Sie sind auf Seite 1von 16

PIERBURG

Elektrische Wasserumwälzpumpen
Electric water circulating pumps
Pompes électriques de recirculation d‘eau
Bombas eléctricas de recirculación de agua
Pompe elletrice di ricircolo acqua

Programme

2005
BASICS

Allgemein Einsatzbereiche Produktprogramm

Die elektrische Pierburg-Wasserumwälz- Die elektrische Pierburg-Wasserumwälz- Das aktuelle Programm umfasst 5 Typen
pumpe ist ein leistungsstarkes Produkt pumpe findet in vielen Bereichen Anwen- und wird derzeit ausgebaut.
mit geringen Abmessungen. Es handelt dung. Einsatzmöglichkeiten sind:
sich um eine Kreiselpumpe mit elektro- • Nachwärmeabfuhr nach dem Still-
nisch kommutiertem Motor, die nicht stand des Fahrzeugmotors (in Verbin-
zusätzlich abgedichtet werden muss. dung mit einem Kühlerventilator);
Denn Pumpenantrieb und Pumpenwerk • Zusatzpumpe für Kraftstoffkühlung
sind hermetisch voneinander getrennt. und Klimaautomatik
• Umwälzpumpe in Standheizungssys-
Weitere Vorteile sind: temen zum schnellen Aufheizen des
• Stufenlose Regelung durch Ansteuer- Fahrzeuginnenraumes;
ung über Pulsweitenmodulation • Unterstützung von mechanischen
(„Tastverhältnis“) Wasserumwälzpumpen in kritischen
• von der Motordrehzahl des Fahrzeugs Betriebsbereichen („Stop & Go“)
unabhängige Förderleistung • Akkumulator- und Antriebskühlung
• hohe Laufruhe und sehr leise im von Elektrofahrzeugen
Betrieb • Heizkreislauf-Pumpe in der Photo-
• praktisch unbegrenzte Lebensdauer voltaik

Generally Fields of Application Range

Pierburg now offers a compact, high- The electric water circulation pump can The latest programme includes 5 different
performance product, the electric water be applied in various fields. Application types and is currently being extended.
circulation pump. This centrifugal pump possibilities may comprise:
features an electric commutation engine • Heat dissipation following engine‘s
and does not require additional sealing, standstill (in combination with a cool-
as the pump‘s drive mechanism and sta- ing radiator)
tion are hermetically sealed. • Additional pump for fuel cooling and
automatic climate control
Further Advantages: • Circulation pump in independent heat-
• Continuously variable regulation ing system for faster heating of the
by pulse width modulation control vehicle interior
(„pulse duty factor“) • Support of mechanic water circulation
• Independent delivery rate from the pumps in critical operating ranges
vehicle‘s engine rpm („Stop & Go“)
• Significant running smoothness and • Accumulator and drive cooling of elec-
very silent in operation tric vehicles.
• Practically indefinite life span • Heating circulation pump in photo-
voltaic technology.

Généralement Applications à la rechange

La pompe électrique de circulation d‘eau La pompe électrique de circulation d‘eau • accumulateur et refroidissement de
Pierburg est un produit performant à fai- Pierburg possède de nombreuses pos- l‘entraînement des véhicules électri-
bles dimensions. Il s‘agit d‘une pompe sibilités d‘application. A la rechange, il ques
centrifuge avec un moteur électronique s‘agit de: • pompe de circulation à chaud pour le
de commutation qui n‘a pas besoin • élimination de la chaleur après l‘arrêt domaine photovoltaïque
d‘être isolé séparément. Ceci vient du du moteur du véhicule (en corrélation
fait que l‘entraînement et la pompe elle- avec un ventilateur) Programme de production
même sont séparés hermétiquement. • pompe supplémentaire pour le refroi-
dissement du carburant et pour la le programme actuel comprend 5 types
Les avantages supplémentaires sont les climatisation automatique différents et sera élargi dans un proche
suivants: • pompe de circulation pour les sys- avenir.
• Réglage progressif du à la commande tèmes de chauffage à l‘arrêt afin de
par modulation d‘impulsion en largeur réchauffer rapidement l‘habitacle du
(„Rapport de cycle“) véhicule
• Débit indépendant de la vitesse de • Soutien des pompes de circulation
rotation du moteur mécaniques dans les plages de travail
• bonne stabilité et fonctionnement très critiques („Stop & Go“)
silencieux
• durée de vie pratiquement illimitée

