Sie sind auf Seite 1von 30

No 51

Building with Fibre Cement


Bauen mit Faserzement
Construire avec le fibres-ciment

CONTENTS | INHALT | SOMMAIRE

IMPRINT | IMPRESSUM | MENTIONS LÉGALES ADVISORY BOARD | BEIRAT | COMITÉ DE RÉDACTION 02 Private House in Beigem, Belgium 08 Art Gallery in Mannheim, Germany
Einfamilienhaus in Beigem, Belgien Kunsthalle in Mannheim, Deutschland
No. 51 | 2018, Volume 26 Price | Bezugspreis | Prix du numéro Thierry Halsberghe Maison individuelle à Beigem, Belgique Centre d’art à Mannheim, Allemagne
A + D appears twice yearly Euro 18,–; £ 15.50 Etex Group, Brussels Lindsay Rinckhout gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner
A + D erscheint zweimal jährlich postage and packing extra | zuzüglich Phone +32 (0)2 7781211
A + D paraît deux fois par an Versandkosten | + frais d’envoi thierry.halsberghe@etexgroup.com 03 Private House in Nijmegen, The Netherlands 14 Waste, Recycling and Repair Centre in Lannion, France
A + D can be ordered via bookshops or Einfamilienhaus in Nijmegen, Niederlande Müll, Recycling und Reparaturzentrum in Lannion, Frankreich
Publisher | Verlag | Editeur direct from the publisher. Lisa Grosse Maison individuelle à Nimègue, Pays-Bas Objèterie à Lannion, France
Karl Krämer Verlag A + D kann über jede Buchhandlung oder Marley Eternit Limited, Branston, Burton-upon-Trent 8A Architecten DLW architectes & Le Barzic Mathieu
Schulze-Delitzsch-Strasse 15 direkt beim V
­ erlag bestellt werden. Phone +44 1283 722513
D-70565 Stuttgart A + D est à commander directement lisa.grosse@etexgroup.com 04 Private House in Winchester, United Kingdom 20 Studio & Garage in Blackwood, Victoria, Australia
auprès de l’éditeur. Einfamilienhaus in Winchester, Vereinigtes Königreich Atelier & Garage in Blackwood, Victoria, Australien
Phone +49 (0)711 784 960 Claire Kelly Maison individuelle à Winchester, Royaume-Uni Atelier et garage à Blackwood, Victoria, Australie
Fax +49 (0)711 784 96 20 Tegral, Athy, Co. Kildare AR Design Studio Adam Kane Architects
E-mail: info@kraemerverlag.com © Karl Krämer Verlag Stuttgart + Zürich Phone +353 (0)59 8631316
www.kraemerverlag.com All rights reserved. No reproduction, ckelly@tegral.com 05 Floating Villas in Dubai, United Arab Emirates 26 Private House in Newtownards, NI, United Kingdom
Management copy, scans or transmission of individual Schwimmende Villen in Dubai, Vereinigte Arabische Emirate Einfamilienhaus in Newtownards, NI, Vereinigtes Königreich
Karl H. Krämer, Gudrun Krämer contributions, illustrations or parts of Shane O'Toole Villas flottantes à Dubaï, Émirats arabes unis Maison individuelle à Newtownards, Royaume-Uni
this publication may be made, save with Architect U+A Architecture BGA architects
Editor | Redaktion | Rédaction written permission or in accordance with Kilkenny, Ireland
Lorenz Brugger, Dipl. Ing. Architekt the provisions of copyright laws. 06 Private House in Rennes, France 32 Office Building in Bangkok, Thailand
Court of jurisdiction: Stuttgart Einfamilienhaus in Rennes, Frankreich Bürogebäude in Bangkok, Thailand
Adaptations of plans, texts: Editor Maison individuelle à Rennes, France Immeuble de bureaux à Bangkok, Thaïlande
The publisher does not assume any gua- Diese Zeitschrift und alle in ihr enthal- Quinze architecture Pure Architect
rantee for the detail drawings as building tenen Beiträge und Abbildungen sind
particulars and plans. urheberrechtlich geschützt. Jede Verwer- 07 Private House in ’s-Heer Hendrikskinderen, The Netherlands 38 Technology Workshop in Albstadt, Germany
Planumzeichnungen, Texte: Redaktion tung außerhalb der engen Grenzen des Einfamilienhaus in ’s-Heer Hendrikskinderen, Niederlande Technologiewerkstatt in Albstadt, Deutschland
Der Verlag übernimmt keine Gewähr- Urheberrechts ist ohne Zustimmung des Maison individuelle à ’s-Heer Hendrikskinderen, Pays-Bas Atelier de technologie à Albstadt, Allemagne
leistung für die Detailzeichnungen als Verlags nicht gestattet. Architecten Alliantie, Herwig Minnen Roth Architekten
Bauvorlage. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist
Adaptation des plans, textes: Rédaction Stuttgart 44 Middle School in Fairbanks, Alaska, USA
L'éditeur n'offre pas de garantie pour Mittelschule in Fairbanks, Alaska, USA
les dessins détaillés comme modèles de Tous droits réservés. La revue, les articles Collège à Fairbanks, Alaska, États-Unis
construction. et les illustra­t ions sont couverts par le co- Perkins + Will
pyright. Toute utilisation a­ utre que celles
Translation into English autorisées par la législation sur les droits 50 Technical Centre in Blagnac, France
James Roderick O'Donovan d’auteur doit faire l’objet d’une demande Technisches Zentrum in Blagnac, Frankreich
Traduction en français préalable a­ uprès de l’éditeur. Centre Technique Municipal à Blagnac, France
Yves Minssart Lieu d’exécution et lieu de juridiction: NBJ architectes
Stuttgart

Printed in Germany 56 PREVIEW A+D No 52


ISSN 0944-4718 57 ARCHITECTS IN A+D No 51

A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 1


PRIVATE HOUSE IN BEIGEM ARCHITECTS PRIVATE HOUSE IN NIJMEGEN ARCHITECTS
Lindsay Rinckhout, Beigem, Belgium 8A Architecten, Rotterdam
EINFAMILIENHAUS IN BEIGEM EINFAMILIENHAUS IN NIJMEGEN
LOCATION LOCATION
MAISON INDIVIDUELLE À BEIGEM Beigem, Belgium MAISON INDIVIDUELLE À NIMÈGUE Nijmegen, The Netherlands

Photos: Sébastien Adriaensen

Photos: 8A Achitecten
For a large family everything was made new: Alles neu für eine große Familie: Das Dach Tout neuf pour une grande famille : la toiture A single-family house of a different kind: the Ein Einfamilienhaus der anderen Art: Die Ar- Les architectes ont élaboré un type de bâti-
the roof of this single-family house was remo- dieses Einfamilienhauses wurde abgetragen, de cette maison individuelle a été enlevée et architects developed a building type based on chitekten entwickelten einen Gebäudetypus, ment basé sur une trame de 5,4 m par 9,6 m
ved; the eaves line was raised upwards. This die Trauflinien wurden nach oben gesetzt. So les lignes de chéneau déplacées vers le haut. a grid of 5.4 metres by 9.6 metres that can be der auf einem Grundraster von 5,4 Meter auf extensible dans toutes les directions. Dans ce
produced a complete second storey and a mo- entstand ein vollständiges zweites Geschoss, Le résultat est un second étage complet, recou- ­expanded as desired in all directions. In this 9,6 Meter basiert und in allen Richtungen be- cas, une petite construction, ainsi qu’un ni-
dern, asymmetrical pitched roof, which now und ein modernes, asymmetrisches Sattel- vert d’une toiture à double pente moderne et particular house, to meet the wishes of the liebig erweiterbar ist. In diesem Fall wurden veau supplémentaire avec une toiture à doub-
caps the building. dach bildet den neuen Abschluss. asymétrique. ­client, a small extension and a further storey ein kleiner Anbau sowie ein zusätzliches Ge- le pente asymétrique ont été ajoutés pour ré-
So that the radically altered volume would Um dem stark veränderten Volumen auch Pour offrir une nouvelle image à la volu- with an asymmetrical pitched roof were schoss mit einem asymmetrischen Satteldach pondre à la demande du maître d’ouvrage.
also have a new appearance, the architect ein neues Erscheinungsbild zu verleihen, ent- métrie fortement modifiée, l’architecte a choi- added. hinzugefügt, um den Wünschen der Bauher- L’enveloppe constitue la seconde particu­
decided upon a new facade. Three different schied sich die Architektin für eine neue Fassa- si une nouvelle façade : un matériau unique The external skin is the second special ren gerecht zu werden. larité de la maison : sur les murs pignons é­ troits
­variations of a single material are used: the de: Ein einziges Material in drei unterschiedli- décliné en trois différentes versions. Parti- aspect of this house. The horizontal white Die Außenhaut ist die zweite Besonderheit et élevés, des panneaux en fibres-ciment hori-
basement, which is partly exposed, was given chen Ausführungen kommt zu Anwendung. ellement libre, le niveau inférieur est habillé fibre cement panels of different heights that dieses Hauses: An den schmalen und hohen zontaux blancs de différentes hauteurs ont
a durable and scratch-resistant layer of black Das teils freiliegende Untergeschoss erhielt de panneaux en fibres-ciment noirs avec un were mounted on the tall, narrow gable ends Giebelseiten wurden weiße, liegend ange- été utilisés pour que la maison semble plus
fibre cement panels. On the ground floor large, schwarze Faserzementtafeln mit einer wider- revêtement résistant, notamment aux rayures, make the house seem wider and contrast with brachte und unterschiedlich hohe Tafeln aus large et pour créer un contraste par rapport à
upright fibre cement panels, some of them per- standsfähigen und kratzfesten Beschichtung, tandis que le rez-de-chaussée est recouvert de its height. The windows, which lie on the same Faserzementtafeln verwendet, die das Haus la hauteur. Les fenêtres dans l’alignement des
forated, were used, their sanded surface offers im Erdgeschoss wurden stehend angebrachte panneaux en fibres-ciment verticaux de grand plane as the fibre cement panels, produce a breiter erscheinen lassen und einen Kontrast panneaux en fibres-ciment engendrent une fa-
a rough feel. The newly made upper floor was großformatige, teils gelochte Faserzement- format, en partie perforés, dont la surface pon- clear continuous elevation without any chan- zur Höhe darstellen. Die in der Ebene der Fa- çade lisible et continue sans retraits. Les côtés
clad with dark fibre cement facade slates with tafeln verwendet, die mit ihrer geschliffenen cée apporte un caractère rugueux. Le nouvel ges in depth. The sides and the roof are clad serzementtafeln liegenden Fenster ergeben et la toiture sont revêtus de plaques de toiture
a smooth, sharp-edged surface which precise- Oberfläche eine raue Haptik aufweisen. Das étage est revêtu de plaques de façade en fibres- with small fibre cement roof and facade slates eine klare, durchgehende Fassadenansicht et de façade en fibres-ciment de petit format
ly trace the new roof line. neu errichtete Obergeschoss wurde mit dunk- ciment foncées avec une surface lisse et angu- wrapped around the house like a thin layer of ohne Versprünge. Die Seiten und das Dach qui entourent la maison à la manière d’une
len Faserzement-Fassadenplatten bekleidet, leuse qui délimite nettement la nouvelle ligne skin. sind mit kleinformatigen Faserzement-Dach- fine peau.
die eine glatte und kantige Oberfläche haben de toiture. und Fassadenplatten bekleidet, die das Haus
und die neue Dachlinie scharf nachzeichnen. wie eine dünne Hautschicht umgeben.

