Erdgeschoss | Rez-de-chaussée


1 : 1500

36 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 37


1 Fibre cement panel
2 Metal subframe
3 Vapour permeable membrane
4 Thermal insulation
5 Reinforced concrete
6 Insect mesh
5 7 Wooden window
8 Aluminium facing strip
4 9 Triple glazing
3 10 Blinds

1 1 Faserzementtafel
2 Unterkonstruktion Metall
3 Dampfdiffusionsoffene Folie
4 Wärmedämmung
5 Stahlbeton
6 Insektengitter
7 Holzfenster
8 Aluminiumverblendung
6
9 Dreifachverglasung
10 Jalousie
7
10
8
1 Panneau de fibres-ciment
1
2 Ossature secondaire métallique
9
3 Membrane perméable à la vapeur
4 Isolation thermique
5 Béton armé
6 Grillage anti-insectes
7 Fenêtre bois While still apparent as structurally separate units, the Die renovierten Alt- und Neubauten sind zwar baulich Les bâtiments anciens et nouveaux rénovés sont certes
8 Capot aluminium renovated old and new buildings are clad alike with fibre ablesbar gegliedert, aber gleich bekleidet mit Faserze- lisiblement articulés sur le plan constructif, mais recou-
9 Triple vitrage cement panels in two shades of light grey. menttafeln in zwei hellen Grautönen. verts des mêmes panneaux de fibres-ciment en deux
10 Jalousie teintes gris clair.

Façade, window head | vertical section Façade, window head with concealed blinds | vertical section
Fassade, Fenstersturz | Vertikalschnitt Fassade, Fenstersturz mit Jalousie | Vertikalschnitt
Façade, appui de fenêtre | coupe verticale Façade, appui de fenêtre avec jalousie | coupe verticale
1 : 10 1 : 10

Atrium of the new building, north New atrium of the old building, north
Atrium im nördlichen Neubau Neues Atrium im nördlichen Altbau
Atrium dans la construction au nord Nouvel atrium dans l‘existant au nord

5 4 3 2 1 7 8 9
Façade, window | horizontal section
Fassade, Fenster | Horizontalschnitt
Façade, fenêtre | coupe horizontale
1 : 10

38 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 39


Private House near Ramelton
Einfamilienhaus bei Ramelton
Maison individuelle à Ramelton

Architects
MacGabhann Architects, Ballaghderg, Letterkenny, Co. Donegal, Ireland
Antoin MacGabhann, Tarla MacGabhann, Björn Patzwald, Dermot Ryan, Anna Copeland, Eimar McDonagh, Maeve Nuijten
Structural engineer: Michael Carr. Contractor: Paul Doherty (Black & Doherty)
Location
Drumacloghan, Ray, Co. Donegal, Ireland
Photos
Dennis Gilbert/VIEW (pp 41 top, 43, 44, 45), MacGabhann Architects (pp 41 bottom, 46), Tarla MacGabhann (p 47)

