Sie sind auf Seite 1von 68

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ITJ222159
FD 245
Atlas Copco

FD 245
ITJ222159

Manual de instrucciones
Traducción del manual original

AVISO DE COPYRIGHT
Se prohíbe el uso no autorizado o la reproducción total o parcial del contenido.
Esto se aplica particularmente en lo que respecta a marcas registradas,
denominaciones de modelos, designaciones y planos.
El presente manual de instrucciones es válido para máquinas certificadas CE y no CE.
Cumple todos los requisitos para instrucciones especificados en las directivas europeas
aplicables tal y como se especifica en la Declaración de conformidad.

2019 - 08

www.atlascopco.com
Manual de instrucciones

Índice

1 Normas de seguridad..................................................................................................... 5

1.1 ICONOS DE SEGURIDAD........................................................................................................................5

1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................................5

1.3 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN................................................................................... 6

1.4 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO............................................................................. 7

1.5 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO O LAS REPARACIONES................................................. 8

2 Descripción general..................................................................................................... 10

2.1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................10

2.2 SISTEMA DE AIRE............................................................................................................................. 13

2.3 FLUJO DE REFRIGERANTE...................................................................................................................14

2.4 SISTEMA DE DRENAJE DE CONDENSADO................................................................................................ 15

3 Controlador................................................................................................................... 17

3.1 REGULADOR ELEKTRONIKON®............................................................................................................ 17

3.2 PANEL DE CONTROL..........................................................................................................................18

3.3 ICONOS Y SÍMBOLOS USADOS EN EL DISPLAY..........................................................................................19

3.4 PANTALLA PRINCIPAL.........................................................................................................................20

3.5 DESPLAZAMIENTO POR TODAS LAS PANTALLAS....................................................................................... 20

3.6 INVOCACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE..........................................................................................24

3.7 ENTRADAS DIGITALES........................................................................................................................ 24

3.8 INVOCACIÓN DE LAS HORAS DE FUNCIONAMIENTO....................................................................................25

3.9 INVOCACIÓN DE LOS ARRANQUES DEL MOTOR........................................................................................ 25

3.10 INVOCACIÓN DE LAS HORAS DEL MÓDULO.............................................................................................. 26

3.11 INVOCACIÓN/REARME DEL TEMPORIZADOR DE SERVICIO ...........................................................................26

3.12 AVISO DE PARADA POR ALARMA.......................................................................................................... 27

3.13 PARADA POR ALARMA........................................................................................................................29

3.14 SELECCIÓN ENTRE CONTROL LOCAL, REMOTO O LAN............................................................................. 30

2 ITJ222159
Manual de instrucciones

3.15 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN CAN................................................................................ 30

3.16 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DE IP, PASARELA Y MÁSCARA DE SUBRED........................................................ 32

3.17 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DE LOS AJUSTES DEL TEMPORIZADOR DE SERVICIO............................................. 33

3.18 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DE LA UNIDAD DE TEMPERATURA.....................................................................33

3.19 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DE LA UNIDAD DE PRESIÓN.............................................................................34

3.20 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DEL MODO DE REGULACIÓN DEL SECADOR........................................................ 34

3.21 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DE LA FUNCIÓN DEL FLUXOSTATO.................................................................... 35

3.22 PANTALLAS DE PRUEBA..................................................................................................................... 36

3.23 ACTIVACIÓN DEL REARRANQUE AUTOMÁTICO DESPUÉS DE UN FALLO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.....................36

3.24 ACTIVACIÓN DE LA PROTECCIÓN POR CONTRASEÑA................................................................................. 37

3.25 SELECCIÓN ENTRE ALARMA FLEXIBLE Y ALARMA FIJA............................................................................... 37

3.26 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE ALARMA FIJA DE PUNTO DE ROCÍO.............................................. 38

3.27 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE ALARMA FLEXIBLE DE PUNTO DE ROCÍO....................................... 38

3.28 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE PUNTO DE ROCÍO BAJO............................................................ 39

3.29 INVOCACIÓN/MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE ALTA.................................................. 39

4 Instalación..................................................................................................................... 41

4.1 PLANOS DE DIMENSIONES.................................................................................................................. 41

4.2 PROPUESTA DE INSTALACIÓN.............................................................................................................. 44

4.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS.................................................................................................................. 46

4.4 PICTOGRAMAS................................................................................................................................. 50

5 Instrucciones de funcionamiento............................................................................... 52

5.1 AVISOS.......................................................................................................................................... 52

5.2 PUESTA EN MARCHA INICIAL............................................................................................................... 52

5.3 ARRANQUE......................................................................................................................................53

5.4 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO............................................................................................................54

5.5 PARADA......................................................................................................................................... 54

ITJ222159 3
Manual de instrucciones

6 Instrucciones de mantenimiento.................................................................................55

7 Solución de problemas................................................................................................ 57

8 Datos técnicos.............................................................................................................. 61

8.1 AJUSTES DE LOS FUSIBLES.................................................................................................................61

8.2 CONDICIONES DE REFERENCIA Y LÍMITES...............................................................................................61

8.3 DATOS DEL SECADOR DE AIRE............................................................................................................ 62

9 Directivas sobre equipos de presión..........................................................................63

10 Declaración de conformidad....................................................................................... 64

4 ITJ222159
Manual de instrucciones

1 Normas de seguridad

1.1 Iconos de seguridad

Interpretación

Peligro de muerte

Aviso

Observación importante

1.2 Normas generales de seguridad

Precauciones generales

El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes del


incumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han de
observarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no se
hayan mencionado expresamente.

1. Los secadores se han diseñado para uso normal en interiores.


2. El operario debe llevar a la práctica las normas de seguridad indicadas y cumplir todas las
ordenanzas y normativas de seguridad en el trabajo.
3. Si cualquier indicación de las que se citan a continuación no cumpliera con la legislación
aplicable, se aplicará la más estricta.
4. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones solo se llevarán a cabo por
personal autorizado, entrenado y especializado.
5. El secador no tiene capacidad para producir aire de calidad respirable. Para obtener aire de
calidad respirable, el aire comprimido se debe purificar adecuadamente conforme a la
legislación y normas aplicables.
6. Antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación, ajuste o comprobación
distinta de la atención rutinaria, pare el secador, pulse el botón de parada de emergencia,
desconecte el voltaje y despresurice el secador. Además, abra y bloquee el seccionador. En
las versiones con enchufe, desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared y
asegúrelo.
7. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a
otras personas. No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Cuando lo use
para limpiar un equipo, hágalo con mucho cuidado y protéjase los ojos.
8. El propietario es responsable de mantener el secador en condiciones de funcionamiento
seguras. Deberán cambiarse las piezas y accesorios que no ofrezcan unas condiciones de
funcionamiento seguras.
9. No se permite caminar ni permanecer de pie sobre el secador o sus componentes.

ITJ222159 5
Manual de instrucciones

1.3 Normas de seguridad durante la instalación

Precauciones durante la instalación


1. El secador debe elevarse únicamente con el equipo apropiado conforme a las normativas
vigentes en materia de seguridad. Las piezas sueltas o giratorias deben sujetarse de forma
segura antes de proceder con la elevación. Está terminantemente prohibido permanecer en
la zona de riesgo debajo de una carga levantada. La aceleración y desaceleración de
elevación deben mantenerse dentro de los límites de seguridad. Utilice un casco de
seguridad cuando trabaje debajo de un polipasto o cerca de un equipo de elevación.
2. Coloque el secador donde el aire ambiente sea lo más fresco y limpio posible. Si es
necesario, instale un conducto de aspiración. Nunca obstruya la entrada de aire. Reduzca al
mínimo la entrada de humedad en el aire de aspiración.
3. Retire cualquier brida obturadora, tapón, tapa o bolsas de desecante antes de conectar las
tuberías.
4. Las mangueras de aire deben ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo.
Nunca use mangueras deshilachadas, dañadas o desgastadas. Las tuberías de distribución
y sus conexiones deben ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo.
5. El aire aspirado debe estar libre de humos, vapores y partículas inflamables, p. ej.,
disolventes de pintura, que puedan producir un incendio o explosión interna.
6. Coloque la entrada de aire en un sitio donde no se puedan aspirar ropas sueltas de las
personas.
7. Asegúrese de que todos los tubos pueden dilatar en presencia de calor y de que no están
en contacto con material inflamable o cerca de éste.
8. No se debe ejercer ninguna fuerza externa en la válvula de salida de aire. El tubo
conectado no debe estar sometido a esfuerzo.
9. Si se instala un control remoto, la máquina llevará un cartel en posición visible indicando
"Peligro: esta máquina tiene control remoto y puede ponerse en marcha sin previo aviso".
El operario debe asegurarse de que la máquina esté parada y el seccionador abierto y
bloqueado antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Para mayor
seguridad, las personas que accionen equipos por control remoto deben tomar las
precauciones adecuadas para asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o
trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de arranque.
10. Las máquinas refrigeradas por aire deben instalarse de tal manera que se disponga de un
flujo adecuado de aire de refrigeración y que el aire de escape no recircule a la entrada.
11. Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con las normas aplicables. Las
máquinas deben estar puestas a tierra y protegidas de cortocircuitos por medio de fusibles
en todas las fases. Debe instalarse un seccionador bloqueable cerca del dispositivo.
12. En máquinas con sistema de arranque-parada automático o si está activada la función de
rearranque automático después de un fallo de suministro eléctrico, se fijará cerca del panel
de instrumentos un cartel que diga "Esta máquina puede ponerse en marcha sin previo
aviso".
13. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los
aislamientos montados en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar
instalado fuera de la máquina que vaya a contener aire a presión superior a la presión
atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar dicha presión si
fuera necesario.
14. Las tuberías u otras piezas que alcancen temperaturas superiores a los 80 ˚C (176 ˚F) y
que puedan ser tocadas accidentalmente por el personal durante el funcionamiento normal,
deben estar protegidas o aisladas. Las demás tuberías que tengan una temperatura
elevada deberán estar adecuadamente marcadas.