2
BASICS

Generalmente Áreas de aplicación Programa de productos

Pierburg ofrece ahora un producto com- Esta bomba puede ser empleada en El programa actual comprende 5 tipos y
pacto y de elevada potencia: muchas áreas. Posibilidades: está siendo ampliado.
la bomba eléctrica de circulación de • Evacuación de calor residual después
agua. Se trata de una bomba centrífuga de parar el motor del vehículo (en com-
con motor conmutado de manera elec- binación con ventilador del radiador);
trónica que no requiere ser sellado adi- • bomba adicional para enfriamiento de
cionalmente pues el accionamiento de la combustible y control automático del
bomba y el mecanismo de bombeo están climatizador;
separados de manera hermética. • bomba de circulación en sistemas de
calefacción auxiliar para calentar rápi-
Otras ventajas: damente el interior del vehículo;
• Regulación continua mediante control • soporte de bomba mecánica de cir-
con modulación por anchura de impul- culación de agua en área críticas de
sos („factor de trabajo de impulsos“) funcionamiento („Stop & Go“);
• Caudal independiente de las revolu- • enfriamiento del acumulador y del
ciones del motor del vehículo accionamiento de vehículos eléctricos;
• Marcha sumamente suave y silenciosa • bomba del circuito de calefacción en
• Vida útil prácticamente ilimitada tecnología fotovoltaica.

Generalità Campi di applicazione

La pompa elettrica di circolazione La pompa elettrica di circolazione acqua • Pompa del circuito di riscaldamento
acqua Pierburg è un prodotto di grande Pierburg trova applicazione in molti negli impianti fotovoltaici.
efficienza e di dimensioni contenute. campi. Possibili settori di utilizzo:
Si tratta di una pompa centrifuga con • Dissipazione del calore residuo dopo Gamma dei prodotti
motore a commutazione elettronica che l‘arresto del motore del veicolo (in
non necessita di guarnizione aggiuntiva, combinazione con un ventilatore di L‘attuale gamma comprende 5 modelli e,
in quanto l‘azionamento e il corpo della raffreddamento); attualmente, si trova in fase di amplia-
pompa sono separati in modo ermetico. • Pompa aggiuntiva per il raffredda- mento.
mento del carburante e dell‘impianto
Altri vantaggio sono: automatico di condizionamento;
• Regolazione continua mediante • Pompa di circolazione in sistemi di
comando a modulazione d‘impulsi riscaldamento autonomo per riscal-
(„tasso di pulsazione“) dare rapidamente l‘interno del veicolo;
• Portata indipendente dal numero di • Supporto di pompe meccaniche di
giri del motore del veicolo circolazione acqua durante funziona-
• Elevata scorrevolezza e silenziosità di menti critici („stop & go“);
funzionamento • Raffreddamento degli accumulatori e
• Durata praticamente illimitata dei motori di veicoli elettrici;

3
PROGRAMME

Pierburg-No.
7.02058.50.0
Replaces:
7.02058.00.0

Abmessungen und Pumpenkennlinie / Dimensions and characteristic Pump Curve / Dimensions et courbes de la pompe /
Dimensiones y línea característica de bombas / Dimensioni e curve caratteristiche della pompa

