Sie sind auf Seite 1von 18

SONATRACH SPECIFICATION

ACTIVITE TRANSPORT PAR CANALISATION


DIVISION ETUDES ET DEVELOPPEMENT
DIRECTION ETUDES ET TECHNOLOGIE INSTRUMENTATION

CAHIER DES CHARGES


This document is Sonatrach property and shall not be used nor reproduced without our written authorization.
Ce document est la propriété de Sonatrach. Toute reproduction sans autorisation est interdite

PROJET GAZODUC 12’’


TIGUENTOURINE-ASSEKAIFAF

SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

N° 0815-ASK-SG-IN-001
16/08/2015
Rév Date Emis pour Rédigé par Vérifié par Approuvé par
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

TABLE DES MATIERES


1 INTRODUCTION : ....................................................................................................3
1.1 REFERENCES, CODES ET STANDARDS ..............................................................3
1.2 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ..................................................................3
1.3 CONDITIONS SISMIQUES ......................................................................................4
1.4 ABBREVIATIONS ....................................................................................................4

2 PRINCIPE DE BASE ................................................................................................4


2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DES INSTRUMENTS ................................... 4
2.2 MESURES DE PROTECTION ..................................................................................6

3 CARACTERISTIQUES DE CONCEPTION DES INSTRUMENTS ............................ 8


3.1 INSTRUMENTS DE TEMPERATURE ......................................................................8
3.2 INSTRUMENTS DE DEBIT ....................................................................................11
3.3 INSTRUMENTS DE PRESSION.............................................................................12
3.4 VANNES TOUT OU RIEN AUTOMATIQUES......................................................... 13
3.5 VANNES OLEOPNEUMATIQUES ......................................................................... 15
3.6 SOUPAPES............................................................................................................18

4 UTILITES ...............................................................................................................18
4.1 ALIMENTATION ELECTRIQUE .............................................................................18

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 2/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

1 INTRODUCTION :
Le Gazoduc 12’’ Tiguentourine-Assekaifaf une fois construit et mis en service,
permettra d’assurer le renforcement de l’alimentation en gaz naturel à partir du CPF
de Tiguentourine de la ville d’Illizi, ainsi que l’alimentation de la ville de Djanet et les
localités situées le long du gazoduc 10‘’ Illizi-Djanet en cours de construction.
Ce gazoduc sera composé d’une canalisation de diamètre 12’’ et d’une longueur
d’environ 108+485 Km, comprenant essentiellement des ouvrages concentrés et
annexes : Terminal Départ à Tiguentourine, Terminal Arrivée à Assekaifaf, pot de
purge et Postes de Sectionnement.
1.1 REFERENCES, CODES ET STANDARDS
Tous les instruments devront être étudiés et fournis en accord avec la dernière
édition des règles, codes, normes et standards listés ci-dessous:
-ISA Instrument society of America.
-API American Petroleum Institute.
-ISO International Standards Organization.
-ASME American society of mechanical Engineers.
-ANSI American National Standards institute
-NEC National Electrical Code
-NFPA National fire Protection Code.
-IEC International Electro-technical Commission
-UL Under Writers Laboratories.
-FM Factory Mutual.
-NEMA National Electrical Manufactures Association.
-CENELEC Comité Européen de Normalisation Electrotechnique.
-OILM Organisation Internationale de métrologie Légale.
Toutes les exigences de législation nationale, règles et codes, incluant les
réglementations environnementales de protection et de sécurité, en vigueur sur le
site, sont prioritaires sur les exigences minimales citées dans le contexte de cette
spécification et s’appliquent, même sans mention explicite.
Pour les principes d’installation, et d’interfaces de l’instrumentation, se référer à la
spécification « Installation de l’instrumentation » n° 0815-ASK-SG-IN -002.
1.2 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
Tous les matériels installés à l’extérieur devront supporter les conditions climatiques
du site. Les matériels doivent être choisis de manière adéquate et des moyens de
protections spécifiques doivent être prévus en cas de nécessité.
Se référer à l’instruction particulière et description pour les données climatiques.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 3/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

1.3 CONDITIONS SISMIQUES


Tous les équipements installés à l’intérieur et à l’extérieur devront être conçus pour
résister aux conditions climatiques du site décrites dans l’instruction particulière et
description.
Pour les instruments et les vannes, la tenue au séisme devra être vérifiée et justifiée
au travers d’une note de calcul.
Une attention particulière sera apportée à la connexion de l’actionneur sur le corps
de la vanne et des connexions par vis.