6 ITJ222159
Manual de instrucciones

15. Para máquinas refrigeradas por agua, el sistema de agua de refrigeración instalado fuera
de la máquina debe estar protegido por un dispositivo de seguridad con la presión ajustada
de acuerdo con la presión máxima de entrada del agua de refrigeración.
16. Si no hay ninguna válvula de seguridad en la red de aire cerca del secador de adsorción (p.
ej., válvula de seguridad de los compresores), debe instalarse válvulas de seguridad de
paso total en los depósitos del secador.
17. Si la presión máxima del compresor es mayor que la presión de diseño del secador, debe
instalarse una válvula de seguridad de paso total entre el compresor y el secador para
descargar el exceso de presión en caso de que la válvula de seguridad del secador se
averíe o bloquee.
18. Si la unidad no está fijada de forma permanente al suelo en posición vertical o montada en
posición horizontal, se puede acceder al equipamiento eléctrico a través de la base de la
unidad. En este caso, se deben colocar barreras adicionales durante la instalación. Señalice
con el símbolo de "aviso de alto voltaje"

Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante el


funcionamiento y Normas de seguridad durante el mantenimiento o las reparaciones.
Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de la
aplicación, no incluidas aquí.
Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por
consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.

1.4 Normas de seguridad durante el funcionamiento

Normas durante el funcionamiento


1. Tenga siempre cuidado al tocar cualquier tubo o componente del secador cuando éste se
encuentre en funcionamiento. En los secadores que utilizan calor para regenerar el
desecante, algunas piezas se ponen muy calientes.
2. Use solamente el tipo y tamaño correctos de racores de manguera y conexiones. Al soplar
aire a través de una manguera o tubería, asegúrese de que el extremo abierto está
perfectamente sujeto. Un extremo libre golpeará como un látigo y podrá causar lesiones.
Asegúrese de que las mangueras están completamente despresurizadas antes de
desconectarlas.
3. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones
adecuadas para asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en
ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de arranque remoto.
4. Nunca haga funcionar la máquina en lugares donde exista la posibilidad de aspirar humos,
vapores o partículas inflamables o tóxicos.
5. Nunca haga funcionar la máquina por debajo o por encima de sus límites nominales.
6. Mantenga cerrada toda la carrocería cuando la máquina esté en funcionamiento. La
carrocería sólo deberá abrirse durante un breve periodo de tiempo, por ejemplo para
efectuar comprobaciones rutinarias. Use protectores auditivos cuando retire un panel.
7. Las personas que permanezcan en entornos o recintos donde el nivel de presión acústica
alcance o exceda 90 dB(A) deben usar protectores auditivos.
8. Compruebe periódicamente que:
• Todas las protecciones están instaladas y perfectamente fijadas
• Todas las mangueras y/o tubos dentro de la máquina se encuentran en buenas
condiciones, bien sujetos y no rozan
• No existen fugas

ITJ222159 7
Manual de instrucciones

• Todos los tornillos, tuercas y pernos están apretados


• Todos los cables eléctricos están bien fijados y en buen estado
• Las válvulas de seguridad y otros dispositivos de liberación de presión no están
obstruidos por suciedad o pintura
• La válvula de salida de aire y la red de aire, es decir, tubos, acoplamientos, colectores,
válvulas, mangueras, etc. se encuentran en buen estado, sin desgaste y tratados
adecuadamente
9. Si el aire de refrigeración caliente de los secadores se utiliza en sistemas de calefacción
(por ejemplo, para calentar una zona de trabajo), adopte las precauciones necesarias
contra la polución del aire y la posible contaminación del aire respirable.
10. No retire ni manipule ninguna parte del material insonorizante.
11. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni el
aislamiento montados en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar
instalado fuera de la máquina que vaya a contener aire superior a la presión atmosférica, se
protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuar dicha presión si fuera necesario.
12. Inspeccione anualmente el depósito de aire. Debe respetarse el grosor de pared mínimo
especificado en el manual de instrucciones. Se aplicarán las normativas locales si fuesen
más estrictas.

Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante la


instalación y Normas de seguridad durante el mantenimiento o las reparaciones.
Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de la
aplicación, no incluidas aquí.
Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por
consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.

1.5 Normas de seguridad durante el mantenimiento o las


reparaciones

Precauciones durante el mantenimiento o las reparaciones


1. Utilice siempre el equipo de seguridad adecuado (como gafas de seguridad, guantes,
calzado de seguridad, etc.).
2. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para el trabajo de mantenimiento y
reparación.
3. Utilice únicamente repuestos originales.
4. Los trabajos de mantenimiento se llevarán a cabo únicamente cuando la máquina se haya
enfriado.
5. Además, el equipo de arranque debe llevar un cartel que diga, p. ej., "se está trabajando; no
poner en marcha".
6. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones
adecuadas para asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en
ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo de arranque remoto.
7. Antes de conectar o desconectar una tubería, cierre la válvula de salida de aire del secador.
8. Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle bien la máquina de todas las
fuentes de presión y libere toda la presión del sistema.
9. Nunca use disolventes inflamables ni tetracloruro de carbono para limpiar las piezas. Tome
medidas de seguridad contra los vapores tóxicos de los líquidos de limpieza.

8 ITJ222159
Manual de instrucciones

10. Extreme la limpieza durante los trabajos de mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y
las aberturas con un paño limpio, papel o cinta adhesiva para evitar que penetre suciedad.
11. No suelde ni modifique nunca depósitos a presión.
12. A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una pieza interna de una máquina,
párela y no abra ninguna tapa de inspección hasta que haya transcurrido suficiente tiempo
para evitar el riesgo de ignición espontánea del vapor de aceite al entrar en contacto con el
aire.
13. Nunca utilice una fuente de iluminación con llama libre para inspeccionar el interior de una
máquina, depósito de presión, etc.
14. Asegúrese de que no han quedado herramientas, piezas sueltas o trapos dentro o encima
de la máquina.
15. Todos los dispositivos de regulación y seguridad deben mantenerse con el debido cuidado
para garantizar que funcionan correctamente. Está prohibido dejar fuera de servicio estos
dispositivos.
16. Antes de dejar la máquina lista para su uso después del mantenimiento o revisión,
compruebe que las presiones y temperaturas de funcionamiento y los ajustes de tiempo son
correctos. Compruebe que todos los dispositivos de control y parada están instalados y
funcionan correctamente.
17. Proteja el motor, los componentes eléctricos y de regulación, etc., para evitar que penetre
humedad en los mismos, p. ej., durante la limpieza con vapor.
18. Asegúrese de que todo el material insonorizante y los amortiguadores de vibración, por
ejemplo, el material insonorizante de la carrocería, se encuentra en buenas condiciones. En
caso de daño, reemplácelo por material original del fabricante para evitar que aumente el
nivel de presión acústica.
19. Nunca utilice disolventes cáusticos que puedan dañar los materiales de la red de aire, p. ej.,
los vasos de policarbonato.
20. Se hace hincapié en las siguientes precauciones de seguridad al manejar el
refrigerante:
• No inhale nunca vapores del refrigerante. Compruebe que la zona de trabajo está
ventilada adecuadamente; utilice una máscara protectora si fuera necesario.
• Use siempre guantes especiales. En caso de contacto del refrigerante con la piel,
enjuague con abundante agua. En caso de contacto del refrigerante líquido con la piel
a través de la ropa, no rompa ni se despoje de la prenda; moje la ropa
abundantemente con agua hasta que haya desaparecido todo el refrigerante; solicite
después los primeros auxilios.
21. Se hace hincapié en las siguientes medidas de seguridad cuando se manipule el
desecante:
• Adopte las precauciones necesarias para no inhalar polvo de desecante.
• Compruebe que la zona de trabajo está ventilada adecuadamente; utilice una máscara
protectora si fuera necesario.
• No llene en exceso el secador cuando cambie el desecante.

Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante la


instalación y Normas de seguridad durante el funcionamiento.
Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gas
inerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias de la
aplicación, no incluidas aquí.
Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; por
consiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.

ITJ222159 9
Manual de instrucciones

2 Descripción general

2.1 Introducción

General
Los secadores de aire FD eliminan la humedad del aire comprimido enfriándolo hasta cerca del
punto de congelación. Esto provoca que el agua se condense. El condensado se drena
automáticamente. El aire se calienta antes de salir del secador.
En el secador se puede instalar un OSD opcional (un dispositivo para separar el aceite del
condensado) y filtros de aire comprimido.
Un regulador Elektronikon® (ER1) controla y protege al secador.

Vista general

Referencia Designación
AO Salida de aire seco
AI Entrada de aire húmedo
ER1 Regulador Elektronikon®

10 ITJ222159
Manual de instrucciones

Vista lateral

El panel frontal y el panel lateral se pueden desmontar para realizar las operaciones de servicio.