U=12.00 V

Technische Daten / Technical data / Données techniques / Datos técnicos / Dati tecnici
Nennspannung Betriebs- Nennförderdruck Volumenstrom Stromaufnahme Temperatur- Schutzart Gewicht
spannung bereich
Rated voltage Operating Rated pumping Flow rate Power Temperature Protection type Max. weight
voltage pressure consumption range
Tension Tension de Débit nominal Courant Consommation Plage de Type de Poids
nominale service volumétrique en courant température protection
Voltaje nominal Voltaje de ser- Presión nominal Caudal volumé- Consumo de Área de tempe- Tipo de Peso
vicio de bombeo trico corriente raturas protección
Tensione Tensione di Pressione Portata in Corrente Campo Tipo di Peso
nominale esercizio nominale di volume assorbita d‘impiego della protezione
mandata temperatura
[V] [V] [mbar] [l/h] [A] [°C] [g]
12 9 – 15 100 min. 820 max. 1.5 -40 ... +135 IP 54 A max. 280

4
PROGRAMME

Anwendungen Merkmale der Pumpe

Die Anwendungen dieser elektrischen • nicht selbstansaugend Zum optimalen Befestigen der elektri-
Pierburg-Wasserumwälzpumpe sind • Anbau am Motor unzulässig schen Pierburg-Wasserumwälzpumpe
vielfältig. • Installation in jeder Einbaulage möglich verwenden Sie Befestigungsschelle
Bei Bedarf bitte Rücksprache mit dem • Anschluss: 2-poliges Steckhülsen- 4.07500.10.0 (VPE 10) aus schwingungs-
Kundendienst. gehäuse für “MINI-TIMER AK 7509” dämpfendem Hartgummi (EPDM).
(Reinshagen) oder “Junior Timer”
(Bosch)

Applications Features

This electric water circulation pump • Not self-priming For best fixation of electric water circu-
applications are diverse. • Mounting to the engine is unautho- lation pumps, please use the recom-
Please contact customer service. rised mended fastening clamp article number
• Installation possible in any mounting 4.07500.10.0 (set of 10) made of vibra-
position tion cushioning hard ethylene-propylene
• Connection: 2-pole socket housing for rubber (EPDM).
„MINI-TIMER AK 7509“ (Reinshagen)
or „Junior Timer“ (Bosch)

Applications Caractéristiques de la pompe

Les applications de la pompe électrique • elle n‘est pas suralimentée Pour la fixation de la pompe électrique
de circulation d‘eau Pierburg sont • montage sur le moteur illicite de circulation d‘eau Pierburg, utiliser
multiples. • Installation possible dans n‘importe la bride de fixation 4.07500.10.0 (10
En cas de besoin, veuillez contacter le quelle position pièces) en caoutchouc dur absorbant les
service après-vente. • raccordement : fiches bipolaires pour vibrations (EPDM).
„MINI-TIMER AK 7509“ (Reinshagen)
ou „Junior Timer“ (Bosch)

Aplicaciones Características de la bomba

Las aplicaciones de esta bomba son muy • No es autosuccionadora Emplee la brida de fijación 4.07500.10.0
variadas. • Prohibido montarla en el motor (juego de 10 piezas) de goma dura amor-
Consulte al servicio posventa si requiere • Posibilidad de instalarla en cualquier tiguadora de vibraciones (EPDM) para
más información. posición sujetar óptimamente la bomba.
• Conexión: Caja de enchufe de 2 pins
para „MINI-TIMER AK 7509“ (Reinsha-
gen) o „Junior Timer“ (Bosch)

Applicazioni Caratteristiche della pompa

Le applicazioni della pompa elettrica di • non autoadescante Per un fissaggio ottimale della pompa
circolazione acqua Pierburg sono • non consentita applicazione sul elettrica di circolazione acqua Pierburg
molteplici. motore utilizzare morsetti 4.07500.10.0 (10
All‘occorrenza, contattare il servizio • possibilità di installazione in qualsiasi componenti) di gomma rigida antivi-
clienti. posizione di montaggio brante (EPDM).
• Collegamento: Connettore a 2 poli per
„Mini-timer AK 7509“ (Reinshagen)
oppure „Junior Timer“ (Bosch)

