Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
FRONT PANEL
REAR PANEL
2
3
4
付属品 *ご注意意:スピーカーは正しく接続してください。特に複数のスピーカー・シス
テムを使用する場合、接続するスピーカーのインピーダンスが4Ω以下になら
TB100H/TB100R 専用フット・スイッチ IFS4 ないようにしてください。具体例として 4 Ω1台または 8 Ω× 8 Ω、16 Ω× 16
フット・スイッチ用ケーブル
Ω、4 台× 16 Ωという接続に適し、4 Ω× 4 Ω、4 Ω× 8 Ω、4 Ω× 16 Ω、8
電源ケーブル
取扱説明書 Ω× 8 Ω× 8 Ω、4 Ω× 8 Ω× 8 Ω、4 台× 8 Ωというような接続は適しません。
保証書 後者の様な接続をすると、アンプに過大な負荷がかかり正常に動作しなくなっ
日本語
付属品は TB100H のキャビネット後ろ側のパーツ・ボックスの中に収めてありま たり、故障の原因となってしまいます。
す。 2. ケーブル類の接続
1) 付属の電源ケーブルを家庭用電源コンセントとリア・パネルのPAC インレッ
はじめに トに接続してください。
2) エレクトリック・ギターをギター・シールド・ケーブルを用いて 1 INPUT
この度は IBANEZ ギター・アンプ TB100H をお買い求め頂きまして、誠にありがと ジャックに接続してください。
うございます。本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱 3) コンパクト・エフェクターを使用される場合、ディストーション、コンプレッ
説明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。
サーはギターとアンプの間に接続してください。また、特に TB100H のプリア
ンプを歪ませて使う場合に、コーラス、ディレイ、リバーブなどの空間系、オ
使用上のご注意 クターブ、ノイズゲート、グラフィック EQ、リミッターなどは F SEND/
GRETRUNに接続する方法が有効です。フロア・マルチ・エフェクターを使用
• 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。 する場合、マルチ・エフェクターのディストーションを使用する場合はギター
• しっかり安定した場所に設置してください。 とアンプの間に接続してください。
• ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、長期間ご 4) 付属のフット・スイッチを使用したいときは、まず付属のステレオ2本入り
使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してください。 ケーブルをフット・スイッチに接続し、リア・パネルの KFOOT SW ジャック
• 直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避けてくださ 1と2にそれぞれフット・スイッチのケーブルの1と2のプラグを接続してく
い。 ださい。
• ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケーブルの 5) 7D 各 VOLUME コントロールが”0”になっていることを確認し、JPOWER
接続、取り外しはボリュームを 0 にするか、電源スイッチを切ってから行って スイッチをオンにし、スイッチが点灯することを確認してください。
ください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダメージを与 6) ギターのヴォリューム・コントロールが上がっていることを確認してください。
える場合がありますので、ご注意ください。
• 火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものをアンプの上に置かない 3. クリーン・チャンネルで演奏する
でください。 1) フット・スイッチまたはフロント・パネル中央の 9CHANNELスイッチを切り
替えて、緑の LED を点灯させます。
2) 7VOLUMEコントロールをまず5くらいまで上げ、次に3GAINコントロール
セットアップ を上げて音量を調節します。
1. このときギター側でハム・バッカー(特にネック)のピック・アップを選択し、
1. スピーカー・キャビネットの接続 3GAIN コントロールを 7 ∼ 10 くらいまで上げ、イコライザーを上げた設定にす
1) TB100H は 8 Ωで 120W 以上の許容入力を持ったスピーカー・キャビネットを ると歪み易くなります。
増設できます。1/4” プラグ付きのスピーカー・ケーブルを使用してLSPEAKER 2. 特に歪を避けたい場合は、7VOLUME を上げ、3GAIN を下げるように使用して
OUTPUT ジャックから接続してください。 音量を調節するとよいでしょう。
2) TB100H には TB412A/TB412S 4 Ω /16 Ω(MONO)定格 400Wrms が最適です。 3. 特に S/N を良くしたい場合は 3GAIN を歪まない程度に上げて、7VOLUME を下
TB412を1台接続の場合はMONOモードにスイッチを切り替え、4Ωジャック げて音量を調整してください。
に接続してください。2 台接続する場合は 2 台とも MONO モード 16 Ωジャッ 3) ナチュラルに歪むクランチ・サウンドを得たい場合は、2BOOST スイッチを
クに接続してください。 オンにし、3GAIN コントロールを上げ、プリアンプで歪を得た後に 7VOL-
UME を調節してください。
4) 456イコライザー、8REVERB、HPRESENCEコントロールを使用して好
みの音に設定し、再度 7VOLUME で音量を調整してください。
5
4. オーバードライブ・チャンネルで演奏する。 9. CHANNEL スイッチ
1) フット・スイッチまたはフロント・パネルの9CHANNEL スイッチを切り替え クリーン/オーバードライブのチャンネルを切り替えるスイッチです。クリーン・チャンネ
て赤の LED を点灯させます。 ルが選択されている時は緑色、オーバードライブ・チャンネルが選択されている時は赤色の
2) まず、2BOOST スイッチを切り替えて LED を消灯させ、オフにします。 LED が点灯します。リア・パネルの FOOT SW 端子に付属のフット・スイッチを接続し、
3) DVOLUME を 2 ∼ 4 くらいに設定します。 フット・スイッチで切り替えを行うことができます。FOOT SW 端子にフット・スイッチが
4) 次に0GAINを上げると、音が出始めます。好みの歪度になるように設定してください。 接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。
日本語
日本語
20. POWER スイッチ ・ アンプのボリュームが 0 になっていませんか?
電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオフにし
・ ヘッドフォンが接続されていませんか?
ておきましょう。
21. FOOT SWITCH 1, 2 ジャック 3. ノイズが出る。
・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませんか?
付属のフット・スイッチ用ケーブルの先端にあるプラグに番号1と2が表示されて
・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか?
います。1と表示されたプラグをリア・パネルにある FOOT SWITCH 1に、2と
・ 他のギター、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用してもノイズが出ますか?
表示されたプラグを FOOT SWITCH 2 のジャックにそれぞれ接続してください。
フット・スイッチによりブースト・スイッチのオン・オフ、チャンネル切り替え、 4. BOOST スイッチ /CHANNEL スイッチ /MIDSHIFT スイッチ
ミッド・シフト及びリバーブのオン / オフができます。 が切り替わらない。
ご注意: フット・スイッチをご使用になる場合は必ず両方のプラグを接続してご使 フット・スイッチ・FOOT SWITCH ジャックにフット・スイッチ、またはケーブル
用ください。また、フット・スイッチが接続されると、フロント・パネルの各ス が接続されていませんか?
イッチは働かなくなります。
5. フット・スイッチで各スイッチが切り替わらない。
22. SPEAKER OUTPUT ジャック ・ 正しくフット・スイッチが接続されていますか?
1/4”ジャックのスピーカー出力端子です。TB100H の定格出力は接続されるス
ピーカーのインピーダンスによって次の様になります。 6. ヘッドフォンから音が出ない。
16 Ω接続時:50Wrms 8 Ω接続時:100Wrms 4 Ω接続時:120Wrms ・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか?
スピーカー・キャビネットを増設したいときは、本文「セット・アップ」の「1. ス ・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?
ピーカー・キャビネットの接続」の項目をご参照ください。 7. スピーカーから出力される音がおかしい
23. SERIAL NO. ・ スピーカー・システムのインピーダンスを正しく合わせてありますか。
IBANEZ のシリアル・ナンバーが記載されています。 ・ 他のギター、エフェクタ - 等の外部機器、ギター・ケーブル、スピーカー・ケーブ
ルを使用しても改善しませんか。
24. 冷却用通風孔
パワー・アンプが発熱しますので、この通風孔をふさがないようにしてください。 8. 煙が出た、発煙臭がする
・ 内部で異常が発生した可能性があります。直ちに使用をやめて、販売店に修理に
25. FUSE ホルダー お出しください。
機器の安全の為ヒューズが装備されており、スペアのヒューズもホルダーの中に用
意されています。ヒューズは外部の衝撃や寿命で切れることもありますが、ヒュー 9. パーツが割れた、破損した
ズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますのでヒューズ ・ 販売店に修理にお出しください。インプット・ジャックやコントロール・ポット、
を交換する前に販売店に御相談下さい。 スピーカー・ユニット等が故障したまま機器のご使用を続けると正常な他の箇所
に影響を与えてしまう場合があります。
26. AC インレット
付属の AC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以外の電 故障等の場合
圧では絶対に使用しないで下さい。 この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思ったら、
お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が発生した場合は、
お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやか
故障かな?と思ったら に修理を行なえるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
1. 電源が入らない。 製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。
・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか?
・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?
7
* Caution: Speakers must be connected correctly. In particular if you are using more than one
Included Accessories speaker system, the total impedance of the connected speaker system must not be less than
IFS4 dedicated foot switch for the TB100H/TB100R 4Ω. Specifically, speaker connections such as a single 4Ω unit, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω, or 4pcs
Power Cable × 16Ω are appropriate. Connections such as 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω
Owner’s Manual × 8Ω × 8Ω, or 4pcs × 8Ω are not appropriate. With the latter type of connection, an excessive
ENGLISH
Foot switch cable load will be placed on the amp, and it may malfunction or fail to operate correctly.
The included items are stored in the parts box on the back of the TB100H cabi- 2. Connecting cables
net. 1) Connect the included power cable from an AC outlet to the rear panel P AC inlet.
2) Using a shielded guitar cable, connect your electric guitar to the 1 INPUT jack.
3) If you are using compact effect devices, connect effects such as distortion or compres-
Foreword sor between the guitar and amp. If you will be using the TB100H’s pre-amp to create
Thank you for purchasing the Ibanez TB100H guitar amplifier. Read this manual distortion, it is effective to connect spatial-type effects such as chorus, delay, or reverb,
thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the func- or other types of effects such as noise gate, graphic EQ, and limiter using the F SEND
tions available. Then keep the manual in a safe place. / G RETURN jacks. If you are using a floor-type multi-effect unit and want to use the
distortion of the multi-effect unit, connect it between your guitar and the amp.
4) If you want to use the included foot switch, connect the included dual-stereo
Precautions during use cable to the foot switch, and then connect plugs 1 and 2 of the foot switch cable
• Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any to rear panel K FOOT SW jacks 1 and 2.
way. 5) Make sure that each 7 D VOLUME control is set to “0.” Then turn on the J
• Place the amplifier carefully in a stable position. POWER switch and verify that the switch is lit.
• Ensure that the power supply has been switched off when not in use. Also, 6) Make sure that the volume control of your guitar is raised.
remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not 3. Playing the clean channel
to be used for an extended period of time. 1) Use the foot switch or the 9 CHANNEL switch (located in the center of the front
• Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight panel) to make the green LED light.
or in environments that experience extreme temperatures and humidity levels. 2) First raise the 7VOLUME control to approximately 5, and then raise the 3
• Reduce the volume to “0” or switch off the power supply when connecting the GAIN control to adjust the volume.
guitar shielded cable and the effects or other cables required for external con- 1. At this time, it will be easier to produce distortion if you select a humbucking
nection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed pickup (particularly the neck position) on your guitar, raise the 3 GAIN con-
may cause severe damage to the equipment. trol to approximately 7--10, and boost the equalizer settings.
• To avoid the risk of fire, do not place containers of liquid (such as vases) on the 2. If you particularly want to avoid distortion, raise 7 VOLUME, and adjust the
amp. volume by lowering the 3 GAIN.
3. If you particularly want to improve the S/N ratio, raise 3 GAIN as far as possible
Setup without causing distortion, and adjust the volume by lowering 7 VOLUME.
3) To obtain a naturally distorted “crunch” sound, turn on the 2 BOOST switch, raise the
1. Connecting a speaker cabinet 3 GAIN control, and adjust 7 VOLUME after you create the distortion in the pre-amp.
1) The TB100H can be connected to a speaker system of 4Ω impedance and 4) Use the 4 5 6 equalizer, 8 REVERB, and H PRESENCE controls to adjust
120W or greater power handling. Use a speaker cable with 1/4" plugs to con- the tone as desired, and then use 7 VOLUME to adjust the volume once again.
nect the L SPEAKER OUTPUT jack to the speaker. 4. Playing the overdrive channel
2) The TB412A/TB412S / 4Ω/16Ω (MONO) cabinet rated at 400 Wrms is ideal for 1) Use the foot switch or the front panel 9 CHANNEL switch to make the red LED light.
connection to the TB100H. If you connect one TB412 cabinet, set the switch to 2) First use the 2 BOOST switch to make the LED go dark, turning it off.
MONO mode and connect the cable to the 4Ω jack. If you connect two TB412 3) Set D VOLUME to approximately 2--4.
cabinets, set the switches of both to MONO mode and connect the cable to the 4) Then raise 0 GAIN, and you will begin to hear sound. Adjust the degree of
16Ω jack. distortion as desired.
5) Adjust the A B C equalizer, B MID SHIFT switch, E REVERB, and H PRES-
ENCE controls as desired.
6) Use D VOLUME to set the volume. The volume will increase if you turn on the 2 BOOST switch.
8
10. GAIN control
Names and functions for each part It is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of over-
1. INPUT jack drive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear and
The input terminal for standard 1/4" jacks. individual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount of
2. BOOST switch distortion increases, as does the sustain level.
ENGLISH
The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel. 11. BASS control
When the switch is turned on, the orange indicator lamp lights up. The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±12 dB.
1) When the BOOST switch is used with the clean channel and the GAIN con- 12. MIDDLE control & MID SHIFT pull switch
trol is set low, the volume increases. When the GAIN control is set high, as Controls the mid-band equalizer. The MIDDLE control cuts the center level by
the volume increases a natural distortion is produced. up to –20 dB. The pull switch sets the band’s center frequency to either 1 kHz or
2) If you are using the overdrive channel, turning this switch on will raise the 600 Hz, so that you can change the setting on the fly. As an alternative to the
volume level. You can also use the included foot switch to control this. If a foot pull switch, you can use a footswitch connected to change the frequency. (The
switch is connected to the rear panel FOOT SW jack, the foot switch will take pull switch is disabled if a footswitch is connected.)
priority, and this switch will not function. 13. TREBLE control
3. GAIN control A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost
This adjusts the clean channel gain level. When the BOOST switch is on, turn- or cut the band of 4 kHz or higher by ±12 dB.
ing up the GAIN control produces a natural distortion and a crunchy sound is 14. VOLUME control
obtained. At the same time, the sound volume increases.
Adjusts the volume of the overdrive channel. (Note that setting the BOOST switch
4. BASS control to ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.)
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz 15. REVERB LEVEL control
band by ±17 dB.
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, you can use
5. MIDDLE control it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle feature is
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 1 kHz available only with the footswitch. There is no corresponding switch on the main panel.)
band by ±17 dB. 16. EFFECTS LOOP SEND jack
6. TREBLE control Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. The jack
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost outputs at –10 dB (not counting EQ). Connect to the input jack on the effects
or cut the band of 4 kHz or higher by ±17 dB. unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
7. VOLUME control 17. EFFECTS LOOP RETURN jack
This adjusts the volume level for the clean channel. Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. This is a
8. REVERB LEVEL control input jack designed for –10 dB input (not counting EQ). Connect to the output
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, you jack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
can use it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle 18. PRESENCE control
feature is available only with the footswitch. There is no corresponding switch This is located at the final state of the preamp, and adjusts how the ultra-high
on the main panel.) frequencies are suppressed. This control is always effective for both channels.
9. CHANNEL switch 19. HEADPHONES jack
This switches between the clean channel and the overdrive channel. The green This is a 1/4" output jack for stereo headphones. The sound is not reproduced
LED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red one through the built-in speakers when headphones are in use.
lights up when the overdrive channel is selected. Warning
As an alternative to the CHANNEL switch, you can use a footswitch connected The headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the volume has been
to the FOOT SW jack to switch the channels. (Connecting the footswitch to FOOT turned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase the
SW disables the CHANNEL switch.) volume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound sig-
nals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only result
in damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.
9
20. POWER switch • Use a different guitar and see if any sound is heard.
The switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set at • Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.
OFF when the amplifier is not in use. • Check to see if the headphones are connected.
21. FOOT SW 1, 2 jacks 3. Noise is heard.
The plugs at the end of the included foot switch cable are numbered 1 and 2. • Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging
ENGLISH
Connect the plug marked 1 to the rear panel FOOT SWITCH 1 jack, and the against the amplifier to produce the noise.·
plug marked 2 to the FOOT SWITCH 2 jack. You can use the foot switch to turn • Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
the Boost switch on/off, to switch channels, and to switch Mid Shift and Reverb • Use another guitar, effects or other external components, and cable to see if
on/off. the same noise is produced.
Caution: When using the foot switch, you must connect both plugs. If the foot 4. BOOST switch, channel switch, or MID SHIFT switch
switch is connected, the corresponding switches of the front panel will not func- does not function.
tion. • These panel switches are disabled if a footswitch or cable is connected to the
22. SPEAKER OUTPUT jack corresponding footswitch jack.
This is a 1/4" speaker output jack. The rated output of the TB100H is as follows, 5. The foot switch does not control the various switches.
depending on the impedance of the connected speakers. • Check that the foot switch jack is connected correctly.
16Ω connection: 50 Wrms, 8Ω connection: 100 Wrms, 4Ω connection: 120 Wrms
If you want to add an expansion speaker cabinet, refer to “Setup” section “1.
6. No sound is produced in the headphones
Connecting a speaker cabinet” in this manual. • Check that the headphones are connected correctly.
• Connect another set of headphones and see if sound is produced.
23. SERIAL NO.
This indicates a serial number of this product.
7. Something is wrong with the sound from the speakers
• Is the impedance of the speaker system matched correctly?
24. Cooling vent • See whether the problem is solved by using a different guitar, effect (or other
Since the power amp generates heat, do not block this cooling vent. external device), guitar cable, or speaker cable.
25. FUSE holder 8. Smoke appears, or you notice a burning smell
This device is fused for safety, and a spare fuse is provided in the holder. The • An internal malfunction may have occurred. Immediately stop using the amp,
fuse may burn out due to external shock or simply from age. However it is pos- and take it to your dealer for servicing.
sible that a burned-out fuse indicates a serious internal malfunction, so please
consult your dealer before replacing the fuse.
9. Parts became cracked or broken
26. AC inlet • Take the amp to your dealer for service. Continuing to use the amp even after
This socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage other an input jack, control pot, or speaker unit is damaged may cause other un-
than indicated on the panel. damaged components to be affected.
In case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the
Troubleshooting factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is
1. The power supply cannot be switched on. thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality
• Check that the power cable has been connected correctly. occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs. in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
2. The power supply can be switched on, but no sound is
Because of improvements to this product, the specifications may change with-
heard. out notice.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove any external components connected to the effects loop and be-
tween the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.
• Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.
• Check to see if the volume on the guitar is set to “0”.
10
2. Kabel anschließen
Lieferumfang 1) Verbinden Sie mit dem beiliegenden Netzkabel den Eingang P AC auf der
Fußtaster IFS4, zum Einsatz mit dem TB100R/TB100H Rückseite mit einer Netzsteckdose.
Fußtasterkabel 2) Schließen Sie Ihre E-Gitarre mit einem abgeschirmten Gitarrenkabel an die Buchse 1 INPUT an.
Netzkabel 3) Wenn Sie Bodeneffektgeräte einsetzen, schalten Sie Effekte wie Verzerrer oder
DEUTSCH
Bedienungsanleitung Kompressoren zwischen Gitarre und Verstärker. Wenn Sie den Vorverstärker des TB100H
Die beiliegenden Teile sind in einem Kasten auf der Rückseite des TB100H-Gehäuses verwahrt. zum Verzerren verwenden, ist es am wirkungsvollsten, Raumklang-Effekte wie Chorus,
Delay, oder Reverb oder andere Effektarten wie Noisegate, grafischer EQ oder Limiter
Vorwort an den Buchsen FSEND/GRETURN anzuschließen. Wenn Sie eine Multieffekteinheit
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB100H von Ibanez. als Bodengerät einsetzen und die Verzerrung der Multieffekteinheit verwenden wollen,
Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vor schalten Sie die Einheit zwischen Gitarre und Verstärker.
der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die 4) Wenn Sie den mitgelieferten Fußtaster verwenden wollen, schließen Sie ihn mit
Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. dem beiliegenden doppelten Stereokabel an, und stecken Sie dann die Stecker 1
und 2 des Fußtasterkabels an die Buchsen K FOOT SW 1 und 2 an der Rückseite.