1.4 ABBREVIATIONS
Les abréviations suivantes seront utilisées :

Abrev. Origine de l’abréviation Définition


DPST Double Pole, Single Throw Interrupteur bipolaire simple
DPDT Double Pole, Double Throw Interrupteur bipolaire double
Engineering, Procurement,
EPC Ingénierie, Fourniture, Construction
Construction
LCD Liquid Cristal Display Affichage à Cristaux Liquide
MCP Manual Call Point Déclencheur manuel
MRV Motor Operated Valve
PFD Probability Failure on Demand Probabilité de défaillance
PLC Programmable Logic Controller Automate Programmable Industriel
P&ID Piping & Instrument Diagram Diagramme Tuyauterie Instrument
RTD Resistance Temperature Detector Sonde de Température Platine
SI Sécurité Intrinsèque
SIL Safety Integrated Level Niveau de Sécurité Intégré
SPDT Single Pole Double Throw Inverseur

2 PRINCIPE DE BASE
2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DES INSTRUMENTS
2.1.1 Généralités
Les instruments impliqués dans les dispositifs de protection, de contrôle seront
définis selon une technologie éprouvée.
Le choix et la conception de ces équipements prendront en compte les conditions
environnementales de l'installation locale (c'est à dire: température, humidité,
corrosion).
2.1.2 Systèmes de transmission
2.1.2.1 Transmission électronique
L’échelle des signaux pour les instruments électroniques de contrôle du procédé
seront 4-20 mA/24 Vcc flottant.
Dans la mesure du possible, les instruments électroniques locaux devront utiliser un
système de transmission directe à deux fils.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 4/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

2.1.2.2 Communication intelligente


En supplément du signal de mesure analogique, et aussi souvent que possible, une
communication numérique sera aussi utilisée à partir des transmetteurs et
actionneurs de type « intelligent ».
Un protocole unique sera utilisé pour tous les instruments.
Le protocole HART est le protocole sélectionné pour ce projet.
La fonction HART permettra de lire et d’ajuster les paramètres à partir d’un terminal
« Pocket ».
Au minimum, les paramètres suivants devront être lus ou modifiés à travers le signal
intelligent :
• Zéro et intervalle de mesure
• Unités ingénierie
• Décalage positif et négatif du zéro (élévation, suppression)
• Amortissement
• Caractéristique du signal
• Accès aux informations de diagnostic du transmetteur (non configurable)
• Numéro du modèle
2.1.3 Dimensionnement et choix des instruments
Le dimensionnement devra être fait de manière à faciliter une opérabilité sure sous
toutes les conditions de procédé, incluant le démarrage, l'arrêt et les conditions de
défauts ;
2.1.4 Repère
Une plaque d’identification sera attachée à chaque pièce de l’instrument.
Les informations suivantes, au moins, devront apparaître :
• Fabricant
• Numéro du modèle
• Numéro de série
• échelle
• Nom du projet
La plaque sera résistante, en acier inoxydable ou autre matériau équivalent
résistant aux intempéries, elle sera fixée de manière permanente à l'équipement
avec des vis ou des rivets en acier inoxydable.
L'étiquetage et le repère resteront visibles et lisibles après les opérations de
peinture.
2.1.5 Peinture
Sauf indication contraire, les standards de peintures et de couleurs du fabricant
pourront être utilisés pour les instruments standards.
Pour les instruments installés en extérieur une couleur claire sera appliquée.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 5/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

Néanmoins, pour les instruments en ligne (vannes de contrôle, vannes tout ou rien,
débitmètres, soupapes, etc.) ainsi que pour les armoires et tableaux, les exigences
du projet décrites dans la spécification de peinture devront être appliquées.
2.1.6 Echelles et cadrans
Toutes les échelles et cadrans des instruments fournissant une lecture directe de la
mesure seront en accord avec les unités engineering suivantes :