5
PROGRAMME

Pierburg-No.
7.02058.10.0

Abmessungen und Pumpenkennlinie / Dimensions and characteristic Pump Curve / Dimensions et courbes de la pompe /
Dimensiones y línea característica de bombas / Dimensioni e curve caratteristiche della pompa

U=24.00 V
1.0

0.75

0.5

0.25

Technische Daten / Technical data / Données techniques / Datos técnicos / Dati tecnici
Nennspannung Betriebs- Nennförderdruck Volumenstrom Stromaufnahme Temperatur- Schutzart Gewicht
spannung bereich
Rated voltage Operating Rated pumping Flow rate Power Temperature Protection type Max. weight
voltage pressure consumption range
Tension Tension de Débit nominal Courant Consommation Plage de Type de Poids
nominale service volumétrique en courant température protection
Voltaje nominal Voltaje de ser- Presión nominal Caudal volumé- Consumo de Área de tempe- Tipo de Peso
vicio de bombeo trico corriente raturas protección
Tensione Tensione di Pressione Portata in Corrente Campo Tipo di Peso
nominale esercizio nominale di volume assorbita d‘impiego della protezione
mandata temperatura
[V] [V] [mbar] [l/h] [A] [°C] [g]
24 16 – 32 100 min. 820 max. 0.8 -40 ... +135 IP 54 A max. 280

6
PROGRAMME

Anwendungen Merkmale der Pumpe

Die Anwendungen dieser elektrischen • nicht selbstansaugend Zum optimalen Befestigen der elektri-
Pierburg-Wasserumwälzpumpe sind • Anbau am Motor unzulässig schen Pierburg-Wasserumwälzpumpe
vielfältig. • Installation in jeder Einbaulage möglich verwenden Sie Befestigungsschelle
Bei Bedarf bitte Rücksprache mit dem • Anschluss: 2-poliges Steckhülsen- 4.07500.10.0 (VPE 10) aus schwingungs-
Kundendienst. gehäuse für “MINI-TIMER AK 7509” dämpfendem Hartgummi (EPDM).
(Reinshagen) oder “Junior Timer”
(Bosch)

Applications Features

This electric water circulation pump • Not self-priming For best fixation of electric water circu-
applications are diverse. • Mounting to the engine is unautho- lation pumps, please use the recom-
Please contact customer service. rised mended fastening clamp article number
• Installation possible in any mounting 4.07500.10.0 (set of 10) made of vibra-
position tion cushioning hard ethylene-propylene
• Connection: 2-pole socket housing for rubber (EPDM).
„MINI-TIMER AK 7509“ (Reinshagen)
or „Junior Timer“ (Bosch)

Applications Caractéristiques de la pompe

Les applications de la pompe électrique • elle n‘est pas suralimentée Pour la fixation de la pompe électrique
de circulation d‘eau Pierburg sont • montage sur le moteur illicite de circulation d‘eau Pierburg, utiliser
multiples. • Installation possible dans n‘importe la bride de fixation 4.07500.10.0 (10
En cas de besoin, veuillez contacter le quelle position pièces) en caoutchouc dur absorbant les
service après-vente. • raccordement : fiches bipolaires pour vibrations. (EPDM).
„MINI-TIMER AK 7509“ (Reinshagen)
ou „Junior Timer“ (Bosch)

Aplicaciones Características de la bomba

Las aplicaciones de esta bomba son muy • No es autosuccionadora Emplee la brida de fijación 4.07500.10.0
variadas. • Prohibido montarla en el motor (juego de 10 piezas) de goma dura amor-
Consulte al servicio posventa si requiere • Posibilidad de instalarla en cualquier tiguadora de vibraciones (EPDM) para
más información. posición sujetar óptimamente la bomba.
• Conexión: Caja de enchufe de 2 pins
para „MINI-TIMER AK 7509“ (Reinsha-
gen) o „Junior Timer“ (Bosch)