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb 5) Vergewissern Sie sich, dass alle 7 D VOLUME-Regler auf “0” gestellt sind. Schalten
• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw. Sie dann den Netzschalter J POWER ein; der Schalter muss dann leuchten.
• Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. 6) Drehen Sie den Lautstärkeregler der Gitarre auf.
• Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benutzt wird. Bei 3. Clean-Kanal spielen
längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (in der Mitte
• Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung
der Vorderseite) die grüne LED ein.
oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
2) Stellen Sie den Regler 7VOLUME auf ca. 5, und stellen Sie dann mit dem
• Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effektgeräte bzw.
Regler 3 GAIN die Lautstärke ein.
sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den
1. In dieser Einstellung ist es einfacher, Verzerrungen zu erzeugen, wenn Sie an der Gitarre
Verstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen
ein Humbucker-Pickup verwenden (besonders in der Position am Hals). Stellen Sie den
und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
Regler 3 GAIN auf etwa 7 bis 10, und heben Sie die Equalizer-Einstellungen an.
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit (beispielsweise Getränke) auf den
2. Wenn Sie Verzerrungen vermeiden wollen, drehen Sie 7 VOLUME hoch,
Verstärker; andernfalls besteht Brandgefahr.
und regeln Sie die Lautstärke, indem Sie 3 GAIN herunterdrehen.
Setup 3. Wenn Sie den Rauschabstand verbessern wollen, drehen Sie 3 GAIN so
hoch wie möglich, ohne dass der Klang verzerrt wird, und regeln Sie die
1. Box anschließen Lautstärke durch Herunterdrehen von 7 VOLUME.
1) An den TB100H kann ein Lautsprechersystem mit einer Impedanz von 4Ω oder größer und einer 3) Um einen natürlich verzerrten “Crunch”-Sound zu erzeugen, aktivieren Sie den Schalter
Belastbarkeit von mindestens 120 W angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Anschluss 2 BOOST, drehen Sie den Regler 3 GAIN hoch, und regeln Sie die Lautstärke 7
an die Buchse SPEAKER OUTPUT ein Lautsprecherkabel mit 1/4"-Monoklinkenstecker. VOLUME, nachdem Sie die gewünschte Verzerrung des Vorverstärkers eingestellt haben.
2) Die Box TB412A/TB412S / 16Ω (MONO) mit 400 W RMS eignet sich ideal zur Verwendung mit 4) Stellen Sie den Klang mit den Reglern 4 5 6 Equalizer, 8 REVERB und H PRES-
dem TB100H. Wenn Sie eine Box TB412 anschließen, setzen Sie den Schalter auf MONO, und ENCE wie gewünscht ein, und stellen Sie die Lautstärke nochmals mit 7 VOLUME ein.
stecken Sie das Kabel in die Buchse 4Ω. Wenn Sie zwei Boxen TB412 anschließen, stellen Sie 4. Overdrive-Kanal spielen
die Schalter bei beiden Boxen auf MONO, und stecken Sie das Kabel in die Buchse 16Ω.
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (auf der
* Achtung: Die Lautsprecher müssen korrekt angeschlossen werden. Besonders zu
Vorderseite) die rote LED ein.
beachten ist, dass beim Einsatz von mehreren Lautsprechern die Systemimpedanz
2) Schalten Sie die LED mit dem Schalter 2 BOOST zunächst aus.
der angeschlossenen Lautsprecher nicht niedriger als 4Ω sein darf. Eine Konfiguration
3) Stellen Sie D VOLUME auf etwa 2 bis 4.
mit einzelnen Chassis von 1 × 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω oder 4pcs × 16Ω sind geeignet.
4) Drehen Sie 0 GAIN auf; Sie beginnen dann, den Klang zu hören. Stellen Sie
Konfigurationen wie 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω oder
die Verzerrung wie gewünscht ein.
4pcs × 8Ω sind nicht geeignet. Dabei würde der Verstärker extrem stark belastet,
5) Stellen Sie den A B C Equalizer, den Schalter B MID SHIFT sowie die Regler
was möglicherweise zu Fehlfunktionen oder einem Totalausfall führen würde.
E REVERB und H PRESENCE wie gewünscht ein.
6) Stellen Sie die Lautstärke mit D VOLUME ein. Die Lautstärke erhöht sich, wenn
Sie den Schalter 2 BOOST einschalten.4. Bassregler (BASS)
11
10. GAIN-Regler
Bezeichnung und Funktion der Teìle Hiermit wird zwischen dem Clean- und dem Overdrive-Kanal umgeschaltet. Wenn der
1. Eingangsbuchse (INPUT) Clean-Kanal gewählt ist, leuchtet die grüne LED auf, und wenn der Overdrive-Kanal
Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4”-Zoll-Klinkensteckern. gewählt ist, die rote.
2. BOOST-Schalter Alternativ zum Schalter CHANNEL können Sie zum Umschalten der Kanäle einen an die
DEUTSCH
12
19. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES) 2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
Diese 1/4”-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö- • Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet. • Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwischen dem Instrument
Warnung und dem Verstärker entfernen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
Das an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie den • Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
DEUTSCH
MASTER-Regler vor Anschließen eines Kopfhörers auf einen relativ kleinen Wert und erhöhen die • Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.
Lautstärke dann allmählich. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen des • Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.
Steckers nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen. • Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
20. Netzschalter (POWER) • Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten, 3. Es treten Rauschstörungen auf.
dass dieser Schalter auf “OFF” gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird. • Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt
21. FOOT SW-Buchsen 1, 2 oder gegen den Verstärker schlägt.
Die Stecker am Ende des mitgelieferten Fußtasterkabels sind mit 1 und 2 bezeichnet. • Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels locker ist.
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung 1 an der rückseitigen Buchse • Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel versuchsweise austauschen
FOOTSWITCH 1 und den Stecker mit der Markierung 2 an der Buchse FOOTSWITCH und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
2 an. Sie können den Fußtaster benutzen, um Boost ein- und auszuschalten, zwischen 4. Der BOOST-, Kanalwahl- oder MID SHIFT-Schalter funktioniert nicht.
den Kanälen umzuschalten, und Mid Shift und Reverb ein- und auszuschalten. • Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußtaster
Vorsicht: Wenn Sie den Fußtaster benutzen, müssen Sie beide Stecker anschließen. Wenn der oder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse anschließen.
Fußtaster angeschlossen wird, sind die entsprechenden Schalter am Bedienfeld außer Funktion. 5. Die verschiedenen Schalter können nicht mit dem
22. Buchse SPEAKER OUTPUT Fußtaster gesteuert werden.
Dies ist ein 1/4"-Lautsprecherausgang. Die Ausgangsleistung des TB100H ist • Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.
wie folgt, abhängig von der Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher.
8Ω: 100 W RMS, 4Ω: 120 W RMS
6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Falls Sie eine Erweiterungsbox anschließen wollen, lesen Sie dazu den Abschnitt • Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
“Setup” “1. Box anschließen” in dieser Bedienungsanleitung. • Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Sie etwas hören.
23. SERIAL NO. Dies ist die Seriennummer dieses Geräts. 7. Der Lautsprecherklang ist gestört
• Ist die Impedanz des Lautsprechersystems korrekt?
24. Lüftungsöffnung • Tauschen Sie Gitarre, Effektgerät (oder ein anderes externes Gerät), Gitarren- oder
Der Verstärker erzeugt Wärme; verdecken Sie daher nicht diese Lüftungsöffnung. Lautsprecherkabel versuchsweise aus, und prüfen Sie, ob das Problem dann behoben ist.
25. Sicherungshalter (FUSE) 8. Das Gerät qualmt, oder Sie bemerken einen Brandgeruch
Dieses Gerät ist mit einer Sicherung versehen; eine Ersatzsicherung befindet sich • Möglicherweise ist ein Defekt im Geräteinneren aufgetreten. Verwenden Sie den
im Halter. Die Sicherung kann auf Grund einer externen Überspannung oder einfach Verstärker auf keinen Fall weiter, und bringen Sie ihn zur Reparatur zum Händler.
auf Grund von Alterung durchbrennen. Allerdings kann eine durchgebrannte
Sicherung auch ein Zeichen für einen ernsthaften Defekt sein; Sie sollten daher
9. Teile sind gerissen oder zerbrochen
vor dem Austausch der Sicherung Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen. • Bringen Sie den Verstärker zur Reparatur zum Händler. Wenn Sie den Verstärker weiterhin
verwenden, auch wenn eine Eingangsbuchse, ein Regler oder der Lautsprecher
26. AC-Eingang beschädigt sind, können dabei bis dahin intakte Komponenten Schaden nehmen.
An diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden. Im Falle von Defekten
Schließen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, die Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen
Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie
Fehlersuche sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten. bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigung
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob jederzeit vorbehalten.
hier das gleiche Problem auftritt.
13
sont à éviter: 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω, voire
Accessoires inclus 4unités × 8Ω. Elles produisent en effet une charge trop élevée pour l’amplificateur,
Commutateur au pied dédié IFS4 pour le TB100R/TB100H ce qui peut provoquer des dysfonctionnements ou des pertes de puissance.
Câble pour commutateur au pied 2. Connexion des câbles
Cordon d’alimentation 1) Reliez le cordon d’alimentation fourni à une prise murale et à la prise AC P de l’ampli.
FRANÇAIS
Mode d’emploi 2) Utilisez un câble blindé pour relier votre guitare à la prise INPUT 1.
Les accessoires fournis se trouvent dans le compartiment à accessoires en face arrière du TB100H. 3) Si vous utilisez aussi des pédales d’effet (distorsion, compresseur, etc.), branchez-les entre
votre guitare et l’amplificateur. Si vous préférez utiliser la distorsion du préampli de votre TB100H,
Avant-propos nous vous conseillons d’insérer des effets de modulation ou d’ambiance (Chorus, Delay, Re-
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur pour guitare Ibanez verb), voire des effets comme un Noise Gate, un égaliseur graphique ou un limiteur via les
TB100H. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre ampli afin de prises SEND F et RETURN G. Si vous travaillez avec un pédalier d’effets dont vous souhaitez
pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservez utiliser l’effet de distorsion, branchez-le entre la guitare et l’ampli.
précieusement ce mode d’emploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures. 4) Pour pouvoir utiliser le commutateur fourni, vous devez relier le câble stéréo double (également
fourni) au commutateur et brancher les fiches 1 et 2 du câble aux prises FOOT SW 1 et 2 K.
Précautions durant l’utilisation 5) Réglez la commande VOLUME 7 D sur “0”. Ensuite, activez le commutateur
POWER J et vérifiez si son témoin s’allume.
• Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur. Veuillez le manipu-
6) Réglez le niveau souhaité sur votre guitare.
ler avec soin et ne pas le laisser tomber.
• Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une surface bien stable. 3. Utilisation du canal “Clean”
• Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous servez pas de 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 (au milieu du
l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prise panneau avant) jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’ampli pendant un certain temps. 2) Réglez la commande VOLUME 7 sur “5” et augmentez ensuite la commande
• Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en plein soleil ou sou- GAIN 3 pour régler le volume souhaité.
mis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé. 1. Vous pouvez alors obtenir de la distorsion avec un élément de type “Humbucker” (double
• Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque vous raccordez le bobine), surtout lorsque ce dernier se trouve près du manche en réglant la commande
câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux GAIN 3 sur 7~10 et en augmentant les réglages des commandes de tonalité.
connexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du 2. Pour des sons sans distorsion, nous vous conseillons d’augmenter le VOL-
débranchement des fiches risque de gravement endommager l’amplificateur. UME 7 et de réduire le réglage GAIN 3.
• Pour éviter tout risque d’incendie, ne déposez jamais de récipients de liquide 3. Pour améliorer le rapport signal/bruit, augmentez le GAIN 3 de façon à
(tel qu’un vase) sur l’amplificateur. éviter la distorsion de justesse et diminuez le VOLUME 7.
3) Pour obtenir un son saturé “nature”, activez le commutateur BOOST 2, augmentez le GAIN 3
Préparatifs et réglez le volume de sortie du signal “savamment saturé” avec la commande VOLUME 7.
4) Utilisez les commandes de tonalité 456, REVERB 8 et PRESENCE H pour
1. Connexion d’une enceinte conférer le timbre souhaité à votre son. Réglez ensuite le VOLUME 7 à votre guise.
1) Vous pouvez connecter des enceintes d’une impédance d’au moins 4 et d’une 4. Utilisation du canal “Overdrive”
puissance d’au moins 120W au TB100H. Utilisez un câble pour haut-parleurs 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 jusqu’à ce que
avec des fiches 1/4” pour la relier à la prise SPEAKER OUTPUT de l’ampli. le témoin rouge s’allume.
2) Les enceintes TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) avec une puissance de 400W 2) En cas de besoin, appuyez sur le commutateur BOOST 2 pour le désactiver
rms constituent un complément de choix pour le TB100H. Si vous travaillez (son témoin doit s’éteindre).
avec une seule enceinte TB412, réglez son commutateur sur MONO et reliez 3) Réglez le VOLUME D sur plus ou moins 2~4.
un câble à sa prise 4Ω. Si vous souhaitez utiliser deux enceintes TB412, réglez 4) Augmentez ensuite le GAIN = pour entendre quelque chose. Réglez l’intensité de la distorsion.
leur commutateur sur MONO et reliez un câble à leur prise 16Ω. 5) Réglez les commandes de tonalité A B C, le commutateur MID SHIFT B,
* Prudence: Veillez à connecter les enceintes correctement. Plus particulièrement, ainsi que les commandes REVERB E et PRESENCE H à votre guise.
l’impédance totale de toutes les enceintes utilisées ne doit jamais être inférieure 6) Utilisez la commande VOLUME D pour régler le volume de sortie. Notez que le vol-
à 4Ω. Les combinaisons suivantes sont parfaitement admissibles: une seule en- ume augmente de façon significative lorsque vous activez le commutateur BOOST 2.
ceinte de 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω ou 4unités × 16Ω. Les combinaisons suivantes
14
10. Commande GAIN
Noms et fonctions des diverses parties Permet d’alterner entre les canaux “Clean” et “Overdrive”. Le témoin vert s’allume
1. Prise INPUT lorsque vous sélectionnez le canal “Clean”; le témoin rouge indique que vous
Prise d’entrée des fiches standard de 1/4”. avez choisi le canal “Overdrive”.
2. Commutateur BOOST Au lieu du commutateur CHANNEL en face avant, vous pouvez aussi utiliser un commutateur
FRANÇAIS
relié à la prise FOOT SW pour alterner entre ces deux canaux. (Le commutateur CHAN-
Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive.
NEL est désactivé lorsque vous connectez un commutateur au pied à la prise FOOT SW.)
Quand vous activez ce commutateur, la diode orangée s’allume.
1) Lorsque vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Clean est 11. Commande BASS
sélectionné et que la commande GAIN est réglée sur une valeur basse, le volume Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet
augmente. En revanche, quand la commande GAIN est tournée sur une valeur d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.
plus élevée, l’augmentation de volume est accompagnée d’une saturation naturelle. 12. Commande MIDDLE & commutateur manuel MID SHIFT
Vous pouvez régler le volume au niveau souhaité avec la commande VOLUME. Contrôle l’égaliseur de la bande des médiums. La commande MIDDLE atténue le niveau
2) Si vous avez choisi le canal “Overdrive”, le volume augmente de façon drastique central sur une plage pouvant aller jusqu’à –20 dB. Le commutateur permet de changer
lorsque vous activez ce commutateur. Vous pouvez aussi piloter cette fonction au la fréquence centrale de la bande médium instantanément, et de la fixer entre 1 kHz et
moyen du commutateur au pied. Si vous connectez un commutateur au pied à la 600 Hz. Au lieu d’utiliser ce commutateur, vous pouvez changer la fréquence centrale
prise FOOT SW en face arrière, il a priorité sur le commutateur en face avant. avec un commutateur au pied branché à la prise FOOT SW2. (Le commutateur manuel
3. Commande GAIN est désactivé lorsqu’un commutateur au pied est branché à la prise FOOT SW2.)
Cette commande règle le niveau de gain du canal clean. Lorsque le commutateur BOOST 13. Commande TREBLE
est activé, vous pouvez produire une distorsion naturelle et un son plus musclé en Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet
augmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume augmente alors également. d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±12 dB.
4. Commande BASS 14. Commande VOLUME
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet Règle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateur
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB. BOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé).
5. Commande MIDDLE 15. Commande REVERB LEVEL
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permet Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 1 kHz de ±17 dB. vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de
6. Commande TREBLE coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il
Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±17 dB. 16. Prise EFFECTS LOOP SEND
7. Commande VOLUME Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
Cette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean. compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée –10 dB (sans compter l’égalisation). Bran-
8. Commande REVERB LEVEL chez-la à l’entrée du processeur d’effet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.
Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni, 17. Prise EFFECTS LOOP RETURN
vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée de pour une entrée de –10 dB (sans
n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.) compter l’égalisation). Branchez-la à la sortie du processeur d’effet avec un
9. Commutateur CHANNEL câble blindé doté de fiches 1/4”.
Ce commutateur permet de passer alternativement du canal d’overdrive au canal 18. Commande PRESENCE
clean. La diode verte s’allume lorsque vous activez le canal clean, tandis que la Ce circuit se trouve à l’étage final du préampli et permet d’atténuer les fréquences
diode rouge s’allume pour vous indiquer que le canal d’overdrive est activé. ultra-aiguës. Ce réglage s’applique toujours aux deux canaux.
Au lieu du bouton CHANNEL, vous pourriez aussi utiliser un commutateur au 19. Prise HEADPHONES
pied relié à la prise FOOT SW1 pour changer de canal. (A la connexion d’un Cette prise de 1/4” permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-
commutateur au pied à la prise FOOT SW1, le bouton CHANNEL est désactivé.) parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
15
Avertissement • Débranchez tout effet externe connecté à la boucle d’effets ainsi qu’entre la
La sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute, guitare et l’ampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.
veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivement • Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résoudre le problème.
le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volume • Vérifiez si le volume de la guitare n’est pas réglé sur "0".
d’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement des fiches • Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.
FRANÇAIS
risquent d’endommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe. • Vérifiez si le volume de l’amplificateur n’est pas réglé sur "0".
20. Commutateur POWER • Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
Ce commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de l’amplificateur. 3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
Quand vous avez fini de jouer sur l’amplificateur, placez ce commutateur sur OFF. • Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de
21. Prises FOOT SW 1, 2 résonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.
Les fiches du câble pour commutateur au pied fourni sont libellées “1” et “2”. La fiche • Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé n’est pas lâche.
“1” doit être connectée à la prise FOOT SWITCH 1 et la fiche “2” à la prise FOOT • Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil externe et un autre câble
SWITCH 2. Le commutateur au pied permet d’activer/de couper la fonction Boost, pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.
d’alterner entre les deux canaux et d’activer/couper les fonctions Mid Shift et Reverb. 4. Le commutateur BOOST, le commutateur de canaux
Prudence: Veillez à toujours connecter les deux fiches du commutateur au pied. En connectant ou le commutateur MID SHIFT ne fonctionne pas.
le commutateur au pied, vous désactivez en effet les commutateurs en face avant. • Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un
22. Prise SPEAKER OUTPUT commutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur correspondante.
Voici une sortie haut-parleur pour fiche jack 1/4". Selon l’impédance des enceintes 5. Le commutateur au pied n’a aucune influence sur les
externes que vous utilisez, la puissance de sortie du TB100H se lit comme suit: différents commutateurs.
Connexion 8Ω: 100W rms, Connexion 4Ω: 120W rms
• Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.
Avant de connecter une enceinte externe, veuillez lire la section “Préparatifs”,
“1. Connexion d’une enceinte” de ce mode d’emploi. 6. Pas de son au casque d’écoute
23. NO. DE SÉRIE • Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
Renvoie au numéro de série de ce produit.
24. Orifice de ventilation 7. Le son émis par les haut-parleurs semble étrange
• Etes-vous sûr que l’impédance combinée des haut-parleurs est correcte?
Comme cet amplificateur génère une chaleur considérable, veillez à ne jamais
• Vérifiez si le problème provient de la guitare, de l’effet (ou autre périphérique),
obstruer cet orifice.
du câble de la guitare, voire de celui de l’enceinte.