2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 3


PRIVATE HOUSE IN WINCHESTER ARCHITECTS FLOATING VILLAS IN DUBAI ARCHITECTS
AR Design Studio, Winchester, UK U+A Architecture, Dubai, UAE
EINFAMILIENHAUS IN WINCHESTER SCHWIMMENDE VILLEN IN DUBAI
LOCATION LOCATION
MAISON INDIVIDUELLE À WINCHESTER Winchester, UK VILLAS FLOTTANTES À DUBAÏ The Yacht Club, Marasi Business Bay, Dubai,
UAE

Photos: U+A Architecture


Photos: Martin Gardner
The intention in redesigning this single-­ Mehr Wohnraum, mehr Licht und mehr Les architectes ont apporté une réponse The boom continues. Whereas in recent years Der Boom geht weiter. Während in den ver- Le Boom se poursuit. Alors que les tours pré-
family house was to provide more living Ausblicke waren für den Umbau dieses Ein- d’une évidence impressionnante aux exigen- the focus in Dubai tended to be on high-rise gangenen Jahren in Dubai die Hochhäuser im dominaient à Dubaï au cours des années pré-
space, more light and more views; the archi- familienhauses gefordert und das haben die ces imposées pour la reconversion de cette buildings, now smaller, extravagant buildings Fokus standen, rücken nun auch kleine, extra- cédentes, de petits bâtiments extravagants se
tects have met all these demands with an im- Architekten mit beeindruckender Klarheit maison individuelle : plus de surfaces, de are coming to the fore. They offer exclusive vagante Gebäude in den Vordergrund, die mit montrent désormais qui réclament – du fait de
pressive clarity. Alongside changes in the in- umgesetzt. Zwei Anbauten treten neben den lumière et de vues sur l’extérieur. Parallèle- ­locations on the waterside, high-quality mate- einer exklusiven Lage am Wasser, hochwerti- leur emplacement privilégié au bore de l’eau
terior, two extensions stand out in particular: innenräumlichen Veränderungen besonders ment aux modifications intérieures, deux rials and special lighting effects. gen Materialien und besonderen Licht-Insze- – des matériaux de qualité et des éclairages
a long block with a generously glazed, south- hervor: Ein langer Riegel mit einer großzügi- constructions sautent particulièrement aux Prefabricated in Finland, these floating nierungen aufwarten. particuliers.
facing front and a tall box in the north of the gen Glasfront nach Süden und eine hohe Box yeux : une l­ongue aile avec une généreuse villas literally lie anchored along an artificial An einem künstlichen Kanal liegen diese Ces villas flottantes préfabriquées en Fin-
house. Visible from afar, it clearly identifies the im Norden des Hauses, die den Hauptein- baie vitrée vers le sud et une boîte élevée au canal. Each has its own jetty and an approach in Finnland vorgefertigten schwimmenden lande sont littéralement ancrées au bord d’un
main entrance. Both additions are clearly dif- gang weithin sichtbar markiert. Beide Anbau- nord de la maison qui signale l’entrée prin- for pedestrians from the redesigned pro­ Villen sprichwörtlich vor Anker, bieten einen canal artificiel ; elles disposent de leur pro-
ferent to the existing building. This is thanks ten heben sich klar vom Bestand ab. Das ist der cipale au loin. Ces deux constructions se dé- menade. The two-storey villas near the Burj eigenen Bootsanlegeplatz und einen Zugang pre ponton et d’un accès piétonnier depuis la
to the use of anthracite-coloured fibre cement Verwendung von anthrazitfarbenen Faser­ tachent nettement de l’existant. Cela est dû à Khalifa skyscraper stand out on account of für Fußgänger von der neu gestalteten Pro- promenade réaménagée. Les villas à double
panels: horizontal oblong panels form a frame zementtafeln zu verdanken, die einerseits l’utilisation de panneaux en fibres-ciment de the light-coloured fibre cement panels moun- menade aus. Die zweigeschossigen Villen in niveau à proximité de la tour Burj Khalifa se
around the glazed block, while large upright mit rechteckigen Formaten den Rahmen für couleur anthracite qui, d’une part, constituent ted on the upper storey. In combination with der Nähe des Burj Khalifa Hochhauses fallen remarquent en raison des panneaux en fibres-
panels were used to clad the box. At the base den Riegel formen und andererseits mit gro- le cadre des traverses avec des formats rectan- the vertical sunshade louvers set at a distance besonders durch die im Obergeschoss ange- ciment gris clair à l’étage. En association avec
of the entrance the way in which the fibre ce- ßen, stehenden Formaten die Box bekleiden. gulaires et, d’autre part, habillent la boîte de in front of the facade they provide an elegant brachten hellgrauen Tafeln aus Faserzement les lamelles verticales protections solaires, ils
ment panels were mounted over the masonry Auffällig ist, wie die Faserzementtafeln am grands formats verticaux. La manière dont luxury and, as they are illuminated from
­ auf. Sie verleihen dem Haus in Kombination confèrent à la maison une élégance luxueuse
is ­striking and ensures that the overlapping of Fußpunkt des Eingangs über das Mauer­werk s’enfoncent les panneaux en fibres-ciment en below by spotlights, emanate a subtle nobility. mit den vorstehenden vertikalen Sonnen- et dégagent une noblesse subtile lorsqu’ils
old and new is evident in the detailing also. gestülpt wurden, um so die Überlappung von pied de l’entrée, au-dessus de la maçonnerie, schutzlamellen eine luxuriöse Eleganz und sont éclairés par des spots en contrebas.
Alt und Neu auch im Detail sichtbar zu ma- pour révéler en détail la superposition entre versprühen eine subtile Erhabenheit, indem
chen. l’ancien et le nouveau, est frappante. sie von unten mit Spotlights angestrahlt wer-
den.

4 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 5


PRIVATE HOUSE IN ’S-HEER HENDRIKSKINDEREN ARCHITECTS PRIVATE HOUSE IN RENNES ARCHITECTS
Architecten Alliantie, Herwig Minnen, Quinze Architecture, Rennes, France
EINFAMILIENHAUS IN ’S-HEER HENDRIKSKINDEREN Goes, The Netherlands
EINFAMILIENHAUS IN RENNES LOCATION
MAISON INDIVIDUELLE À ’S-HEER LOCATION MAISON INDIVIDUELLE À RENNES Rennes, France
Oude Rijksweg, ’s-Heer Hendrikskinderen
HENDRIKSKINDEREN

Photos: Joan Casanelles (left), Quinze Architectre (right above and bottom)
Photos: Marcel Van Coile
The opportunity to erect two buildings on Zwei Häuser am Rande eines kleinen Dorfes La construction de deux maisons en limite de This unassuming house with small roof win- Das unscheinbare Haus mit den kleinen Avec ses petites fenêtres de toiture et les vo-
the edge of a small village allowed a certain errichten zu können, erlaubt gestalterische village offre de réelles libertés formelles que dows and traditional folding shutters needed Dachfenstern und den traditionellen Klapp- lets battants traditionnels, la banale maison
amount of design freedom which the archi- Freiheiten, die die Architekten zu nutzen les architectes ont su exploiter. Ils ont disposé a new extension and an energy retrofit with läden benötigte einen neuen Anbau und eine nécessitait une extension et une rénovation
tects knew how to exploit. The two blocks with wussten. Sie platzierten ein Wohnhaus und une maison d’habitation et un entrepôt sous sustainable materials. The combination of energetische Sanierung mit nachhaltigen Ma- énergétique avec des matériaux durables, une
steeply pitched roofs for the dwelling house ein Lagerhaus als zueinander versetzte Riegel la forme d’ailes décalées, avec des toitures à light-coloured wood with dark fibre cement terialien, hier eine Kombination aus hellem association de bois blancs et de panneaux fon-
and a storage building are staggered in rela- mit steilen Satteldächern und verbanden sie double pente, reliées par une construction in- slates that was used gives the building an enti- Holz und dunklen Faserzement-Dach- und cés de fibres-ciment de toiture et de façade qui
tion to each other and connected by a glazed mit einem verglasten Zwischenbau, der als termédiaire vitrée servant d’entrée principale. rely new appearance. Fassadenplatten, die dem Gebäude ein völlig lui offrent un visage radicalement nouveau.
building that serves as the main entrance. The Haupteingang dient. Die Giebelseiten wur- Les murs pignons ont été entièrement vitrés, The architects decided on a radical trans- neues Gesicht verleihen. Les architectes ont opté pour une modi-
gable ends were glazed entirely, the transoms den vollständig verglast, die Pfosten und Rie- tandis que les montants et traverses sont dé- formation: all superfluous additions were re- Die Architekten entschieden sich für eine fication radicale : tous les appendices inutiles
in the glazing are staggered. A wide frame out- gel zueinander versetzt angeordnet. Ein brei- calés entre eux. Un large cadre souligne la moved, the openings at roof level were made radikale Veränderung: Alle überflüssigen ont été supprimés, les ouvertures agrandies
lines the basic form of the pitched roof while ter Rahmen fasst die Grundform des Sattel- forme générale de la toiture à double pente. larger and transformed into striking dormers. ­Anbauteile wurden entfernt, die Fensteröff- et transformées en chiens-assis attirant les re-
at the same time emphasising it. The facade daches und betont diese gleichzeitig. Die Fas- La façade et la toiture ont par la suite été ha- With their tall windows and vertical orienta- nungen wurden vergrößert und als markant gards. Avec leurs fenêtres de grande hauteur
and the roof were clad with fibre cement pa- sade und das Dach wurden in der Folge mit billées de ardoises en fibres-ciment, également tion, they contrast strongly with the fibre ce- in Erscheinung tretende Gauben ausgebildet. et leur verticalité, elles établissent un contraste
nels, which are also mounted in a staggered Faserzement-Platten bekleidet, die ebenfalls avec un décalage. Parallèlement, les ardoises ment facade panels, which in this case were cut Sie stehen mit ihren hohen Fenstern und ihrer puissant avec les panneaux en fibres-ciment
pattern. The fibre cement slates used for the zueinander versetzt angeordnet sind. Gleich- en fibres-ciment de façade et de toiture rap- into very long, narrow strips that are mounted vertikalen Ausrichtung in einem starken Kon- de façade, très longues et étroites, disposés à
roof and facade have a slate-like surface, their zeitig weisen die Dach- und Fassadenplatten pellent l’aspect des ardoises ; leurs arêtes sont in staggered “courses”, creating a structured, trast zu den Faserzement-Fassadenplatten, joints décalés pour former une image de faça-
edges are uneven making them look as if they aus Faserzement eine schieferähnliche Ober- irrégulières et semblent brisées. La façade pré- horizontally oriented facade. die in diesem Fall sehr lang und schmal zu- de structurée et horizontale.
had been broken off. This lends the facade a fläche auf, ihre Kanten sind uneben und wir- sente ainsi un caractère haptique et le bâtiment geschnitten wurden und zueinander versetzt
special feel and gives the building a natural, ken wie abgebrochen. So erhält die Fassade une apparence naturelle et ancrée dans le sol. angeordnet sind. Auf diese Weise wird ein
down to earth appearance. eine besondere Haptik und das Gebäude eine strukturiertes, horizontal ausgerichtetes Fas-
natürliche und bodenständige Erscheinung. sadenbild erzeugt.

6 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 7


ART GALLERY IN MANNHEIM
KUNSTHALLE IN MANNHEIM
CENTRE D’ART À MANNHEIM
ARCHITECTS
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg, Germany
LOCATION
Friedrichsplatz 4, Mannheim, Germany

Photos: HGEsch Photography

The term “the city in the city” is an analogy Der Ausspruch „Die Stadt in der Stadt“ ist L’expression de « ville dans la ville » est une
frequently used to describe an architecture eine häufig verwendete Analogie für eine Ar- analogie caractérisant souvent une architec­
in which the interior can be read in much the chitektur, die sich in ihrem Inneren ähnlich ture dont l’intérieur rappelle celui d’une ville.
same way as a city. Whether visitors to the new einer Stadt lesen lässt. Ob dem Besucher dies Reste à savoir si le visiteur le ressent réelle-
Kunsthalle building actually notice this or are beim Neubau dieser Kunsthalle tatsächlich ment face à ce nouveau centre d’art ou bien
more impressed by the extremely successful auffällt oder ob er eher von der äußerst ge- s’il est plutôt impressionné par la disposition
arrangement of boxes above and alongside lungenen Anordnung der nebeneinander und extérieurement réussie des boîtes juxtaposées
each other is open to question. The fact is that übereinander liegenden Boxen beeindruckt et empilées. Toujours est-il que le nouveau bâ-
this new building on one of the city’s most ist, sei dahingestellt. Tatsache ist, dass der timent situé à l’emplacement privilégié de la
prominent squares takes as its model the grid Neubau an einem der prominentesten Plätze ville prend comme modèle les « carrés » créés
of “squares” of the adjoining inner city, which der Stadt das im 17. Jahrhundert als Planstadt au 17ème siècle en tant que ville planifiée et
was created as a planned town in the 17th cen- entstandene Raster der angrenzenden Innen- servant de trame du centre-ville voisin et tra-
tury and translates these blocks into a b ­ uild­ing stadt „Quadrate“ zum Vorbild nimmt und duit ces blocs en un bâtiment qui engendre à
that is itself a block. The facades of these cubes diese Blöcke in ein Gebäude übersetzt, das son tour un bloc. Les façades de ces cubes ont
were clad completely with fibre cement pa- selbst wiederum einen Block ergibt. Die Fas- été entièrement recouvertes de panneaux en
nels, the intermediate areas are glazed and saden dieser Kuben wurden vollständig mit fibres-ciment, les espaces intermédiaires sont
create connections between the individual ex- Faserzementtafeln bekleidet, die Zwischen- vitrés et établissent des liens entre les diffé-
hibition spaces whilst also offering numerous räume sind verglast, stellen die Verbindungen rentes salles d’exposition, sans oublier de
views of the surrounding city. Placed at the zwischen den einzelnen Ausstellungsräumen nombreuses liaisons visuelles avec la ville. Le
middle, the generously sized foyer serves as her und bieten zahlreiche Ausblicke auf die généreux foyer central permet la desserte inté-
a central distributor and through a connecting umliegende Stadt. Das großzügige, mittig ge- rieure via l’élément de liaison dans le bâtiment
element leads to the Jugendstil building be- legene Foyer dient als zentraler Verteiler und Art nouveau de 1907 situé derrière.
hind that dates from 1907. führt über einen Verbindungsbau in das da- Ce bâtiment est remarquable non seule-
However, the outstanding aspect of this hinterliegende Jugendstilgebäude von 1907. ment par l’enchaînement tridimensionnel de
building is not just the way the cubes are ar- Der Clou an diesem Gebäude sind aber cubes, mais aussi et surtout par le fait que ce
ranged in a three-dimensional sequence but nicht nur die in einer dreidimensionalen Ab- principe d’empilement vers l’extérieur sur
above all the fact that this stacking principle folge angelegten Kuben, sondern vor allem, plusieurs niveaux est apparent. Les espaces
is evident externally on several planes. The dass dieses Prinzip der Stapelung nach außen d’exposition pratiquement aveugles ont été
almost completely closed exhibition spaces auf mehreren Ebenen in Erscheinung tritt. Die recouverts de panneaux en fibres-ciment gris
were clad with dark grey fibre cement panels, fast komplett geschlossenen Ausstellungs- foncés qui présentent une surface veloutée
which have a velvety matt surface and estab­ räume wurden mit dunkelgrauen Tafeln aus mate en référence aux calcaires des bâtiments
lish a reference to the nearby sandstone buil- Faserzement bekleidet, die eine samtig-matte voisins. Les espaces intermédiaires vitrés
dings. The glazed intermediate spaces are set Oberfläche aufweisen und den Bezug zu den sont en retrait par rapport aux façades afin
back in the facade plane in order to move the angrenzenden Sandsteingebäuden aufneh- de mettre en évidence les cubes d’exposition.
exhibition cubes clearly into the foreground. men. Die verglasten Zwischenräume sind in L’enveloppe est constituée d’une toile sus-
The building’s outermost layer is formed by a der Fassadenebene zurückgesetzt, um die pendue en acier inoxydable avec des largeurs
stainless-steel textile in which the mesh size is Ausstellungskuben klar in den Vordergrund de maille variables qui met ainsi en scène les
varied, so that the volumes clad with fibre ce- zu stellen. Den Abschluss bildet ein vorge- volumétries habillées de panneaux en fibres-
ment panels are presented very differently at hängtes Edelstahl-Gewebe, dessen Maschen- ciment, avec des variations entre jour et nuit,
night or during the day, when seen from afar weite variiert und so die mit Faserzementta- entre proche et lointain.
or examined close up. feln bekleideten Baukörper je nach Tag- und
Nachtzeit sowie in der Nah- und Fernsicht
unterschiedlich in Szene setzt.