This is an impressive dwelling, decidedly indi- Es ist ein eindrucksvolles Haus, betont individu- Il s‘agit d‘une maison expressive, fortement indi-
vidualistic, cultivated, ambitious, perhaps best ell, kultiviert, anspruchsvoll, vielleicht trifft das viduelle, cultivée, exigeante ; le terme anglais de
described with that very English term ‘sophisti- englische Wort „sophisticated“ am besten zu. « sophisticated » lui correspond certainement le
cated’. Designed as a family home of some 350 Das Einfamilienhaus mit circa 350 Quadratme- mieux. Avec une surface utile d‘environ 350 m²,
square metres of usable floor space it occupies a ter Nutzfläche steht in exponierter Lage in einer la maison se dresse sur un site privilégié dans une
prominent position in a sparsely populated area. dünn besiedelten Gegend. région faiblement dense.
The building is engaged in dialogue, on the Der Bau hält Zwiesprache mit einem Steinfort La construction établit un dialogue avec une
one hand, with ‘Grianan of Aileach’, an early „Grianan of Aileach“ aus frühchristlicher Zeit, forteresse de pierre, le « Grianan of Aileach »,
Christian stone fort on the opposite shore of jenseits des Meeresarms Lough Swilly, ebenso des premiers temps du christianisme située de
Lough Swilly, and with the nearby Gortnavern wie mit dem „Gortnavern Dolmen“ in der Nähe, l‘autre côté du bras de mer Lough Swilly, mais
Dolmen, a pre-historic tomb, on the other. The einer Grabstätte aus der Zeit weit vor Christi aussi avec le « Gortnavern Dolme » voisin – des
model sketches demonstrate the conceptual Geburt. Die Modellskizzen zeigen die konzep- sépultures bien antérieures à notre ère. Les
similarities between the historic monument and tionellen Verbindungen zwischen der Geschichte ma­quettes d‘étude montrent les liens conceptu-
the modern dwelling called ‘Dolmen House’. The zum heutigen Haus, genannt Dolmen House. els entre l‘histoire et la maison actuelle appelée
upper storey appears breathtakingly balanc­ed Über dem steinernen Sockelbau liegt quer, Dolmen House. A l‘instar de la dalle historique,
on top of a solid stone plinth rather like the hori- analog der historischen Steinplatte, das Ober- l‘étage repose à angle droit sur un soubasse-
zontal capstone of the dolmen, with the fully geschoss, atemberaubend balancierend, das ment en pierres avec un balancement à couper le
glazed ground floor offering the only support verglaste Erdgeschoss ist optisch die einzige souffle, le rez-de-chaussée vitré étant visuelle-
for the apparently cantilevered, upper floor. That Unterstützung des scheinbar weit auskragen- ment l‘unique support de la maison qui s‘avancer
impression is heightened by the rising ceiling of den Hauses. Gesteigert wird dieser Eindruck loin dans le vide. Cette impression est accentuée
the spacious ground floor and the correspond­ durch die ansteigende Decke des großen Raums par le plafond ascendant du grand espace au rez-
ingly oblique lower edge of the upper floor. The im Erdgeschoss, was sich an der ebenso schräg de-chaussée, ce qui se constate aussi par la sous-
latter represents an extended cuboid, clad with verlaufenden Unterkante der Fassade vom Ober- face également oblique de la façade de l‘étage. Ce
anthracite coloured fibre cement panels. Those, geschoss ablesen lässt. Das Obergeschoss, ein dernier, un cube étiré, est recouvert de panneaux
too, mirror characteristics of their environs, langrechteckiger Kubus, ist mit anthrazitfarbe- de fibres-ciment de couleur anthracite. Il s‘agit
in this case slate, historically one of the most nen Faserzementtafeln bekleidet. Auch das ist là aussi d‘une réminiscence à l‘ardoise souvent
prevalent building materials of the region. By eine Reminiszenz an historisch häufig verwen- utilisée par le passé dans cette région. Contraire­
Inspiration for the new design, the prehistoric tomb
contrast to the almost completely open ground deten Schiefer in dieser Gegend. Im Gegensatz ment au rez-de-chaussée ouvert, une suite de nearby.
level, the top floor comprises a series of separate zum offenen Erdgeschoss bietet hier eine Folge pièces fermées avec quelques percements offre là Models during the design stage
rooms with straightforward window openings, von geschlossenen Räumen mit einzelnen Loch- une possibilité de retrait, ainsi que des murs pour
Inspiration für den Neubau, die historische Grabstätte in
the rooms proffering refuge as well as wall space fenstern Rückzug und auch Wände für Bücher y disposer livres et illustrations.
der Nähe.
for book shelves and pictures. und Bilder. Les panneaux en fibres-ciment de grand Modelle in der Entwurfsphase
The large-scale horizontally mounted fibre Die großformatigen, querliegenden Faserze- format sont disposés à l‘horizontale ; seul un
cement panels follow an orthogonal grid, albeit menttafeln sind orthogonal verlegt, allerdings angle droit au-dessus du carport se retrouve au Les sépultures historiques à proximité ont inspiré la cons­
truction neuve.
with only two right angles, one each on the gibt es bei den Begrenzungen der Ost- und West- niveau des limites entre les façades est et ouest.
Maquettes en phase de conception
building’s longitudinal east and west elevations seiten nur einen rechten Winkel, über dem Car- Les autres limites entre façades sont légère-
above the car port. The remaining façade edges port. Die anderen Fassadenbegrenzungen sind ment ascendantes, mais aussi descendantes.
describe rising or declining lines. It goes without leicht steigend und auch fallend. Makellose bau- Des détails constructifs impeccables coulent de
saying that the structural details of this purist liche Details verstehen sich bei dem puristischen source dans cette maison puriste. Rien, vraiment
house have been meticulously executed. It is Haus von selbst. Hier sollte nichts hinzugefügt rien ne doit être ajouté ici, mais il semble que rien
simply complete, lacking nothing and without werden, gar nichts, es scheint aber auch nichts zu ne manque.
anything further required. fehlen.

40 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 41


Site plan | Lageplan | Plan de masse

Longitudinal section | Längsschnitt | Coupe longitudinale


1 : 300

East elevation | Ostansicht | Élévation est


1 : 300
The top floor is clad with fibre cement panels but Das mit Faserzementtafeln bekleidete Obergeschoss hat L‘étage recouvert de panneaux de fibres-ciment ne pré-
without forming horizontal edges. The ground floor steps keine waagerechten Begrenzungen, der Boden des Erdge- sente pas de délimitation horizontale ; le sol du rez-de-
downwards in the opposite direction to the rising ceiling. schosses treppt gegenläufig zur Decke ab. chaussée se répartit sur plusieurs niveaux dans le sens
opposé au plafond.

The east elevation comprises upright windows. Their Die Fenster an der Ostseite sind alle hochformatig, aber Les fenêtres à l‘est sont toutes de grand format, mais leurs
sizes as well as the positioning of their upper and lower ihre Größe und die Lage der Ober- und Unterkanten sind dimensions ainsi que la position des parties haute et basse
edges vary. By contrast, windows along the west unterschiedlich. Dagegen sind die Fenster an der West- diffèrent. Au contraire, les fenêtres à l‘ouest sont toutes
elevation are horizontal, but also with varying heights of seite alle querformatig, auch mit unterschiedlicher Lage posées à l‘horizontale, là aussi avec une variété dans les
upper and lower edges and with varying widths. der Ober- und Unterkanten und unterschiedlich breit. positions des parties hautes et basses et des longueurs
différentes.
First floor | Obergeschoss | Étage
1 : 300

Ground floor | Erdgeschoss | Rez-de-chaussée


1 : 300

42 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 43


Upper floor, view of the hallway looking south Obergeschoss, Blick in den Flur nach Süden. Die Treppen- Étage, vue dans le couloir sur le fleuve au sud. Le mur de Upper floor, hallway viewed from the same location as on Obergeschoss, gleiche Stelle wie auf Seite 44, Blick nach Niveau supérieur, même endroit que page 44, vue vers
The staircase wall is clad with the same fibre cement hauswand ist mit den gleichen Faserzementtafeln beklei- la cage d‘escalier est recouvert des mêmes panneaux de page 44, looking east. Osten. l’est.
panels as the façades. det wie die Fassaden. fibres-ciment que les façades.