25. Compartiment FUSE 8. Vous remarquez de la fumée, l’ampli émet une odeur de brûlé
Pour des raisons de sécurité, cet appareil contient un fusible. Vous trouverez en outre un fusible de
• Peut-être y a-t-il un problème interne. Eteignez immédiatement l’amplificateur
remplacement dans ce compartiment. Suite à une saute de tension, ou au bout d’un certain temps,
et adressez-vous à votre revendeur.
ce fusible pourrait sauter. Comme un fusible grillé indique souvent un problème relativement grave,
il vaut mieux vous adresser à votre revendeur et ne jamais remplacer le fusible vous-même. 9. Une commande, etc., semble faiblir ou est déjà cassée
26. Prise AC (courant) • Adressez-vous à votre revendeur pour faire réparer votre ampli. Si vous
Cette prise sert à connecter le cordon d’alimentation (fourni). Veillez à alimenter continuez à l’utiliser alors qu’une prise d’entrée, une commande ou un haut-
EXCLUSIVEMENT l’amplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau. parleur est défectueux, cela peut aussi endommager d’autres composants.
En cas d’anomalie
Dépannage Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’amplificateur vous
1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu prob-
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est raccordé correctement. able où vous rencontreriez un problème pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par
• Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le problème persiste. ailleurs, lorsque vous envoyez l’amplificateur en réparation, veillez à décrire correctement
2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais ne tous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.
produit aucun son. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis
• Vérifiez si la guitare est raccordée correctement. préalable en vue d’améliorer ce produit.
16
2. Conexión de cables
Accesorios que se incluyen 1) Conecte el cable de alimentación que viene incluido desde una toma de salida
Interruptor de pie dedicado IFS4 para TB100R/TB100H de corriente alterna (CA) a la toma de entrada de corriente alterna (CA) P.
Cable del interruptor de pie 2) Mediante un cable de guitarra blindado, conecte la guitarra eléctrica a la toma de ENTRADA 1.
Cable de alimentación 3) Si utiliza dispositivos de efectos compactos, conecte los efectos tales como distorsión
ESPAÑOL
Manual del propietario o compresor entre la guitarra y el amplificador. Si va a utilizar el preamplificador
Los ítems incluidos se almacenan en la caja de las piezas de la parte posterior de la caja TB100H. TB100H para crear distorsión, resulta efectivo conectar efectos de tipo espacial
como chorus, delay, reverb, u otro tipo de efectos tales como puertas de ruido, EQ
gráfico y limitador utilizando las tomas F ENVÍO / G RETORNO. Si utiliza una
Prólogo unidad de efecto múltiple tipo suelo y quiere usar la distorsión de la unidad de
Gracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB100H. Para sacarle el efecto múltiple, conéctelo entre la guitarra y el amplificador.
máximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlo 4) Si quiere utilizar el interruptor de pie incluido, conecte el cable de estéreo dual
lea atentamente este manual. Seguidamente guarde el manual en un lugar seguro. que se adjunta al interruptor de pie y luego conecte los enchufes 1 y 2 del cable
de interruptor de pie a las tomas 1 y 2 de K FOOT SW del panel trasero.
5) Asegúrese de que cada control de VOLUMEN 7 D se ajuste a “0”. A continuación, encienda
Precauciones durante la utilización el interruptor de ALIMENTACIÓN J y compruebe que el interruptor esté encendido.
• No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca. 6) Asegúrese de que el control de volumen de la guitarra esté subido.
• Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. 3. Utilización del canal limpio
• Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizarlo durante 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 (ubicado en el centro
un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. del panel frontal) para que se encienda el indicador LED verde.
• No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa 2) Primero, aumente el VOLUMEN 7 del control aproximadamente en 5 y luego
del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad. suba el control de ganancia 3 (GAIN) para ajustar el volumen.
• Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el 1. Al mismo tiempo, resulta más fácil producir distorsión si selecciona una pastilla
cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar humbucking (especialmente si es la pastilla del mástil) en la guitarra: suba el control de
una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y ganancia 3 GAIN aproximadamente de 7--10 y amplifique los ajustes del ecualizador.
extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo. 2. Si desea evitar la distorsión, suba el VOLUMEN 7 y ajuste el volumen
• Para evitar riesgos de incendio, no coloque contenedores de líquido (como disminuyendo el control de ganancia 3 (GAIN).
vasos) encima del amplificador. 3. Si desea mejorar la proporción S/N, aumente el control de ganancia 3 (GAIN) todo lo
que pueda sin producir distorsión y ajuste el volumen disminuyendo el VOLUMEN 7.
3) Para obtener un sonido “crujiente” naturalmente distorsionado, encienda el
Ajuste interruptor de amplificación 2 (BOOST), suba el control de ganancia 3 (GAIN)
1. Conexión de una caja acústica de altavoz y ajuste el VOLUMEN 7 después de crear la distorsión en el preamplificador.
1) El TB100H puede conectarse a un sistema de altavoces de 4Ω o más de impedancia y 4) Utilice los controles del ecualizador 4 5 6, 8 REVERB y H PRESENCIA para ajustar
de una capacidad de potencia de 120W o superior. Utilice un cable de altavoz con enchufes el tono deseado y luego utilice el VOLUMEN 7 para ajustar nuevamente el volumen.
de 1/4 de pulgada para conectar la toma de SALIDA DEL ALTAVOZ al altavoz. 4. Utilización del canal sobreexcitado
2) La caja TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) con una potencia de 400 Wrms resulta 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 del panel frontal para
perfecta para la conexión al TB100H. Si conecta una caja TB412, ajuste el interruptor que se encienda el indicador LED rojo.
al modo MONO y conecte el cable a la toma de 4Ω. Si conecta dos cajas TB412, 2) Utilice primero el interruptor de amplificación 2 (BOOST) para oscurecer el indicador LED y apagarlo.
ajuste los interruptores al modo MONO y conecte el cable a la toma de 16Ω. 3) Ajuste el VOLUMEN D aproximadamente de 2--4.
* Precaución: Debe conectar correctamente los altavoces. En particular, si utiliza más de un 4) Luego aumente la ganancia = y empezará a oír sonido. Ajuste el grado de distorsión que desee.
sistema de altavoces, la impedancia total del sistema de altavoces conectados no debe 5) Ajuste el ecualizador A B C , el interruptor de cambio de medios B (MID SHIFT), los
ser inferior a 4Ω. Específicamente, las conexiones de los altavoces tales como una unidad controles de REVERBERACIÓN E (REVERB) y PRESENCIA H como desee.
simple de 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω o 4 altavoces de 16Ω son apropiadas. Las conexiones 6) Utilice VOLUMEN D para ajustar el volumen. Aumentará el volumen si enciende
tales como 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω o 4 altavoces de el interruptor de amplificación 2 (BOOST).
8 Ω no resultan apropiadas. Con el último tipo de conexión, se producirá una carga excesiva
en el amplificador y puede provocar un fallo o no funcionar correctamente.
17
distorsión por sobreexcitación). El grado de distorsión se reducirá para producir un
Nombres y funciones de los compnentes. sonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuando se
1. Toma de entrada (INPUT) sitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.
Terminal de entrada para clavijas de 1/4” de pulgada. 11. Control de graves (BASS)
2. Interruptor de amplificación (BOOST) Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.
ESPAÑOL
El interruptor de amplificación funciona con el canal limpio y con el canal sobreexcitado. 12. Control de medios (MIDDLE) e interruptor ‘push/pull’
Cuando se activa el interruptor, la luz del indicador naranja se enciende. de cambio de medios (MID SHIFT)
1) Cuando se utiliza el interruptor de amplificación (BOOST) con el canal limpio y se disminuye Controla el ecualizador de la banda de medios. El control de MEDIOS puede atenuar el
el control de ganancia (GAIN), el volumen aumenta. Cuando el ajuste del control de nivel del centro hasta –20 dB. El interruptor ‘push/pull’ ajusta la frecuencia del centro de la
ganancia es alto, como aumenta el volumen se produce una distorsión natural. banda en 1 kHz o 600 Hz para que pueda cambiarse el ajuste rápidamente.Como alternativa
2) Si utiliza el canal de sobreexcitación, al encender el interruptor aumentará el al interruptor push/pull, puede utilizar un interruptor de pie conectado para cambiar la
nivel del volumen. También puede utilizar el interruptor de pie que se incluye frecuencia. (El interruptor push/pull se desactiva cuando se conecta el interruptor de pie).
para controlarlo. Si conecta un interruptor de pie a la toma FOOT SW del panel 13. Control de agudos (TREBLE)
trasero, el interruptor de pie tendrá prioridad y este interruptor no funcionará.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a
3. Control de ganancia (GAIN) partir de 4 kHz en ±12 dB.
Ajusta el nivel de ganancia del canal limpio. Cuando se activa el interruptor de amplificación 14. Control de volumen (VOLUME)
(BOOST), si se aumenta el control de ganancia (GAIN) éste produce una distorsión natu-
Ajusta el volumen del canal saturado (tenga en cuenta que si el interruptor de amplificación
ral y se obtiene un sonido crujiente. Al mismo tiempo, el volumen del sonido aumenta.
(BOOST) está activado, el volumen se reforzará en 6 dB, aproximadamente el doble).
4. Control de graves (BASS) 15. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie
100 Hz en ±17 dB.
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El
5. Control de medios (MIDDLE) dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente
Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).
1 kHz en ±17 dB. 16. Toma de BUCLES DE ENVIO DE EFECTOS
6. Control de agudos (TREBLE) Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a Tomas de salida de 10 dB (sin contar con el ecualizador). Conecte a la toma de
partir de 4 kHz en ±17 dB. entrada de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
7. Control de VOLUMEN 17. Toma de BUCLES DE RETORNO DE EFECTOS
Ajusta el volumen del canal normal. Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos. Esta
8. Control del nivel de reverberación (REVERB LEVEL) es una toma de entrada diseñada para la entrada –10dB (sin contar el ecualizador). Conecte
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie a la toma de salida de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El 18. Control de presencia (PRESENCE)
dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente Está en la etapa final del preamplificador y ajusta la forma de suprimir las
con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal). frecuencias ultra altas. Este control resulta siempre efectivo para ambos canales.
9. Conmutador de canal (CHANNEL) 19. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Cambia entre el canal limpio y el canal sobreexcitado. El indicador LED verde Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4” de pulgada. Cuando se utilizan
se enciende cuando está seleccionado el canal limpio y el rojo se enciende los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.
cuando se ha seleccionado el canal sobreexcitado. Advertencia
Como alternativa al interruptor del CANAL puede utilizar un interruptor de pie La salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de comenzar a
conectado a la toma FOOT SW para cambiar los canales. (Si conecta el tocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalo
interruptor de pie a la toma FOOT SW, se desactivará el interruptor de CANAL). lentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales
10. Control de ganancia (GAIN) de sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumen
Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal sobreexcitado (nivel o alto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
18
20. Interruptor de alimentación (POWER) entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.
Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuando no utilice el • Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
amplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF. • Compruebe si el volumen de la guitarra está en “0”.
• Utilice una guitarra diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
21. Tomas 1, 2 de FOOT SW • Compruebe si el volumen del amplificador está en “0”.
Los enchufes del final del cable del interruptor de pie que se incluye tienen los
ESPAÑOL
• Compruebe si están conectados los auriculares.
números 1 y 2. Conecte el cable número 1 a la toma 1 del INTERRUPTOR DE
PIE del panel trasero y el enchufe número 2 a la toma 2 del INTERRUPTOR DE 3. Se oye ruido.
PIE. Puede utilizar el interruptor de pie para encender o apagar el interruptor de • Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el
amplificación (BOOST), para cambiar los canales y para encender o apagar el amplificador y produzca el ruido.
interruptor de cambio de medios y reverberación. • Compruebe si la cubierta del enchufe del cable blindado está floja.
Precaución: Cuando utilice el interruptor de pie, debe conectar ambos enchufes. • Utilice otra guitarra, efectos o componentes externos y compruebe si se pro-
Si el interruptor de pie está conectado, los interruptores correspondientes del duce el mismo ruido.
panel frontal no funcionarán. 4. El interruptor de amplificación (BOOST), interruptor
22. Toma de SALIDA DE ALTAVOZ de canal o interruptor de cambio de medios (MID
Es una toma de salida del altavoz de 1/4 de pulgada. Se conecta un altavoz SHIFT) no funcionan.
interno (8Ω) al TB100H. La salida intensificada del TB100H es como sigue, • Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de pie o
dependiendo de la impedancia de los altavoces conectados. el cable están conectados a las tomas del interruptor de pie correspondientes.
Conexión 8Ω: 100 Wrms, conexión 4Ω: 120 Wrms
Si quiere añadir una caja acústica de expansión, consulte la sección “Ajuste”
5. El interruptor de pie no controla todos los interruptores.
“1. Conexión de una caja acústica” de este manual. • Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.
23. N° DE SERIE. 6. No se produce sonido en los auriculares
Indica el número de serie de este producto. • Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.
• Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.
24. Abertura de ventilación
Debido a que el amplificador genera calor, no bloquee esta abertura de ventilación.
7. Fallo en el sonido de los altavoces
• ¿Es correcta la impedancia del sistema de altavoces?
25. Portafusibles • Compruebe si el problema se resuelve utilizando otra guitarra, efecto (u otro
El dispositivo dispone de fusibles por razones de seguridad y se proporciona un dispositivo externo), cable de guitarra o cable del altavoz.
fusible de repuesto en el soporte. Es posible que se queme el fusible debido a
una sobrecarga externa o por caducidad. Sin embargo, es posible que un fus-
8. Sale humo, o nota que huele a quemado
ible quemado indique un serio malfuncionamiento interno, por lo que debe • Es posible que haya un malfuncionamiento interno. Deje de utilizar el
consultar con su distribuidor antes de reemplazarlo. amplificador inmediatamente y llévelo a su distribuidor para repararlo.
26. Toma de entrada CA 9. Las piezas se agrietan o se rompen
Este enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice ningún otro voltaje • Lleve el amplificador a su distribuidor para repararlo. Si continua utilizando
diferente al indicado en el panel. el amplificador incluso después de haberse dañado una toma de entrada, un
punto de control o una unidad de altavoces, podría provocar el daño de los
componentes no afectados.
Localización de problemas En caso de defectos
Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando
1. No se puede conectar la alimentación. piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. En
• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado. el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización,
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si persiste el problema. póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones,
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
sonido.
• Compruebe que la guitarra esté conectada correctamente. Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiar
• Elimine todos los componentes externos conectados al bucle de efectos y sin previo aviso.
19
collegamenti di altoparlanti quali unità singola a 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω o 4 × 16Ω.
Accessori compresi Non risultano confacenti i collegamenti quali 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω ×
Interruttore a pedale dedicato IFS4 per TB100R/TB100H 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω o 4× 8Ω, in quanto l’amplificatore, soggetto in tal caso ad un carico
Cavo interruttore a pedale eccessivo, potrebbe funzionare non correttamente o non funzionare del tutto.
Cavo di alimentazione 2. Collegamento dei cavi
ITALIANO
Manuale istruzioni 1) Collegare il cavo di alimentazione in uscita da una presa CA alla presa CA P
I componenti compresi sono conservati nella scatola ricambi situata sul retro del pannello posteriore.
dello speaker TB100H. 2) Per mezzo di un cavo schermato per chitarra, collegare la chitarra elettrica alla
presa a jack 1 INPUT.
Introduzione 3) Se si utilizzano unità effetti, collegarle (ad es. distorsione o compressore) tra la chitarra
Grazie per avere acquistato l’amplificatore per chitarra Ibanez TB100H. Leggere e l’amplificatore. Se, per creare la distorsione, si utilizza il preamplificatore TB100H, si
attentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarne appieno consiglia di collegare gli effetti di modulazione (ad es. chorus, delay, riverbero) o gli altri
le caratteristiche e le funzioni disponibili. Conservare il manuale in un luogo sicuro. effetti (ad es. noise gate, EQ grafico e limiter) per mezzo delle prese a jack F SEND / G
RETURN. Se si utilizza una pedaliera e si desidera utilizzare la distorsione dell’unità
Precauzioni durante l’uso multieffetti, collegarla tra la chitarra e l’amplificatore.
4) Per utilizzare l’interruttore a pedale in dotazione, collegare il cavo stereo in dotazione
• Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo
all’interruttore a pedale, quindi collegare le spine 1 e 2 del cavo interruttore a pedale
con cura.
alle prese a jack 1 e 2 (FOOT SW 1 e FOOT SW 2) del pannello posteriore K.
• Installare l’amplificatore in una posizione stabile.
5) Controllare che ogni manopola 7 D VOLUME sia regolato su “0.” Quindi, accendere
• Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il
l’interruttore POWER J e verificare che l’interruttore sia illuminato.
cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di non
6) Controllare che il comando volume della chitarra sia aperto.
usare l’amplificatore per un lungo periodo di tempo.
• Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare 3. Utilizzo del canale pulito
diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità. 1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL (situato al centro
• Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si collegano del pannello) per accendere il LED verde.
il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il 2) Regolare su 5 circa il comando 7 VOLUME, quindi alzare il comando 3 GAIN
collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si in modo da regolare il volume.
inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura. 1. A questo punto, risulta più facile produrre la distorsione: basta selezionare un
• Per evitare pericoli di incendio, non posizionare contenitori di liquidi (ad es. pickup humbucking (in particolare al manico) della chitarra, regolare su 7--10
bicchieri) sull’amplificatore. circa il comando 3 GAIN e regolare l’equalizzatore.
2. Volendo evitare la distorsione, alzare la manopola 7VOLUME e quindi regolare
Installazione l’uscita abbassando il comando 3 GAIN.
3. Volendo ottimizzare il rapporto segnale/rumore, alzare il più possibile, il
1. Collegamento di uno speaker esterno comando 3 GAIN senza provocare la distorsione, quindi regolare il volume
1) TB100H può essere collegato ad uno speaker esterno con impedenza di 4Ω (o abbassando il comando 7 VOLUME.
superiore) e con capacità di potenza di 120 W (o superiore). Per collegare la 3) Per ottenere un suono crunch con distorsione naturale, premere l’interruttore 2
presa a jack SPEAKER OUTPUT all’altoparlante, utilizzare un cavo per BOOST, alzare la manopola 3 GAIN, quindi regolare il comando 7 VOLUME
altoparlanti dotato di spina da 1/4". dopo aver creato la distorsione nel preamplificatore.
2) Gli speaker esterni TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) (con potenza nominale di 400 4) Per regolare il timbro voluto, utilizzare gli equalizzatori 4 5 6, i comandi 8 REVERB e
W rms) sono particolarmente adatti al collegamento con TB100H. Nel collegare uno H PRESENCE, quindi utilizzare il comando 7 VOLUME per regolare di nuovo il volume.
speaker esterno TB412, regolare l’interruttore in posizione MONO e collegare il cavo
alla presa a jack 4Ω. Nel collegare gli speaker esterni TB412, regolare gli interruttori
4. Utilizzo del canale overdrive
dei due speaker in posizione MONO e collegare il cavo alla presa a jack 16Ω. 1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL del pannello frontale,
* Attenzione: gli altoparlanti devono essere collegati correttamente. In particolare, per accendere il LED rosso.
qualora si utilizzi più di un sistema di altoparlanti, l’impedenza complessiva del sistema 2) Utilizzare l’interruttore 2 BOOST per disattivare il LED, spegnendolo.
di altoparlanti collegato non deve essere inferiore a 4Ω. Risultano confacenti i 3) Regolare su 2--4 circa il comando D VOLUME.
20
4) Regolare verso l’alto il comando = GAIN: si inizia a percepire un suono. Regolare si seleziona il canale pulito, si accende il LED verde; quando si seleziona il
a piacere il livello di distorsione. canale di overdrive, invece, si accende il LED rosso.
5) Regolare a piacere gli equalizzatori A B C, l’interruttore B MID SHIFT, i comandi Per commutare ad un altro canale, anziché avvalersi dell’interruttore CHAN-
EREVERB e H PRESENCE. NEL, si può utilizzare un interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT
6) Per regolare il volume, utilizzare il comando D. Accendendo l’interruttore 2 SW (collegando l’interruttore a pedale alla presa FOOT SW si disattiva
ITALIANO
BOOST, il volume aumenta. l’interruttore CHANNEL).
