Sie sind auf Seite 1von 59

MODEL TITLE

TB412A/TB412S CONNECTION DIAGRAM


DATE VERSION SCALE
12.20.2002 1
DESIGN
S. Yamashita
MODEL TITLE
TB212 CONNECTION DIAGRAM
DATE VERSION SCALE
12.20.2002 1
DESIGN
S. Yamashita
TB100R/TB100H PARTS LIST
ITEM NUMBER DESCRIPTION REMARK Q'TY
32S02015 B5 01 PCB TB100R-A PCBTB100RXXN TB100R-A,506.5x73x1.6MM CEM-1 1
32S00506 B5 01 CF RESISTOR 68 RCF068003JUH R146 1
32S00005 B5 01 CF RESISTOR 220 RCF022103JUH R103 1
32S00006 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUH R101,125,127,143,144,147 6
32S02020 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUA R142 1
32S00508 B5 01 CF RESISTOR 1.5K RCF015203JUH R124,126,135 3
32S02022 B5 01 CF RESISTOR 1.8K RCF018203JUH R116 1
R106,112,115,119,131,137,139,140,149
32S00007 B5 01 CF RESISTOR 2.2K RCF022203JUH ,403 10
32S02024 B5 01 CF RESISTOR 3K RCF030203JUH R110 1
32S00010 B5 01 CF RESISTOR 3.9K RCF039203JUH R205 1
32S00011 B5 01 CF RESISTOR 4.7K RCF047203JUH R107, 206,401,402 4
R111,118,121,130,133,136,138,154,157
32S00013 B5 01 CF RESISTOR 10K RCF010303JUH ,161,163, 207,213 13
32S00242 B5 01 CF RESISTOR 12K RCF012303JUH R162 1
32S00135 B5 01 CF RESISTOR 15K RCF015303JUH R113,120 2
32S00136 B5 01 CF RESISTOR 18K RCF018303JUH R201 1
32S00014 B5 01 CF RESISTOR 22K RCF022303JUH R148,203,210,214,215,218,223,404 8
32S00016 B5 01 CF RESISTOR 33K RCF033303JUH R155,158 2
32S02033 B5 01 CF RESISTOR 39K RCF039303JUH R209 1
32S00017 B5 01 CF RESISTOR 47K RCF047303JUH R150 1
R108,109,122,123,145,151,152,153,156
32S00020 B5 01 CF RESISTOR 100K RCF010403JUH ,164,202,208,216,219,220,221 16
32S00252 B5 01 CF RESISTOR 220K RCF022403JUH R114,117,129,134,141,160,165 7
32S00021 B5 01 CF RESISTOR 470K RCF047403JUH R132,159 2
32S00022 B5 01 CF RESISTOR 1M RCF010503JUH R102,104,105,204,211,212,217,222,405 9
32S00517 B5 01 CF RESISTOR 3.3M RCF033503JUH R128 1
32S02040 B5 01 VR 10A100K VRRE1ECPMA0A VR113 1
32S00518 B5 01 VOLUME POT 1B10K VRRE1ECPK10A VR105 1
32S02042 B5 01 VOLUME POT 1B20K VRRE3ECPK20A VR108 1
32S00519 B5 01 VOLUME POT 1B20K VRRE1ECPK20A VR111,112 2
32S00521 B5 01 VOLUME POT A250K VRRE1ECPMB5A 10A250K VR106 1
32S02045 B5 01 VOLUME POT1B100K VRRE1ECPKA0A VR101,110 2
VR102,103,104,107,109 WITH CENTER
32S00522 B5 01 VOLUME POT W20K VRRE1ECPW20C CLICK 5
32S00257 B5 01 JUMPPER 5MM JPW060XXX050 J49 1
32S00025 B5 01 JUMPPER 7.5MM JPW060XXX075 J2,14,17,21,27,40,43,50,52,53 10
J1,3,4,6,7,9,10,11,12,18,19,25,26,30
32S00026 B5 01 JUMPPER 10MM JPW060XXX100 ,35,42,44,45,46,47 20
32S00526 B5 01 JUMPPER 12.5MM JPW060XXX125 J5,16,20,24,32,33,37,38,39,41 10
32S00027 B5 01 JUMPPER 15MM JPW060XXX150 J15,22,23,28,36,48 6
32S00958 B5 01 JUMPPER 17.5MM JPW060XXX175 J8,13,29,51 4
32S00261 B5 01 JUMPPER 20MM JPW060XXX200 J31,34 2
32S02054 B5 01 EL CAP 4.7UF CAE475DKLRBC C427 1
32S02055 B5 01 EL CAP 10UF CAE106DKLRBC C107,141,426 3
32S00034 B5 01 EL CAP 22UF CAE226DMLRBC C106,109,117,119, 4
32S00035 B5 01 EL CAP 47UF CAE476DMLRBC C126,135 2
32S00585 B5 01 EL CAP 100UF CAE107DMLRCC C408,409,410,411 4
32S00036 B5 01 EL CAP 220UF CAE227CMLRCC C418,419 2
32S02060 B5 01 EL CAP 1000UF CAE108EMLRGJ C406,407 2
32S00765 B5 01 EL CAP 1UF NP CAE105FMNRBC C116,121,130,131,136 5
32S00765 B5 01 EL CAP 1UF NP CAE105FMNRBC C103 1
32S02063 B5 01 EL CAP 4.7UF NP CAE475FMNRBC C115,138,142,143,146 5
32S00278 B5 01 CERAMIC CAP 47PF CCR470D05KSC C108 1
32S00042 B5 01 CERAMIC CAP 100P CCR101D05KSC C102,133,137,144 4
32S00043 B5 01 CERAMIC CAP 220P CCR221D05KEC C114 1
32S02067 B5 01 CERAMIC CAP 390P CCR391D05KEC C118 1
32S00281 B5 01 CERAMIC CAP 470P CCR471D05KEC C129 1
C414,415,416,417,420,421,422,423,424
32S00417 B5 01 CERAMIC CAP 0.1U CCR104D05MUC ,425 10
32S02070 B5 01 MYLR CAP 0.001UF CMF102D10KGR C105 1
32S00540 B5 01 MYLR CAP 0.0012U CMF122D10KGR C123 1
32S00541 B5 01 MYLR CAP 0.0022U CMF222D10KGR C122 1
32S00542 B5 01 MYLR CAP 0.0039U CMF392D10KGR C110,127 2
32S00543 B5 01 MYLR CAP 0.0047U CMF472D10KGR C112,145 2
32S02075 B5 01 MYLR CAP 0.0068U CMF682D10KGR C120 1
32S00983 B5 01 MYLR CAP 0.01UF CMF103D10KGR C201 1
32S02077 B5 01 MYLR CAP 0.018UF CMF183D10KGR C113,128 2
32S00544 B5 01 MYLR CAP 0.027UF CMF273D10KGR C104 1
32S00546 B5 01 MYLR CAP 0.047UF CMF473D10KGR C101,111,132,140 4
32S02080 B5 01 MYLR CAP 0.056UF CMF563D10KGR C124 1
TB100R/TB100H PARTS LIST
32S00988 B5 01 MYLR CAP 0.1UF CMF104D10KGR C134,139,412,413 4
D103,104,203,204,205,206,207,208,209
32S00044 B5 01 DIODE 1N4148 DID1N4148DHB ,210,211,212,213,214,411,413 16
32S00045 B5 01 DIODE 1N4004 DID1N4004RHB D405,406,407,408 4
32S02084 B5 01 Z. DIODE 1N4742A DID1N4742RHB D409,410,412 3
32S00048 B5 01 TRANSISTOR TST2SC1815GS Q101,102,103,207 4
32S00047 B5 01 TRANSISTOR TST2SA1015GS Q201,202,203,204,205,206 6
32S00606 B5 01 TRANSISTR TIP41C TSTTIP41CXNM Q401 1
32S00607 B5 01 TRANSISTR TIP42C TSTTIP42CXNM Q402 1
32S01412 B5 01 FET 2SJ103BL FETJ103XXXBW Q208,214,216,218 4
32S00800 B5 01 FET 2SK30AGR FET2SK30AXGW Q104,105,209,210,211,212,213,215,217 9
32S02091 B5 01 FET FET2SK982XGW Q403 1
32S00054 B5 01 LED DIA3 LEDC030HDANA D101,102,LD401 3
32S02093 B5 01 LED ORANGE LEDC050ORANA D201 1
32S00055 B5 01 LED DIA5 LEDC050HDANA D203 1
32S02095 B5 01 LED YELLOW LEDC050YDANA D202 1
32S00053 B5 01 IC NJM4558DD IGCN4558DDAO U102,103,104,105,106 5
32S02097 B5 01 IC NJM5532DD IGCN5532DDAO U101 1
32S00623 B5 01 FUSE HOLDER FUC520PNNNND F4,5 4
32S02099 B5 01 FUSE T0.25A/250V FUS520NSV025 F4,5 2
32S00422 B5 01 XH CONNECTOR 2PL WAF2Y02SHH04 CN7,CN8 2
32S01741 B5 01 3.96 CONNECTOR WAF2Y03SHH02 CN9 3PIN LOCK 1
32S00056 B5 01 DIA6.3 JACK MONO JKP6R3MOLA4N JK1,3,4 4PIN 3
32S02103 B5 01 PUSH SWITCH LOCK S201,202 2P2T 2
32S02104 B5 01 RELAY RL201 1
32S00624 B5 01 HEATSINK HSK-42 HSKE25111542 Q401,402 2
32S00459 B5 01 SCREW M3 P0.5L6 MSRU30XR506B Q401,402 2
32S00068 B5 01 TOOTH WASHER D3 WSRO0632R5WS Q401,402 2
32S02108 B5 01 WIRE 70MM ECWA220BB100 D201,D202,D203 LED+ 3
32S02109 B5 01 WIRE BK 70MM ECWA220BB070 D201,D202,D203 LED- 3
32S00090 B5 01 HEATSINK TUBE15M PPTHST040215 D201,D202,D203 6
32S02111 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50380CA SCN4-CN4 1
32S02112 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50250CA SCN1-CN1 1
32S02113 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50430CA SCN2-CN2 1
32S02114 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50500CA SCN3-CN3 1
32S02115 B5 01 PCB TB100R-B PCBTB100R-BN TB100R-B/C/D 302.5x80.5x1.6MM CEM-1 1
32S02116 B5 01 CF RESISTOR 22 RCF022003JUH R326,327,328,329 4
32S00004 B5 01 CF RESISTOR 100 RCF010103JUH R322,323 2
32S00694 B5 01 CF RESISTOR 330 RCF033102JU7 R309,315 2
32S00695 B5 01 CF RESISTOR 470 RCF047102JU7 R302,304,308 3
32S00006 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUH R310,317,318,320 4
32S02020 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUA R319 1
32S01661 B5 01 CF RESISTOR 1.6K RCF016203JUH R307 1
32S00009 B5 01 CF RESISTOR 3.3K RCF033203JUH R313 1
32S00013 B5 01 CF RESISTOR 10K RCF010303JUH R301,303,305 3
32S00241 B5 01 CF RESISTOR 10K RCF010303JUA R316,321 2
32S00020 B5 01 CF RESISTOR 100K RCF010403JUH R306 1
32S00015 B5 01 CF RESISTOR 27K RCF027303JUH R311 1
32S00017 B5 01 CF RESISTOR 47K RCF047303JUH R314 1
32S00011 B5 01 CF RESISTOR 4.7K RCF047203JUH R312 1
32S00577 B5 01 MOF RESISTOR 220 RMO022110JUB R324,325 2
32S00578 B5 01 MOF RESISTOR 10 RMO010020JUD R334,335 2
32S02132 B5 01 CMNT RESISTR0.33 RCM0R3350JUD R330,331,332,333 CEMENT RESITOR 4
32S02133 B5 01 CMNT RESISTR 680 RCM068150JUD R336,337 CEMENT RESITOR 2
32S01754 B5 01 SF VOLUME 5K SFR0505YA05A VR302 SEMI-FIXED VR 1
32S02135 B5 01 SF VOLUME 470 SFR0505YA05A VR301 SEMI-FIXED VR 1
32S00025 B5 01 JUMPPER 7.5MM JPW060XXX075 J12 1
32S00026 B5 01 JUMPPER 10MM JPW060XXX100 J1,3 2
32S00027 B5 01 JUMPPER 15MM JPW060XXX150 J2,11 2
32S00261 B5 01 JUMPPER 20MM JPW060XXX200 J5,6,8,9,10,13 6
32S00588 B5 01 EL CAP 10UF CAE106FMLRBC C301,303 2
32S02141 B5 01 EL CAP 100UF CAE107GMLRDC C306,307 2
32S02142 B5 01 EL CAP 3300UF CAE338GMXRLN C404,405 2
32S01683 B5 01 CERAMIC CAP 27PF CCR270D05KSC C304 1
32S00278 B5 01 CERAMIC CAP 47PF CCR470D05KSC C302 1
32S00042 B5 01 CERAMIC CAP 100P CCR101D05KSC C308,309 2
32S00546 B5 01 MYLAR CAP 0.047U CMF473D10KGR C305,310 2
32S00041 B5 01 POLY CAP 0.1UF CPF104D10KGR C402,403 2
32S00044 B5 01 DIODE 1N4148 DID1N4148DHB D301,302,303,304,305,306 6
32S00598 B5 01 DIODE 1N5402 DID1N5402RHD D401,402,403,404 4
32S00054 B5 01 LED DIA3 LEDC030HDANA LD301 1
32S00048 B5 01 TRANSISTOR TST2SC1815GS Q303,306 2
TB100R/TB100H PARTS LIST
32S01720 B5 01 TRANSISTOR TST2SA970XGS Q304 1
32S02153 B5 01 TRANSISTOR TST2N5401XYS Q308 1
32S02154 B5 01 TRANSISTOR TST2N5551XYS Q307 1
32S02155 B5 01 TRANSISTOR TST2SC2240NS Q301,302 2
32S02156 B5 01 TRANSISTOR TSTHSD669ANM Q305 1
32S00604 B5 01 TRANSISTR TIP31C TSTTIP31CXNM Q309 1
32S00605 B5 01 TRANSISTR TIP32C TSTTIP32CXNM Q312 1
32S00609 B5 01 TRANSISTOR TST2SA1941OP Q313,314 2
32S00608 B5 01 TRANSISTOR TST2SC5198OP Q310,311 2
32S00613 B5 01 AIR COIL 1UH IDT1R0N1A020 L301 1
32S00056 B5 01 DIA6.3 JACK MONO JKP6R3MOLA4N JK7,8 2
32S00057 B5 01 DIA6.3 JACK STRO JKP6R3STDA6O JK2,5,6 3
32S02164 B5 01 VH CONNECTOR 2PL WAF4Y02SHH02 CN5,SCN5 2
32S00560 B5 01 VH CONNECTOR 3PL WAF4Y03SHH02 CN6,SCN6 2
32S00562 B5 01 VH CONNECTOR 3PL WAF2Y03SHH04 CN1,2,3,4 4
32S02167 B5 01 FUSE F6.3A/250V FUS520NFV020 F2,3 2
32S00623 B5 01 FUSE HOLDER FUC520PNNNND F2,3 4
32S00629 B5 01 TESTING PIN 2.3 TMN2XXXXMZ05 MP-400-8 8
32S02170 B5 01 PCB SOLDERING TERM P1,2,3 3
32S02171 B5 01 HEATSINK HSK-73 HSKE25060673 L=60 1
32S00626 B5 01 MICA SHEET SPTMGATO3PXX Q310,311,313,314 4
32S00063 B5 01 MICA SHEET TO220 SPTMGATO220X Q309,312 2
32S00064 B5 01 TR INSLT PLATE PPTTWH203530 Q309,312 2
32S00065 B5 01 SCREW NI M3 P0.5 MSRR30XR510N Q305,309,312 3
32S02176 B5 01 SCREW NI M3 P0.5 MSRR30XR514N Q310,311,313,314 4
32S00068 B5 01 TOOTH WASHER D3 WSRO0632R5WS Q305,310,311,313,314 5
32S02178 B5 01 SCREW BK M3 P0.5 MSRR30XR508N L8MM 2
32S02179 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRR40XR708N L8MM 2
32S02180 B5 01 L METAL PL-200/PL-200-4 2
32S02181 B5 01 HEATSINK CLAMP SW35-35-10 2
32S02182 B5 01 BRACKET BA-75-5 2
32S02183 B5 01 CHASSIS TB100R-2 STCTB100RXZB 1.2MM 1
32S02184 B5 01 TRANSFORMER 100V TRMTB100RXX0 50Hz/TB100R10050 1
32S02185 B5 01 TRANSFORMER 120V TRMTB100RXXL 60Hz/TB100R12060 1
32S02186 B5 01 TRANSFORMER 230V TRMTB100RXX3 50Hz/TB100R23050 1
32S02187 B5 01 TRANSFORMER 240V TRMTB100RXX4 50Hz/TB100R24050 1
32S00638 B5 01 AC SOCKET ACS3QKPCM102 1
32S00448 B5 01 POWER SWITCH SWRYGBG6NQ1F 4PIN GREEN 1
32S02190 B5 01 FUSE T2A/250V FUS520NSV200 FOR 230V,240V 5T 2
32S02191 B5 01 FUSE F4A/250V FUS520NFV400 FOR 100V,120V 5G 2
32S00073 B5 01 CERAMIC CAP0.01U CCR103A40ZYS AC 400V 1
32S02016 B5 01 KNOB RKN-20 RKNBKWH18R30 FOR TB100H ONLY 13
32S02193 B5 01 PUSH KNOB PKN-11 PKNC090711BJ 2
32S00446 B5 01 WIRE CLAMP PPTCBESUKO01 4
32S02195 B5 01 REVERB 450MM REVN2GBMIGNA 1
32S01774 B5 01 LED HOLDER PPTLDA647178 D201,202,203 3
32S00651 B5 01 PCB SPACER SPTBSS5XM314 FOR TB100R-A PCB 4
32S01250 B5 01 PCB SPACER SPTBSS5XM315 FOR TB100R-B PCB 3
32S02199 B5 01 187 CONNECT WIRE HSN17XX090DA FOR GND 1
32S02200 B5 01 187 CONNECT WIRE HSN17172802A 1
32S02200 B5 01 187 CONNECT WIRE HSN17172802A 1
32S02202 B5 01 VH CONNECTOR HSNVHVHBY8CA CN5-SCN5 1
32S02203 B5 01 VH CONNECTOR HSNVHVHBY9CA CN6-SCN6 1
32S00459 B5 01 SCREW M3 P0.5L6 MSRU30XR506B PCB 15
32S00848 B5 01 SCREW M3 P0.5L8 MSRU30XR508B 8
32S00080 B5 01 SCREW NI M4 P0.7 MSRU40XR712N L12MM,GND 1
32S00068 B5 01 TOOTH WASHER D3 WSRO0632R5WS FOR TB100R-A GND 2
32S00084 B5 01 TOOTH WASHER D4 WSRO0844R5WS GND 2
32S00086 B5 01 WASHER10DX4.2DX1 WSRF104210WS GND 1
32S00078 B5 01 SOLDERING PLATE SPTSDPXXTP-1 TP-1 GND 1
32S00083 B5 01 NUT M4 P0.7 NUTM40XPR7HS GND 2
32S00087 B5 01 CABLE TIE PPTCBTN08025 9
32S02213 B5 01 LABEL GND LABWHBKAG001 1
32S01974 B5 01 CLAMP SPTSTCMCRBS4 8
32S02215 B5 01 SPONGE EVA44001515A 440x15x1.5MM BLACK 2
32S02216 B5 01 SPONGE EVA09001515A 90x15x1.5MM BLACK 4
32S02217 B5 01 CABINET TB100H BOXTB100H691 1
32S00476 B5 01 POWER CODE JP PWCD-DBVTF3A FOR JAPAN 1
32S02219 B5 01 POWER CODE UL PWCA-DBSVT3A UL,CUL 1
32S00104 B5 01 POWER CODE EU PWCE-DBH5V3A FOR EUROPE 1
32S00479 B5 01 POWER CODE UK PWCF-DBH5V3A UK 1
32S00480 B5 01 POWER CODE AUS PWCI-DBLTF3A AUSTRALIA 1
TB100R/TB100H PARTS LIST
32S02223 B5 01 CORNER SCN-15 SCNSTXBK1015 8
32S01269 B5 01 STRAP HANDLE HDP240P25801 HDP-1 1
32S01484 B5 01 HANDLE CLAMP HDCSTEKBLK05 HDC-5 2
32S00867 B5 01 RUBBER FOOT PPTRFT143002 RUB-2 4
32S01279 B5 01 METAL SHEET STCPM4100TSB PMX-4100-4 2
32S00677 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRH40XR732B L32 4
32S02229 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRU40XR728B L28 4
32S01287 B5 01 TAP SCREW 3X12 TSRU30X12WDB 6
32S02231 B5 01 TAP SCREW 3X8 TSRU30X08WDB 6
32S02232 B5 01 TAP SCREW 4X38 TSRH40X32WDB 8
32S02233 B5 01 TAP SCREW 2X12 TSRR20X12WDB 2
32S00486 B5 01 TAP SCREW 3.5X10 TSRH35X10WDB 16
32S00116 B5 01 PLASTIC WASHER WSRP174530BP PWH-1 8
32S02236 B5 01 LOGO PLATE PLGBKSVIBN0C 1
32S01635 B5 01 VELCRO WRAP SPTSDK25X08A 8
32S02238 B5 01 PULL TAP 130MM/10MM 1
32S02239 B5 01 TAP SCREW 3.5X20 TSRU35X20WDB 4
32S02240 B5 01 L METAL SPTLFPPL2003 LFP-4 4
32S01633 B5 01 TAP SCREW 4X12 TSRU40X12WDB 8
32S02242 B5 01 TAP SCREW 4X28 TSRU40X28WDB FRONT PANEL 4
32S00895 B5 01 WARRANTY CARD US GRTIBZIBZ15A FOR "H" TYPE 1
32S02244 B5 01 MODEL NO. LABEL LABWHBKBD042 FOR JAPAN 2
32S02245 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC055 FOR JAPAN 1
32S02246 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC056 FOR USA 1
32S02247 B5 01 SERIAL NO. LABEL LABSVBKBA002 2 FOR USA, 3 FOR JAPAN 2/3
32S02248 B5 01 TRIANGLE STICKER LABBKCLBL012 TB100H 1
32S02249 B5 01 POLYBAG TB100H PEB533279940 1
32S02250 B5 01 MANUAL TB100R ISTIBZT100RA TB100R/TB100H 1
32S00118 B5 01 WARRANTY CARD JP GRTIBZIBZ10A FOR JAPAN 1
32S02252 B5 01 JP INSTRUCTION ISTIBZGENERA MANUAL TB100H 1
32S02253 B5 01 US INSIDE MANUAL FOR CSA/NTRL SAFETY REGURATION 1
32S02254 B5 01 SHIP BOX TB100H CTNTB50RIB01 800x360x330MM 1
PCB ASSY 100H-A THE SAME AS FOR TB100R
PCB ASSY 100H-B THE SAME AS FOR TB100R
32S00076 B5 01 KNOB RKN-20BK RKNBKWH18R20 TB100R 13
32S02453 B5 01 LABEL GND LABWHBKAG001 TB100R 1
32S02457 B5 01 CABINET TB100R BOXTB100R6NA TB100R 1
32S02458 B5 01 SPEAKER TB100R SPKG12T-7501 TB100R 2
32S01269 B5 01 STRAP HANDLE HDP240P25801 TB100R 1
32S01484 B5 01 HANDLE CLAMP HDCSTEKBLK05 TB100R 2
32S02461 B5 01 RECESS HANDLE TB100R 2
32S00472 B5 01 CORNER SCN-15 PCNPEXBK3015 TB100R 8
32S00867 B5 01 RUBBER FOOT PPTRFT143002 TB100R 4
32S02469 B5 01 CASTER SOCKET SPTPWHXXXX02 TB100R 4
32S00116 B5 01 PLASTIC WASHER WSRP174530BP TB100R 8
32S01797 B5 01 6.3 CONNECT WIRE HSN6M20CQ70G TB100R 1
32S02472 B5 01 205 CONNECT WIRE HSN20204002A TB100R 1
32S02473 B5 01 205 CONNECT WIRE HSN20204000A TB100R 1
32S01636 B5 01 CABLE TIE PPTCBC622395 TB100R 1
32S01279 B5 01 METAL SHEET STCPM4100TSB TB100R 2
32S02232 B5 01 TAP SCREW 4X38 TSRH40X32WDB TB100R 4
32S02478 B5 01 TAP SCREW 4X45 TSRH40X45WDB TB100R 4
32S00483 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRU40XR722B L22, TB100R 12
32S01633 B5 01 TAP SCREW 4X12 TSRU40X12WDB TB100R 1
32S02233 B5 01 TAP SCREW 2X12 TSRR20X12WDB TB100R 2
32S01287 B5 01 TAP SCREW 3X12 TSRU30X12WDB TB100R 12
32S00677 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRH40XR732B L32, TB100R 4
32S00483 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRU40XR722B L22, TB100R 16
32S00488 B5 01 TAP SCREW 4X18 TSRU40X18WDB TB100R 18
32S00486 B5 01 TAP SCREW 3.5X10 TSRH35X10WDB TB100R 16
32S00888 B5 01 TAP SCREW 4X20 TSRU40X20WDB TB100R 4
32S02488 B5 01 WRENCH TB100R 1
32S01615 B5 01 SP FIXING CLAMP SPTSPHSW35-5 TB100R 12
32S02490 B5 01 CASTER SPTPCWPCW-2X TB100R 4
32S02491 B5 01 AIR MAT PEC300X300X1 TB100R 2
32S01635 B5 01 VELCRO WRAP SPTSDK25X08A TB100R 6
32S01635 B5 01 VELCRO WRAP SPTSDK25X08A TB100R 6
32S02494 B5 01 PULL TAP TB100R 2
32S00118 B5 01 WARRANTY CARD JP GRTIBZIBZ10A TB100R 1
32S00895 B5 01 WARRANTY CARD US GRTIBZIBZ15A TB100R 1
32S02244 B5 01 MODEL NO. LABEL LABWHBKBD042 TB100R 2
32S02499 B5 01 SERIAL NO. LABEL LABSVBKBA002 TB100R, 2 FOR USA, 3 FOR JAPAN 2/3
TB100R/TB100H PARTS LIST
32S02500 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC108 FOR JAPAN, TB100R 1
32S02501 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC109 FOR USA, TB100R 1
32S02248 B5 01 TRIANGLE STICKER LABBKCLBL012 TB100R 1
32S02503 B5 01 US INSIDE MANUAL TB100R 1
32S02249 B5 01 POLYBAG TB100R PEB533279940 TB100R 1
32S02506 B5 01 SHIP BOX TB100R CTNT100RIB01 TB100R 1
Contents
Contents ............................................................. 2 ENGLISH ......................................................... 8
Names and functions for each part ................. 2 DEUTSCH ....................................................... 11
Sample settings ................................................. 3 FRANÇAIS ...................................................... 14
Connection diagram ......................................... 4 ESPAÑOL ........................................................ 17
日本語 ................................................................. 5 ITALIANO ........................................................ 20

Names and functions for each part

FRONT PANEL

REAR PANEL

2
3
4
付属品 *ご注意意:スピーカーは正しく接続してください。特に複数のスピーカー・シス
テムを使用する場合、接続するスピーカーのインピーダンスが4Ω以下になら
TB100H/TB100R 専用フット・スイッチ IFS4 ないようにしてください。具体例として 4 Ω1台または 8 Ω× 8 Ω、16 Ω× 16
フット・スイッチ用ケーブル
Ω、4 台× 16 Ωという接続に適し、4 Ω× 4 Ω、4 Ω× 8 Ω、4 Ω× 16 Ω、8
電源ケーブル
取扱説明書 Ω× 8 Ω× 8 Ω、4 Ω× 8 Ω× 8 Ω、4 台× 8 Ωというような接続は適しません。
保証書 後者の様な接続をすると、アンプに過大な負荷がかかり正常に動作しなくなっ

日本語
付属品は TB100H のキャビネット後ろ側のパーツ・ボックスの中に収めてありま たり、故障の原因となってしまいます。
す。 2. ケーブル類の接続
1) 付属の電源ケーブルを家庭用電源コンセントとリア・パネルのPAC インレッ
はじめに トに接続してください。
2) エレクトリック・ギターをギター・シールド・ケーブルを用いて 1 INPUT
この度は IBANEZ ギター・アンプ TB100H をお買い求め頂きまして、誠にありがと ジャックに接続してください。
うございます。本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱 3) コンパクト・エフェクターを使用される場合、ディストーション、コンプレッ
説明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。
サーはギターとアンプの間に接続してください。また、特に TB100H のプリア
ンプを歪ませて使う場合に、コーラス、ディレイ、リバーブなどの空間系、オ
使用上のご注意 クターブ、ノイズゲート、グラフィック EQ、リミッターなどは F SEND/
GRETRUNに接続する方法が有効です。フロア・マルチ・エフェクターを使用
• 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。 する場合、マルチ・エフェクターのディストーションを使用する場合はギター
• しっかり安定した場所に設置してください。 とアンプの間に接続してください。
• ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、長期間ご 4) 付属のフット・スイッチを使用したいときは、まず付属のステレオ2本入り
使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してください。 ケーブルをフット・スイッチに接続し、リア・パネルの KFOOT SW ジャック
• 直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避けてくださ 1と2にそれぞれフット・スイッチのケーブルの1と2のプラグを接続してく
い。 ださい。
• ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケーブルの 5) 7D 各 VOLUME コントロールが”0”になっていることを確認し、JPOWER
接続、取り外しはボリュームを 0 にするか、電源スイッチを切ってから行って スイッチをオンにし、スイッチが点灯することを確認してください。
ください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダメージを与 6) ギターのヴォリューム・コントロールが上がっていることを確認してください。
える場合がありますので、ご注意ください。
• 火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものをアンプの上に置かない 3. クリーン・チャンネルで演奏する
でください。 1) フット・スイッチまたはフロント・パネル中央の 9CHANNELスイッチを切り
替えて、緑の LED を点灯させます。
2) 7VOLUMEコントロールをまず5くらいまで上げ、次に3GAINコントロール
セットアップ を上げて音量を調節します。
1. このときギター側でハム・バッカー(特にネック)のピック・アップを選択し、
1. スピーカー・キャビネットの接続 3GAIN コントロールを 7 ∼ 10 くらいまで上げ、イコライザーを上げた設定にす
1) TB100H は 8 Ωで 120W 以上の許容入力を持ったスピーカー・キャビネットを ると歪み易くなります。
増設できます。1/4” プラグ付きのスピーカー・ケーブルを使用してLSPEAKER 2. 特に歪を避けたい場合は、7VOLUME を上げ、3GAIN を下げるように使用して
OUTPUT ジャックから接続してください。 音量を調節するとよいでしょう。
2) TB100H には TB412A/TB412S 4 Ω /16 Ω(MONO)定格 400Wrms が最適です。 3. 特に S/N を良くしたい場合は 3GAIN を歪まない程度に上げて、7VOLUME を下
TB412を1台接続の場合はMONOモードにスイッチを切り替え、4Ωジャック げて音量を調整してください。
に接続してください。2 台接続する場合は 2 台とも MONO モード 16 Ωジャッ 3) ナチュラルに歪むクランチ・サウンドを得たい場合は、2BOOST スイッチを
クに接続してください。 オンにし、3GAIN コントロールを上げ、プリアンプで歪を得た後に 7VOL-
UME を調節してください。
4) 456イコライザー、8REVERB、HPRESENCEコントロールを使用して好
みの音に設定し、再度 7VOLUME で音量を調整してください。

5
4. オーバードライブ・チャンネルで演奏する。 9. CHANNEL スイッチ
1) フット・スイッチまたはフロント・パネルの9CHANNEL スイッチを切り替え クリーン/オーバードライブのチャンネルを切り替えるスイッチです。クリーン・チャンネ
て赤の LED を点灯させます。 ルが選択されている時は緑色、オーバードライブ・チャンネルが選択されている時は赤色の
2) まず、2BOOST スイッチを切り替えて LED を消灯させ、オフにします。 LED が点灯します。リア・パネルの FOOT SW 端子に付属のフット・スイッチを接続し、
3) DVOLUME を 2 ∼ 4 くらいに設定します。 フット・スイッチで切り替えを行うことができます。FOOT SW 端子にフット・スイッチが
4) 次に0GAINを上げると、音が出始めます。好みの歪度になるように設定してください。 接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。
日本語

5) ABC イコライザー , BMID SHIFT スイッチ、EREVERB、HPRESENCE を 10. GAIN コントロール


好みに応じて設定してください。 オーバードライブ・チャンネルのゲイン(オーバードライブの歪み量)を調整でき
6) DVOLUME で音量を決めてください。また、2BOOST スイッチをオンにする ます。このコントロールを下げると、歪みが少なく、粒立ちがよりはっきりとした
と音量が上がります。 音になり、上げていくとより歪み、同時にサステインが出て音量も上がります。
11. BASS コントロール
各部の名称と機能 低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 12dB のレベルまでブーストまたは
カットができます。
1. INPUT ジャック 12. MIDDLE コントロール /MID SHIFT プル・スイッチ
標準1/4”ジャックの入力端子です。 中音域のイコライザーで、-20dB のカットのみを行います。コントロールがプル・スイッ
2. BOOST スイッチ チになっており、コントロールする帯域の中心周波数を 1kHz と 600Hz に切り替えるこ
この BOOST スイッチはクリーン・チャンネルとオーバードライブ・チャンネルの両方に とができます。また、FOOT SW のジャックにフット・スイッチを接続すると、フット・
効果があり、BOOST スイッチを ON にすると、オレンジ色の LED が点灯します。 スイッチで切り替えを行うことができるようになります。また、フット・スイッチを接
続すると、フット・スイッチが優先され、プル・スイッチは効かなくなります。
1) クリーン・チャンネルの場合は、GAIN コントロールが低い設定のときは音量が
上がり、GAIN コントロールが高い設定の場合には音量が上がると同時にナチュ 13. TREBLE コントロール
ラルな歪みを発生します。 高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。4kHz 以上の帯域を± 12dB
2) オーバードライブ・チャンネルを使用している場合は、このスイッチをオンにす のレベルまでブーストまたはカットできます。
ると音量レベルが上がります。また、付属のフット・スイッチによっても切り替 14. VOLUME コントロール
えができます。リア・パネルの FOOT SW 端子にフット・スイッチが接続されて
オーバードライブ・チャンネルのレベルを調節できます。ブースト・スイッチをオ
いる時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。
ンにすると、音量レベルは約 2 倍(6dB 上がる)になります。
3.GAIN コントロール 15. REVERB LEVEL コントロール
クリーン・チャンネルのゲインを調整できます。BOOST スイッチを ON にしたと
リバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続する
きにこのコントロールを上げていくとナチュラルに歪み始め、クランチ・サウンド
と、フット・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようにな
が得られます。また、同時に音量も上がります。
ります。
(フット・スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッ
4. BASS コントロール チは本体にはありません。)
低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたは 16. EFFECTS LOOP SEND ジャック
カットができます。
エフェクト・センド端子です。-10dB(EQ を除く)の出力端子で、コンパクト・エ
5. MIDDLE コントロール フェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの入力端子に 1/
中音域のイコライザーです。1kHz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたは 4”プラグを持ったシールド・ケーブルで接続してください。
カットができます。 17. EFFECTS LOOP RETURN ジャック
6. TREBLE コントロール エフェクト・リターン端子です。-10dB(EQ を除く)の入力端子です。コンパクト・
高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。 4kHz 以上の帯域を± 17dB エフェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの出力端子に
のレベルまでブーストまたはカットできます。 1/4”プラグのシールド・ケーブルで接続してください。
7. VOLUME コントロール 18. PRESENCE コントロール
クリーン・チャンネルのレベルを調整します。 プリアンプの最終段に位置し、高調波成分の抑制をコントロールできます。このコ
8. REVERB LEVEL コントロール ントロールは両チャンネルに常に有効です。
リバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続すると、フッ 19. HEADPHONES ジャック
ト・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようになります。(フット・ 1/4” ジャックのステレオ・ヘッドフォン出力ジャックです。ヘッドフォン使用時は
スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。) 内蔵スピーカーから音は出ません。
6
警告 2. 電源は入るが、音が出ない。
ヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッドフォンを使用して演奏を始 ・ ギターは正しく接続されていますか?
める際はまず、VOLUME を絞り、ゆっくりとボリュームを上げて、音量を調節し ・ ギターとアンプ間のエフェクター、エフェクト・ループに接続した外部機器
てください。大きな音量時でのプラグを抜き差しする時のノイズや歪んだ音声信号 を外しても音が出ませんか?
は、ヘッドフォンの故障の原因になるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性 ・ シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか?
がありますので十分にご注意の上、ご使用ください。 ・ ギターのボリュームが 0 になっていませんか?
・ 他のギターを使っても音が出ませんか?