44 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 45


3

2
1

Façade, window, head | vertical section


Fassade, Fenster, Sturz | Vertikalschnitt
Façade, fenêtre, allège | coupe verticale
1 : 10

1 Fibre cement panel


2 Aluminium support structure
3 Insulated metal sandwich panel
4 Insect mesh
5 Composite wood and metal window, schematic
5 6 Metal lined window reveal
4

1 Faserzementtafel
1 2 Unterkonstruktion Aluminium
3 Sandwichpaneel
2
4 Insektengitter
3 5 Holz- Metallfenster, schematisch The space between load bearing wall and ventilated façade The orthogonal grid of the fibre cement panels and the Das orthogonale Raster der Faserzementtafeln und die Le calepinage orthogonal des panneaux de fibres-ciment
6 Metalllaibung has been taken up by a sandwich panel (legend 3). The likewise orthogonal, dark window frames afford the ebenso orthogonalen, dunklen Fensterrahmen sind et les menuiseries de fenêtre également orthogonales et
thermally insulated prefab element is lined with stainless build­ing optically a sense of stability suited to optisch der Halt für die schrägen Baukörperbegrenzun- sombres servent visuellement d‘appui aux délimitations
steel all round to afford it a weatherproof surface. That counter­balance the oblique edges of the upper floor gen des Obergeschosses. obliques de la volumétrie de l‘étage.
1 Panneau de fibres-ciment way it was possible to overlook some of the technical volume.
2 Ossature secondaire aluminium details that are otherwise standard requirements for
3 Panneau sandwich ventilated fibre cement clad façades. In this case, the fibre
4 Grillage anti-insectes cement panels have not been chosen in order to protect
Façade, window, cill | vertical section 5 Fenêtres mixte bois-métal, schématique the building from wind and rain but primarily for
Fassade, Fenster, Brüstung | Vertikalschnitt 6 Embrasure métallique aesthetic reasons.
Façade, fenêtre, linteau | coupe verticale
1 : 10 Die Schicht zwischen tragender Wand und hinterlüfteter
Fassade übernimmt hier ein Sandwichpaneel (Legende
3). Das wärmegedämmte, vorgefertigte Element ist mit
3 2 1 6 5 Stahl ummantelt und bildet nach außen die wetterdichte
Front. Deshalb konnten entgegen den technischen Regeln
für hinterlüftete Standardfassaden mit Bekleidung aus
Faserzementtafeln hier manche technischen Details ver-
nachlässigt werden. Die Faserzementtafeln haben in die-
sem Fall nicht die Funktion einer Schutzfront vor Regen
und Wind, sondern sie wurden primär aus ästhetischen
Gründen gewählt.

La couche entre le mur porteur et la façade ventilée par


l‘arrière est occupée ici par un panneau sandwich (3
dans la légende). L‘élément d‘isolation préfabriqué est
recouvert d‘acier et forme vers l‘extérieur le front ­étanche
à l‘eau. Il a ainsi été possible de s‘écarter de certains
détails techniques – contrairement aux règles techniques
relatives aux façades standard ventilées par l‘arrière et
recouvertes de panneaux de fibres-ciment. Dans le cas
présent, ces derniers n‘assurent aucun rôle de protection
Façade, window | horizontal section contre la pluie et le vent ; ils ont avant tout été choisis pour
Fassade, Fenster | Horizontalschnitt des raisons esthétiques.
Façade, fenêtre | coupe horizontale
1 : 10

46 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 47


Council Offices in Schefflenz
Rathaus in Schefflenz
Hôtel de ville à Schefflenz

Architects
Glück + Partner Architekten, Stuttgart, Germany
Eckart Mauch, Martin Ritz; co-worker: Sören Rafn
Location
Mittelstraße 47, Schefflenz, Germany
Photos
Roland Halbe