10. Comando GAIN
Nomenclatura e funzioni Si può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantità
di distorsione viene ridotta per ottenere un suono pulito quando il comando è abbassato.
1. Presa a jack INPUT Quando invece viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.
Ingresso jack di 6 mm standard.
11. Comando BASS
2. Interruttore BOOST Equalizzatore frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda
Funziona sia con il canale senza interferenze che con il canale di overdrive. Ad 100 Hz con una variazione di ±12 dB.
interruttore attivato, si accende la spia arancione.
1) Quando l’interruttore BOOST è utilizzato con il canale pulito e il comando GAIN è 12. Comando MIDDLE e interruttore MID SHIFT
basso, aumenta il volume audio. Con il comando GAIN impostato su alto, invece, Controlla l’equalizzazione delle frequenze medie. Il comando MIDDLE taglia il livello
coll’aumentare del volume si ha la distorsione normale. centrale fino a –20 dB. L’interruttore imposta la frequenza centrale della gamma su 1
2) Se si utilizza il canale overdrive, inserendo questo interruttore aumenta il livello di kHz o su 600 Hz, per cui l’utente può scegliere l’impostazione molto velocemente. Come
volume. A scopo di comando, può essere utilizzato altresì l’interruttore a pedale. alternativa all’interruttore, può essere utilizzato un interruttore a pedale collegato per
Ad interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW del pannello posteriore, cambiare la frequenza (l’interruttore risulta disattivato, ad interruttore a pedale collegato).
l’interruttore a pedale ha la priorità, e l’interruttore sul pannello viene disattivato. 13. Comando TREBLE
3. Comando GAIN Equalizzatore frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di ban-
Serve a regolare il GAIN del canale pulito. Ad interruttore BOOST attivato, alzando da di 1,8 kHz o maggiore con una variazione di ±12 dB.
il GAIN si ottiene una distorsione naturale e un suono crunch. Contemporaneamente 14. Comando VOLUME
aumenta il volume audio. Regola il livello di volume del canale di overdrive. (Nota: impostando l’interruttore
4. Comando BASS BOOST su ON, il volume risulta incrementato di 6 dB, cioè quasi raddoppiato).
Equalizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile amplificare 15. Comando REVERB LEVEL
o tagliare la larghezza di banda 100 Hz con una variazione di ±17 dB. Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in dotazione, questo può
5. Comando MIDDLE essere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero (la funzione REVERB On/Off è azionata
Equalizzatore frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezza solo tramite l’interruttore a pedale; il pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).
di banda 1 kHz con una variazione di ±17 dB. 16. Presa a jack EFFECTS LOOP SEND
6. Comando TREBLE Uscita jack da –10 dB (indipendente dall’equalizzazione). Serve a collegare
Equalizzatore alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di un’unità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
banda di 4 kHz o maggiore con una variazione ±17 dB. 17. Presa a jack EFFECTS LOOP RETURN
7. Comando VOLUME Questo è un ingresso jack, progettato per –10 dB in ingresso (indipendente
Regola il livello di volume del canale pulito. Il livello di invio degli effetti viene dall’equalizzazione). Serve a collegare l’amplificatore ad un’unità effetti esterna
combinato con il controllo del volume. per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
8. Comando REVERB LEVEL 18. Comando PRESENCE
Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in Situato nello stadio finale del preamplificatore, regola il modo in cui vengono tagliate
dotazione, questo può essere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero le frequenze altissime. Questo comando funziona sempre per ambedue i canali.
(la funzione REVERB On/Off è azionata solo tramite l’interruttore a pedale; il 19. Presa a jack HEADPHONES
pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente). Presa di uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie. Il
9. Interruttore CHANNEL suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
Permette di passare dal canale pulito al canale di overdrive, e viceversa. Quando
21
Avvertenza 2. L’apparecchiatura si accende ma non viene udito alcun suono
L’uscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il • Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
comando del volume MASTER sia stato abbassato prima di iniziare a suonare quando • Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli effetti e fra la chitarra
si usano le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando viene e l’amplificatore per verificare se il suono esce.
raggiunto il livello richiesto. Fare attenzione poiché il rumore prodotto quando si • Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se il suono esce.
ITALIANO
inserisce o si toglie la spina con livelli di volume alti non solo provocano danni alle • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
cuffie, possono anche provocare lesioni agli organi dell’udito di chi indossa le cuffie. • Usare una chitarra diversa per verificare se il suono esce.
20. Interruttore POWER • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
Interruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizione • Verificare se le cuffie sono collegate.
di spegnimento quando l’amplificatore non è in uso. 3. Si sente un rumore
21. Prese a jack FOOT SW 1 e FOOT SW 2 • Verificare se c’è qualcosa che risuona o batte contro l’amplificatore e pro-
Le spine situate alle estremità del cavo interruttore a pedale (in dotazione) sono duce il rumore.
numerate 1 e 2. Collegare la spina 1 alla presa a jack FOOT SWITCH 1 del • Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
pannello posteriore; la spina 2, alla presa a jack FOOT SWITCH 2. L’interruttore a • Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo differenti per verificare
pedale può essere utilizzato per accendere o spegnere l’interruttore Boost, per se viene prodotto lo stesso rumore.
commutare da un canale all’altro e per accendere e spegnere Mid Shift e Reverb. 4. Gli interruttori BOOST, CHANNEL e MID SHIFT non funzionano.
Attenzione: per utilizzare l’interruttore a pedale, collegare le due spine. Ad interruttore • Questi interruttore vengono disattivati qualora l’interruttore a pedale o il cavo
a pedale collegato, i corrispettivi interruttori del pannello anteriore non funzionano. siano collegati alla rispettiva presa a jack Footswitch.
22. Presa a jack SPEAKER OUTPUT 5. L’interruttore a pedale non comando i vari interruttori.
È una presa a jack (uscita altoparlante) da 1/4". Un altoparlante interno (8Ω) è collegato • Controllare che il jack dell’interruttore a pedale sia inserito correttamente nella presa.
a TB100H. L’uscita nominale di TB100H è la seguente, in funzione dell’impedenza degli
altoparlanti collegati: connessione 8Ω: 100 W rms, connessione 4Ω: 120 W rms
6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
Volendo aggiungere uno speaker esterno, consultare la sezione 1 “Installazione. • Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.
Collegamento di uno speaker esterno” del presente manuale. • Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono è prodotto.
23. SERIAL NO. 7. Anomalia del suono emesso dagli altoparlanti
Indica il numero seriale del prodotto. • L’impedenza del sistema di altoparlanti è regolata correttamente?
• Verificare se il problema scompare nell’utilizzare chitarra, effetti, altri
24. Ventilazione di raffreddamento componenti esterni e cavo differenti.
Dato che l’amplificatore genera calore, non ostruire la Ventola di raffreddamento.
8. Presenza di fumo o odore di bruciato
25. Supporto FUSE • È probabile che vi sia un guasto interno. Cessare immediatamente di utilizzare
A scopo di sicurezza, l’amplificatore è dotato di un fusibile. Nella custodia è compreso l’amplificatore, quindi portarlo al Centro Assistenza.
un fusibile di ricambio. Il fusibile salta in caso di sovraccarico esterno o si brucia col
tempo. È possibile, comunque, che il fusibile bruciato (o saltato) indichi una grave
9. Pezzi rotti o incrinati
anomalia interna; prima di sostituire il fusibile, consultare il proprio rivenditore. • Portare l’amplificatore al Centro Assistenza. Qualora l’amplificatore venga utilizzato
a presa a jack di ingresso danneggiata o a comando o altoparlante danneggiato,
26. Presa CA si rischia di danneggiare i componenti che non sono danneggiati.
Questa presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingresso
diverse da quelle indicate sul pannello. In caso di difetti:
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica.
Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a
Risoluzioni di problemi un problema. Rivolgersi al rivenditore nell’ eventualità che si verifichi qualche anomalia durante
1. L’apparecchiatura non si accende. l’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente
• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente. quando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
• Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si verifica lo
stesso problema. Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cambiare senza previo avviso.
22
Specifications
■ OUTPUT POWER : 100 W @8Ω / 120W @4Ω
■ INPUT IMPEDANCE: 1 MΩ
■ POWER CONSUMPTION: 90 W (CSA STANDARD)
■ EQUALIZATION
CLEAN CHANNEL
BASS ±17 dB (100 Hz)
MIDDLE ±17 dB (1 kHz)
TREBLE ±17 dB (4 kHz)
OVERDRIVE CHANNEL
BASS ±12 dB (100 Hz)
MIDDLE -20 dB (600 Hz/1 kHz)
TREBLE ±12 dB (4 kHz)
PRESENCE -12 dB (15kHz)
■ HEAD PHONES OUTPUT: 185m W @32Ω
■ WEIGHT: 15.3 kg
■ DIMENSIONS: 252 mm(H) × 715 mm(W) × 262 mm(D)
23
Model No : TB100H
FRONT PANEL
REAR PANEL
2
3
4
付属品 *ご注意意:スピーカーは正しく接続してください。特に複数のスピーカー・シス
テムを使用する場合、接続するスピーカーのシステム・インピーダンスが 4 Ω
TB100R/TB100H 専用フット・スイッチ IFS4 以下にならないようにしてください。具体的にはTB100Rの内部スピーカーは
フット・スイッチ用ケーブル
8 Ωですから 8 Ωスピーカーの追加が最適で、8 Ω× 4 Ω、8 Ω× 8 Ω× 8 Ω、
キャスター
キャスター用レンチ 8 Ω× 8 Ω× 4 Ω、8 Ω× 4 Ω× 4 Ωというような接続は適しません。後者の様
電源ケーブル な接続をすると、アンプに過大な負荷がかかり正常に動作しなくなったり、故
日本語
取扱説明書 障の原因となってしまいます。
保証書 2. ケーブル類の接続
1) 付属の電源ケーブルを家庭用電源コンセントとリア・パネルのPAC インレッ
はじめに トに接続してください。
2) エレクトリック・ギターをギター・シールド・ケーブルを用いて1INPUTジャッ
この度は IBANEZ ギター・アンプ TB100R をお買い求め頂きまして、誠にありがと クに接続してください。
うございます。本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱 3) コンパクト・エフェクターを使用される場合、ディストーション、コンプレッ
説明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。
サーはギターとアンプの間に接続してください。また、特に TB100R のプリア
ンプを歪ませて使う場合に、コーラス、ディレイ、リバーブなどの空間系、オ
使用上のご注意 クターブ、ノイズゲート、グラフィック EQ、リミッターなどは F SEND/
GRETRUNに接続する方法が有効です。フロア・マルチ・エフェクターを使用
• 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。 する場合、マルチ・エフェクターのディストーションを使用する場合はギター
• しっかり安定した場所に設置してください。設置の仕方、場所、会場等によっ とアンプの間に接続してください。
て音色が異なって聞こえる場合があります。 4) 付属のフット・スイッチを使用したいときは、まず付属のステレオ2本入り
• ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、長期間ご ケーブルをフット・スイッチに接続し、リア・パネルの KFOOT SW ジャック
使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してください。 1と2にそれぞれフット・スイッチのケーブルの1と2のプラグを接続してく
• 直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避けてくださ ださい。
い。 5) 7D 各 VOLUME コントロールが”0”になっていることを確認し、JPOWER
• ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケーブルの スイッチをオンにし、スイッチが点灯することを確認してください。
接続、取り外しはボリュームを 0 にするか、電源スイッチを切ってから行って 6) ギターのヴォリューム・コントロールが上がっていることを確認してください。
ください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダメージを与
える場合がありますので、ご注意ください。 3. クリーン・チャンネルで演奏する
• 火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものをアンプの上に置かない 1) フット・スイッチまたはフロント・パネル中央の 9CHANNELスイッチを切り
でください。 替えて、緑の LED を点灯させます。
2) 7VOLUMEコントロールをまず5くらいまで上げ、次に3GAINコントロール
を上げて音量を調節します。
セットアップ 1. このときギター側でハム・バッカー(特にネック)のピック・アップを選択し、
3GAIN コントロールを 7 ∼ 10 くらいまで上げ、イコライザーを上げた設定にす
1. スピーカー・キャビネットの接続 ると歪み易くなります。
1) TB100R は 8 Ωで 100W 以上の許容入力を持ったスピーカー・キャビネットを 2. 特に歪を避けたい場合は、7VOLUME を上げ、3GAIN を下げるように使用して
増設できます。1/4” プラグ付きのスピーカー・ケーブルを使用してLSPEAKER 音量を調節するとよいでしょう。
OUTPUT ジャックから接続してください。 3. 特に S/N を良くしたい場合は 3GAIN を歪まない程度に上げて、7VOLUME を下
2) TB100R の増設用スピーカー・キャビネットには IBANEZ TB212 8 Ω(MONO) げて音量を調整してください。
定格 200Wrms が最適です。このとき TB100R の内部スピーカーと合わせたス 3) ナチュラルに歪むクランチ・サウンドを得たい場合は、2BOOST スイッチを
ピーカー・システムの合計インピーダンスは 4 Ωとなり、出力は 120W にアッ オンにし、3GAIN コントロールを上げ、プリアンプで歪を得た後に 7VOL-
プします。 UME を調節してください。
4) 456イコライザー、8REVERB、HPRESENCEコントロールを使用して好
みの音に設定し、再度 7VOLUME で音量を調整してください。
5
4. オーバードライブ・チャンネルで演奏する。 9. CHANNEL スイッチ
1) フット・スイッチまたはフロント・パネルの9CHANNEL スイッチを切り替え クリーン/オーバードライブのチャンネルを切り替えるスイッチです。クリーン・チャンネ
て赤の LED を点灯させます。 ルが選択されている時は緑色、オーバードライブ・チャンネルが選択されている時は赤色の
2) まず、2BOOST スイッチを切り替えて LED を消灯させ、オフにします。 LED が点灯します。リア・パネルの FOOT SW 端子に付属のフット・スイッチを接続し、
3) DVOLUME を 2 ∼ 4 くらいに設定します。 フット・スイッチで切り替えを行うことができます。FOOT SW 端子にフット・スイッチが
4) 次に0GAINを上げると、音が出始めます。好みの歪度になるように設定してください。 接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。
日本語
日本語
20. POWER スイッチ ・ アンプのボリュームが 0 になっていませんか?
電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオフにし
・ ヘッドフォンが接続されていませんか?
ておきましょう。
21. FOOT SWITCH 1, 2 ジャック 3. ノイズが出る。
・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませんか?
付属のフット・スイッチ用ケーブルの先端にあるプラグに番号1と2が表示されて
・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか?
います。1と表示されたプラグをリア・パネルにある FOOT SWITCH 1に、2と
・ 他のギター、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用してもノイズが出ますか?
表示されたプラグを FOOT SWITCH 2 のジャックにそれぞれ接続してください。
フット・スイッチによりブースト・スイッチのオン・オフ、チャンネル切り替え、 4. BOOST スイッチ /CHANNEL スイッチ /MIDSHIFT スイッチ
ミッド・シフト及びリバーブのオン / オフができます。 が切り替わらない。
ご注意: フット・スイッチをご使用になる場合は必ず両方のプラグを接続してご使 フット・スイッチ・FOOT SWITCH ジャックにフット・スイッチ、またはケーブル
用ください。また、フット・スイッチが接続されると、フロント・パネルの各ス が接続されていませんか?
イッチは働かなくなります。
5. フット・スイッチで各スイッチが切り替わらない。
22. SPEAKER OUTPUT ジャック ・ 正しくフット・スイッチが接続されていますか?
1/4”ジャックのスピーカー出力端子です。TB100R には内部スピーカー(8 Ω)が接
続されています。TB100R の定格出力は接続されるスピーカーのインピーダンスに 6. ヘッドフォンから音が出ない。
よって次の様になります。 ・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか?
8 Ω接続時:100Wrms 4 Ω接続時 120Wrms ・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?
スピーカー・キャビネットを増設したいときは、本文「セット・アップ」の「1. ス 7. スピーカーから出力される音がおかしい
ピーカー・キャビネットの接続」の項目をご参照ください。 ・ スピーカー・システムのインピーダンスを正しく合わせてありますか。
23. SERIAL NO. ・ 他のギター、エフェクタ - 等の外部機器、ギター・ケーブル、スピーカー・ケーブ
IBANEZ のシリアル・ナンバーが記載されています。 ルを使用しても改善しませんか。
24. 冷却用通風孔 8. 煙が出た、発煙臭がする
パワー・アンプが発熱しますので、この通風孔をふさがないようにしてください。 ・ 内部で異常が発生した可能性があります。直ちに使用をやめて、販売店に修理に
お出しください。
25. FUSE ホルダー
機器の安全の為ヒューズが装備されており、スペアのヒューズもホルダーの中に用 9. パーツが割れた、破損した
意されています。ヒューズは外部の衝撃や寿命で切れることもありますが、ヒュー ・ 販売店に修理にお出しください。インプット・ジャックやコントロール・ポット、
ズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますのでヒューズ スピーカー・ユニット等が故障したまま機器のご使用を続けると正常な他の箇所
を交換する前に販売店に御相談下さい。 に影響を与えてしまう場合があります。
26. AC インレット 故障等の場合
付属の AC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以外の電 この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思ったら、
圧では絶対に使用しないで下さい。 お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が発生した場合は、
お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやか
に修理を行なえるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
故障かな?と思ったら
製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。
1. 電源が入らない。
・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか?
・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?
7
* Caution: Speakers must be connected correctly. In particular if you use multiple
Included Accessories speaker systems, the system impedance of the connected speakers must not be
IFS4 dedicated foot switch for the TB100R/TB100H lower than 4Ω. Specifically, the internal speaker of the TB100R is 8Ω, so an 8Ω
Foot switch cable speaker is ideal for expansion. Connections such as 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω
Casters × 8Ω × 4Ω, or 8Ω × 4Ω × 4Ω are not appropriate. With connections such as the
ENGLISH
Caster wrench latter, the amp will be loaded excessively, and may malfunction or fail to operate
Power Cable correctly.
Owner’s Manual 2. Connecting cables
1) Connect the included power cable from an AC outlet to the rear panel P AC inlet.
2) Using a shielded guitar cable, connect your electric guitar to the 1 INPUT jack.
Foreword 3) If you are using compact effect devices, connect effects such as distortion or compres-
Thank you for purchasing the Ibanez TB100R guitar amplifier. Read this manual sor between the guitar and amp. If you will be using the TB100R’s pre-amp to create
thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the func- distortion, it is effective to connect spatial-type effects such as chorus, delay, or reverb,
tions available. Then keep the manual in a safe place. or other types of effects such as noise gate, graphic EQ, and limiter using the F SEND
/ G RETURN jacks. If you are using a floor-type multi-effect unit and want to use the
distortion of the multi-effect unit, connect it between your guitar and the amp.
Precautions during use 4) If you want to use the included foot switch, connect the included dual-stereo
• Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any cable to the foot switch, and then connect plugs 1 and 2 of the foot switch cable
way. to rear panel K FOOT SW jacks 1 and 2.
• Place the amplifier carefully in a stable position. The sound from the amplifier 5) Make sure that each 7 D VOLUME control is set to “0.” Then turn on the J POWER
will vary depending on how and where it is set up. switch and verify that the switch is lit.
• Ensure that the power supply has been switched off when not in use. Also, 6) Make sure that the volume control of your guitar is raised.
remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not 3. Playing the clean channel
to be used for an extended period of time. 1) Use the foot switch or the 9 CHANNEL switch (located in the center of the front
• Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight panel) to make the green LED light.
or in environments that experience extreme temperatures and humidity levels. 2) First raise the 7 VOLUME control to approximately 5, and then raise the 3
• Reduce the volume to “0” or switch off the power supply when connecting the GAIN control to adjust the volume.
guitar shielded cable and the effects or other cables required for external con- 1. At this time, it will be easier to produce distortion if you select a humbucking
nection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed pickup (particularly the neck position) on your guitar, raise the 3 GAIN con-
may cause severe damage to the equipment. trol to approximately 7--10, and boost the equalizer settings.
• To avoid the risk of fire, do not place containers of liquid (such as vases) on the 2. If you particularly want to avoid distortion, raise 7 VOLUME, and adjust the
amp. volume by lowering the 3 GAIN.
3. If you particularly want to improve the S/N ratio, raise 3 GAIN as far as possible
Setup without causing distortion, and adjust the volume by lowering 7 VOLUME.