Referencia Designación
1 Conducto del cable de alimentación
Dm Válvula de drenaje manual
Da Conexión del purgador automático

ITJ222159 11
Manual de instrucciones

Componentes internos FD, versión básica

Componentes internos FD, versión con opciones

12 ITJ222159
Manual de instrucciones

Referencia Designación
AI Entrada de aire
AO Salida de aire
OSD Separador de aceite/condensado (opción)
GpOSD Manómetro de OSD (opción)
EWD Purgador de agua electrónico
DD Filtro DD (opción)
PD Filtro PD (opción)
1 Indicador de servicio (filtro DD y PD)
2 Compresor
3 Condensador
4 Intercambiador de calor
5 Lata de aceite (OSD y/o filtros)
6 Ventilador del condensador
7 Válvula de derivación de gas caliente
8 Tubo capilar
9 Secador frigorífico/filtro

2.2 Sistema de aire

Diagrama de flujo de aire

Diagrama de flujo de aire

Descripción
El aire comprimido entra en el intercambiador de calor (1) y es enfriado por el aire seco y frío de
salida. El agua presente en el aire de entrada empieza a condensarse. El aire fluye después a
través del intercambiador de calor/evaporador (2), donde el refrigerante se evapora haciendo
que el aire continúe enfriándose hasta acercarse a la temperatura de evaporación del

ITJ222159 13
Manual de instrucciones

refrigerante. Se condensa más agua en el aire. El aire frío pasa después a través del separador
(3) donde todo el condensado se separa del aire.
El separador está integrado en el intercambiador de calor/evaporador.
El condensado se recoge en el purgador de condensado electrónico y se purga
automáticamente. El aire frío y seco pasa a través del intercambiador de calor (1) donde es
calentado por el aire de entrada hasta unos 5 °C (9 °F) por debajo de la temperatura del aire de
entrada.
No se puede producir condensación en la red de aire a menos que el aire se enfríe por debajo
del punto de rocío indicado en el panel de control.

2.3 Flujo de refrigerante

Diagrama de flujo

Diagrama de flujo

Funcionamiento
El separador de líquido (10) garantiza que sólo penetre refrigerante en el compresor.
El compresor (4) suministra gas refrigerante caliente a alta presión que fluye a través del
condensador (6), donde se condensa el refrigerante.
El refrigerante líquido pasa a través del secador/filtro (7) al tubo capilar (8). El refrigerante sale
del tubo capilar a la presión de evaporación.
El refrigerante entra en el evaporador (2), donde elimina el calor del aire comprimido mediante
una nueva evaporación a presión constante. El refrigerante sale del evaporador y es aspirado de
nuevo por el compresor.

Regulación automática
La presión del condensador debe mantenerse lo más constante posible para lograr un
funcionamiento estable. Por tanto, el interruptor de control del ventilador detiene y arranca el
ventilador del condensador (11).

14 ITJ222159
Manual de instrucciones

Si desciende la presión del evaporador, en carga parcial o sin carga, a 7,3 bar(e) (105,8 psig), el
regulador de derivación (5) abre y pasa gas caliente a alta presión al circuito del evaporador para
evitar que siga bajando la presión del evaporador.

2.4 Sistema de drenaje de condensado

Descripción

Los secadores están dotados de un purgador de agua electrónico (EWD). El condensado se


acumula en un colector. Cuando éste alcanza un nivel determinado, se descarga a través de la
salida de drenaje.
El condensado también se puede purgar pulsando el botón de prueba (1).

Panel de control

Panel de control

ITJ222159 15
Manual de instrucciones

Texto en el panel de control

Referencia Descripción
(1) Potencia
(2) Alarma
(3) Prueba

Tabla con referencias

Nombre Descripción
L1 LED "voltaje purgador conectado"
L2 LED alarma
F Botón de funciones

El panel de control encima del purgado incluye un botón multifunción y dos LED de estado.
Cuando el LED L1 está iluminado fijo, indica que la válvula solenoide está activada; cuando el
LED L1 parpadea, indica que la válvula está purgando. Si no se suministra agua al purgador, la
válvula realizará una breve apertura forzada cada tres horas. El LED L2 indica una posible
situación de alarma, consulte la solución de problemas para un análisis detallado Solución de
problemas .
El botón de prueba se puede usar de tres formas distintas:
• Cuando se pulsa durante el funcionamiento normal, inicia una prueba manual del purgador.
• Cuando se pulsa durante una alarma, resetea la lógica de control.
• Si se pulsa durante al menos cinco segundos, se inicia la rutina de autodiagnóstico. Esta
función resulta muy útil una vez finalizada la instalación para comprobar si todo es correcto
y para simular la situación de alarma sin tener que esperar a que se acumule el
condensado dentro del secador. Para volver al funcionamiento normal, vuelva a conectar y
desconectar el purgador.

16 ITJ222159
Manual de instrucciones

3 Controlador

3.1 Regulador Elektronikon®

Panel de control

Descripción general
El regulador Elektronikon controla el secador automáticamente, es decir:
• Monitoriza el punto de rocío a presión y los interruptores digitales para garantizar un
funcionamiento seguro.
• Detiene el secador cuando es necesario.
• Vuelve a arrancar el secador cuando es necesario.
• Permite la selección del modo de control. Consulte la sección Invocación/modificación del
modo de regulación del secador.
Para controlar el secador y leer y modificar los parámetros programables, el regulador
tiene un panel de control provisto de:
• Los LED, que indican el estado del secador
• Un display, que indica las condiciones de funcionamiento o un fallo
• Las teclas para controlar el secador y acceder a los datos recogidos por el regulador
• Los botones, para arrancar y parar manualmente el secador

ITJ222159 17
Manual de instrucciones

3.2 Panel de control

Descripción detallada

Panel de control del Elektronikon con display estándar

Referencia Designación Función


1 Display Muestra los iconos y las condiciones de funcionamiento.
2 Símbolo de funcionamiento
automático
3 LED, funcionamiento automático Indica que el regulador controla el secador
automáticamente. El secador se detiene y arranca en
función del consumo de aire y de los datos programados
en el regulador.
4 Símbolo de aviso
5 LED, aviso Se ilumina si existe una condición de aviso.
6 Símbolo de voltaje
7 LED, voltaje conectado Indica que está conectado el voltaje.
8 Símbolo de servicio
9 LED, servicio Se ilumina cuando es necesario realizar el
mantenimiento.
10 Botón de arranque Este botón pone en marcha el secador. Se enciende el
LED de funcionamiento automático (3). El Elektronikon
está operativo.
11 Botón de parada Este botón se usa para parar el secador. El LED de
funcionamiento automático (3) se apaga.
12 Teclas de desplazamiento Use estas teclas para desplazarse por el menú.
13 Tecla Enter Use esta tecla para confirmar la última acción
14 Tecla Escape Use esta tecla para volver a la pantalla anterior o para
cancelar la acción actual.

18 ITJ222159
Manual de instrucciones

3.3 Iconos y símbolos usados en el display


Función Icono Descripción
Estado del secador Cuando el secador está parado, el icono permanece fijo.
Cuando el secador está funcionando, el icono gira.

Modo de control de la Arranque / parada remotos


máquina

Control LAN

Rearranque automático La función "Rearranque automático después de un fallo del


suministro eléctrico" está activa

Temporizador Indica que un temporizador está activo

Servicio Servicio necesario

Unidades Unidad de temperatura

Unidad de temperatura

Horas

El valor mostrado se debe multiplicar por 1000 para obtener


el valor actual

Otros iconos Motor

Filtro

Purga

Fluxostato activado, modo de ahorro de energía desactivado

Modo de ahorro de energía activado (fluxostato desactivado)

ITJ222159 19
Manual de instrucciones

Función Icono Descripción


Modo de ahorro de energía activado y fluxostato activado

Temperatura ambiente

Temperatura de punto de rocío

3.4 Pantalla principal

Pantalla principal
Cuando se conecta el voltaje, la primera pantalla que aparece es una pantalla de prueba. La
siguiente es la pantalla Principal, que aparece automáticamente.

Pantalla principal, indicaciones básicas

En la imagen superior, la pantalla muestra:


• El estado del secador (el icono gira cuando el compresor está funcionando y permanece fijo
cuando está parada).
• La temperatura de punto de rocío (3 °C/37,4 °F) con el icono de punto de rocío.
Si están activas algunas otras opciones, por ejemplo, el modo de ahorro de energía (consulte la
sección Invocación/modificación del modo de regulación del secador), la pantalla principal
también puede mostrar los iconos correspondientes (consulte las secciones Iconos utilizados).

Justo después de empezar, aparece el icono de temporizador durante un tiempo


programado. Tras este periodo, el icono de temporizador desaparece.

3.5 Desplazamiento por todas las pantallas

Teclas de desplazamiento
Se pueden usar las teclas de desplazamiento (12) para desplazarse por todas las pantallas. Las
pantallas se dividen en: pantallas de registro, pantallas de datos medidos, pantallas de entradas

20 ITJ222159
Manual de instrucciones

digitales (numeradas como <d. in>, <d. 1>,...), pantallas de parámetros (numeradas como <P.
1>, <P. 2>, ...), pantallas de protecciones (numeradas como <Pr. 1>,...) y pantallas de prueba
(numeradas como <t. 1>,...).
Durante el desplazamiento, los números de las pantallas aparecen en orden consecutivo. En la
mayoría de las pantallas se muestran la unidad de medida y el pictograma correspondiente junto
con el número de pantalla.

Ejemplo (horas de funcionamiento)

La pantalla muestra el número de pantalla <d. 1>, la unidad usada <hrs> y el icono relacionado
(funcionamiento). Pulse la tecla Enter (13) para invocar el número de horas de funcionamiento.