The smaller 1960s predecessor was demolished Um das erheblich größere Rathaus anstelle Afin d‘intégrer dans son environnement l‘hôtel
to be replaced by a new building for the rural eines kleineren, abgerissenen Vorgängerbaus de ville nettement plus imposant qu‘une cons­
commune’s council offices. The challenge was to aus den 1960er Jahren in seine Umgebung zu truction antérieure plus petite des années 1960
integrate this considerably larger structure into integrieren, „wurde der Typus eines Doppelgie- démolie, « le type d‘une maison à double pignon
its otherwise unchanged, small-scale environs. belhauses mit zwei schlanken Giebeln gewählt“, et à lucarne étroite a été retenu », selon les archi-
The architects therefore opted for ‘a twin- so die Architekten – und weiter: „Der Teilort Mit- tectes ; « Le quartier de Mittelschefflenz présente
ridged house with two slender gables’ and gave telschefflenz weist die typischen Charakteristika les caractéristiques d‘un village disséminé. Le
this reason: ‘Mittelschefflenz is part of a larger eines Haufendorfes auf. Eine scheinbar willkür- lieu est marqué par une urbanisation apparem-
community and a nucleus settlement, typically lich ausgerichtete, kleinteilige Bebauung mit ment aléatoire de petites constructions à toitures
with more or less randomly organised, small- steilen Satteldächern prägt das Ortsbild.“ doubles et pentues. »
scale building stock whose steep pitched roofs Der auf den ersten Blick rechteckige Grund- Le plan qui semble au premier regard rec-
are ­characteristic of the locality.’ riss ist ganz leicht zu einem Parallelogramm tangulaire est en réalité un parallélogramme
At first sight, its ground plan appears to be verschoben, kaum bemerkbar, aber doch mit légèrement décalé, à peine perceptible mais d‘un
rectangular; it is, however, a parallelogram, Wirkung. Diese an seiner Umgebung orientierte réel effet. Cette forme adaptée au contexte retire
hardly noticeable but not without effect. This Verformung nimmt dem Bau etwas Härte. Auch un peu de rigidité à la construction. La division
very slight distortion, imposed by the restric- die unsymmetrische Teilung der Giebel bei glei- asymétrique des pignons – pour des hauteurs de
tions of the site, makes the building look slightly chen Trauf- und Firsthöhen gibt dem Gebäude chéneau et de faîtage égales – explique la forme
less severe than it would otherwise be. Further- eine spannungsvolle Form. Denn die Neigung pleine de tensions du bâtiment. Les pentes des
more, the asymmetrical division of the gables der Dachf lächen ist infolge unterschiedlich surfaces de toiture varient en effet. Une unifor-
whose eaves and ridges are, nevertheless, of steil. Gleiches Material und gleiche Farbe für die mité de matériaux et de couleurs pour les toitures
equal height affords the structure a sense of Dächer und Fassaden, anthrazitfarbenes Faser- et les façades : le fibre-ciment de couleur anthra-
dynamism since, as a result, the pitch of the two zement, aber wiederum unterschiedliche For- cite. Mais aussi des formats différents apaisent et
roofs is different. Anthracite fibre cement, the mate beruhigen und beleben zugleich: kleinfor- animent à la fois : ardoises en toiture et panneaux
same material and the same colour used for both matige Platten für das Dach und geschosshohe de hauteur d‘étage en façades. Toutes les fenêtres
roof and façades, albeit in different formats, have Tafeln für die Fassaden. Die Fenster sind alle sont de hauteur d‘étage tandis que leur trame de
a lively and, at the same time becalming effect: raumhoch und ihr Raster in der Breite entspricht largeur correspond aux panneaux de façades.
slates on the roof and upright, storey-high fibre dem der Fassadentafeln. Auch hier wieder gibt es Là aussi, on observe une variation des largeurs
cement panels on the façades. The windows share wechselnde Gesamtbreiten der Fenster und auch totales de fenêtre et une disposition décalée par
the same height and fit seamlessly into the grid versetzte Anordnungen pro Geschoss, aber auf niveau, mais sur la base d‘une trame continue et
dictated by the format of the fibre cement panels. der Grundlage eines durchgehenden verbindli- dominante pour l‘ensemble des quatre façades.
Although the windows are of varying widths and chen Rasters für alle vier Fassaden. La nouvelle construction s‘inscrit dans
posit­ioned with noticeable offset from one floor Der Neubau schreibt das kleinstädtische Orts- l‘image d‘une petite ville. Les concepteurs sont
to the next, they do not infringe the overall grid bild fort. Es ist gelungen, die Ortsmitte auf nach- parvenus à rendre un caractère de voisinage au
that is uncompromisingly binding for all four barschaftliche Art neu zu prägen. centre de cette localité.
façades.
By presenting the building as a new, old
neighbour at the heart of this rural community,
the architects have succeeded in advancing the
quality and ambience of its location.

48 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 49


Site plan | Lageplan | Plan de masse

North elevation | Nordansicht | Vue du nord


1 : 500

Attic floor | Dachgeschoss | Toiture


1 : 500

The same material and the same colours on roofs and Gleiches Material und gleiche Farben für die Dächer und Matériaux et couleurs identiques pour les toitures et les
façades: dark fibre cement for panels and slates. Only the Fassaden: dunkles Faserzement für Tafeln und Dachplat- façades : fibres-ciment foncé pour les panneaux et bar-
concealed blinds are not of fibre cement. ten. Allein die Blenden vor den Jalousien sind nicht aus deaux. Les cadres des jalousies sont seulement composées
Sharing the same height for eaves and ridges, the roofs Faserzement. d‘autre matériau.
nevertheless differ in pitch and depth. The façade Die Dachflächen mit gleicher Trauf- und Firsthöhe sind Les toitures à hauteurs de chéneau et de faîtage identiques
struct­ure follows a regular orthogonal grid. Roof bei verschiedenen Breiten unterschiedlich geneigt. Die ont la même pente malgré des largeurs différentes. Les
surfaces are calm and undisturbed. Fassaden sind auf der Grundlage eines durchgehenden façades sont calepinées suivant une trame continue. Rien
Rasters gegliedert. Die Dachflächen sind frei von jegli- ne vient perturber les surfaces de toiture.
cher Störung.
South elevation | Südansicht | Vue du sud
1 : 500

First floor | Obergeschoss | Étage


1 : 500

Cross section | Querschnitt | Coupe transversale


1 : 500

Ground floor | Erdgeschoss | Rez-de-chaussée Longitudinal section | Längsschnitt | Coupe longitudinale