3) To obtain a naturally distorted “crunch” sound, turn on the 2 BOOST switch, raise the
1. Connecting a speaker cabinet 3 GAIN control, and adjust 7 VOLUME after you create the distortion in the pre-amp.
1) A speaker cabinet of 8Ω impedance and 100W or greater power handling can 4) Use the 4 5 6 equalizer, 8 REVERB, and H PRESENCE controls to adjust
be connected to the TB100R. Use a speaker cable with a 1/4" plug to connect it the tone as desired, and then use 7 VOLUME to adjust the volume once again.
to the L SPEAKER OUTPUT jack. 4. Playing the overdrive channel
2) The IBANEZ TB212 8Ω (MONO) speaker cabinet rated at 200 Wrms is ideal for 1) Use the foot switch or the front panel 9 CHANNEL switch to make the red LED light.
expansion. In this case, the TB100R’s internal speaker plus the TB212 will create 2) First use the 2 BOOST switch to make the LED go dark, turning it off.
a total speaker system impedance of 4Ω, and the output will increase to 120 W. 3) Set D VOLUME to approximately 2--4.
4) Then raise 0 GAIN, and you will begin to hear sound. Adjust the degree of
distortion as desired.
5) Adjust the A B C equalizer, B MID SHIFT switch, E REVERB, and H PRES-
ENCE controls as desired.
8 6) Use D VOLUME to set the volume. The volume will increase if you turn on the 2 BOOST switch.
10. GAIN control
It is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of over-
Names and functions for each part drive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear and
1. INPUT jack individual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount of
The input terminal for standard 1/4” jacks. distortion increases, as does the sustain level.
ENGLISH
2. BOOST switch 11. BASS control
The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel. The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±12 dB.
When the switch is turned on, the orange indicator lamp lights up. 12. MIDDLE control & MID SHIFT pull switch
1) When the BOOST switch is used with the clean channel and the GAIN con- Controls the mid-band equalizer. The MIDDLE control cuts the center level by
trol is set low, the volume increases. When the GAIN control is set high, as up to –20 dB. The pull switch sets the band’s center frequency to either 1 kHz or
the volume increases a natural distortion is produced. 600 Hz, so that you can change the setting on the fly. As an alternative to the
2) If you are using the overdrive channel, turning this switch on will raise the pull switch, you can use a footswitch connected to change the frequency. (The
volume level. You can also use the included foot switch to control this. If a foot pull switch is disabled if a footswitch is connected.)
switch is connected to the rear panel FOOT SW jack, the foot switch will take 13. TREBLE control
priority, and this switch will not function.
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost
3. GAIN control or cut the band of 4 kHz or higher by ±12 dB.
This adjusts the clean channel gain level. When the BOOST switch is on, turn- 14. VOLUME control
ing up the GAIN control produces a natural distortion and a crunchy sound is
Adjusts the volume of the overdrive channel. (Note that setting the BOOST switch
obtained. At the same time, the sound volume increases.
to ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.)
4. BASS control 15. REVERB LEVEL control
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the Included footswitch, you can use
band by ±17 dB.
it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle feature is
5. MIDDLE control available only with the footswitch. There is no corresponding switch on the main panel.)
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 1 kHz 16. EFFECTS LOOP SEND jack
band by ±17 dB.
Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. The jack
6. TREBLE control outputs at –10 dB (not counting EQ). Connect to the input jack on the effects
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
or cut the band of 4 kHz or higher by ±17 dB. 17. EFFECTS LOOP RETURN jack
7. VOLUME control Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. This is a
This adjusts the volume level for the clean channel. input jack designed for –10 dB input (not counting EQ). Connect to the output
8. REVERB LEVEL control jack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, you 18. PRESENCE control
can use it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle This is located at the final stage of the preamp, and adjusts how the ultra-high
feature is available only with the footswitch. There is no corresponding switch frequencies are suppressed. This control is always effective for both channels.
on the main panel.) 19. HEADPHONES jack
9. CHANNEL switch This is a 1/4” output jack for stereo headphones. The sound is not reproduced
This switches between the clean channel and the overdrive channel. The green through the built-in speakers when headphones are in use.
LED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red one Warning
lights up when the overdrive channel is selected. The headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the volume has been
As an alternative to the CHANNEL switch, you can use a footswitch connected turned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase the
to the FOOT SW jack to switch the channels. (Connecting the footswitch to volume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound sig-
FOOT SW disables the CHANNEL switch.) nals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only result
in damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.
9
20. POWER switch • Check to see if the volume on the guitar is set to “0”.
The switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set at • Use a different guitar and see if any sound is heard.
OFF when the amplifier is not in use. • Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.
• Check to see if the headphones are connected.
21. FOOT SW 1, 2 jacks
The plugs at the end of the included foot switch cable are numbered 1 and 2. 3. Noise is heard.
ENGLISH
Connect the plug marked 1 to the rear panel FOOT SWITCH 1 jack, and the • Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging
plug marked 2 to the FOOT SWITCH 2 jack. You can use the foot switch to turn against the amplifier to produce the noise.·
the Boost switch on/off, to switch channels, and to switch Mid Shift and Reverb • Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
on/off. • Use another guitar, effects or other external components, and cable to see if
Caution: When using the foot switch, you must connect both plugs. If the foot the same noise is produced.
switch is connected, the corresponding switches of the front panel will not func- 4. BOOST switch, channel switch, or MID SHIFT switch
tion. does not function.
22. SPEAKER OUTPUT jack • These panel switches are disabled if a footswitch or cable is connected to the
This is a 1/4" speaker output jack. An internal speaker (8Ω) is connected to the corresponding footswitch jack.
TB100R. The rated output of the TB100R is as follows, depending on the imped- 5. The foot switch does not control the various switches.
ance of the connected speakers. • Check that the foot switch jack is connected correctly.
8Ω connection: 100 Wrms, 4Ω connection: 120 Wrms
If you want to add an expansion speaker cabinet, refer to “Setup” section “1.
6. No sound is produced in the headphones
Connecting a speaker cabinet” in this manual. • Check that the headphones are connected correctly.
• Connect another set of headphones and see if sound is produced.
23. SERIAL NO.
This indicates a serial number of this product.
7. Something is wrong with the sound from the speakers
• Is the impedance of the speaker system matched correctly?
24. Cooling vent • See whether the problem is solved by using a different guitar, effect (or other
Since the power amp generates heat, do not block this cooling vent. external device), guitar cable, or speaker cable.
25. FUSE holder 8. Smoke appears, or you notice a burning smell
This device is fused for safety, and a spare fuse is provided in the holder. The • An internal malfunction may have occurred. Immediately stop using the amp,
fuse may burn out due to external shock or simply from age. However it is pos- and take it to your dealer for servicing.
sible that a burned-out fuse indicates a serious internal malfunction, so please
consult your dealer before replacing the fuse.
9. Parts became cracked or broken
26. AC inlet • Take the amp to your dealer for service. Continuing to use the amp even after
This socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage other an input jack, control pot, or speaker unit is damaged may cause other un-
than indicated on the panel. damaged components to be affected.
In case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the
Troubleshooting factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is
1. The power supply cannot be switched on. thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality
• Check that the power cable has been connected correctly. occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs. in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
2. The power supply can be switched on, but no sound is
Because of improvements to this product, the specifications may change with-
heard. out notice.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove any external components connected to the effects loop and be-
tween the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.
• Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.
10
2. Kabel anschließen
Lieferumfang 1) Verbinden Sie mit dem beiliegenden Netzkabel den Eingang P AC auf der
Fußtaster IFS4, zum Einsatz mit dem TB100R/TB100H Rückseite mit einer Netzsteckdose.
Fußtasterkabel 2) Schließen Sie Ihre E-Gitarre mit einem abgeschirmten Gitarrenkabel an die Buchse 1 INPUT an.
Rollen 3) Wenn Sie Bodeneffektgeräte einsetzen, schalten Sie Effekte wie Verzerrer oder
DEUTSCH
Schraubenschlüssel für Rollen Kompressoren zwischen Gitarre und Verstärker. Wenn Sie den Vorverstärker des TB100R
Netzkabel zum Verzerren verwenden, ist es am wirkungsvollsten, Raumklang-Effekte wie Chorus,
Bedienungsanleitung Delay, oder Reverb oder andere Effektarten wie Noisegate, grafischer EQ oder Limiter
an den Buchsen FSEND/GRETURN anzuschließen. Wenn Sie eine Multieffekteinheit
Vorwort als Bodengerät einsetzen und die Verzerrung der Multieffekteinheit verwenden wollen,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB100R von Ibanez. schalten Sie die Einheit zwischen Gitarre und Verstärker.
Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vor 4) Wenn Sie den mitgelieferten Fußtaster verwenden wollen, schließen Sie ihn mit
der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die dem beiliegenden doppelten Stereokabel an, und stecken Sie dann die Stecker 1
Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. und 2 des Fußtasterkabels an die Buchsen K FOOT SW 1 und 2 an der Rückseite.
5) Vergewissern Sie sich, dass alle 7 D VOLUME-Regler auf “0” gestellt sind. Schalten
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb Sie dann den Netzschalter J POWER ein; der Schalter muss dann leuchten.
• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw. 6) Drehen Sie den Lautstärkeregler der Gitarre auf.
• Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound des Verstärkers ist 3. Clean-Kanal spielen
vom Aufstellungsort abhängig.
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (in der Mitte
• Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benutzt wird. Bei
der Vorderseite) die grüne LED ein.
längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
2) Stellen Sie den Regler 7VOLUME auf ca. 5, und stellen Sie dann mit dem
• Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung
Regler 3 GAIN die Lautstärke ein.
oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
1. In dieser Einstellung ist es einfacher, Verzerrungen zu erzeugen, wenn Sie an der Gitarre
• Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effektgeräte bzw.
ein Humbucker-Pickup verwenden (besonders in der Position am Hals). Stellen Sie den
sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den
Regler 3 GAIN auf etwa 7 bis 10, und heben Sie die Equalizer-Einstellungen an.
Verstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen
2. Wenn Sie Verzerrungen vermeiden wollen, drehen Sie 7 VOLUME hoch,
und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
und regeln Sie die Lautstärke, indem Sie 3 GAIN herunterdrehen.
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit (beispielsweise Getränke) auf den
3. Wenn Sie den Rauschabstand verbessern wollen, drehen Sie 3 GAIN so
Verstärker; andernfalls besteht Brandgefahr.
hoch wie möglich, ohne dass der Klang verzerrt wird, und regeln Sie die
Setup Lautstärke durch Herunterdrehen von 7 VOLUME.
3) Um einen natürlich verzerrten “Crunch”-Sound zu erzeugen, aktivieren Sie den Schalter
1. Box anschließen 2 BOOST, drehen Sie den Regler 3 GAIN hoch, und regeln Sie die Lautstärke 7
1) An den TB100R kann eine Box mit einer Impedanz von 8Ω und einer Belastbarkeit von VOLUME, nachdem Sie die gewünschte Verzerrung des Vorverstärkers eingestellt haben.
mindestens 100 W angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Anschluss an die Buchse 4) Stellen Sie den Klang mit den Reglern 4 5 6 Equalizer, 8 REVERB und H PRES-
L SPEAKER OUTPUT ein Lautsprecherkabel mit 1/4"-Monoklinkenstecker. ENCE wie gewünscht ein, und stellen Sie die Lautstärke nochmals mit 7 VOLUME ein.
2) Die Box IBANEZ TB212 8Ω (MONO) mit 200 W RMS ist eine ideale Ergänzung. In 4. Overdrive-Kanal spielen
diesem Fall ergibt sich mit dem internen Lautsprecher des TB100R und der TB212 eine
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (auf der
Gesamt-Lautsprecherimpedanz von 4Ω, und die Ausgangsleistung steigt auf 120 W an.
Vorderseite) die rote LED ein.
* Achtung: Die Lautsprecher müssen korrekt angeschlossen werden. Besonders zu
2) Schalten Sie die LED mit dem Schalter 2 BOOST zunächst aus.
beachten ist, dass beim Einsatz eines Systems mit mehreren Lautsprechern die
3) Stellen Sie D VOLUME auf etwa 2 bis 4.
Systemimpedanz der angeschlossenen Lautsprecher nicht niedriger als 4W sein darf.
4) Drehen Sie 0 GAIN auf; Sie beginnen dann, den Klang zu hören. Stellen Sie
Der interne Lautsprecher des TB100R hat 8Ω, so dass ein 8Ω-Lautsprecher eine ideale
die Verzerrung wie gewünscht ein.
Erweiterung wäre. Konfigurationen wie 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω oder 8Ω
5) Stellen Sie den A B C Equalizer, den Schalter B MID SHIFT sowie die Regler
× 4Ω × 4Ω sind ungeeignet. Dabei würde der Verstärker extrem stark belastet, was
E REVERB und H PRESENCE wie gewünscht ein.
möglicherweise zu Fehlfunktionen oder einem Totalausfall führen würde.
6) Stellen Sie die Lautstärke mit 7 VOLUME ein. Die Lautstärke erhöht sich, wenn
Sie den Schalter 2 BOOST einschalten.
11
10. GAIN-Regler
Bezeichnung und Funktion der Teìle Hiermit wird zwischen dem Clean- und dem Overdrive-Kanal umgeschaltet. Wenn der Clean-Kanal
1. Eingangsbuchse (INPUT) gewählt ist, leuchtet die grüne LED auf, und wenn der Overdrive-Kanal gewählt ist, die rote.
Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4”-Zoll-Klinken steckern. Alternativ zum Schalter CHANNEL können Sie zum Umschalten der Kanäle einen an die
2. BOOST-Schalter Buchse FOOT SW angeschlossenen Fußtaster verwenden. (Der Schalter CHANNEL wird
DEUTSCH
12
19. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES) hier das gleiche Problem auftritt.
Diese 1/4”-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö- 2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet. • Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
Warnung • Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwischen dem Instrument
Das an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie den und dem Verstärker entfernen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
DEUTSCH
MASTER-Regler vor Anschließen eines Kopfhörers auf einen relativ kleinen Wert und erhöhen die • Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
Lautstärke dann allmählich. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen des • Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.
Steckers nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen. • Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.
20. Netzschalter (POWER) • Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten, • Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
dass dieser Schalter auf “OFF” gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird. 3. Es treten Rauschstörungen auf.
21. FOOT SW-Buchsen 1, 2 • Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt
Die Stecker am Ende des mitgelieferten Fußtasterkabels sind mit 1 und 2 bezeichnet. oder gegen den Verstärker schlägt.
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung 1 an der rückseitigen Buchse • Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels locker ist.
FOOTSWITCH 1 und den Stecker mit der Markierung 2 an der Buchse FOOTSWITCH • Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel versuchsweise austauschen
2 an. Sie können den Fußtaster benutzen, um Boost ein- und auszuschalten, zwischen und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
den Kanälen umzuschalten, und Mid Shift und Reverb ein- und auszuschalten. 4. Der BOOST-, Kanalwahl- oder MID SHIFT-Schalter funktioniert nicht.
Vorsicht: Wenn Sie den Fußtaster benutzen, müssen Sie beide Stecker anschließen. Wenn der • Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußtaster
Fußtaster angeschlossen wird, sind die entsprechenden Schalter am Bedienfeld außer Funktion. oder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse anschließen.
22. Buchse SPEAKER OUTPUT 5. Die verschiedenen Schalter können nicht mit dem
Dies ist ein 1/4"-Lautsprecherausgang. Im TB100R ist ein interner Lautsprecher Fußtaster gesteuert werden.
(8Ω) eingebaut. Die Ausgangsleistung des TB100R ist wie folgt, abhängig von • Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.
der Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher.
8Ω: 100 W RMS, 4Ω: 120 W RMS
6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Falls Sie eine Erweiterungsbox anschließen wollen, lesen Sie dazu den Abschnitt • Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
“Setup” “1. Box anschließen” in dieser Bedienungsanleitung. • Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Sie etwas hören.
23. SERIAL NO. Dies ist die Seriennummer dieses Geräts. 7. Der Lautsprecherklang ist gestört
• Ist die Impedanz des Lautsprechersystems korrekt?
24. Lüftungsöffnung • Tauschen Sie Gitarre, Effektgerät (oder ein anderes externes Gerät), Gitarren- oder
Der Verstärker erzeugt Wärme; verdecken Sie daher nicht diese Lüftungsöffnung. Lautsprecherkabel versuchsweise aus, und prüfen Sie, ob das Problem dann behoben ist.
25. Sicherungshalter (FUSE) 8. Das Gerät qualmt, oder Sie bemerken einen Brandgeruch
Dieses Gerät ist mit einer Sicherung versehen; eine Ersatzsicherung befindet sich • Möglicherweise ist ein Defekt im Geräteinneren aufgetreten. Verwenden Sie den
im Halter. Die Sicherung kann auf Grund einer externen Überspannung oder einfach Verstärker auf keinen Fall weiter, und bringen Sie ihn zur Reparatur zum Händler.
auf Grund von Alterung durchbrennen. Allerdings kann eine durchgebrannte
Sicherung auch ein Zeichen für einen ernsthaften Defekt sein; Sie sollten daher
9. Teile sind gerissen oder zerbrochen
vor dem Austausch der Sicherung Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen. • Bringen Sie den Verstärker zur Reparatur zum Händler. Wenn Sie den Verstärker weiterhin
verwenden, auch wenn eine Eingangsbuchse, ein Regler oder der Lautsprecher
26. AC-Eingang beschädigt sind, können dabei bis dahin intakte Komponenten Schaden nehmen.
An diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden. Im Falle von Defekten
Schließen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, die Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen
Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie
Fehlersuche sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten. bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigung
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob jederzeit vorbehalten.
13
combinaisons suivantes sont à éviter: 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω, voire 8
Accessoires inclus × 4Ω × 4Ω. Elles produisent en effet une charge trop élevée pour l’amplificateur, ce qui
Commutateur au pied dédié IFS4 pour le TB100R/TB100H peut provoquer des dysfonctionnements ou des pertes de puissance.
Câble pour commutateur au pied 2. Connexion des câbles
Roulettes 1) Reliez le cordon d’alimentation fourni à une prise murale et à la prise AC P de l’ampli.
FRANÇAIS
Clé pour enlever les roulettes 2) Utilisez un câble blindé pour relier votre guitare à la prise INPUT 1.
Cordon d’alimentation 3) Si vous utilisez aussi des pédales d’effet (distorsion, compresseur, etc.), branchez-les entre
Mode d’emploi votre guitare et l’amplificateur. Si vous préférez utiliser la distorsion du préampli de votre TB100R,
nous vous conseillons d’insérer des effets de modulation ou d’ambiance (Chorus, Delay, Re-
Avant-propos verb), voire des effets comme un Noise Gate, un égaliseur graphique ou un limiteur via les
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur pour guitare Ibanez prises SEND F et RETURN G. Si vous travaillez avec un pédalier d’effets dont vous souhaitez
TB100R. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre ampli afin de utiliser l’effet de distorsion, branchez-le entre la guitare et l’ampli.
pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservez 4) Pour pouvoir utiliser le commutateur fourni, vous devez relier le câble stéréo double (également
précieusement ce mode d’emploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures. fourni) au commutateur et brancher les fiches 1 et 2 du câble aux prises FOOT SW 1 et 2 K.
5) Réglez la commande VOLUME 7 D sur “0”. Ensuite, activez le commutateur
Précautions durant l’utilisation POWER J et vérifiez si son témoin s’allume.
• Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur. Veuillez le manipu- 6) Réglez le niveau souhaité sur votre guitare.
ler avec soin et ne pas le laisser tomber. 3. Utilisation du canal “Clean”
• Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une surface bien stable. Le son de l’amplifica- 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 (au milieu du
teur change en fonction de l’emplacement choisi et de la position dans laquelle vous l’installez. panneau avant) jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
• Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous servez pas de 2) Réglez la commande VOLUME 7 sur “5” et augmentez ensuite la commande
l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prise GAIN 3 pour régler le volume souhaité.
secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’ampli pendant un certain temps. 1. Vous pouvez alors obtenir de la distorsion avec un élément de type “Humbucker” (double
• Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en plein soleil ou sou- bobine), surtout lorsque ce dernier se trouve près du manche en réglant la commande
mis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé. GAIN 3 sur 7~10 et en augmentant les réglages des commandes de tonalité.
• Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque vous raccordez le 2. Pour des sons sans distorsion, nous vous conseillons d’augmenter le VOL-
câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux UME 7 et de réduire le réglage GAIN 3.
connexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du 3. Pour améliorer le rapport signal/bruit, augmentez le GAIN 3 de façon à
débranchement des fiches risque de gravement endommager l’amplificateur. éviter la distorsion de justesse et diminuez le VOLUME 7.
• Pour éviter tout risque d’incendie, ne déposez jamais de récipients de liquide 3) Pour obtenir un son saturé “nature”, activez le commutateur BOOST 2, augmentez le GAIN 3
(tel qu’un vase) sur l’amplificateur. et réglez le volume de sortie du signal “savamment saturé” avec la commande VOLUME 7.
4) Utilisez les commandes de tonalité 456, REVERB 8 et PRESENCE H pour
Préparatifs conférer le timbre souhaité à votre son. Réglez ensuite le VOLUME 7 à votre guise.
1. Connexion d’une enceinte 4. Utilisation du canal “Overdrive”
1) Vous pouvez connecter une enceinte d’une impédance de 8Ω et d’une puis- 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 jusqu’à ce que
sance d’au moins 100W au TB100R. Utilisez un câble pour haut-parleurs avec le témoin rouge s’allume.
des fiches 1/4" pour le relier à la prise SPEAKER OUTPUT L. 2) En cas de besoin, appuyez sur le commutateur BOOST 2 pour le désactiver
2) L’enceinte IBANEZ TB212 8Ω (mono) avec une puissance de 200W rms constitue (son témoin doit s’éteindre).
un complément de choix pour cet amplificateur. Dans ce cas, le haut-parleur 3) Réglez le VOLUME D sur plus ou moins 2~4.
interne du TB100R et la TB212 représentent une charge combinée de 4Ω; la 4) Augmentez ensuite le GAIN = pour entendre quelque chose. Réglez l’intensité
puissance de sortie s’élève alors à 120W. de la distorsion.
* Prudence: Veillez à connecter les enceintes correctement. Plus particulièrement, 5) Réglez les commandes de tonalité A B C, le commutateur MID SHIFT B,
l’impédance totale de toutes les enceintes utilisées ne doit jamais être inférieure à 4Ω. ainsi que les commandes REVERB E et PRESENCE H à votre guise.
L’impédance du haut-parleur interne du TB100R s’élevant à 8Ω, nous vous conseillons 6) Utilisez la commande VOLUME 7 pour régler le volume de sortie. Notez que le vol-
de travailler avec une enceinte externe qui génère la même charge de 8 . Les ume augmente de façon significative lorsque vous activez le commutateur BOOST 2.
14
10. Commande GAIN
Noms et fonctions des diverses parties Permet d’alterner entre les canaux “Clean” et “Overdrive”. Le témoin vert s’allume
1. Prise INPUT lorsque vous sélectionnez le canal “Clean”; le témoin rouge indique que vous
Prise d’entrée des fiches standard de 1/4”. avez choisi le canal “Overdrive”.
2. Commutateur BOOST Au lieu du commutateur CHANNEL en face avant, vous pouvez aussi utiliser un commutateur
FRANÇAIS
relié à la prise FOOT SW pour alterner entre ces deux canaux. (Le commutateur CHAN-
Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive.
NEL est désactivé lorsque vous connectez un commutateur au pied à la prise FOOT SW.)
Quand vous activez ce commutateur, la diode orangée s’allume.
1) Lorsque vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Clean est 11. Commande BASS
sélectionné et que la commande GAIN est réglée sur une valeur basse, le volume Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet
augmente. En revanche, quand la commande GAIN est tournée sur une valeur d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.
plus élevée, l’augmentation de volume est accompagnée d’une saturation naturelle. 12. Commande MIDDLE & commutateur manuel MID SHIFT
Vous pouvez régler le volume au niveau souhaité avec la commande VOLUME. Contrôle l’égaliseur de la bande des médiums. La commande MIDDLE atténue le niveau
2) Si vous avez choisi le canal “Overdrive”, le volume augmente de façon drastique central sur une plage pouvant aller jusqu’à –20 dB. Le commutateur permet de changer
lorsque vous activez ce commutateur. Vous pouvez aussi piloter cette fonction au la fréquence centrale de la bande médium instantanément, et de la fixer entre 1 kHz et
moyen du commutateur au pied. Si vous connectez un commutateur au pied à la 600 Hz. Au lieu d’utiliser ce commutateur, vous pouvez changer la fréquence centrale
prise FOOT SW en face arrière, il a priorité sur le commutateur en face avant. avec un commutateur au pied branché à la prise FOOT SW2. (Le commutateur manuel
3. Commande GAIN est désactivé lorsqu’un commutateur au pied est branché à la prise FOOT SW2.)
Cette commande règle le niveau de gain du canal clean. Lorsque le commutateur BOOST 13. Commande TREBLE
est activé, vous pouvez produire une distorsion naturelle et un son plus musclé en Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet
augmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume augmente alors également. d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±12 dB.
4. Commande BASS 14. Commande VOLUME
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet Règle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateur
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB. BOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé).
5. Commande MIDDLE 15. Commande REVERB LEVEL
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permet Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 1 kHz de ±17 dB. vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de
6. Commande TREBLE coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il
Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±17 dB. 16. Prise EFFECTS LOOP SEND
7. Commande VOLUME Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
Cette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean. compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée –10 dB (sans compter l’égalisation). Bran-
8. Commande REVERB LEVEL chez-la à l’entrée du processeur d’effet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.
Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni, 17. Prise EFFECTS LOOP RETURN
vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée de pour une entrée de –10 dB (sans
n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.) compter l’égalisation). Branchez-la à la sortie du processeur d’effet avec un
9. Commutateur CHANNEL câble blindé doté de fiches 1/4”.
Ce commutateur permet de passer alternativement du canal d’overdrive au canal 18. Commande PRESENCE
clean. La diode verte s’allume lorsque vous activez le canal clean, tandis que la Ce circuit se trouve à l’étage final du préampli et permet d’atténuer les fréquences
diode rouge s’allume pour vous indiquer que le canal d’overdrive est activé. ultra-aiguës. Ce réglage s’applique toujours aux deux canaux.
Au lieu du bouton CHANNEL, vous pourriez aussi utiliser un commutateur au 19. Prise HEADPHONES
pied relié à la prise FOOT SW1 pour changer de canal. (A la connexion d’un Cette prise de 1/4” permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-
commutateur au pied à la prise FOOT SW1, le bouton CHANNEL est désactivé.) parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
15
Avertissement • Vérifiez si la guitare est raccordée correctement.
La sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute, • Débranchez tout effet externe connecté à la boucle d’effets ainsi qu’entre la
veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivement guitare et l’ampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.
le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volume • Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résoudre le problème.
d’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement des fiches • Vérifiez si le volume de la guitare n’est pas réglé sur "0".
FRANÇAIS
risquent d’endommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe. • Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.
20. Commutateur POWER • Vérifiez si le volume de l’amplificateur n’est pas réglé sur "0".
Ce commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de l’amplificateur. • Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
Quand vous avez fini de jouer sur l’amplificateur, placez ce commutateur sur OFF. 3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
21. Prises FOOT SW 1, 2 • Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de
Les fiches du câble pour commutateur au pied fourni sont libellées “1” et “2”. La fiche résonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.
“1” doit être connectée à la prise FOOT SWITCH 1 et la fiche “2” à la prise FOOT • Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé n’est pas lâche.
SWITCH 2. Le commutateur au pied permet d’activer/de couper la fonction Boost, • Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil externe et un autre câble
d’alterner entre les deux canaux et d’activer/couper les fonctions Mid Shift et Reverb. pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.
Prudence: Veillez à toujours connecter les deux fiches du commutateur au pied. En connectant 4. Le commutateur BOOST, le commutateur de canaux
le commutateur au pied, vous désactivez en effet les commutateurs en face avant. ou le commutateur MID SHIFT ne fonctionne pas.
22. Prise SPEAKER OUTPUT • Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un
Voici une sortie haut-parleur pour fiche jack 1/4". Le TB100R contient déjà un commutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur correspondante.
haut-parleur (8Ω). Selon l’impédance des enceintes externes que vous utilisez, 5. Le commutateur au pied n’a aucune influence sur les
la puissance de sortie du TB100R se lit comme suit: différents commutateurs.
Connexion 8Ω: 100W rms, Connexion 4Ω: 120W rms
• Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.
Avant de connecter une enceinte externe, veuillez lire la section “Préparatifs”,
“1. Connexion d’une enceinte” de ce mode d’emploi. 6. Pas de son au casque d’écoute
23. NO. DE SÉRIE • Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
Renvoie au numéro de série de ce produit.
24. Orifice de ventilation 7. Le son émis par les haut-parleurs semble étrange
• Etes-vous sûr que l’impédance combinée des haut-parleurs est correcte?
Comme cet amplificateur génère une chaleur considérable, veillez à ne jamais
• Vérifiez si le problème provient de la guitare, de l’effet (ou autre périphérique),
obstruer cet orifice.
du câble de la guitare, voire de celui de l’enceinte.
25. Compartiment FUSE 8. Vous remarquez de la fumée, l’ampli émet une odeur de brûlé
Pour des raisons de sécurité, cet appareil contient un fusible. Vous trouverez en outre un fusible de
• Peut-être y a-t-il un problème interne. Eteignez immédiatement l’amplificateur
remplacement dans ce compartiment. Suite à une saute de tension, ou au bout d’un certain temps,
et adressez-vous à votre revendeur.
ce fusible pourrait sauter. Comme un fusible grillé indique souvent un problème relativement grave,
il vaut mieux vous adresser à votre revendeur et ne jamais remplacer le fusible vous-même. 9. Une commande, etc., semble faiblir ou est déjà cassée
26. Prise AC (courant) • Adressez-vous à votre revendeur pour faire réparer votre ampli. Si vous
Cette prise sert à connecter le cordon d’alimentation (fourni). Veillez à alimenter continuez à l’utiliser alors qu’une prise d’entrée, une commande ou un haut-
EXCLUSIVEMENT l’amplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau. parleur est défectueux, cela peut aussi endommager d’autres composants.
En cas d’anomalie
Dépannage Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’amplificateur vous
1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu prob-
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est raccordé correctement. able où vous rencontreriez un problème pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par
• Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le problème persiste. ailleurs, lorsque vous envoyez l’amplificateur en réparation, veillez à décrire correctement
2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais ne tous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.
produit aucun son. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis
16 préalable en vue d’améliorer ce produit.
en exceso y puede provocar un fallo o un funcionamiento incorrecto.
Accesorios que se incluyen 2. Conexión de cables
Interruptor de pie dedicado IFS4 para TB100R/TB100H 1) Conecte el cable de alimentación que viene incluido desde una toma de salida
Cable del interruptor de pie de corriente alterna (CA) a la toma de entrada de corriente alterna (CA) P.
Ruedas 2) Mediante un cable de guitarra blindado, conecte la guitarra eléctrica a la toma de ENTRADA 1.
ESPAÑOL
Llave de Ruedas 3) Si utiliza dispositivos de efectos compactos, conecte los efectos tales como distorsión
Cable de alimentación o compresor entre la guitarra y el amplificador. Si va a utilizar el preamplificador
Manual del propietario TB100R para crear distorsión, resulta efectivo conectar efectos de tipo espacial
como chorus, delay, reverb, u otro tipo de efectos tales como puertas de ruido, EQ
gráfico y limitador utilizando las tomas F ENVÍO / G RETORNO. Si utiliza una
Prólogo unidad de efecto múltiple tipo suelo y quiere usar la distorsión de la unidad de
Gracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB100R. Para sacarle el efecto múltiple, conéctelo entre la guitarra y el amplificador.
máximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlo 4) Si quiere utilizar el interruptor de pie incluido, conecte el cable de estéreo dual
lea atentamente este manual. Seguidamente guarde el manual en un lugar seguro. que se adjunta al interruptor de pie y luego conecte los enchufes 1 y 2 del cable
de interruptor de pie a las tomas 1 y 2 de K FOOT SW del panel trasero.
5) Asegúrese de que cada control de VOLUMEN 7 D se ajuste a “0”. A continuación, encienda
Precauciones durante la utilización el interruptor de ALIMENTACIÓN J y compruebe que el interruptor esté encendido.
• No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca. 6) Asegúrese de que el control de volumen de la guitarra esté subido.
• Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador 3. Utilización del canal limpio
variará en función de la forma y el lugar donde esté instalado. 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 (ubicado en el centro
• Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizarlo durante del panel frontal) para que se encienda el indicador LED verde.
un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 2) Primero, aumente el VOLUMEN 7 del control aproximadamente en 5 y luego
• No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa suba el control de ganancia 3 (GAIN) para ajustar el volumen.
del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad. 1. Al mismo tiempo, resulta más fácil producir distorsión si selecciona una pastilla
• Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el humbucking (especialmente si es la pastilla del mástil) en la guitarra: suba el control de
cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar ganancia 3 GAIN aproximadamente de 7--10 y amplifique los ajustes del ecualizador.
una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y 2. Si desea evitar la distorsión, suba el VOLUMEN 7 y ajuste el volumen
extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo. disminuyendo el control de ganancia 3 (GAIN).
• Para evitar riesgos de incendio, no coloque contenedores de líquido (como 3. Si desea mejorar la proporción S/N, aumente el control de ganancia 3 (GAIN) todo lo
vasos) encima del amplificador. que pueda sin producir distorsión y ajuste el volumen disminuyendo el VOLUMEN 7.
3) Para obtener un sonido “crujiente” naturalmente distorsionado, encienda el
interruptor de amplificación 2 (BOOST), suba el control de ganancia 3 (GAIN)
Ajuste y ajuste el VOLUMEN 7 después de crear la distorsión en el preamplificador.
1. Conexión de una caja acústica de altavoz 4) Utilice los controles del ecualizador 4 5 6, 8 REVERB y H PRESENCIA para ajustar
1) Puede conectar al TB100R una caja acústica de altavoz de una impedancia de 8Ω y el tono deseado y luego utilice el VOLUMEN 7 para ajustar nuevamente el volumen.
de una capacidad de potencia de 100W o superior. Utilice un cable del altavoz con 4. Utilización del canal sobreexcitado
un enchufe de 1/4 de pulgada para conectarlo a la toma L de SALIDA DEL ALTAVOZ. 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 del panel frontal para
2) La caja acústica de altavoz IBANEZ TB212 de 8Ω (MONO) 200 Wrms resulta perfecta que se encienda el indicador LED rojo.
para su expansión. En este caso, el altavoz interno del TB100R y el TB212 generan 2) Utilice primero el interruptor de amplificación 2 (BOOST) para oscurecer el indicador LED y apagarlo.
una impedancia total del sistema de altavoces de 4Ω y la salida aumenta a 120W. 3) Ajuste el VOLUMEN D aproximadamente de 2--4.
* Precaución: Debe conectar correctamente los altavoces. En particular, si utiliza 4) Luego aumente la ganancia = y empezará a oír sonido. Ajuste el grado de distorsión que desee.
sistemas de altavoces múltiples, la impedancia del sistema de los altavoces 5) Ajuste el ecualizador A B C , el interruptor de cambio de medios B (MID SHIFT), los
conectados no debe ser inferior a 4Ω. Específicamente, el altavoz interno del controles de REVERBERACIÓN E (REVERB) y PRESENCIA H como desee.
TB100R es de 8Ω, por lo que el altavoz de 8Ω resulta perfecto para la expansión. 6) Utilice VOLUMEN D para ajustar el volumen. Aumentará el volumen si enciende
Las conexiones tales como 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω, o 8Ω × 4Ω el interruptor de amplificación 2 (BOOST).
× 4Ω no resultan apropiadas. Respecto de ésta última, el amplificador se carga
17
distorsión por sobreexcitación). El grado de distorsión se reducirá para producir un
Nombres y funciones de los compnentes. sonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuando se
1. Toma de entrada (INPUT) sitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.
Terminal de entrada para clavijas de 1/4” de pulgada. 11. Control de graves (BASS)
2. Interruptor de amplificación (BOOST) Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.
ESPAÑOL
El interruptor de amplificación funciona con el canal limpio y con el canal sobreexcitado. 12. Control de medios (MIDDLE) e interruptor ‘push/pull’
Cuando se activa el interruptor, la luz del indicador naranja se enciende. de cambio de medios (MID SHIFT)
1) Cuando se utiliza el interruptor de amplificación (BOOST) con el canal limpio y se disminuye Controla el ecualizador de la banda de medios. El control de MEDIOS puede atenuar el
el control de ganancia (GAIN), el volumen aumenta. Cuando el ajuste del control de nivel del centro hasta –20 dB. El interruptor ‘push/pull’ ajusta la frecuencia del centro de la
ganancia es alto, como aumenta el volumen se produce una distorsión natural. banda en 1 kHz o 600 Hz para que pueda cambiarse el ajuste rápidamente.Como alternativa
2) Si utiliza el canal de sobreexcitación, al encender el interruptor aumentará el al interruptor push/pull, puede utilizar un interruptor de pie conectado para cambiar la
nivel del volumen. También puede utilizar el interruptor de pie que se incluye frecuencia. (El interruptor push/pull se desactiva cuando se conecta el interruptor de pie).
para controlarlo. Si conecta un interruptor de pie a la toma FOOT SW del panel 13. Control de agudos (TREBLE)
trasero, el interruptor de pie tendrá prioridad y este interruptor no funcionará.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a
3. Control de ganancia (GAIN) partir de 4 kHz en ±12 dB.
Ajusta el nivel de ganancia del canal limpio. Cuando se activa el interruptor de amplificación 14. Control de volumen (VOLUME)
(BOOST), si se aumenta el control de ganancia (GAIN) éste produce una distorsión natu-
Ajusta el volumen del canal saturado (tenga en cuenta que si el interruptor de amplificación
ral y se obtiene un sonido crujiente. Al mismo tiempo, el volumen del sonido aumenta.
(BOOST) está activado, el volumen se reforzará en 6 dB, aproximadamente el doble).
4. Control de graves (BASS) 15. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie
100 Hz en ±17 dB.
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El
5. Control de medios (MIDDLE) dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente
Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).
1 kHz en ±17 dB. 16. Toma de BUCLES DE ENVIO DE EFECTOS
6. Control de agudos (TREBLE) Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a Tomas de salida de 10 dB (sin contar con el ecualizador). Conecte a la toma de
partir de 4 kHz en ±17 dB. entrada de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
7. Control de VOLUMEN 17. Toma de BUCLES DE RETORNO DE EFECTOS
Ajusta el volumen del canal normal. Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos. Esta
8. Control del nivel de reverberación (REVERB LEVEL) es una toma de entrada diseñada para la entrada –10dB (sin contar el ecualizador). Conecte
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie a la toma de salida de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El 18. Control de presencia (PRESENCE)
dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente Está en la etapa final del preamplificador y ajusta la forma de suprimir las
con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal). frecuencias ultra altas. Este control resulta siempre efectivo para ambos canales.
9. Conmutador de canal (CHANNEL) 19. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Cambia entre el canal limpio y el canal sobreexcitado. El indicador LED verde Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4” de pulgada. Cuando se utilizan
se enciende cuando está seleccionado el canal limpio y el rojo se enciende los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.
cuando se ha seleccionado el canal sobreexcitado. Advertencia
Como alternativa al interruptor del CANAL puede utilizar un interruptor de pie La salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de comenzar a
conectado a la toma FOOT SW para cambiar los canales. (Si conecta el tocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalo
interruptor de pie a la toma FOOT SW, se desactivará el interruptor de CANAL). lentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales
10. Control de ganancia (GAIN) de sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumen
Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal sobreexcitado (nivel o alto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
18
20. Interruptor de alimentación (POWER) entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.
Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuando no utilice el • Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se obtiene sonido.
amplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF. • Compruebe si el volumen de la guitarra está en “0”.
• Utilice una guitarra diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
21. Tomas 1, 2 de FOOT SW • Compruebe si el volumen del amplificador está en “0”.
Los enchufes del final del cable del interruptor de pie que se incluye tienen los
ESPAÑOL
• Compruebe si están conectados los auriculares.
números 1 y 2. Conecte el cable número 1 a la toma 1 del INTERRUPTOR DE
PIE del panel trasero y el enchufe número 2 a la toma 2 del INTERRUPTOR DE 3. Se oye ruido.
PIE. Puede utilizar el interruptor de pie para encender o apagar el interruptor de • Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el
amplificación (BOOST), para cambiar los canales y para encender o apagar el amplificador y produzca el ruido.
interruptor de cambio de medios y reverberación. • Compruebe si la cubierta del enchufe del cable blindado está floja.