Applicazioni Caratteristiche della pompa

Le applicazioni della pompa elettrica di • non autoadescante Per un fissaggio ottimale della pompa
circolazione acqua Pierburg sono • non consentita applicazione sul elettrica di circolazione acqua Pierburg
molteplici. motore utilizzare morsetti 4.07500.10.0 (10
All‘occorrenza, contattare il servizio • possibilità di installazione in qualsiasi componenti) di gomma rigida antivi-
clienti. posizione di montaggio brante (EPDM).
• Collegamento: Connettore a 2 poli per
„Mini-timer AK 7509“ (Reinshagen)
oppure „Junior Timer“ (Bosch)

7
PROGRAMME

Pierburg-No.
7.02078.05.0
Replaces:
7.02078.10.0 7.02078.13.0
7.02078.11.0 7.02078.14.0
7.02078.12.0 7.02078.16.0

Abmessungen und Pumpenkennlinie / Dimensions and characteristic Pump Curve / Dimensions et courbes de la pompe /
Dimensiones y línea característica de bombas / Dimensioni e curve caratteristiche della pompa

Technische Daten / Technical data / Données techniques / Datos técnicos / Dati tecnici
Nennspannung Betriebs- Nennförderdruck Volumenstrom Stromaufnahme Temperatur- Schutzart Gewicht
spannung bereich
Rated voltage Operating Rated pumping Flow rate Power Temperature Protection type Max. weight
voltage pressure consumption range
Tension Tension de Débit nominal Courant Consommation Plage de Type de Poids
nominale service volumétrique en courant température protection
Voltaje nominal Voltaje de ser- Presión nominal Caudal volumé- Consumo de Área de tempe- Tipo de Peso
vicio de bombeo trico corriente raturas protección
Tensione Tensione di Pressione Portata in Corrente Campo Tipo di Peso
nominale esercizio nominale di volume assorbita d‘impiego della protezione
mandata temperatura
[V] [V] [mbar] [l/h] [A] [°C] [g]
12 9 – 15 100 min. 780 max. 1.3 -40 ... +135 IP 54 A max. 340

8
PROGRAMME

Anwendungen / Applications / Application / Aplicaciones / Applicazioni

BMW OE No.*

(E39) 520 i, 523 i, 525 i, 528 i, 530 i, 64 11 6 903 350


530 d 64 11 6 904 496
(E38) 728 i, 728 iL, 730 d 64 11 6 904 541
64 11 6 907 811
ROVER 64 11 6 913 489
64 11 8 381 989
JJK 000010

Merkmale der Pumpe Features Caractéristiques de la pompe

• nicht selbstansaugend • Not self-priming • elle n‘est pas suralimentée


• Anbau am Motor unzulässig • Mounting to the engine is unautho- • montage sur le moteur illicite
• Installation in jeder Einbaulage rised • Installation possible dans n‘importe
möglich • Installation possible in any mounting quelle position
• Anschluss: 2-poliges Steckhülsen- position • raccordement : fiches bipolaires pour
gehäuse für „MINI-TIMER AK 7509“ • Connection: 2-pole socket housing for „MINI-TIMER AK 7509“ (Reinshagen)
(Reinshagen) oder „Junior Timer“ „MINI-TIMER AK 7509“ (Reinshagen) ou „Junior Timer“ (Bosch)
(Bosch). or „Junior Timer“ (Bosch)

Características de la bomba Caratteristiche della pompa

• No es autosuccionadora • non autoadescante


• Prohibido montarla en el motor • non consentita applicazione sul
• Posibilidad de instalarla en cualquier motore
posición • possibilità di installazione in qualsiasi
• Conexión: Caja de enchufe de 2 pins posizione di montaggio
para „MINI-TIMER AK 7509“ (Reinsha- • Collegamento: Connettore a 2 poli per
gen) o „Junior Timer“ (Bosch) „Mini-timer AK 7509“ (Reinshagen)
oppure „Junior Timer“ (Bosch)

* Die aufgeführten Referenznummern dienen nur zu Vergleichszwecken und dürfen nicht auf Rechnungen an den Endverbraucher verwendet werden.
The reference numbers given are for the purposes of comparison only and must not appear on invoices or any other correspondence addressed to the final end-user.