VARIABLE UNITES METRIQUES


Température °C
Pression relative bar eff
Pression absolue bar a
- Différentielle mbar/bar
Niveau • % de l’échelle (0-100%)
• millimètres de la hauteur réelle pour
les réservoirs de stockage lorsqu’’un
inventaire précis est requis.
Débit
- Liquides kg/h ou m 3 /h
- Gaz ou Vapeur kg/h ou m 3 (n)/h

2.1.7 Indication locale


Tous les transmetteurs devront être équipés d’un indicateur numérique intégré (type
LCD) et devront donner la mesure en unité ingénierie.
2.1.8 Caractéristiques des contacts d’un instrument
Les contacts seront généralement un inverseur de type hermétique sous azote,
libres de potentiel et isolés,
Le pouvoir de coupure (intensité et tension mini et maxi) de ces contacts électriques
devra être adapté (nature : argent, plaqué or, etc. ;) à l’interface (carte ETOR,
module SI, etc..) sur laquelle ils sont raccordés.
2.1.9 Entrées de câbles
Les entrées de câbles seront situées sous le boîtier de connexion de l’instrument ou
sur le côté, le filetage sera de type NPT, généralement en ½’’. Les entrées en
réserves seront équipées de bouchons adaptés.
2.2 MESURES DE PROTECTION
2.2.1 Principes des alarmes
Les systèmes d'alarmes seront des systèmes sonores et visuels nécessaires pour
alerter le personnel d'opération de la nécessité d'une action corrective ou pour
signaler une condition particulière de fonctionnement sortant des limites prédéfinies.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 6/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

Les alarmes seront activées à partir de transmetteurs électroniques, de thermo


éléments ou de contacteurs installés localement.
Le système de traitement et d'enregistrement des alarmes fera partie intégrante du
système de contrôle commande.
Toutes les alarmes provenant d’un contact devront être initiées par l’ouverture de ce
contact, celui-ci étant normalement fermé.
2.2.2 Principe « Fail Safe »
Quand il est techniquement possible, tous les signaux tout ou rien ou analogiques
(électrique, pneumatique et hydraulique) seront conçus selon le principe «Fail
Safe», c'est-à-dire :
• Les signaux dans les conditions normales (correspondant aux opérations de
production) seront dans un état excité (sous tension),
• Les signaux dans un état désexcité (hors tension), au contraire, correspondent à
un état anormal ou incorrect
Dans le cas d'un court circuit, d'un circuit ouvert ou d'un défaut du système auxiliaire
d'alimentation, l'équipement doit retourner dans un état prévu initialement,
généralement état de sécurité.
2.2.3 Coffrets électriques et protection contre l’explosion
Tous les instruments, accessoires, tableaux, boîtiers qui seront utilisés dans les
zones à risque d’explosion devront avoir une certification ATEX et être approuvés
pour l’utilisation dans de telles zones.
Tous les instruments et les assemblages d’instruments devront avoir un marquage
CE ExII2G (au minimum) en accord avec la réglementation ATEX.
Les dispositifs électriques et électroniques devront être certifiés par un laboratoire
Européen reconnu.
En règle générale pour le projet, la sécurité intrinsèque (EExi) est la méthode
choisie pour la protection en zone à risque d’explosion.
En conséquence, en zone 1 ou 2, sauf cas particulier, l’instrumentation électrique
sur site devant être installée en zone à risque devra être telle que :

Equipements Protection en Zone1/2

Transmetteurs électroniques EEx (i)

Interrupteurs (pression, niveau, EEx (i)


température, boutons poussoirs)

Indicateurs de position EEx (i)


(détecteur de proximité)

Electrovannes EEx (d)

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 7/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

Lampes, sirènes EEx (d)

Boîtes de jonction EEx (e)