Precaución: Cuando utilice el interruptor de pie, debe conectar ambos enchufes. • Utilice otra guitarra, efectos o componentes externos y compruebe si se pro-
Si el interruptor de pie está conectado, los interruptores correspondientes del duce el mismo ruido.
panel frontal no funcionarán. 4. El interruptor de amplificación (BOOST), interruptor
22. Toma de SALIDA DE ALTAVOZ de canal o interruptor de cambio de medios (MID
Es una toma de salida de altavoz de 1/4 de pulgada. Se conecta un altavoz SHIFT) no funcionan.
interno (8Ω) al TB100R. La salida intensificada del TB100R es como sigue, • Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de pie o
dependiendo de la impedancia de los altavoces conectados. el cable están conectados a las tomas del interruptor de pie correspondientes.
Conexión 8Ω: 100 Wrms, conexión 4Ω: 120 Wrms
Si quiere añadir una caja acústica de expansión, consulte la sección “Ajuste”
5. El interruptor de pie no controla todos los interruptores.
“1. Conexión de una caja acústica” de este manual. • Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.
23. N° DE SERIE. 6. No se produce sonido en los auriculares
Indica el número de serie de este producto. • Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.
• Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.
24. Abertura de ventilación
Debido a que el amplificador genera calor, no bloquee esta abertura de ventilación.
7. Fallo en el sonido de los altavoces
• ¿Es correcta la impedancia del sistema de altavoces?
25. Portafusibles • Compruebe si el problema se resuelve utilizando otra guitarra, efecto (u otro
El dispositivo dispone de fusibles por razones de seguridad y se proporciona un dispositivo externo), cable de guitarra o cable del altavoz.
fusible de repuesto en el soporte. Es posible que se queme el fusible debido a
una sobrecarga externa o por caducidad. Sin embargo, es posible que un fus-
8. Sale humo, o nota que huele a quemado
ible quemado indique un serio malfuncionamiento interno, por lo que debe • Es posible que haya un malfuncionamiento interno. Deje de utilizar el
consultar con su distribuidor antes de reemplazarlo. amplificador inmediatamente y llévelo a su distribuidor para repararlo.
26. Toma de entrada CA 9. Las piezas se agrietan o se rompen
Este enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice ningún otro voltaje • Lleve el amplificador a su distribuidor para repararlo. Si continua utilizando
diferente al indicado en el panel. el amplificador incluso después de haberse dañado una toma de entrada, un
punto de control o una unidad de altavoces, podría provocar el daño de los
componentes no afectados.
Localización de problemas En caso de defectos
Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando
1. No se puede conectar la alimentación. piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. En
• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado. el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización,
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si persiste el problema. póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones,
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
sonido.
• Compruebe que la guitarra esté conectada correctamente. Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiar
• Elimine todos los componentes externos conectados al bucle de efectos y sin previo aviso.
19
8Ω, per cui nel caso si volesse ricorrere ad un ulteriore speaker, risulta ideale un
Accessori compresi altoparlante da 8Ω. Non vanno effettuati collegamenti quali 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω ×
Interruttore a pedale dedicato IFS4 per TB100R/TB100H 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω o 8Ω × 4Ω × 4Ω, in quanto l’amplificatore, soggetto ad un
Cavo interruttore a pedale carico eccessivo, potrebbe funzionare non correttamente o non funzionare del
Rotelle tutto.
ITALIANO
ITALIANO
BOOST, il volume aumenta. CHANNEL).
10. Comando GAIN
Nomenclatura e funzioni Si può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantità
di distorsione viene ridotta per ottenere un suono pulito quando il comando è abbassato.
1. Presa a jack INPUT Quando invece viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.
Ingresso per jack di 6 mm standard.
11. Comando BASS
2. Interruttore BOOST Equalizzatore basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di
Funziona sia con il canale pulito sia con il canale di overdrive. Ad interruttore banda 100 Hz con una variazione di ±12 dB.
attivato, si accende la spia arancione.
1) Quando l’interruttore BOOST è utilizzato con il canale pulito e il comando 12. Comando MIDDLE e interruttore MID SHIFT
GAIN è basso, aumenta il volume audio. Con il comando GAIN alto, invece, Controlla l’equalizzazione delle frequenze medie. Il comando MIDDLE taglia il livello
con l’aumentare del volume si ha la distorsione normale. centrale fino a –20 dB. L’interruttore imposta la frequenza centrale della gamma su 1
2) Se si utilizza il canale overdrive, inserendo questo interruttore aumenta il livello kHz o su 600 Hz, per cui l’utente può scegliere l’impostazione molto velocemente. Come
di volume. Può essere utilizzato per inserire il Boost l’interruttore a padale. Ad alternativa all’interruttore, può essere utilizzato un interruttore a pedale collegato per
interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW del pannello posteriore, cambiare la frequenza (l’interruttore risulta disattivato, ad interruttore a pedale collegato).
l’interruttore a pedale ha la priorità, e l’interruttore sul pannello non funziona. 13. Comando TREBLE
3. Comando GAIN Equalizzatore alte frequenze.
Serve a regolare il Gain del canale pulito. Ad interruttore BOOST attivato, alzando il È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1,8 kHz o maggiore in
GAIN si ottiene una distorsione naturale e un suono Crunch. Aumenta il volume audio. passi con una variazione ±12 dB.
4. Comando BASS 14. Comando VOLUME
Equalizzatore basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di Regola il livello di volume del canale di overdrive. (Nota: con l’interruttore BOOST
banda 100 Hz con una variazione di ±17 dB. su ON, il volume risulta incrementato di 6 dB, cioè quasi raddoppiato).
5. Comando MIDDLE 15. Comando REVERB LEVEL
Equalizzatore frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezza Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in dotazione, questo può
di banda 1 kHz con una variazione di ±17 dB. essere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero (la funzione REVERB On/Off è azionata
solo tramite l’interruttore a pedale; il pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).
6. Comando TREBLE
Equalizzatore alte frequenze. 16. Presa a jack EFFECTS LOOP SEND
È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 4 kHz o maggiore con Uscita jack da –10 dB (indipendente dall’equalizzazione). Serve a collegare
una variazione di ±17 dB. un’unità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
7. Comando VOLUME 17. Presa a jack EFFECTS LOOP RETURN
Regola il livello di volume del canale pulito. Il livello del send effetti viene combi- Questo è un ingresso jack, progettato per –10 dB in ingresso (indipendente
nato con il controllo del volume. dall’equalizzazione). Serve a collegare l’amplificatore ad un’unità effetti esterna
per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
8. Comando REVERB LEVEL
Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in 18. Comando PRESENCE
dotazione, questo può essere utilizzato per attivare e disattivare l’effetto riverbero Situato sullo stadio finale del preamplificatore, regola il modo in cui vengono tagliate
(la funzione REVERB On/Off è azionata solo tramite l’interruttore a pedale; il le frequenze altissime. Questo comando funziona sempre per ambedue i canali.
pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente). 19. Presa a jack HEADPHONES
9. Interruttore CHANNEL Presa uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie.
Permette di passare dal canale pulito al canale di overdrive, e viceversa. Quando Il suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
21
Avvertenza 2. L’apparecchiatura si accende ma non si sente alcun suono
L’uscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il comando • Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
del volume MASTER sia stato abbassato prima di iniziare a suonare quando si usano • Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli effetti e fra la chitarra
le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando viene raggiunto il livello e l’amplificatore per verificare se il suono esce.
richiesto. Fare attenzione poiché il rumore prodotti quando si inserisce o si toglie il jack • Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se il suono esce.
ITALIANO
con livelli di volume alti non solo provocano danni alle cuffie, ma possono anche • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
provocare lesioni agli organi dell’udito di chi indossa le cuffie. • Usare una chitarra diversa per verificare se il suono esce.
20. Interruttore POWER • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
Interruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizione • Verificare se le cuffie sono collegate.
di spegnimento quando l’amplificatore non è in uso. 3. Si sente un rumore
21. Prese a jack FOOT SW 1 e FOOT SW 2 • Verificare se c’ è qualcosa vicino all’ amplificatore che risuona o che batte
Le spine situate alle estremità del cavo interruttore a pedale (in dotazione) sono contro l’amplificatore producendo il rumore.
numerate 1 e 2. Collegare la spina 1 alla presa a jack FOOT SWITCH 1 del • Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
pannello posteriore; la spina 2, alla presa a jack FOOT SWITCH 2. L’interruttore a • Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo differenti per verificare
pedale può essere utilizzato per inserire o disinserire l’interruttore Boost, per se viene prodotto lo stesso rumore.
commutare da un canale all’altro e per accendere e spegnere Mid Shift e Reverb. 4. Gli interruttori BOOST, CHANNEL e MID SHIFT non funzionano.
Attenzione: per utilizzare l’interruttore a pedale, collegare le due spine. Ad interruttore • Questi interruttore vengono disattivati qualora l’interruttore a pedale o il cavo
a pedale collegato, i corrispettivi interruttori del pannello anteriore non funzionano. siano collegati alla rispettiva presa a jack Footswitch.
22. Presa a jack SPEAKER OUTPUT 5. L’interruttore a pedale non comanda i vari interruttori.
È una presa a jack (uscita altoparlante) da 1/4". Un altoparlante interno (8Ω) è collegato • Controllare che il jack dell’interruttore a pedale sia inserito correttamente nella presa.
a TB100R. L’uscita nominale di TB100R è la seguente, in funzione dell’impedenza degli
altoparlanti collegati:
6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
connessione 8Ω: 100 W rms, connessione 4Ω: 120 W rms • Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.
Volendo aggiungere uno speaker esterno, consultare la sezione 1 “Installazione. • Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono arriva.
Collegamento di uno speaker esterno” del presente manuale. 7. Anomalia del suono emesso dagli altoparlanti
23. SERIAL NO. • L’impedenza del sistema di altoparlanti è regolata correttamente?
Indica il numero di serie del prodotto. • Verificare se il problema scompare nell’utilizzare chitarra, effetti, altri
componenti esterni e cavo differenti.
24. Ventola di raffreddamento
Dato che l’amplificatore genera calore, non ostruire la ventola di raffreddamento.
8. Presenza di fumo o odore di bruciato
• È probabile che vi sia un guasto interno. Cessare immediatamente di utilizzare
25. Supporto FUSE l’amplificatore, quindi portarlo al Centro Assistenza.
A scopo di sicurezza, l’amplificatore è dotato di un fusibile. Nella custodia è compreso
un fusibile di ricambio. Il fusibile salta in caso di sovraccarico esterno o si brucia col
9. Pezzi rotti o incrinati
tempo. È possibile, comunque, che il fusibile bruciato (o saltato) indichi una grave • Portare l’amplificatore al Centro Assistenza. Qualora l’amplificatore venga utilizzato
anomalia interna; prima di sostituire il fusibile, consultare il proprio rivenditore. collegato a una presa a jack di ingresso danneggiata o a un comando o altoparlante
danneggiato, si rischia di danneggiare i componenti che non sono danneggiati.
26. Presa CA
Questa presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingresso In caso di difetti:
diverse da quelle indicate sul pannello. Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica.
Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a
un problema. Rivolgersi al rivenditore nell’ eventualità che si verifichi qualche anomalia durante
Risoluzioni di problemi l’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente
1. L’apparecchiatura non si accende. quando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente.
• Provare a inserire la spina in un’altra presa di corrente e vedere se si verifica Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cambiare senza previo avviso.
lo stesso problema.
22
Specifications
■ OUTPUT POWER : 100 W @8Ω / 120W @4Ω
■ INPUT IMPEDANCE: 1 MΩ
■ POWER CONSUMPTION: 90 W (CSA STANDARD)
■ EQUALIZATION
CLEAN CHANNEL
BASS ±17 dB (100 Hz)
MIDDLE ±17 dB (1 kHz)
TREBLE ±17 dB (4 kHz)
OVERDRIVE CHANNEL
BASS ±12 dB (100 Hz)
MIDDLE -20 dB (600 Hz/1 kHz)
TREBLE ±12 dB (4 kHz)
PRESENCE -12 dB (15kHz)
■ HEAD PHONES OUTPUT: 185m W @32Ω
■ INNER SPEAKER SYSTEM: 2 × POWER JAM 1216G (TOTAL 8Ω)
RATED INPUT: 200Wrms (400 Wmax)
■ WEIGHT: 33.7 kg
■ DIMENSIONS: 563 mm(H) × 734 mm(W) × 322 mm(D)
23
Model No : TB100R
SPECIFICATIONS
MONO : 4 Ω / 16 Ω
INPUT
STEREO : 2 x 8 Ω
WEIGHT 43kg
● インピーダンスについて
アンプと接続の際、接続するスピーカー・システム全体のインピーダンスをご確認くださ ● Impedance
い。特に複数のスピーカーを使用する場合、システム全体のインピーダンスはスピーカー・ When connecting the speaker system to an amp, please check the ● Impedanz ● Impédance ● Impedenza
キャビネット 1 台のインピーダンスよりも小さくなります。セット・アップの際、アンプ
とのインピーダンスを合わせることは安全なご使用のために重要です。本書中の接続例を
total impedance of the speaker system that you are connecting. In Bevor Sie die Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, prüfen Quand vous branchez l’enceinte à un ampli, assurez-vous que ● Impedancia Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
参考にセット・アップを行ってください。
particular when connecting multiple speakers, the impedance of the Sie bitte zuvor die Gesamtimpedanz des Lautsprechersystems. l’impédance totale de l’enceinte est conforme aux spécifications. Plus Cuando conecte el sistema de altavoces a un amplificador, compruebe la l’impedenza totale del sistema di altoparlanti che state per collegare. In
接続の仕方について不明なことがあれば、 販売店にご相談ください。 entire system will be less than the impedance of a single speaker Besonders zu beachten ist, dass beim Anschließen mehrerer particulièrement, quand vous branchez plusieurs enceintes, impedancia total del sistema de altavoces que está conectando. En particular, si particolare, nel collegare più altoparlanti, l’impedenza dell’intero sistema deve
cabinet. When setting up, it is important to match the impedance with Lautsprecher die Impedanz des Gesamtsystems niedriger ist als die l’impédance totale du système sera inférieure à l’impédance d’une conecta varios altavoces, la impedancia de todo el sistema será inferior a la essere inferiore a quella di un singolo cabinet. In fase di installazione, è
● 許容入力について
アンプとの接続の際、アンプの出力値をご確認ください。スピーカー・ユニットは許容入
the amp. Please set up your system according to the connection ex- Impedanz der jeweiligen einzelnen Boxen. Beim Einrichten des Sys- enceinte individuelle. Il est donc primordial d’aligner l’impédance avec impedancia de una sola caja acústica de altavoz. Cuando lo ajuste, es muy importante che l’impedenza corrisponda a quella dell’amplificatore. Installare
力より大きな信号が入力されると、破損してしまう恐れがあります。その場合、保証期間 amples shown in this manual. tems ist es wichtig, dass die Impedanz mit den zulässigen Werten l’ampli lors du branchement. Configurez votre système en suivant les importante que coincida la impedancia con el amplificador. Ajuste el sistema de il sistema secondo gli esempi di collegamento riportati nel presente manuale.
中であってもスピーカー・ユニットを無償交換することができません。 If you are unsure about how to make connections, please contact der Lautsprecher übereinstimmen. Bitte richten Sie Ihr System exemples de connexions fournis dans ce mode d’emploi. acuerdo con los ejemplos de conexión que aparecen en este manual. Se non si è certi di come eseguire i collegamenti, rivolgersi al rivenditore
特にステレオで使用する場合、許容入力はモノラル時の状態の半分になりますので、ご注 your dealer. entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Si vous avez le moindre doute au sujet d’une connexion, demandez Si no está seguro de cómo realizar las conexiones, póngase en contacto con su locale.
意ください。 Beispiele ein. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie die Anschlüsse conseil à votre revendeur.
● Power handling distribuidor. ● Capacità di potenza
● スピーカー・キャビネットの設置 When connecting the speaker system to an amp, you must check the vornehmen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ibanez Fachhändler. ● Capacité d’entrée ● Potencia Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
スピーカー・キャビネットは安定した場所に設置してください。設置の仕方や、会場に
output rating of the amp. If a signal that is larger than the rated power ● Leistungsaufnahme Avant de brancher l’enceinte à un ampli, vérifiez la puissance de sortie de Cuando conecte un sistema de altavoces al amplificador, debe assolutamente il valore di uscita nominale dell’amplificatore. Qualora
よって音色が変化します。また、複数のスピーカー・キャビネットを使用する場合、キャ
ビネット同士が近くにあるほうがシステムとしてスピーカーの能率が向上します。
handling is input to a speaker unit, the speaker unit may be dam- Bevor Sie einen Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, ermitteln Sie l’ampli. Si la puissance du signal dépasse la capacité d’entrée de l’enceinte, comprobar la capacidad de potencia admisible del amplificador. Si se un segnale sia maggiore della capacità di potenza nominale sopportata
aged. If this occurs, a fee will be charged to replace the speaker unit die Ausgangsleistung des Verstärkers. Wenn an einen Lautsprecher ein Signal cette dernière peut être endommagée. Dans ce cas, sachez que le introduce una señal superior a la potencia del sistema de altavoces, dall’ingresso di un’unità altoparlante, l’unità altoparlante può risultarne
● ケーブルの接続 even if the system is still under warrantee. angelegt wird, das stärker ist als die angegebene Leistungsaufnahme, kann remplacement des haut-parleurs vous sera facturé, même si l’enceinte est podría dañar la unidad de altavoces. Si esto sucede, se le cobrará un danneggiata. In tal caso il danno arrecato non verrà coperto da
ケーブルの接続はアンプをマスター・ボリューム0、または電源OFFの状態にしてから行っ
In particular when using the speaker system in stereo, please be aware der Lautsprecher beschädigt werden. Sollte dies geschehen, ist toujours sous garantie. importe por reemplazar la unidad de altavoces, aunque el sistema garanzia.
てください。プラグを抜き差しする際のノイズを連続的に与えると、断線等の故障の原因
になる場合があります。 that the power handling will be half of the mono power handling. der Austausch der Lautsprecher kostenpflichtig, auch während der Plus particulièrement, quand vous utilisez l’enceinte en stéréo, soyez conscient esté todavía en garantía.. In particolare, nell’utilizzare in stereo il sistema di altoparlanti, tenere
● Speaker cabinet location Gewährleistungs- bzw. Garantiefrist. Insbesondere bei der Verwendung eines que sa capacité d’entrée s’élève à la moitié de sa capacité en mono. En particular, cuando utilice el sistema de altavoces en estéreo, tenga presente che la capacità di potenza equivale alla metà della capacità
● 商品の取り扱いについて Stereolautsprechersystems sollten sie beachten, dass die Leistungsaufnahme
キャビネットの変色、変形を防ぐため、直射日光のあたる場所や、極度の湿度状態でのご Place the speaker cabinet in a stable location. The placement of the ● Emplacement de l’enceinte en cuenta que la potencia será la mitad de la potencia mono. di potenza in mono.