8 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 9


Erected to replace a dilapidated art gallery dating from Das neue Gebäude wurde als Ersatz für eine baufäl- Le nouveau bâtiment remplace un centre d’art délabré
Ground floor First floor
the postmodern era, the new building fills a gap on lige Kunsthalle aus der Postmoderne errichtet und de style postmoderne et comble une dent creuse sur
Erdgeschoss 1. Obergeschoss
Friedrichsplatz. The fully glazed, main entrance on füllt die Lücke zum Friedrichsplatz. An dieser Ostseite la Friedrichsplatz. Sur la façade est se trouve l’entrée
Rez-de-chaussée 1er étage
1:1000 1:1000 the east side is clearly set back and leads into a foyer befindet sich der stark zurückgesetzte, voll verglaste principale, fortement en retrait et entièrement vitrée,
and the individual exhibition spaces. Here the stacked Haupteingang, der ins Foyer und in die einzelnen Aus- qui mène au foyer et aux différentes salles d’exposition.
blocks with the dark grey fibre cement panels are par- stellungsräume führt. Die gestapelten Blöcke mit den Avec leurs panneaux en fibres-ciment gris foncé, les
ticularly clearly evident. dunkelgrauen Faserzementtafeln treten hier besonders blocs superposés ne manquent pas d’attirer l’attention.
eindrücklich in Erscheinung.

Northeast elevation
Ansicht Nordost
Élévation nord-est
1:1250

Southeast elevation
Ansicht Südost
Élévation sud-est
1:1250

Second floor
2. Obergeschoss
2ème étage
1:1000

Southwest elevation
Ansicht Südwest
Élévation sud-ouest
1:1250

Cross section Northwest elevation


Querschnitt Ansicht Nordwest
Coupe transversale Élévation nord-ouest
1:1000 1:1250

10 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 11


Vertical section roof parapet, facade
Vertikalschnitt Attika, Fassade
8 Coupe verticale acrotère, façade
1:10

10
11

1
2

The mesh of the bronze coloured metal textile is nar-


rower in front of the glazed facades and wider in front
3 of the facades clad with dark grey fibre cement panels.
Depending on the incidence of light, the distance of the
viewers from the building and their perspective, the
4 multi-layered facade can look very different.
5
The generously dimensioned foyer forms the heart
of the building, it discretely allows the art to play the
main role. From here galleries guide visitors to the ex-
hibition spaces and the adjoining existing building.

6
Vor verglasten Fassaden ist das bronzefarbene Metall-
7 gewebe engmaschiger, vor den Fassaden mit dunkel-
grauen Faserzementtafeln wird es weitmaschiger. So
tritt die Vielschichtigkeit der Fassade je nach Lichtein-
fall, Blickwinkel und Abstand des Betrachters zum Ge-
bäude anders in Erscheinung.
Das großzügige Foyer bildet das Herz des Gebäu-
des, nimmt sich vornehm zurück und gibt der Kunst
den Vorrang. Von hier gelangt man über Galerien in
die Ausstellungsräume und in den angrenzenden Be-
standsbau.

La toile métallique couleur bronze à maille étroite est


1 Fibre cement panels, EQUITONE [natura] 1 Faserzementtafeln, EQUITONE [natura] 1 Panneaux en fibres-ciment, EQUITONE [natura] placée devant les façades vitrées, mais cette maille est
2 Clasp fixing, aluminium 2 Agraffenbefestigung, Aluminium 2 Fixation par agrafage, aluminium plus grande devant les façades recouvertes de pan-
3 Substructure, aluminium 3 Unterkonstruktion, Aluminium 3 Ossature secondaire, aluminium neaux en fibres-ciment gris foncé. L’aspect composite
4 Insulation 4 Dämmung 4 Isolation des façades varie ainsi en fonction de l’angle de la lu-
5 Reinforced concrete structure 5 Stahlbetonkonstruktion 5 Ossature en béton armé mière, de l’angle de vue, mais aussie de la distance de
6 Steel construction for the metal textile 6 Stahlkonstruktion für Metallgewebe 6 Construction métallique pour toile textile l’observateur.
7 Metal textile 7 Metallgewebe 7 Toile métallique Le généreux foyer qui et constitue le cœur du bâ-
8 Parapet flashing 8 Attikablech 8 Tôle d’acrotère
timent se tient élégamment en retrait pour accorder la
9 Mounting brackets for the metal textile 9 Halterung Metallgewebe 9 Support toile textile
première place à l’art. De là, les visiteurs arrivent par
10 T-section, tapered, metal 10 T-Profil, verjüngend, Metall 10 Profilé en T, métal
11 Steel construction for anchoring the metal textile 11 Stahlkonstruktion zur Verankerung des 11 Construction métallique pour l‘ancrage des l’intermédiaire de galeries dans les salles d’exposition
Metallgewebes toile textile et le bâtiment existant voisin.

12 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 13


WASTE, RECYCLING AND REPAIR CENTRE IN LANNION
MÜLL-, RECYCLING- UND REPARATURZENTRUM IN LANNION
OBJÈTERIE À LANNION
ARCHITECTS
DLW architectes, Nantes, France & Le Barzic Mathieu, Saint-Brieuc, France
LOCATION
Buhulien, Lannion, France

Photos: François Dantart

Centres for waste disposal and recycling Zentren für Müllentsorgung und Recycling Les objèteries se caractérisent généralement
are generally characterised by an economi- zeichnen sich im Normalfall durch eine ko- par une fonctionnalité bon marché. L’exemple
cal functionality. This example in Brittany is stengünstige Zweckmäßigkeit aus. Dieses choisi en Bretagne constitue une exception
not a standard case and proves yet again that Beispiel in der Bretagne ist kein Normalfall qui démontre une fois de plus que la fonc-
­aesthetics and functionality need not inevi- und beweist einmal mehr, dass Zweckmäßig- tionnalité ne s’oppose pas nécessairement à
tably conflict with each other. keit und Ästhetik keinen Widerspruch dar- l’esthétique.
On a site that rises towards the east, a buil- stellen müssen. Construite sur un terrain en pente orienté
ding consisting of two parts was realised that Auf einem nach Osten ansteigenden vers l’est, cette aile de bâtiment en deux par-
has a butterfly roof made with corrugated Grundstück wurde dieser zweiteilige lange ties est recouverte d’une toiture inversée en
fibre cement sheets. In the east it rises almost Gebäuderiegel realisiert, der mit einem Trog- plaques ondulés de fibres-ciment. Il s’élève
seven metres out of the ground and this part of dach aus Faserzement-Wellplatten versehen à l’ouest sept mètres au-dessus du sol et ab-
the building houses primarily administration ist. Er erhebt sich im Osten knapp sieben Meter rite dans cette partie du bâtiment des locaux
and training spaces. To the west the roof line aus der Erde und beherbergt in diesem Ge- administratifs et de formation. Vers l’ouest,
rises somewhat and, as the topography also bäudeteil vor allem Verwaltungs- und Schu- la ligne de faîtage s’élève légèrement, le bâti-
falls gently, the building emerges out of the site lungsräume. Nach Westen steigt die Dach- ment se soulève à peine du terrain en raison
to reach its maximum height of 13.5  metres. linie etwas an, das Gebäude schiebt sich durch de la topographie faiblement descendante
Two roads lead in and through the building in die zusätzlich leicht abfallende Topografie aus pour atteindre une hauteur maximale de 13,5
order to keep cars separate from trucks. dem Gelände heraus und erreicht eine maxi- mètres. Deux voies séparées mènent vers et à
What starts in the east as a largely closed, male Höhe von 13,5 Metern. Zwei getrennte travers le bâtiment en distinguant les voitures
thermally separate building changes abrupt- Fahrwege führen in und durch das Gebäude, des véhicules.
ly from the middle of the structure: a facade um Lkw und Pkw voneinander zu trennen. Ce qui commence à l’est comme une partie
made of transparent polycarbonate panels Was im Osten als hauptsächlich geschlos- de bâtiment principalement aveugle et ther-
­offers a blurred view into the interior of the sener und thermisch getrennter Gebäudeteil miquement séparée change radicalement à
building which is spanned by a delicate tim- beginnt, wechselt ab der Mitte der Struktur la moitié de la structure : une façade en pan-
ber structure. On the outside V-shaped timber abrupt: Eine Fassade aus transparenten Poly- neaux transparents de polycarbonate autorise
columns are used. As a thermal envelope is carbonatplatten gibt einen verschwommenen une vue troublée vers l’intérieur du bâtiment,
not needed in these spaces, the quality of light- Blick in den Innenraum des Gebäudes frei, der lequel est franchi par une ossature en bois fili-
ness and airiness can be preserved. The buil- mit einer filigranen Holzkonstruktion über- grane. Des poteaux en bois élancés en forme
ding is capped by a very light roof. Weather- spannt ist. An den Außenseiten treten dünne de V apparaissent sur les façades extérieures.
resistant corrugated fibre cement sheets are Holzstützen in V-Form zum Vorschein. Da in Étant donné que ces locaux ne nécessitent
very suitable for this purpose and appear to be diesen Räumen keine thermische Hülle not- aucune enveloppe thermique, ce caractère
extremely thin, almost like paper. wendig ist, konnte diese Luftigkeit und Leich- aérien et cette légèreté ont pu être maintenus
Using the simplest construction methods tigkeit konsequent durchgehalten werden. de façon résolue. Une toiture très légère sert
and a reduced range of plain materials, the ar- Als Abschluss konnte auch ein sehr leichtes d’extrémité. Les plaques ondulés en fibres-
chitects here succeeded in realising an elegant Dach konstruiert werden. In der Tat sind die ciment, résistantes aux intempéries, s’avèrent
engineering structure rather than a merely wetterresistenten Faserzement-Wellplatten idéales et rappellent le papier par leur extrême
functional building. dafür sehr gut geeignet und präsentieren sich finesse.
hauchdünn, fast wie Papier. Avec des méthodes de construction sim-
Mit einfachsten Konstruktionsmethoden plissimes et une sélection réduite et sobre de
und einer reduzierten, schlichten Material- matériaux, les architectes sont parvenus à
wahl gelingt es den Architekten, statt einem ­obtenir plus qu’un simple bâtiment utile : un
nur zweckmäßigen Gebäude ein filigranes In- ouvrage d’ingénierie filigrane.
genieurbauwerk zu realisieren.