1 : 500 1 : 500

50 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 51


7 6 5

4 3 2 1

1 Fibre cement slate


2 Support battens
3 Counter battens
4 Vapour permeable roofing membrane
Roof, ridge | vertical section 5 End profile
Dach, First | Vertikalschnitt 6 Ventilation profile
Toiture, faîtage | coupe verticale 7 Ridge profile
1 : 10 8 Drip plate
9 Insect mesh
10 Cover plate
11 Gutter
12 Fibre cement panel
13 Metal subframe
4 3 2 1 14 Vapour permeable membrane
15 Building board
16 Timber frame construction, thermal insulation

1 Faserzement-Dachplatte
2 Traglattung
3 Konterlattung
4 Diffusionsoffene Unterspannbahn
5 Abschlussprofil
8
6 Lüftungsprofil
9 7 Firstprofil
10 8 Abtropfprofil
9 Insektengitter
11
10 Abdeckblech
11 Regenrinne
12 Faserzementtafel
13 Unterkonstruktion Metall
14 Diffusionsoffene Folie
15 Bauplatte
16 Holzkonstruktion, Wärmedämmung

1 Ardoises en fibres-ciment
2 Lattage porteur
12 3 Contre-lattage
13 4 Écran de sous-toiture HPV
5 Profilé d’angle
14 6 Profilé de ventilation
15 7 Profilé de faîtage
8 Profilé d’égouttement
16 9 Grillage anti-insectes
10 Tôle de recouvrement
11 Gouttière
12 Panneau de fibres-ciment
Roof, eaves | vertical section 13 Ossature secondaire métallique
Dach, Traufe | Vertikalschnitt 14 Membrane perméable à la vapeur
Toiture, chéneau | coupe verticale 15 Panneau de construction
1 : 10 16 Ossature bois, isolation thermique

52 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 53


PORTRAITS

Pages 8-13 Pages 14-19 Pages 20-27 Pages 28-33 Pages 34-39 Pages 40-47 Pages 48-53
Bontinck Architecture & Pool 2 a+a architecture + aménagement Capita Symonds blaq Architectures MacGabhann Architects Glück + Partner Architekten
Engineering