Resumen de las pantallas

Pantallas de Designación Tema relacionado


entradas
digitales
d. in Estado de las entradas digitales Consulte la sección Entradas digitales
d. 1 Horas de funcionamiento Consulte la sección Invocación de las
horas de funcionamiento
d. 2 Arranques del motor Consulte la sección Invocación de los
arranques del motor
d. 3 Horas del módulo Consulte la sección Invocación de las
horas del módulo
d. 4 Lectura del temporizador de servicio Consulte la sección Invocación/rearme del
temporizador de servicio
d. 5 Versión actual del programa

Pantallas de Designación Tema relacionado


parámetros
P. 1 Selección entre control local, remoto o LAN Consulte la sección Selección entre control
Local, Remoto o LAN
P. 2 Ajuste de una ID de nodo para el control Consulte la sección Invocación/
LAN y los canales para la versión anterior modificación del control de dirección CAN
y actual del controlador
P. 3 Ajustes de IP, pasarela y máscara de Consulte la sección Invocación/
subred modificación de IP, pasarela y máscara de
subred
P. 4 Temporizador de servicio Consulte la sección Invocación/
modificación de los ajustes del
temporizador de servicio

ITJ222159 21
Manual de instrucciones

Pantallas de Designación Tema relacionado


parámetros
P. 5 Configuración de la unidad de temperatura Consulte la sección Invocación/
modificación de la unidad de temperatura
P. 6 Configuración de la unidad de presión Consulte la sección Invocación/
modificación de la unidad de presión
P. 7 Función: activación del rearranque Consulte la sección Activación del
automático después de un fallo del rearranque automático
suministro eléctrico
P. 8 Ajuste del modo de regulación del secador Consulte la sección Invocación/
modificación del modo de regulación del
secador
P. 9 Fluxostato Consulte la sección Invocación/
modificación de la función del fluxostato
P. 10 Configuración de contraseña Consulte la sección Activación de
protección por contraseña
P. 11 Alarma flexible o fija Consulte la sección Selección entre alarma
flexible y alarma fija
P. 12 Ajuste de alarma fija Consulte la sección Invocación/
modificación del ajuste de alarma fija de
punto de rocío
P. 13 Ajuste de alarma flexible Consulte la sección Invocación/
modificación del ajuste de alarma fija de
punto de rocío

Pantallas de Designación Tema relacionado


protecciones
Pr. 2 Nivel de alarma de punto de rocío Consulte la sección Aviso de parada por
alarma
Pr. 3 Alarma de temperatura ambiente alta Este valor es fijo y no se puede modificar.
Consulte la sección Aviso de parada por
alarma

Pantallas de Designación Tema relacionado


prueba
t. 1 Prueba del display Consulte la sección Pantallas de prueba

22 ITJ222159
Manual de instrucciones

Flujo de menús

Flujo simplificado de menús

Ref. Descripción Ref. Descripción


(1) Punto de rocío (pantalla principal) (13) Unidad de temperatura
(2) Temperatura ambiente (14) Unidad de presión
(3) Estado de las entradas digitales (15) Función de rearranque automático
(4) Horas de funcionamiento (16) Modo de regulación del secador
(5) Arranques del motor (17) Ajuste del fluxostato
(6) Horas del módulo (18) Ajuste de contraseña
(7) Lectura del temporizador de servicio (19) Opciones de alarma
(8) Versión actual del programa (20) Ajuste de alarma fija
(9) Selección LAN (21) Ajuste de alarma flexible
(10) Ajustes de ID Nodo (22) Ajuste de alarma y parada por punto de
rocío bajo

ITJ222159 23
Manual de instrucciones

Ref. Descripción Ref. Descripción


(11) Ajustes de IP (23) Ajuste de alarma y parada por
temperatura ambiente alta
(12) Ajuste del temporizador de servicio (24) Prueba del display

3.6 Invocación de la temperatura ambiente

Invocación de la temperatura ambiente


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12). Aparecerá la
temperatura ambiente:

En el ejemplo anterior, la pantalla muestra que la temperatura ambiente es superior a 25 ˚C (77


°F).
El algoritmo de regulación utiliza esta temperatura para calcular un punto de rocío seguro en el
modo de ahorro de energía (consulte la sección Invocación/modificación del modo de regulación
del secador).

3.7 Entradas digitales

Estado de las entradas digitales


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <d. In> y pulse la tecla Enter (13). Aparece una pantalla similar a la que se muestra a
continuación:

La pantalla muestra (de izquierda a derecha) el estado del interruptor de arranque/parada


remotos, el contacto del purgador de condensado electrónico, el fluxostato y el contacto de los
filtros (opcionales) (1 = cerrado, 0 = contacto abierto).

Contacto Descripción Valor Estado


1 Estado del interruptor de arranque/ 0 Parada
parada remoto

24 ITJ222159
Manual de instrucciones

Contacto Descripción Valor Estado


1 Arranque
2 Estado del contacto del purgador de 0 Alarma de drenaje
condensado
1 Sin problema
3 Estado del fluxostato 0 Sin flujo
1 Flujo de aire
4 Estado del contacto de filtros 0 Sin problema
(opcional)
1 Alarma del filtro

3.8 Invocación de las horas de funcionamiento

Invocación de las horas de funcionamiento


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <d. 1> y pulse la tecla Enter (13). Aparece una pantalla similar a la que se muestra a
continuación:

El número de horas aparece en <hrs> (horas) o en <x1000 hrs> (horas x 1000). En el ejemplo
anterior, la pantalla indica que el secador ha estado funcionando durante 100 horas.

3.9 Invocación de los arranques del motor

Invocación de los arranques del motor

Esta pantalla muestra el número de arranques del motor (x 1, o si está iluminado <x1000>, x
1000). En el ejemplo de arriba, el número de arranques del motor es 10100.

ITJ222159 25
Manual de instrucciones

3.10 Invocación de las horas del módulo

Invocación de las horas del módulo


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <d. 3> y pulse la tecla Enter (13). Aparece una pantalla similar a la que se muestra a
continuación:

En el ejemplo indicado, la pantalla muestra la unidad utilizada (horas) y el valor (5000): el


módulo del regulador ha estado en servicio durante 5000 horas.

3.11 Invocación/rearme del temporizador de servicio

Invocación del temporizador de servicio


El controlador tiene un temporizador integrado para dar un aviso cuando deban realizarse
determinadas actividades de mantenimiento.
Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <d. 4> y pulse la tecla Enter (13). Aparece una pantalla similar a la que se muestra a
continuación:

Esta pantalla muestra la unidad utilizada <hrs> (o <x1000 hrs>) y el valor <1191>. En el ejemplo
mostrado, el compresor ha funcionado durante 1191 horas desde el último servicio (es decir, la
última vez que se rearmó el temporizador).

Aviso de servicio
Aparecerá un aviso de servicio cuando el temporizador de servicio haya alcanzado el intervalo
de tiempo programado. Consulte la sección Invocación/modificación de los ajustes del
temporizador de servicio.
Si el temporizador de servicio excede el intervalo programado, se iluminará el LED de alarma
(5).
Pare el compresor, desconecte el voltaje y lleve a cabo las acciones de servicio necesarias.
Consulte la sección Instrucciones de mantenimiento.

26 ITJ222159
Manual de instrucciones

Después del servicio, rearme el temporizador de servicio.

Rearme del temporizador de servicio


• Desplácese hasta la pantalla de registro <d. 4> y pulse la tecla Enter (13).
• Aparecerá la lectura (por ejemplo, 4000).
• Pulse la tecla Enter (13) y, si está establecida una contraseña, introdúzcala. El valor
mostrado empezará a parpadear, indicando que el rearme es posible.
• Pulse la tecla Enter (13) para rearmar el temporizador o, si desea salir de la pantalla sin
hacer ningún cambio, pulse la tecla Escape (14) para cancelar la operación.

3.12 Aviso de parada por alarma

Descripción
Aparecerá un aviso de parada por alarma en caso de:
• Una temperatura de punto de rocío demasiado baja o demasiado alta
• Una temperatura ambiente demasiado alta
• Un fallo del purgador
El secador sigue funcionando. Se ilumina el LED de alarma (5). La alarma desaparecerá
automáticamente cuando terminen las condiciones anormales.

Aviso de temperatura de punto de rocío


Si la temperatura de punto de rocío es inferior a la del valor que se ha programado (valor
predeterminado -0,1 °C (31,8 °F), consulte la sección Invocación/modificación del ajuste de
punto de rocío bajo) o si excede el nivel de aviso (Consulte la sección Selección entre alarma
flexible y alarma fija), el LED de alarma (5) se encenderá y el pictograma relacionado (punto de
rocío) empezará a parpadear.

Pantalla principal con aviso de temperatura de punto de rocío

En el ejemplo mostrado, el punto de rocío es de 20 °C (68 °F) y el icono de punto de rocío


parpadea.
La alarma desaparecerá cuando el punto de rocío vuelva a la normalidad.

Alarma de temperatura ambiente alta


Si la temperatura ambiente es superior a la del valor que se ha programado (valor
predeterminado 50 °C (122 °F), consulte la sección Invocación/modificación del ajuste de
temperatura ambiente alta) durante al menos 25 segundos, pero todavía por debajo de 60 °C

ITJ222159 27
Manual de instrucciones

(140 °F), el LED de alarma (5) se encenderá y el pictograma relacionado (temperatura ambiente)
empezará a parpadear.

Pantalla principal con aviso de temperatura ambiente

En el ejemplo mostrado, el punto de rocío es de 30 °C (86 °F) y el icono de temperatura


ambiente parpadea. Consulte la sección Invocación de la temperatura ambiente para comprobar
la temperatura.
Si la temperatura ambiente cae por debajo del valor programado, la alarma desaparecerá.

Alarma de drenaje
La alarma de drenaje aparece cuando:
• El purgador no puede drenar todo el condensado.
• La presión del aire comprimido es demasiado baja.
• Durante la puesta en marcha inicial, puede indicar que el purgador automático se ha
conectado incorrectamente. Consulte la sección Solución de problemas.