14 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 15


East elevation West elevation
Ansicht Ost Ansicht West
Élévation est Élévation ouest
1:1000 1:1000

North elevation
Ansicht Nord
Élévation nord
1:1000
Floor plan
Erdgeschoss
Rez-de-chaussée
1:1000 In the east the building rises as a linear timber struc- Im Osten gibt sich das Gebäude als linear ausgerich- À l’est s’étire le bâtiment, en tant que structure en
ture, its character shaped by a butterfly roof which pro- tete Holzstruktur, die von einem Trogdach mit großen bois linéaire marquée par une toiture inversée avec
jects at the eaves far beyond the external walls. In the Dachüberständen geprägt wird. Im Westen hingegen d’importants débords. À l’ouest au contraire, le bâti-
west, in contrast, the building is a self-assured trans- erhebt sich das Gebäude als selbstbewusstes, transpa- ment se soulève sous forme d’ouvrage transparent et
parent structure with a roof of corrugated fibre cement rentes Bauwerk mit einem scheinbar fliegenden Dach affirmé, avec sa toiture en plaques ondulés en fibres
sheets that appears almost to fly. aus Faserzement-Wellplatten. ciment qui semble flotter.

Cross section 1 Cross section 2


Querschnitt 1 Querschnitt 2
Coupe transversale 1 Coupe transversale 2
1:1000 1:1000

South elevation
Ansicht Süd
Élévation sud
1:1000

16 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 17


Vertical section facade, roof
Vertikalschnitt Fassade, Dach
Coupe verticale façade, façade
1:20

1
2

4
5

Two separate roads lead in and through the building. Zwei getrennte Fahrwege führen in und durch das Ge- Deux allées séparées mènent vers et à travers le bâti-
In the north passenger cars can drive into the building, bäude. Im Norden können Pkw das Gebäude befahren, ment. Les voitures peuvent pénétrer dans le bâtiment
6 in the south the trucks can deliver their loads and take im Süden können die Lastwagen ihre Fracht abliefern au nord, tandis qu’au sud, les poids lourds peuvent
away the full containers. The dark grey corrugated und die vollen Container abtransportieren. Dabei kann livrer leurs marchandises et charger des conteneurs
fibre cement sheets in which roof lights are inserted man das filigrane Holztragwerk bestaunen. Die dun- entiers. On peut à cette occasion admirer l’ossature
increase the impression of lightness and, in terms of kelgrauen Faserzement-Wellplatten mit den eingesetz- filigrane en bois. Ponctuées de dômes d’éclairage, les
colour, go wonderfully with the wood. ten Oberlichtern ergänzen das Bild der Leichtigkeit plaques ondulés en fibres-ciment gris foncé complètent
und passen farblich wunderbar zum Holz. l’image de légèreté et s’adaptent au bois par leur cou-
leur.

1 Corrugated fibre cement sheets 1 Faserzement-Wellplatten 1 Plaques ondulés en fibres-ciment


2 Substructure, timber 2 Unterkonstruktion, Holz 2 Ossature secondaire, bois
3 Rafters, timber 3 Sparren, Holz 3 Chevron, bois
4 Wooden beam 4 Holzträger 4 Poutre bois
5 Wooden slats, facade 5 Holzlatten Fassade 5 Lattes en bois, façade
6 Insulation 6 Dämmung 6 Isolation
7 Timber frame window 7 Holzfenster 7 Fenêtre bois
8 Reinforced concrete construction 8 Stahlbetonkonstruktion 8 Ossature en béton armé

18 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 19


STUDIO & GARAGE IN BLACKWOOD, VICTORIA, AUSTRALIA
ATELIER & GARAGE IN BLACKWOOD, VICTORIA, AUSTRALIEN
ATELIER ET GARAGE À BLACKWOOD, VICTORIA, AUSTRALIE
ARCHITECTS
Adam Kane Architects, Richmond, Victoria, Australia
LOCATION
Blackwood, Victoria, Australia

Photos: Adam Kane

Clarity and simplicity characterise these two Klarheit und Einfachheit zeichnen diese zwei La clarté et la simplicité caractérisent ces
buildings, which were placed beside an exis­ Gebäude aus, die sich zu einem bestehenden deux bâtiments qui complètent une maison
ting single-storey dwelling house that has a eingeschossigen Wohnhaus mit vorgelager- d’habitation existante de plain-pied pré-
terrace at the front. The completely closed eas­ ter Terrasse dazugesellen. Dabei fungiert das cédée d’une terrasse. Entièrement aveugle,
tern building functions as a garage: together vollkommen geschlossen gehaltene östli- le bâtiment est abrite un garage et définit un
with the artists’ studio, in which the clearly che Gebäude als Garage und bildet mit dem ensemble autour d’une cour avec l’atelier
positioned glazing extend up to eaves height, südlich gelegenen Künstleratelier mit klar d’artiste situé au sud, ponctué de fenêtres ar-
it forms an ensemble around an internal court­ gesetzten, bis an die Traufe reichenden Glas- rivant jusqu’au chéneau. Les façades sud et
yard. The south and east side are screened, the fenstern ein Ensemble um einen Innenhof. Die est sont protégées, tandis que la façade nord
northern side remains open and now forms Süd- und Ostseite werden abgeschirmt, die reste ouverte en tant que nouvelle entrée sur
the new entrance situation to the site. Nordseite bleibt offen und bildet die neue Ein- le terrain.
Through their unpretentious appearance gangssituation zum Grundstück. Les deux bâtiments dégagent une im-
both buildings emanate a perceptible calm. Beide Gebäude strahlen mit ihrem un- pression de tranquillité grâce à la modestie
This is due not only to the clear pitched roof prätentiösen Erscheinungsbild eine spürbare de leur apparence. Cela tient non seulement
form but above all to the materials chosen and Ruhe aus. Das liegt nicht nur an der klaren à la forme lisible des toitures à double pente,
the way they are used. The architect left the Satteldachform, sondern vor allem auch an mais aussi et surtout au choix des matériaux
gable ends of the buildings, which are clearly der Materialwahl und ihrer Anwendung. Der et à leur mise en œuvre. L’architecte laisse
visible from all directions, completely closed Architekt belässt die Giebelseiten der Gebäu- entièrement aveugles les murs pignons – qui
and clad them with narrow, upright fibre ce- de, die aus allen Himmelsrichtungen klar in apparaissent clairement dans toutes les direc-
ment panels. Care was taken to ensure that Erscheinung treten, vollkommen geschlossen tions – et les recouvre de panneaux en fibres-
the vertical joints between the panels remain und bekleidet sie mit schmalen, stehenden ciment. Il a fait en sorte que les joints verticaux
clearly visible, whereas when seen from a dis­ Tafeln aus Faserzement. Dabei wurde darauf séparant les panneaux en fibres-ciment restent
tance the horizontal joints seem almost to va- geachtet, dass die vertikalen Fugen zwischen bien visibles, tandis que les joints horizontaux
nish. The narrow black edge to the roof gives den Faserzementtafeln deutlich sichtbar blei- disparaissent pratiquement vus de loin. La
the gable the necessary visual stability, creat­ ben, während die horizontalen Fugen aus der fine arête noire de toiture délimite clairement
ing an elegance in the elevation that could Ferne fast verschwinden. Die in schwarz ge- le mur pignon. L’élévation atteint ainsi une
hardly be surpassed. On the eaves sides this haltene schmale Dachkante gibt dem Giebel élégance difficile à surpasser. Cette clarté se
clarity is continued: the fibre cement panels, den nötigen Halt. Dadurch entsteht eine Ele- retrouve au niveau du chéneau : les panneaux
all of them upright rectangles, here extend up ganz in der Ansicht, die kaum zu übertreffen en fibres-ciment identiques verticaux arrivent
to the eaves, while all the doors and the gara- ist. An den Traufseiten setzt sich diese Klarheit ici jusqu’au chéneau, alors que toutes les por-
ge door are also clad with fibre cement panels fort: Die hochkant gesetzten, immer gleichen tes, ainsi que celle du garage sont habillées de
that are flush with the wall. Faserzementtafeln reichen hier bis an die panneaux en fibres-ciment dans l’alignement
Nothing is cut out of the black corrugated Traufe, alle Türen und das Garagentor sind de la paroi.
metal roof, the rainwater down pipes are used ebenfalls mit Faserzementtafeln bekleidet, die Aucune découpe ne vient troubler la
as design elements; they are placed at a certain bündig mit der Wand abschließen. toiture noire en tôle ondulée ; les descentes
distance from the corners of the building, ma- Das schwarze Wellblechdach wird durch plu­viales sont conçues comme des éléments
king them seem almost like delicate columns. keinerlei Ausschnitte beeinträchtigt, die Re- esthétiques légèrement dégagés par rapport
Two such carefully detailed and straightfor- genrinnen werden als gestalterische Elemente aux angles du bâtiment, à la manière de co-
ward buildings are rarely to be found. mit etwas Abstand zu den Gebäudeecken ge- lonnes filigranes. Il est rare de trouver deux
setzt und erscheinen fast wie filigrane Säulen. bâtiments rectilignes d’une conception aussi
Zwei so sorgfältig ausgearbeitete und geradli- soignée.
nige Gebäude sind selten zu finden.

20 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 21


Floor plan
Erdgeschoss
Rez-de-chaussée
1:200

The garage in particular embodies a concentration on Besonders die Garage verkörpert eine Konzentration Le garage notamment révèle une concentration sur
the essential, which is brought to perfection. The pit- auf das Wesentliche bis zur Perfektion: Satteldach als l’essentiel, jusqu’à la perfection : la toiture à double
ched roof as the primal form of the house, a straightfor- Urform des Hauses, eine von Geradlinigkeit geprägte pente comme forme primitive de la maison, une façade
ward facade made of a single material, namely fibre ce- Fassade aus nur einem Material, nämlich Faserzement, rectiligne faite d’un seul matériau, à savoir le fibres-ci-
ment, and a delicate roof with very narrow roof edges. und ein filigran gehaltenes Dach mit sehr s­chmalen ment, et une toiture filigrane avec des arêtes très fines.
Dachkanten.

South elevation
Ansicht Süd
Élévation sud
1:200

North elevation
Ansicht Nord
Élévation nord
1:200

22 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 23


West elevation East elevation
Ansicht West Ansicht Ost
Élévation ouest Élévation est
1:200 1:200

1 Fibre cement panels, EQUITONE [tectiva] 1 Faserzementtafeln, EQUITONE [tectiva] 1 Panneaux en fibres-ciment, EQUITONE [tectiva]
2 Substructure, wood 2 Unterkonstruktion, Holz 2 Ossature secondaire, bois
3 Breather membrane 3 Dampfdiffusionsoffene Folie 3 Membrane ouverte à la diffusion de vapeur
4 Construction board 4 Bauplatte 4 Plaque de construction
5 Insulation 5 Dämmung 5 Isolation
6 Timber construction 6 Holzkonstruktion 6 Ossature en bois
7 Insect screen 7 Insektengitter 7 Grillage anti-insectes
8 Gutter 8 Regenrinne 8 Chéneau
9 Tension rod with anchoring 9 Zugstab mit Verankerung 9 Barre de traction avec ancrage
10 Corrugated metal roof 10 Wellblech-Dach 10 Toiture en tôle ondulée

Integrating the doors and the garage entrance in the


facade in such a way that they are practically invisible
represents design consistency. With proper detailing
10 fibre cement panels can be used as cladding for doors
9 and openings and can lie flush with the panels that are
mounted on the external wall.
What is found outside as a guideline is matched in
1 2 3 4 5 6 the studio interior. White walls, a sanded concrete floor
and thin strip of light in the ridge give the space an
8
almost sacred character. Delicate tension rods ensure
that the load of the pitched roof is properly distributed.
1
2
3 Es ist nur konsequent, die Türen und das Garagentor
so in die Fassade zu integrieren, dass sie kaum noch
zu erkennen sind. Durch die richtige Detailplanung
können Faserzementtafeln als Verkleidung für Türen
und Öffnungen verwendet werden und mit den an der
4 Außenwand sitzenden Tafeln bündig abschließen.
5 Was sich außen bereits als Leitlinie abzeichnet, fin-
det im Inneren des Ateliers seine Entsprechung: Weiß
gehaltene Wände, ein geschliffener Betonboden und
ein Lichtband im First lassen den Raum fast schon sa-
kral erscheinen. Filigrane Zugstäbe gewährleisten die
richtige Lastabtragung des Satteldaches.
6
7
En toute logique, les portes, ainsi que celle du garage
sont intégrées dans la façade pour devenir presque in-
visibles. Grâce à une conception soignée des détails, les
panneaux en fibres-ciment peuvent servir à l’habillage
des portes et des ouvertures et s’aligner avec la paroi
extérieure au moyen de panneaux.
On retrouve à l’intérieur de l’atelier la même ap-
proche des détails : des parois blanches, un sol en béton
poncé et un bandeau lumineux au niveau du faîtage
Vertical section facade, roof Horizontal section building corner
Vertikalschnitt Fassade, Dach Horizontalschnitt Gebäudeecke confèrent à l’espace un caractère presque sacré. Des
Coupe verticale façade, toiture Coupe horizontale angle du bâtiment barres de traction filigranes transmettent la poussée de
1:10 1:10 la toiture à double pente.