日本語
20. POWER スイッチ ・ アンプのボリュームが 0 になっていませんか?
電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオフにし
・ ヘッドフォンが接続されていませんか?
ておきましょう。
21. FOOT SWITCH 1, 2 ジャック 3. ノイズが出る。
・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませんか?
付属のフット・スイッチ用ケーブルの先端にあるプラグに番号1と2が表示されて
・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか?
います。1と表示されたプラグをリア・パネルにある FOOT SWITCH 1に、2と
・ 他のギター、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用してもノイズが出ますか?
表示されたプラグを FOOT SWITCH 2 のジャックにそれぞれ接続してください。
フット・スイッチによりブースト・スイッチのオン・オフ、チャンネル切り替え、 4. BOOST スイッチ /CHANNEL スイッチ /MIDSHIFT スイッチ
ミッド・シフト及びリバーブのオン / オフができます。 が切り替わらない。
ご注意: フット・スイッチをご使用になる場合は必ず両方のプラグを接続してご使 フット・スイッチ・FOOT SWITCH ジャックにフット・スイッチ、またはケーブル
用ください。また、フット・スイッチが接続されると、フロント・パネルの各ス が接続されていませんか?
イッチは働かなくなります。
5. フット・スイッチで各スイッチが切り替わらない。
22. SPEAKER OUTPUT ジャック ・ 正しくフット・スイッチが接続されていますか?
1/4”ジャックのスピーカー出力端子です。TB100H の定格出力は接続されるス
ピーカーのインピーダンスによって次の様になります。 6. ヘッドフォンから音が出ない。
16 Ω接続時:50Wrms 8 Ω接続時:100Wrms 4 Ω接続時:120Wrms ・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか?
スピーカー・キャビネットを増設したいときは、本文「セット・アップ」の「1. ス ・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?
ピーカー・キャビネットの接続」の項目をご参照ください。 7. スピーカーから出力される音がおかしい
23. SERIAL NO. ・ スピーカー・システムのインピーダンスを正しく合わせてありますか。
IBANEZ のシリアル・ナンバーが記載されています。 ・ 他のギター、エフェクタ - 等の外部機器、ギター・ケーブル、スピーカー・ケーブ
ルを使用しても改善しませんか。
24. 冷却用通風孔
パワー・アンプが発熱しますので、この通風孔をふさがないようにしてください。 8. 煙が出た、発煙臭がする
・ 内部で異常が発生した可能性があります。直ちに使用をやめて、販売店に修理に
25. FUSE ホルダー お出しください。
機器の安全の為ヒューズが装備されており、スペアのヒューズもホルダーの中に用
意されています。ヒューズは外部の衝撃や寿命で切れることもありますが、ヒュー 9. パーツが割れた、破損した
ズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますのでヒューズ ・ 販売店に修理にお出しください。インプット・ジャックやコントロール・ポット、
を交換する前に販売店に御相談下さい。 スピーカー・ユニット等が故障したまま機器のご使用を続けると正常な他の箇所
に影響を与えてしまう場合があります。
26. AC インレット
付属の AC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以外の電 故障等の場合
圧では絶対に使用しないで下さい。 この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思ったら、
お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が発生した場合は、
お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやか
故障かな?と思ったら に修理を行なえるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。

1. 電源が入らない。 製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。
・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか?
・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?

7
* Caution: Speakers must be connected correctly. In particular if you are using more than one
Included Accessories speaker system, the total impedance of the connected speaker system must not be less than
IFS4 dedicated foot switch for the TB100H/TB100R 4Ω. Specifically, speaker connections such as a single 4Ω unit, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω, or 4pcs
Power Cable × 16Ω are appropriate. Connections such as 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω
Owner’s Manual × 8Ω × 8Ω, or 4pcs × 8Ω are not appropriate. With the latter type of connection, an excessive
ENGLISH

Foot switch cable load will be placed on the amp, and it may malfunction or fail to operate correctly.
The included items are stored in the parts box on the back of the TB100H cabi- 2. Connecting cables
net. 1) Connect the included power cable from an AC outlet to the rear panel P AC inlet.
2) Using a shielded guitar cable, connect your electric guitar to the 1 INPUT jack.
3) If you are using compact effect devices, connect effects such as distortion or compres-
Foreword sor between the guitar and amp. If you will be using the TB100H’s pre-amp to create
Thank you for purchasing the Ibanez TB100H guitar amplifier. Read this manual distortion, it is effective to connect spatial-type effects such as chorus, delay, or reverb,
thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the func- or other types of effects such as noise gate, graphic EQ, and limiter using the F SEND
tions available. Then keep the manual in a safe place. / G RETURN jacks. If you are using a floor-type multi-effect unit and want to use the
distortion of the multi-effect unit, connect it between your guitar and the amp.
4) If you want to use the included foot switch, connect the included dual-stereo
Precautions during use cable to the foot switch, and then connect plugs 1 and 2 of the foot switch cable
• Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any to rear panel K FOOT SW jacks 1 and 2.
way. 5) Make sure that each 7 D VOLUME control is set to “0.” Then turn on the J
• Place the amplifier carefully in a stable position. POWER switch and verify that the switch is lit.
• Ensure that the power supply has been switched off when not in use. Also, 6) Make sure that the volume control of your guitar is raised.
remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not 3. Playing the clean channel
to be used for an extended period of time. 1) Use the foot switch or the 9 CHANNEL switch (located in the center of the front
• Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight panel) to make the green LED light.
or in environments that experience extreme temperatures and humidity levels. 2) First raise the 7VOLUME control to approximately 5, and then raise the 3
• Reduce the volume to “0” or switch off the power supply when connecting the GAIN control to adjust the volume.
guitar shielded cable and the effects or other cables required for external con- 1. At this time, it will be easier to produce distortion if you select a humbucking
nection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed pickup (particularly the neck position) on your guitar, raise the 3 GAIN con-
may cause severe damage to the equipment. trol to approximately 7--10, and boost the equalizer settings.
• To avoid the risk of fire, do not place containers of liquid (such as vases) on the 2. If you particularly want to avoid distortion, raise 7 VOLUME, and adjust the
amp. volume by lowering the 3 GAIN.
3. If you particularly want to improve the S/N ratio, raise 3 GAIN as far as possible
Setup without causing distortion, and adjust the volume by lowering 7 VOLUME.
3) To obtain a naturally distorted “crunch” sound, turn on the 2 BOOST switch, raise the
1. Connecting a speaker cabinet 3 GAIN control, and adjust 7 VOLUME after you create the distortion in the pre-amp.
1) The TB100H can be connected to a speaker system of 4Ω impedance and 4) Use the 4 5 6 equalizer, 8 REVERB, and H PRESENCE controls to adjust
120W or greater power handling. Use a speaker cable with 1/4" plugs to con- the tone as desired, and then use 7 VOLUME to adjust the volume once again.
nect the L SPEAKER OUTPUT jack to the speaker. 4. Playing the overdrive channel
2) The TB412A/TB412S / 4Ω/16Ω (MONO) cabinet rated at 400 Wrms is ideal for 1) Use the foot switch or the front panel 9 CHANNEL switch to make the red LED light.
connection to the TB100H. If you connect one TB412 cabinet, set the switch to 2) First use the 2 BOOST switch to make the LED go dark, turning it off.
MONO mode and connect the cable to the 4Ω jack. If you connect two TB412 3) Set D VOLUME to approximately 2--4.
cabinets, set the switches of both to MONO mode and connect the cable to the 4) Then raise 0 GAIN, and you will begin to hear sound. Adjust the degree of
16Ω jack. distortion as desired.
5) Adjust the A B C equalizer, B MID SHIFT switch, E REVERB, and H PRES-
ENCE controls as desired.
6) Use D VOLUME to set the volume. The volume will increase if you turn on the 2 BOOST switch.
8
10. GAIN control
Names and functions for each part It is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of over-
1. INPUT jack drive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear and
The input terminal for standard 1/4" jacks. individual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount of
2. BOOST switch distortion increases, as does the sustain level.

ENGLISH
The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel. 11. BASS control
When the switch is turned on, the orange indicator lamp lights up. The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±12 dB.
1) When the BOOST switch is used with the clean channel and the GAIN con- 12. MIDDLE control & MID SHIFT pull switch
trol is set low, the volume increases. When the GAIN control is set high, as Controls the mid-band equalizer. The MIDDLE control cuts the center level by
the volume increases a natural distortion is produced. up to –20 dB. The pull switch sets the band’s center frequency to either 1 kHz or
2) If you are using the overdrive channel, turning this switch on will raise the 600 Hz, so that you can change the setting on the fly. As an alternative to the
volume level. You can also use the included foot switch to control this. If a foot pull switch, you can use a footswitch connected to change the frequency. (The
switch is connected to the rear panel FOOT SW jack, the foot switch will take pull switch is disabled if a footswitch is connected.)
priority, and this switch will not function. 13. TREBLE control
3. GAIN control A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost
This adjusts the clean channel gain level. When the BOOST switch is on, turn- or cut the band of 4 kHz or higher by ±12 dB.
ing up the GAIN control produces a natural distortion and a crunchy sound is 14. VOLUME control
obtained. At the same time, the sound volume increases.
Adjusts the volume of the overdrive channel. (Note that setting the BOOST switch
4. BASS control to ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.)
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz 15. REVERB LEVEL control
band by ±17 dB.
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, you can use
5. MIDDLE control it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle feature is
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 1 kHz available only with the footswitch. There is no corresponding switch on the main panel.)
band by ±17 dB. 16. EFFECTS LOOP SEND jack
6. TREBLE control Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. The jack
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost outputs at –10 dB (not counting EQ). Connect to the input jack on the effects
or cut the band of 4 kHz or higher by ±17 dB. unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
7. VOLUME control 17. EFFECTS LOOP RETURN jack
This adjusts the volume level for the clean channel. Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. This is a
8. REVERB LEVEL control input jack designed for –10 dB input (not counting EQ). Connect to the output
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, you jack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
can use it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle 18. PRESENCE control
feature is available only with the footswitch. There is no corresponding switch This is located at the final state of the preamp, and adjusts how the ultra-high
on the main panel.) frequencies are suppressed. This control is always effective for both channels.
9. CHANNEL switch 19. HEADPHONES jack
This switches between the clean channel and the overdrive channel. The green This is a 1/4" output jack for stereo headphones. The sound is not reproduced
LED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red one through the built-in speakers when headphones are in use.
lights up when the overdrive channel is selected. Warning
As an alternative to the CHANNEL switch, you can use a footswitch connected The headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the volume has been
to the FOOT SW jack to switch the channels. (Connecting the footswitch to FOOT turned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase the
SW disables the CHANNEL switch.) volume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound sig-
nals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only result
in damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.
9
20. POWER switch • Use a different guitar and see if any sound is heard.
The switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set at • Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.
OFF when the amplifier is not in use. • Check to see if the headphones are connected.
21. FOOT SW 1, 2 jacks 3. Noise is heard.
The plugs at the end of the included foot switch cable are numbered 1 and 2. • Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging
ENGLISH

Connect the plug marked 1 to the rear panel FOOT SWITCH 1 jack, and the against the amplifier to produce the noise.·
plug marked 2 to the FOOT SWITCH 2 jack. You can use the foot switch to turn • Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
the Boost switch on/off, to switch channels, and to switch Mid Shift and Reverb • Use another guitar, effects or other external components, and cable to see if
on/off. the same noise is produced.
Caution: When using the foot switch, you must connect both plugs. If the foot 4. BOOST switch, channel switch, or MID SHIFT switch
switch is connected, the corresponding switches of the front panel will not func- does not function.
tion. • These panel switches are disabled if a footswitch or cable is connected to the
22. SPEAKER OUTPUT jack corresponding footswitch jack.
This is a 1/4" speaker output jack. The rated output of the TB100H is as follows, 5. The foot switch does not control the various switches.
depending on the impedance of the connected speakers. • Check that the foot switch jack is connected correctly.
16Ω connection: 50 Wrms, 8Ω connection: 100 Wrms, 4Ω connection: 120 Wrms
If you want to add an expansion speaker cabinet, refer to “Setup” section “1.
6. No sound is produced in the headphones
Connecting a speaker cabinet” in this manual. • Check that the headphones are connected correctly.
• Connect another set of headphones and see if sound is produced.
23. SERIAL NO.
This indicates a serial number of this product.
7. Something is wrong with the sound from the speakers
• Is the impedance of the speaker system matched correctly?
24. Cooling vent • See whether the problem is solved by using a different guitar, effect (or other
Since the power amp generates heat, do not block this cooling vent. external device), guitar cable, or speaker cable.
25. FUSE holder 8. Smoke appears, or you notice a burning smell
This device is fused for safety, and a spare fuse is provided in the holder. The • An internal malfunction may have occurred. Immediately stop using the amp,
fuse may burn out due to external shock or simply from age. However it is pos- and take it to your dealer for servicing.
sible that a burned-out fuse indicates a serious internal malfunction, so please
consult your dealer before replacing the fuse.
9. Parts became cracked or broken
26. AC inlet • Take the amp to your dealer for service. Continuing to use the amp even after
This socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage other an input jack, control pot, or speaker unit is damaged may cause other un-
than indicated on the panel. damaged components to be affected.
In case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the
Troubleshooting factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is
1. The power supply cannot be switched on. thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality
• Check that the power cable has been connected correctly. occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs. in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
2. The power supply can be switched on, but no sound is
Because of improvements to this product, the specifications may change with-
heard. out notice.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove any external components connected to the effects loop and be-
tween the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.
• Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.
• Check to see if the volume on the guitar is set to “0”.
10
2. Kabel anschließen
Lieferumfang 1) Verbinden Sie mit dem beiliegenden Netzkabel den Eingang P AC auf der
Fußtaster IFS4, zum Einsatz mit dem TB100R/TB100H Rückseite mit einer Netzsteckdose.
Fußtasterkabel 2) Schließen Sie Ihre E-Gitarre mit einem abgeschirmten Gitarrenkabel an die Buchse 1 INPUT an.
Netzkabel 3) Wenn Sie Bodeneffektgeräte einsetzen, schalten Sie Effekte wie Verzerrer oder

DEUTSCH
Bedienungsanleitung Kompressoren zwischen Gitarre und Verstärker. Wenn Sie den Vorverstärker des TB100H
Die beiliegenden Teile sind in einem Kasten auf der Rückseite des TB100H-Gehäuses verwahrt. zum Verzerren verwenden, ist es am wirkungsvollsten, Raumklang-Effekte wie Chorus,
Delay, oder Reverb oder andere Effektarten wie Noisegate, grafischer EQ oder Limiter
Vorwort an den Buchsen FSEND/GRETURN anzuschließen. Wenn Sie eine Multieffekteinheit
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB100H von Ibanez. als Bodengerät einsetzen und die Verzerrung der Multieffekteinheit verwenden wollen,
Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vor schalten Sie die Einheit zwischen Gitarre und Verstärker.
der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die 4) Wenn Sie den mitgelieferten Fußtaster verwenden wollen, schließen Sie ihn mit
Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. dem beiliegenden doppelten Stereokabel an, und stecken Sie dann die Stecker 1
und 2 des Fußtasterkabels an die Buchsen K FOOT SW 1 und 2 an der Rückseite.
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb 5) Vergewissern Sie sich, dass alle 7 D VOLUME-Regler auf “0” gestellt sind. Schalten
• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw. Sie dann den Netzschalter J POWER ein; der Schalter muss dann leuchten.
• Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. 6) Drehen Sie den Lautstärkeregler der Gitarre auf.
• Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benutzt wird. Bei 3. Clean-Kanal spielen
längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (in der Mitte
• Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung
der Vorderseite) die grüne LED ein.
oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
2) Stellen Sie den Regler 7VOLUME auf ca. 5, und stellen Sie dann mit dem
• Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effektgeräte bzw.
Regler 3 GAIN die Lautstärke ein.
sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den
1. In dieser Einstellung ist es einfacher, Verzerrungen zu erzeugen, wenn Sie an der Gitarre
Verstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen
ein Humbucker-Pickup verwenden (besonders in der Position am Hals). Stellen Sie den
und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
Regler 3 GAIN auf etwa 7 bis 10, und heben Sie die Equalizer-Einstellungen an.
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit (beispielsweise Getränke) auf den
2. Wenn Sie Verzerrungen vermeiden wollen, drehen Sie 7 VOLUME hoch,
Verstärker; andernfalls besteht Brandgefahr.
und regeln Sie die Lautstärke, indem Sie 3 GAIN herunterdrehen.
Setup 3. Wenn Sie den Rauschabstand verbessern wollen, drehen Sie 3 GAIN so
hoch wie möglich, ohne dass der Klang verzerrt wird, und regeln Sie die
1. Box anschließen Lautstärke durch Herunterdrehen von 7 VOLUME.
1) An den TB100H kann ein Lautsprechersystem mit einer Impedanz von 4Ω oder größer und einer 3) Um einen natürlich verzerrten “Crunch”-Sound zu erzeugen, aktivieren Sie den Schalter
Belastbarkeit von mindestens 120 W angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Anschluss 2 BOOST, drehen Sie den Regler 3 GAIN hoch, und regeln Sie die Lautstärke 7
an die Buchse SPEAKER OUTPUT ein Lautsprecherkabel mit 1/4"-Monoklinkenstecker. VOLUME, nachdem Sie die gewünschte Verzerrung des Vorverstärkers eingestellt haben.
2) Die Box TB412A/TB412S / 16Ω (MONO) mit 400 W RMS eignet sich ideal zur Verwendung mit 4) Stellen Sie den Klang mit den Reglern 4 5 6 Equalizer, 8 REVERB und H PRES-
dem TB100H. Wenn Sie eine Box TB412 anschließen, setzen Sie den Schalter auf MONO, und ENCE wie gewünscht ein, und stellen Sie die Lautstärke nochmals mit 7 VOLUME ein.
stecken Sie das Kabel in die Buchse 4Ω. Wenn Sie zwei Boxen TB412 anschließen, stellen Sie 4. Overdrive-Kanal spielen
die Schalter bei beiden Boxen auf MONO, und stecken Sie das Kabel in die Buchse 16Ω.
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (auf der
* Achtung: Die Lautsprecher müssen korrekt angeschlossen werden. Besonders zu
Vorderseite) die rote LED ein.
beachten ist, dass beim Einsatz von mehreren Lautsprechern die Systemimpedanz
2) Schalten Sie die LED mit dem Schalter 2 BOOST zunächst aus.
der angeschlossenen Lautsprecher nicht niedriger als 4Ω sein darf. Eine Konfiguration
3) Stellen Sie D VOLUME auf etwa 2 bis 4.
mit einzelnen Chassis von 1 × 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω oder 4pcs × 16Ω sind geeignet.
4) Drehen Sie 0 GAIN auf; Sie beginnen dann, den Klang zu hören. Stellen Sie
Konfigurationen wie 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω oder
die Verzerrung wie gewünscht ein.
4pcs × 8Ω sind nicht geeignet. Dabei würde der Verstärker extrem stark belastet,
5) Stellen Sie den A B C Equalizer, den Schalter B MID SHIFT sowie die Regler
was möglicherweise zu Fehlfunktionen oder einem Totalausfall führen würde.
E REVERB und H PRESENCE wie gewünscht ein.
6) Stellen Sie die Lautstärke mit D VOLUME ein. Die Lautstärke erhöht sich, wenn
Sie den Schalter 2 BOOST einschalten.4. Bassregler (BASS)
11
10. GAIN-Regler
Bezeichnung und Funktion der Teìle Hiermit wird zwischen dem Clean- und dem Overdrive-Kanal umgeschaltet. Wenn der
1. Eingangsbuchse (INPUT) Clean-Kanal gewählt ist, leuchtet die grüne LED auf, und wenn der Overdrive-Kanal
Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4”-Zoll-Klinkensteckern. gewählt ist, die rote.
2. BOOST-Schalter Alternativ zum Schalter CHANNEL können Sie zum Umschalten der Kanäle einen an die
DEUTSCH

Buchse FOOT SW angeschlossenen Fußtaster verwenden. (Der Schalter CHANNEL


Der BOOST-Schalter ist sowohl für den Clean- als auch den Overdrive-Kanal
wird automatisch deaktiviert, sobald ein Fußschalter an FOOT SW angeschlossen ist.)
belegt. Wenn der Schalter aktiviert wird, leuchtet die gelbe Diode.
1) Wenn Sie den BOOST-Schalter bei Verwendung des Clean-Kanals aktivieren, 11. Bassregler (BASS)
während der GAIN-Regler auf einen niedrigen Wert gestellt wurde, steigt der Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz-
Pegel an. Bei hoher GAIN-Einstellung tritt hingegen eine natürliche Verzerrung Frequenz kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
auf, weil der Pegel ebenfalls ansteigt. Mit dem VOLUME-Regler können Sie 12. MIDDLE-Regler & MID SHIFT-Ziehschalter
die gewünschte Wiedergabelautstärke einstellen. Hiermit stellen Sie das Mittenband der Klangregelung ein. Mit dem MIDDLE-
2) Wenn Sie den Overdrive-Kanal verwenden, wird die Lautstärke bei Aktivierung dieses Regler kann die Eckfrequenz um bis zu –20 dB abgesenkt werden. Der
Schalters angehoben. Sie können dazu auch den beiliegenden Fußtaster verwenden. Ziehschalter erlaubt das Umschalten der Eckfrequenz von 1 kHz zu 600 Hz und
Falls ein Fußtaster an der Buchse FOOT SW an der Rückseite angeschlossen ist, umgekehrt, so dass Sie mühelos den benötigten Sound erzielen dürften. Statt
hat der Fußtaster Vorrang, und dieser Schalter ist außer Funktion. des Ziehschalters kann auch ein Fußtaster verwendet werden, den Sie zu diesem
3. GAIN-Regler Zweck an die FOOT SW2-Buchse anschließen. (Bei Anschließen eines
Hiermit kann die Anhebung des Clean-Kanals eingestellt werden. Wenn der BOOST-Schalter Fußtasters an die FOOT SW2-Buchse wird der Ziehschalter deaktiviert.)
aktiv ist, können Sie mit dem GAIN-Regler die Übersteuerung bestimmen und so einen 13. Höhenregler (TREBLE)
“knackigen Bratsound” erzielen. Dabei wird allerdings auch die Lautstärke erhöht. Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das
4. Bassregler (BASS) Frequenzband ab 4 kHz aufwärts kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz- 14. VOLUME-Regler
Frequenz kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden. Hiermit kann die Lautstärke des Overdrive-Kanals geregelt werden. (Bedenken
5. Mittenregler (MIDDLE) Sie, dass die Lautstärke bei AKTIVIEREN des BOOST-Schalters um 6 dB erhöht
Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 1 kHz-Frequenz wird und sich somit nahezu verdoppelt.)
kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden. 15. REVERB LEVEL-Regler
6. Höhenregler (TREBLE) Stellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtaster
Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das Frequenz- den Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERB
band ab 4 kHz aufwärts kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden. ein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinen
7. VOLUME-Regler entsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.)
Hiermit kann die Lautstärke des Clean-Kanals eingestellt werden. 16. EFFECTS LOOP SEND-Buchse
8. Regler REVERB LEVEL Über diese Buchse können Kompakt-Effekte mit dem Verstärker verbunden
werden. Der Eingangspegel dieser Buchse beträgt –10 dB (bei Nichtverwendung
Stellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtaster
der Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes 1/4”-
den Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERB
Klinkenkabel mit dem Eingang des externen Effektgeräts.
ein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinen
entsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.) 17. EFFECTS LOOP RETURN-Buchse
9. CHANNEL-Schalter Diese Buchse dient für die Rückführung des Effektsignals zum Verstärker. Hier-
bei handelt es sich um einen 20 k -Eingang für Signale mit einem Pegel von –
Hiermit können Sie vom (nicht verzerrten) Clean- zum (verzerrten) Overdrive-
10 dB (ohne Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes
Kanal und umgekehrt wechseln. Wenn die grüne Diode leuchtet, ist der Clean-
1/4”-Klinkenkabel mit dem Ausgang des externen Effektgeräts.
Kanal gewählt. Die rote Diode bedeutet, dass der Overdrive-Kanal gewählt ist.
Statt der CHANNEL-Taste können Sie die Kanäle auch mit einem an die FOOT 18. Regler PRESENCE
SW1-Buchse angeschlossenen Fußtaster umschalten. (Wenn Sie einen Fußt- Dieser Regler befindet sich auf der letzten Stufe im Vorverstärker, und stellt ein, inwieweit
aster an FOOT SW1 anschließen, ist die CHANNEL-Taste nicht mehr belegt.) extrem hohe Frequenzen unterdrückt werden. Dieser Regler wirkt immer auf beide Kanäle.

12
19. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES) 2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
Diese 1/4”-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö- • Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet. • Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwischen dem Instrument
Warnung und dem Verstärker entfernen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
Das an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie den • Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann etwas hören.

DEUTSCH
MASTER-Regler vor Anschließen eines Kopfhörers auf einen relativ kleinen Wert und erhöhen die • Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.
Lautstärke dann allmählich. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen des • Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.
Steckers nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen. • Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
20. Netzschalter (POWER) • Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten, 3. Es treten Rauschstörungen auf.
dass dieser Schalter auf “OFF” gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird. • Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt
21. FOOT SW-Buchsen 1, 2 oder gegen den Verstärker schlägt.
Die Stecker am Ende des mitgelieferten Fußtasterkabels sind mit 1 und 2 bezeichnet. • Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels locker ist.
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung 1 an der rückseitigen Buchse • Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel versuchsweise austauschen
FOOTSWITCH 1 und den Stecker mit der Markierung 2 an der Buchse FOOTSWITCH und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
2 an. Sie können den Fußtaster benutzen, um Boost ein- und auszuschalten, zwischen 4. Der BOOST-, Kanalwahl- oder MID SHIFT-Schalter funktioniert nicht.
den Kanälen umzuschalten, und Mid Shift und Reverb ein- und auszuschalten. • Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußtaster
Vorsicht: Wenn Sie den Fußtaster benutzen, müssen Sie beide Stecker anschließen. Wenn der oder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse anschließen.
Fußtaster angeschlossen wird, sind die entsprechenden Schalter am Bedienfeld außer Funktion. 5. Die verschiedenen Schalter können nicht mit dem
22. Buchse SPEAKER OUTPUT Fußtaster gesteuert werden.
Dies ist ein 1/4"-Lautsprecherausgang. Die Ausgangsleistung des TB100H ist • Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.
wie folgt, abhängig von der Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher.
8Ω: 100 W RMS, 4Ω: 120 W RMS
6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Falls Sie eine Erweiterungsbox anschließen wollen, lesen Sie dazu den Abschnitt • Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
“Setup” “1. Box anschließen” in dieser Bedienungsanleitung. • Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Sie etwas hören.
23. SERIAL NO. Dies ist die Seriennummer dieses Geräts. 7. Der Lautsprecherklang ist gestört
• Ist die Impedanz des Lautsprechersystems korrekt?
24. Lüftungsöffnung • Tauschen Sie Gitarre, Effektgerät (oder ein anderes externes Gerät), Gitarren- oder
Der Verstärker erzeugt Wärme; verdecken Sie daher nicht diese Lüftungsöffnung. Lautsprecherkabel versuchsweise aus, und prüfen Sie, ob das Problem dann behoben ist.
25. Sicherungshalter (FUSE) 8. Das Gerät qualmt, oder Sie bemerken einen Brandgeruch
Dieses Gerät ist mit einer Sicherung versehen; eine Ersatzsicherung befindet sich • Möglicherweise ist ein Defekt im Geräteinneren aufgetreten. Verwenden Sie den
im Halter. Die Sicherung kann auf Grund einer externen Überspannung oder einfach Verstärker auf keinen Fall weiter, und bringen Sie ihn zur Reparatur zum Händler.
auf Grund von Alterung durchbrennen. Allerdings kann eine durchgebrannte
Sicherung auch ein Zeichen für einen ernsthaften Defekt sein; Sie sollten daher
9. Teile sind gerissen oder zerbrochen
vor dem Austausch der Sicherung Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen. • Bringen Sie den Verstärker zur Reparatur zum Händler. Wenn Sie den Verstärker weiterhin
verwenden, auch wenn eine Eingangsbuchse, ein Regler oder der Lautsprecher
26. AC-Eingang beschädigt sind, können dabei bis dahin intakte Komponenten Schaden nehmen.
An diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden. Im Falle von Defekten
Schließen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, die Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen
Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie
Fehlersuche sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten. bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigung
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob jederzeit vorbehalten.
hier das gleiche Problem auftritt.
13
sont à éviter: 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω, voire
Accessoires inclus 4unités × 8Ω. Elles produisent en effet une charge trop élevée pour l’amplificateur,
Commutateur au pied dédié IFS4 pour le TB100R/TB100H ce qui peut provoquer des dysfonctionnements ou des pertes de puissance.
Câble pour commutateur au pied 2. Connexion des câbles
Cordon d’alimentation 1) Reliez le cordon d’alimentation fourni à une prise murale et à la prise AC P de l’ampli.
FRANÇAIS