使用はできる限り避けてください。付着したほこり等は乾いた布などで軽く払ってくださ cabinet and the surroundings will affect the tone. If you are using nur halb so groß ist wie die Monoleistungsaufnahme. Installez l’enceinte sur un support stable. Notez que la position de ● Ubicación de la caja acústica de altavoz ● Posizionamento del cabinet
い。アルコール、石油系薬品、シンナー等はキャビネットの変色の原因になることがあり multiple speaker cabinets, the speakers will work more efficiently as ● Box aufstellen l’enceinte et la configuration du local influencent le son. Si vous utilisez Coloque la caja acústica de altavoz en un lugar estable. La ubicación de Posizionare il cabinet in modo stabile. Il posizionamento del cabinet e
ますのでご使用にならないでください。 また、落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱い a system if the cabinets are located near each other. Stellen Sie die Box auf einem stabilen Untergrund. Der Aufstellungsort plusieurs enceintes, vous obtiendrez un meilleur rendement du la caja y los alrededores afectarán al sonido. Si utiliza varias cajas l’ambiente ad esso circostante ne condizionano il timbro. Nell’utilizzare
は避けてください。
● Cable connections und die Umgebung beeinflussen die Klangwiedergabe. Wenn Sie système en plaçant les enceintes à proximité l’une de l’autre. acústicas de altavoces, los altavoces funcionarán como un sistema más più cabinet, gli altoparlanti funzionano con maggiore efficacia come
Before you connect cables, you must turn the master volume of the einen Verstärker mit mehreren Boxen verwenden, arbeiten die Boxen ● Connexions efectivo siempre y cuando las cajas estén colocadas lo más cerca posible. sistema, se posizionati uno accanto all’altro.
amp to 0 or turn the power off. If the speaker is repeatedly subjected effizienter, wenn sie dicht beieinander aufgestellt werden. Avant de brancher les câbles, réduisez le volume principal de l’ampli au ● Conexión de cables ● Collegamenti dei cavi
to the noise that occurs when a plug is inserted or removed, wires ● Kabel anschließen minimum ou mettez l’ampli hors tension. Si vous soumettez fréquemment Antes de conectar los cables, debe ajustar el volumen principal del Prima di collegare i cavi, regolare su “0” il volume principale
may break or other malfunctions may occur. Vor dem Anschließen der Kabel müssen Sie den Lautstärkeregler des l’enceinte au bruit provoqué par le branchement/retrait d’un câble, cela amplificador en 0 o apagarlo. Si el altavoz produce continuamente dell’amplificatore o disinserire la corrente elettrica. Qualora
● Care of the cabinet Verstärkers auf 0 stellen oder den Verstärker ausschalten. Wenn die risque de rompre des fils ou de provoquer d’autres dysfonctionnement. los mismos ruidos que cuando se conecta o desconecta un enchufe, l’altoparlante emetta rumori nell’inserire o nello sfilare la spina, è
To prevent the cabinet from becoming discolored or deformed, avoid Lautsprecher häufig dem lauten Brummen ausgesetzt sind, das beim Aus- • Traitez l’enceinte avec douceur; ne la laissez pas tomber et évitez los cables podrían romperse o provocar una avería. probabile che i cavi siano rotti o che vi sia un’anomalia.
using it in direct sunlight or extreme humidity. To remove dust or dirt, oder Einstecken der Stecker entsteht, kann der Lautsprecher Schaden nehmen. tout choc. • Evite golpes bruscos, como tirar la unidad al suelo o someterla a • Non maneggiare l’unità in modo brusco (ad es. lasciandola cadere
wipe gently with a dry cloth. Do not use alcohol, petrochemical sol- ● Pflege der Lautsprecher • N’exposez pas l’enceinte aux rayons du soleil et évitez les endroits golpes físicos. o sottoponendola ad urti violenti).
vents, or thinner, since these may discolor the cabinet. Do not drop Um ein ausbleichen oder verformen zu vermeiden, lagern Sie die Box soumis à des températures extrêmes ou une humidité élevée. • Evite utilizar o almacenar la unidad en lugares expuestos al la luz • Non utilizzare e conservare l’unità esponendola direttamente alla
the amp or otherwise subject it to physical shock, and avoid rough nicht im direktem Sonnenlicht, bzw. an Or ten mit extremen ● Entretien de l’enceinte del sol o a niveles extremos de temperatura o humedad. luce diretta del sole o in luoghi con temperatura o umidità elevate.
handling. Temperaturschwankungen und hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oder Pour éviter une décoloration ou une déformation de l’enceinte, ne l’utilisez ● Cuidado de la caja ● Cura del cabinet
Schmutz sollten Sie mit einem trockenen Tuch vorsichtig entfernen. pas en plein soleil ni dans des endroits extrêmement humides. Si l’enceinte Para evitar que la caja se decolore o deforme, evite utilizarla en lugares Per evitare che il cabinet si scolorisca o si deformi, non utilizzarlo
Verwenden Sie dazu weder Alkohol, Lösemittel noch Verdünner, da sich est sale ou poussiéreuse, frottez-la doucement avec un chiffon sec. expuestos a la luz del sol o a niveles extremos de humedad. Para esponendolo alla luce diretta del sole o all’umidità estrema. Per
das Gehäuse dadurch möglicherweise verfärbt. Lassen Sie die Box nicht N’utilisez jamais d’alcool, de solvant pétrochimique ni de dissolvant, car quitar el polvo o la suciedad, limpie el equipo con un paño seco. No rimuovere la polvere o la sporcizia, spolverare delicatamente con un
fallen und vermeiden Sie starke Stöße, bzw. eine zu grobe Behandlung. ceux-ci pourraient décolorer le boîtier. Ne pas laisser tomber l’ampli ni le utilice alcohol, disolventes petroquímicos o diluyente, ya que podría panno asciutto. Non utilizzare alcool, solventi petrolchimici o diluenti,
soumettre à des chocs. Éviter toute manipulation brusque. decolorar la caja. dato che questi possono scolorire il cabinet.
1. 2. 3.
4
9 ■接続例 ■ Connection examples ■ Anschlussbeispiele
1. モノラルでスピーカー・キャビネット1台の場合/Ibanezギター・アンプ・ヘッドTB100H 1. One speaker cabinet in monaural/This example shows an Ibanez TB100H guitar amp head 1. Eine Box MONO - In diesem Beispiel ist ein Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine
と TB412A の接続例です。STEREO/MONO 切替えスイッチを MONO 側に設定し、 connected to a TB412A.Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect TB412A angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position
MONO4 Ωジャックに TB100H の出力を接続してください。TB100H は 4 Ωで 120W the output of the TB100H to the MONO 4 Ω jack.Since the TB100H can produce 120W of MONO, und schließen Sie den Ausgang des TB100H an die Buchse MONO 4 Ω an. Da
出力できますので、このシステムで 120W の出力が得られます。 output at 4 Ω, this system can produce 120W of output. der TB100H eine maximale Ausgangsleistung von 120 W bei 4 Ω hat, verfügt auch das
3 2. ステレオで使用する場合 /2 × 8 Ω 100W のステレオアンプとの接続例です。STEREO/
MONO 切替えスイッチを STEREO 側に設定します。TB412A/TB412S はステレオ使
2. Stereo connection/This example shows connections with a 2 × 8 Ω 100W stereo amp.Set
the STEREO/MONO switch to the STEREO position.When used in stereo, the each side
Gesamtssystem über eine Ausgangsleistung von 120 W.
2. Anschluss Stereo - In diesem Beispiel ist ein Stereo verstärker (2 × 8 Ω) mit einer
用時、左右それぞれインピーダンスが 8 Ω、許容入力 200W になります。 (left and right) of the TB412A/TB412S will have a impedance of 8 Ω and power handling of Ausgangsleistung von 100 W angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/
7
3. モノラルでスピーカーを 2 台並列に使用する場合 / I b a n e z ギター・アンプ・ヘッド 200W. MONO auf die Position STEREO. Im Stereobetrieb hat jede Seite (rechts und links) der
TB100H とスピーカー・キャビネット TB412A、TB412S との接続例です。STEREO/ 3. Two parallel-connected speaker systems in monaural/This example shows an Ibanez TB100H TB412A/TB412S eine Impedanz von 8 Ω und eine Eingangsleistung von 200 W.
5 MONO 切替えスイッチを MONO 側に設定し、図のように接続します。この場合スピー
カー・システムの合成インピーダンスは端子に接続してください。
guitar amp head connected to a TB412A and TB412S. Set the STEREO/MONO switch to
the MONO position, and make connections as shown in the diagram. In this case, the total
3. Zwei parallel angeschlossene Lautsprechersysteme MONO - In diesem Beispiel ist ein
Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine TB412A und eine TB412S angeschlossen.
TB412S の上に TB412A を積み上げる際は、必ず TB412A のキャスターを外し、ゴム足を impedance of the speaker system will be 8 Ω. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und verkabeln Sie
TB412S上コースターのくぼみに合わせて設置してください。キャスターをつけたまま積み上 When stacking the TB412A on top of the TB412S, you must remove the casters from the TB412A so wie in der Abbildung gezeigt. In diesem Fall beträgt die Gesamtimpedanz des
げますと機器が安定せず、大変危険です。また、TB412S の上に TB412S を積み上げる際も and align the rubber feet with the depressions in thecoasters on the top surface of the TB412S. If Lautsprechersystems 8 Ω.
同様にご注意ください。 the speaker cabinet is stacked without removing the casters, it will be unstable and extremely Beim Übereinanderstapeln der TB412A auf eine TB412S müssen Sie die Rollen von der TB412A
他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法をご確認くださ hazardous.You must take the same precaution when stacking the TB412S on top of another abmontieren und die TB412S so ausrichten, dass die Gummifüße in den Vertiefungen der
い。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・システムのインピーダンスを合 TB412S. Untersetzer auf der Oberseite stehen. Wenn die Lautsprecherbox gestapelt wird, ohne dass
わせることが非常に重要です。 When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for the device you die Rollen vorher demontiert werden, steht die Box sehr unsicher und kann schlimme Unfälle
are connecting, so that you can be sure to make connections correctly. In particular when con- verursachen.Die gleichen Vorsichtsmaßnahmen sind angebracht, wenn Sie die TB412S auf
1 6 necting speakers to a tube amp, it is extremely important to match the impedance of the amp and
speaker system.
eine weitere TB412S stapeln möchten.
Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst sorgfältig die
SPECIFICATIONS
INPUT MONO : 8Ω
WEIGHT 25kg
● インピーダンスについて ● Impedance
アンプと接続の際、接続するスピーカー・システム全体のインピーダンスをご確 When connecting the speaker system to an amp, please check the ● Impedanz ● Impédance
認ください。特に複数のスピーカーを使用する場合、システム全体のインピーダ
total impedance of the speaker system that you are connecting. In Bevor Sie die Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, prüfen Quand vous branchez l’enceinte à un ampli, assurez-vous que ● Impedancia
ンスはスピーカー・キャビネット 1 台のインピーダンスよりも小さくなります。
セット・アップの際、アンプとのインピーダンスを合わせることは安全なご使用 particular when connecting multiple speakers, the impedance of the Sie bitte zuvor die Gesamtimpedanz des Lautsprechersystems. l’impédance totale de l’enceinte est conforme aux spécifications. Plus Cuando conecte el sistema de altavoces a un amplificador, compruebe ● Impedenza
entire system will be less than the impedance of a single speaker Besonders zu beachten ist, dass beim Anschließen mehrerer particulièrement, quand vous branchez plusieurs enceintes, la impedancia total del sistema de altavoces que está conectando. Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
のために重要です。本書中の接続例を参考にセット・アップを行ってください。
接続の仕方について不明なことがあれば、販売店にご相談ください。 cabinet. When setting up, it is important to match the impedance with Lautsprecher die Impedanz des Gesamtsystems niedriger ist als die l’impédance totale du système sera inférieure à l’impédance d’une En particular, si conecta varios altavoces, la impedancia de todo el l’impedenza totale del sistema di altoparlanti che state per collegare.
the amp. Please set up your system according to the connection ex- Impedanz der jeweiligen einzelnen Boxen. Beim Einrichten des Sys- enceinte individuelle. Il est donc primordial d’aligner l’impédance avec sistema será inferior a la impedancia de una sola caja acústica de In particolare, nel collegare più altoparlanti, l’impedenza dell’intero
● 許容入力について tems ist es wichtig, dass die Impedanz mit den zulässigen Werten
アンプとの接続の際、アンプの出力値をご確認ください。スピーカー・ユニット amples shown in this manual. l’ampli lors du branchement. Configurez votre système en suivant les altavoz. Cuando lo ajuste, es muy importante que coincida la sistema deve essere inferiore a quella di un singolo cabinet. In fase di
は許容入力より大きな信号が入力されると、破損してしまう恐れがあります。そ If you are unsure about how to make connections, please contact der Lautsprecher übereinstimmen. Bitte richten Sie Ihr System exemples de connexions fournis dans ce mode d’emploi. impedancia con el amplificador. Ajuste el sistema de acuerdo con los installazione, è importante che l’impedenza corrisponda a quella
の場合、保証期間中であってもスピーカー・ユニットを無償交換することができ your dealer. entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Si vous avez le moindre doute au sujet d’une connexion, demandez ejemplos de conexión que aparecen en este manual. dell’amplificatore. Installare il sistema secondo gli esempi di
ません。 Beispiele ein. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie die Anschlüsse conseil à votre revendeur. Si no está seguro de cómo realizar las conexiones, póngase en collegamento riportati nel presente manuale.
● Power handling vornehmen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ibanez Fachhändler.
● スピーカー・キャビネットの設置 When connecting the speaker system to an amp, you must check the ● Capacité d’entrée contacto con su distribuidor. Se non si è certi di come eseguire i collegamenti, rivolgersi al
スピーカー・キャビネットは安定した場所に設置してください。設置の仕方や、会 output rating of the amp. If a signal that is larger than the rated power ● Leistungsaufnahme Avant de brancher l’enceinte à un ampli, vérifiez la puissance de sor- ● Potencia rivenditore locale.
場によって音色が変化します。また、複数のスピーカー・キャビネットを使用す Bevor Sie einen Lautsprecher an einen Verstärker anschließen,
る場合、キャビネット同士が近くにあるほうがシステムとしてスピーカーの能率
handling is input to a speaker unit, the speaker unit may be dam- tie de l’ampli. Si la puissance du signal dépasse la capacité d’entrée Cuando conecte un sistema de altavoces al amplificador, debe ● Capacità di potenza
aged. If this occurs, a fee will be charged to replace the speaker unit ermitteln Sie die Ausgangsleistung des Verstärkers. Wenn an einen de l’enceinte, cette dernière peut être endommagée. Dans ce cas, comprobar la capacidad de potencia admisible del amplificador. Si se Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
が向上します。
even if the system is still under warrantee. Lautsprecher ein Signal angelegt wird, das stärker ist als die sachez que le remplacement des haut-parleurs vous sera facturé, introduce una señal superior a la potencia del sistema de altavoces, assolutamente il valore di uscita nominale dell’amplificatore. Qualora
● ケーブルの接続 angegebene Leistungsaufnahme ist, kann der Lautsprecher beschädigt
● Speaker cabinet location même si l’enceinte est toujours sous garantie. podría dañar la unidad de altavoces. Si esto sucede, se le cobrará un un segnale sia maggiore della capacità di potenza nominale
ケーブルの接続はアンプをマスター・ボリューム 0、または電源 OFF の状態にし werden. Sollte dies geschehen, ist der Austausch der Lautsprecher
てから行ってください。プラグを抜き差しする際のノイズを連続的に与えると、断 Place the speaker cabinet in a stable location. The placement of the ● Emplacement de l’enceinte importe por reemplazar la unidad de altavoces, aunque el sistema sopportata dall’ingresso di un’unità altoparlante, l’unità altoparlante
kostenpflichtig, auch während der Gewährleistungs- bzw. Garantiefrist. esté todavía en garantía..En particular, cuando utilice el sistema de può risultarne danneggiata. In tal caso il danno arrecato non verrà
線等の故障の原因になる場合があります。 cabinet and the surroundings will affect the tone. If you are using Installez l’enceinte sur un support stable. Notez que la position de
● キャビネットのお手入れ multiple speaker cabinets, the speakers will work more efficiently as ● Box aufstellen l’enceinte et la configuration du local influencent le son. Si vous utilisez altavoces en estéreo, tenga en cuenta que la potencia será la mitad coperto da garanzia.In particolare, nell’utilizzare in stereo il sistema
キャビネットの変色、変形を防ぐため、直射日光のあたる場所や、極度の湿度状 a system if the cabinets are located near each other. Stellen Sie die Box auf einem stabilen Untergrund. Der Aufstellungsort plusieurs enceintes, vous obtiendrez un meilleur rendement du de la potencia mono. di altoparlanti, tenere presente che la capacità di potenza equivale
態でのご使用はできる限り避けてください。付着したほこり等は乾いた布などで
● Cable connections
und die Umgebung beeinflussen die Klangwiedergabe. Wenn Sie système en plaçant les enceintes à proximité l’une de l’autre. ● Ubicación de la caja acústica de altavoz alla metà della capacità di potenza in mono.
軽く払ってください。アルコール、石油系薬品、シンナー等はキャビネットの変 einen Verstärker mit mehreren Boxen verwenden, arbeiten die Boxen Coloque la caja acústica de altavoz en un lugar estable. La ubicación ● Posizionamento del cabinet
色の原因になることがありますのでご使用にならないでください。また、落下等 Before you connect cables, you must turn the master volume of the effizienter, wenn sie dicht beieinander aufgestellt werden. ● Connexions
amp to 0 or turn the power off. If the speaker is repeatedly subjected Avant de brancher les câbles, réduisez le volume principal de l’ampli de la caja y los alrededores afectarán al sonido. Si utiliza varias cajas Posizionare il cabinet in modo stabile. Il posizionamento del cabinet e
の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けてください。
to the noise that occurs when a plug is inserted or removed, wires ● Kabel anschließen au minimum ou mettez l’ampli hors tension. Si vous soumettez acústicas de altavoces, los altavoces funcionarán como un sistema l’ambiente ad esso circostante ne condizionano il timbro. Nell’utilizzare
may break or other malfunctions may occur. Vor dem Anschließen der Kabel müssen Sie den Lautstärkeregler fréquemment l’enceinte au bruit provoqué par le branchement/retrait más efectivo siempre y cuando las cajas estén colocadas lo más più cabinet, gli altoparlanti funzionano con maggiore efficacia come
des Verstärkers auf 0 stellen oder den Verstärker ausschalten. Wenn d’un câble, cela risque de rompre des fils ou de provoquer d’autres cerca posible. sistema, se posizionati uno accanto all’altro
● Care of the cabinet
To prevent the cabinet from becoming discolored or deformed, avoid
die Lautsprecher häufig dem lauten Brummen ausgesetzt sind, das dysfonctionnement. ● Conexión de cables ● Collegamenti dei cavi
beim Aus oder Einstecken der Stecker entsteht, kann der Lautsprecher Antes de conectar los cables, debe ajustar el volumen principal del
using it in direct sunlight or extreme humidity. To remove dust or dirt, Schaden nehmen. ● Entretien de l’enceinte Prima di collegare i cavi, regolare su “0” il volume principale
wipe gently with a dry cloth. Do not use alcohol, petrochemical sol- Pour éviter une décoloration ou une déformation de l’enceinte, ne amplificador en 0 o apagarlo. Si el altavoz produce continuamente dell’amplificatore o disinserire la corrente elettrica. Qualora
vents, or thinner, since these may discolor the cabinet. Do not drop ● Pflege der Lautsprecher l’utilisez pas en plein soleil ni dans des endroits extrêmement humides. los mismos ruidos que cuando se conecta o desconecta un enchufe, l’altoparlante emetta rumori nell’inserire o nello sfilare la spina, è
the amp or otherwise subject it to physical shock, and avoid rough Um ein ausbleichen oder verformen zu vermeiden, lagern Sie die Box Si l’enceinte est sale ou poussiéreuse, frottez-la doucement avec un los cables podrían romperse o provocar una avería. probabile che i cavi siano rotti o che vi sia un’anomalia.
handling. nicht im direktem Sonnenlicht, bzw. an Or ten mit extremen chiffon sec. N’utilisez jamais d’alcool, de solvant pétrochimique ni de ● Cuidado de la caja ● Cura del cabinet
Temperaturschwankungen und hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oder dissolvant, car ceux-ci pourraient décolorer le boîtier. Ne pas laisser Para evitar que la caja se decolore o deforme, evite utilizarla en lugares Per evitare che il cabinet si scolorisca o si deformi, non utilizzarlo
Schmutz sollten Sie mit einem trockenen Tuch vorsichtig entfernen. tomber l’ampli ni le soumettre à des chocs. Éviter toute manipulation expuestos a la luz del sol o a niveles extremos de humedad. Para esponendolo alla luce diretta del sole o all’umidità estrema. Per
Verwenden Sie dazu weder Alkohol, Lösemittel noch Verdünner, da sich brusque. quitar el polvo o la suciedad, limpie el equipo con un paño seco. No rimuovere la polvere o la sporcizia, spolverare delicatamente con un
das Gehäuse dadurch möglicherweise verfärbt. Lassen Sie die Box nicht utilice alcohol, disolventes petroquímicos o diluyente, ya que podría panno asciutto. Non utilizzare alcool, solventi petrolchimici o diluenti,
fallen und vermeiden Sie starke Stöße, bzw. eine zu grobe Behandlung. decolorar la caja. dato che questi possono scolorare il cabinet.
Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptibles d’être modifiées La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso,
sans avis préalable en vue d’éventuelles améliorations. a scopo di miglioramento.