24 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 25


PRIVATE HOUSE IN NEWTOWNARDS
EINFAMILIENHAUS IN NEWTOWNARDS
MAISON INDIVIDUELLE À NEWTOWNARDS
ARCHITECTS
k
BGA architects, Newtownards, NI, United Kingdom lin

LOCATION
Newtownards, NI, United Kingdom

Photos: John Lavery (page 27, 31 above), Paul Lindsay (page 29, 31 bottom)

A trilogy of living, sleeping and wellness Ein Dreierlei aus Wohnen, Schlafen und Salon, espace nuit et wellness ont été ici as-
was created here in the form of a courtyard Wellness wurde hier zu einem Hofensemble semblés en un ensemble autour d’une cour,
ensemble set in an expansive landscape, sur- zusammengefügt, das in einer weiten Land- elle-même entourée – dans un vaste paysage
N

rounded by fields, the sea and a tower that can schaft von landwirtschaftlichen Flächen, dem de surfaces agricoles – par la mer et une tour
be seen from afar and is known in the region as Meer und einem weithin sichtbaren Turm, in visible au loin, célèbre dans la région sous le
Scrabo Tower. der Region bekannt als der Scrabo Tower, um- nom de « Scrabo Tower ».
The site slopes strongly towards the north geben ist. Le terrain descend fortement vers la rue
in the direction of the road. The architects Das Grundstück fällt Richtung Norden SITE PLAN 1:500
en direction du nord. Les architectes ont uti-
exploited this fact and placed a lower storey zur Straße stark ab. Diesen Umstand nutz- lisé cette situation pour positionner un étage
parallel to the contours of the slope. On top ten die Architekten und legten ein Geschoss parallèlement au coteau. Ils ont placé dessus
they placed two pitched roof buildings at right parallel zum Hang. Darauf setzten sie zwei deux bâtiments avec des toitures à double
angles to each other, a third small single-pitch zueinander rechtwinklig angeordnete Sattel- pente, perpendiculaires l’un par rapport à
building completes the courtyard situation. dachgebäude, ein drittes kleines Pultdach- l’autre – une troisième petite maison recou-
While grouping separate buildings around a haus komplettiert die Hofsituation. Separate verte d’une toiture à simple pente complétant
yard is nothing unusual in this region, using Gebäude um einen Hof zu gruppieren, ist in l’ensemble autour de la cour. Le regroupe-
three different, contrasting materials for them dieser Gegend nicht ungewöhnlich, sie mit ment de bâtiments autour d’une cour est un
certainly is. The building containing the bed­ drei verschiedenen Materialien zu versehen procédé courant dans la région, mais les re-
rooms was given a wooden facade, the facade allerdings schon. Das Schlafhaus erhielt eine couvrir de trois matériaux différents ne l’est
and roof of the house for living are clad with Holzfassade, das Wohnhaus wurde mit Faser- pas. La maison des chambres à coucher est
fibre cement slates, while the third building zementplatten an Fassade und Dach bekleidet habillée d’une façade en bois, la façade et la
was given a sheet metal facade and contains und das dritte Gebäude, in dem sich ein klei- toiture de la maison-salon habillée de ardoises
a small spa. The layout of the buildings offers ner Wellnessbereich befindet, wurde mit einer en fibres-ciment, alors que le bâtiment abritant
sufficient protection in this very exposed lo- Metallfassade versehen. Die Anordnung der un petit espace wellness est dissimulé der­rière
cation, guarantees a high level of privacy, and Gebäude bietet ausreichend Schutz an dieser une façade métallique. La disposition des bâ-
allows views of the landscape and the tower. doch recht exponierten Lage, garantiert ein timents garantit une protection suffisante à
The careful detailing of the facades, which hohes Maß an Privatheit und lässt Ausblicke cet emplacement très exposé, mais aussi une
do not have projecting eaves or visible gut- in die Landschaft und auf den Turm zu. grande intimité tout en offrant des vues sur le
ters, is remarkable. All three buildings are Die sorgfältige Detaillierung der Fassa- paysage et la tour.
detached from the ground by a shadow joint den ohne Dachüberstände oder sichtbare Re- L’étude soignée des détails de façade
and therefore seem to hover. Large windows genrinnen ist bemerkenswert. Alle drei Häu- sans débord de toiture ni chéneau apparent
were made on the eaves sides of the house for ser setzen sich durch eine Schattenfuge vom est remarquable. Les trois maisons se déta-
living, which allow a view from the courtyard Boden ab und scheinen zu schweben. An den chent du sol par l’intermédiaire d’un joint
through the building and into the landsca- Traufseiten des Wohnhauses wurden große creux et semblent ainsi flotter. Sur les pig­
pe beyond. The house with the fibre cement Fensterflächen eingesetzt, die den Blick vom nons de la maison-salon ont été découpées
­slates on the roof and the facade stands out in Innenhof durch das Gebäude hindurch in die d’importantes surfaces vitrées qui orientent le
particular from the rest of this ensemble. The Landschaft zulassen. Vor allem aber sticht das regard de l’intérieur du bâtiment vers le pay­
gutters were skilfully integrated in the roof Haus mit den auf Dach und an der Fassade sage. La maison recouverte en façade de ar-
surface and by using a uniform material in the verwendeten schwarzen Faserzementplatten doises en fibres-ciment noirs se détache nette-
design of the building envelope the architects aus dem Ensemble hervor. Die Regenrinne ment de l’ensemble. Habilement intégré dans
achieved a strongly monolithic character. wurde hier gekonnt in die Dachfläche ein- la surface de toiture, le chéneau présente un
gelassen und durch die Gestaltung der Ge- caractère fortement monolithique du fait du
bäudehülle aus einem einheitlichen Material matériau homogène recouvrant l’ensemble de
erzielten die Architekten einen stark monoli- l’enveloppe.
thischen Charakter.

26 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 27


LOWER GROUND FLOOR PLAN
UPPER GROUND FLOOR PLAN
N
N

Ground floor First floor


Erdgeschoss Obergeschoss
Rez-de-chaussée 1er étage The front to the road in the northeast direction is c­ losed Die Straßenseite Richtung Nordosten zeigt sich ge- Côté rue, la façade nord-est a un aspect fermé qui
1:300 1:300 and does not reveal what happens on the other side. schlossen und gibt nicht preis, was auf der anderen Sei- s­emble négliger l’activité de l’autre côté. Le soubas-
The plinth storey in black, which connects the two te passiert. Das in Schwarz gehaltene Sockelgeschoss, sement noir qui relie les deux bâtiments à toiture à
LOWER GROUND FLOOR PLAN
pitched roof buildings, harmonises well with both das die beiden Satteldachgebäude verbindet, passt ­double pente s’adapte aussi bien au bois de la maison
N
the wooden facade of the house for sleeping and with sowohl zur Holzfassade des Schlafhauses als auch zu des chambres à coucher qu’aux ardoises en fibres-ci-
the fibre cement facade slates on the gable side of the den Faserzement-Fassadenplatten auf der Giebelseite ment de façade sur le pignon de la maison–salon.
house for living in. des Wohnhauses.

Cross section Southwest elevation


Querschnitt Ansicht Südwest
Coupe transversale Élévation sud-ouest
1:300 1:300

Southeast elevation
Ansicht Südost
Élévation sud-est
1:300

Northeast elevation
Ansicht Nordost
Élévation nord-est
1:300

28 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 29


1 Fibre cement slates 1 Faserzement-Dachplatten 1 Ardoises en fibres-ciment
2 Battens 2 Traglattung 2 Lattage porteur
3 Roofing membrane 3 Dachfolie 3 Écran de toiture
4 Counterbattens 4 Konterlattung 4 Contre-lattage
5 Insulation 5 Dämmung 5 Isolation
6 Steel beam 6 Stahlträger 6 Poutre métallique
7 Tilting fillet, wood 7 Eckelement, Holz 7 Élément d’angle, bois
8 Gutter 8 Regenrinne 8 Chéneau
9 Reinforced concrete, external shell 9 Stahlbeton, Außenschale 9 Béton armé, paroi extérieure
10 Insulation 10 Dämmung 10 Isolation
11 Reinforced concrete, internal shell 11 Stahlbeton, Innenschale 11 Béton armé, paroi intérieure
12 Fibre cement slates 12 Faserzement-Fassadenplatten 12 Ardoises en fibres-ciment de façade
13 Ridge capping 13 Firstelement 13 Élément de faîtage

13

1
2
3
4 It is only when you walk around the house to reach the Erst wenn man um das Haus herum zum Eingang ge- Ce n’est que lorsque l’on pénètre dans la maison en la
entrance that you grasp the entire ensemble. The yard langt, versteht man das gesamte Ensemble. Der Hof contournant que l’on comprend l’ensemble. La cour
5
opens towards the southwest and gives a feeling of ar- öffnet sich Richtung Südwesten und gibt einem das s’ouvre en direction du sud-ouest et donne au visiteur
6
riving. The striking house containing the living spaces, Gefühl anzukommen. Das markante Wohnhaus mit l’impression d’être arrivé. Bien visible, la maison-salon
with fibre cement slates on the facade and the roof, den Faserzementplatten an Fassade und Dach stellt avec sa façade et sa toiture en ardoises en fibres-ciment
provides a reference point. den Bezugspunkt dar. représente le point de référence.
In the interior there is a large, open living room Im Inneren präsentiert sich ein großzügiger of- À l’intérieur, on découvre un généreux espace-
with big windows that offer a view of the yard and into fener Wohnraum mit großen Fensterflächen, die den salon ponctué de fenêtres libérant la vue vers la cour
the landscape. Blick zum Hof und in die Landschaft freigeben. et le paysage.

9
10
11

12
2
4
Vertical section roof, facade
Vertikalschnitt Dach, Fassade
Coupe verticale toiture, façade
1:10

30 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 31


OFFICE BUILDING IN BANGKOK
BÜROGEBÄUDE IN BANGKOK
BÂTIMENT DE BUREAUX À BANGKOK
ARCHITECTS
Pure Architect, Bangkok, Thailand
LOCATION
Sriwara Road, Bangkok, Thailand

Photos: Beersingnoi ArchPhoto

This striking small office building was erec- In einem Viertel der Großstadt Bangkok, das C’est dans un quartier de la capitale Bang-
ted in a district in the metropolis Bangkok that sich durch niedrige und gleichförmige Bebau- kok – caractérisé par ses constructions bas-
is characterised by uniform low-rise develop- ung auszeichnet, entstand dieses auffällige ses et homogènes – qu’a été construit ce petit
ment; it is intended as an eye-catcher that, at kleine Bürogebäude, das dort als ein Hin­ immeuble de bureaux inédit qui attire les re-
the same time, is integrated in the existing gucker zu verstehen ist und sich gleichzeitig gards tout en s’intégrant dans le tissu urbain
small scale urban structure. The architects in die bestehende kleinteilige Stadtstruktur composé de petits éléments. Les architectes
succeeded in this balancing act by means of an einfügt. Den Architekten gelingt dieser Spa- ont fait le grand écart entre un volume global
overall volume that harmonises with the exis­ gat durch ein Gesamtvolumen, das sich dem qui res­pecte l’existant et une apparence qui se
ting setting, with an exterior that differs from Bestand unterordnet, und einer Außengestal- ­distingue à tous points de vue.
it in every respect. tung, die sich in jeglicher Hinsicht abhebt. Le bâtiment se compose de quatre parties
The building is divided into four parts. A Das Gebäude wird in vier Teile zerlegt: Ein : un rez-de-chaussée, élevé et largement vitré
tall ground floor with a lot of glass that con- hohes und mit viel Glas versehenes Erdge- avec son foyer et une entrée fortement encad-
tains a foyer and has a striking framed ent- schoss mit Foyer und einem gerahmten mar- rée face à la rue, donne le la. À l’arrière, le rez-
rance towards the main street forms the start. kanten Eingang zur Hauptstraße bildet den de-chaussée se divise en deux niveaux : le par-
Behind this the ground floor divides into two Auftakt. Dahinter teilt sich das Erdgeschoss king et les bureaux au-dessus, habillés d’une
levels: the garage and the office spaces above in zwei Ebenen: die Garage und die darüber- façade en bois empilé qui décrit une forme cin-
it, which have a facade of layered wood that liegenden Büroräume, die mit einer Fassade trée et procure une sensation de mouvement.
describes a curve and suggests a feeling of aus geschichtetem Holz versehen sind, das Au-dessus se trouvent d’autres bureaux dans
movement. Above this further offices are
­ eine geschwungene Form nachzeichnet und un cube blanc dissimulé derrière une façade à
housed in a white cube behind a louver faca- ein Gefühl von Bewegung erzeugt. Darüber lamelles en panneaux en fibres-ciment blancs,
de made from white fibre cement panels that sitzen weitere Büros in einem weiß gehalte- fixés sur une ossature secondaire métallique et
are fixed to a metal substructure and protect nen Kubus hinter einer Lamellenfassade aus assurant une protection solaire pour l’espace
the interior from the sun. Mounted at five dif- weißen Faserzementtafeln, die zu Paneelen intérieur. Les lamelles sont inclinées selon
ferent angles, the louvers create ideal lighting geschnitten an einer Metall­unterkonstruktion cinq différents angles pour optimiser les con-
conditions in the offices and also give a con- befestigt sind und als Sonnenschutz für den ditions d’éclairage dans les bureaux, mais
vincing impression of dynamic movement. Innenraum dienen. Die Lamellen wurden in aussi pour dégager une impression de mouve-
Behind the facade of white fibre cement panels fünf unterschiedlichen Winkeln angebracht, ment. Une façade noire à montants et traver-
is a black transom and mullion glass facade. die sowohl optimale Lichtverhältnisse in den ses est abritée derrière la façade en panneaux
On the top floor the client’s apartment was Büroräumen herstellen als auch den Gedan- blancs en fibres-ciment. Le logement du maît-
made in the form of a loft and through the re- ken einer dynamischen Bewegung sehr gut re d’ouvrage au niveau supérieur est un loft
cessed window with widely splayed reveals it wiedergeben. Hinter der Fassade aus wei- ; les fenêtres en retrait – dont les embrasures
offers an ideal view over the roofs of the sur- ßen Faserzementtafeln verbirgt sich eine in s’inclinent vers l’extérieur – dégagent une vue
roundings. Schwarz gehaltene Pfosten-Riegel-Glasfas- idéale sur les toitures environnantes.
An unusual design for an office building sade. Im obersten Geschoss wurde die Woh- Un projet inhabituel pour un bâtiment de
that offers numerous remarkable details and nung des Bauherrn als Loft ausgebildet und bureaux qui rassemble de nombreux détails
in which, above all, the louvers made from bietet über die zurückversetzten Fenster, remarquables et attire l’attention par les la-
white fibre cement panels stand out. deren Laibungen sich nach außen abschrägen, melles en panneaux en fibres-ciment blancs.
einen optimalen Blick über die Dächer der
Umgebung.
Ein ungewöhnlicher Entwurf für ein Büro-
gebäude, der viele bemerkenswerte Details in
sich vereint und vor allem durch die Lamellen
aus weißen Faserzementtafeln ins Auge sticht.