Pantalla principal con alarma de drenaje

En caso de alarma de drenaje, el LED de alarma (5) se encenderá y el pictograma relacionado


(drenaje) empezará a parpadear.

Solución
• Es posible desplazarse por otras pantallas (con ayuda de las teclas de desplazamiento 12)
para comprobar el estado actual de los parámetros relacionados.
• Si es necesario, pulse el botón de parada (11) para detener el secador.
• Si es necesario, desconecte el voltaje, inspeccione el secador y solucione el problema.
• El mensaje de aviso desaparecerá tan pronto como desaparezca la condición de aviso.

28 ITJ222159
Manual de instrucciones

3.13 Parada por alarma

Descripción
El secador se parará:
• Si la temperatura de punto de rocío desciende de -0,5 °C (31,1 °F) (retardo = 30 s)
• Si la temperatura ambiente sube por encima de 60 °C (140 °F) (retardo = 60 s)
• En caso de problemas con uno de los sensores de temperatura
El LED de alarma (5) se ilumina y el icono relacionado (punto de rocío o temperatura ambiente)
empieza a parpadear. El secador se detiene y se deberá arrancar manualmente después de
solucionar el problema.

Una vez parado el secador, es posible que hay que esperar 5 minutos para volver
a arrancarlo (protección contra arranques demasiado frecuentes).

Alarma del sensor de temperatura


Si el sensor de punto de rocío o el sensor de temperatura ambiente está desconectado o
averiado, el LED de alarma (5) se encenderá y el pictograma relacionado (punto de rocío o
temperatura ambiente) empezará a parpadear.

Pantalla principal con alarma de temperatura ambiente

El display sigue mostrando el punto de rocío (30 °C - 86 °F), pero el icono de temperatura
ambiente parpadea.

Pantalla principal con alarma del sensor de punto de rocío

El display muestra <Err> y el icono de punto de rocío parpadea.


Pulse la tecla Escape (14) para rearmar y arrancar el secador manualmente.

ITJ222159 29
Manual de instrucciones

3.14 Selección entre control local, remoto o LAN

Selección entre control local, remoto o LAN


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <P. 1> y pulse la tecla Enter (13). El modo de control actualmente utilizado se muestra
como: <LOC> para control local, <rE> para control remoto o <LAn> para control LAN.
Para cambiar: pulse la tecla Enter (13) y, si es necesario, introduzca la contraseña (consulte la
sección Activación de protección por contraseña). El modo de control actualmente seleccionado
parpadea. Use la tecla de desplazamiento (12) para cambiar el modo de control. Pulse la tecla
Enter (13) para programar el nuevo modo de control o pulse la tecla Escape (14) para cancelar.

3.15 Invocación/modificación de la dirección CAN

Invocación
Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que <P. 2>
aparezca y luego pulse la tecla Enter (13).
Si es necesario, introduzca la contraseña. La siguiente pantalla muestra que la función está
activada o desactivada ON u OFF. Pulse la tecla Enter (13) para cambiar este modo. Usa las
teclas de desplazamiento (12) para seleccionar <On> u <OFF> y luego pulse la tecla Enter para
programar.
Cuando esta función esté activada (ON), use las teclas de desplazamiento arriba o abajo (12)
para ver la ID Nodo.
Si lo desea, el usuario puede cambiar esta ID. Pulse la tecla Enter (13): el valor de ID Nodo
comienza a parpadear. Use las teclas de desplazamiento (12) para cambiar la ID Nodo. Pulse la
tecla Enter (13) para programar la nueva ID Nodo o pulse la tecla Escape (14) para salir de esta
pantalla o cancelar esta operación.

30 ITJ222159
Manual de instrucciones

Modificación de la ID de nodo
La ID de nodo puede modificarse; use un valor entre 1 y 31. Cuando la función está activada
(ON), los parámetros no se pueden modificar. Cambie la función a OFF para cambiar la ID Nodo.

También es posible cambiar los canales. El controlador tiene 4 canales. Cuando cambian los
canales, el controlador puede actuar como un controlador Mk IV (una versión anterior del
controlador). Para ajustar los canales, vaya a la pantalla donde es visible la ID Nodo. Pulse la
tecla de desplazamiento (12). Aparecerá la pantalla siguiente:

Pulse la tecla Enter (13) para modificar el ajuste. Parpadeará el valor que se encuentra más a la
izquierda. Cambie este valor usando las teclas de desplazamiento (12). Pulse la tecla Enter (13)
para confirmar. Cambie los demás valores del mismo modo, si es necesario.
Después de modificar los ajustes, la pantalla puede tener el aspecto siguiente:

ITJ222159 31
Manual de instrucciones

3.16 Invocación/modificación de IP, pasarela y máscara de subred

Invocación
Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <P. 3> y pulse la tecla Enter (13).
La pantalla siguiente muestra <OFF> u <On>. Si muestra <On>, pulse la tecla Enter (13) para
modificarla a <OFF>. Use las teclas arriba o abajo (12) para desplazarse por las opciones de
esta lista (<IP> para la dirección IP, <Sub> para la máscara de subred o <GAtE> para la
pasarela):

Modificación
Pulse la tecla Enter (13) y, si es necesario, introduzca la contraseña. Los primeros dígitos
parpadean. Use las teclas de desplazamiento arriba o abajo (12) para modificar los ajustes y
pulse Enter (13) para confirmar. Modifique los dígitos siguientes del mismo modo. La dirección IP
estándar está ajustada como 192.168.100.100.

32 ITJ222159
Manual de instrucciones

3.17 Invocación/modificación de los ajustes del temporizador de


servicio

Invocación/modificación de los ajustes del temporizador de servicio


Empezando desde la pantalla Principal:
• Pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que aparezca <P. 4> y pulse la tecla Enter (13):
aparecerá el ajuste del temporizador de servicio en <hrs> (horas) o <x1000 hrs> (horas x
1000). Ejemplo: <4000 hrs> significa que el temporizador está ajustado a 4000 horas de
funcionamiento.
• Pulse la tecla Enter (13) para modificar este valor (podría ser necesaria una contraseña): el
valor parpadea. Utilice las teclas de desplazamiento (12) para modificar el ajuste.
• Pulse la tecla Enter (13) para programar el nuevo valor.
• Pulse la tecla Escape (14) para volver a la pantalla de parámetros.

3.18 Invocación/modificación de la unidad de temperatura

Invocación/modificación de la unidad de temperatura


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <P. 5> y, a continuación, pulse la tecla Enter (13). Se muestra la unidad actualmente
utilizada. Los ajustes posibles son <˚C> y <˚F>.

ITJ222159 33
Manual de instrucciones

Pulse la tecla Enter (13) (la unidad empieza a parpadear) y use las teclas de desplazamiento
(12) para seleccionar otra unidad de temperatura.
Pulse la tecla Enter (13) para programar la nueva unidad.
Pulse la tecla Escape (14) para volver a la pantalla de parámetros.

3.19 Invocación/modificación de la unidad de presión

Invocación/modificación de la unidad de presión


De una forma similar a la explicada en la sección Invocación/modificación de la unidad de
temperatura, también se puede modificar la unidad de presión. Esto se hace en la pantalla <P.
6>.
No obstante, para los secadores no hay indicación de la presión en el controlador, por lo que
este ajuste no tiene importancia.

3.20 Invocación/modificación del modo de regulación del secador

Descripción
El secador tiene dos modos de regulación:
• Modo normal
El secador obtiene el punto de rocío más bajo posible.
• Modo de ahorro de energía
El secador regulará el punto de rocío entre el mejor punto de rocío que se puede alcanzar y
un punto de rocío seguro.

Invocación/modificación del modo de regulación del secador


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de flecha (12) hasta que aparezca <P. 8> y
pulse la tecla Enter (13): el modo de regulación del secador actual aparecerá como <rEG>
(modo normal) o <En.EF.> (modo de ahorro de energía)

34 ITJ222159
Manual de instrucciones

Pulse la tecla Enter (13) para modificar este valor (puede ser necesaria una contraseña), el valor
empieza a parpadear. Use las teclas de flecha (12) para modificar este valor.
Pulse la tecla Enter (13) para programar el nuevo valor y volver a la pantalla de parámetros.
Pulse la tecla Escape (14) para volver a la pantalla de parámetros.

3.21 Invocación/modificación de la función del fluxostato

Descripción
El fluxostato controla el caudal de aire comprimido a través del secador. Si la función está activa
cuando no se detecta ningún caudal, el controlador detiene al secador. El regulador volverá a
arrancar el secador cuando fluya aire a través del mismo.
Si el fluxostato no está activo, el secador sigue funcionando independientemente del caudal de
aire.

Invocación/modificación de la función del fluxostato


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de flecha (12) hasta que aparezca <P. 9> y
pulse la tecla Enter (13): aparecerá el ajuste actual del fluxostato, bien como <StOP> (función
fluxostato activa) o bien como <OFF> (función fluxostato no activa).
Pulse la tecla Enter (13) para modificar este valor (puede ser necesaria una contraseña), el valor
empezará a parpadear. Use las teclas de flecha (12) para modificar el ajuste.
Pulse la tecla Enter (13) para programar el nuevo valor y la tecla Escape (14) para volver a la
pantalla de parámetros.

No se usa la opción <StbY> y tiene por tanto el mismo resultado que seleccionar
<OFF>.