Mode d’emploi 2) Utilisez un câble blindé pour relier votre guitare à la prise INPUT 1.
Les accessoires fournis se trouvent dans le compartiment à accessoires en face arrière du TB100H. 3) Si vous utilisez aussi des pédales d’effet (distorsion, compresseur, etc.), branchez-les entre
votre guitare et l’amplificateur. Si vous préférez utiliser la distorsion du préampli de votre TB100H,
Avant-propos nous vous conseillons d’insérer des effets de modulation ou d’ambiance (Chorus, Delay, Re-
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur pour guitare Ibanez verb), voire des effets comme un Noise Gate, un égaliseur graphique ou un limiteur via les
TB100H. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre ampli afin de prises SEND F et RETURN G. Si vous travaillez avec un pédalier d’effets dont vous souhaitez
pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservez utiliser l’effet de distorsion, branchez-le entre la guitare et l’ampli.
précieusement ce mode d’emploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures. 4) Pour pouvoir utiliser le commutateur fourni, vous devez relier le câble stéréo double (également
fourni) au commutateur et brancher les fiches 1 et 2 du câble aux prises FOOT SW 1 et 2 K.
Précautions durant l’utilisation 5) Réglez la commande VOLUME 7 D sur “0”. Ensuite, activez le commutateur
POWER J et vérifiez si son témoin s’allume.
• Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur. Veuillez le manipu-
6) Réglez le niveau souhaité sur votre guitare.
ler avec soin et ne pas le laisser tomber.
• Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une surface bien stable. 3. Utilisation du canal “Clean”
• Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous servez pas de 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 (au milieu du
l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prise panneau avant) jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’ampli pendant un certain temps. 2) Réglez la commande VOLUME 7 sur “5” et augmentez ensuite la commande
• Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en plein soleil ou sou- GAIN 3 pour régler le volume souhaité.
mis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé. 1. Vous pouvez alors obtenir de la distorsion avec un élément de type “Humbucker” (double
• Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque vous raccordez le bobine), surtout lorsque ce dernier se trouve près du manche en réglant la commande
câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux GAIN 3 sur 7~10 et en augmentant les réglages des commandes de tonalité.
connexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du 2. Pour des sons sans distorsion, nous vous conseillons d’augmenter le VOL-
débranchement des fiches risque de gravement endommager l’amplificateur. UME 7 et de réduire le réglage GAIN 3.
• Pour éviter tout risque d’incendie, ne déposez jamais de récipients de liquide 3. Pour améliorer le rapport signal/bruit, augmentez le GAIN 3 de façon à
(tel qu’un vase) sur l’amplificateur. éviter la distorsion de justesse et diminuez le VOLUME 7.
3) Pour obtenir un son saturé “nature”, activez le commutateur BOOST 2, augmentez le GAIN 3
Préparatifs et réglez le volume de sortie du signal “savamment saturé” avec la commande VOLUME 7.
4) Utilisez les commandes de tonalité 456, REVERB 8 et PRESENCE H pour
1. Connexion d’une enceinte conférer le timbre souhaité à votre son. Réglez ensuite le VOLUME 7 à votre guise.
1) Vous pouvez connecter des enceintes d’une impédance d’au moins 4 et d’une 4. Utilisation du canal “Overdrive”
puissance d’au moins 120W au TB100H. Utilisez un câble pour haut-parleurs 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 jusqu’à ce que
avec des fiches 1/4” pour la relier à la prise SPEAKER OUTPUT de l’ampli. le témoin rouge s’allume.
2) Les enceintes TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) avec une puissance de 400W 2) En cas de besoin, appuyez sur le commutateur BOOST 2 pour le désactiver
rms constituent un complément de choix pour le TB100H. Si vous travaillez (son témoin doit s’éteindre).
avec une seule enceinte TB412, réglez son commutateur sur MONO et reliez 3) Réglez le VOLUME D sur plus ou moins 2~4.
un câble à sa prise 4Ω. Si vous souhaitez utiliser deux enceintes TB412, réglez 4) Augmentez ensuite le GAIN = pour entendre quelque chose. Réglez l’intensité de la distorsion.
leur commutateur sur MONO et reliez un câble à leur prise 16Ω. 5) Réglez les commandes de tonalité A B C, le commutateur MID SHIFT B,
* Prudence: Veillez à connecter les enceintes correctement. Plus particulièrement, ainsi que les commandes REVERB E et PRESENCE H à votre guise.
l’impédance totale de toutes les enceintes utilisées ne doit jamais être inférieure 6) Utilisez la commande VOLUME D pour régler le volume de sortie. Notez que le vol-
à 4Ω. Les combinaisons suivantes sont parfaitement admissibles: une seule en- ume augmente de façon significative lorsque vous activez le commutateur BOOST 2.
ceinte de 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω ou 4unités × 16Ω. Les combinaisons suivantes

14
10. Commande GAIN
Noms et fonctions des diverses parties Permet d’alterner entre les canaux “Clean” et “Overdrive”. Le témoin vert s’allume
1. Prise INPUT lorsque vous sélectionnez le canal “Clean”; le témoin rouge indique que vous
Prise d’entrée des fiches standard de 1/4”. avez choisi le canal “Overdrive”.
2. Commutateur BOOST Au lieu du commutateur CHANNEL en face avant, vous pouvez aussi utiliser un commutateur

FRANÇAIS
relié à la prise FOOT SW pour alterner entre ces deux canaux. (Le commutateur CHAN-
Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive.
NEL est désactivé lorsque vous connectez un commutateur au pied à la prise FOOT SW.)
Quand vous activez ce commutateur, la diode orangée s’allume.
1) Lorsque vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Clean est 11. Commande BASS
sélectionné et que la commande GAIN est réglée sur une valeur basse, le volume Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet
augmente. En revanche, quand la commande GAIN est tournée sur une valeur d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.
plus élevée, l’augmentation de volume est accompagnée d’une saturation naturelle. 12. Commande MIDDLE & commutateur manuel MID SHIFT
Vous pouvez régler le volume au niveau souhaité avec la commande VOLUME. Contrôle l’égaliseur de la bande des médiums. La commande MIDDLE atténue le niveau
2) Si vous avez choisi le canal “Overdrive”, le volume augmente de façon drastique central sur une plage pouvant aller jusqu’à –20 dB. Le commutateur permet de changer
lorsque vous activez ce commutateur. Vous pouvez aussi piloter cette fonction au la fréquence centrale de la bande médium instantanément, et de la fixer entre 1 kHz et
moyen du commutateur au pied. Si vous connectez un commutateur au pied à la 600 Hz. Au lieu d’utiliser ce commutateur, vous pouvez changer la fréquence centrale
prise FOOT SW en face arrière, il a priorité sur le commutateur en face avant. avec un commutateur au pied branché à la prise FOOT SW2. (Le commutateur manuel
3. Commande GAIN est désactivé lorsqu’un commutateur au pied est branché à la prise FOOT SW2.)
Cette commande règle le niveau de gain du canal clean. Lorsque le commutateur BOOST 13. Commande TREBLE
est activé, vous pouvez produire une distorsion naturelle et un son plus musclé en Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet
augmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume augmente alors également. d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±12 dB.
4. Commande BASS 14. Commande VOLUME
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet Règle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateur
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB. BOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé).
5. Commande MIDDLE 15. Commande REVERB LEVEL
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permet Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 1 kHz de ±17 dB. vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de
6. Commande TREBLE coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il
Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±17 dB. 16. Prise EFFECTS LOOP SEND
7. Commande VOLUME Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
Cette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean. compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée –10 dB (sans compter l’égalisation). Bran-
8. Commande REVERB LEVEL chez-la à l’entrée du processeur d’effet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.
Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni, 17. Prise EFFECTS LOOP RETURN
vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée de pour une entrée de –10 dB (sans
n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.) compter l’égalisation). Branchez-la à la sortie du processeur d’effet avec un
9. Commutateur CHANNEL câble blindé doté de fiches 1/4”.
Ce commutateur permet de passer alternativement du canal d’overdrive au canal 18. Commande PRESENCE
clean. La diode verte s’allume lorsque vous activez le canal clean, tandis que la Ce circuit se trouve à l’étage final du préampli et permet d’atténuer les fréquences
diode rouge s’allume pour vous indiquer que le canal d’overdrive est activé. ultra-aiguës. Ce réglage s’applique toujours aux deux canaux.
Au lieu du bouton CHANNEL, vous pourriez aussi utiliser un commutateur au 19. Prise HEADPHONES
pied relié à la prise FOOT SW1 pour changer de canal. (A la connexion d’un Cette prise de 1/4” permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-
commutateur au pied à la prise FOOT SW1, le bouton CHANNEL est désactivé.) parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
15
Avertissement • Débranchez tout effet externe connecté à la boucle d’effets ainsi qu’entre la
La sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute, guitare et l’ampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.
veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivement • Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résoudre le problème.
le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volume • Vérifiez si le volume de la guitare n’est pas réglé sur "0".
d’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement des fiches • Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.
FRANÇAIS

risquent d’endommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe. • Vérifiez si le volume de l’amplificateur n’est pas réglé sur "0".
20. Commutateur POWER • Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
Ce commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de l’amplificateur. 3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
Quand vous avez fini de jouer sur l’amplificateur, placez ce commutateur sur OFF. • Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de
21. Prises FOOT SW 1, 2 résonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.
Les fiches du câble pour commutateur au pied fourni sont libellées “1” et “2”. La fiche • Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé n’est pas lâche.
“1” doit être connectée à la prise FOOT SWITCH 1 et la fiche “2” à la prise FOOT • Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil externe et un autre câble
SWITCH 2. Le commutateur au pied permet d’activer/de couper la fonction Boost, pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.
d’alterner entre les deux canaux et d’activer/couper les fonctions Mid Shift et Reverb. 4. Le commutateur BOOST, le commutateur de canaux
Prudence: Veillez à toujours connecter les deux fiches du commutateur au pied. En connectant ou le commutateur MID SHIFT ne fonctionne pas.
le commutateur au pied, vous désactivez en effet les commutateurs en face avant. • Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un
22. Prise SPEAKER OUTPUT commutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur correspondante.
Voici une sortie haut-parleur pour fiche jack 1/4". Selon l’impédance des enceintes 5. Le commutateur au pied n’a aucune influence sur les
externes que vous utilisez, la puissance de sortie du TB100H se lit comme suit: différents commutateurs.
Connexion 8Ω: 100W rms, Connexion 4Ω: 120W rms
• Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.
Avant de connecter une enceinte externe, veuillez lire la section “Préparatifs”,
“1. Connexion d’une enceinte” de ce mode d’emploi. 6. Pas de son au casque d’écoute
23. NO. DE SÉRIE • Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
Renvoie au numéro de série de ce produit.
24. Orifice de ventilation 7. Le son émis par les haut-parleurs semble étrange
• Etes-vous sûr que l’impédance combinée des haut-parleurs est correcte?
Comme cet amplificateur génère une chaleur considérable, veillez à ne jamais
• Vérifiez si le problème provient de la guitare, de l’effet (ou autre périphérique),
obstruer cet orifice.
du câble de la guitare, voire de celui de l’enceinte.
25. Compartiment FUSE 8. Vous remarquez de la fumée, l’ampli émet une odeur de brûlé
Pour des raisons de sécurité, cet appareil contient un fusible. Vous trouverez en outre un fusible de
• Peut-être y a-t-il un problème interne. Eteignez immédiatement l’amplificateur
remplacement dans ce compartiment. Suite à une saute de tension, ou au bout d’un certain temps,
et adressez-vous à votre revendeur.
ce fusible pourrait sauter. Comme un fusible grillé indique souvent un problème relativement grave,
il vaut mieux vous adresser à votre revendeur et ne jamais remplacer le fusible vous-même. 9. Une commande, etc., semble faiblir ou est déjà cassée
26. Prise AC (courant) • Adressez-vous à votre revendeur pour faire réparer votre ampli. Si vous
Cette prise sert à connecter le cordon d’alimentation (fourni). Veillez à alimenter continuez à l’utiliser alors qu’une prise d’entrée, une commande ou un haut-
EXCLUSIVEMENT l’amplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau. parleur est défectueux, cela peut aussi endommager d’autres composants.
En cas d’anomalie
Dépannage Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’amplificateur vous
1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu prob-
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est raccordé correctement. able où vous rencontreriez un problème pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par
• Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le problème persiste. ailleurs, lorsque vous envoyez l’amplificateur en réparation, veillez à décrire correctement
2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais ne tous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.
produit aucun son. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis
• Vérifiez si la guitare est raccordée correctement. préalable en vue d’améliorer ce produit.
16
2. Conexión de cables
Accesorios que se incluyen 1) Conecte el cable de alimentación que viene incluido desde una toma de salida
Interruptor de pie dedicado IFS4 para TB100R/TB100H de corriente alterna (CA) a la toma de entrada de corriente alterna (CA) P.
Cable del interruptor de pie 2) Mediante un cable de guitarra blindado, conecte la guitarra eléctrica a la toma de ENTRADA 1.
Cable de alimentación 3) Si utiliza dispositivos de efectos compactos, conecte los efectos tales como distorsión

ESPAÑOL
Manual del propietario o compresor entre la guitarra y el amplificador. Si va a utilizar el preamplificador
Los ítems incluidos se almacenan en la caja de las piezas de la parte posterior de la caja TB100H. TB100H para crear distorsión, resulta efectivo conectar efectos de tipo espacial
como chorus, delay, reverb, u otro tipo de efectos tales como puertas de ruido, EQ
gráfico y limitador utilizando las tomas F ENVÍO / G RETORNO. Si utiliza una
Prólogo unidad de efecto múltiple tipo suelo y quiere usar la distorsión de la unidad de
Gracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB100H. Para sacarle el efecto múltiple, conéctelo entre la guitarra y el amplificador.
máximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlo 4) Si quiere utilizar el interruptor de pie incluido, conecte el cable de estéreo dual
lea atentamente este manual. Seguidamente guarde el manual en un lugar seguro. que se adjunta al interruptor de pie y luego conecte los enchufes 1 y 2 del cable
de interruptor de pie a las tomas 1 y 2 de K FOOT SW del panel trasero.
5) Asegúrese de que cada control de VOLUMEN 7 D se ajuste a “0”. A continuación, encienda
Precauciones durante la utilización el interruptor de ALIMENTACIÓN J y compruebe que el interruptor esté encendido.
• No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca. 6) Asegúrese de que el control de volumen de la guitarra esté subido.
• Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. 3. Utilización del canal limpio
• Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizarlo durante 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 (ubicado en el centro
un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. del panel frontal) para que se encienda el indicador LED verde.
• No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa 2) Primero, aumente el VOLUMEN 7 del control aproximadamente en 5 y luego
del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad. suba el control de ganancia 3 (GAIN) para ajustar el volumen.
• Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el 1. Al mismo tiempo, resulta más fácil producir distorsión si selecciona una pastilla
cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar humbucking (especialmente si es la pastilla del mástil) en la guitarra: suba el control de
una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y ganancia 3 GAIN aproximadamente de 7--10 y amplifique los ajustes del ecualizador.
extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo. 2. Si desea evitar la distorsión, suba el VOLUMEN 7 y ajuste el volumen
• Para evitar riesgos de incendio, no coloque contenedores de líquido (como disminuyendo el control de ganancia 3 (GAIN).
vasos) encima del amplificador. 3. Si desea mejorar la proporción S/N, aumente el control de ganancia 3 (GAIN) todo lo
que pueda sin producir distorsión y ajuste el volumen disminuyendo el VOLUMEN 7.
3) Para obtener un sonido “crujiente” naturalmente distorsionado, encienda el
Ajuste interruptor de amplificación 2 (BOOST), suba el control de ganancia 3 (GAIN)
1. Conexión de una caja acústica de altavoz y ajuste el VOLUMEN 7 después de crear la distorsión en el preamplificador.
1) El TB100H puede conectarse a un sistema de altavoces de 4Ω o más de impedancia y 4) Utilice los controles del ecualizador 4 5 6, 8 REVERB y H PRESENCIA para ajustar
de una capacidad de potencia de 120W o superior. Utilice un cable de altavoz con enchufes el tono deseado y luego utilice el VOLUMEN 7 para ajustar nuevamente el volumen.
de 1/4 de pulgada para conectar la toma de SALIDA DEL ALTAVOZ al altavoz. 4. Utilización del canal sobreexcitado
2) La caja TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) con una potencia de 400 Wrms resulta 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 del panel frontal para
perfecta para la conexión al TB100H. Si conecta una caja TB412, ajuste el interruptor que se encienda el indicador LED rojo.
al modo MONO y conecte el cable a la toma de 4Ω. Si conecta dos cajas TB412, 2) Utilice primero el interruptor de amplificación 2 (BOOST) para oscurecer el indicador LED y apagarlo.
ajuste los interruptores al modo MONO y conecte el cable a la toma de 16Ω. 3) Ajuste el VOLUMEN D aproximadamente de 2--4.
* Precaución: Debe conectar correctamente los altavoces. En particular, si utiliza más de un 4) Luego aumente la ganancia = y empezará a oír sonido. Ajuste el grado de distorsión que desee.
sistema de altavoces, la impedancia total del sistema de altavoces conectados no debe 5) Ajuste el ecualizador A B C , el interruptor de cambio de medios B (MID SHIFT), los
ser inferior a 4Ω. Específicamente, las conexiones de los altavoces tales como una unidad controles de REVERBERACIÓN E (REVERB) y PRESENCIA H como desee.
simple de 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω o 4 altavoces de 16Ω son apropiadas. Las conexiones 6) Utilice VOLUMEN D para ajustar el volumen. Aumentará el volumen si enciende
tales como 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω o 4 altavoces de el interruptor de amplificación 2 (BOOST).
8 Ω no resultan apropiadas. Con el último tipo de conexión, se producirá una carga excesiva
en el amplificador y puede provocar un fallo o no funcionar correctamente.
17
distorsión por sobreexcitación). El grado de distorsión se reducirá para producir un
Nombres y funciones de los compnentes. sonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuando se
1. Toma de entrada (INPUT) sitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.
Terminal de entrada para clavijas de 1/4” de pulgada. 11. Control de graves (BASS)
2. Interruptor de amplificación (BOOST) Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.
ESPAÑOL

El interruptor de amplificación funciona con el canal limpio y con el canal sobreexcitado. 12. Control de medios (MIDDLE) e interruptor ‘push/pull’
Cuando se activa el interruptor, la luz del indicador naranja se enciende. de cambio de medios (MID SHIFT)
1) Cuando se utiliza el interruptor de amplificación (BOOST) con el canal limpio y se disminuye Controla el ecualizador de la banda de medios. El control de MEDIOS puede atenuar el
el control de ganancia (GAIN), el volumen aumenta. Cuando el ajuste del control de nivel del centro hasta –20 dB. El interruptor ‘push/pull’ ajusta la frecuencia del centro de la
ganancia es alto, como aumenta el volumen se produce una distorsión natural. banda en 1 kHz o 600 Hz para que pueda cambiarse el ajuste rápidamente.Como alternativa
2) Si utiliza el canal de sobreexcitación, al encender el interruptor aumentará el al interruptor push/pull, puede utilizar un interruptor de pie conectado para cambiar la
nivel del volumen. También puede utilizar el interruptor de pie que se incluye frecuencia. (El interruptor push/pull se desactiva cuando se conecta el interruptor de pie).
para controlarlo. Si conecta un interruptor de pie a la toma FOOT SW del panel 13. Control de agudos (TREBLE)
trasero, el interruptor de pie tendrá prioridad y este interruptor no funcionará.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a
3. Control de ganancia (GAIN) partir de 4 kHz en ±12 dB.
Ajusta el nivel de ganancia del canal limpio. Cuando se activa el interruptor de amplificación 14. Control de volumen (VOLUME)
(BOOST), si se aumenta el control de ganancia (GAIN) éste produce una distorsión natu-
Ajusta el volumen del canal saturado (tenga en cuenta que si el interruptor de amplificación
ral y se obtiene un sonido crujiente. Al mismo tiempo, el volumen del sonido aumenta.
(BOOST) está activado, el volumen se reforzará en 6 dB, aproximadamente el doble).
4. Control de graves (BASS) 15. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie
100 Hz en ±17 dB.
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El
5. Control de medios (MIDDLE) dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente
Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).
1 kHz en ±17 dB. 16. Toma de BUCLES DE ENVIO DE EFECTOS
6. Control de agudos (TREBLE) Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a Tomas de salida de 10 dB (sin contar con el ecualizador). Conecte a la toma de
partir de 4 kHz en ±17 dB. entrada de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
7. Control de VOLUMEN 17. Toma de BUCLES DE RETORNO DE EFECTOS
Ajusta el volumen del canal normal. Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos. Esta
8. Control del nivel de reverberación (REVERB LEVEL) es una toma de entrada diseñada para la entrada –10dB (sin contar el ecualizador). Conecte
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie a la toma de salida de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El 18. Control de presencia (PRESENCE)
dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente Está en la etapa final del preamplificador y ajusta la forma de suprimir las
con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal). frecuencias ultra altas. Este control resulta siempre efectivo para ambos canales.
9. Conmutador de canal (CHANNEL) 19. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Cambia entre el canal limpio y el canal sobreexcitado. El indicador LED verde Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4” de pulgada. Cuando se utilizan
se enciende cuando está seleccionado el canal limpio y el rojo se enciende los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.
cuando se ha seleccionado el canal sobreexcitado. Advertencia
Como alternativa al interruptor del CANAL puede utilizar un interruptor de pie La salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de comenzar a
conectado a la toma FOOT SW para cambiar los canales. (Si conecta el tocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalo
interruptor de pie a la toma FOOT SW, se desactivará el interruptor de CANAL). lentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales
10. Control de ganancia (GAIN) de sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumen
Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal sobreexcitado (nivel o alto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
18
20. Interruptor de alimentación (POWER) entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.
Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuando no utilice el • Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
amplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF. • Compruebe si el volumen de la guitarra está en “0”.
• Utilice una guitarra diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
21. Tomas 1, 2 de FOOT SW • Compruebe si el volumen del amplificador está en “0”.
Los enchufes del final del cable del interruptor de pie que se incluye tienen los

ESPAÑOL
• Compruebe si están conectados los auriculares.
números 1 y 2. Conecte el cable número 1 a la toma 1 del INTERRUPTOR DE
PIE del panel trasero y el enchufe número 2 a la toma 2 del INTERRUPTOR DE 3. Se oye ruido.
PIE. Puede utilizar el interruptor de pie para encender o apagar el interruptor de • Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el
amplificación (BOOST), para cambiar los canales y para encender o apagar el amplificador y produzca el ruido.
interruptor de cambio de medios y reverberación. • Compruebe si la cubierta del enchufe del cable blindado está floja.
Precaución: Cuando utilice el interruptor de pie, debe conectar ambos enchufes. • Utilice otra guitarra, efectos o componentes externos y compruebe si se pro-
Si el interruptor de pie está conectado, los interruptores correspondientes del duce el mismo ruido.
panel frontal no funcionarán. 4. El interruptor de amplificación (BOOST), interruptor
22. Toma de SALIDA DE ALTAVOZ de canal o interruptor de cambio de medios (MID
Es una toma de salida del altavoz de 1/4 de pulgada. Se conecta un altavoz SHIFT) no funcionan.
interno (8Ω) al TB100H. La salida intensificada del TB100H es como sigue, • Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de pie o
dependiendo de la impedancia de los altavoces conectados. el cable están conectados a las tomas del interruptor de pie correspondientes.
Conexión 8Ω: 100 Wrms, conexión 4Ω: 120 Wrms
Si quiere añadir una caja acústica de expansión, consulte la sección “Ajuste”
5. El interruptor de pie no controla todos los interruptores.
“1. Conexión de una caja acústica” de este manual. • Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.
23. N° DE SERIE. 6. No se produce sonido en los auriculares
Indica el número de serie de este producto. • Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.
• Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.
24. Abertura de ventilación
Debido a que el amplificador genera calor, no bloquee esta abertura de ventilación.
7. Fallo en el sonido de los altavoces
• ¿Es correcta la impedancia del sistema de altavoces?
25. Portafusibles • Compruebe si el problema se resuelve utilizando otra guitarra, efecto (u otro
El dispositivo dispone de fusibles por razones de seguridad y se proporciona un dispositivo externo), cable de guitarra o cable del altavoz.
fusible de repuesto en el soporte. Es posible que se queme el fusible debido a
una sobrecarga externa o por caducidad. Sin embargo, es posible que un fus-
8. Sale humo, o nota que huele a quemado
ible quemado indique un serio malfuncionamiento interno, por lo que debe • Es posible que haya un malfuncionamiento interno. Deje de utilizar el
consultar con su distribuidor antes de reemplazarlo. amplificador inmediatamente y llévelo a su distribuidor para repararlo.
26. Toma de entrada CA 9. Las piezas se agrietan o se rompen
Este enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice ningún otro voltaje • Lleve el amplificador a su distribuidor para repararlo. Si continua utilizando
diferente al indicado en el panel. el amplificador incluso después de haberse dañado una toma de entrada, un
punto de control o una unidad de altavoces, podría provocar el daño de los
componentes no afectados.
Localización de problemas En caso de defectos
Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando
1. No se puede conectar la alimentación. piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. En
• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado. el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización,
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si persiste el problema. póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones,
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
sonido.
• Compruebe que la guitarra esté conectada correctamente. Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiar
• Elimine todos los componentes externos conectados al bucle de efectos y sin previo aviso.

19
collegamenti di altoparlanti quali unità singola a 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω o 4 × 16Ω.
Accessori compresi Non risultano confacenti i collegamenti quali 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω ×
Interruttore a pedale dedicato IFS4 per TB100R/TB100H 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω o 4× 8Ω, in quanto l’amplificatore, soggetto in tal caso ad un carico
Cavo interruttore a pedale eccessivo, potrebbe funzionare non correttamente o non funzionare del tutto.
Cavo di alimentazione 2. Collegamento dei cavi
ITALIANO

Manuale istruzioni 1) Collegare il cavo di alimentazione in uscita da una presa CA alla presa CA P
I componenti compresi sono conservati nella scatola ricambi situata sul retro del pannello posteriore.
dello speaker TB100H. 2) Per mezzo di un cavo schermato per chitarra, collegare la chitarra elettrica alla
presa a jack 1 INPUT.
Introduzione 3) Se si utilizzano unità effetti, collegarle (ad es. distorsione o compressore) tra la chitarra
Grazie per avere acquistato l’amplificatore per chitarra Ibanez TB100H. Leggere e l’amplificatore. Se, per creare la distorsione, si utilizza il preamplificatore TB100H, si
attentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarne appieno consiglia di collegare gli effetti di modulazione (ad es. chorus, delay, riverbero) o gli altri
le caratteristiche e le funzioni disponibili. Conservare il manuale in un luogo sicuro. effetti (ad es. noise gate, EQ grafico e limiter) per mezzo delle prese a jack F SEND / G
RETURN. Se si utilizza una pedaliera e si desidera utilizzare la distorsione dell’unità
Precauzioni durante l’uso multieffetti, collegarla tra la chitarra e l’amplificatore.
4) Per utilizzare l’interruttore a pedale in dotazione, collegare il cavo stereo in dotazione
• Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo
all’interruttore a pedale, quindi collegare le spine 1 e 2 del cavo interruttore a pedale
con cura.
alle prese a jack 1 e 2 (FOOT SW 1 e FOOT SW 2) del pannello posteriore K.
• Installare l’amplificatore in una posizione stabile.
5) Controllare che ogni manopola 7 D VOLUME sia regolato su “0.” Quindi, accendere
• Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il
l’interruttore POWER J e verificare che l’interruttore sia illuminato.
cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di non
6) Controllare che il comando volume della chitarra sia aperto.
usare l’amplificatore per un lungo periodo di tempo.
• Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare 3. Utilizzo del canale pulito
diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità. 1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL (situato al centro
• Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si collegano del pannello) per accendere il LED verde.
il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il 2) Regolare su 5 circa il comando 7 VOLUME, quindi alzare il comando 3 GAIN
collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si in modo da regolare il volume.
inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura. 1. A questo punto, risulta più facile produrre la distorsione: basta selezionare un
• Per evitare pericoli di incendio, non posizionare contenitori di liquidi (ad es. pickup humbucking (in particolare al manico) della chitarra, regolare su 7--10
bicchieri) sull’amplificatore. circa il comando 3 GAIN e regolare l’equalizzatore.
2. Volendo evitare la distorsione, alzare la manopola 7VOLUME e quindi regolare
Installazione l’uscita abbassando il comando 3 GAIN.
3. Volendo ottimizzare il rapporto segnale/rumore, alzare il più possibile, il
1. Collegamento di uno speaker esterno comando 3 GAIN senza provocare la distorsione, quindi regolare il volume
1) TB100H può essere collegato ad uno speaker esterno con impedenza di 4Ω (o abbassando il comando 7 VOLUME.
superiore) e con capacità di potenza di 120 W (o superiore). Per collegare la 3) Per ottenere un suono crunch con distorsione naturale, premere l’interruttore 2
presa a jack SPEAKER OUTPUT all’altoparlante, utilizzare un cavo per BOOST, alzare la manopola 3 GAIN, quindi regolare il comando 7 VOLUME
altoparlanti dotato di spina da 1/4". dopo aver creato la distorsione nel preamplificatore.
2) Gli speaker esterni TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) (con potenza nominale di 400 4) Per regolare il timbro voluto, utilizzare gli equalizzatori 4 5 6, i comandi 8 REVERB e
W rms) sono particolarmente adatti al collegamento con TB100H. Nel collegare uno H PRESENCE, quindi utilizzare il comando 7 VOLUME per regolare di nuovo il volume.
speaker esterno TB412, regolare l’interruttore in posizione MONO e collegare il cavo
alla presa a jack 4Ω. Nel collegare gli speaker esterni TB412, regolare gli interruttori
4. Utilizzo del canale overdrive
dei due speaker in posizione MONO e collegare il cavo alla presa a jack 16Ω. 1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL del pannello frontale,
* Attenzione: gli altoparlanti devono essere collegati correttamente. In particolare, per accendere il LED rosso.
qualora si utilizzi più di un sistema di altoparlanti, l’impedenza complessiva del sistema 2) Utilizzare l’interruttore 2 BOOST per disattivare il LED, spegnendolo.
di altoparlanti collegato non deve essere inferiore a 4Ω. Risultano confacenti i 3) Regolare su 2--4 circa il comando D VOLUME.

20
4) Regolare verso l’alto il comando = GAIN: si inizia a percepire un suono. Regolare si seleziona il canale pulito, si accende il LED verde; quando si seleziona il
a piacere il livello di distorsione. canale di overdrive, invece, si accende il LED rosso.
5) Regolare a piacere gli equalizzatori A B C, l’interruttore B MID SHIFT, i comandi Per commutare ad un altro canale, anziché avvalersi dell’interruttore CHAN-
EREVERB e H PRESENCE. NEL, si può utilizzare un interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT
6) Per regolare il volume, utilizzare il comando D. Accendendo l’interruttore 2 SW (collegando l’interruttore a pedale alla presa FOOT SW si disattiva

ITALIANO
BOOST, il volume aumenta. l’interruttore CHANNEL).
10. Comando GAIN
Nomenclatura e funzioni Si può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantità
di distorsione viene ridotta per ottenere un suono pulito quando il comando è abbassato.
1. Presa a jack INPUT Quando invece viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.
Ingresso jack di 6 mm standard.
11. Comando BASS
2. Interruttore BOOST Equalizzatore frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda
Funziona sia con il canale senza interferenze che con il canale di overdrive. Ad 100 Hz con una variazione di ±12 dB.
interruttore attivato, si accende la spia arancione.
1) Quando l’interruttore BOOST è utilizzato con il canale pulito e il comando GAIN è 12. Comando MIDDLE e interruttore MID SHIFT
basso, aumenta il volume audio. Con il comando GAIN impostato su alto, invece, Controlla l’equalizzazione delle frequenze medie. Il comando MIDDLE taglia il livello
coll’aumentare del volume si ha la distorsione normale. centrale fino a –20 dB. L’interruttore imposta la frequenza centrale della gamma su 1
2) Se si utilizza il canale overdrive, inserendo questo interruttore aumenta il livello di kHz o su 600 Hz, per cui l’utente può scegliere l’impostazione molto velocemente. Come
volume. A scopo di comando, può essere utilizzato altresì l’interruttore a pedale. alternativa all’interruttore, può essere utilizzato un interruttore a pedale collegato per
Ad interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW del pannello posteriore, cambiare la frequenza (l’interruttore risulta disattivato, ad interruttore a pedale collegato).
l’interruttore a pedale ha la priorità, e l’interruttore sul pannello viene disattivato. 13. Comando TREBLE
3. Comando GAIN Equalizzatore frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di ban-
Serve a regolare il GAIN del canale pulito. Ad interruttore BOOST attivato, alzando da di 1,8 kHz o maggiore con una variazione di ±12 dB.
il GAIN si ottiene una distorsione naturale e un suono crunch. Contemporaneamente 14. Comando VOLUME
aumenta il volume audio. Regola il livello di volume del canale di overdrive. (Nota: impostando l’interruttore
4. Comando BASS BOOST su ON, il volume risulta incrementato di 6 dB, cioè quasi raddoppiato).
Equalizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile amplificare 15. Comando REVERB LEVEL
o tagliare la larghezza di banda 100 Hz con una variazione di ±17 dB. Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in dotazione, questo può
5. Comando MIDDLE essere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero (la funzione REVERB On/Off è azionata
Equalizzatore frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezza solo tramite l’interruttore a pedale; il pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).
di banda 1 kHz con una variazione di ±17 dB. 16. Presa a jack EFFECTS LOOP SEND
6. Comando TREBLE Uscita jack da –10 dB (indipendente dall’equalizzazione). Serve a collegare
Equalizzatore alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di un’unità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
banda di 4 kHz o maggiore con una variazione ±17 dB. 17. Presa a jack EFFECTS LOOP RETURN
7. Comando VOLUME Questo è un ingresso jack, progettato per –10 dB in ingresso (indipendente
Regola il livello di volume del canale pulito. Il livello di invio degli effetti viene dall’equalizzazione). Serve a collegare l’amplificatore ad un’unità effetti esterna
combinato con il controllo del volume. per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
8. Comando REVERB LEVEL 18. Comando PRESENCE
Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in Situato nello stadio finale del preamplificatore, regola il modo in cui vengono tagliate
dotazione, questo può essere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero le frequenze altissime. Questo comando funziona sempre per ambedue i canali.
(la funzione REVERB On/Off è azionata solo tramite l’interruttore a pedale; il 19. Presa a jack HEADPHONES
pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente). Presa di uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie. Il
9. Interruttore CHANNEL suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
Permette di passare dal canale pulito al canale di overdrive, e viceversa. Quando
21
Avvertenza 2. L’apparecchiatura si accende ma non viene udito alcun suono
L’uscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il • Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
comando del volume MASTER sia stato abbassato prima di iniziare a suonare quando • Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli effetti e fra la chitarra
si usano le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando viene e l’amplificatore per verificare se il suono esce.
raggiunto il livello richiesto. Fare attenzione poiché il rumore prodotto quando si • Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se il suono esce.
ITALIANO

inserisce o si toglie la spina con livelli di volume alti non solo provocano danni alle • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
cuffie, possono anche provocare lesioni agli organi dell’udito di chi indossa le cuffie. • Usare una chitarra diversa per verificare se il suono esce.
20. Interruttore POWER • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
Interruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizione • Verificare se le cuffie sono collegate.
di spegnimento quando l’amplificatore non è in uso. 3. Si sente un rumore
21. Prese a jack FOOT SW 1 e FOOT SW 2 • Verificare se c’è qualcosa che risuona o batte contro l’amplificatore e pro-
Le spine situate alle estremità del cavo interruttore a pedale (in dotazione) sono duce il rumore.
numerate 1 e 2. Collegare la spina 1 alla presa a jack FOOT SWITCH 1 del • Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
pannello posteriore; la spina 2, alla presa a jack FOOT SWITCH 2. L’interruttore a • Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo differenti per verificare
pedale può essere utilizzato per accendere o spegnere l’interruttore Boost, per se viene prodotto lo stesso rumore.
commutare da un canale all’altro e per accendere e spegnere Mid Shift e Reverb. 4. Gli interruttori BOOST, CHANNEL e MID SHIFT non funzionano.
Attenzione: per utilizzare l’interruttore a pedale, collegare le due spine. Ad interruttore • Questi interruttore vengono disattivati qualora l’interruttore a pedale o il cavo
a pedale collegato, i corrispettivi interruttori del pannello anteriore non funzionano. siano collegati alla rispettiva presa a jack Footswitch.
22. Presa a jack SPEAKER OUTPUT 5. L’interruttore a pedale non comando i vari interruttori.
È una presa a jack (uscita altoparlante) da 1/4". Un altoparlante interno (8Ω) è collegato • Controllare che il jack dell’interruttore a pedale sia inserito correttamente nella presa.
a TB100H. L’uscita nominale di TB100H è la seguente, in funzione dell’impedenza degli
altoparlanti collegati: connessione 8Ω: 100 W rms, connessione 4Ω: 120 W rms
6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
Volendo aggiungere uno speaker esterno, consultare la sezione 1 “Installazione. • Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.
Collegamento di uno speaker esterno” del presente manuale. • Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono è prodotto.
23. SERIAL NO. 7. Anomalia del suono emesso dagli altoparlanti
Indica il numero seriale del prodotto. • L’impedenza del sistema di altoparlanti è regolata correttamente?
• Verificare se il problema scompare nell’utilizzare chitarra, effetti, altri
24. Ventilazione di raffreddamento componenti esterni e cavo differenti.
Dato che l’amplificatore genera calore, non ostruire la Ventola di raffreddamento.
8. Presenza di fumo o odore di bruciato
25. Supporto FUSE • È probabile che vi sia un guasto interno. Cessare immediatamente di utilizzare
A scopo di sicurezza, l’amplificatore è dotato di un fusibile. Nella custodia è compreso l’amplificatore, quindi portarlo al Centro Assistenza.
un fusibile di ricambio. Il fusibile salta in caso di sovraccarico esterno o si brucia col
tempo. È possibile, comunque, che il fusibile bruciato (o saltato) indichi una grave
9. Pezzi rotti o incrinati
anomalia interna; prima di sostituire il fusibile, consultare il proprio rivenditore. • Portare l’amplificatore al Centro Assistenza. Qualora l’amplificatore venga utilizzato
a presa a jack di ingresso danneggiata o a comando o altoparlante danneggiato,
26. Presa CA si rischia di danneggiare i componenti che non sono danneggiati.
Questa presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingresso
diverse da quelle indicate sul pannello. In caso di difetti:
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica.
Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a
Risoluzioni di problemi un problema. Rivolgersi al rivenditore nell’ eventualità che si verifichi qualche anomalia durante
1. L’apparecchiatura non si accende. l’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente
• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente. quando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
• Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si verifica lo
stesso problema. Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cambiare senza previo avviso.