9
PROGRAMME

Pierburg-No.
7.02074.15.0
Replaces:
7.02074.00.0

Abmessungen und Pumpenkennlinie / Dimensions and characteristic Pump Curve / Dimensions et courbes de la pompe /
Dimensiones y línea característica de bombas / Dimensioni e curve caratteristiche della pompa

U=12.00 V

Technische Daten / Technical data / Données techniques / Datos técnicos / Dati tecnici
Nennspannung Betriebs- Nennförderdruck Volumenstrom Stromaufnahme Temperatur- Schutzart Gewicht
spannung bereich
Rated voltage Operating Rated pumping Flow rate Power Temperature Protection type Max. weight
voltage pressure consumption range
Tension Tension de Débit nominal Courant Consommation Plage de Type de Poids
nominale service volumétrique en courant température protection
Voltaje nominal Voltaje de ser- Presión nominal Caudal volumé- Consumo de Área de tempe- Tipo de Peso
vicio de bombeo trico corriente raturas protección
Tensione Tensione di Pressione Portata in Corrente Campo Tipo di Peso
nominale esercizio nominale di volume assorbita d‘impiego della protezione
mandata temperatura
[V] [V] [mbar] [l/h] [A] [°C] [g]
12 9 – 15 130 450 ±80 max. 1.3 -40 ... +135 IP 54 A max. 330

10
PROGRAMME

Anwendungen / Applications / Application / Aplicaciones / Applicazioni

AUDI VW OE No.*

Audi A3 1.9 TDI Bora 1.9 TDI 078 121 601


Audi A4/ Cabriolet/ Quattro 2.4 V6 Golf 1.9 TDI 078 121 599 B
Audi A4/ Quattro 1.9 TDI Passat 1.9 TDI
Audi A4/ Quattro 2.8 V6 Passat 2.8 V6
Audi A6 1.9 TDI Superb 1.9 TDI
Audi A6/ Quattro 2.4 V6 Superb 2.8 V6
Audi A6/ Quattro 2.8 V6
Audi A8/ Quattro 2.8 V6

Zusatzwasserpumpe für Fahrzeuge Supplementary water pump for Pompe à eau complémentaire
mit Kraftstoffkühlung bzw. für vehicles featuring fuel cooling for pour les véhicules avec refroidis-
Fahrzeugeinsatz in warmen service in warmer (tropic and sub- sement du carburant ou pour l‘uti-
Klimazonen. tropic) climate zones. lisation des véhicules dans des
zones climatiques chaudes.
Bomba de agua adicional para Pompa aggiuntiva per veicoli
vehículos con enfriamiento con dotati di raffreddamento del car-
combustible o para aplicación en burante oppure per esercizio in
coches para zonas de climas tropi- aree con clima caldo.
cales y subtropicales.

Merkmale der Pumpe Features Caractéristiques de la pompe

• elle n‘est pas suralimentée


• nicht selbstansaugend • Not self-priming
• montage sur le moteur illicite
• Anbau am Motor unzulässig • Mounting to the engine is unautho-
• Installation horizontale ou verticale,
• Installation waagerecht oder senk- rised
avec la pompe orientation possible de
recht, mit dem Pumpenwerk nach • Installation possible either horizon-
la pompe vers le bas
unten möglich tally or vertically, with pump housing
• Raccordement: conforme à tous les
• Anschluss: RD-Geräteaufnahme nach facing downwards
appareils chez VW (bipolaire)
VW (2-polig) • Connection: equipped for a 2 pole
receptacle according to VW