El fluxostato está activo

ITJ222159 35
Manual de instrucciones

El fluxostato no está activo

3.22 Pantallas de prueba

Prueba del display


Empezando desde la pantalla principal, pulse las teclas de desplazamiento (12) hasta que se
muestre <t. 1> y, a continuación, pulse la tecla Enter (13).
El display mostrará entonces todos los iconos que se puedan mostrar:

3.23 Activación del rearranque automático después de un fallo del


suministro eléctrico

Descripción
Esta función permite que el compresor vuelva arrancar automáticamente después de un corte
del suministro eléctrico.
Este parámetro, accesible en la pantalla <P. 7>, sólo se puede modificar tras introducir un
código. Si fuese necesario activar esta función, consulte a Atlas Copco.

36 ITJ222159
Manual de instrucciones

3.24 Activación de la protección por contraseña


Los ajustes importantes, como el del temporizador de servicio o los ajustes de modo de control,
pueden protegerse mediante contraseña.
Empezando desde la pantalla principal:
• Pulse las teclas de desplazamiento (12) hasta que aparezca <P. 10> y pulse la tecla Enter
(13):

• La contraseña (<PASS>) aparece en la pantalla. Pulse la tecla Enter (13).


• La pantalla muestra el estado de la contraseña activada ON (<On>) o desactivada OFF
(<OFF>). Para modificar, pulse la tecla Enter (13).
• Cambie el valor con las teclas de desplazamiento (12).
• Seleccione <On> y pulse la tecla Enter (13).
• Escriba la nueva contraseña y pulse la tecla Enter (13) para confirmar.
• Vuelva a escribir la contraseña y pulse la tecla Enter (13) para confirmar.
• <On> aparece en el display. Pulse la tecla Escape (14) para volver a la pantalla anterior.

Las contraseñas perdidas no pueden recuperarse. Guarde la contraseña en un


lugar seguro.

3.25 Selección entre alarma flexible y alarma fija

Selección entre alarma flexible y alarma fija


La alarma de punto de rocío se puede ajustar en modo fijo o flexible. Si se ajusta en modo fijo,
se activará una alarma cuando el punto de rocío a presión supere el ajuste de alarma (p. ej.,
20 °C/68 °F). Si se ajusta en modo flexible, se activará una alarma si el punto de rocío supere
una compensación del punto de rocío deseado (por ejemplo, temperatura ambiente de menos
20 °C/68 °F).
Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <P. 11> y pulse la tecla Enter (13). El modo de control seleccionado actualmente se
muestra en la pantalla: <FI.AL> para alarma fija, <FL.AL> para alarma flexible.

ITJ222159 37
Manual de instrucciones

Se selecciona la alarma fija

Para cambiar: pulse la tecla Enter (13). El modo de alarma actualmente seleccionado parpadea.
Use la tecla de desplazamiento (12) para cambiar el modo de control. Pulse la tecla Enter (13)
para programar el nuevo modo de alarma. Pulse la tecla Escape (14) para volver a las pantallas
de parámetros.

3.26 Invocación/modificación del ajuste de alarma fija de punto de


rocío

Invocación/modificación del ajuste de alarma fija de punto de rocío


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <P. 12> y pulse la tecla Enter (13): aparecerá el ajuste actual de alarma fija de punto
de rocío.
Pulse la tecla Enter (13) para modificar este valor, la unidad de temperatura comenzará a
parpadear. Utilice las teclas de desplazamiento (12) para modificar el ajuste.
Pulse la tecla Enter (13) para programar el nuevo valor. Pulse la tecla Escape (14) para volver a
la pantalla anterior.

3.27 Invocación/modificación del ajuste de alarma flexible de


punto de rocío

Invocación/modificación del ajuste de alarma flexible de punto de rocío


Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <P. 13> y pulse la tecla Enter (13). Aparecerá <FL.AL>.
Vuelva a pulsar la tecla Enter (13). Aparecerá la pantalla siguiente:

38 ITJ222159
Manual de instrucciones

<SEt> es el valor de compensación que activará la alarma. Pulse la tecla Enter (13): el valor
programado empieza a parpadear. Para cambiar, use las teclas de desplazamiento (12). Pulse la
tecla Enter (13) para modificar y la tecla Escape (14) para volver a la pantalla anterior.
También es posible ajustar el valor si la alarma debe desaparecer de nuevo. Esto se hace
ajustando el valor <rSEt>. Desde la pantalla <SEt>, pulse las teclas de desplazamiento (12).
Aparecerá la pantalla siguiente:

Pulse la tecla Enter (13): el valor programado empieza a parpadear. Para cambiar, use las teclas
de desplazamiento (12). Para modificar, pulse la tecla Enter (13).
Para salir, pulse la tecla Escape (14).

3.28 Invocación/modificación del ajuste de punto de rocío bajo

Invocación/modificación del ajuste de punto de rocío bajo


En el conjunto de parámetros de protección Pr. 2, se puede ajustar el Nivel de alarma de punto
de rocío bajo (<AL-L>) y el Nivel de parada por punto de rocío bajo (<Sd-L>). Ambos valores se
pueden ajustar entre -0,5 °C (31,1 °F) y -0,1 °C (31,82 °F).
Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <Pr. 2> y pulse la tecla Enter (13): aparecerá <AL-L>.
Pulse la tecla Enter (13): el valor programado empieza a parpadear. Use las teclas de
desplazamiento (12) para modificar los valores.
Pulse la tecla Enter (13) para confirmar el nuevo valor y pulse la tecla Escape (12) para volver a
la pantalla anterior.
Desde la pantalla donde se muestra <AL-L>, use las teclas de desplazamiento (12) para ir a
<Sd-L>.
El valor de <Sd-L> se puede modificar de forma similar.
Pulse la tecla Escape (14) para volver a la pantalla de parámetros.

3.29 Invocación/modificación del ajuste de temperatura ambiente


alta

Invocación/modificación del ajuste de temperatura ambiente alta


En el conjunto de parámetros de protección Pr. 3, se puede ajustar el Nivel de alarma por
temperatura ambiente alta (<AL-H>) y el Nivel de parada por temperatura ambiente alta (<Sd-
H>). Ambos valores se pueden ajustar entre 35 °C (95 °F) y 60 °C (140 °F).

ITJ222159 39
Manual de instrucciones

Empezando desde la pantalla principal, pulse la tecla de desplazamiento (12) hasta que
aparezca <Pr. 3> y pulse la tecla Enter (13): aparecerá <AL-H>.
Pulse la tecla Enter (13): el valor programado empieza a parpadear. Use las teclas de
desplazamiento (12) para modificar los valores.
Pulse la tecla Enter (13) para confirmar el nuevo valor y pulse la tecla Escape (12) para volver a
la pantalla anterior.
Desde la pantalla donde se muestra <AL-H>, use las teclas de desplazamiento (12) para ir a
<Sd-H>.
El valor de <Sd-H> se puede modificar de forma similar.

40 ITJ222159
Manual de instrucciones

4 Instalación

4.1 Planos de dimensiones

FD 185 a FD 285 (versión estándar)

ITJ222159 41
Manual de instrucciones

FD 185 a FD 285 (con opciones)

Referencia Descripción
1 Caudal de aire de refrigeración
2 Entrada de aire
3 Salida de aire
4 Válvula de drenaje manual
5 Entrada de cable eléctrico
6 Conexión del purgador automático

42 ITJ222159
Manual de instrucciones

Referencia Descripción
7 Tipo de secador
8 Conexión de aire para secador 50 Hz
9 Con filtro integrado/Opción OSD (rosca macho)
10 Conexión de aire para secador 60 Hz
11 Peso
12 Nota: para los secadores 60 Hz, use la conexión de aire (designación, vea el plano) y
casquillo (vea el plano). Utilizando este casquillo, la altura del secador aumenta: vea el
plano

ITJ222159 43
Manual de instrucciones

4.2 Propuesta de instalación

Propuesta de instalación

44 ITJ222159
Manual de instrucciones

Texto en los planos:

Referencia Descripción
(1) Propuesta de instalación para el secador estándar (sin opciones)
(2) Propuesta de instalación para el secador con opciones
(3) Propuesta de instalación con referencia al espacio libre mínimo necesario
(4) Lado de servicio
(5) Parte frontal de servicio
(6) Propuesta de ventilación
(7) Flujo de aire
(8) Suelo
(9) Vista lateral
(10) Vista superior

Instrucciones

Referencia Descripción
1 Las rejillas de aspiración y el ventilador deben instalarse de tal forma que se evite la
recirculación del aire de refrigeración. La velocidad máxima del aire a través de las
rejillas es de 5 m/s (16,5 pies/s).
La caída de presión máxima admisible sobre los conductos de aire de refrigeración es
de 30 Pa (0,12 pulg. c.d.a.).
Si se superan los 30 Pa, se deberá instalar un ventilador en la salida de los conductos
de aire de refrigeración.
2 Asegúrese de que se elimina toda el agua libre del aire comprimido antes de que entre
en el secador. El separador de agua y el sistema de drenaje del secador no están
diseñados para manejar el agua que se forma en el refrigerador posterior del
compresor.
3 Asegúrese de que ninguna partícula de suciedad (por ejemplo procedente de la
corrosión en la red de aire comprimido) pueda entrar en el secador. Estas partículas
podrían ser perjudiciales para el intercambiador de calor del secador y al purgador de
condensado.
4 Se recomienda instalar tubos de derivación sobre el secador con válvulas de derivación
para aislar al secador durante el servicio, sin que ello interfiera en el suministro de aire
comprimido.
5 El cable de alimentación eléctrica debe ser dimensionado e instalado por un electricista
cualificado.
6 Filtro, tipo DD, para filtración general (opcional). El filtro elimina partículas sólidas de
hasta 1 micra con un arrastre de aceite máximo de 0,5 mg/m3. Es posible instalar un
filtro de alta eficiencia, tipo PD (opcional), aguas abajo de un filtro DD. Este filtro elimina
partículas sólidas de hasta 0,01 micras con un arrastre de aceite máximo de 0,01
mg/m3. Para evitar olores y vapores de aceite, se debe instalar un filtro de tipo QD
aguas abajo del filtro PD.
El secador estándar se suministra sin filtros. Se pueden instalar filtros DD y PD
integrados como opción.
Para secadores sin filtros integrados, se recomienda instalar los filtros aguas abajo de
los secadores con válvulas de derivación.