22
Specifications
■ OUTPUT POWER : 100 W @8Ω / 120W @4Ω
■ INPUT IMPEDANCE: 1 MΩ
■ POWER CONSUMPTION: 90 W (CSA STANDARD)
■ EQUALIZATION
CLEAN CHANNEL
BASS ±17 dB (100 Hz)
MIDDLE ±17 dB (1 kHz)
TREBLE ±17 dB (4 kHz)
OVERDRIVE CHANNEL
BASS ±12 dB (100 Hz)
MIDDLE -20 dB (600 Hz/1 kHz)
TREBLE ±12 dB (4 kHz)
PRESENCE -12 dB (15kHz)
■ HEAD PHONES OUTPUT: 185m W @32Ω
■ WEIGHT: 15.3 kg
■ DIMENSIONS: 252 mm(H) × 715 mm(W) × 262 mm(D)

23
Model No : TB100H

The aforementioned equipment fully conforms to the protection


requirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY


73/23/EEC & 93/68/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE
MAY02506 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA
24
Contents
Contents ............................................................. 2 ENGLISH ......................................................... 8
Names and functions for each part ................. 2 DEUTSCH ....................................................... 11
Sample settings ................................................. 3 FRANÇAIS ...................................................... 14
Connection diagram ......................................... 4 ESPAÑOL ........................................................ 17
日本語 ................................................................. 5 ITALIANO ........................................................ 20

Names and functions for each part

FRONT PANEL

REAR PANEL

2
3
4
付属品 *ご注意意:スピーカーは正しく接続してください。特に複数のスピーカー・シス
テムを使用する場合、接続するスピーカーのシステム・インピーダンスが 4 Ω
TB100R/TB100H 専用フット・スイッチ IFS4 以下にならないようにしてください。具体的にはTB100Rの内部スピーカーは
フット・スイッチ用ケーブル
8 Ωですから 8 Ωスピーカーの追加が最適で、8 Ω× 4 Ω、8 Ω× 8 Ω× 8 Ω、
キャスター
キャスター用レンチ 8 Ω× 8 Ω× 4 Ω、8 Ω× 4 Ω× 4 Ωというような接続は適しません。後者の様
電源ケーブル な接続をすると、アンプに過大な負荷がかかり正常に動作しなくなったり、故

日本語
取扱説明書 障の原因となってしまいます。
保証書 2. ケーブル類の接続
1) 付属の電源ケーブルを家庭用電源コンセントとリア・パネルのPAC インレッ
はじめに トに接続してください。
2) エレクトリック・ギターをギター・シールド・ケーブルを用いて1INPUTジャッ
この度は IBANEZ ギター・アンプ TB100R をお買い求め頂きまして、誠にありがと クに接続してください。
うございます。本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱 3) コンパクト・エフェクターを使用される場合、ディストーション、コンプレッ
説明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。
サーはギターとアンプの間に接続してください。また、特に TB100R のプリア
ンプを歪ませて使う場合に、コーラス、ディレイ、リバーブなどの空間系、オ
使用上のご注意 クターブ、ノイズゲート、グラフィック EQ、リミッターなどは F SEND/
GRETRUNに接続する方法が有効です。フロア・マルチ・エフェクターを使用
• 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。 する場合、マルチ・エフェクターのディストーションを使用する場合はギター
• しっかり安定した場所に設置してください。設置の仕方、場所、会場等によっ とアンプの間に接続してください。
て音色が異なって聞こえる場合があります。 4) 付属のフット・スイッチを使用したいときは、まず付属のステレオ2本入り
• ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、長期間ご ケーブルをフット・スイッチに接続し、リア・パネルの KFOOT SW ジャック
使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してください。 1と2にそれぞれフット・スイッチのケーブルの1と2のプラグを接続してく
• 直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避けてくださ ださい。
い。 5) 7D 各 VOLUME コントロールが”0”になっていることを確認し、JPOWER
• ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケーブルの スイッチをオンにし、スイッチが点灯することを確認してください。
接続、取り外しはボリュームを 0 にするか、電源スイッチを切ってから行って 6) ギターのヴォリューム・コントロールが上がっていることを確認してください。
ください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダメージを与
える場合がありますので、ご注意ください。 3. クリーン・チャンネルで演奏する
• 火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものをアンプの上に置かない 1) フット・スイッチまたはフロント・パネル中央の 9CHANNELスイッチを切り
でください。 替えて、緑の LED を点灯させます。
2) 7VOLUMEコントロールをまず5くらいまで上げ、次に3GAINコントロール
を上げて音量を調節します。
セットアップ 1. このときギター側でハム・バッカー(特にネック)のピック・アップを選択し、
3GAIN コントロールを 7 ∼ 10 くらいまで上げ、イコライザーを上げた設定にす
1. スピーカー・キャビネットの接続 ると歪み易くなります。
1) TB100R は 8 Ωで 100W 以上の許容入力を持ったスピーカー・キャビネットを 2. 特に歪を避けたい場合は、7VOLUME を上げ、3GAIN を下げるように使用して
増設できます。1/4” プラグ付きのスピーカー・ケーブルを使用してLSPEAKER 音量を調節するとよいでしょう。
OUTPUT ジャックから接続してください。 3. 特に S/N を良くしたい場合は 3GAIN を歪まない程度に上げて、7VOLUME を下
2) TB100R の増設用スピーカー・キャビネットには IBANEZ TB212 8 Ω(MONO) げて音量を調整してください。
定格 200Wrms が最適です。このとき TB100R の内部スピーカーと合わせたス 3) ナチュラルに歪むクランチ・サウンドを得たい場合は、2BOOST スイッチを
ピーカー・システムの合計インピーダンスは 4 Ωとなり、出力は 120W にアッ オンにし、3GAIN コントロールを上げ、プリアンプで歪を得た後に 7VOL-
プします。 UME を調節してください。
4) 456イコライザー、8REVERB、HPRESENCEコントロールを使用して好
みの音に設定し、再度 7VOLUME で音量を調整してください。

5
4. オーバードライブ・チャンネルで演奏する。 9. CHANNEL スイッチ
1) フット・スイッチまたはフロント・パネルの9CHANNEL スイッチを切り替え クリーン/オーバードライブのチャンネルを切り替えるスイッチです。クリーン・チャンネ
て赤の LED を点灯させます。 ルが選択されている時は緑色、オーバードライブ・チャンネルが選択されている時は赤色の
2) まず、2BOOST スイッチを切り替えて LED を消灯させ、オフにします。 LED が点灯します。リア・パネルの FOOT SW 端子に付属のフット・スイッチを接続し、
3) DVOLUME を 2 ∼ 4 くらいに設定します。 フット・スイッチで切り替えを行うことができます。FOOT SW 端子にフット・スイッチが
4) 次に0GAINを上げると、音が出始めます。好みの歪度になるように設定してください。 接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。
日本語

5) ABC イコライザー , BMID SHIFT スイッチ、EREVERB、HPRESENCE を 10. GAIN コントロール


好みに応じて設定してください。 オーバードライブ・チャンネルのゲイン(オーバードライブの歪み量)を調整でき
6) DVOLUME で音量を決めてください。また、2BOOST スイッチをオンにする ます。このコントロールを下げると、歪みが少なく、粒立ちがよりはっきりとした
と音量が上がります。 音になり、上げていくとより歪み、同時にサステインが出て音量も上がります。
11. BASS コントロール
各部の名称と機能 低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 12dB のレベルまでブーストまたは
カットができます。
1. INPUT ジャック 12. MIDDLE コントロール /MID SHIFT プル・スイッチ
標準1/4”ジャックの入力端子です。 中音域のイコライザーで、-20dB のカットのみを行います。コントロールがプル・スイッ
2. BOOST スイッチ チになっており、コントロールする帯域の中心周波数を 1kHz と 600Hz に切り替えるこ
この BOOST スイッチはクリーン・チャンネルとオーバードライブ・チャンネルの両方に とができます。また、FOOT SW のジャックにフット・スイッチを接続すると、フット・
効果があり、BOOST スイッチを ON にすると、オレンジ色の LED が点灯します。 スイッチで切り替えを行うことができるようになります。また、フット・スイッチを接
続すると、フット・スイッチが優先され、プル・スイッチは効かなくなります。
1) クリーン・チャンネルの場合は、GAIN コントロールが低い設定のときは音量が
上がり、GAIN コントロールが高い設定の場合には音量が上がると同時にナチュ 13. TREBLE コントロール
ラルな歪みを発生します。 高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。4kHz 以上の帯域を± 12dB
2) オーバードライブ・チャンネルを使用している場合は、このスイッチをオンにす のレベルまでブーストまたはカットできます。
ると音量レベルが上がります。また、付属のフット・スイッチによっても切り替 14. VOLUME コントロール
えができます。リア・パネルの FOOT SW 端子にフット・スイッチが接続されて
オーバードライブ・チャンネルのレベルを調節できます。ブースト・スイッチをオ
いる時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。
ンにすると、音量レベルは約 2 倍(6dB 上がる)になります。
3.GAIN コントロール 15. REVERB LEVEL コントロール
クリーン・チャンネルのゲインを調整できます。BOOST スイッチを ON にしたと
リバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続する
きにこのコントロールを上げていくとナチュラルに歪み始め、クランチ・サウンド
と、フット・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようにな
が得られます。また、同時に音量も上がります。
ります。
(フット・スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッ
4. BASS コントロール チは本体にはありません。)
低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたは 16. EFFECTS LOOP SEND ジャック
カットができます。
エフェクト・センド端子です。-10dB(EQ を除く)の出力端子で、コンパクト・エ
5. MIDDLE コントロール フェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの入力端子に 1/
中音域のイコライザーです。1kHz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたは 4”プラグを持ったシールド・ケーブルで接続してください。
カットができます。 17. EFFECTS LOOP RETURN ジャック
6. TREBLE コントロール エフェクト・リターン端子です。-10dB(EQ を除く)の入力端子です。コンパクト・
高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。 4kHz 以上の帯域を± 17dB エフェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの出力端子に
のレベルまでブーストまたはカットできます。 1/4”プラグのシールド・ケーブルで接続してください。
7. VOLUME コントロール 18. PRESENCE コントロール
クリーン・チャンネルのレベルを調整します。 プリアンプの最終段に位置し、高調波成分の抑制をコントロールできます。このコ
8. REVERB LEVEL コントロール ントロールは両チャンネルに常に有効です。
リバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続すると、フッ 19. HEADPHONES ジャック
ト・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようになります。(フット・ 1/4” ジャックのステレオ・ヘッドフォン出力ジャックです。ヘッドフォン使用時は
スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。) 内蔵スピーカーから音は出ません。
6
警告 2. 電源は入るが、音が出ない。
ヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッドフォンを使用して演奏を始 ・ ギターは正しく接続されていますか?
める際はまず、VOLUME を絞り、ゆっくりとボリュームを上げて、音量を調節し ・ ギターとアンプ間のエフェクター、エフェクト・ループに接続した外部機器
てください。大きな音量時でのプラグを抜き差しする時のノイズや歪んだ音声信号 を外しても音が出ませんか?
は、ヘッドフォンの故障の原因になるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性 ・ シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか?
がありますので十分にご注意の上、ご使用ください。 ・ ギターのボリュームが 0 になっていませんか?
・ 他のギターを使っても音が出ませんか?

日本語
20. POWER スイッチ ・ アンプのボリュームが 0 になっていませんか?
電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオフにし
・ ヘッドフォンが接続されていませんか?
ておきましょう。
21. FOOT SWITCH 1, 2 ジャック 3. ノイズが出る。
・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませんか?
付属のフット・スイッチ用ケーブルの先端にあるプラグに番号1と2が表示されて
・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか?
います。1と表示されたプラグをリア・パネルにある FOOT SWITCH 1に、2と
・ 他のギター、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用してもノイズが出ますか?
表示されたプラグを FOOT SWITCH 2 のジャックにそれぞれ接続してください。
フット・スイッチによりブースト・スイッチのオン・オフ、チャンネル切り替え、 4. BOOST スイッチ /CHANNEL スイッチ /MIDSHIFT スイッチ
ミッド・シフト及びリバーブのオン / オフができます。 が切り替わらない。
ご注意: フット・スイッチをご使用になる場合は必ず両方のプラグを接続してご使 フット・スイッチ・FOOT SWITCH ジャックにフット・スイッチ、またはケーブル
用ください。また、フット・スイッチが接続されると、フロント・パネルの各ス が接続されていませんか?
イッチは働かなくなります。
5. フット・スイッチで各スイッチが切り替わらない。
22. SPEAKER OUTPUT ジャック ・ 正しくフット・スイッチが接続されていますか?
1/4”ジャックのスピーカー出力端子です。TB100R には内部スピーカー(8 Ω)が接
続されています。TB100R の定格出力は接続されるスピーカーのインピーダンスに 6. ヘッドフォンから音が出ない。
よって次の様になります。 ・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか?
8 Ω接続時:100Wrms 4 Ω接続時 120Wrms ・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?
スピーカー・キャビネットを増設したいときは、本文「セット・アップ」の「1. ス 7. スピーカーから出力される音がおかしい
ピーカー・キャビネットの接続」の項目をご参照ください。 ・ スピーカー・システムのインピーダンスを正しく合わせてありますか。
23. SERIAL NO. ・ 他のギター、エフェクタ - 等の外部機器、ギター・ケーブル、スピーカー・ケーブ
IBANEZ のシリアル・ナンバーが記載されています。 ルを使用しても改善しませんか。
24. 冷却用通風孔 8. 煙が出た、発煙臭がする
パワー・アンプが発熱しますので、この通風孔をふさがないようにしてください。 ・ 内部で異常が発生した可能性があります。直ちに使用をやめて、販売店に修理に
お出しください。
25. FUSE ホルダー
機器の安全の為ヒューズが装備されており、スペアのヒューズもホルダーの中に用 9. パーツが割れた、破損した
意されています。ヒューズは外部の衝撃や寿命で切れることもありますが、ヒュー ・ 販売店に修理にお出しください。インプット・ジャックやコントロール・ポット、
ズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますのでヒューズ スピーカー・ユニット等が故障したまま機器のご使用を続けると正常な他の箇所
を交換する前に販売店に御相談下さい。 に影響を与えてしまう場合があります。
26. AC インレット 故障等の場合
付属の AC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以外の電 この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思ったら、
圧では絶対に使用しないで下さい。 お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が発生した場合は、
お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやか
に修理を行なえるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
故障かな?と思ったら
製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。
1. 電源が入らない。
・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか?
・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?

7
* Caution: Speakers must be connected correctly. In particular if you use multiple
Included Accessories speaker systems, the system impedance of the connected speakers must not be
IFS4 dedicated foot switch for the TB100R/TB100H lower than 4Ω. Specifically, the internal speaker of the TB100R is 8Ω, so an 8Ω
Foot switch cable speaker is ideal for expansion. Connections such as 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω
Casters × 8Ω × 4Ω, or 8Ω × 4Ω × 4Ω are not appropriate. With connections such as the
ENGLISH

Caster wrench latter, the amp will be loaded excessively, and may malfunction or fail to operate
Power Cable correctly.
Owner’s Manual 2. Connecting cables
1) Connect the included power cable from an AC outlet to the rear panel P AC inlet.
2) Using a shielded guitar cable, connect your electric guitar to the 1 INPUT jack.
Foreword 3) If you are using compact effect devices, connect effects such as distortion or compres-
Thank you for purchasing the Ibanez TB100R guitar amplifier. Read this manual sor between the guitar and amp. If you will be using the TB100R’s pre-amp to create
thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the func- distortion, it is effective to connect spatial-type effects such as chorus, delay, or reverb,
tions available. Then keep the manual in a safe place. or other types of effects such as noise gate, graphic EQ, and limiter using the F SEND
/ G RETURN jacks. If you are using a floor-type multi-effect unit and want to use the
distortion of the multi-effect unit, connect it between your guitar and the amp.
Precautions during use 4) If you want to use the included foot switch, connect the included dual-stereo
• Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any cable to the foot switch, and then connect plugs 1 and 2 of the foot switch cable
way. to rear panel K FOOT SW jacks 1 and 2.
• Place the amplifier carefully in a stable position. The sound from the amplifier 5) Make sure that each 7 D VOLUME control is set to “0.” Then turn on the J POWER
will vary depending on how and where it is set up. switch and verify that the switch is lit.
• Ensure that the power supply has been switched off when not in use. Also, 6) Make sure that the volume control of your guitar is raised.
remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not 3. Playing the clean channel
to be used for an extended period of time. 1) Use the foot switch or the 9 CHANNEL switch (located in the center of the front
• Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight panel) to make the green LED light.
or in environments that experience extreme temperatures and humidity levels. 2) First raise the 7 VOLUME control to approximately 5, and then raise the 3
• Reduce the volume to “0” or switch off the power supply when connecting the GAIN control to adjust the volume.
guitar shielded cable and the effects or other cables required for external con- 1. At this time, it will be easier to produce distortion if you select a humbucking
nection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed pickup (particularly the neck position) on your guitar, raise the 3 GAIN con-
may cause severe damage to the equipment. trol to approximately 7--10, and boost the equalizer settings.
• To avoid the risk of fire, do not place containers of liquid (such as vases) on the 2. If you particularly want to avoid distortion, raise 7 VOLUME, and adjust the
amp. volume by lowering the 3 GAIN.
3. If you particularly want to improve the S/N ratio, raise 3 GAIN as far as possible
Setup without causing distortion, and adjust the volume by lowering 7 VOLUME.
3) To obtain a naturally distorted “crunch” sound, turn on the 2 BOOST switch, raise the
1. Connecting a speaker cabinet 3 GAIN control, and adjust 7 VOLUME after you create the distortion in the pre-amp.
1) A speaker cabinet of 8Ω impedance and 100W or greater power handling can 4) Use the 4 5 6 equalizer, 8 REVERB, and H PRESENCE controls to adjust
be connected to the TB100R. Use a speaker cable with a 1/4" plug to connect it the tone as desired, and then use 7 VOLUME to adjust the volume once again.
to the L SPEAKER OUTPUT jack. 4. Playing the overdrive channel
2) The IBANEZ TB212 8Ω (MONO) speaker cabinet rated at 200 Wrms is ideal for 1) Use the foot switch or the front panel 9 CHANNEL switch to make the red LED light.
expansion. In this case, the TB100R’s internal speaker plus the TB212 will create 2) First use the 2 BOOST switch to make the LED go dark, turning it off.
a total speaker system impedance of 4Ω, and the output will increase to 120 W. 3) Set D VOLUME to approximately 2--4.
4) Then raise 0 GAIN, and you will begin to hear sound. Adjust the degree of
distortion as desired.
5) Adjust the A B C equalizer, B MID SHIFT switch, E REVERB, and H PRES-
ENCE controls as desired.
8 6) Use D VOLUME to set the volume. The volume will increase if you turn on the 2 BOOST switch.
10. GAIN control
It is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of over-
Names and functions for each part drive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear and
1. INPUT jack individual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount of
The input terminal for standard 1/4” jacks. distortion increases, as does the sustain level.

ENGLISH
2. BOOST switch 11. BASS control
The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel. The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±12 dB.
When the switch is turned on, the orange indicator lamp lights up. 12. MIDDLE control & MID SHIFT pull switch
1) When the BOOST switch is used with the clean channel and the GAIN con- Controls the mid-band equalizer. The MIDDLE control cuts the center level by
trol is set low, the volume increases. When the GAIN control is set high, as up to –20 dB. The pull switch sets the band’s center frequency to either 1 kHz or
the volume increases a natural distortion is produced. 600 Hz, so that you can change the setting on the fly. As an alternative to the
2) If you are using the overdrive channel, turning this switch on will raise the pull switch, you can use a footswitch connected to change the frequency. (The
volume level. You can also use the included foot switch to control this. If a foot pull switch is disabled if a footswitch is connected.)
switch is connected to the rear panel FOOT SW jack, the foot switch will take 13. TREBLE control
priority, and this switch will not function.
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost
3. GAIN control or cut the band of 4 kHz or higher by ±12 dB.
This adjusts the clean channel gain level. When the BOOST switch is on, turn- 14. VOLUME control
ing up the GAIN control produces a natural distortion and a crunchy sound is
Adjusts the volume of the overdrive channel. (Note that setting the BOOST switch
obtained. At the same time, the sound volume increases.
to ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.)
4. BASS control 15. REVERB LEVEL control
The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the Included footswitch, you can use
band by ±17 dB.
it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle feature is
5. MIDDLE control available only with the footswitch. There is no corresponding switch on the main panel.)
The mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 1 kHz 16. EFFECTS LOOP SEND jack
band by ±17 dB.
Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. The jack
6. TREBLE control outputs at –10 dB (not counting EQ). Connect to the input jack on the effects
A shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boost unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
or cut the band of 4 kHz or higher by ±17 dB. 17. EFFECTS LOOP RETURN jack
7. VOLUME control Use this jack when connecting the amplifier to compact effects units. This is a
This adjusts the volume level for the clean channel. input jack designed for –10 dB input (not counting EQ). Connect to the output
8. REVERB LEVEL control jack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.
Adjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, you 18. PRESENCE control
can use it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle This is located at the final stage of the preamp, and adjusts how the ultra-high
feature is available only with the footswitch. There is no corresponding switch frequencies are suppressed. This control is always effective for both channels.
on the main panel.) 19. HEADPHONES jack
9. CHANNEL switch This is a 1/4” output jack for stereo headphones. The sound is not reproduced
This switches between the clean channel and the overdrive channel. The green through the built-in speakers when headphones are in use.
LED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red one Warning
lights up when the overdrive channel is selected. The headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the volume has been
As an alternative to the CHANNEL switch, you can use a footswitch connected turned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase the
to the FOOT SW jack to switch the channels. (Connecting the footswitch to volume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound sig-
FOOT SW disables the CHANNEL switch.) nals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only result
in damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.
9
20. POWER switch • Check to see if the volume on the guitar is set to “0”.
The switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set at • Use a different guitar and see if any sound is heard.
OFF when the amplifier is not in use. • Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.
• Check to see if the headphones are connected.
21. FOOT SW 1, 2 jacks
The plugs at the end of the included foot switch cable are numbered 1 and 2. 3. Noise is heard.
ENGLISH

Connect the plug marked 1 to the rear panel FOOT SWITCH 1 jack, and the • Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging
plug marked 2 to the FOOT SWITCH 2 jack. You can use the foot switch to turn against the amplifier to produce the noise.·
the Boost switch on/off, to switch channels, and to switch Mid Shift and Reverb • Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
on/off. • Use another guitar, effects or other external components, and cable to see if
Caution: When using the foot switch, you must connect both plugs. If the foot the same noise is produced.
switch is connected, the corresponding switches of the front panel will not func- 4. BOOST switch, channel switch, or MID SHIFT switch
tion. does not function.
22. SPEAKER OUTPUT jack • These panel switches are disabled if a footswitch or cable is connected to the
This is a 1/4" speaker output jack. An internal speaker (8Ω) is connected to the corresponding footswitch jack.
TB100R. The rated output of the TB100R is as follows, depending on the imped- 5. The foot switch does not control the various switches.
ance of the connected speakers. • Check that the foot switch jack is connected correctly.
8Ω connection: 100 Wrms, 4Ω connection: 120 Wrms
If you want to add an expansion speaker cabinet, refer to “Setup” section “1.
6. No sound is produced in the headphones
Connecting a speaker cabinet” in this manual. • Check that the headphones are connected correctly.
• Connect another set of headphones and see if sound is produced.
23. SERIAL NO.
This indicates a serial number of this product.
7. Something is wrong with the sound from the speakers
• Is the impedance of the speaker system matched correctly?
24. Cooling vent • See whether the problem is solved by using a different guitar, effect (or other
Since the power amp generates heat, do not block this cooling vent. external device), guitar cable, or speaker cable.
25. FUSE holder 8. Smoke appears, or you notice a burning smell
This device is fused for safety, and a spare fuse is provided in the holder. The • An internal malfunction may have occurred. Immediately stop using the amp,
fuse may burn out due to external shock or simply from age. However it is pos- and take it to your dealer for servicing.
sible that a burned-out fuse indicates a serious internal malfunction, so please
consult your dealer before replacing the fuse.
9. Parts became cracked or broken
26. AC inlet • Take the amp to your dealer for service. Continuing to use the amp even after
This socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage other an input jack, control pot, or speaker unit is damaged may cause other un-
than indicated on the panel. damaged components to be affected.
In case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the
Troubleshooting factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is
1. The power supply cannot be switched on. thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality
• Check that the power cable has been connected correctly. occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs. in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
2. The power supply can be switched on, but no sound is
Because of improvements to this product, the specifications may change with-
heard. out notice.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove any external components connected to the effects loop and be-
tween the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.
• Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.
10
2. Kabel anschließen
Lieferumfang 1) Verbinden Sie mit dem beiliegenden Netzkabel den Eingang P AC auf der
Fußtaster IFS4, zum Einsatz mit dem TB100R/TB100H Rückseite mit einer Netzsteckdose.
Fußtasterkabel 2) Schließen Sie Ihre E-Gitarre mit einem abgeschirmten Gitarrenkabel an die Buchse 1 INPUT an.
Rollen 3) Wenn Sie Bodeneffektgeräte einsetzen, schalten Sie Effekte wie Verzerrer oder

DEUTSCH
Schraubenschlüssel für Rollen Kompressoren zwischen Gitarre und Verstärker. Wenn Sie den Vorverstärker des TB100R
Netzkabel zum Verzerren verwenden, ist es am wirkungsvollsten, Raumklang-Effekte wie Chorus,
Bedienungsanleitung Delay, oder Reverb oder andere Effektarten wie Noisegate, grafischer EQ oder Limiter
an den Buchsen FSEND/GRETURN anzuschließen. Wenn Sie eine Multieffekteinheit
Vorwort als Bodengerät einsetzen und die Verzerrung der Multieffekteinheit verwenden wollen,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB100R von Ibanez. schalten Sie die Einheit zwischen Gitarre und Verstärker.
Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vor 4) Wenn Sie den mitgelieferten Fußtaster verwenden wollen, schließen Sie ihn mit
der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die dem beiliegenden doppelten Stereokabel an, und stecken Sie dann die Stecker 1
Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. und 2 des Fußtasterkabels an die Buchsen K FOOT SW 1 und 2 an der Rückseite.
5) Vergewissern Sie sich, dass alle 7 D VOLUME-Regler auf “0” gestellt sind. Schalten
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb Sie dann den Netzschalter J POWER ein; der Schalter muss dann leuchten.
• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw. 6) Drehen Sie den Lautstärkeregler der Gitarre auf.
• Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound des Verstärkers ist 3. Clean-Kanal spielen
vom Aufstellungsort abhängig.
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (in der Mitte
• Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benutzt wird. Bei
der Vorderseite) die grüne LED ein.
längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
2) Stellen Sie den Regler 7VOLUME auf ca. 5, und stellen Sie dann mit dem
• Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung
Regler 3 GAIN die Lautstärke ein.
oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
1. In dieser Einstellung ist es einfacher, Verzerrungen zu erzeugen, wenn Sie an der Gitarre
• Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effektgeräte bzw.
ein Humbucker-Pickup verwenden (besonders in der Position am Hals). Stellen Sie den
sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den
Regler 3 GAIN auf etwa 7 bis 10, und heben Sie die Equalizer-Einstellungen an.
Verstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen
2. Wenn Sie Verzerrungen vermeiden wollen, drehen Sie 7 VOLUME hoch,
und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
und regeln Sie die Lautstärke, indem Sie 3 GAIN herunterdrehen.
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit (beispielsweise Getränke) auf den
3. Wenn Sie den Rauschabstand verbessern wollen, drehen Sie 3 GAIN so
Verstärker; andernfalls besteht Brandgefahr.
hoch wie möglich, ohne dass der Klang verzerrt wird, und regeln Sie die
Setup Lautstärke durch Herunterdrehen von 7 VOLUME.
3) Um einen natürlich verzerrten “Crunch”-Sound zu erzeugen, aktivieren Sie den Schalter
1. Box anschließen 2 BOOST, drehen Sie den Regler 3 GAIN hoch, und regeln Sie die Lautstärke 7
1) An den TB100R kann eine Box mit einer Impedanz von 8Ω und einer Belastbarkeit von VOLUME, nachdem Sie die gewünschte Verzerrung des Vorverstärkers eingestellt haben.
mindestens 100 W angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Anschluss an die Buchse 4) Stellen Sie den Klang mit den Reglern 4 5 6 Equalizer, 8 REVERB und H PRES-
L SPEAKER OUTPUT ein Lautsprecherkabel mit 1/4"-Monoklinkenstecker. ENCE wie gewünscht ein, und stellen Sie die Lautstärke nochmals mit 7 VOLUME ein.
2) Die Box IBANEZ TB212 8Ω (MONO) mit 200 W RMS ist eine ideale Ergänzung. In 4. Overdrive-Kanal spielen
diesem Fall ergibt sich mit dem internen Lautsprecher des TB100R und der TB212 eine
1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (auf der
Gesamt-Lautsprecherimpedanz von 4Ω, und die Ausgangsleistung steigt auf 120 W an.
Vorderseite) die rote LED ein.
* Achtung: Die Lautsprecher müssen korrekt angeschlossen werden. Besonders zu
2) Schalten Sie die LED mit dem Schalter 2 BOOST zunächst aus.
beachten ist, dass beim Einsatz eines Systems mit mehreren Lautsprechern die
3) Stellen Sie D VOLUME auf etwa 2 bis 4.
Systemimpedanz der angeschlossenen Lautsprecher nicht niedriger als 4W sein darf.
4) Drehen Sie 0 GAIN auf; Sie beginnen dann, den Klang zu hören. Stellen Sie
Der interne Lautsprecher des TB100R hat 8Ω, so dass ein 8Ω-Lautsprecher eine ideale
die Verzerrung wie gewünscht ein.
Erweiterung wäre. Konfigurationen wie 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω oder 8Ω
5) Stellen Sie den A B C Equalizer, den Schalter B MID SHIFT sowie die Regler
× 4Ω × 4Ω sind ungeeignet. Dabei würde der Verstärker extrem stark belastet, was
E REVERB und H PRESENCE wie gewünscht ein.
möglicherweise zu Fehlfunktionen oder einem Totalausfall führen würde.
6) Stellen Sie die Lautstärke mit 7 VOLUME ein. Die Lautstärke erhöht sich, wenn
Sie den Schalter 2 BOOST einschalten.
11
10. GAIN-Regler
Bezeichnung und Funktion der Teìle Hiermit wird zwischen dem Clean- und dem Overdrive-Kanal umgeschaltet. Wenn der Clean-Kanal
1. Eingangsbuchse (INPUT) gewählt ist, leuchtet die grüne LED auf, und wenn der Overdrive-Kanal gewählt ist, die rote.
Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4”-Zoll-Klinken steckern. Alternativ zum Schalter CHANNEL können Sie zum Umschalten der Kanäle einen an die
2. BOOST-Schalter Buchse FOOT SW angeschlossenen Fußtaster verwenden. (Der Schalter CHANNEL wird
DEUTSCH

automatisch deaktiviert, sobald ein Fußschalter an FOOT SW angeschlossen ist.)