John Bontinck Tore Pape Hermann Esslinger Nadine Gutenstein Bertrand Schmit David Wilcock Xavier Bouffart and Antoin MacGabhann Tarla MacGabhann Eckart Mauch Martin Ritz
Born 1970 in Gent, Born 1973 in Alfeld/Leine, Studied Architecture at Studied Architecture at Studied Architecture Since joining Capita Jean-Luc Leclercq Antoin is a civil engineer Tarla is a registered Born 1961. Studied in Born 1962. Studied in
Belgium. Studied Archi- Germany. 1993-1997 the University of Applied the Ecole d’Architecture at the ISA Victor Horta, Sy­monds as a graduate, Both partners graduated Capital. In 2010 they and project manager with architect with over 20 Stuttgart, Germany, Stuttgart, Germany.
tecture in Gent, 1993 Studied Architecture Scienes Trier, Departe- Languedoc-Roussillon Brussels, Belgium. 1982 David Wilcock has in 1993 from Lille School created blaq workshop in over 20 years experience years experience gained and Leicester, UK. Worked for Wick und
Diploma. 1994 Further at the University of ment Kaiserslautern, in Montpellier, France. Diploma. 1997 Certificate committed himself to of Architecture and Lille and confirmed their including eight years in London, Berlin and Worked for Auer und Partner, Stuttgart, and
education in Computer Kassel. 1996 Worked for Germany. 1995 Diploma. 1997 Diploma. 1997-1998 of professional compe- achieving architectural collaborated on several vision of project design with consulting engineers Ireland. He graduated Weber, Stuttgart, Spence Stockburger, Stuttgart.
Aided Design in Gent. Kauffmann, Theilig und 1995-1997 Worked for Worked for Witry + tence in Business Admini- excellence; realising the projects reserved for as an opening on three and project managers in 1992 from the Bartlett & Webster, London, Since 1993 associate at
1995 Postgraduate studies Partner, Stuttgart. 1997 Kauffmann, Theilig und Witry, Echternach, and stration at the University importance of a sound young architects (1991 disciplinary complemen- in London (chartered School of Architecture, Ackermann + Raff, Glück und Partner. Since
in Real Estate Manage- Diploma I at the University Partner, Stuttgart, and 1998-1999 for Romain of Nancy 2. 1982-1984 concept and the convic- P.A.N. ‘City and Univer- tary fields: landscape, engineer with WS Atkins) UCL and worked for five Tübingen, and Behnisch 2009 managing partner
ment in Leuven. 1993-1995 of Kassel. 2002 Diploma 1997-2000 for Weinmann Hoffmann, Luxembourg. Worked for René Schmit, tion required to carry sity’ in Lille, France; urban design, sustainabi- and Glasgow (senior years as senior architect und Partner, Stuttgart. at Glück + Partner GmbH
Worked for G+D Studie­ II at the University of Architekten, Stuttgart. Since 1999 she has 1984-1997 for René Schmit this through all stages 1993 The Design Future lity. In February 2011 they manager with Bovis). for Daniel Libeskind on Since 1993 associate at Freie Architekten BDA.
groep Dirk Bontinck in Kassel. 1997-2007 Worked 2000-2004 Worked in the worked for architecture + & Associés. Since 1997 of the design process. Bauhaus School of Art in won the Palmarès Dépar- Since 1997 he has been the Jewish Museum in Glück und Partner. Since
Gent. 2002 Nominated for for Bieling Architekten, office of Pasucha Archi- aménagement. Since 2002 Owner of architecture + His all round experience Dessau, Germany; 1996 temental de l’ Architecture responsible for project Berlin. Since 1997 he has 2009 managing partner
the Belgian Architecture Kassel. 2008 Owner of tekten, Trier. Since 2004 Associate. aménagement. Amongst developed in the role of Europan 4 ‘Build the city et de l’ Aménagement du management and client retained responsibility for at Glück + Partner GmbH
Awards. POOL 2 Architekten, he has worked for archi- others Member of the project architect working on the city’ in Mayence, Calvados architecture liaison for Mac­Gabhann MacGabhann Architects’ Freie Architekten BDA.
Kassel. 2012 Honorary tecture + aménagement. Expert Advisory Board on the auditorium of Germany) before joining prize for the Multimedia Architects. Both Tarla and design output.
appointment to the Bund Since 2008 Associate. of the Grany Duchy of the Wales Millennium QUATR’A firm in 1997. In Learning Centre and Antoin retain links with
Deutscher Architekten Luxembourg. Centre. He was made an 2003 they won the compe- University Restaurant in education and profes-
BDA. 2012 Teaching associate whilst based in tition for 58 dwellings (Le Caen. 2011 they completed sional development in
position at the University the Manchester studio Mélèzium ) in the Bois two important projects: the design and construc-
of Kassel. working on a range of Habité Eura­l ille 2 project the Hameau de Macou tion sector by lectur­ing
education, cultural, and developed the Maison School Complex in in colleges in Ireland,
healthcare, office and Folie culture facility Condé-sur-l’ Escaut and Germany and Britain.
research buildings. He project in the City of the Groupe Adeo Interna-
was site architect for the St Villeneuve d’ Ascq for Lille tional Headquarters in
Francis of Assisi Academy 2004 European Cultural Ronchin.
and designed the OASIS
Academy Immingham
and project leader on the
Nottingham BSF bid. David
has led school engage-
ment and design teams on
multiple projects, under-
standing how to transform
iPlan the schools vision into
a building design that
Mario Battistutta Marc Gubbini Max Wolsfeld can inspire pupils and
Studied Architecture at Studied Architecture at Studied Architecture at transform local commu-
the Ecole d’Architecture de the Innsbruck University, the Innsbruck University, nities. Fibre cement product names
Nancy, France. 1987-1993 Austria. 1986 Diploma. Austria. Worked as a free-
Bezeichnungen der Faserzementprodukte
Worked for Yves Feis, and 1986 Worked at the studio lance collaborator at the
1993-2004 for Gubbini of Paul Muller. 1987/88 architecture studio Noldin Noms des produits en fibres-ciment
& Linster. 2004-2009 he Worked as free-lancer with & Noldin Architekten in
worked in the office of Hermann & Valentiny Innsbruck. 2004-2009
p 2 Alterna slates pp 8-13 Equitone [tectiva]
marc gubbini architectes. architects. 1988-1990 Worked for marc gubbini
p 3 Alterna slates pp 14-19 Equitone [natura], Dachplatte Activa
Since 2009 Associate at Co-owner of Mousel, architectes. Since 2009
p 4 Ecolor pp 20-27 Equitone [natura]
iPlan by marc gubbini Gubbini & Linster, Associate at iPlan by marc
p 5 Wellplatte Profil 6 3/4 pp 28-33 Profile P6
architectes s.a. 1990-2004 Gubbini & gubbini architectes s.a.
p 6 Equitone [natura] pp 34-41 Equitone [natura]
Linster. 2004-2008 Own
p 7 Equitone [natura] pp 42-47 Equitone [natura]
practice marc gubbini
pp 48-53 Equitone [natura], Dachplatte 32/60
architectes, 2008
re-named iPlan by marc
gubbini architectes.