Características de la bomba Caratteristiche della pompa

• No es autosuccionadora • non autoadescante


• Prohibido montarla en el motor • non consentita applicazione sul
• Instalación horizontal o vertical, con motore
mecanismo montable hacia abajo • la pompa può essere montata orizzon-
• Conexión: Aparato de enchufe según talmente o verticalmente con il corpo
VW (2 pins) della pompa rivolto verso il basso.
• collegamento: innesto per apparec-
chiature (2 poli) come VW

* Die aufgeführten Referenznummern dienen nur zu Vergleichszwecken und dürfen nicht auf Rechnungen an den Endverbraucher verwendet werden.
The reference numbers given are for the purposes of comparison only and must not appear on invoices or any other correspondence addressed to the final end-user.

11
PROGRAMME

Pierburg-No.
7.02074.32.0
Replaces:
7.02074.01.0 7.02075.03.0
7.02074.05.0 7.02075.04.0
7.02075.02.0 7.02075.06.0

Abmessungen und Pumpenkennlinie / Dimensions and characteristic Pump Curve / Dimensions et courbes de la pompe /
Dimensiones y línea característica de bombas / Dimensioni e curve caratteristiche della pompa

U=12.00 V

Technische Daten / Technical data / Données techniques / Datos técnicos / Dati tecnici
Nennspannung Betriebs- Nennförderdruck Volumenstrom Stromaufnahme Temperatur- Schutzart Gewicht
spannung bereich
Rated voltage Operating Rated pumping Flow rate Power Temperature Protection type Max. weight
voltage pressure consumption range
Tension Tension de Débit nominal Courant Consommation Plage de Type de Poids
nominale service volumétrique en courant température protection
Voltaje nominal Voltaje de ser- Presión nominal Caudal volumé- Consumo de Área de tempe- Tipo de Peso
vicio de bombeo trico corriente raturas protección
Tensione Tensione di Pressione Portata in Corrente Campo Tipo di Peso
nominale esercizio nominale di volume assorbita d‘impiego della protezione
mandata temperatura
[V] [V] [mbar] [l/h] [A] [°C] [g]
12 9 – 15 130 450 ±80 max. 1.3 -40 ... +135 IP 54 A max. 330

12
PROGRAMME

Anwendungen / Applications / Application / Aplicaciones / Applicazioni

AUDI VW OE No.*

Audi A4/ Cabriolet/ Quattro 2.4 V6 Passat 2.8 V6 078 121 599 C
Audi A4/ Quattro 2.8 V6 Superb 2.8 V6 078 121 599 D
Audi A6/ Quattro 2.4 V6 078 121 599 E
Audi A8/ Quattro 2.8 V6 078 121 599 F
078 121 599 H
078 121 601 B

Zusatzwasserpumpe für Fahrzeuge Supplementary water pump for Pompe à eau complémentaire
mit Kraftstoffkühlung bzw. für vehicles featuring fuel cooling for pour les véhicules avec refroidis-
Fahrzeugeinsatz in warmen service in warmer (tropic and sub- sement du carburant ou pour l‘uti-
Klimazonen. tropic) climate zones. lisation des véhicules dans des
zones climatiques chaudes.
Bomba de agua adicional para Pompa aggiuntiva per veicoli
vehículos con enfriamiento con dotati di raffreddamento del car-
combustible o para aplicación en burante oppure per esercizio in
coches para zonas de climas tropi- aree con clima caldo.
cales y subtropicales.