EEx (d) ou EEx (p) selon la


Tableaux de contrôle
taille

Tout écart par rapport aux exigences mentionnées ci-dessus devra être soumis à
l’approbation du M.O.
Dans le cas d’installation électrique de sécurité intrinsèque il devra être prouvé que
le circuit complet satisfait aux exigences de la sécurité intrinsèque. Pour cela une
feuille de calcul spécifique devra être réalisée et fournie pour chaque boucle de
sécurité intrinsèque.
Les circuits de sécurité intrinsèque seront de préférence réalisés avec modules
d’isolement galvanique plutôt qu’avec des barrières Zener.
2.2.4 Protection contre les intempéries
Tous les matériels devant être installés à l’extérieur devront satisfaire aux conditions
climatiques du site. Le matériel devra être choisi en conséquence et des moyens de
protection spécifiques devront être utilisés si nécessaire.
L’échelle minimale de fonctionnement pour les instruments sera : -2°C à 50°C.
Tous les instruments sur site devront avoir, au minimum, une protection contre les
intempéries IP65.
2.2.5 Immunité aux interférences électromagnétique
Les équipements électromagnétiques devront satisfaire au minimum avec la norme
IEC 61000 « Compatibilité électromagnétique »
2.2.6 Protection contre la foudre
Les capteurs sensibles (capteurs de sécurité, capteurs de régulation importante,
etc.) devront être protégés contre la foudre.

3 CARACTERISTIQUES DE CONCEPTION DES INSTRUMENTS


3.1 INSTRUMENTS DE TEMPERATURE
3.1.1 Généralités
De manière générale, les fonctions de température rapportées en salle de contrôle
devront être réalisées à partir de transmetteur de température local intégré dans la
tête de l'élément.
3.1.2 Ensemble de mesure de température
Les ensembles de mesure de température seront fournis complètement assemblés,
câblés et testés. Le fournisseur de l'élément sera complètement responsable de la
compatibilité des différentes parties entre eux et du bon fonctionnement de
l'ensemble.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 8/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

3.1.2.1 Tête de raccordement


La tête de raccordement sera en fonte d'aluminium ou en acier inoxydable et munie
d'un couvercle vissé.
Le couvercle de la tête aura un joint d'étanchéité conforme à la spécification
électrique des enveloppes.
3.1.2.2 Extension
Une extension du type manchon union manchon sera fournie pour connecter le
puits thermométrique et la tête de raccordement.
Elle comportera des manchons en acier inoxydable Schedule 80 avec connexion
1/2" NPT et un raccord union 1/2" classe 150 en acier galvanisé.
La dimension de l'assemblage depuis la tête de raccordement jusqu'au puits
thermométrique sera de 175 mm minimum.
3.1.2.3 Bornier de raccordement
Le bornier de raccordement sera en matériau isolant non-hygroscopique et prévu
pour résister à haute température.
3.1.2.4 Sonde de température à résistance (RTD)
La sonde de température à résistance type RTD est le moyen sélectionné pour la
mesure de température.
La sonde RTD sera une résistance platine, trois fils, avec une gaine en acier inox
316 de 6.4 mm de diamètre extérieur et un isolement par oxyde de magnésium
compact.
La sonde RTD sera calibrée suivant le standard IEC 60751, et α= 0.00385, 100
Ohm à 0°C.
La sonde sera équipée d'un ressort de rappel avec une possibilité d'ajustement de
la bague de maintien du ressort pour assurer un contact permanent entre la gaine
de la sonde et le fond du puits thermométrique. La course du ressort sera au
minimum de 50 mm.
3.1.2.5 Thermocouple
Le thermocouple sera utilisé pour les mesures de température au-delà de 500 °C ou
pour des applications particulières.
L'élément sera du type à soudure chaude isolé. Il aura une gaine en acier inox de
6.4mm de diamètre extérieur et un isolement par oxyde de magnésium compact.
Le thermocouple type K (Chromel/Alumel) sera utilisé si aucune spécification
particulière n'est applicable. La calibration et les limites d'erreur seront en accord
avec la norme ANSI MC96.1, dernière édition.
La sonde sera équipée d'un ressort de rappel avec une possibilité d'ajustement de
la bague de maintien du ressort pour assurer un contact permanent entre la gaine
de la sonde et le fond du puits thermométrique. La course du ressort sera au
minimum de 50 mm.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 9/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