ITJ222159 45
Manual de instrucciones

Referencia Descripción
7 Los tubos de drenaje de condensado no deben entrar en contacto con el agua del
colector de drenaje.
No permita la entrada de condensado sin tratar en el sistema de drenaje.
Opcionalmente se puede instalar un OSD integrado para separar el aceite del agua.
Para las unidades sin OSD integrado, se puede instalar un separador OSC para
separar el aceite del agua.
8 El secador de aire frigorífico se debe instalar en un suelo nivelado capaz de soportar su
peso.

• Todos los tubos deben instalarse sin tensión en el secador. No use el secador como
soporte para tubos externos.
• Evite la instalación del secador en atmósferas corrosivas.
• El secador no está diseñado para uso exterior.
• Instale una válvula de seguridad en el tubo de conexión entre el compresor y el
secador.

4.3 Conexiones eléctricas

Conexiones eléctricas
1. Instale un seccionador cerca del secador.
2. Compruebe que los cables eléctricos del armario eléctrico están bien fijados a sus
terminales.
3. Compruebe los fusibles y el ajuste del relé de sobrecarga. Consulte la sección Ajustes de
los fusibles.
4. En las unidades trifásicas: conecte los cables de alimentación a los terminales L1, L2 y L3
de la regleta (1X0).
5. Conecte el conductor de tierra al perno de tierra (1X3).

46 ITJ222159
Manual de instrucciones

Diagrama eléctrico de las unidades monofásicas de 50 Hz

ITJ222159 47
Manual de instrucciones

Diagrama eléctrico de las unidades monofásicas de 60 Hz

48 ITJ222159
Manual de instrucciones

Diagrama eléctrico de las unidades trifásicas de 50/60 Hz

Designaciones típicas utilizadas en el diagrama eléctrico

Referencia Designación
(1) Instalación del cliente
(2) Cables de alimentación
(3) Compresor de refrigerante
(4) Ventilador
B1 Purgador de agua electrónico
C1 Condensador

ITJ222159 49
Manual de instrucciones

Referencia Designación
E Controlador
F0 Fusible de instalación del cliente
F1–8 Fusibles
F22 Fusible del motor del ventilador M2
K11 Contactor del compresor
K12 Contactor del motor del ventilador
K25 Relé de secuencia de fases
K5 Relé (funciones de la alarma)
M1 Compresor
M2 Motor del ventilador
PSD11 Interruptor (filtro PD)
PSHH13 Presostato de alta presión
PSR12 Interruptor del ventilador
S0 Interruptor de instalación del cliente
S1’ Arranque/parada remotos
S2 Fluxostato
TT01 Sensor de temperatura

4.4 Pictogramas

Pictogramas

Referencia Descripción
1 Salida del secador
2 Entrada del secador
3 Purgador de condensado automático

50 ITJ222159
Manual de instrucciones

Referencia Descripción
4 Aviso: desconecte el voltaje, despresurice el compresor y lea el libro de instrucciones
antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento.
5 Aviso, voltaje
6 Información en la etiqueta del refrigerante: contiene gases fluorados de efecto
invernadero cubiertos en el protocolo de Kioto.

Pictogramas mostrados en OSD

Referencia Descripción
1 Aceite
2 Salida de aceite
3 Salida de condensado
4 Presión
5 Entrada
6 Drenaje de punto de servicio
7 Presión de entrada del separador
8 Lubrique la junta, rosque el filtro y apriete a mano (aproximadamente media vuelta)
9 Consulte el manual de instrucciones antes de realizar trabajos de mantenimiento o
reparación

ITJ222159 51
Manual de instrucciones

5 Instrucciones de funcionamiento

5.1 Avisos

Normas de seguridad
El operario debe observar todas las normas de seguridad pertinentes, incluidas las que se
indican en el presente manual.

Funcionamiento a gran altitud


Consulte a su proveedor si la unidad funciona a una altitud superior a 3000 m (9843 pies).

5.2 Puesta en marcha inicial

Procedimiento

Paso Acción
1 Se debe conectar el suministro eléctrico del secador unos minutos antes de arrancar
para iniciar el Elektronikon y el fluxostato.
2 Pulse el botón de arranque (10).
El secador se pone en marcha tras unos segundos.
Las unidades trifásicas tienen un relé de secuencia de fases. Si el secador no arranca,
desconecte el voltaje e invierta dos líneas eléctricas de entrada.

52 ITJ222159
Manual de instrucciones

5.3 Arranque

Panel de control

Procedimiento
Para evitar que el aire húmedo penetre en el circuito de aire comprimido, es aconsejable seguir
el procedimiento que se indica a continuación:

Paso Acción
1 Conecte la alimentación eléctrica del secador unos minutos antes de arrancar para
permitir que el Elektronikon y el fluxostato se inicialicen.
2 Si ya está instalada, cierre la válvula de derivación del secador y la válvula de salida del
secador (instalación del cliente).
3 Abra la válvula de entrada de aire del secador (instalación del cliente) y presurice el
secador.
4 Pulse el botón de arranque (10).
El secador se pone en marcha tras unos segundos.
5 Unos 5 minutos después, abra la válvula de salida de aire del secador (instalación del
cliente).
6 Unos 10 minutos después, se estabilizará el punto de rocío.

ITJ222159 53
Manual de instrucciones

5.4 Durante el funcionamiento

Descripción

Compruebe con regularidad:


• El punto de rocío a presión en el display del panel de control. El punto de rocío a presión se
desviará del valor nominal si las condiciones o el caudal de entrada de aire son distintos de
los nominales.
• Que se descarga el condensado. La cantidad depende de las condiciones de
funcionamiento.

5.5 Parada

Panel de control

Procedimiento

Paso Acción
1 Cierre las válvulas de entrada y salida del secador (instalación del cliente).
2 Pulse el botón de parada (11).
Se para el secador. El LED de voltaje conectado (4) permanece encendido. Deje
conectado el suministro eléctrico si el secador debe permanecer en standby.

54 ITJ222159
Manual de instrucciones

6 Instrucciones de mantenimiento

Atención
Los secadores descritos en este manual contienen refrigerante con base de HFC.

Normas de seguridad
Deben respetarse todas las normas de seguridad aplicables al manipular el refrigerante.
Tenga en cuenta especialmente los siguientes puntos:
• El contacto del refrigerante con la piel ocasionará congelación. Use siempre guantes
especiales. En caso de contacto con la piel, enjuague con abundante agua. No se quite
nunca la ropa bajo ningún concepto.
• El refrigerante fluido ocasionará también congelación de los ojos; por tanto, utilice siempre
gafas de seguridad.
• El refrigerante es nocivo. Nunca inhale los vapores del refrigerante. Compruebe que la zona
de trabajo está ventilada adecuadamente.
Cuando desmonte los paneles laterales del secador, tenga en cuenta que los elementos
internos, como los tubos, pueden alcanzar una temperatura de 110 °C (230 °F). Por tanto, antes
de desmontar los paneles espere hasta que el secador se haya enfriado.
Antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, desconecte el voltaje y
cierre las válvulas de entrada y salida de aire.
Tenga cuidado con las aristas vivas de las aspas del ventilador si fuese necesario sustituir el
ventilador del condensador. Es obligatorio usar protección para las manos.

Legislación local
La legislación local puede estipular que:
• Todo trabajo en el circuito de refrigerante del secador frigorífico o en cualquier equipo que
influya en su funcionamiento debe ser realizado por un organismo de control autorizado.
• La instalación será verificada una vez al año por un organismo de control autorizado.

General
Deben tenerse en cuenta las siguientes observaciones:
• Mantenga el secador limpio.
• El secador está equipado con una nueva tecnología de condensador que ofrece la máxima
eficiencia siempre que se sigan escrupulosamente las instrucciones de mantenimiento del
condensador.

ITJ222159 55
Manual de instrucciones

Programa de mantenimiento preventivo

Período Funcionamiento
Diariamente Compruebe que se descarga el condensado durante el funcionamiento.
Semanalmente Limpieza del purgador: abra la válvula de drenaje manual durante unos segundos.
Mantenga una toalla presionada contra la salida de drenaje cuando abra la válvula.
Mensualmente Inspección del purgador: pulse el botón de prueba en la parte superior del purgador de
agua electrónico (EWD)
Limpieza del condensador: proceda de la forma siguiente:
• Detenga el secador y desconecte el voltaje de alimentación.
• Desmonte el panel de servicio frontal.
• Limpie el polvo de la superficie del condensador con una aspiradora.
• Limpie el condensador soplando aire comprimido de afuera hacia adentro.
Mantenga la boquilla de aire comprimido a una distancia más de 30 cm del
condensador para evitar que se dañen las aletas del condensador.
• Extraiga el polvo del interior del secador, por ejemplo con un aspirador.
• Cierre el panel de servicio frontal
• Arranque el secador.
No utilice agua ni disolventes para limpiar el condensador.
Anualmente/cada Sustituya las piezas de desgaste del purgador de agua electrónico (kit de servicio)
8000 horas

56 ITJ222159
Manual de instrucciones

7 Solución de problemas

Avisos

• Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, cierre la válvula


de salida de aire y pulse el botón de prueba situado en la parte superior del
purgador de agua electrónico para despresurizar el sistema de aire.
• Siga todas las instrucciones pertinentes de la sección Normas de seguridad
durante el mantenimiento o las reparaciones.