32 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 33


Ground floor First Floor
Erdgeschoss 1. Obergeschoss
Rez-de-chaussée 1er étage
1:300 1:300

The louver facade of white fibre cement panels make Die Lamellenstruktur aus weißen Faserzementtafeln Composée de panneaux en fibres-ciment blancs, la
Second floor Third floor
its full impact at night and underlines the linear move- kommt nachts gut zur Geltung und unterstreicht die structure en lamelles s’exprime nettement la nuit et
2. Obergeschoss 3. Obergeschoss
ment of the facade that makes a reference to the flow lineare Bewegung der Fassade, die den Bezug zum souligne le mouvement linéaire de la façade qui fait
2ème étage 3ème étage
1:300 1:300 of traffic and the innumerable electric cables that run dahinfließenden Verkehr und den unzähligen vorbei- référence à la circulation et aux innombrables câbles
past. The black mullion and transom facade, which laufenden Stromkabeln aufnimmt. Dahinter tritt leicht électriques. La façade noire à montants et traverses
appears to shimmer slightly, can be made out behind schimmernd die in schwarz gehaltene Pfosten-Riegel- miroite légèrement à l’arrière
the louvers. Fassade zum Vorschein.

Fourth floor
4. Obergeschoss
44me étage
1:300

Cross section Exploded drawing


Querschnitt Explosionszeichnung
Coupe transversale Vue éclatée
1:300

34 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 35


Thanks to the louver facade made of white fibre ce-
Vertical section through louvers The different angles of the louvers
ment panels on a white-painted metal substructure,
Vertikalschnitt Lamellen Lamellen mit Winkelstellungen
the interior has pleasant indirect lighting and is pro-
Coupe verticale lamelles Lamelles avec différents angles
1:50 tected from the tropical temperatures.
On the front of the building the feeling of dynamic
movement is skilfully presented. The linear quality of
the curved, layered wood corresponds with the fibre
cement louvers that are mounted at different angles.
1
1 Fibre cement panels, EQUITONE [tectiva] 2 30º
2 Metal substructure for louvers Der Innenraum präsentiert sich durch die vorgesetz-
3 Metal construction ten Lamellen aus weißen Faserzementtafeln auf einer
4 Reinforced concrete construction weiß lackierten Metallunterkonstruktion in einem
3 angenehmen indirekten Licht und schützt vor den tro-
pischen Temperaturen.
1 Faserzementtafeln, EQUITONE [tectiva] Auf der Vorderseite des Gebäudes wird das Ge-
2 Lamellen Unterkonstruktion, Metall
38º fühl einer dynamischen Bewegung gekonnt in Szene
3 Metallkonstruktion
gesetzt: Das geschwungene geschichtete Holz korre-
4 Stahlbetonkonstruktion
spondiert in seiner Linearitär mit den in verschiedenen
Winkeln angebrachten Lamellen aus Faserzement.
1 Panneaux en fibres-ciment, EQUITONE [tectiva]
2 Lamelles ossature secondaire, métal,
3 Ossature métallique L’intérieur se présente avec les lamelles décalées en
4 45º
4 Ossature en béton armé panneaux en fibres-ciment blancs sur une ossature se-
condaire métallique laquée en blanc, sous une agréable
lumière indirecte et protégé contre les températures
tropicales.
La sensation de dynamisme est habilement trans-
mise sur la face avant du bâtiment : le bois courbe et
empilé répond par sa linéarité aux lamelles en fibres-
53º
ciment disposées selon différents angles.

60º

Elevation of louver facade, showing the different angles


Fassadenansicht Lamellen mit unterschiedlichen Winkelstellungen
Élévation de façade avec lamelles selon différents angles

36 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 37


TECHNOLOGY WORKSHOP IN ALBSTADT
TECHNOLOGIEWERKSTATT IN ALBSTADT
ATELIER DE TECHNOLOGIE À ALBSTADT
ARCHITECTS
Roth Architekten, Albstadt, Germany
LOCATION
An der Technologiewerkstatt 1, 72461 Albstadt, Germany

Photos: Dirk Wilhelmy Fotografie

Albstadt, a modern, forward-looking town Das moderne, zukunftsorientierte Albstadt Moderne et tournée vers le futur, la ville
in Southwest Germany, is meeting structu- im Südwesten Deutschlands begegnet dem d’Albstadt dans le sud-ouest de l’Allemagne
ral change with a founders’ centre that offers Strukturwandel mit einem Gründerzentrum, aborde l’avenir avec une pépinière
young businesses a quality environment and das jungen Unternehmern ein qualitätsvolles d’entreprises qui offre à ces dernières un en-
provides active assistance in setting up a busi- Umfeld und eine aktive Betreuung bei der Un- vironnement de qualité et une assistance acti-
ness. For this purpose, an empty textile factory ternehmensgründung bietet. Hierfür wurde ve lors de la création d’entreprise. Une usine
was acquired, the derelict building close to the eine leerstehende Textilfabrik erworben, die textile désaffectée a pour cela été acquise, la
inner city was dismantled, the site was freed innenstadtnahe Brache rückgebaut, von Alt- friche proche du centre-ville démolie, puis
from contamination and an architecture com- lasten befreit und ein Architektenwettbewerb ­dépolluée et un concours d’architecture orga-
petition for a new building was held. für eine Neubebauung ausgelobt. nisé pour la construction.
On the elongated site the architects of the Auf das langgezogene Grundstück setzten Sur la longue bande de terrain, les archi-
winning project placed four building ­volumes, die Architekten des Gewinnerprojektes vier tectes lauréats ont placé quatre volumétries
connected with each other by a ­glazed link, Baukörper, die sich entlang der nach Westen qui s’étagent le long de la rue ascendante
that flanks the street as it rises ­towards the aufsteigenden Straße nach oben entwickeln vers l’ouest, tout en étant reliées par une aile
west. The two-storey building to the east, und mit einem verglasten Riegel miteinan- vitrée. Le bâtiment de deux niveaux, abritant
which stands on a forecourt, marks the start der verbunden sind. Der im Osten an einem les ­locaux accessibles au public et qui s’ouvre à
of this ensemble of buildings and houses those Vorplatz liegende zweigeschossige Bau mar- l’est sur une place, sert de signal à l’ensemble.
functions that are open to the public. The three kiert den Auftakt zu dem Gebäudeensemble Les bureaux des start-up, des salles de sémi­
single-storey buildings along the street house und beinhaltet die öffentlich zugänglichen naires et l’administration sont regroupés dans
the offices for start-ups, seminar rooms and Nutzungen. Zur Straße zeigen sich drei ein- trois volumes de plain-pied, face à la rue et
the administration, and between them plan- geschossige Baukörper mit begrünten Höfen, agrémentés de cours végétalisées. La sépara­
ted courtyards were made. In this way public in denen die Büroräume für Start-ups, Semi- tion public/privé est ainsi matérialisée.
and private are effectively separated from narräume und die Verwaltung untergebracht La nouveauté et le caractère inédit de-
each other. sind. So trennt man gekonnt öffentlich und vaient caractériser l’utilisation, mais aussi
The intention was not only to accommo­ privat. l’apparence extérieure des bâtiments. Tandis
date new and unfamiliar uses but that these Neues und Ungewohntes sollte sich nicht que les côtés en vis-à-vis présentent de simp-
qualities should also be evident in the ap- nur in der Nutzung niederschlagen, sondern les façades à montants et traverses, les surfaces
pearance of the buildings. While a s­imple auch in der Erscheinung der Gebäude. Wäh- aveugles ont été recouvertes de panneaux en
mullion and transom facade was made on rend an den sich gegenüberliegenden Seiten fibres-ciment qui engendrent selon l’heure
the sides of the buildings opposite each other, eine schlichte Pfosten-Riegel-Fassade zur An- de la journée un jeu d’ombre et de lumière,
for the closed areas fibre cement panels were wendung kommt, wurden für die geschlos- avec un ombrage plus ou moins profond :
used, which, depending on the time of day, senen Flächen Faserzementtafeln verwendet, les panneaux en fibres-ciment présentent un
produce a game of light and shade with dif- die tageszeitabhängig ein Spiel aus Licht und profilage horizontal renforcé par le sens de la
ferent depth effects: the fibre cement panels Schatten mit unterschiedlicher Tiefenwirkung pose. Les façades sur rue dégagent ainsi un
have a profile that further emphasises their erzeugen: Die Tafeln aus Faserzement weisen caractère subtilement vivant. Parallèlement,
horizontal quality. In this way a subtle liveli- eine horizontal verlaufende Profilierung auf, les façades verticales à montants et traverses
ness could be introduced to the street facades. die die liegend angebrachten Tafeln noch zu- établissent un contraste convaincant avec les
At the same time a convincing contrast was sätzlich in ihrer Horizontalität unterstreichen. panneaux en fibres-ciment horizontaux.
achieved between the verticality of the tran- So konnte den zur Straße zeigenden Fassa-
som and mullion facades and the horizontally den eine subtile Lebendigkeit verliehen wer-
oriented fibre cement panels. den. Gleichzeitig entsteht ein überzeugender
Kontrast zwischen den vertikal gerichteten
Pfosten-Riegel-Fassaden und den horizontal
ausgerichteten Faserzementtafeln.

38 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 39


Ground floor
Erdgeschoss
Rez-de-chaussée
1:750

Second floor
2. Obergeschoss
2ème étage
1:750

Looking from the east, the entrance building screens Von Osten schirmt das Eingangsgebäude die nach Côté est, le bâtiment d’entrée abrite les volumes de
the single-storey volumes arranged beyond it. The hinten gestaffelten eingeschossigen Baukörper ab. Das plain-pied qui s’étagent vers l’arrière. Le rez-de-chaus-
ground floor of this building is glazed entirely, where- Erdgeschoss wurde komplett verglast, während der sée est entièrement vitré, tandis que la salle de réuni-
as the meeting room on the upper floor remains closed Versammlungsraum im Obergeschoss auf drei Seiten ons à l’étage est aveugle sur trois côtés et recouverte
Longitudinal section
on three sides, which are clad with horizontal fibre ce- geschlossen bleibt und mit liegenden und linear struk- de panneaux en fibres-ciment horizontaux rythmés
Längsschnitt
Coupe longitudinale ment panels with a linear structure. The same kind of turierten Faserzementtafeln bekleidet ist. Die gleichen par une structure linéaire. On retrouve ces mêmes pan-
1:750 panels were also used for the single-storey buildings. Tafeln kamen auch an den eingeschossigen Baukör- neaux sur les bâtiments de plain-pied.
On the west side the office spaces are open through pern zum Einsatz. À ouest se situent les bureaux qui s’ouvrent par
glass facades to the planted courtyards and can be ac- Auf der Westseite öffnen sich die Büroräume über l’intermédiaire de la façade vitrée sur les cours inté-
Schnitt 1_1 cessed from there via flights of steps. die Glasfassade zu den begrünten Innenhöfen und rieures végétalisées, également accessibles depuis cet
sind von dort aus auch über Treppenanlagen begehbar. endroit par des escaliers.