Der BOOST-Schalter ist sowohl für den Clean- als auch den Overdrive-Kanal
belegt. Wenn der Schalter aktiviert wird, leuchtet die gelbe Diode. 11. Bassregler (BASS)
1) Wenn Sie den BOOST-Schalter bei Verwendung des Clean-Kanals aktivieren, Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz-
während der GAIN-Regler auf einen niedrigen Wert gestellt wurde, steigt der Frequenz kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
Pegel an. Bei hoher GAIN-Einstellung tritt hingegen eine natürliche Verzerrung 12. MIDDLE-Regler & MID SHIFT-Ziehschalter
auf, weil der Pegel ebenfalls ansteigt. Mit dem VOLUME-Regler können Sie Hiermit stellen Sie das Mittenband der Klangregelung ein. Mit dem MIDDLE-
die gewünschte Wiedergabelautstärke einstellen. Regler kann die Eckfrequenz um bis zu –20 dB abgesenkt werden. Der
2) Wenn Sie den Overdrive-Kanal verwenden, wird die Lautstärke bei Aktivierung dieses Ziehschalter erlaubt das Umschalten der Eckfrequenz von 1 kHz zu 600 Hz und
Schalters angehoben. Sie können dazu auch den beiliegenden Fußtaster verwenden. umgekehrt, so dass Sie mühelos den benötigten Sound erzielen dürften. Statt
Falls ein Fußtaster an der Buchse FOOT SW an der Rückseite angeschlossen ist, des Ziehschalters kann auch ein Fußtaster verwendet werden, den Sie zu diesem
hat der Fußtaster Vorrang, und dieser Schalter ist außer Funktion. Zweck an die FOOT SW2-Buchse anschließen. (Bei Anschließen eines
3. GAIN-Regler Fußtasters an die FOOT SW2-Buchse wird der Ziehschalter deaktiviert.)
Hiermit kann die Anhebung des Clean-Kanals eingestellt werden. Wenn der BOOST-Schalter 13. Höhenregler (TREBLE)
aktiv ist, können Sie mit dem GAIN-Regler die Übersteuerung bestimmen und so einen Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das
“knackigen Bratsound” erzielen. Dabei wird allerdings auch die Lautstärke erhöht. Frequenzband ab 4 kHz aufwärts kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.
4. Bassregler (BASS) 14. VOLUME-Regler
Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz- Hiermit kann die Lautstärke des Overdrive-Kanals geregelt werden. (Bedenken
Frequenz kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden. Sie, dass die Lautstärke bei AKTIVIEREN des BOOST-Schalters um 6 dB erhöht
5. Mittenregler (MIDDLE) wird und sich somit nahezu verdoppelt.)
Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 1 kHz-Frequenz 15. REVERB LEVEL-Regler
kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden. Stellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtaster
6. Höhenregler (TREBLE) den Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERB
Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das Frequenz- ein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinen
band ab 4 kHz aufwärts kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden. entsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.)
7. VOLUME-Regler 16. EFFECTS LOOP SEND-Buchse
Hiermit kann die Lautstärke des Clean-Kanals eingestellt werden. Über diese Buchse können Kompakt-Effekte mit dem Verstärker verbunden
8. Regler REVERB LEVEL werden. Der Eingangspegel dieser Buchse beträgt –10 dB (bei Nichtverwendung
der Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes 1/4”-
Stellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtaster
Klinkenkabel mit dem Eingang des externen Effektgeräts.
den Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERB
ein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinen 17. EFFECTS LOOP RETURN-Buchse
entsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.) Diese Buchse dient für die Rückführung des Effektsignals zum Verstärker. Hier-
9. CHANNEL-Schalter bei handelt es sich um einen 20 k -Eingang für Signale mit einem Pegel von –
10 dB (ohne Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes
Hiermit können Sie vom (nicht verzerrten) Clean- zum (verzerrten) Overdrive-
1/4”-Klinkenkabel mit dem.
Kanal und umgekehrt wechseln. Wenn die grüne Diode leuchtet, ist der Clean-
Kanal gewählt. Die rote Diode bedeutet, dass der Overdrive-Kanal gewählt ist. 18. Regler PRESENCE
Statt der CHANNEL-Taste können Sie die Kanäle auch mit einem an die FOOT Dieser Regler befindet sich auf der letzten Stufe im Vorverstärker, und stellt ein, inwieweit
SW1-Buchse angeschlossenen Fußtaster umschalten. (Wenn Sie einen Fußt- extrem hohe Frequenzen unterdrückt werden. Dieser Regler wirkt immer auf beide Kanäle.
aster an FOOT SW1 anschließen, ist die CHANNEL-Taste nicht mehr belegt.)

12
19. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES) hier das gleiche Problem auftritt.
Diese 1/4”-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö- 2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet. • Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
Warnung • Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwischen dem Instrument
Das an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie den und dem Verstärker entfernen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.

DEUTSCH
MASTER-Regler vor Anschließen eines Kopfhörers auf einen relativ kleinen Wert und erhöhen die • Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann etwas hören.
Lautstärke dann allmählich. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen des • Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.
Steckers nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen. • Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.
20. Netzschalter (POWER) • Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten, • Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.
dass dieser Schalter auf “OFF” gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird. 3. Es treten Rauschstörungen auf.
21. FOOT SW-Buchsen 1, 2 • Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt
Die Stecker am Ende des mitgelieferten Fußtasterkabels sind mit 1 und 2 bezeichnet. oder gegen den Verstärker schlägt.
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung 1 an der rückseitigen Buchse • Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels locker ist.
FOOTSWITCH 1 und den Stecker mit der Markierung 2 an der Buchse FOOTSWITCH • Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel versuchsweise austauschen
2 an. Sie können den Fußtaster benutzen, um Boost ein- und auszuschalten, zwischen und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
den Kanälen umzuschalten, und Mid Shift und Reverb ein- und auszuschalten. 4. Der BOOST-, Kanalwahl- oder MID SHIFT-Schalter funktioniert nicht.
Vorsicht: Wenn Sie den Fußtaster benutzen, müssen Sie beide Stecker anschließen. Wenn der • Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußtaster
Fußtaster angeschlossen wird, sind die entsprechenden Schalter am Bedienfeld außer Funktion. oder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse anschließen.
22. Buchse SPEAKER OUTPUT 5. Die verschiedenen Schalter können nicht mit dem
Dies ist ein 1/4"-Lautsprecherausgang. Im TB100R ist ein interner Lautsprecher Fußtaster gesteuert werden.
(8Ω) eingebaut. Die Ausgangsleistung des TB100R ist wie folgt, abhängig von • Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.
der Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher.
8Ω: 100 W RMS, 4Ω: 120 W RMS
6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
Falls Sie eine Erweiterungsbox anschließen wollen, lesen Sie dazu den Abschnitt • Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
“Setup” “1. Box anschließen” in dieser Bedienungsanleitung. • Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Sie etwas hören.
23. SERIAL NO. Dies ist die Seriennummer dieses Geräts. 7. Der Lautsprecherklang ist gestört
• Ist die Impedanz des Lautsprechersystems korrekt?
24. Lüftungsöffnung • Tauschen Sie Gitarre, Effektgerät (oder ein anderes externes Gerät), Gitarren- oder
Der Verstärker erzeugt Wärme; verdecken Sie daher nicht diese Lüftungsöffnung. Lautsprecherkabel versuchsweise aus, und prüfen Sie, ob das Problem dann behoben ist.
25. Sicherungshalter (FUSE) 8. Das Gerät qualmt, oder Sie bemerken einen Brandgeruch
Dieses Gerät ist mit einer Sicherung versehen; eine Ersatzsicherung befindet sich • Möglicherweise ist ein Defekt im Geräteinneren aufgetreten. Verwenden Sie den
im Halter. Die Sicherung kann auf Grund einer externen Überspannung oder einfach Verstärker auf keinen Fall weiter, und bringen Sie ihn zur Reparatur zum Händler.
auf Grund von Alterung durchbrennen. Allerdings kann eine durchgebrannte
Sicherung auch ein Zeichen für einen ernsthaften Defekt sein; Sie sollten daher
9. Teile sind gerissen oder zerbrochen
vor dem Austausch der Sicherung Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen. • Bringen Sie den Verstärker zur Reparatur zum Händler. Wenn Sie den Verstärker weiterhin
verwenden, auch wenn eine Eingangsbuchse, ein Regler oder der Lautsprecher
26. AC-Eingang beschädigt sind, können dabei bis dahin intakte Komponenten Schaden nehmen.
An diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden. Im Falle von Defekten
Schließen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, die Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen
Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie
Fehlersuche sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten. bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigung
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob jederzeit vorbehalten.
13
combinaisons suivantes sont à éviter: 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω, voire 8
Accessoires inclus × 4Ω × 4Ω. Elles produisent en effet une charge trop élevée pour l’amplificateur, ce qui
Commutateur au pied dédié IFS4 pour le TB100R/TB100H peut provoquer des dysfonctionnements ou des pertes de puissance.
Câble pour commutateur au pied 2. Connexion des câbles
Roulettes 1) Reliez le cordon d’alimentation fourni à une prise murale et à la prise AC P de l’ampli.
FRANÇAIS

Clé pour enlever les roulettes 2) Utilisez un câble blindé pour relier votre guitare à la prise INPUT 1.
Cordon d’alimentation 3) Si vous utilisez aussi des pédales d’effet (distorsion, compresseur, etc.), branchez-les entre
Mode d’emploi votre guitare et l’amplificateur. Si vous préférez utiliser la distorsion du préampli de votre TB100R,
nous vous conseillons d’insérer des effets de modulation ou d’ambiance (Chorus, Delay, Re-
Avant-propos verb), voire des effets comme un Noise Gate, un égaliseur graphique ou un limiteur via les
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur pour guitare Ibanez prises SEND F et RETURN G. Si vous travaillez avec un pédalier d’effets dont vous souhaitez
TB100R. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre ampli afin de utiliser l’effet de distorsion, branchez-le entre la guitare et l’ampli.
pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservez 4) Pour pouvoir utiliser le commutateur fourni, vous devez relier le câble stéréo double (également
précieusement ce mode d’emploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures. fourni) au commutateur et brancher les fiches 1 et 2 du câble aux prises FOOT SW 1 et 2 K.
5) Réglez la commande VOLUME 7 D sur “0”. Ensuite, activez le commutateur
Précautions durant l’utilisation POWER J et vérifiez si son témoin s’allume.
• Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur. Veuillez le manipu- 6) Réglez le niveau souhaité sur votre guitare.
ler avec soin et ne pas le laisser tomber. 3. Utilisation du canal “Clean”
• Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une surface bien stable. Le son de l’amplifica- 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 (au milieu du
teur change en fonction de l’emplacement choisi et de la position dans laquelle vous l’installez. panneau avant) jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
• Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous servez pas de 2) Réglez la commande VOLUME 7 sur “5” et augmentez ensuite la commande
l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prise GAIN 3 pour régler le volume souhaité.
secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’ampli pendant un certain temps. 1. Vous pouvez alors obtenir de la distorsion avec un élément de type “Humbucker” (double
• Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en plein soleil ou sou- bobine), surtout lorsque ce dernier se trouve près du manche en réglant la commande
mis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé. GAIN 3 sur 7~10 et en augmentant les réglages des commandes de tonalité.
• Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque vous raccordez le 2. Pour des sons sans distorsion, nous vous conseillons d’augmenter le VOL-
câble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires aux UME 7 et de réduire le réglage GAIN 3.
connexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du 3. Pour améliorer le rapport signal/bruit, augmentez le GAIN 3 de façon à
débranchement des fiches risque de gravement endommager l’amplificateur. éviter la distorsion de justesse et diminuez le VOLUME 7.
• Pour éviter tout risque d’incendie, ne déposez jamais de récipients de liquide 3) Pour obtenir un son saturé “nature”, activez le commutateur BOOST 2, augmentez le GAIN 3
(tel qu’un vase) sur l’amplificateur. et réglez le volume de sortie du signal “savamment saturé” avec la commande VOLUME 7.
4) Utilisez les commandes de tonalité 456, REVERB 8 et PRESENCE H pour
Préparatifs conférer le timbre souhaité à votre son. Réglez ensuite le VOLUME 7 à votre guise.
1. Connexion d’une enceinte 4. Utilisation du canal “Overdrive”
1) Vous pouvez connecter une enceinte d’une impédance de 8Ω et d’une puis- 1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 jusqu’à ce que
sance d’au moins 100W au TB100R. Utilisez un câble pour haut-parleurs avec le témoin rouge s’allume.
des fiches 1/4" pour le relier à la prise SPEAKER OUTPUT L. 2) En cas de besoin, appuyez sur le commutateur BOOST 2 pour le désactiver
2) L’enceinte IBANEZ TB212 8Ω (mono) avec une puissance de 200W rms constitue (son témoin doit s’éteindre).
un complément de choix pour cet amplificateur. Dans ce cas, le haut-parleur 3) Réglez le VOLUME D sur plus ou moins 2~4.
interne du TB100R et la TB212 représentent une charge combinée de 4Ω; la 4) Augmentez ensuite le GAIN = pour entendre quelque chose. Réglez l’intensité
puissance de sortie s’élève alors à 120W. de la distorsion.
* Prudence: Veillez à connecter les enceintes correctement. Plus particulièrement, 5) Réglez les commandes de tonalité A B C, le commutateur MID SHIFT B,
l’impédance totale de toutes les enceintes utilisées ne doit jamais être inférieure à 4Ω. ainsi que les commandes REVERB E et PRESENCE H à votre guise.
L’impédance du haut-parleur interne du TB100R s’élevant à 8Ω, nous vous conseillons 6) Utilisez la commande VOLUME 7 pour régler le volume de sortie. Notez que le vol-
de travailler avec une enceinte externe qui génère la même charge de 8 . Les ume augmente de façon significative lorsque vous activez le commutateur BOOST 2.

14
10. Commande GAIN
Noms et fonctions des diverses parties Permet d’alterner entre les canaux “Clean” et “Overdrive”. Le témoin vert s’allume
1. Prise INPUT lorsque vous sélectionnez le canal “Clean”; le témoin rouge indique que vous
Prise d’entrée des fiches standard de 1/4”. avez choisi le canal “Overdrive”.
2. Commutateur BOOST Au lieu du commutateur CHANNEL en face avant, vous pouvez aussi utiliser un commutateur

FRANÇAIS
relié à la prise FOOT SW pour alterner entre ces deux canaux. (Le commutateur CHAN-
Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive.
NEL est désactivé lorsque vous connectez un commutateur au pied à la prise FOOT SW.)
Quand vous activez ce commutateur, la diode orangée s’allume.
1) Lorsque vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Clean est 11. Commande BASS
sélectionné et que la commande GAIN est réglée sur une valeur basse, le volume Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet
augmente. En revanche, quand la commande GAIN est tournée sur une valeur d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.
plus élevée, l’augmentation de volume est accompagnée d’une saturation naturelle. 12. Commande MIDDLE & commutateur manuel MID SHIFT
Vous pouvez régler le volume au niveau souhaité avec la commande VOLUME. Contrôle l’égaliseur de la bande des médiums. La commande MIDDLE atténue le niveau
2) Si vous avez choisi le canal “Overdrive”, le volume augmente de façon drastique central sur une plage pouvant aller jusqu’à –20 dB. Le commutateur permet de changer
lorsque vous activez ce commutateur. Vous pouvez aussi piloter cette fonction au la fréquence centrale de la bande médium instantanément, et de la fixer entre 1 kHz et
moyen du commutateur au pied. Si vous connectez un commutateur au pied à la 600 Hz. Au lieu d’utiliser ce commutateur, vous pouvez changer la fréquence centrale
prise FOOT SW en face arrière, il a priorité sur le commutateur en face avant. avec un commutateur au pied branché à la prise FOOT SW2. (Le commutateur manuel
3. Commande GAIN est désactivé lorsqu’un commutateur au pied est branché à la prise FOOT SW2.)
Cette commande règle le niveau de gain du canal clean. Lorsque le commutateur BOOST 13. Commande TREBLE
est activé, vous pouvez produire une distorsion naturelle et un son plus musclé en Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet
augmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume augmente alors également. d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±12 dB.
4. Commande BASS 14. Commande VOLUME
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permet Règle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateur
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB. BOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé).
5. Commande MIDDLE 15. Commande REVERB LEVEL
Il s’agit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permet Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 1 kHz de ±17 dB. vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de
6. Commande TREBLE coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il
Il s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permet n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)
d’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±17 dB. 16. Prise EFFECTS LOOP SEND
7. Commande VOLUME Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
Cette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean. compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée –10 dB (sans compter l’égalisation). Bran-
8. Commande REVERB LEVEL chez-la à l’entrée du processeur d’effet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.
Réglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni, 17. Prise EFFECTS LOOP RETURN
vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/de Servez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effets
coupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Il compacts. Il s’agit d’une prise d’entrée de pour une entrée de –10 dB (sans
n’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.) compter l’égalisation). Branchez-la à la sortie du processeur d’effet avec un
9. Commutateur CHANNEL câble blindé doté de fiches 1/4”.
Ce commutateur permet de passer alternativement du canal d’overdrive au canal 18. Commande PRESENCE
clean. La diode verte s’allume lorsque vous activez le canal clean, tandis que la Ce circuit se trouve à l’étage final du préampli et permet d’atténuer les fréquences
diode rouge s’allume pour vous indiquer que le canal d’overdrive est activé. ultra-aiguës. Ce réglage s’applique toujours aux deux canaux.
Au lieu du bouton CHANNEL, vous pourriez aussi utiliser un commutateur au 19. Prise HEADPHONES
pied relié à la prise FOOT SW1 pour changer de canal. (A la connexion d’un Cette prise de 1/4” permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-
commutateur au pied à la prise FOOT SW1, le bouton CHANNEL est désactivé.) parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.
15
Avertissement • Vérifiez si la guitare est raccordée correctement.
La sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute, • Débranchez tout effet externe connecté à la boucle d’effets ainsi qu’entre la
veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivement guitare et l’ampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.
le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volume • Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résoudre le problème.
d’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement des fiches • Vérifiez si le volume de la guitare n’est pas réglé sur "0".
FRANÇAIS

risquent d’endommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe. • Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.
20. Commutateur POWER • Vérifiez si le volume de l’amplificateur n’est pas réglé sur "0".
Ce commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de l’amplificateur. • Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
Quand vous avez fini de jouer sur l’amplificateur, placez ce commutateur sur OFF. 3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
21. Prises FOOT SW 1, 2 • Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de
Les fiches du câble pour commutateur au pied fourni sont libellées “1” et “2”. La fiche résonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.
“1” doit être connectée à la prise FOOT SWITCH 1 et la fiche “2” à la prise FOOT • Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé n’est pas lâche.
SWITCH 2. Le commutateur au pied permet d’activer/de couper la fonction Boost, • Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil externe et un autre câble
d’alterner entre les deux canaux et d’activer/couper les fonctions Mid Shift et Reverb. pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.
Prudence: Veillez à toujours connecter les deux fiches du commutateur au pied. En connectant 4. Le commutateur BOOST, le commutateur de canaux
le commutateur au pied, vous désactivez en effet les commutateurs en face avant. ou le commutateur MID SHIFT ne fonctionne pas.
22. Prise SPEAKER OUTPUT • Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un
Voici une sortie haut-parleur pour fiche jack 1/4". Le TB100R contient déjà un commutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur correspondante.
haut-parleur (8Ω). Selon l’impédance des enceintes externes que vous utilisez, 5. Le commutateur au pied n’a aucune influence sur les
la puissance de sortie du TB100R se lit comme suit: différents commutateurs.
Connexion 8Ω: 100W rms, Connexion 4Ω: 120W rms
• Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.
Avant de connecter une enceinte externe, veuillez lire la section “Préparatifs”,
“1. Connexion d’une enceinte” de ce mode d’emploi. 6. Pas de son au casque d’écoute
23. NO. DE SÉRIE • Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
Renvoie au numéro de série de ce produit.
24. Orifice de ventilation 7. Le son émis par les haut-parleurs semble étrange
• Etes-vous sûr que l’impédance combinée des haut-parleurs est correcte?
Comme cet amplificateur génère une chaleur considérable, veillez à ne jamais
• Vérifiez si le problème provient de la guitare, de l’effet (ou autre périphérique),
obstruer cet orifice.
du câble de la guitare, voire de celui de l’enceinte.
25. Compartiment FUSE 8. Vous remarquez de la fumée, l’ampli émet une odeur de brûlé
Pour des raisons de sécurité, cet appareil contient un fusible. Vous trouverez en outre un fusible de
• Peut-être y a-t-il un problème interne. Eteignez immédiatement l’amplificateur
remplacement dans ce compartiment. Suite à une saute de tension, ou au bout d’un certain temps,
et adressez-vous à votre revendeur.
ce fusible pourrait sauter. Comme un fusible grillé indique souvent un problème relativement grave,
il vaut mieux vous adresser à votre revendeur et ne jamais remplacer le fusible vous-même. 9. Une commande, etc., semble faiblir ou est déjà cassée
26. Prise AC (courant) • Adressez-vous à votre revendeur pour faire réparer votre ampli. Si vous
Cette prise sert à connecter le cordon d’alimentation (fourni). Veillez à alimenter continuez à l’utiliser alors qu’une prise d’entrée, une commande ou un haut-
EXCLUSIVEMENT l’amplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau. parleur est défectueux, cela peut aussi endommager d’autres composants.
En cas d’anomalie
Dépannage Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’amplificateur vous
1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu prob-
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est raccordé correctement. able où vous rencontreriez un problème pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par
• Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le problème persiste. ailleurs, lorsque vous envoyez l’amplificateur en réparation, veillez à décrire correctement
2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais ne tous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.
produit aucun son. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis
16 préalable en vue d’améliorer ce produit.
en exceso y puede provocar un fallo o un funcionamiento incorrecto.
Accesorios que se incluyen 2. Conexión de cables
Interruptor de pie dedicado IFS4 para TB100R/TB100H 1) Conecte el cable de alimentación que viene incluido desde una toma de salida
Cable del interruptor de pie de corriente alterna (CA) a la toma de entrada de corriente alterna (CA) P.
Ruedas 2) Mediante un cable de guitarra blindado, conecte la guitarra eléctrica a la toma de ENTRADA 1.

ESPAÑOL
Llave de Ruedas 3) Si utiliza dispositivos de efectos compactos, conecte los efectos tales como distorsión
Cable de alimentación o compresor entre la guitarra y el amplificador. Si va a utilizar el preamplificador
Manual del propietario TB100R para crear distorsión, resulta efectivo conectar efectos de tipo espacial
como chorus, delay, reverb, u otro tipo de efectos tales como puertas de ruido, EQ
gráfico y limitador utilizando las tomas F ENVÍO / G RETORNO. Si utiliza una
Prólogo unidad de efecto múltiple tipo suelo y quiere usar la distorsión de la unidad de
Gracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB100R. Para sacarle el efecto múltiple, conéctelo entre la guitarra y el amplificador.
máximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlo 4) Si quiere utilizar el interruptor de pie incluido, conecte el cable de estéreo dual
lea atentamente este manual. Seguidamente guarde el manual en un lugar seguro. que se adjunta al interruptor de pie y luego conecte los enchufes 1 y 2 del cable
de interruptor de pie a las tomas 1 y 2 de K FOOT SW del panel trasero.
5) Asegúrese de que cada control de VOLUMEN 7 D se ajuste a “0”. A continuación, encienda
Precauciones durante la utilización el interruptor de ALIMENTACIÓN J y compruebe que el interruptor esté encendido.
• No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca. 6) Asegúrese de que el control de volumen de la guitarra esté subido.
• Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador 3. Utilización del canal limpio
variará en función de la forma y el lugar donde esté instalado. 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 (ubicado en el centro
• Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizarlo durante del panel frontal) para que se encienda el indicador LED verde.
un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 2) Primero, aumente el VOLUMEN 7 del control aproximadamente en 5 y luego
• No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa suba el control de ganancia 3 (GAIN) para ajustar el volumen.
del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad. 1. Al mismo tiempo, resulta más fácil producir distorsión si selecciona una pastilla
• Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el humbucking (especialmente si es la pastilla del mástil) en la guitarra: suba el control de
cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar ganancia 3 GAIN aproximadamente de 7--10 y amplifique los ajustes del ecualizador.
una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y 2. Si desea evitar la distorsión, suba el VOLUMEN 7 y ajuste el volumen
extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo. disminuyendo el control de ganancia 3 (GAIN).
• Para evitar riesgos de incendio, no coloque contenedores de líquido (como 3. Si desea mejorar la proporción S/N, aumente el control de ganancia 3 (GAIN) todo lo
vasos) encima del amplificador. que pueda sin producir distorsión y ajuste el volumen disminuyendo el VOLUMEN 7.
3) Para obtener un sonido “crujiente” naturalmente distorsionado, encienda el
interruptor de amplificación 2 (BOOST), suba el control de ganancia 3 (GAIN)
Ajuste y ajuste el VOLUMEN 7 después de crear la distorsión en el preamplificador.
1. Conexión de una caja acústica de altavoz 4) Utilice los controles del ecualizador 4 5 6, 8 REVERB y H PRESENCIA para ajustar
1) Puede conectar al TB100R una caja acústica de altavoz de una impedancia de 8Ω y el tono deseado y luego utilice el VOLUMEN 7 para ajustar nuevamente el volumen.
de una capacidad de potencia de 100W o superior. Utilice un cable del altavoz con 4. Utilización del canal sobreexcitado
un enchufe de 1/4 de pulgada para conectarlo a la toma L de SALIDA DEL ALTAVOZ. 1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 del panel frontal para
2) La caja acústica de altavoz IBANEZ TB212 de 8Ω (MONO) 200 Wrms resulta perfecta que se encienda el indicador LED rojo.
para su expansión. En este caso, el altavoz interno del TB100R y el TB212 generan 2) Utilice primero el interruptor de amplificación 2 (BOOST) para oscurecer el indicador LED y apagarlo.
una impedancia total del sistema de altavoces de 4Ω y la salida aumenta a 120W. 3) Ajuste el VOLUMEN D aproximadamente de 2--4.
* Precaución: Debe conectar correctamente los altavoces. En particular, si utiliza 4) Luego aumente la ganancia = y empezará a oír sonido. Ajuste el grado de distorsión que desee.
sistemas de altavoces múltiples, la impedancia del sistema de los altavoces 5) Ajuste el ecualizador A B C , el interruptor de cambio de medios B (MID SHIFT), los
conectados no debe ser inferior a 4Ω. Específicamente, el altavoz interno del controles de REVERBERACIÓN E (REVERB) y PRESENCIA H como desee.
TB100R es de 8Ω, por lo que el altavoz de 8Ω resulta perfecto para la expansión. 6) Utilice VOLUMEN D para ajustar el volumen. Aumentará el volumen si enciende
Las conexiones tales como 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω, o 8Ω × 4Ω el interruptor de amplificación 2 (BOOST).
× 4Ω no resultan apropiadas. Respecto de ésta última, el amplificador se carga
17
distorsión por sobreexcitación). El grado de distorsión se reducirá para producir un
Nombres y funciones de los compnentes. sonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuando se
1. Toma de entrada (INPUT) sitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.
Terminal de entrada para clavijas de 1/4” de pulgada. 11. Control de graves (BASS)
2. Interruptor de amplificación (BOOST) Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.
ESPAÑOL

El interruptor de amplificación funciona con el canal limpio y con el canal sobreexcitado. 12. Control de medios (MIDDLE) e interruptor ‘push/pull’
Cuando se activa el interruptor, la luz del indicador naranja se enciende. de cambio de medios (MID SHIFT)
1) Cuando se utiliza el interruptor de amplificación (BOOST) con el canal limpio y se disminuye Controla el ecualizador de la banda de medios. El control de MEDIOS puede atenuar el
el control de ganancia (GAIN), el volumen aumenta. Cuando el ajuste del control de nivel del centro hasta –20 dB. El interruptor ‘push/pull’ ajusta la frecuencia del centro de la
ganancia es alto, como aumenta el volumen se produce una distorsión natural. banda en 1 kHz o 600 Hz para que pueda cambiarse el ajuste rápidamente.Como alternativa
2) Si utiliza el canal de sobreexcitación, al encender el interruptor aumentará el al interruptor push/pull, puede utilizar un interruptor de pie conectado para cambiar la
nivel del volumen. También puede utilizar el interruptor de pie que se incluye frecuencia. (El interruptor push/pull se desactiva cuando se conecta el interruptor de pie).
para controlarlo. Si conecta un interruptor de pie a la toma FOOT SW del panel 13. Control de agudos (TREBLE)
trasero, el interruptor de pie tendrá prioridad y este interruptor no funcionará.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a
3. Control de ganancia (GAIN) partir de 4 kHz en ±12 dB.
Ajusta el nivel de ganancia del canal limpio. Cuando se activa el interruptor de amplificación 14. Control de volumen (VOLUME)
(BOOST), si se aumenta el control de ganancia (GAIN) éste produce una distorsión natu-
Ajusta el volumen del canal saturado (tenga en cuenta que si el interruptor de amplificación
ral y se obtiene un sonido crujiente. Al mismo tiempo, el volumen del sonido aumenta.
(BOOST) está activado, el volumen se reforzará en 6 dB, aproximadamente el doble).
4. Control de graves (BASS) 15. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL)
Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie
100 Hz en ±17 dB.
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El
5. Control de medios (MIDDLE) dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente
Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).
1 kHz en ±17 dB. 16. Toma de BUCLES DE ENVIO DE EFECTOS
6. Control de agudos (TREBLE) Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos.
Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda a Tomas de salida de 10 dB (sin contar con el ecualizador). Conecte a la toma de
partir de 4 kHz en ±17 dB. entrada de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
7. Control de VOLUMEN 17. Toma de BUCLES DE RETORNO DE EFECTOS
Ajusta el volumen del canal normal. Utilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos. Esta
8. Control del nivel de reverberación (REVERB LEVEL) es una toma de entrada diseñada para la entrada –10dB (sin contar el ecualizador). Conecte
Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pie a la toma de salida de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".
incluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (El 18. Control de presencia (PRESENCE)
dispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamente Está en la etapa final del preamplificador y ajusta la forma de suprimir las
con el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal). frecuencias ultra altas. Este control resulta siempre efectivo para ambos canales.
9. Conmutador de canal (CHANNEL) 19. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Cambia entre el canal limpio y el canal sobreexcitado. El indicador LED verde Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4” de pulgada. Cuando se utilizan
se enciende cuando está seleccionado el canal limpio y el rojo se enciende los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.
cuando se ha seleccionado el canal sobreexcitado. Advertencia
Como alternativa al interruptor del CANAL puede utilizar un interruptor de pie La salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de comenzar a
conectado a la toma FOOT SW para cambiar los canales. (Si conecta el tocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalo
interruptor de pie a la toma FOOT SW, se desactivará el interruptor de CANAL). lentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales
10. Control de ganancia (GAIN) de sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumen
Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal sobreexcitado (nivel o alto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.
18
20. Interruptor de alimentación (POWER) entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.
Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuando no utilice el • Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se obtiene sonido.
amplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF. • Compruebe si el volumen de la guitarra está en “0”.
• Utilice una guitarra diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
21. Tomas 1, 2 de FOOT SW • Compruebe si el volumen del amplificador está en “0”.
Los enchufes del final del cable del interruptor de pie que se incluye tienen los

ESPAÑOL
• Compruebe si están conectados los auriculares.
números 1 y 2. Conecte el cable número 1 a la toma 1 del INTERRUPTOR DE
PIE del panel trasero y el enchufe número 2 a la toma 2 del INTERRUPTOR DE 3. Se oye ruido.
PIE. Puede utilizar el interruptor de pie para encender o apagar el interruptor de • Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el
amplificación (BOOST), para cambiar los canales y para encender o apagar el amplificador y produzca el ruido.
interruptor de cambio de medios y reverberación. • Compruebe si la cubierta del enchufe del cable blindado está floja.
Precaución: Cuando utilice el interruptor de pie, debe conectar ambos enchufes. • Utilice otra guitarra, efectos o componentes externos y compruebe si se pro-
Si el interruptor de pie está conectado, los interruptores correspondientes del duce el mismo ruido.
panel frontal no funcionarán. 4. El interruptor de amplificación (BOOST), interruptor
22. Toma de SALIDA DE ALTAVOZ de canal o interruptor de cambio de medios (MID
Es una toma de salida de altavoz de 1/4 de pulgada. Se conecta un altavoz SHIFT) no funcionan.
interno (8Ω) al TB100R. La salida intensificada del TB100R es como sigue, • Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de pie o
dependiendo de la impedancia de los altavoces conectados. el cable están conectados a las tomas del interruptor de pie correspondientes.
Conexión 8Ω: 100 Wrms, conexión 4Ω: 120 Wrms
Si quiere añadir una caja acústica de expansión, consulte la sección “Ajuste”
5. El interruptor de pie no controla todos los interruptores.
“1. Conexión de una caja acústica” de este manual. • Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.
23. N° DE SERIE. 6. No se produce sonido en los auriculares
Indica el número de serie de este producto. • Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.
• Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.
24. Abertura de ventilación
Debido a que el amplificador genera calor, no bloquee esta abertura de ventilación.
7. Fallo en el sonido de los altavoces
• ¿Es correcta la impedancia del sistema de altavoces?
25. Portafusibles • Compruebe si el problema se resuelve utilizando otra guitarra, efecto (u otro
El dispositivo dispone de fusibles por razones de seguridad y se proporciona un dispositivo externo), cable de guitarra o cable del altavoz.
fusible de repuesto en el soporte. Es posible que se queme el fusible debido a
una sobrecarga externa o por caducidad. Sin embargo, es posible que un fus-
8. Sale humo, o nota que huele a quemado
ible quemado indique un serio malfuncionamiento interno, por lo que debe • Es posible que haya un malfuncionamiento interno. Deje de utilizar el
consultar con su distribuidor antes de reemplazarlo. amplificador inmediatamente y llévelo a su distribuidor para repararlo.
26. Toma de entrada CA 9. Las piezas se agrietan o se rompen
Este enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice ningún otro voltaje • Lleve el amplificador a su distribuidor para repararlo. Si continua utilizando
diferente al indicado en el panel. el amplificador incluso después de haberse dañado una toma de entrada, un
punto de control o una unidad de altavoces, podría provocar el daño de los
componentes no afectados.
Localización de problemas En caso de defectos
Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando
1. No se puede conectar la alimentación. piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. En
• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado. el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización,
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si persiste el problema. póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones,
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
sonido.
• Compruebe que la guitarra esté conectada correctamente. Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiar
• Elimine todos los componentes externos conectados al bucle de efectos y sin previo aviso.