54 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 55


INDEX A+D No 31-40 INDEX A+D No 31-40

Architects | Architecten | Architectes Places | Orte | Lieux


No. p No. p No. p No. p No. p No. p
A2Architects 33 | 07 épicuria architectes 38 | 03 Mole Architects 31 | 06 Austria | Österreich | Autriche Berlin 33 | 46, 33 | 49, 34 | 14, 37 | 02, 38 | 08, 39 | 08 Italy | Italien | Italie
A2M, Patricia Maitre 32 | 38 EPR Architects 31 | 52 Morax, Didier 31 | 08 Gießhübl 40 | 06 Bremen 36 | 38, 37 | 14 Venice 36 | 02
a+a architecture + aménagement 40 | 20 Equipage Architecture 35 | 06 Munvez, Jacques, Alain Castel, Pierre-Luc Morel 35 | 20 Wien 36 | 14 Düsseldorf 33 | 45
ACTUA and P3G 37 | 04 MV 2 Architectes 31 | 04 Eilenburg 33 | 50 Lithuania | Litauen | Lituanie
agence drodelot 36 | 07 Feuerstein, Gerhard in Architekten 3.P 33 | 51 Belgium | Belgien | Belgique Friedrichshafen 35 | 08 Druskininkai 39 | 05
ahrens grabenhorst architekten 33 | 08 Finckh Architekten BDA 38 | 05 na-ma architectur 31 | 14 Antwerpen 33 | 55, 34 | 04 Göttingen 33 | 08 Palagna 39 | 44
Alter Smith, Sylvain Gasté 33 | 26 Fletcher, Heidi 31 | 50 Nauleau, Boris 36 | 26 Barvaux 38 | 50 Hamburg 35 | 05, 35 | 38
Anderhalten Schwabe Generalplanung GmbH 38 | 08 Franquet, Vincent 37 | 44 Nieto Sobejano Arquitectos 37 | 32 Blankenberge 32 | 34 Heidelberg 39 | 48 Luxembourg | Luxemburg | Luxembourg
Andréatta, Marc 39 | 07 Freeland Rees Roberts Architects 31 | 06 Nightingale Associates 34 | 06 Braine-Le-Château 38 | 04 Heimertingen 32 | 02 Luxembourg 32 | 14
ANNABAU Architektur und Landschaft 40 | 05 Erpe-Mere 31 | 32 Hilzingen 34 | 44 Munsbach 40 | 20
ARCHES 39 | 44 GH + A, Guillermoa Hevia Hernandez 36 | 50 O’Briain Beary 34 | 03 Forges-lez-Chimay 33 | 04 Kirchheim 39 | 02
Architecten Consort 33 | 46 Glück + Partner Architekten 40 | 48 ODOSarchitects 33 | 36 Frasnes-lez-Anvaing 33 | 14 Köthen 32 | 05 Northern Ireland | Nordirland | Irlande du Nord
ARCHITOP 37 | 05 Grafteaux, Benoît & Richard Klein 39 | 26 opMAAT architectuur 33 | 32 Genk 39 | 38 Melsungen 40 | 14 Articlave 36 | 06
Arge X42 40 | 06 Grimmelprez, Frederik 32 | 34 Ostermann, Jan 31 | 50 Ham 34 | 26 Neuss 36 | 06 Cultra 32 | 08
Arziari et Parola 32 | 04 Groep 3 B.V.B.A. 35 | 07 Ostick & Williams 36 | 03 Hesbaye 37 | 26 Remscheid 33 | 51 Newtownabbey 36 | 03
AST 77 architecten- en ingenieursbureau bvba 38 | 07 Guidoni, Jacques + Paul Navari 33 | 05 Hoeilaart 40 | 03 Schefflenz 40 | 48
Atelier Concept 36 | 32 GWM architecten 33 | 14 PCP Architects – Peter Cornoedus & Partners 39 | 38 Heusden Zolder 36 | 04 Stuttgart 31 | 03, 40 | 07 Poland | Polen | Pologne
Atelier d’architecture Alain Richard 37 | 26 POOL 2 Architekten 40 | 14 Kieldrecht 40 | 02 Ursensollen 33 | 02 Lake Laka 32 | 50, 37 | 20
Atelier David Elaouf 34 | 38 Hackett Hall McKnight 32 | 08, 37 | 06 Poponcini & Lootens 32 | 03, 32 | 22 Mechelen 32 | 03 Wolpertshausen 38 | 05 Opole 37 | 05
Atelier de Tromcourt 33 | 04 Halliday Clark Ltd. 33 | 52 Schaarbeek 35 | 32 Zweibrücken 31 | 26 Wroclaw 31 | 05
Atelier Fritschi Stahl Baum 36 | 06 Harrington, Seán Architects 34 | 08 RAU Architecten 33 | 06 Stavelot 36 | 32
Haz arquitectura 38 | 32 Reddy, Anthony Associates 35 | 26 Steenokkerzeel 32 | 22 Great Britain | Großbritannien | Grande-Bretagne The Netherlands | Niederlande | Pay-Bas
B-architecten N.V. 40 | 02 Henley Halebrown Rorrison Architects 37 | 50 Renner Hainke Wirth Architekten GMBH 37 | 14 Temse 40 | 08 Albion Mills 33 | 52 Amsterdam 33 | 06
Baupiloten 33 | 49 hiendl_schineis architektenpartnerschaft 32 | 28 Rivington Street Studio 34 | 32 Tienen 38 | 07 Barking 35 | 14 Culemborg 33 | 32
Berger Barnett Architecten 39 | 14 HIRTHE Architekt 35 | 08 RMJM 32 | 44, 33 | 03 Waarschoot 35 | 07 Brighton 36 | 05 Den Haag 31 | 02
Blaq Architectures 40 | 34 Hofman Dujardin Architecten 38 | 14 Roodbol , Jos 35 | 04 Bury 39 | 03 Epen 39 |04
Bornheim, Astrid 35 | 38 Hoole and Walmsley Architects 38 | 06 Ruff • Weber 34 | 44 Chile | Chile | Chili Cambridge 31 | 06 Geldrop 38 | 14