Merkmale der Pumpe Features Caractéristiques de la pompe

• nicht selbstansaugend • Not self-priming • elle n‘est pas suralimentée


• Anbau am Motor unzulässig • Mounting to the engine is unautho- • montage sur le moteur illicite
• Installation in jeder Einbaulage rised • Installation possible dans n‘importe
möglich • Installation possible either horizon- quelle position
• Anschluss: RD-Geräteaufnahme nach tally or vertically, with pump housing • Raccordement: conforme à tous les
VW (2-polig) facing downwards appareils chez VW (bipolaire)
• Connection: equipped for a 2 pole
receptacle according to VW

Características de la bomba Caratteristiche della pompa

• No es autosuccionadora • non autoadescante


• Prohibido montarla en el motor • non consentita applicazione sul
• Posibilidad de instalarla en cualquier motore
posición • possibilità di installazione in qualsiasi
• Conexión: Aparato de enchufe según posizione di montaggio
VW (2 pins) • Collegamento: innesto per
apparecchiature (2 poli) come VW

* Die aufgeführten Referenznummern dienen nur zu Vergleichszwecken und dürfen nicht auf Rechnungen an den Endverbraucher verwendet werden.
The reference numbers given are for the purposes of comparison only and must not appear on invoices or any other correspondence addressed to the final end-user.

13
Please visit ...

Melden Sie sich in unserem OnlineShop als Kunde mit Ihrem Passwort an oder
nutzen Sie den Gastzugang.
Folgen Sie als Gast bei der Erstanmeldung den Aufforderungen bzgl.
Länderauswahl und Ansprechpartner, danach sind diese Einstellungen für
die Zukunft gespeichert.
Just register at our OnlineShop as a customer with your password or click on
guest access.
When logging in as a guest for the first time, just follow the instructions
regarding the country selection and contact person; these set-ups will be
stored for the future.
Connectez-vous comme client avec votre mot de passe à notre boutique ou
servez-vous de l‘accès visiteur.
Pour votre premier enregistrement comme visiteur, suivez les instructions de
sélection du pays et de la personne de contact. Ces préférences seront alors
sauvegardés pour vos futures consultations.
Conectarse como cliente con su corresp. contraseña a nuestra tienda on line
o pulsar acceso huésped.
En caso de inscribirse por primera vez como huésped, siga las instrucciones de
selección del país y de la persona de contacto. Así, sus referencias quedarán
memorizadas para el futuro.
Se siete già nostro cliente, contattate il nostro OnlineShop utilizzando la vostra
password, altrimenti servitevi dell‘accesso ospiti. Alla prima registrazione come
ospite seguite le istruzioni riguardo alla selezione del Paese e della persona
da contattare. Queste impostazioni saranno poi memorizzate per il futuro.

14
WASSERPUMPEN
WATER PUMPS
POMPES À EAU
BOMBAS DE AGUA
POMPE DI ACQUA

CATALOGUE

2005
Order No. 50 003 865

15
MSI Motor Service
International GmbH

Hamburger Straße 15
D-41540 Dormagen
Phone +49 21 33-2 67-1 00
Fax +49 21 33-2 67-1 11

Untere Neckarstraße
D-74172 Neckarsulm
Phone +49 71 32-33 33 33
Fax +49 71 32-33 28 64

info@msi-motor-service.com
www.msi-motor-service.com

Pierburg Komponenten, Module und Systeme


● Kraftstoffversorgung
● Unterdruckversorgung
● Luftversorgung
● Schadstoffreduzierung
● Steuerung und Regelung

Pierburg components, modules and systems


● Fuel supply
● Vacuum generation
● Air supply
● Emission control
● Control and regulation

Composants, modules et systèmes Pierburg


● Alimentation en carburant
● Géneration de dépression
● Alimentation en air
● Réduction des émissions nocives
● Commande et régulation

Componentes, módulos y sistemas de Pierburg


● Alimentación de combustible
● Alimentación de vacío
● Alimentación de aire
● Reducción de substancias nocivas
● Mando y reglaje

Componenti, moduli e sistemi di Pierburg


● Alimentazione di combustibile
● Alimentazione di vuoto
● Alimentazione di aria
● Riduzione delle sostanze nocive
● Comando e regolazione

Pierburg-Vertretung · Distributor · Distributeur · Distribuidor · Distributore

MSI Motor Service Internateional GmbH


Printed in Germany
Order-No. 50 003 570 11/04