19
8Ω, per cui nel caso si volesse ricorrere ad un ulteriore speaker, risulta ideale un
Accessori compresi altoparlante da 8Ω. Non vanno effettuati collegamenti quali 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω ×
Interruttore a pedale dedicato IFS4 per TB100R/TB100H 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω o 8Ω × 4Ω × 4Ω, in quanto l’amplificatore, soggetto ad un
Cavo interruttore a pedale carico eccessivo, potrebbe funzionare non correttamente o non funzionare del
Rotelle tutto.
ITALIANO

Chiave di bloccaggio per rotelle 2. Collegamento dei cavi


Cavo di alimentazione 1) Collegare il cavo di alimentazione in uscita da una presa AC alla presa AC P
Manuale istruzioni del pannello posteriore.
2) Per mezzo di un cavo schermato per chitarra, collegare la chitarra elettrica alla
Introduzione presa a jack 1 INPUT.
Grazie per avere acquistato l’amplificatore per chitarra Ibanez TB100R. Leggere 3) Se si utilizzano unità effetti, collegarle (ad es. distorsione o compressore) tra la
attentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarne chitarra e l’amplificatore. Se, per creare la distorsione, si utilizza il preamplificatore
appieno le caratteristiche e le funzioni disponibili. Conservare quindi il manuale TB100R, si consiglia di collegare gli effetti di modulazione (ad es. chorus, delay,
in un luogo sicuro. riverbero) o gli altri effetti (ad es. noise gate, EQ grafico e limiter) per mezzo
delle prese jack F SEND / G RETURN. Se si utilizza una pedaliera e si desidera
Precauzioni durante l’uso utilizzare la distorsione dell’unità multieffetti, collegarla tra la chitarra e
l’amplificatore.
• Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo
4) Per utilizzare l’interruttore a pedale in dotazione, collegare il cavo stereo in dotazione
con cura.
all’interruttore a pedale, quindi collegare le spine 1 e 2 del cavo interruttore a pedale
• Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto
alle prese a jack 1 e 2 (FOOT SW 1 e FOOT SW 2) del pannello posteriore K.
dall’amplificatore cambia a seconda di come e dove è installato.
5) Controllare che ogni manopola 7 D VOLUME sia regolata su “0.” Quindi, accendere
• Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il
l’interruttore POWER J e verificare che l’interruttore sia illuminato.
cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di non
6) Controllare che il comando volume della chitarra sia aperto.
usare l’amplificatore per un lungo periodo di tempo.
• Non usare o lasciare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare 3. Utilizzo del canale pulito
diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità. 1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL (situato al centro
• Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si collegano del pannello) per accendere il LED verde.
il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il 2) Regolare su 5 circa il comando 7 VOLUME, quindi alzare il comando 3 GAIN
collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si in modo da regolare il volume.
inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura. 1. A questo punto, risulta più facile produrre la distorsione: basta selezionare un
• Per evitare pericoli di incendio, non posizionare contenitori di liquidi (ad es. pickup humbucking (in particolare al manico) della chitarra, regolare su 7--10
bicchieri) sull’amplificatore. circa il comando 3 GAIN e regolare l’equalizzatore.
2. Volendo evitare la distorsione, alzare la manopola 7VOLUME e quindi regolare
Installazione l’uscita abbassando la manopola 3 GAIN.
3. Volendo ottimizzare il rapporto segnale/rumore, alzare il più possibile, il
1. Collegamento di uno speaker esterno comando 3 GAIN senza provocare la distorsione, quindi regolare il volume
1) Al TB100R può essere collegato uno speaker esterno con impedenza di 8Ω e con abbassando il comando 7 VOLUME.
una potenza di 100 W (o superiore). Per collegarlo alla presa a jack L SPEAKER 3) Per ottenere un suono crunch con distorsione naturale, premere l’interruttore 2
OUTPUT, utilizzare un cavo per altoparlanti con jack da 1/4". BOOST, alzare la manopola 3 GAIN, quindi regolare il comando 7 VOLUME
2) Lo speaker esterno IBANEZ TB212 8Ω (MONO) (con potenza nominale di 200 W rms) dopo aver creato la distorsione nel preamplificatore.
è particolarmente adatto a questo utilizzo. Regolare sul modo MONO l’interruttore situato 4) Per regolare il timbro voluto, utilizzare gli equalizzatori 4 5 6, i comandi 8 REVERB e H
sul pannello posteriore di TB212, quindi collegare il cavo alla presa a jack MONO 8Ω. In PRESENCE, quindi utilizzare la manopola 7 VOLUME per regolare di nuovo il volume.
tal caso, l’altoparlante interno del TB100R, assieme a TB212, genera un’impedenza di 4. Utilizzo del canale overdrive
4Ω per l’intero sistema di altoparlanti, mentre l’uscita passa a 120 W.
* Attenzione: gli altoparlanti devono essere collegati correttamente. In particolare, 1) Utilizzare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL del pannello frontale,
qualora si utilizzi più di un sistema di altoparlanti, l’impedenza degli altoparlanti accendendo così il LED rosso.
collegati non deve essere inferiore a 4Ω. L’altoparlante interno del TB100R è da 2) Utilizzare l’interruttore 2 BOOST per disattivare il LED, spegnendolo.
3) Regolare su 2--4 circa la manopola D VOLUME.
20
4) Alzare il GAIN: si inizia a percepire un suono. Regolare a piacere il livello di si seleziona il canale pulito, si accende il LED verde; quando si seleziona il
distorsione. canale di overdrive, invece, si accende il LED rosso.
5) Regolare a piacere gli equalizzatori A B C, l’interruttore B MID SHIFT, i comandi Per commutare su un altro canale, anziché avvalersi dell’interruttore CHANNEL,
EREVERB e H PRESENCE. si può utilizzare un interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW
6) Per regolare il volume, utilizzare la manopola 7. Inserendo l’interruttore 2 (collegando l’interruttore a pedale alla presa FOOT SW si disattiva l’interruttore

ITALIANO
BOOST, il volume aumenta. CHANNEL).
10. Comando GAIN
Nomenclatura e funzioni Si può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantità
di distorsione viene ridotta per ottenere un suono pulito quando il comando è abbassato.
1. Presa a jack INPUT Quando invece viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.
Ingresso per jack di 6 mm standard.
11. Comando BASS
2. Interruttore BOOST Equalizzatore basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di
Funziona sia con il canale pulito sia con il canale di overdrive. Ad interruttore banda 100 Hz con una variazione di ±12 dB.
attivato, si accende la spia arancione.
1) Quando l’interruttore BOOST è utilizzato con il canale pulito e il comando 12. Comando MIDDLE e interruttore MID SHIFT
GAIN è basso, aumenta il volume audio. Con il comando GAIN alto, invece, Controlla l’equalizzazione delle frequenze medie. Il comando MIDDLE taglia il livello
con l’aumentare del volume si ha la distorsione normale. centrale fino a –20 dB. L’interruttore imposta la frequenza centrale della gamma su 1
2) Se si utilizza il canale overdrive, inserendo questo interruttore aumenta il livello kHz o su 600 Hz, per cui l’utente può scegliere l’impostazione molto velocemente. Come
di volume. Può essere utilizzato per inserire il Boost l’interruttore a padale. Ad alternativa all’interruttore, può essere utilizzato un interruttore a pedale collegato per
interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW del pannello posteriore, cambiare la frequenza (l’interruttore risulta disattivato, ad interruttore a pedale collegato).
l’interruttore a pedale ha la priorità, e l’interruttore sul pannello non funziona. 13. Comando TREBLE
3. Comando GAIN Equalizzatore alte frequenze.
Serve a regolare il Gain del canale pulito. Ad interruttore BOOST attivato, alzando il È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1,8 kHz o maggiore in
GAIN si ottiene una distorsione naturale e un suono Crunch. Aumenta il volume audio. passi con una variazione ±12 dB.
4. Comando BASS 14. Comando VOLUME
Equalizzatore basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di Regola il livello di volume del canale di overdrive. (Nota: con l’interruttore BOOST
banda 100 Hz con una variazione di ±17 dB. su ON, il volume risulta incrementato di 6 dB, cioè quasi raddoppiato).
5. Comando MIDDLE 15. Comando REVERB LEVEL
Equalizzatore frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezza Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in dotazione, questo può
di banda 1 kHz con una variazione di ±17 dB. essere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero (la funzione REVERB On/Off è azionata
solo tramite l’interruttore a pedale; il pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).
6. Comando TREBLE
Equalizzatore alte frequenze. 16. Presa a jack EFFECTS LOOP SEND
È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 4 kHz o maggiore con Uscita jack da –10 dB (indipendente dall’equalizzazione). Serve a collegare
una variazione di ±17 dB. un’unità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
7. Comando VOLUME 17. Presa a jack EFFECTS LOOP RETURN
Regola il livello di volume del canale pulito. Il livello del send effetti viene combi- Questo è un ingresso jack, progettato per –10 dB in ingresso (indipendente
nato con il controllo del volume. dall’equalizzazione). Serve a collegare l’amplificatore ad un’unità effetti esterna
per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".
8. Comando REVERB LEVEL
Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in 18. Comando PRESENCE
dotazione, questo può essere utilizzato per attivare e disattivare l’effetto riverbero Situato sullo stadio finale del preamplificatore, regola il modo in cui vengono tagliate
(la funzione REVERB On/Off è azionata solo tramite l’interruttore a pedale; il le frequenze altissime. Questo comando funziona sempre per ambedue i canali.
pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente). 19. Presa a jack HEADPHONES
9. Interruttore CHANNEL Presa uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie.
Permette di passare dal canale pulito al canale di overdrive, e viceversa. Quando Il suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.
21
Avvertenza 2. L’apparecchiatura si accende ma non si sente alcun suono
L’uscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il comando • Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
del volume MASTER sia stato abbassato prima di iniziare a suonare quando si usano • Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli effetti e fra la chitarra
le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando viene raggiunto il livello e l’amplificatore per verificare se il suono esce.
richiesto. Fare attenzione poiché il rumore prodotti quando si inserisce o si toglie il jack • Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se il suono esce.
ITALIANO

con livelli di volume alti non solo provocano danni alle cuffie, ma possono anche • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
provocare lesioni agli organi dell’udito di chi indossa le cuffie. • Usare una chitarra diversa per verificare se il suono esce.
20. Interruttore POWER • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.
Interruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizione • Verificare se le cuffie sono collegate.
di spegnimento quando l’amplificatore non è in uso. 3. Si sente un rumore
21. Prese a jack FOOT SW 1 e FOOT SW 2 • Verificare se c’ è qualcosa vicino all’ amplificatore che risuona o che batte
Le spine situate alle estremità del cavo interruttore a pedale (in dotazione) sono contro l’amplificatore producendo il rumore.
numerate 1 e 2. Collegare la spina 1 alla presa a jack FOOT SWITCH 1 del • Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
pannello posteriore; la spina 2, alla presa a jack FOOT SWITCH 2. L’interruttore a • Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo differenti per verificare
pedale può essere utilizzato per inserire o disinserire l’interruttore Boost, per se viene prodotto lo stesso rumore.
commutare da un canale all’altro e per accendere e spegnere Mid Shift e Reverb. 4. Gli interruttori BOOST, CHANNEL e MID SHIFT non funzionano.
Attenzione: per utilizzare l’interruttore a pedale, collegare le due spine. Ad interruttore • Questi interruttore vengono disattivati qualora l’interruttore a pedale o il cavo
a pedale collegato, i corrispettivi interruttori del pannello anteriore non funzionano. siano collegati alla rispettiva presa a jack Footswitch.
22. Presa a jack SPEAKER OUTPUT 5. L’interruttore a pedale non comanda i vari interruttori.
È una presa a jack (uscita altoparlante) da 1/4". Un altoparlante interno (8Ω) è collegato • Controllare che il jack dell’interruttore a pedale sia inserito correttamente nella presa.
a TB100R. L’uscita nominale di TB100R è la seguente, in funzione dell’impedenza degli
altoparlanti collegati:
6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
connessione 8Ω: 100 W rms, connessione 4Ω: 120 W rms • Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.
Volendo aggiungere uno speaker esterno, consultare la sezione 1 “Installazione. • Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono arriva.
Collegamento di uno speaker esterno” del presente manuale. 7. Anomalia del suono emesso dagli altoparlanti
23. SERIAL NO. • L’impedenza del sistema di altoparlanti è regolata correttamente?
Indica il numero di serie del prodotto. • Verificare se il problema scompare nell’utilizzare chitarra, effetti, altri
componenti esterni e cavo differenti.
24. Ventola di raffreddamento
Dato che l’amplificatore genera calore, non ostruire la ventola di raffreddamento.
8. Presenza di fumo o odore di bruciato
• È probabile che vi sia un guasto interno. Cessare immediatamente di utilizzare
25. Supporto FUSE l’amplificatore, quindi portarlo al Centro Assistenza.
A scopo di sicurezza, l’amplificatore è dotato di un fusibile. Nella custodia è compreso
un fusibile di ricambio. Il fusibile salta in caso di sovraccarico esterno o si brucia col
9. Pezzi rotti o incrinati
tempo. È possibile, comunque, che il fusibile bruciato (o saltato) indichi una grave • Portare l’amplificatore al Centro Assistenza. Qualora l’amplificatore venga utilizzato
anomalia interna; prima di sostituire il fusibile, consultare il proprio rivenditore. collegato a una presa a jack di ingresso danneggiata o a un comando o altoparlante
danneggiato, si rischia di danneggiare i componenti che non sono danneggiati.
26. Presa CA
Questa presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingresso In caso di difetti:
diverse da quelle indicate sul pannello. Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica.
Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a
un problema. Rivolgersi al rivenditore nell’ eventualità che si verifichi qualche anomalia durante
Risoluzioni di problemi l’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente
1. L’apparecchiatura non si accende. quando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente.
• Provare a inserire la spina in un’altra presa di corrente e vedere se si verifica Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cambiare senza previo avviso.
lo stesso problema.
22
Specifications
■ OUTPUT POWER : 100 W @8Ω / 120W @4Ω
■ INPUT IMPEDANCE: 1 MΩ
■ POWER CONSUMPTION: 90 W (CSA STANDARD)
■ EQUALIZATION
CLEAN CHANNEL
BASS ±17 dB (100 Hz)
MIDDLE ±17 dB (1 kHz)
TREBLE ±17 dB (4 kHz)
OVERDRIVE CHANNEL
BASS ±12 dB (100 Hz)
MIDDLE -20 dB (600 Hz/1 kHz)
TREBLE ±12 dB (4 kHz)
PRESENCE -12 dB (15kHz)
■ HEAD PHONES OUTPUT: 185m W @32Ω
■ INNER SPEAKER SYSTEM: 2 × POWER JAM 1216G (TOTAL 8Ω)
RATED INPUT: 200Wrms (400 Wmax)
■ WEIGHT: 33.7 kg
■ DIMENSIONS: 563 mm(H) × 734 mm(W) × 322 mm(D)

23
Model No : TB100R

The aforementioned equipment fully conforms to the protection


requirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY


73/23/EEC & 93/68/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE
MAY02505 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA
24
MODEL NO. : TB412A/TB412S
The aforementioned equipment fully conforms to the
protection requirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

SPECIFICATIONS

MONO : 4 Ω / 16 Ω
INPUT
STEREO : 2 x 8 Ω

FREQUENCY RANGE 80Hz ∼ 5kHz −10dB 1m/1W

MONO : 400W(RMS), 800W(PEAK)


POWER HANDLING
STEREO : 200W(RMS), 400W(PEAK)

INTERNAL SPEAKER UNIT 4 × PJ1216G(16 Ω)

ENCLOSURE CLOSED BACK

SIZE 778(W) x 366 (D) x 750 (H)mm

WEIGHT 43kg

■はじめに ■ Introduction ■ Vorwort ■ Introduction ■ Introducción ■ Introduzione


この度は Ibanez TB412A/TB412S をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。 Thank you for purchasing the Ibanez TB412A/TB412S. In order to take Wir freuen uns, dass Sie sich für die Ibanez TB412A/TB412S Box Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la TB412A/TB412S Gracias por adquirir el equipo Ibanez TB412A/TB412S. Para poder Grazie per aver acquistato il cabinet Ibanez TB412A/TB412S. In modo da
本製品を十分ご活用いただくため、この取扱説明書をよくお読みになって、内容をご理解くだ full advantage of this speaker system, please carefully read and under- entschieden haben. Um die Box optimal zu nutzen, empfehlen wir Ibanez. Pour en profiter pleinement, lisez attentivement ce mode d’emploi obtener una mayor ventaja en el sistema de altavoces, lea sfruttare appieno il sistema di altoparlanti, leggere attentamente il presente
さい。また、本書は大切に保管してください。
stand this manual, and save it for future reference. ihnen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. et rangez-le en lieu sûr en vue de consultations ultérieures. cuidadosamente este manual y guárdelo para futuras consultas. manuale che va conservato in un luogo sicuro a scopo di futura consultazione.
■使用上のご注意 ■ Precautions during use ■Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs ■ Précautions pour l’utilisation ■ Precauciones durante el uso ■ Precauzioni da adottare durante l’utilizzo
● ケーブルについて ● Cables ● Kabel ● Cables
スピーカー・ケーブルは 1/4”プラグ付のスピーカー・ケーブルをご使用ください(下図
● Cables ● Cavi
参照)。スピーカー・ケーブル以外のケーブルを使用されますと、ケーブル自身が発熱や発
Use speaker cables with 1/4" plugs (see figure below). If you use a Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit einem 1/4"-Klinkenstecker (siehe Utilisez des câbles pour haut-parleurs dotés de fiches d’1/4"(voyez Utilice cables de altavoces de 1/4" pulgadas (consulte la siguiente Utilizzare cavi per altoparlanti dotati di jack da 1/4" (vedi fig. di seguito).
火の症状を起こす可能性があります。また、ケーブルに異常が起こると、アンプ・ヘッド cable that is not designed as a speaker cable, the cable itself may untenstehende Abbildung). Wenn Sie keine speziellen Lautsprecherkabel l’illustration plus loin). Si vous utilisez un câble qui n’est pas conçu figura). Si utiliza un cable que no está diseñado para altavoces, es Non utilizzare un cavo che non sia specifico per altoparlanti, in quanto
が異常に発熱し故障する場合がありますのでご注意ください。 overheat or catch fire. If a malfunction occurs in the cable, the amp einsetzen, werden die Kabel möglicherweise zu heiß oder entzünden sich pour les connexions d’enceintes, il risque de chauffer excessivement posible que éste se caliente o provoque un incendio. Si se produce un cavo non adatto può surriscaldarsi o prendere fuoco. In caso di
head may overheat and malfunction. sogar. Wenn Sie fehlerhafte Kabel verwenden, überhitzen sich et de prendre feu. Un câble endommagé peut provoquer une un mal funcionamiento del cable, la tapa del amplificador podría malfunzionamento del cavo, il fondo dell’amplificatore può
möglicherweise auch die Lautsprecher und arbeitet dann fehlerhaft. surchauffe et un dysfonctionnement de la tête d’ampli. sobrecalentarse, generándose una avería. surriscaldarsi e non funzionare correttamente.

● インピーダンスについて
アンプと接続の際、接続するスピーカー・システム全体のインピーダンスをご確認くださ ● Impedance
い。特に複数のスピーカーを使用する場合、システム全体のインピーダンスはスピーカー・ When connecting the speaker system to an amp, please check the ● Impedanz ● Impédance ● Impedenza
キャビネット 1 台のインピーダンスよりも小さくなります。セット・アップの際、アンプ
とのインピーダンスを合わせることは安全なご使用のために重要です。本書中の接続例を
total impedance of the speaker system that you are connecting. In Bevor Sie die Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, prüfen Quand vous branchez l’enceinte à un ampli, assurez-vous que ● Impedancia Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
参考にセット・アップを行ってください。
particular when connecting multiple speakers, the impedance of the Sie bitte zuvor die Gesamtimpedanz des Lautsprechersystems. l’impédance totale de l’enceinte est conforme aux spécifications. Plus Cuando conecte el sistema de altavoces a un amplificador, compruebe la l’impedenza totale del sistema di altoparlanti che state per collegare. In
接続の仕方について不明なことがあれば、 販売店にご相談ください。 entire system will be less than the impedance of a single speaker Besonders zu beachten ist, dass beim Anschließen mehrerer particulièrement, quand vous branchez plusieurs enceintes, impedancia total del sistema de altavoces que está conectando. En particular, si particolare, nel collegare più altoparlanti, l’impedenza dell’intero sistema deve
cabinet. When setting up, it is important to match the impedance with Lautsprecher die Impedanz des Gesamtsystems niedriger ist als die l’impédance totale du système sera inférieure à l’impédance d’une conecta varios altavoces, la impedancia de todo el sistema será inferior a la essere inferiore a quella di un singolo cabinet. In fase di installazione, è
● 許容入力について
アンプとの接続の際、アンプの出力値をご確認ください。スピーカー・ユニットは許容入
the amp. Please set up your system according to the connection ex- Impedanz der jeweiligen einzelnen Boxen. Beim Einrichten des Sys- enceinte individuelle. Il est donc primordial d’aligner l’impédance avec impedancia de una sola caja acústica de altavoz. Cuando lo ajuste, es muy importante che l’impedenza corrisponda a quella dell’amplificatore. Installare
力より大きな信号が入力されると、破損してしまう恐れがあります。その場合、保証期間 amples shown in this manual. tems ist es wichtig, dass die Impedanz mit den zulässigen Werten l’ampli lors du branchement. Configurez votre système en suivant les importante que coincida la impedancia con el amplificador. Ajuste el sistema de il sistema secondo gli esempi di collegamento riportati nel presente manuale.
中であってもスピーカー・ユニットを無償交換することができません。 If you are unsure about how to make connections, please contact der Lautsprecher übereinstimmen. Bitte richten Sie Ihr System exemples de connexions fournis dans ce mode d’emploi. acuerdo con los ejemplos de conexión que aparecen en este manual. Se non si è certi di come eseguire i collegamenti, rivolgersi al rivenditore
特にステレオで使用する場合、許容入力はモノラル時の状態の半分になりますので、ご注 your dealer. entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Si vous avez le moindre doute au sujet d’une connexion, demandez Si no está seguro de cómo realizar las conexiones, póngase en contacto con su locale.
意ください。 Beispiele ein. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie die Anschlüsse conseil à votre revendeur.
● Power handling distribuidor. ● Capacità di potenza
● スピーカー・キャビネットの設置 When connecting the speaker system to an amp, you must check the vornehmen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ibanez Fachhändler. ● Capacité d’entrée ● Potencia Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
スピーカー・キャビネットは安定した場所に設置してください。設置の仕方や、会場に
output rating of the amp. If a signal that is larger than the rated power ● Leistungsaufnahme Avant de brancher l’enceinte à un ampli, vérifiez la puissance de sortie de Cuando conecte un sistema de altavoces al amplificador, debe assolutamente il valore di uscita nominale dell’amplificatore. Qualora
よって音色が変化します。また、複数のスピーカー・キャビネットを使用する場合、キャ
ビネット同士が近くにあるほうがシステムとしてスピーカーの能率が向上します。
handling is input to a speaker unit, the speaker unit may be dam- Bevor Sie einen Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, ermitteln Sie l’ampli. Si la puissance du signal dépasse la capacité d’entrée de l’enceinte, comprobar la capacidad de potencia admisible del amplificador. Si se un segnale sia maggiore della capacità di potenza nominale sopportata
aged. If this occurs, a fee will be charged to replace the speaker unit die Ausgangsleistung des Verstärkers. Wenn an einen Lautsprecher ein Signal cette dernière peut être endommagée. Dans ce cas, sachez que le introduce una señal superior a la potencia del sistema de altavoces, dall’ingresso di un’unità altoparlante, l’unità altoparlante può risultarne
● ケーブルの接続 even if the system is still under warrantee. angelegt wird, das stärker ist als die angegebene Leistungsaufnahme, kann remplacement des haut-parleurs vous sera facturé, même si l’enceinte est podría dañar la unidad de altavoces. Si esto sucede, se le cobrará un danneggiata. In tal caso il danno arrecato non verrà coperto da
ケーブルの接続はアンプをマスター・ボリューム0、または電源OFFの状態にしてから行っ
In particular when using the speaker system in stereo, please be aware der Lautsprecher beschädigt werden. Sollte dies geschehen, ist toujours sous garantie. importe por reemplazar la unidad de altavoces, aunque el sistema garanzia.
てください。プラグを抜き差しする際のノイズを連続的に与えると、断線等の故障の原因
になる場合があります。 that the power handling will be half of the mono power handling. der Austausch der Lautsprecher kostenpflichtig, auch während der Plus particulièrement, quand vous utilisez l’enceinte en stéréo, soyez conscient esté todavía en garantía.. In particolare, nell’utilizzare in stereo il sistema di altoparlanti, tenere
● Speaker cabinet location Gewährleistungs- bzw. Garantiefrist. Insbesondere bei der Verwendung eines que sa capacité d’entrée s’élève à la moitié de sa capacité en mono. En particular, cuando utilice el sistema de altavoces en estéreo, tenga presente che la capacità di potenza equivale alla metà della capacità
● 商品の取り扱いについて Stereolautsprechersystems sollten sie beachten, dass die Leistungsaufnahme
キャビネットの変色、変形を防ぐため、直射日光のあたる場所や、極度の湿度状態でのご Place the speaker cabinet in a stable location. The placement of the ● Emplacement de l’enceinte en cuenta que la potencia será la mitad de la potencia mono. di potenza in mono.
使用はできる限り避けてください。付着したほこり等は乾いた布などで軽く払ってくださ cabinet and the surroundings will affect the tone. If you are using nur halb so groß ist wie die Monoleistungsaufnahme. Installez l’enceinte sur un support stable. Notez que la position de ● Ubicación de la caja acústica de altavoz ● Posizionamento del cabinet
い。アルコール、石油系薬品、シンナー等はキャビネットの変色の原因になることがあり multiple speaker cabinets, the speakers will work more efficiently as ● Box aufstellen l’enceinte et la configuration du local influencent le son. Si vous utilisez Coloque la caja acústica de altavoz en un lugar estable. La ubicación de Posizionare il cabinet in modo stabile. Il posizionamento del cabinet e
ますのでご使用にならないでください。 また、落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱い a system if the cabinets are located near each other. Stellen Sie die Box auf einem stabilen Untergrund. Der Aufstellungsort plusieurs enceintes, vous obtiendrez un meilleur rendement du la caja y los alrededores afectarán al sonido. Si utiliza varias cajas l’ambiente ad esso circostante ne condizionano il timbro. Nell’utilizzare
は避けてください。
● Cable connections und die Umgebung beeinflussen die Klangwiedergabe. Wenn Sie système en plaçant les enceintes à proximité l’une de l’autre. acústicas de altavoces, los altavoces funcionarán como un sistema más più cabinet, gli altoparlanti funzionano con maggiore efficacia come
Before you connect cables, you must turn the master volume of the einen Verstärker mit mehreren Boxen verwenden, arbeiten die Boxen ● Connexions efectivo siempre y cuando las cajas estén colocadas lo más cerca posible. sistema, se posizionati uno accanto all’altro.
amp to 0 or turn the power off. If the speaker is repeatedly subjected effizienter, wenn sie dicht beieinander aufgestellt werden. Avant de brancher les câbles, réduisez le volume principal de l’ampli au ● Conexión de cables ● Collegamenti dei cavi
to the noise that occurs when a plug is inserted or removed, wires ● Kabel anschließen minimum ou mettez l’ampli hors tension. Si vous soumettez fréquemment Antes de conectar los cables, debe ajustar el volumen principal del Prima di collegare i cavi, regolare su “0” il volume principale
may break or other malfunctions may occur. Vor dem Anschließen der Kabel müssen Sie den Lautstärkeregler des l’enceinte au bruit provoqué par le branchement/retrait d’un câble, cela amplificador en 0 o apagarlo. Si el altavoz produce continuamente dell’amplificatore o disinserire la corrente elettrica. Qualora
● Care of the cabinet Verstärkers auf 0 stellen oder den Verstärker ausschalten. Wenn die risque de rompre des fils ou de provoquer d’autres dysfonctionnement. los mismos ruidos que cuando se conecta o desconecta un enchufe, l’altoparlante emetta rumori nell’inserire o nello sfilare la spina, è
To prevent the cabinet from becoming discolored or deformed, avoid Lautsprecher häufig dem lauten Brummen ausgesetzt sind, das beim Aus- • Traitez l’enceinte avec douceur; ne la laissez pas tomber et évitez los cables podrían romperse o provocar una avería. probabile che i cavi siano rotti o che vi sia un’anomalia.
using it in direct sunlight or extreme humidity. To remove dust or dirt, oder Einstecken der Stecker entsteht, kann der Lautsprecher Schaden nehmen. tout choc. • Evite golpes bruscos, como tirar la unidad al suelo o someterla a • Non maneggiare l’unità in modo brusco (ad es. lasciandola cadere
wipe gently with a dry cloth. Do not use alcohol, petrochemical sol- ● Pflege der Lautsprecher • N’exposez pas l’enceinte aux rayons du soleil et évitez les endroits golpes físicos. o sottoponendola ad urti violenti).
vents, or thinner, since these may discolor the cabinet. Do not drop Um ein ausbleichen oder verformen zu vermeiden, lagern Sie die Box soumis à des températures extrêmes ou une humidité élevée. • Evite utilizar o almacenar la unidad en lugares expuestos al la luz • Non utilizzare e conservare l’unità esponendola direttamente alla
the amp or otherwise subject it to physical shock, and avoid rough nicht im direktem Sonnenlicht, bzw. an Or ten mit extremen ● Entretien de l’enceinte del sol o a niveles extremos de temperatura o humedad. luce diretta del sole o in luoghi con temperatura o umidità elevate.
handling. Temperaturschwankungen und hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oder Pour éviter une décoloration ou une déformation de l’enceinte, ne l’utilisez ● Cuidado de la caja ● Cura del cabinet
Schmutz sollten Sie mit einem trockenen Tuch vorsichtig entfernen. pas en plein soleil ni dans des endroits extrêmement humides. Si l’enceinte Para evitar que la caja se decolore o deforme, evite utilizarla en lugares Per evitare che il cabinet si scolorisca o si deformi, non utilizzarlo
Verwenden Sie dazu weder Alkohol, Lösemittel noch Verdünner, da sich est sale ou poussiéreuse, frottez-la doucement avec un chiffon sec. expuestos a la luz del sol o a niveles extremos de humedad. Para esponendolo alla luce diretta del sole o all’umidità estrema. Per
das Gehäuse dadurch möglicherweise verfärbt. Lassen Sie die Box nicht N’utilisez jamais d’alcool, de solvant pétrochimique ni de dissolvant, car quitar el polvo o la suciedad, limpie el equipo con un paño seco. No rimuovere la polvere o la sporcizia, spolverare delicatamente con un
fallen und vermeiden Sie starke Stöße, bzw. eine zu grobe Behandlung. ceux-ci pourraient décolorer le boîtier. Ne pas laisser tomber l’ampli ni le utilice alcohol, disolventes petroquímicos o diluyente, ya que podría panno asciutto. Non utilizzare alcool, solventi petrolchimici o diluenti,
soumettre à des chocs. Éviter toute manipulation brusque. decolorar la caja. dato che questi possono scolorire il cabinet.
1. 2. 3.