Fallos y soluciones

Condición Fallo Solución


Punto de rocío a presión Temperatura de entrada del aire Compruebe y corrija. Si es
demasiado alto demasiado alta necesario, instale un
refrigerador previo
Temperatura ambiente demasiado Compruebe y corrija. Si es
alta necesario, aspire el aire de
refrigeración a través de un
conducto desde un lugar más
frío o cambie la ubicación del
secador.
Presión de entrada del aire Aumente la presión de entrada
demasiado baja
Se excede la capacidad del Reduzca el flujo de aire
secador
Falta de refrigerante Compruebe si hay fugas en el
circuito y rellene el circuito de
refrigerante

Condición Fallo Solución


Presión del condensador El interruptor de control del Cambie el componente
demasiado alta o demasiado baja ventilador no funciona
El ventilador o el motor del Compruebe el ventilador/motor
ventilador están averiados del ventilador
Temperatura ambiente demasiado Compruebe y corrija. Si es
alta necesario, aspire el aire de
refrigeración a través de un
conducto desde un lugar más
frío o cambie la ubicación del
secador.
Condensador obstruido Limpie el condensador
externamente

ITJ222159 57
Manual de instrucciones

Condición Fallo Solución


El compresor se para o no arranca La alimentación eléctrica al Compruebe y repare, según sea
compresor está interrumpida necesario
Se ha disparado la protección El motor volverá a arrancar una
térmica del motor del compresor de vez enfriados los bobinados
refrigerante
En las unidades trifásicas, Invierta dos líneas eléctricas de
indicación de fallo del relé de entrada.
secuencia de fases.

Condición Fallo Solución


Presión del evaporador demasiado Válvula de derivación de gas Ajuste la válvula de derivación
alta o demasiado baja en descarga caliente ajustada incorrectamente o de gas caliente
averiada
Falta de refrigerante Compruebe si hay fugas en el
circuito y recárguelo

Condición Fallo Solución


Parada del relé de secuencia de Alimentación eléctrica mal Invierta dos líneas eléctricas de
fases (unidades trifásicas) conectada entrada.
Corrija también el sentido de
rotación del motor del ventilador
y, si es necesario, sustituya el
cableado K12:1, K12:3

Condición Fallo Solución


El presostato de alta presión ha Presión del condensador Pulse el botón pequeño del
parado el secador demasiado alta presostato de alta presión
Limpie el condensador
Mejore la ventilación del aire de
refrigeración

Alarma visible del punto de rocío (luz roja e icono de punto de rocío intermitentes)

Condición Fallo Solución


El secador no arranca El circuito no se ha enfriado Espere 1 minuto antes de
arrancar de nuevo el secador

Condición Fallo Solución


Caudal demasiado alto o Secador subdimensionado Intente hacerlo funcionar en el
temperatura de entrada demasiado modo normal
alta

58 ITJ222159
Manual de instrucciones

Condición Fallo Solución


Parada del relé de secuencia de Alimentación eléctrica mal Invierta dos líneas eléctricas de
fases conectada entrada.
Corrija también el sentido de
rotación del motor del ventilador
y, si es necesario, sustituya el
cableado K12:1, K12:3

Condición Fallo Solución


El presostato de alta presión ha Presión de condensación Pulse el botón pequeño del
parado el secador demasiado alta presostato de alta presión
Limpie el condensador
Mejore la ventilación del aire de
refrigeración

Condición Fallo Solución


Alarma de punto de rocío Sensor de punto de rocío en Coloque el sensor en la posición
posición incorrecta o está correcta o sustitúyalo.
defectuoso

Purgador de condensado electrónico

Panel de control

ITJ222159 59
Manual de instrucciones

Condición Fallo Solución


No se ilumina ningún LED y La alimentación eléctrica está Compruebe si la fuente de
aparece en la pantalla la alarma de defectuosa alimentación al purgador es de
drenaje 115V 50/60Hz
La placa de circuito impreso (PCB) Sustituya el purgador completo.
de control del purgador está
defectuosa.
La línea de alimentación no tiene la Tienda la línea de alimentación
inclinación necesaria con la inclinación adecuada
Desequilibrio de presión en el Compruebe si la línea de purga
drenaje está correctamente instalada
La presión de aire ha caído por Asegúrese de que haya una
debajo de la presión mínima presión mínima de 0,2 bar (2,8
psi)
La línea de alimentación y/o la línea Compruebe la línea de
de salida están cerradas o alimentación y la línea de salida
bloqueadas
El filtro del purgador está Abra la válvula de drenaje
bloqueado por suciedad manual para limpiar el filtro del
purgador. En caso de una gran
acumulación de suciedad,
desmonte y limpie con cuidado
el filtro.
Desgaste Pida el kit de piezas de
desgaste y sustituya todas las
piezas incluidas
El LED L2 rojo parpadea El drenaje está sucio, se activa la señal de alarma externa. Un
Esta rutina abrirá (3 s) y cerrará (60 pictograma específico en el controlador comienza a parpadear:
s) la válvula de drenaje hasta que el
flotador esté en la posición inferior,
de manera que el agua se drena
por completo.
A partir de este punto, el drenaje permanecerá en esta rutina, incluso
tras el reinicio. Pulse el botón de prueba durante al menos 5
segundos para reiniciar el drenaje (si restablece la alarma, pero no
limpia el drenaje, esta alarma volverá a comenzar).
La presión de aire ha caído por Asegúrese de que existe la
debajo de la presión mínima presión mínima
El filtro del purgador está Abra la válvula de drenaje
bloqueado por suciedad manual para limpiar el filtro del
purgador. En caso de una gran
acumulación de suciedad,
desmonte y limpie con cuidado
el filtro
La línea de alimentación y/o la línea Compruebe la línea de
de salida están cerradas o alimentación y la línea de salida
bloqueadas
Desgaste Pida el kit de piezas de
desgaste y sustituya todas las
piezas incluidas
LED L2 rojo encendido Ha ocurrido un error irreversible: sustituya el drenaje

60 ITJ222159
Manual de instrucciones

8 Datos técnicos

8.1 Ajustes de los fusibles

Relé de sobrecarga y fusibles

FD 245
Frecuencia (Hz) Voltaje (V) Fusibles principales, línea de
alimentación (A)
IEC
50 230 25
50 400 16
60 230 25
60 460 16
UL/cUL
60 230 25
60 460 15

8.2 Condiciones de referencia y límites

Condiciones de referencia

Unidad 60 Hz
Presión de entrada de aire comprimido bar(e) 7
Temperatura de entrada del aire comprimido °C 38
Temperatura ambiente °C 38
Humedad relativa en la entrada % 100
Punto de rocío °C 4
Temperatura de entrada del aire de refrigeración °C 38

Límites

Unidad 60 Hz
Presión de entrada máxima de aire comprimido bar(e) 14
Temperatura mínima del aire ambiente °C 1
Temperatura máxima del aire ambiente °C 50
Temperatura de entrada mínima de aire °C 1
comprimido
Temperatura de entrada máxima de aire °C 60
comprimido

ITJ222159 61
Manual de instrucciones

8.3 Datos del secador de aire


Todos los datos que se especifican a continuación son válidos en condiciones de
referencia, consulte la sección Condiciones de referencia y límites.

Datos específicos

Tipo de secador de aire Unidad FD 245


es
Caudal volumétrico en la entrada del secador l/s 245
Caída de presión sobre el secador sin filtros, aprox. bar 0,18
Consumo total de energía, incluido el ventilador de refrigeración 60 Hz kW 2,9
Tipo de refrigerante R410a
Carga de refrigerante (aprox.) kg 1,20
Masa del secador (aprox.) - versión estándar kg 197

62 ITJ222159
Manual de instrucciones

9 Directivas sobre equipos de presión

Componentes sujetos a la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE


Componentes sujetos a la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE superiores o equivalentes
a la categoría II

Tipo de secador Designación Descripción Clase PED


FD 120 a FD 285 1089 9139 14 Presostato de alta IV
presión
FD 220 a FD 285 1624 2276 00 Intercambiador de calor II

Clasificación general
El secador cumple la Directiva de equipos a presión (PED), categoría II.

ITJ222159 63
Manual de instrucciones

10 Declaración de conformidad

Ejemplo típico de documento de Declaración de conformidad

(1): Dirección de contacto:


Atlas Copco Airpower n.v.
P.O. Box 100
B-2610 Wilrijk (Amberes)
Bélgica
(2): Directivas aplicables
(3): Normas utilizadas
En la Declaración de conformidad / Declaración del fabricante se indican o se hace referencia a
las normas armonizadas y otras normas que se han utilizado para el diseño.
La Declaración de conformidad / Declaración del fabricante forma parte de la documentación que
se suministra con este dispositivo.

64 ITJ222159
Atlas Copco Airpower NV. All rights reserved. Designs and specifications are subject to change without notice or obligation.
COMPROMETIDOS CON UNA PRODUCTIVIDAD
RESPONSABLE
Permanecemos fieles a nuestra responsabilidad con nuestros clientes,
con el medio ambiente y con las personas que nos rodean. Nuestra
labor resiste el paso del tiempo. Esto es lo que llamamos Productividad
Responsable.

www.atlascopco.com

Das könnte Ihnen auch gefallen