South elevation
Ansicht Süd
Élévation sud
1:750

Ansicht Süd

North elevation
Ansicht Nord
Élévation nord
1:750

Ansicht Nord

40 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 41


While the bright friendly interiors have colour accents,
Vertical section roof parapet 11
the external envelope of the building is clearly redu-
Vertikalschnitt Attika
ced to the beige of the fibre cement panels and the grey
Coupe verticale acrotère
1:10 transom and mullion facade that harmonises with it in
1 terms of colour.
2 When close up the structuring of the fibre cement
3 panels is clearly visible. It creates a delicate play of
light and shade across the panels that has an effect on
the overall appearance of the facades.

Während die hellen, freundlichen Innenräume mit


4 farblichen Akzenten versehen sind, bleibt die Außen-
5 haut der Gebäude klar reduziert auf das Beige der
Faserzementtafeln und die farblich passende graue
Pfosten-Riegel-Fassade.
Im Detail erkennt man die Strukturierung der Ta-
feln aus Faserzement. Es entsteht ein feines Licht- und
Schattenspiel auf den Tafeln aus Faserzement, das sich
auf die gesamte Erscheinung der Fassade auswirkt.
6
7
8 Alors que les lumineux et conviviaux espaces intérieurs
9 se caractérisent par des accents colorés, l’enveloppe du
bâtiment est réduite aux panneaux en fibres-ciment
beiges et à la façade grise à montants et traverses.
10
On apprécie de près le rythme des panneaux en
fibres-ciment. Le résultat est un jeu subtil d’ombre et de
lumière sur les panneaux en fibres-ciment qui marque
l’apparence globale des façades.

1 Fibre cement panels, EQUITONE [linea] 1 Faserzementtafeln, EQUITONE [linea] 1 Panneaux en fibres ciment, EQUITONE [linea]
2 Substructure, aluminium 2 Unterkonstruktion, Aluminium 2 Ossature secondaire, aluminium
3 Aluminium construction 3 Aluminiumkonstruktion 3 Ossature aluminium
4 Insulation 4 Dämmung 4 Isolation
5 Reinforced concrete construction 5 Stahlbetonkonstruktion 5 Ossature en béton armé
6 Insect screen 6 Insektengitter 6 Grillage anti-insectes
7 Flashing to reveal 7 Laibungsblech 7 Tôle d’embrasure
8 Metal frame window 8 Metallfenster 8 Fenêtre métallique
9 Transom mullion construction 9 Pfosten-Riegel-Konstruktion 9 Construction à montants et traverses
10 Steel column 10 Stahlstütze 10 Poteau métallique
11 Parapet flashing 11 Attikablech 11 Tôle d’acrotère
12 Corner element, aluminium 12 Eckelement, Aluminium 12 Élément d’angle, aluminium

9 8 7 12
Horizontal section facade, window
Horizontalschnitt Fassade, Fenster
Coupe horizontale façade, fenêtre
1:10

1
2
3
4
5

42 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 43


MIDDLE SCHOOL IN FAIRBANKS
MITTELSCHULE IN FAIRBANKS
COLLÈGE À FAIRBANKS
ARCHITECTS
Perkins + Will Chicago, IL, USA + Bettisworth North, Fairbanks, AK, USA
LOCATION
1450 Cowles Street, Fairbanks, Alaska, USA

Photos: Kevin G. Smith (pages 45, 49 top); James Steinkamp Photography (pages 47, 49 bottom)

What is important in the area of education Worauf kommt es bei der Bildung für Kinder Qu’est-ce qui est déterminant pour l’en-
for children? Correct … the built environ- an? Richtig ... das Umfeld muss stimmen. In seignement ? Exactement... l’environnement.
ment must be right. In a small town near the einer Kleinstadt in der Nähe des Polarkreises Cela ne va pas de soi dans une petite ville à
Polar Circle with extreme climatic conditions mit extremen klimatischen Verhältnissen ist proximité du cercle polaire, soumise à des con-
an environment of such a kind cannot simp- das keine Selbstverständlichkeit. Doch die- ditions climatiques extrêmes. L’établissement
ly be taken for granted. But this school buil- ses Schulgebäude zeigt, wie ein stimmiges scolaire démontre pourtant qu’un concept de
ding demon­strates how a coherent concept Gesamtkonzept einen hohen Mehrwert für global cohérent peut apporter un plus aux
can create a high added value for both pupils Schüler und Lehrer schaffen kann. Im Herzen élèves et enseignants. Au cœur du bâtiment
and teachers. At the core of the building is des Gebäudes liegt die ausladende, über drei se trouve l’accueillant hall commun – d’une
the expansive communal hall, which extends Geschosse hohe Gemeinschaftshalle, an der hauteur de trois niveaux – à laquelle se rac­
through three storeys and onto which three drei unterschiedliche Nutzungen andocken: crochent les trois différentes fonctions : au sud,
different functions are docked: in the south im Süden die flexibel nutzbaren Klassenräu- les salles de classe flexibles, à leur tour distri-
the flex­ibly usable classrooms that are grou- me, die ihrerseits um eine zentrale sogenann- buées autour d’une « zone centrale de ressour-
ped around a central, project resources zone; te Projekt-Ressourcen-Zone arrangiert sind; ces de projet » ; près de l’entrée principale, le
beside the main entrance is the media centre, neben dem Haupteingang das Medienzen- centre médias, séparé du hall par une paroi
which is separated from the hall by a curved, trum, das durch eine geschwungene farbige vitrée courbe et colorée ; enfin, l’auditorium
coloured glass wall; while the auditorium, Glaswand zur Halle abgetrennt ist; und frei- entièrement jaune semble flotter dans le hall.
entirely in yellow, is placed freestanding in the stehend in der Halle sitzt das ganz in gelb ge- Le concept chromatique du bâtiment se
hall. haltene Auditorium. réfère à la nature environnante avec la­quelle
The colour scheme for the building is ana- Die gesamte Farbgebung des Gebäudes il s’accorde parfaitement. À l’intérieur, les
logous to the surrounding natural setting and wurde in Analogie zur umgebenden Natur couleurs rappellent les ambiances lumineu-
harmonises subtly with it. The colours in the gewählt und fein aufeinander abgestimmt. ses naturelles. Les couleurs des panneaux en
interior recall the moods of light in nature. Im Inneren erinnern die Farben an Lichtstim- fibres-ciment de la façade extérieure établis-
The shades of the fibre cement panels on the mungen in der Natur. Die Farben der Faserze- sent une liaison directe avec la nature voisine.
facade establish a direct relationship to the menttafeln an der Außenfassade stellen einen Les panneaux blancs en fibres-ciment existent
natural surroundings. White fibre cement pa- direkten Bezug zur umliegenden Natur her. en différentes hauteurs et largeurs. En asso-
nels are used in different heights and widths. Die weißen Tafeln aus Faserzement wurden in ciation avec les panneaux de diverses teintes
In combination with panels in different shades unterschiedlich hohen und breiten Formaten verdâtres des fenêtres en bandeaux et avec les
of green in the bands containing windows, verwendet. In Kombination mit den in ver- panneaux en fibres-ciment servant d’éléments
and the horizontal yellow fibre cement panels schiedenen Grüntönen gehaltenen Tafeln in verticaux d’ombrage, la façade rappelle une
used to provide shade, the facade recalls a den Fensterbändern und den horizontalen, als forêt de bouleau, une essence d’arbre très
birch wood, a species of tree commonly found Verschattungselemente dienenden gelben Fa- fréquente dans la région.
in the surroundings. serzementtafeln erinnert die Fassade an einen Ce bâtiment démontre clairement à quel
This school offers an excellent example Birkenwald, eine Baumart, die in der Umge- point la sélection judicieuse de matériaux et
of how the careful selection of materials and bung häufig vorzufinden ist. de couleurs sur un bâtiment sobre et modeste
­colours can give a simple and unobtrusive Diese Schule ist ein sehr gutes Beispiel aboutit à une apparence remarquable et crée
building a highly individual appearance, dafür, wie eine sorgfältige Material- und Farb- un environnement convivial et extrêmement
while at the same time creating a familiar and auswahl einem an sich schlichten und unauf- agréable. En somme, les conditions idéales
extremely agreeable setting. The best possible fälligen Gebäude ein eigenständiges Gesicht pour un enseignement de qualité.
situation for receiving a good education. verleihen und gleichzeitig eine vertraute und
äußerst angenehme Umgebung schaffen kön-
nen. Die besten Voraussetzungen für eine gute
Bildung.

44 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 45


EXISTING
BUILDING

Ground floor
Erdgeschoss
Rez-de-chaussée
1:1250 DENALI

AURORA

In terms of colour the exterior of the building harmo- Nach außen orientiert sich das Gebäude farblich an der Le bâtiment s’inspire de son environnement proche
nises with its immediate surroundings: in nature the näheren Umgebung: Die vorherrschenden Farben der par son jeu chromatique : les couleurs dominantes de
dominant shades here are yellow and green in the Natur sind Gelb und Grün im kurzen Frühling, Som- la nature sont le jaune et le vert durant les brefs prin-
short spring, summer and autumn, and white in the mer und Herbst, Weiß in den langen Wintermonaten. temps, été et automne, les longs mois d’hiver étant
long winter months. The fibre cement panels in the Die Faserzementtafeln an der Fassade geben diese Far- marqués par le blanc. Les panneaux en fibres-ciment
SUNBEAM

facade combine these colours, while at the same time ben im Zusammenspiel wieder und stellen gleichzeitig de la façade reflètent ces couleurs et établissent une
establishing a relationship to the birch trees. einen Bezug zu den Birken her. ­liaison avec les bouleaux indigènes.

EXISTING
BUILDING

BIRCH FOREST

Perspective
Perspektive
Perspective

Cross section Longitudinal section


Querschnitt Längsschnitt
Coupe transversale Coupe longitudinale
1:1250 1:1250

North elevation East elevation


Ansicht Nord Ansicht Ost
Élévation nord Élévation est
1:1250 1:1250

46 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 47


South elevation West elevation
Ansicht Süd Ansicht West
Élévation sud Élévation ouest
1:1250 1:1250

13

1 Fibre cement panels, EQUITONE [natura] & [tectiva]


2 Substructure, wood
3 Breather membrane
4 Construction board
5 Reinforced concrete construction
6 Insulation
1 7 Timber construction
8 Insect screen
2
9 Metal flashing to reveal
3 10 Projecting timber construction of reveal
4 11 Metal frame window
5 12 Shutter
13 Roof parapet flashing
6

1 Faserzementtafeln, EQUITONE [natura] und [tectiva]


2 Unterkonstruktion, Holz With its facade of predominantly white fibre cement Mit seiner Fassade aus vorwiegend weißen Faserze- Avec sa façade recouverte de panneaux en fibres-ci-
3 Dampfdiffusionsoffene Folie panels in winter the school building blends almost menttafeln verschmilzt das Gebäude im Winter fast ment blancs, le bâtiment se fond pratiquement dans son
4 Bauplatte completely with its surroundings. During this season mit der Umgebung. Nur die gelben und unterschied- environnement en hiver. Seuls les panneaux en fibres-
5 Stahlbetonkonstruktion it is only the yellow fibre cement panels and those in lich grünen Tafeln aus Faserzement stechen nun beson- ciment jaunes et de différentes teintes verdâtres attirent
6 Dämmung various shades of green that stand out strongly. ders deutlich hervor. l’attention.
7 Holzkonstruktion The subtly colour harmony in the interior of the Die fein aufeinander abgestimmten Farben im In- Les couleurs subtilement coordonnées à l’intérieur
8 Insektengitter building recall the sun, the northern lights, as well as neren des Gebäudes erinnern sowohl an die Sonne, die du bâtiment rappellent aussi bien le soleil et les lu-
9 Abdeckblech Laibung the nearby mountains and ensures a warm, pleasant Nordlichter als auch an die umliegenden Berge und mières du nord que les montagnes environnantes ; elles
10 Holzkonstruktion Laibung, auskragend
atmosphere. sorgen für eine warme und angenehme Atmosphäre. créent une atmosphère à la fois chaleureuse et agréable.
11 Metallfenster
12 Rolladen
13 Attikablech

1 Panneaux de fibres ciment, EQUITONE [natura] et [tectiva]


2 Ossature secondaire, bois
3 Membrane ouverte à la diffusion de vapeur
4 Panneau de construction
5 Construction béton armé
6 Isolation
7 Construction bois
8 Grillage anti-insectes
7 9 Tôle d’habillage, embrasure
8 10 Construction bois embrasure, saillante
9 11 Fenêtre métallique
12 Volet roulant
13 Tôle d’acrotère