4
9 ■接続例 ■ Connection examples ■ Anschlussbeispiele
1. モノラルでスピーカー・キャビネット1台の場合/Ibanezギター・アンプ・ヘッドTB100H 1. One speaker cabinet in monaural/This example shows an Ibanez TB100H guitar amp head 1. Eine Box MONO - In diesem Beispiel ist ein Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine
と TB412A の接続例です。STEREO/MONO 切替えスイッチを MONO 側に設定し、 connected to a TB412A.Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect TB412A angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position
MONO4 Ωジャックに TB100H の出力を接続してください。TB100H は 4 Ωで 120W the output of the TB100H to the MONO 4 Ω jack.Since the TB100H can produce 120W of MONO, und schließen Sie den Ausgang des TB100H an die Buchse MONO 4 Ω an. Da
出力できますので、このシステムで 120W の出力が得られます。 output at 4 Ω, this system can produce 120W of output. der TB100H eine maximale Ausgangsleistung von 120 W bei 4 Ω hat, verfügt auch das
3 2. ステレオで使用する場合 /2 × 8 Ω 100W のステレオアンプとの接続例です。STEREO/
MONO 切替えスイッチを STEREO 側に設定します。TB412A/TB412S はステレオ使
2. Stereo connection/This example shows connections with a 2 × 8 Ω 100W stereo amp.Set
the STEREO/MONO switch to the STEREO position.When used in stereo, the each side
Gesamtssystem über eine Ausgangsleistung von 120 W.
2. Anschluss Stereo - In diesem Beispiel ist ein Stereo verstärker (2 × 8 Ω) mit einer
用時、左右それぞれインピーダンスが 8 Ω、許容入力 200W になります。 (left and right) of the TB412A/TB412S will have a impedance of 8 Ω and power handling of Ausgangsleistung von 100 W angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/

7
3. モノラルでスピーカーを 2 台並列に使用する場合 / I b a n e z ギター・アンプ・ヘッド 200W. MONO auf die Position STEREO. Im Stereobetrieb hat jede Seite (rechts und links) der
TB100H とスピーカー・キャビネット TB412A、TB412S との接続例です。STEREO/ 3. Two parallel-connected speaker systems in monaural/This example shows an Ibanez TB100H TB412A/TB412S eine Impedanz von 8 Ω und eine Eingangsleistung von 200 W.
5 MONO 切替えスイッチを MONO 側に設定し、図のように接続します。この場合スピー
カー・システムの合成インピーダンスは端子に接続してください。
guitar amp head connected to a TB412A and TB412S. Set the STEREO/MONO switch to
the MONO position, and make connections as shown in the diagram. In this case, the total
3. Zwei parallel angeschlossene Lautsprechersysteme MONO - In diesem Beispiel ist ein
Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine TB412A und eine TB412S angeschlossen.
TB412S の上に TB412A を積み上げる際は、必ず TB412A のキャスターを外し、ゴム足を impedance of the speaker system will be 8 Ω. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und verkabeln Sie
TB412S上コースターのくぼみに合わせて設置してください。キャスターをつけたまま積み上 When stacking the TB412A on top of the TB412S, you must remove the casters from the TB412A so wie in der Abbildung gezeigt. In diesem Fall beträgt die Gesamtimpedanz des
げますと機器が安定せず、大変危険です。また、TB412S の上に TB412S を積み上げる際も and align the rubber feet with the depressions in thecoasters on the top surface of the TB412S. If Lautsprechersystems 8 Ω.
同様にご注意ください。 the speaker cabinet is stacked without removing the casters, it will be unstable and extremely Beim Übereinanderstapeln der TB412A auf eine TB412S müssen Sie die Rollen von der TB412A
他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法をご確認くださ hazardous.You must take the same precaution when stacking the TB412S on top of another abmontieren und die TB412S so ausrichten, dass die Gummifüße in den Vertiefungen der
い。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・システムのインピーダンスを合 TB412S. Untersetzer auf der Oberseite stehen. Wenn die Lautsprecherbox gestapelt wird, ohne dass
わせることが非常に重要です。 When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for the device you die Rollen vorher demontiert werden, steht die Box sehr unsicher und kann schlimme Unfälle
are connecting, so that you can be sure to make connections correctly. In particular when con- verursachen.Die gleichen Vorsichtsmaßnahmen sind angebracht, wenn Sie die TB412S auf

1 6 necting speakers to a tube amp, it is extremely important to match the impedance of the amp and
speaker system.
eine weitere TB412S stapeln möchten.
Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst sorgfältig die

2 zugehörige Bedienungsanleitung, damit die Verkabelung korrekt vorgenommen werden kann.


Besonders wenn Sie einen Röhrenverstärker anschließen wollen, ist es extrem wichtig, dass die
Impedanzen von Verstärker und Lautsprechersystem übereinstimmen.

■ Exemples de connexions ■ Ejemplos de conexión ■ Esempi di collegamento


1. Une enceinte en mono/Dans cet exemple, une tête d’ampli guitare Ibanez TB100H est 1. Una caja acústica de altavoz monoaural/Este ejemplo muestra un amplificador de guitarra 1. Un cabinet in mono/L’esempio raffigura la sezione finale di un amplificatore per chitarra
branchée à une TB412A. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sor tie Ibanez TB100H conectado al TB412A. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición collegata al cabinet TB412A. Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare
de la tête TB100H à la prise MONO 4 Ω. Dans ce cas, la puissance de l’enceinte est égale à MONO y conecte la salida del TB100H a la toma MONO de 4 ohmios . El TB100H puede l’uscita della testata TB100H alla presa a jack di 4 ohm MONO. Dato che la TB100H può
la puissance de sortie de la TB100H sous 4 Ω, à savoir 120W. producir una salida de 120W a 4 ohmios y el sistema puede producir una salida de 120W. produrre 120 W di uscita a 4 ohm, questo sistema può produrre 120 W di uscita.
2. Connexions stéréo/Cet exemple montre les connexions avec un ampli stéréo de 2 × 100W 2. Conexión en estéreo/Este ejemplo muestra las conexiones de un amplificador estéreo de 2 2. Collegamento stereo/L’esempio raffigura le connessioni con un amplificatore stereo di 100
sous 8 Ω. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur STEREO. Lors de l’utilisation en stéréo, × 8 ohmios de 100W. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición STEREO. Cuando W 2 × 8 ohm. Regolare su STEREO il selettore STEREO/MONO. Se è utilizzato in stereo,
■各部の名称と働き ■ Names and functions for each part ■ Bezeichnung und Funktion der Teile chaque canal (gauche et droit) de l’enceinte TB412A/TB412S a une impédance de 8 Ω et lo utilice en estéreo, cada lado (izquierdo y derecho) de TB412A/TB412S tendrá una ogni lato (sinistra e destra) del cabinet TB412A/TB412S ha un’impedenza di 8 ohm e una
une capacité d’entrée de 200W. impedancia de 8 ohmios y una potencia de 200W. capacità di potenza di 200W.
1 スピーカー・ユニット 1 Speaker units 1 Lautsprecher
3. Deux enceintes en mode mono et branchées en parallèle/Dans cet exemple, une tête d’ampli 3. Dos sistemas de altavoces paralelos conectados en monoaural/Este ejemplo muestra un 3. Due sistemi di altoparlanti collegati parallelamente in mono/L’esempio raffigura la sezione
音声信号を再生します。 These units reproduce the audio signal. Die Lautsprecher geben das Audiosignal wieder.
guitare Ibanez TB100H est branchée à une enceinte TB412A et une enceinte TB412S. Réglez amplificador de guitarra Ibanez TB100H conectado a TB412A y TB412S. Ajuste el interruptor terminale dell’amplificatore per chitarra Ibanez TB100H collegata ai cabinet TB412A e TB412S.
2 キャビネット 2 Cabinet 2 Gehäuse
le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et effectuez les branchements de la manière illustrée. STEREO/MONO a en la posición MONO y haga las conexiones tal y como se muestra en el Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO ed eseguire i collegamenti, come da figur a.
スピーカー・ユニットを支持する箱です。キャビネットは内部で起こる音の反射、干渉を This is a box that supports the speaker units. The cabinet is designed to produce optimal Dies ist das Gehäuse, in das die Lautsprecher eingebaut sind. Das Gehäuse ist speziell auf
Dans ce cas, l’impédance totale des enceintes est de 8 Ω. diagrama. En este caso, la impedancia total del sistema de altavoces será de 8 ohmios. In tal caso, l’impedenza complessiva del sistema di altoparlanti è di 8 ohm.
計算し、ギターアンプ用として最適な再生音が得られるように設計されています。 playback for a guitar amp, based on calculations of how the sound is reflected and interacts die optimale Wiedergabe von Gitarrenverstärkersignalen ausgelegt. Bei der Konstruktion
Pour empiler une enceinte TB412A sur une enceinte TB412S, vous devez retirer les roulettes de Cuando coloque el TB412A en la parte superior del TB412S, deberá extraer las ruedas del Per impilare l’unità TB412A sopra l’unità TB412S, rimuovere dapprima le rotelle dall’unità TB412A,
3 グリル with itself inside the cabinet. lagen Berechnungen über die Reflektionen und Rückkopplungen innerhalb des Gehäuses
l’enceinte TB412A et aligner les pieds en caoutchouc a vec les renfoncements situés sur la sur- TB412A y alinear las patas de goma con los huecos de las r uedas pivotantes de la superficie quindi allineare i piedini in gomma con le cavità dei porta-rotelle sulla superficie super iore dell’unità
外部の直接的な衝撃や埃などからスピーカー ・ユニットを保護しています。 3 Grill zu Grunde.
face supérieure de l’enceinte TB412S. Si l’enceinte est empilée sans avoir retiré les roulettes, sa superior del TB412S. Si la caja acústica se apila sin extraer las ruedas, dicha caja quedará TB412S. Qualora la cassa del diffusore venga impilata senza rimuovere le rotelle, essa risulta
4 コーナー This protects the speaker units from dust and direct impacts from external objects. 3 Bespannung
position sera instable et cela présentera un danger très important. Vous devez prendre les mêmes inestable, lo que podría resultar extremadamente peligroso.Deberá obser var las mismas instabile e assai pericolosa.La stessa misura precauzionale deve essere adottata per impilare
キャビネットの保護用にコーナーを装備しています。 4 Corners Die Bespannung schützt die Lautsprecher vor Staub und Beschädigungen durch Fremdkörper.
précautions pour empiler une enceinte TB412S sur une autre enceinte TB412S. precauciones al apilar el TB412S sobre otro TB412S. l’unità TB412S sopra un’altra unità TB412S.
5 ハンドル These corners protect the cabinet. 4 Schutzecken
Avant de brancher les enceintes à d’autres amplis, lisez attentivement le mode d’emploi de l’ampli Cuando realice conexiones a otros amplificadores, lea cuidadosamente el manual de usuario Per eseguire collegamenti con altri altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni dei dispositivi
キャビネットの移動時に使用します。 5 Handles Diese Schutzecken schützen das Gehäuse vor Beschädigungen.
en question pour effectuer correctement les connexions. En outre, quand vous branchez l’enceinte del aparato al que se conecta, para cerciorarse de que hace las conexiones de forma adecuada. da collegare, al fine di poter eseguire correttamente i collegamenti. In particolare, nel collegare
6 ゴム足、キャスター Use these handles when moving the cabinet. 5 Tragegriffe
à un ampli à lampes, il est primordial d’aligner l’impédance de l’ampli et de l’enceinte . En particular, cuando conecte altavoces a un amplificador de válvulas, es muy importante que la altoparlanti ad un amplificatore a valvole, è alquanto importante che l’impedenza dell’amplificatore
キャビネット安定用にゴム足を装備しています。また、付属のキャスターを取り付けると 6 Rubber feet, casters Tragegriffe für einen komfortablen Transport.
impedancia del amplificador y del sistema de altavoces coincida. corrisponda a quella del sistema di altopar lanti.
移動時に便利です。キャスター取り付け方法については、「■キャスターの取りつけかた」 Rubber feet are provided to stabilize the cabinet. The included casters are convenient when 6 Gummifüße und Rollen 1.
を参照してください。 you need to transport the system. For details on attaching the casters, refer to "■ Attaching Auf den Gummifüßen steht die Box rutschfest und sicher. Die beiliegenden Rollen sind nützlich, 2. 3.
7 ジャック・プレート the casters." wenn die Box transportiert werden muss. Einzelheiten zum Anbringen der Rollen finden Sie
スピーカーの入力端子、STEREO/MONO 切り替えスイッチがここにあります。 7 Jack plate unter “■ Rollen montieren”.
8 インプット・ジャック The speaker input jack and the STEREO/MONO select switch are located here. 7 Anschlussfeld
アンプのスピーカー出力端子からスピーカー・ケーブルを用いてこのインプット・ジャッ 8 Input jacks Die Lautsprecher- und Eingangsbuchsen, bzw. der Wahlschalter STEREO/MONO befinden
クに接続して下さい。接続の際、スピーカーのインピーダンス及びアンプの出力、スピー Use a speaker cable to connect the speaker output jack(s) of your amp to these input jack(s). sich hier.
カー・キャビネットの許容入力をご確認ください。 When you make connections, you must check that the speaker impedance, amp output, and 8 Eingangsbuchsen
9 STEREO/MONO 切替えスイッチ speaker cabinet power handling are appropriate. Schließen Sie die Lautsprecherausgänge Ihres Verstärkers mit Lautsprecherkabeln an diese
ステレオ / モノラルの切替えスイッチです。 9 STEREO/MONO select switch Eingangsbuchsen an. Vor dem Anschließen müssen Sie prüfen, ob Lautsprecherimpedanz, ■ キャスターの取り付けかた ■ Attaching the casters ■ Rollen montieren
MONO 切替え時 This switch selects either stereo or monaural operation. Verstärkerausgangsleistung und Leitungsaufnahme des Lautsprechers k orrekt sind.
本機に付属のキャスターを取り付けることができます。 The included casters may be attached to this speaker cabinet. Die beiliegenden Rollen können an der Box montiert werden.
4 つのスピーカーがすべて接続されます。このとき MONO4 Ωジャックまたは MONO16 When MONO is selected 9 Wahlschalter STEREO/MONO
スピーカー・キャビネットはかなりの重量物です。けがなどをしないよう、作業は必ず 2 名以 The speaker cabinet is quite heavy. To avoid injury, this procedure should be performed with Die Box ist relativ schwer. Bitte gehen Sie sorgfältig und vorsichtig vor, wenn Sie die Rollen
Ωジャックを選択することで、スピーカーのインピーダンスを 4 Ωまたは 16 Ωとしてご All four speakers will be connected. If select the MONO 4 Ω jack or the MONO 16 Ω jack, the Mit diesem Schalter wird zwischen Stereo- und Monobetr ieb umgeschaltet
上で慎重に行ってください。 care, by two or more people. montieren.
使用いただけます。どちらの場合も、許容入力は 400 Wになります。また、モノラルでご speaker impedance will be 4 Ω or 16 Ω. In either case, the power handling will be 400W. Schalter auf MONO
TB412S の上に TB412A を積み上げる際は、必ず TB412A のキャスターを外し、ゴム足を When stacking the TB412A on top of the TB412S, you must remove the casters from the TB412A
使用のときは MONO4 Ω、MONO16 Ωどちらか片方のインプット・ジャックのみ使用し When using this speaker system in monaural, you must use either the MONO 4 Ω or the Alle vier Lautsprecher werden angeschlossen. Je nach Wahl der Buchsen MONO 4 Ω oder Erforderlich:Schraubenschlüssel (liegt bei)
TB412S上コースターのくぼみに合わせて設置してください。キャスターをつけたまま積み上 and align the rubber feet with the depressions in the coasters on the top surface of the TB412S.
てください。両方のインプット・ジャックにプラグを差し込むと、機器が正常に動作しま MONO 16 Ω input jack --- not both. If you insert plugs into both input jacks, the system will MONO 16 Ω beträgt die Lautsprecherimpedanz 4 Ω oder 16 Ω. In beiden Fällen beträgt die Vorgehensweise
げますと機器が安定せず、大変危険です。また、TB412S の上に TB412S を積み上げる際も If the speaker cabinet is stacked without removing the casters, it will be unstable and extremely
せん。 not operate correctly. Leistungsaufnahme 400W. Wenn Sie diese Box mono verwenden, müssen Sie zwischen 1. Legen Sie die Box vorsichtig auf die Rückseite, so dass die Bespannung nach oben zeigt.
同様にご注意ください。 hazardous.You must take the same precaution when stacking the TB412S on top of another
STEREO 切替え時 When STEREO is selected den Buchsen MONO 4 Ω und MONO 16 Ω wählen. Wenn Sie beide Buchsen anschließen, 2. Drehen Sie das Gewinde an der Rolle im Uhrzeigersinn in die metallene Aufnahme am Boxenboden ein.
準備されるもの レンチ(付属) TB412S.
スイッチを STEREO に切り替えると、左右半分ずつの独立した 8 Ωスピーカー・キャビ When you set this switch to STEREO, the speaker system will function as two independent arbeiten die Lautsprecher nicht korrekt. 3. Ziehen Sie die Mutter unten am Gewinde mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel fest.
取り付け手順
ネットとして機能します。2 台のパワーアンプやステレオアンプを使用すると右側、左側 8 Ω speaker cabinets (left and right). When used with two power amps or a stereo amp, you Schalter auf STEREO Items required:wrench (included) 4. Montieren Sie die restlichen drei Rollen auf die gleiche Weise.
1. グリルが上方になるよう、キャビネットを静かに倒してください。このとき地面と本機の
のスピーカー・ユニットを別々に再生させることができます。この場合、左右それぞれ、イ can play the left and right speaker units independently. In this case, each side (left and right) Wenn Sie diesen Schalter auf STEREO stellen, arbeiten die Lautsprecher wie zwei Procedure 5. Richten Sie schließlich die Box vorsichtig auf und stellen Sie die Box vorsichtig auf die
間に指などをはさまぬようご注意ください。
ンピーダンスが 8 Ω、許容入力が 200W となります。 will have an impedance of 8 Ω and a power handling of 200W. voneinander unabhängige 8-Ω-Boxen (linke und rechte). Wenn Sie zwei Endverstärker oder 1. Gently lay the cabinet on its back so that the grill faces upward. Be careful not to pinch your Rollen.
2. キャスターのネジ部をキャビネット底面の受け金具に、時計回りにまわして取り付けます。
einen Stereoverstärker verwenden, können Sie die linken und rechten Lautsprecherpaare fingers between the back panel and the floor.
3. 本機に付属されているレンチを用いてネジ部の根元にあるナットをしめつけ、完全に固定
unabhängig voneinander betreiben. In diesem Fall hat jede Seite (rechte und linke) eine 2. Turning the screw portion of the caster clockwise, fasten it into the metal receptacle on the
してください。
Impedanz von 8 Ω und eine Leistungsaufnahme von 200W. bottom of the cabinet.
4. 残り 3 つのキャスターを同様に取り付けてください。
5. 最後に静かにキャビネットを起こします。2名で両サイドのハンドルをそれぞれ持ち、同時 3. Using the wrench that is included with the speaker cabinet, tighten the nut that is located at
に持ち上げてください。1名でキャビネットを起こすと、キャスターが滑りますので、大変 the base of the screw portion, to fasten the caster firmly.
危険です。必ず 2 名以上で作業を行ってください。 4. Attach the remaining three casters in the same way.
■ Noms et fonctions des commandes ■ Nombres y funciones de cada parte ■ Nome e funzioni di ogni componente 5. Finally, gently raise the cabinet upright. Using two people, each person should grasp a handle on
1 Haut-parleurs 1 Unidades de altavoz 1 Unità altoparlanti either side and lift the cabinet together. Attempting to raise the cabinet alone is extremely hazard-
Ces haut-parleurs reproduisent le signal audio. Estas unidades reproducen la señal de audio. Riproducono il segnale audio. ous, since the casters will roll. This step must be performed by two people.
2 Enceinte 2 Caja 2 Cabinet ■ Montage des roulettes ■ Ajuste de las ruedas ■ Montaggio delle rotelle
C’est le boîtier qui abrite les haut-parleurs. Nous avons conçu cette enceinte pour qu’elle Es una caja que sostiene las unidades de alta voz. La caja está diseñada para una Cassa in cui sono alloggiati gli altoparlanti. Il cabinet è progettato per dare i migliori risultati
Si vous le voulez, vous pouvez monter les roulettes fournies sur l’enceinte.Cette Puede colocar las ruedas en la caja acústica de altavoz. Le rotelle comprese nella dotazione possono essere montate sul cabinet.
reproduise le signal d’un ampli de guitare avec un rendement optimal, en nous basant sur reproducción óptima del amplificador de la guitarr a, basado en cálculos para ver cómo se come cassa per un amplificatore per chitarra in base ai calcoli su come il suono deve essere
enceinte n’est pas un poids plume. Pour éviter des blessures, effectuez cette procédure avec La caja acústica de altavoz es muy pesada. Para evitar daños, debe realizar el proceso con Il cabinet è molto pesante. Per evitare lesioni, tale procedura deve essere eseguita con la dovuta
des calculs mettant en lumière les réflexions du son et la manière dont il interagit avec lui- refleja el sonido y así interactuar dentro de la caja. riflesso e interagire con l’interno del cabinet stesso.
précaution, en vous faisant aider par au moins une personne. cuidado y con la ayuda de dos o más personas. cautela da una o più persone.
même à l’intérieur de l’enceinte. 3 Rejilla 3 Griglia
Pour empiler une enceinte TB412A sur une enceinte TB412S, vous devez retirer les roulettes de Cuando coloque el TB412A en la parte superior del TB412S, deberá extraer las ruedas del Per impilare l’unità TB412A sopra l’unità TB412S, rimuovere dapprima le rotelle dall’unità TB412A,
3 Grille Su función es la de proteger las unidades de altavoz del polvo y de los impactos directos de Protegge le unità altoparlanti dalla polvere e dagli impatti diretti da par te di oggetti esterni.
l’enceinte TB412A et aligner les pieds en caoutchouc avec les renfoncements situés sur la sur- TB412A y alinear las patas de goma con los huecos de las r uedas piv otantes de la superficie quindi allineare i piedini in gomma con le cavità dei porta-rotelle sulla superficie superiore dell’unità
Cette grille protège les haut-parleurs contre la poussière et les chocs externes. los objetos externos. 4 Angoli
face supérieure de l’enceinte TB412S. Si l’enceinte est empilée sans avoir retiré les roulettes, sa superior del TB412S. Si la caja acústica se apila sin extraer las ruedas, dicha caja quedará TB412S. Qualora la cassa del diffusore venga impilata senza rimuovere le rotelle, essa risulta
4 Coins 4 Escuadras Proteggono il cabinet.
position sera instable et cela présentera un danger très important. Vous devez prendre les mêmes inestable, lo que podría resultar extremadamente peligroso.Deberá obser var las mismas instabile e assai pericolosa.La stessa misura precauzionale deve essere adottata per impilare
Ces coins protègent l’enceinte. Estas escuadras protegen la caja. 5 Impugnature
précautions pour empiler une enceinte TB412S sur une autre enceinte TB412S. precauciones al apilar el TB412S sobre otro TB412S. l’unità TB412S sopra un’altra unità TB412S.
5 Poignées 5 Asas Da utilizzare per spostare il cabinet.
Servez-vous de ces poignées pour transporter l’enceinte. Utilice las asas para mover la caja. 6 Piedini in gomma, rotelle Voici ce qu’il vous faut: clé (fournie) Elementos requeridos: llave fija (incluida) Attrezzi necessari: chiave esagonale (compresa nella dotazione)
6 Pieds en caoutchouc, roulettes 6 Patas de goma, ruedas I piedini in gomma servono a stabilizzare il cabinet. Le rotelle comprese nella dotazione Procédure Procedimiento Procedura
Les pieds en caoutchouc assurent la stabilité de l’enceinte . Vous pouvez utiliser les roulettes Las patas de goma se proporcionan para dar estabilidad a la caja. Las ruedas que se incluyen sono utili per trasportare il sistema. Per informazioni su come montare le rotelle, consultare 1. Posez doucement l’enceinte sur le dos, de sorte que sa grille soit tournée vers le haut. 1. Apoye suavemente la parte posterior de la caja sobre el suelo, de modo que la rejilla quede 1. Con la dovuta cautela, appoggiare il cabinet sul retro, affinché la griglia sia rivolta verso
fournies pour faciliter le déplacement de l’enceinte. Pour en savoir plus sur l’installation des resultan adecuadas para transportar el sistema. Para más detalles de cómo ajustar las “■ Montaggio delle rotelle”. Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau arr ière et le sol. hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el panel poster ior y el suelo. l’alto. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il pannello posteriore e il suolo.
roulettes, lisez la section "■ Montage des roulettes". ruedas, consulte “■ Ajuste de las ruedas”. 7 Piastra ingressi 2. Montez une roulette dans un des orifices métalliques filetés sur le dessous de l’enceinte , en 2. Gire la parte del tornillo de la rueda hacia la derecha, ajustándolo en el receptáculo de 2. Girare verso destra la parte a vite della rotella, serrarla nell’apposita sede metallica situata
7 Plaque de connexions 7 Placa de conexión È dove sono ubicati la presa di ingresso altoparlanti e il selettore STEREO/MONO. tournant la roulette dans le sens des aiguilles d’une montre. metal de la parte inferior de la caja. sul fondo del cabinet.
Cette plaque comporte les prises d’entrée et le sélecteur STEREO/MONO de l’enceinte . La toma de entrada del altavoz y el interruptor de selección de STEREO/MONO están 8 Prese di ingresso 3. Fixez convenablement la roulette en serrant l’écrou situé à la base de sa por tion filetée avec 3. Utilice la llave fija que se incluye con la caja acústica del altavoz, ajuste la tuerca que está 3. Per mezzo della chiave esagonale (compresa nella dotazione del cabinet), serrare il dado
8 Prises d’entrée ubicados en esta placa. Utilizzare il cavo per altoparlanti per collegare i jack di ingresso alle uscite jack per altoparlanti la clé fournie. en la parte inferior del tornillo para ajustar la rueda firmemente. posizionato alla base della vite, serrare saldamente la rotella.
Branchez cette prise/ces prises à la sortie/aux sorties de votre ampli avec des câbles pour 8 Tomas de entrada dell’amplificatore alle suddette prese a jack di ingresso. Nell’eseguire i collegamenti, controllare 4. Montez les trois autres roulettes en suivant cette procédure. 4. Coloque las otras tres ruedas de la misma forma. 4. Montare le altre tre rotelle procedendo allo stesso modo.
haut-parleurs. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que l’impédance de l’enceinte, la Utilice un cable de altavoz para conectar la(s) toma(s) de salida del altavoz del amplificador che l’impedenza degli altoparlanti, l’uscita dell’amplificatore e la capacità di potenza dei 5. Remettez ensuite doucement l’enceinte debout. Demandez à quelqu’un de vous aider et 5. Finalmente, levante la caja. Mediante la ayuda de dos personas, cada una debe coger un 5. Con la dovuta cautela, sollevare il cabinet in posizione verticale. Il cabinet deve essere
puissance de sortie de l’ampli et la capacité d’entrée de l’enceinte sont appropr iées. a la(s) toma(s) de entrada. Cuando haga las conexiones, debe comprobar que la impedancia cabinet siano adeguati. relevez l’enceinte en la tenant chacun par une poignée et en la soule vant ensemble. N’essayez asa de cada lado y levantar la caja al mismo tiempo. Si intenta levantar la caja una sola afferrato per le impugnature laterali da due o più persone e quindi sollevato assieme. Provare
9 Sélecteur STEREO/MONO del altavoz, salida del amplificador y la potencia de la caja acústica del alta voz son los 9 Selettore STEREO/MONO jamais de relever l’enceinte seul, car elle risquerait de rouler. Cette étape doit impérativement persona podría ser muy peligroso, ya que las ruedas se moverían. Este paso debe ser a sollevare il cabinet da soli è pericoloso, dato che le rotelle si muovono. Tale procedura
Permet de choisir le mode de fonctionnement stéréo ou mono. correctos. Serve a selezionare la modalità stereo o la modalità mono. être exécutée par deux personnes. realizado por dos personas. deve essere eseguita da due persone.
9 Interruptor de selección STEREO/MONO
■ In the case of defects
Quand vous choisissez MONO A modalità MONO selezionata
Les quatre haut-parleurs sont connectés. Si vous choisissez la prise MONO 4Ω ou MONO Este interruptor selecciona el funcionamiento en estéreo o monoaur al. Tutti e quattro gli altoparlanti risultano collegati. Se si seleziona la presa a jack di 4 ohm ■故障などの場合 ■ Im Falle eines Defektes
16 Ω, l’impédance de l’enceinte sera respectivement de 4 Ω ou 16 Ω. Dans les deux cas, sa Cuando selecciona MONO MONO o quella di 16 ohm MONO, l’impedenza degli altoparlanti sarà di 4 o 16 ohm. Nell’altro この製品は、厳重に検査を終えたうえで出荷されておりますが、万一使用中異常が発生した場合 This product was carefully inspected before it left the factory. If you experience any problem during Dieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Sollten dennoch während
capacité de charge est de 400W. Si vous utilisez l’enceinte en mono, vous devez la brancher Se conectarán los cuatro altavoces. Si selecciona la toma MONO de 4 ohmios o la toma caso, la capacità di potenza sarà di 400W. Per utilizzare il sistema di altoparlanti in modo は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理の際には、すみやかに修理を行え operation, please consult the dealer where you purchased the product. So that servicing can be des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät
avec la prise d’entrée MONO 4 Ω ou MONO 16 Ω – pas les deux. Si vous utilisez ces deux MONO de 16 ohmios, la impedancia del altavoz será de 4 ohmios o 16 ohmios. En cualquier mono, occorre utilizzare la presa a jack di 4 ohm MONO oppure quella di 16 ohm MONO, ma るよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。 performed without unnecessary delay, please describe the problem in detail. erworben haben.
prises d’entrée, l’enceinte ne fonctionnera pas correctement. caso, la potencia será de 400W. Cuando utilice este sistema de altavoces en monoaural, non entrambi contemporaneamente. Se si inseriscono i jack nelle due prese a jack di ingresso, Änderungen der technischen Daten und der äußeren Gestaltung im Hinblick auf
本機の仕様及び外観は、品質改良のため予告なく変更することがあります。 Specifications and appearance of this product are subject to change without notice f or improve-
Quand vous choisissez STEREO debe utilizar la toma de entrada MONO de 4 ohmios o la toma de entr ada MONO de 16 il sistema non funziona correttamente. Produktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
ment.
Quand ce sélecteur est sur STEREO, l’enceinte fonctionne comme deux unités indépendantes ohmios — nunca ambos. Si conecta los enchufes en las dos tomas de entrada, el sistema A modalità STEREO selezionata
de 8 Ω (gauche et droite). En utilisant deux amplis de puissance ou un ampli stéréo, vous no funcionará correctamente. Con la modalità STEREO selezionata, il sistema di altopar lanti funziona come due cabinet
pouvez ainsi exciter les haut-parleurs des canaux gauche et droit de façon indépendante. Cuando selecciona STEREO indipendenti da 8 ohm (sinistra e destra). Se si utilizza con due amplificatori o con un ■ En cas de panne ■ En caso de partes defectuosas ■ In caso di guasti
Dans ce cas, chaque canal (gauche et droit) a une impédance de 8 Ω et une capacité Cuando ajusta el interruptor a STEREO, el sistema de altavoces funcionará como dos cajas amplificatore stereo, è possibile utilizzare l’unità di altopar lanti di sinistra e quella di destra in Nous avons soigneusement inspecté ce produit à sa sortie d’usine. Toutefois, si vous rencontrez un problème Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábr ica. Si experimenta Il presente prodotto è stato attentamente ispezionato in fabbrica prima della spedizione. In caso di eventuali problemi
d’entrée de 200W. acústicas de altavoz independientes de 8 ohmios (izquierdo y derecho). Cuando se utilizan modo reciprocamente indipendente. In questo caso, ogni lato (sinistro e destro) ha pendant son utilisation, veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous l’avez acheté. Pour permettre une algún problema durante el funcionamiento, consulte con el distribuidor que le vendió el producto. di funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Affinché le riparazioni possano
con dos amplificadores o con un amplificador estéreo, puede utilizar la unidad izquierda o un’impedenza di 8 ohm e una capacità di potenza di 200W. réparation dans les plus brefs délais, décrivez le problème dans les détails. Para que pueda realizarse un ser vicio sin ningún tipo de demora, describa el problema con essere eseguite tempestivamente, descrivere il problema in modo dettagliato.
derecha independientemente. En ese caso, cada lado (izquierdo y derecho) tendrá una detalles.
Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptib les d’être modifiées sans avis Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza prea vviso, a
impedancia de 8 ohmios y una potencia de 200W.
préalable en vue d’éventuelles améliorations. La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin pre vio aviso. scopo di miglioramento.

MAY02507 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA


MODEL NO. : TB212
The aforementioned equipment fully conforms to the
protection requirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

SPECIFICATIONS

INPUT MONO : 8Ω

FREQUENCY RANGE 80Hz ∼ 5kHz −10dB 1m/1W

POWER HANDLING 200W(RMS), 400W(PEAK)

INTERNAL SPEAKER UNIT 2 x PJ1216G(16 Ω)

ENCLOSURE CLOSED BACK

SIZE 720(W) x 320(D) x 440(H)mm

WEIGHT 25kg

■はじめに ■ Introduction ■ Vorwort ■ Introduction ■ Introducción ■ Introduzione


この度は Ibanez TB212をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本製 Thank you for purchasing the Ibanez TB212. In order to take full advan- Wir freuen uns, dass Sie sich für die Ibanez TB212 Box entschieden haben. Um die Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la TB212 Ibanez. Gracias por adquirir el equipo Ibanez TB212. Para poder obtener una Grazie per aver acquistato il cabinet Ibanez TB212. In modo da sfruttare
品を十分ご活用いただくため、この取扱説明書をよくお読みになって、内容をご理解 tage of this speaker system, please carefully read and understand this Box optimal zu nutzen, empfehlen wir ihnen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Pour en profiter pleinement,lisez attentivement ce mode d’emploi et mayor ventaja en el sistema de altavoces, lea cuidadosamente este appieno il sistema di altoparlanti, leggere attentamente il presente
ください。また、本書は大切に保管してください。
manual, and save it for future reference. rangez-le en lieu sûr en vue de consultations ultérieures. manual y guárdelo para futuras consultas. manuale che va conservato in un luogo sicuro a scopo di futura
■ Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs consultazione.
■使用上のご注意 ■ Precautions during use ■ Précautions pour l’utilisation Precauciones durante el uso
● Kabel
● ケーブルについて ● Cables Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit einem 1/4"-Klinkenstecker ● Cables ● Cables ■ Precauzioni da adottare durante l’utilizzo
スピーカー・ケーブルは 1/4”プラグ付のスピーカー・ケーブルをご使用くださ
い(下図参照)。スピーカー・ケーブル以外のケーブルを使用されますと、ケーブ Use speaker cables with 1/4" plugs (see figure below). If you use a (siehe untenstehende Abbildung). Wenn Sie keine speziellen Utilisez des câbles pour haut-parleurs dotés de fiches d’1/4" (voyez Utilice cables de altavoces de 1/4" pulgadas (consulte la siguiente ● Cavi
cable that is not designed as a speaker cable, the cable itself may Lautsprecherkabel einsetzen, werden die Kabel möglicherweise zu l’illustration plus loin). Si vous utilisez un câble qui n’est pas conçu figura). Si utiliza un cable que no está diseñado para altavoces, es Utilizzare cavi per altoparlanti dotati di jack da 1/4" (vedi fig. di seguito).
ル自身が発熱や発火の症状を起こす可能性があります。また、ケーブルに異常が
起こると、アンプ・ヘッドが異常に発熱し故障する場合がありますのでご注意く overheat or catch fire. If a malfunction occurs in the cable, the amp heiß oder entzünden sich sogar. Wenn Sie fehlerhafte Kabel pour les connexions d’enceintes, il risque de chauffer excessivement posible que éste se caliente o provoque un incendio. Si se produce Non utilizzare un cavo che non sia un cavo per altoparlanti, in quanto
ださい。 head may overheat and malfunction. verwenden, überhitzen sich möglicherweise auch die Lautsprecher et de prendre feu. Un câble endommagé peut provoquer une un mal funcionamiento del cable, la tapa del amplificador podría il cavo non adatto può surriscaldarsi o prendere fuoco. In caso di
und arbeitet dann fehlerhaft. surchauffe et un dysfonctionnement de la tête d’ampli. sobrecalentarse, generándose una avería. malfunzionamento del cavo, il fondo dell’amplificatore può
surriscaldarsi non funzionare correttamente.