Bornheim, Astrid Architektur mit Ralf Kunze hpk+p 33 | 45 Ruser, Veit + Partner 34 | 02 San José de Marchigüe 36 | 50 Doncaster 37 | 08 Groningen 37 | 32
und Andreas Oevermann 39 | 48 Duns 36 | 20 Ijburg 34 | 20, 35 | 04
Bontinck Architecture & Engineering 40 | 08 Inarchitecten, Mark Hekkert and Schepper, Anna 39 | 54 France | Frankreich | France Goole 37 | 50 Leiden 39 | 14
Bottega + Erhardt Architekten 40 | 07 Ruben van den Boogaard 34 | 20 Schmalohr, Matthias R. 33 | 53 Ambes 32 | 38 Harrow 35 | 03 Naaldwijk 33 | 48
Boyd Cody Architects 37 | 38 iPlan by marc gubbini architectes s.a. 40 | 20 School for Architecture and Interior Design Bron 33 | 47 Ipswich 33 | 03 Putten 31 | 14
Brady Mallalieu Architects 38 | 26 Detmold 39 | 54 Bastia 33 | 05 London 32 | 06, 33 | 20, 38 | 26, 39 | 20 Vledder 36 | 44
Brenas Ducherain 34 | 05 Jade Architecture 33 | 47 SCPA Perche • Bougeault 35 | 44 Châtenoy-le-Royal 35 | 44 Newcastle 32 | 44 Warns 40 | 04
Bulle, Fabienne Architecte 38 | 20 Jelle de Jong architekten 40 | 04 Slawik, Han 35 | 05 Compiègne 37 | 44 Nottingham 40 | 28 Zaandam 36 | 07
Bureau d’Architecture Marc Corbiau 33 | 55 Jell-Paradeiser, Lothar 40 | 06 SoHo Architektur 32 | 02 Corcoué-sur-Logne 36 | 07 Peterborough 34 | 06
Busmann + Haberer 32 | 05 Jestico + Whiles 35 | 14 SPACE GROUP 34 | 07 Gazelles 37 | 04 Reading 31 | 20 South Korea | Südkorea | Corée du Sud
BVBA Werkgroep Vormgeving 36 | 04 Stein Van Rossem Architectenbureau 31 | 32 Gonesse 38 | 03 Talgarth 38 | 06 Gyeonggi-do 34 | 07
Kahlfeldt Architekten 37 | 02 STRAMIEN cvba 34 | 04 Grenoble 34 | 05 Tokavaig 34 | 50
Capita Symonds 40 | 28 Kauffmann Theilig & Partner 33 | 50 Stange, Hugh Architects 39 | 20 Lorient 39 | 06 Wakefield 38 | 44 Spain | Spanien | Espagne
Carey Jones Architects 39 | 03 Keogh, Paul Architects 38 | 38 Sutherland, Neil Architects 31 | 54 Magny-le-Hongre 38 | 20 Weymouth 37 | 03 Cambrils 38 | 32
Chapman, Oliver 36 | 20 Klaentschi & Klaentschi Architecture 37 | 03 Syntaxe Architectes 38 | 04 Nantes 36 | 26 York 34 | 32
Cheysson, Philippe 31 | 44 KLE Architekten 39 | 02 Paris 31 | 08, 34 | 38
Coady Partnership Architects 38 | 02 Krischanitz, Adolf 34 | 14 UAB Kauno komprojektas 39 | 05 Ronchin 40 | 34 Ireland | Irland | Irlande
Cor Kalfsbeek architectuur 36 | 44 Kuczia, Peter 32 | 50, 37 | 20 ua United Architektur 33 | 46 Sorges 35 | 06 Ballyfermot 38 | 02
Cottrell & Vermeulen 35 | 03 Uytenhaak, Rudy 31 | 02 Thonon-les-Bains 31 | 44 Clondalkin 35 | 26
CZWG, Piers Gough 36 | 05 Leyden Hassett Associates 39 | 07 Toulouse 35 | 20 Co. Galway 35 | 50
Libaut, Eugeen 40 | 03 Van Dijk Architects 33 | 44 Villeneuve d’Ascq 39 | 26 Courtown 39 | 32
dd1 architekten 31 | 26 LiD, Dougal Sheridan, Deirdre McMenamin 31 | 07 Villeneuve Loubet 32 | 04 Dublin 32 | 07, 33 | 07, 33 | 36, 34 | 03, 35 | 02
Delugan Meissl 36 | 14 LRArchitectes 38 | 50 WAM architecten 37 | 07 Vitré 33 | 54 Dundalk 33 | 44
Die Walverwandtschaften 36 | 02 Waugh Thistleton Architects 32 | 06 Vousneuil-sous-Biard 33 | 26 Dunshaughlin 36 | 08
DLV-BMT 39 | 04 m3architects – Dell, Linster, Lucas 32 | 14 Westphal Architekten 36 | 38 Wallers 31 | 04 Enniskerry 34 | 08
Dörr Ludolf Wimmer Architekten 39 | 08 MacGabhannArchitects 31 | 38, 40 | 40 Wigglesworth, Sarah Architects 38 | 44 Glencar Lake 31 | 07
dRMM 33 | 20 Maenhout, Jan 35 | 32 Wilkinson Eyre Architects 31 | 20 Germany | Deutschland | Allemagne Lahinch 39 | 07
DSDHA 37 | 08 Manufaktura No 1 31 | 05 wulf & partner 31 | 03 Angermünde-Crussow 40 | 05 Malahide 38 | 38
DTA Architects 35 | 02, 35 | 50 MAX8 architecten 34 | 26 Augsburg 32 | 28 North West Donegal 31 | 38
Dualchas Building Design 34 | 50 McGarry Ní Éanaigh 32 | 07, 36 | 08 Zunner, Georg 33 | 02 Bad Dürkheim 34 | 02 Ramelton 40 | 40
Dugué, Laurence 33 | 54 Meehan, Ken; McLean Gerard 39 | 26 Bad Nenndorf 33 | 52 Summerhill 37 | 38

56 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 40 / 2013 57