10

11
12

Vertical section roof parapet, facade, window


Vertikalschnitt Attika, Fassade, Fenster
Coupe verticale acrotère, façade, fenêtre
1:10

48 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 49


TECHNICAL CENTRE IN BLAGNAC
TECHNISCHES ZENTRUM IN BLAGNAC
CENTRE TECHNIQUE MUNICIPAL Á BLAGNAC
ARCHITECTS
NBJ architectes, Montpellier, France
LOCATION
Rue Louis Blériot, Blagnac, France

Photos: Paul Kozlowski

The unusual form of the building results Die ungewöhnliche Form dieses Gebäudes La forme inhabituelle du bâtiment résulte
from the position of the site, which is flanked ergibt sich aus der Lage des Areals entlang de la situation du terrain, le long d’une voie
on one side by a main road and on the other einer Schnellstraße auf der einen, sowie einem ­rapide avec d’un côté une forêt et, de l’autre,
by a wood and a cemetery. The architects sur- Wald und einem Friedhof auf der anderen un cimetière. Les architectes ont entouré le
rounded the site with a very long building that Seite. Die Architekten umschlossen das Areal site d’un corps de bâtiment très long à hauteur
varies in height. This killed two birds with one mit einem in der Höhe variierenden, sehr lan- variable. D’une pierre deux coups : la forêt et
stone, as it were: the woods and cemetery are gen Baukörper. Dadurch schlägt man zwei le cimetière sont protégés contre le bruit, tan-
now protected from noise while passing mo- Fliegen mit einer Klappe: Wald und Friedhof dis que l’on aperçoit un bâtiment dynamique
torists register a dynamic linear building. But sind nun lärmgeschützt und von der Schnell- et linéaire depuis la voie rapide. Mais cela n‘a
this is not all: the end of the building a three- straße aus zeigt sich ein dynamisches, lineares pas suffi : la tête de l’ensemble – un volume
storey volume with a striking, slightly projec- Gebäude. Doch damit nicht genug: Der Kopf de trois niveaux avec une façade légèrement
ting, folded facade made of white fibre cement des Ganzen, ein dreigeschossiges Volumen en dévers et pliée recouverte de panneaux
panels is like a gesture that indicates the access mit einer auffallenden leicht auskragenden blancs en fibres-ciment – agit comme un geste
to the residential buildings on the quiet local und gefalteten Fassade aus weißen Faserze- d’accueil face aux immeubles d’habitation
road behind and gives the site a new identity. menttafeln wirkt als Eingangsgeste zu den arrière donnant sur une voie intérieure peu
The unconventional facade design, which dahinterliegenden Wohngebäuden an einer fréquentée et offre au site une nouvelle iden-
reflects the functions housed behind it, has a wenig befahrenen Anliegerstraße und gibt tité.
major share in improving the situation. The dem Areal eine neue Identität. La conception de façade inhabituelle qui
workshops and storage spaces are located on Einen wesentlichen Anteil an der Aufwer- reflète les utilisations contribue nettement à
the ground floor, which provides access to tung der Situation hat die außergewöhnliche la mise en valeur de l’ensemble. Le rez-de-
the internal courtyard. Here the facade was Fassadengestaltung, die die dahinterliegen- chaussée qui commande l’accès à la cour inté-
clad with fibre cement panels in two different den Nutzungen widerspiegelt. Im Erdge- rieure est principalement consacré aux ateliers
­shades of red. On the upper floor a very dif­ schoss mit Zugang zum Innenhof liegen vor et au stockage ; la façade a logiquement été
ferent image is produced by means of an ela- allem die Werkstätten und Lager, dazu ent- revêtue de panneaux en fibres-ciment présen-
borate metal construction that projects by up sprechend wurde die Fassade mit zwei unter- tant deux nuances de rouge. Quant à l’étage, il
to one metre. Through the way it is folded, the schiedlich rot gefärbten Faserzementtafeln be- offre une autre image avec une complexe ossa-
perforation of the fibre cement panels, and the kleidet. Im Obergeschoss wird durch eine auf- ture métallique qui dépasse jusqu’à 1 m. Grâce
deep reveals, the facade here guarantees ideal wändige Metallkonstruktion, die bis zu einem à son pliage, à la perforation des panneaux en
conditions of light and shade for the admini- Meter übersteht, ein anderes Bild erzeugt. Die fibres-ciment et aux profondes embrasures,
stration rooms on the upper floors. Fassade garantiert durch ihre Faltung, die Per- la façade optimise les conditions d’ombre et
The architects derived the maximum pos- forierung der Tafeln aus Faserzement und die de lumière dans les locaux adminis­tratifs des
sible from this heterogeneous site. In a techni- tiefen Laibungen optimale Licht- und Schat- ­niveaux supérieurs.
cal building they managed both to fulfil the tenverhältnisse in den Verwaltungsräumen Les architectes optimisent le potentiel de
functions and to give the site a striking ap- der oberen Geschosse. ce site hétérogène et parviennent, avec ce bâ-
pearance through the special form and design Die Architekten holen das Optimum aus timent, aussi bien à satisfaire les fonctions du
of the folded facade with the perforated fibre diesem heterogenen Areal heraus und schaf- site par la forme particulière et à offrir au site
cement panels. fen es, mit einem technischen Gebäude so- un nouveau visage inédit, par la conception
wohl den Nutzungen gerecht zu werden als de la façade pliée et au moyen de panneaux en
auch dem Areal durch die besondere Form fibres-ciment perforés.
und Gestaltung der geknickten Fassade mit
den perforierten Faserzementtafeln ein mar-
kantes Gesicht zu verleihen.

50 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 51


Ground floor with outdoor areas
Erdgeschoss mit Außenanlagen
Rez-de-chaussée avec espaces extérieurs
1:1250

Northeast elevation
Ansicht Nordost
Élévation nordest
1:1250

Northwest elevation
Ansicht Nordwest
The element containing the upper floors with the fa- Wie eine sich duckende Schlange liegen die Oberge- À la manière d’un serpent qui descend, les étages ha-
Élévation nord-ouest
cades made of white fibre cement panels lies like a schosse mit den Fassaden aus weißen Faserzementta- billés de façades en panneaux blancs de fibres-ciment
1:1250
­snake on the red plinth, which is also clad with panels feln auf dem roten Sockelgeschoss, das ebenfalls mit recouvrent le soubassement rouge, également revêtu
of fibre cement. The long building flanks the main road Tafeln aus Faserzement bekleidet ist. Das lange Gebäu- de panneaux en fibres-ciment. Le long bâtiment ac-
and, through the way it changes in height, becomes de begleitet die Schnellstraße und wirkt durch die va- compagne la voie rapide et apporte une impression de
very dynamic in the west. riierende Höhe im Westen sehr dynamisch. dynamisme par les variations en hauteur à l’ouest.

Southwest elevation
Ansicht Südwest
Élévation sud-ouest
E6 C2
C2

1:1250

Second floor
2. Obergeschoss
C2 E6 E6 P6

E6
E6

2ème étage
1:750

Third floor
3. Obergeschoss E6 C2
C2

3ème étage
1:750

52 C2 E6 E6
E6
P6

A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 53


E6
Longitudinal section
Längsschnitt
Coupe longitudinale
1:750

Vertical section facade


Vertikalschnitt Fassade 11
Coupe verticale façade
1:20

1
2

3
4
5

The folding of the facade is a striking gesture and gives Die Faltung der Fassade ist eine auffallende Geste und À cela s’ajoutent les panneaux perforés en fibres-
the end building a striking appearance. In this regard gibt dem Kopfgebäude ein markantes Gesicht. Hinzu ciment et les façades enfoncées dont les dimensions
7 a contribution is also made by the perforated fibre kommen die perforierten Faserzementtafeln und die correspondent parfaitement aux panneaux de fibres-
8 cement panels and the deep-set windows, which are tief liegenden Fenster, deren Maße exakt auf die ste- ciment verticaux.
exactly the same height and width as the upright fibre henden Faserzementtafeln abgestimmt sind. Le rez-de-chaussée est dominé par les panneaux
cement panels. Im Erdgeschoss dominieren die roten Faserze- en fibres-ciment rouges, également verticaux dans ce
On the ground floor red fibre cement panels are menttafeln, die hier ebenfalls stehend, jedoch in un- cas, mais avec différentes largeurs et teintes rougeâtres
dominant. They are also mounted upright on the facade, terschiedlichen Breiten und Rottönen an die Fassade en façade ; ils confèrent au soubassement une domi-
9 but in different widths and shades of red, which gives angebracht wurden und dem Sockel eine vertikale nante verticale qui contraste avec les étages au carac-
the plinth a vertical orientation that contrasts with the Ausrichtung geben, die in Kontrast zu den stark hori- tère fortement horizontal.
emphatically horizontal effect of the upper floors. zontal wirkenden Obergeschossen steht.
10

1 Fibre cement panels, EQUITONE [natura] & 1 Faserzementtafeln, EQUITONE [natura] und 1 Panneaux en fibres-ciment, EQUITONE [natura] et
[tectiva] [tectiva] [tectiva]
2 Substructure, metal 2 Unterkonstruktion, Metall 2 Ossature secondaire, métal
3 Steel construction 3 Stahlkonstruktion 3 Ossature métallique
4 Steel bracket 4 Stahlschwert 4 Lame métallique
5 Insulation 5 Dämmung 5 Isolation
6 Precast concrete element with reinforcement 6 Betonfertigteil mit Armierung 6 Élément préfabriqué béton avec armature
7 Metal frame window 7 Metallfenster 7 Fenêtre métallique
8 Shutter 8 Rolladen 8 Volet roulant
9 Flashing to window reveal 9 Laibungsblech 9 Tôle d’embrasure
10 Reinforced concrete construction 10 Stahlbetonkonstruktion 10 Ossature en béton armé
11 Roof parapet flashing 11 Attikablech 11 Tôle d’acrotère

54 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 55


PREVIEW | VORSCHAU | AVANT-PREMIERE
The next issue of A+D will be out as usual in
Spring 2019 and will include these exciting Pages 8–13 Pages 14–19 Pages 20–25
projects:
gmp ∙ Architekten von Gerkan, Marg NBJ architectes – Adam Kane Architects Pty Ltd
Die nächste Ausgabe der A+D erscheint im und Partner Elodie Nourrigat, Jacques Brion 137 Swan St, Richmond, VIC, 3121, Australia
Frühling 2019 und wird unter anderen diese Elbchaussee 139, 22763 Hamburg, Germany 4 rue des Trésoriers de la Bourse www.adamkane.com.au
spannenden Projekte vorstellen: www.gmp-architekten.de Montpellier, France office@adamkane.com.au
ctiesler@gmp-architekten.de www.nbj-archi.com
Le prochain A+D paraîtra en printemps 2019 agence@nbj-archi.com
et présentera entre autres ces projets passion-
nants :

Pages 26–31 Pages 32–37

DLW architectes Le Traon Le Barzic architectes BGA architects (John Lavery)


10 rue Marmontel, 44000 Nantes, France 6 rue du Docteur Rochard 22000 The Old Manse, 50 Regent Street,
Photo: SPACES architecture Photo: ARM architects Photo: Simon Kennedy www.dlw-architectes.fr Saint-Brieuc, Newtownards, NI, United Kingdom
contact@dlw-architectes.fr France www.bga-ni.com
FESTIVAL HALL IN NOYAREY HOUSING IN PERTH CONVERSION IN LONDON www.letraon-lebarzic-architectes.com office@bga-ni.com
lebarzicmat@aol.com
SPACES architecture ARM Architects halarchitects

A new Festival Hall for a small community An eye-catching housing project with a faca- An old industrial building has been conver-
in the French Alps with a remarkable design de made of fibre cement panels and a curtain ted into a public building and restored using
consisting of stacked rectangular volumes. of a wooden grid. fibre cement corrugated sheets.

Pages 38-43 Pages 44-49 Pages 50–55


Photo: Bruno Klomfar Photo: Marcus Bredt Photo: Paul Kozlowski

Pure Architect co. LTD. Roth Architekten Perkins + Will


UNIVERSITY CAMPUS IN NANCY SCHOOL IN ALSDORF SPORTS HALL IN UZES 104 rue Oberkampf, Paris, France Landgraben 4, 72458 Albstadt, Germany The Wrigley Building, 410 North Michigan
www.purearchitect.co.th www.rotharchitekten.de Avenue, Suite 1600, Chicago, IL, USA
Dietrich | Untertrifaller gmp Gerkan, Marg & Partner NBJ architectes
purearchitect.pure@gmail.com info@rotharchitekten.de www.perkinswill.com
The new Art School on the university campus A new school with a generous public space Perforated white fibre cement panels are defi- media@perkinswill.com
in Nancy captivates with big framed windows and a facade made of dark fibre cement pa- ning the design for this new sports hall in this
and colorful curtains. nels. small city in Southern France.

56 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 51|2018