● インピーダンスについて ● Impedance
アンプと接続の際、接続するスピーカー・システム全体のインピーダンスをご確 When connecting the speaker system to an amp, please check the ● Impedanz ● Impédance
認ください。特に複数のスピーカーを使用する場合、システム全体のインピーダ
total impedance of the speaker system that you are connecting. In Bevor Sie die Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, prüfen Quand vous branchez l’enceinte à un ampli, assurez-vous que ● Impedancia
ンスはスピーカー・キャビネット 1 台のインピーダンスよりも小さくなります。
セット・アップの際、アンプとのインピーダンスを合わせることは安全なご使用 particular when connecting multiple speakers, the impedance of the Sie bitte zuvor die Gesamtimpedanz des Lautsprechersystems. l’impédance totale de l’enceinte est conforme aux spécifications. Plus Cuando conecte el sistema de altavoces a un amplificador, compruebe ● Impedenza
entire system will be less than the impedance of a single speaker Besonders zu beachten ist, dass beim Anschließen mehrerer particulièrement, quand vous branchez plusieurs enceintes, la impedancia total del sistema de altavoces que está conectando. Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
のために重要です。本書中の接続例を参考にセット・アップを行ってください。
接続の仕方について不明なことがあれば、販売店にご相談ください。 cabinet. When setting up, it is important to match the impedance with Lautsprecher die Impedanz des Gesamtsystems niedriger ist als die l’impédance totale du système sera inférieure à l’impédance d’une En particular, si conecta varios altavoces, la impedancia de todo el l’impedenza totale del sistema di altoparlanti che state per collegare.
the amp. Please set up your system according to the connection ex- Impedanz der jeweiligen einzelnen Boxen. Beim Einrichten des Sys- enceinte individuelle. Il est donc primordial d’aligner l’impédance avec sistema será inferior a la impedancia de una sola caja acústica de In particolare, nel collegare più altoparlanti, l’impedenza dell’intero
● 許容入力について tems ist es wichtig, dass die Impedanz mit den zulässigen Werten
アンプとの接続の際、アンプの出力値をご確認ください。スピーカー・ユニット amples shown in this manual. l’ampli lors du branchement. Configurez votre système en suivant les altavoz. Cuando lo ajuste, es muy importante que coincida la sistema deve essere inferiore a quella di un singolo cabinet. In fase di
は許容入力より大きな信号が入力されると、破損してしまう恐れがあります。そ If you are unsure about how to make connections, please contact der Lautsprecher übereinstimmen. Bitte richten Sie Ihr System exemples de connexions fournis dans ce mode d’emploi. impedancia con el amplificador. Ajuste el sistema de acuerdo con los installazione, è importante che l’impedenza corrisponda a quella
の場合、保証期間中であってもスピーカー・ユニットを無償交換することができ your dealer. entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Si vous avez le moindre doute au sujet d’une connexion, demandez ejemplos de conexión que aparecen en este manual. dell’amplificatore. Installare il sistema secondo gli esempi di
ません。 Beispiele ein. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie die Anschlüsse conseil à votre revendeur. Si no está seguro de cómo realizar las conexiones, póngase en collegamento riportati nel presente manuale.
● Power handling vornehmen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ibanez Fachhändler.
● スピーカー・キャビネットの設置 When connecting the speaker system to an amp, you must check the ● Capacité d’entrée contacto con su distribuidor. Se non si è certi di come eseguire i collegamenti, rivolgersi al
スピーカー・キャビネットは安定した場所に設置してください。設置の仕方や、会 output rating of the amp. If a signal that is larger than the rated power ● Leistungsaufnahme Avant de brancher l’enceinte à un ampli, vérifiez la puissance de sor- ● Potencia rivenditore locale.
場によって音色が変化します。また、複数のスピーカー・キャビネットを使用す Bevor Sie einen Lautsprecher an einen Verstärker anschließen,
る場合、キャビネット同士が近くにあるほうがシステムとしてスピーカーの能率
handling is input to a speaker unit, the speaker unit may be dam- tie de l’ampli. Si la puissance du signal dépasse la capacité d’entrée Cuando conecte un sistema de altavoces al amplificador, debe ● Capacità di potenza
aged. If this occurs, a fee will be charged to replace the speaker unit ermitteln Sie die Ausgangsleistung des Verstärkers. Wenn an einen de l’enceinte, cette dernière peut être endommagée. Dans ce cas, comprobar la capacidad de potencia admisible del amplificador. Si se Nel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllare
が向上します。
even if the system is still under warrantee. Lautsprecher ein Signal angelegt wird, das stärker ist als die sachez que le remplacement des haut-parleurs vous sera facturé, introduce una señal superior a la potencia del sistema de altavoces, assolutamente il valore di uscita nominale dell’amplificatore. Qualora
● ケーブルの接続 angegebene Leistungsaufnahme ist, kann der Lautsprecher beschädigt
● Speaker cabinet location même si l’enceinte est toujours sous garantie. podría dañar la unidad de altavoces. Si esto sucede, se le cobrará un un segnale sia maggiore della capacità di potenza nominale
ケーブルの接続はアンプをマスター・ボリューム 0、または電源 OFF の状態にし werden. Sollte dies geschehen, ist der Austausch der Lautsprecher
てから行ってください。プラグを抜き差しする際のノイズを連続的に与えると、断 Place the speaker cabinet in a stable location. The placement of the ● Emplacement de l’enceinte importe por reemplazar la unidad de altavoces, aunque el sistema sopportata dall’ingresso di un’unità altoparlante, l’unità altoparlante
kostenpflichtig, auch während der Gewährleistungs- bzw. Garantiefrist. esté todavía en garantía..En particular, cuando utilice el sistema de può risultarne danneggiata. In tal caso il danno arrecato non verrà
線等の故障の原因になる場合があります。 cabinet and the surroundings will affect the tone. If you are using Installez l’enceinte sur un support stable. Notez que la position de
● キャビネットのお手入れ multiple speaker cabinets, the speakers will work more efficiently as ● Box aufstellen l’enceinte et la configuration du local influencent le son. Si vous utilisez altavoces en estéreo, tenga en cuenta que la potencia será la mitad coperto da garanzia.In particolare, nell’utilizzare in stereo il sistema
キャビネットの変色、変形を防ぐため、直射日光のあたる場所や、極度の湿度状 a system if the cabinets are located near each other. Stellen Sie die Box auf einem stabilen Untergrund. Der Aufstellungsort plusieurs enceintes, vous obtiendrez un meilleur rendement du de la potencia mono. di altoparlanti, tenere presente che la capacità di potenza equivale
態でのご使用はできる限り避けてください。付着したほこり等は乾いた布などで
● Cable connections
und die Umgebung beeinflussen die Klangwiedergabe. Wenn Sie système en plaçant les enceintes à proximité l’une de l’autre. ● Ubicación de la caja acústica de altavoz alla metà della capacità di potenza in mono.
軽く払ってください。アルコール、石油系薬品、シンナー等はキャビネットの変 einen Verstärker mit mehreren Boxen verwenden, arbeiten die Boxen Coloque la caja acústica de altavoz en un lugar estable. La ubicación ● Posizionamento del cabinet
色の原因になることがありますのでご使用にならないでください。また、落下等 Before you connect cables, you must turn the master volume of the effizienter, wenn sie dicht beieinander aufgestellt werden. ● Connexions
amp to 0 or turn the power off. If the speaker is repeatedly subjected Avant de brancher les câbles, réduisez le volume principal de l’ampli de la caja y los alrededores afectarán al sonido. Si utiliza varias cajas Posizionare il cabinet in modo stabile. Il posizionamento del cabinet e
の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けてください。
to the noise that occurs when a plug is inserted or removed, wires ● Kabel anschließen au minimum ou mettez l’ampli hors tension. Si vous soumettez acústicas de altavoces, los altavoces funcionarán como un sistema l’ambiente ad esso circostante ne condizionano il timbro. Nell’utilizzare
may break or other malfunctions may occur. Vor dem Anschließen der Kabel müssen Sie den Lautstärkeregler fréquemment l’enceinte au bruit provoqué par le branchement/retrait más efectivo siempre y cuando las cajas estén colocadas lo más più cabinet, gli altoparlanti funzionano con maggiore efficacia come
des Verstärkers auf 0 stellen oder den Verstärker ausschalten. Wenn d’un câble, cela risque de rompre des fils ou de provoquer d’autres cerca posible. sistema, se posizionati uno accanto all’altro
● Care of the cabinet
To prevent the cabinet from becoming discolored or deformed, avoid
die Lautsprecher häufig dem lauten Brummen ausgesetzt sind, das dysfonctionnement. ● Conexión de cables ● Collegamenti dei cavi
beim Aus oder Einstecken der Stecker entsteht, kann der Lautsprecher Antes de conectar los cables, debe ajustar el volumen principal del
using it in direct sunlight or extreme humidity. To remove dust or dirt, Schaden nehmen. ● Entretien de l’enceinte Prima di collegare i cavi, regolare su “0” il volume principale
wipe gently with a dry cloth. Do not use alcohol, petrochemical sol- Pour éviter une décoloration ou une déformation de l’enceinte, ne amplificador en 0 o apagarlo. Si el altavoz produce continuamente dell’amplificatore o disinserire la corrente elettrica. Qualora
vents, or thinner, since these may discolor the cabinet. Do not drop ● Pflege der Lautsprecher l’utilisez pas en plein soleil ni dans des endroits extrêmement humides. los mismos ruidos que cuando se conecta o desconecta un enchufe, l’altoparlante emetta rumori nell’inserire o nello sfilare la spina, è
the amp or otherwise subject it to physical shock, and avoid rough Um ein ausbleichen oder verformen zu vermeiden, lagern Sie die Box Si l’enceinte est sale ou poussiéreuse, frottez-la doucement avec un los cables podrían romperse o provocar una avería. probabile che i cavi siano rotti o che vi sia un’anomalia.
handling. nicht im direktem Sonnenlicht, bzw. an Or ten mit extremen chiffon sec. N’utilisez jamais d’alcool, de solvant pétrochimique ni de ● Cuidado de la caja ● Cura del cabinet
Temperaturschwankungen und hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oder dissolvant, car ceux-ci pourraient décolorer le boîtier. Ne pas laisser Para evitar que la caja se decolore o deforme, evite utilizarla en lugares Per evitare che il cabinet si scolorisca o si deformi, non utilizzarlo
Schmutz sollten Sie mit einem trockenen Tuch vorsichtig entfernen. tomber l’ampli ni le soumettre à des chocs. Éviter toute manipulation expuestos a la luz del sol o a niveles extremos de humedad. Para esponendolo alla luce diretta del sole o all’umidità estrema. Per
Verwenden Sie dazu weder Alkohol, Lösemittel noch Verdünner, da sich brusque. quitar el polvo o la suciedad, limpie el equipo con un paño seco. No rimuovere la polvere o la sporcizia, spolverare delicatamente con un
das Gehäuse dadurch möglicherweise verfärbt. Lassen Sie die Box nicht utilice alcohol, disolventes petroquímicos o diluyente, ya que podría panno asciutto. Non utilizzare alcool, solventi petrolchimici o diluenti,
fallen und vermeiden Sie starke Stöße, bzw. eine zu grobe Behandlung. decolorar la caja. dato che questi possono scolorare il cabinet.

TB212.p65 1 02.11.18, 1:51 PM


1. 2.

■接続例 ■ Connection examples ■ Anschlussbeispiele


1. モノラルでスピーカー・キャビネット 1 台の場合 1. One speaker cabinet in monaural 1. Eine Box mono anschließen
Ibanez ギター・アンプ・ヘッド TB100H と TB212 の接続例です。 This example shows an Ibanez TB100H guitar amp head connected to a TB212. In diesem Beispiel ist ein Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine TB212 BOX
STEREO/MONO切替えスイッチをMONO側に設定し、MONO8Ωジャックに Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect the output of angeschlossen.Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und
TB100H の出力を接続してください。 the TB100H to the MONO 8 Ω jack. schließen Sie den Ausgang des TB100H Verstarkers an die Buchse MONO 8 Ω an. Da der TB100H
TB100H は 8 Ωで 100W 出力できますので、このシステムで 100W の出力が Since the TB100H can produce 100W of output at 8 Ω, this system can produce eine maximale Ausgangsleistung von 100 W bei 8 Ω hat, verfügt auch das Gesamtssystem über
得られます。 100W of output. eine Ausgangsleistung von 100 W.
2. TB100R の拡張用スピーカーとして使用する場合 2. Using the TB212 as an extension speaker for the TB100R 2. Die TB212 als Lautsprecher für den TB100R einsetzen
Ibanez ギター・アンプ TB100R と TB212 の接続例です。 In this example, the TB212 is connected to a TB100R Ibanez guitar amp. In diesem Beispiel wird die TB212 Box an den Gitarrenverstärker Ibanez TB100R
STEREO/MONO切替えスイッチをMONO側に設定し、MONO8Ωジャックに Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect the output of the TB100R angeschlossen.Stellen Sie den Schalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und
TB100R の出力を接続してください。これでスピーカー・システム全体のイン to the MONO 8 Ω jack. The impedance of the entire speaker system will be 4 Ω. schließen Sie den Ausgang des TB100R an die Buchse MONO 8 Ω an. Die Gesamtimpedanz
ピーダンスは 4 Ωになります。 Since the TB100R can produce 120W of output at 4 Ω, this system will produce 120W of output. des Lautsprechersystems beträgt 4 Ω . Da der TB100R eine maximale Ausgangsleistung
TB100R は 4 Ωで 120W 出力できますので、このシステムで 120W の出力が When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for the von 120 W bei 4 Ω hat, verfügt auch das Gesamtsystem über eine Ausgangsleistung von 120W.
得られます。 device you are connecting, so that you can be sure to make connections correctly. In Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst sorgfältig
他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法をご確 particular when connecting speakers to a tube amp, it is extremely important to match die zugehörige Bedienungsanleitung, damit die Verkabelung korrekt vorgenommen werden
認ください。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・システムのイ the impedance of the amp and speaker system. kann. Besonders wenn Sie einen Röhrenverstärker anschließen wollen, ist es extrem
ンピーダンスを合わせることが非常に重要です。 wichtig, dass die Impedanzen von Verstärker und Lautsprechersystem übereinstimmen.

■ Exemples de connexions ■ Ejemplos de conexión ■ Esempi di collegamento


1. Une enceinte en mono 1. Una caja acústica de altavoz monoaural 1. Un cabinet in mono
Dans cet exemple, une tête d’ampli guitare Ibanez TB100H est branchée à une Este ejemplo muestra un amplificador de guitarra Ibanez TB100H conectado al L’esempio raffigura la sezione finale di un amplificatore per chitarra collegata al
TB212. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sortie de la tête TB212. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición MONO y conecte la cabinet TB212. Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare l’uscita
TB100H à la prise MONO 8 Ω. Dans ce cas, la puissance de l’enceinte est égale à salida del TB100H a la toma MONO de 8 ohmios. El TB100H puede producir una della testata TB100H alla presa a jack di 8 ohm MONO. Dato che la TB100H può
la puissance de sortie de la TB100H sous 8 Ω, à savoir 100W. salida de 100W en 8 ohmios y el sistema puede producir una salida de 100W. produrre 100 W di uscita a 8 ohm, questo sistema può produrre 100 W di uscita.
2. Utilisation de la TB212 comme enceinte auxiliaire avec le TB100R 2. Conexión en estéreo 2. Collegamento stereo
Cet exemple illustre la connexion d’une enceinte TB212 à l’ampli guitare TB100R Este ejemplo muestra las conexiones de un amplificador estéreo de 2 × 4 ohmios L’esempio raffigura le connessioni con un amplificatore stereo di 60 W 2 × 4 ohm.
■各部の名称と働き ■ Names and functions for each part ■ Bezeichnung und Funktion der Teile d’Ibanez. de 60W. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición STEREO. Cuando lo Regolare su STEREO il selettore STEREO/MONO. Se è utilizzato in stereo, ogni
1 スピーカー・ユニット 1 Speaker units 1 Lautsprecher Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sortie du TB100R à la utilice en estéreo, cada lado (izquierdo y derecho) de TB212 tendrá una impedancia lato (sinistra e destra) del cabinet TB212 ha un’impedenza di 4 ohm e una capacità
音声信号を再生します。 These units reproduce the audio signal. Die Lautsprecher geben das Audiosignal wieder. prise MONO 8 Ω. L’impédance du système d’enceinte entier est de 4 Ω. de 4 ohmios y una potencia de 100W. di potenza di 100 W.
2 キャビネット 2 Cabinet 2 Gehäuse La puissance de ce système est égale à la puissance de sortie du TB100R sous 4 3. Utilización del TB212 como altavoz de extensión para TB100R 3. Un cabinet TB212 come altoparlante supplementare di un amplificatore TB100R
スピーカー・ユニットを支持する箱です。キャビネットは内部で起こる音の反射、 This is a box that supports the speaker units. The cabinet is designed to produce Dies ist das Gehäuse, in das die Lautsprecher eingebaut sind. Das Gehäuse ist Ω, à savoir 120W. En este ejemplo, el TB212 se conecta al amplificador de guitarra Ibanez TB100R. In questo esempio, il cabinet TB212 è collegato all’amplificatore per chitarra TB100R
干渉を計算し、ギターアンプ用として最適な再生音が得られるように設計されて optimal playback for a guitar amp, based on calculations of how the sound is re- speziell auf die optimale Wiedergabe von Gitarrenverstärkersignalen ausgelegt. Avant de brancher les enceintes à d’autres amplis, lisez attentivement le mode d’emploi Ajuste el interruptor STEREO/MONO a la posición MONO y conecte la salida del Ibanez.
います。 flected and interacts with itself inside the cabinet. Bei der Konstruktion lagen Berechnungen über die Reflektionen und de l’ampli en question pour effectuer correctement les connexions. En outre, quand TB100R a la toma MONO 8 ohmios. La impedancia de todo el sistema de altavoces Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare l’uscita dell’amplificatore
3 グリル 3 Grill Rückkopplungen innerhalb des Gehäuses zu Grunde. vous branchez l’enceinte à un ampli à lampes, il est primordial d’aligner l’impédance de será de 4 ohmios. TB100R alla presa a jack MONO di 8 ohm. L’impedenza dell’intero sistema per
外部の直接的な衝撃や埃などからスピーカー・ユニットを保護しています。 This protects the speaker units from dust and direct impacts from external objects. 3 Bespannung l’ampli et de l’enceinte. Debido a que el TB100R puede producir 120W de salida a 4 ohmios, el sistema altoparlanti è di 4 ohm.
4 コーナー 4 Corners Die Bespannung schützt die Lautsprecher vor Staub und Beschädigungen durch producirá una salida de 120W. Dato che l’amplificatore TB100R può produrre 120 W di uscita a 4 ohm, questo
キャビネットの保護用にコーナーを装備しています。 These corners protect the cabinet. Fremdkörper. Cuando realice conexiones a otros amplificadores, lea cuidadosamente el manual de sistema produce 120 W di uscita.
5 ハンドル 5 Handles 4 Schutzecken usuario del aparato al que se conecta, para cerciorarse de que hace las conexiones de Per eseguire collegamenti con altri altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni dei
キャビネットの移動時に使用します。 Use these handles when moving the cabinet. Diese Schutzecken schützen das Gehäuse vor Beschädigungen. forma adecuada. En particular, cuando conecte altavoces a un amplificador de válvulas, dispositivi da collegare, al fine di poter eseguire correttamente i collegamenti. In
6 ゴム足、キャスター 6 Rubber feet, casters 5 Tragegriffe es muy importante que la impedancia del amplificador y del sistema de altavoces particolare, nel collegare altoparlanti ad un amplificatore a valvole, è alquanto importante
coincida. che l’impedenza dell’amplificatore corrisponda a quella del sistema di altoparlanti.
キャビネット安定用にゴム足を装備しています。また、付属のキャスターを取り Rubber feet are provided to stabilize the cabinet. The included casters are conve- Tragegriffe für einen komfortablen Transport. 1.
付けると移動時に便利です。キャスター取り付け方法については、
「■キャスター nient when you need to transport the system. For details on attaching the casters, 6 Gummifüße und Rollen
の取りつけかた」を参照してください。 refer to "■ Attaching the casters." Auf den Gummifüßen steht die Box rutschfest und sicher. Die beiliegenden Rollen
7 ジャック・プレート 7 Jack plate sind nützlich, wenn die Box transportiert werden muss. Einzelheiten zum Anbringen 2. 3.
スピーカーの入力端子がここにあります。 The speaker input jack is located here. der Rollen finden Sie unter “■ Rollen montieren”.
8 インプット・ジャック 8 Input jacks 7 Anschlussfeld
アンプのスピーカー出力端子からスピーカー・ケーブルを用いてこのインプット・ Use a speaker cable to connect the speaker output jack(s) of your amp to these Die Lautsprecher- und Eingangsbuchsen befindet sich hier.
ジャックに接続して下さい。接続の際、スピーカーのインピーダンス及びアンプ input jack(s). When you make connections, you must check that the speaker im- 8 Eingangsbuchsen
の出力、スピーカー・キャビネットの許容入力をご確認ください。 pedance, amp output, and speaker cabinet power handling are appropriate. Schließen Sie die Lautsprecherausgänge Ihres Verstärkers mit Lautsprecherkabeln
an diese Eingangsbuchsen an. Vor dem Anschließen müssen Sie prüfen, ob
Lautsprecherimpedanz, Verstärkerausgangsleistung und Leitungsaufnahme des
Lautsprechers korrekt sind.

■キャスターの取り付けかた ■ Attaching the casters ■ Rollen montieren


本機に付属のキャスターを取り付けることができます。 The included casters may be attached to this speaker cabinet. Die beiliegenden Rollen können an der Box montiert werden.
スピーカー・キャビネットはかなりの重量物です。けがなどをしないよう、作業は慎 The speaker cabinet is quite heavy. Please use caution when installing the casters. Die Box ist relativ schwer. Bitte gehen Sie sorgfältig und vorsichtig vor, wenn Sie die
重に行ってください。 Rollen montieren.
Items required:wrench (included)
準備されるもの レンチ(付属) Procedure Erforderlich:Schraubenschlüssel (liegt bei)
取り付け手順 1. Gently lay the cabinet on its back so that the grill faces upward. Be careful not to Vorgehensweise
1. グリルが上方になるよう、キャビネットを静かに倒してください。このとき地面 pinch your fingers between the back panel and the floor. 1. Legen Sie die Box vorsichtig auf die Rückseite, so dass die Bespannung nach
と本機の間に指などをはさまぬようご注意ください。 2. Turning the screw portion of the caster clockwise, fasten it into the metal receptacle oben zeigt.
2. キャスターのネジ部をキャビネット底面の受け金具に、時計回りにまわして取り on the bottom of the cabinet. 2. Drehen Sie das Gewinde an der Rolle im Uhrzeigersinn in die metallene Aufnahme
■ Noms et fonctions des commandes ■ Nombres y funciones de cada parte ■ Nome e funzioni di ogni componente 付けます。
3. 本機に付属されているレンチを用いてネジ部の根元にあるナットをしめつけ、完
3. Using the wrench that is included with the speaker cabinet, tighten the nut that is
located at the base of the screw portion, to fasten the caster firmly.
am Boxenboden ein.
3. Ziehen Sie die Mutter unten am Gewinde mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel fest.
1 Haut-parleurs 1 Unidades de altavoz 1 Unità altoparlanti 全に固定してください。 4. Attach the remaining three casters in the same way. 4. Montieren Sie die restlichen drei Rollen auf die gleiche Weise.
Ces haut-parleurs reproduisent le signal audio. Estas unidades reproducen la señal de audio. Riproducono il segnale audio. 4. 残り 3 つのキャスターを同様に取り付けてください。 5. Finally, gently raise the cabinet upright. Carefully, so as not to injure yourself, raise 5. Richten Sie schließlich die Box vorsichtig auf und stellen Sie die Box vorsichtig auf
2 Enceinte 2 Caja 2 Cabinet 5. 最後に静かにキャビネットを起こします。けがなどのないよう、慎重に起こして the speaker cabinet to an upright position. die Rollen.
C’est le boîtier qui abrite les haut-parleurs. Nous avons conçu cette enceinte pour Es una caja que sostiene las unidades de altavoz. La caja está diseñada para una Cassa in cui sono alloggiati gli altoparlanti. Il cabinet è progettato per dare i migliori ください。
qu’elle reproduise le signal d’un ampli de guitare avec un rendement optimal, en reproducción óptima del amplificador de la guitarra, basado en cálculos para ver risultati come cassa per un amplificatore per chitarra in base ai calcoli su come il
nous basant sur des calculs mettant en lumière les réflexions du son et la manière cómo se refleja el sonido y así interactuar dentro de la caja. suono deve essere riflesso e interagire con l’interno del cabinet stesso.
dont il interagit avec lui-même à l’intérieur de l’enceinte.
3 Grille
3 Rejilla
Su función es la de proteger las unidades de altavoz del polvo y de los impactos
3 Griglia
Protegge le unità altoparlanti dalla polvere e dagli impatti diretti da parte di oggetti
■ Montage des roulettes ■ Ajuste de las ruedas ■ Montaggio delle rotelle
Cette grille protège les haut-parleurs contre la poussière et les chocs externes. directos de los objetos externos. esterni. Si vous le voulez, vous pouvez monter les roulettes fournies sur l’enceinte. Puede colocar las ruedas en la caja acústica de altavoz. Le rotelle comprese nella dotazione possono essere montate sul cabinet.
4 Coins 4 Escuadras 4 Angoli Cette enceinte n’est pas un poids plume. Soyez prudent quand vous montez les rou- La caja acústica es muy pesada. Tenga mucho cuidado cuando instale las ruedas. Il cabinet è molto pesante. Per evitare lesioni, tale procedura deve essere eseguita con
Ces coins protègent l’enceinte. Estas escuadras protegen la caja. Proteggono il cabinet. lettes. la dovuta cautela da una o più persone.
Elementos requeridos: llave fija (incluida)
5 Poignées 5 Asas 5 Impugnature Voici ce qu’il vous faut: clé (fournie) Procedimiento Attrezzi necessari: chiave esagonale (compresa nella dotazione)
Servez-vous de ces poignées pour transporter l’enceinte. Utilice las asas para mover la caja. Da utilizzare per spostare il cabinet. Procédure 1. Apoye suavemente la parte posterior de la caja sobre el suelo, de modo que la Procedura
6 Pieds en caoutchouc, roulettes 6 Patas de goma, ruedas 6 Piedini in gomma, rotelle 1. Posez doucement l’enceinte sur le dos, de sorte que sa grille soit tournée vers le rejilla quede hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el panel 1. Con la dovuta cautela, appoggiare il cabinet sul retro, affinché la griglia sia rivolta
Les pieds en caoutchouc assurent la stabilité de l’enceinte. Vous pouvez utiliser Las patas de goma se proporcionan para dar estabilidad a la caja. Las ruedas que I piedini in gomma servono a stabilizzare il cabinet. Le rotelle comprese nella haut. Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau arrière et le sol. posterior y el suelo. verso l’alto. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il pannello posteriore e il
les roulettes fournies pour faciliter le déplacement de l’enceinte. Pour en savoir se incluyen resultan adecuadas para transportar el sistema. Para más detalles de dotazione sono utili per trasportare il sistema. Per informazioni su come montare le 2. Montez une roulette dans un des orifices métalliques filetés sur le dessous de 2. Gire la parte del tornillo de la rueda hacia la derecha, ajustándolo en el receptáculo suolo.
plus sur l’installation des roulettes, lisez la section "■ Montage des roulettes". cómo ajustar las ruedas, consulte “■ Ajuste de las ruedas”. rotelle, consultare “■ Montaggio delle rotelle”. l’enceinte, en tournant la roulette dans le sens des aiguilles d’une montre. de metal de la parte inferior de la caja. 2. Girare verso destra la parte a vite della rotella, serrarla nell’apposita sede metallica
7 Plaque de connexions 7 Placa de conexión 7 Piastra ingressi 3. Fixez convenablement la roulette en serrant l’écrou situé à la base de sa portion 3. Utilice la llave fija que se incluye con la caja acústica del altavoz, ajuste la tuerca situata sul fondo del cabinet.
La prise d’entrée du haut-parleur se situe ici. La toma de entrada del altavoz y el interruptor de selección de STEREO/MONO È dove sono ubicati la presa di ingresso altoparlanti e il selettore STEREO/MONO. filetée avec la clé fournie. que está en la parte inferior del tornillo para ajustar la rueda firmemente. 3. Per mezzo della chiave esagonale (compresa nella dotazione del cabinet), serrare
8 Prises d’entrée están ubicados en esta placa. 8 Prese di ingresso 4. Montez les trois autres roulettes en suivant cette procédure. 4. Coloque las otras tres ruedas de la misma forma. il dado posizionato alla base della vite, serrare saldamente la rotella.
Branchez cette prise/ces prises à la sortie/aux sorties de votre ampli avec des 8 Tomas de entrada Utilizzare il cavo per altoparlanti per collegare le prese a jack di uscita altoparlanti 5. Remettez ensuite doucement l’enceinte debout.Relevez précautionneusement 5. Finalmente, levante la caja. Coloque la caja acústica en posición hacia arriba, 4. Montare le altre tre rotelle procedendo allo stesso modo.
câbles pour haut-parleurs. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que Utilice un cable de altavoz para conectar la(s) toma(s) de salida del altavoz del dell’amplificatore alle suddette prese a jack di ingresso. Nell’eseguire i collegamenti, l’enceinte, en veillant à ne pas vous blesser. teniendo mucho cuidado en no dañarse. 5. Con la dovuta cautela, in modo da non farsi male, sollevare il cabinet in posizione
l’impédance de l’enceinte, la puissance de sortie de l’ampli et la capacité d’entrée amplificador a la(s) toma(s) de entrada. Cuando haga las conexiones, debe controllare che l’impedenza degli altoparlanti, l’uscita dell’amplificatore e la capacità verticale.
de l’enceinte sont appropriées. comprobar que la impedancia del altavoz, salida del amplificador y la potencia de
la caja acústica del altavoz son los correctos.
di potenza dei cabinet siano adeguati.
9 Selettore STEREO/MONO
■ In the case of defects ■ Im Falle eines Defektes
9 Interruptor de selección STEREO/MONO Serve a selezionare la modalità stereo o la modalità mono. This product was carefully inspected before it left the factory. If you experience any problem Dieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Sollten dennoch
Este interruptor selecciona el funcionamiento en estéreo o monoaural. A modalità MONO selezionata ■故障などの場合 during operation, please consult the dealer where you purchased the product. So that ser- während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei
Cuando selecciona MONO I due altoparlanti vengono collegati in serie. In tal caso, l’impedenza è di 8 ohm e la この製品は、厳重に検査を終えたうえで出荷されておりますが、万一使用中異常が発生 vicing can be performed without unnecessary delay, please describe the problem in detail. dem Sie das Gerät erworben haben.
Los dos altavoces se conectan en serie. En este caso, la impedancia será de 8 capacità di potenza sarà di 200 W. した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理の際には、すみ Specifications and appearance of this product are subject to change without notice for Änderungen der technischen Daten und der äußeren Gestaltung im Hinblick auf
ohmios y la potencia será de 200W. A modalità STEREO selezionata やかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。 improvement. Produktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
Cuando selecciona STEREO Con la modalità STEREO selezionata, il sistema di altoparlanti funziona come due 本機の仕様及び外観は、品質改良のため予告なく変更することがあります。
Cuando ajusta el interruptor a STEREO, el sistema de altavoces funcionará como cabinet indipendenti di altoparlanti da 4 ohm (sinistra e destra). Se si utilizza con
dos cajas acústicas de altavoz independientes de 4 ohmios (izquierdo y derecho).
Cuando se utilizan con dos amplificadores o con un amplificador estéreo, puede
due amplificatori o con un amplificatore stereo, è possibile utilizzare l’unità di
altoparlanti di sinistra e quella di destra in modo reciprocamente indipendente. In
■ En caso de partes defectuosas ■ In caso di guasti
utilizar la unidad izquierda o derecha independientemente. En ese caso, cada lado questo caso, ogni lato (sinistro e destro) ha un’impedenza di 4 ohm e una capacità ■ En cas de panne Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica. Si Il presente prodotto è stato attentamente ispezionato in fabbrica prima della spedizione.
(izquierdo y derecho) tendrá una impedancia de 4 ohmios y una potencia de 100W. di potenza di 100W. Nous avons soigneusement inspecté ce produit à sa sortie d’usine. Toutefois, si vous rencontrez un experimenta algún problema durante el funcionamiento, consulte con el distribuidor In caso di eventuali problemi di funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso il quale è
problème pendant son utilisation, veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous l’avez acheté. que le vendió el producto. Para que pueda realizarse un servicio sin ningún tipo de stato acquistato il prodotto. Affinché le riparazioni possano essere eseguite
Pour permettre une réparation dans les plus brefs délais, décrivez le problème dans les détails. demora, describa el problema con detalles. tempestivamente, descrivere il problema in modo dettagliato.

Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptibles d’être modifiées La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso,
sans avis préalable en vue d’éventuelles améliorations. a scopo di miglioramento.

MAY02508 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA

TB212.p65 2 02.11.18, 1:52 PM

Das könnte Ihnen auch gefallen