3.1.2.6 Puits thermométriques


A l'exception des puits de tests, les puits thermométriques seront fournis avec le
thermomètre, la sonde thermométrique ou le transmetteur correspondant de
manière à être certain que les différents éléments s'ajustent proprement.
Les puits thermométriques seront équipés en standard d’un bouchon et d’une
chaînette en acier inoxydable permettant d’obturer le puits.
Le puits thermométrique sera usiné dans la masse. Il sera fabriqué en acier inox
316, sauf si la nature du fluide procédé est telle qu'il requiert un matériau différent.
Les puits avec une connexion de 1" NPT pourront être utilisés sur les tuyauteries
pour les séries jusqu'à la classe 300. Ils auront une extension pour tenir compte du
calorifuge éventuel de la tuyauterie.
Les puits avec une connexion à bride de 2" seront utilisés sur les tuyauteries pour
des séries supérieures à la classe 300 et sur les équipements. Les types de bride et
les caractéristiques devront être conformes avec la spécification tuyauterie.
A l'exception des éléments thermométriques à bulbe, les puits auront un orifice de
6.6 mm pour recevoir les thermomètres bimétalliques et les gaines des
thermocouples ou RTD.
Un calcul des vitesses et des niveaux de pression supportables par les puits
thermométriques sera réalisé pour les services jugés critiques. Les valeurs
obtenues seront comparées aux conditions de procédés réels.
Des vibrations par les vortex de Von Karman peuvent survenir dans des tuyauteries
subissant de très grande vitesse.
Un calcul des fréquences propres sera exécuté pour tous les puits thermométriques.
3.1.3 Transmetteurs de Température
L'utilisation de transmetteur de température local intégré dans la tête de l'élément
sera le moyen préféré de report de mesure de température dans la salle de
contrôle.
Les caractéristiques des autres éléments constituant l'ensemble de mesure seront
similaires à ceux décrits dans le paragraphe 4.1.2 "Ensemble de Mesure de
Température".
Quand l'application n'autorise pas l'utilisation de transmetteur de température
intégré (ex : haute température), un convertisseur séparé monté localement pourra
être utilisé.
La connexion directe de signaux de température au système de contrôle (au travers
de câbles de compensation) pourra être utilisée pour des cas particuliers.
Les transmetteurs électroniques de température seront de type Intelligent. (cf.
paragraphe 3.2.2.3)
Le signal d'entrée sera de 3 fils pour les RTD (2 fils pour les thermocouples), et le
signal de sortie sera 4-20 mA, 2 fils, flottant plus le signal numérique haute
fréquence.
• La précision sera de +/- 0.1 % de l'étendue d'échelle.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 10/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

3.1.4 Thermomètre
Des thermomètres à cadran, bimétallique, orientable tout angle, montés dans un
puits thermométrique, seront utilisés pour les indications locales de la température.
Les thermomètres seront tout Inox, avec une tige ou un bulbe de 6.4 mm de
diamètre extérieur.
La classe de précision sera 1 (1%) pour les thermomètres « procédé » et au moins
de 1.6 pour les autres.
La connexion sur le puits se fera par raccord tournant et coulissant pour s’adapter à
la longueur du puits thermométrique.
Le diamètre du cadran devra être de 100 mm avec des chiffres noir sur fond blanc.
La conception du puits thermométrique devra être identique à ce qui a été défini
pour les ensembles de mesure de température au paragraphe 4.1.2.6.
Pour des cas particuliers (ex : indication déportée), des thermomètres à dilatation
pourront être utilisés. Le capillaire du bulbe sera en inox et d’une longueur maximale
de 10m.
3.1.5 Thermostats
Les thermostats ne seront pas utilisés sur les applications du procédé.
Pour les autres applications, les thermostats devront avoir les caractéristiques
suivantes:
• L’élément de mesure devra être de type bulbe à pression de vapeur
• Le point de réglage sera entièrement réglable dans la limite de l’échelle
• Bande morte ajustable
L’élément de mesure devra, de manière générale, être en acier inoxydable 316
excepté lorsque la nature du fluide est telle qu’elle réclame un autre métal, le
matériau de l’élément primaire devra être adapté pour le service.
Le contact à raccorder sera du type SPDT avec les caractéristiques consignées au
§ 3.2.8
La conception du puits thermométrique devra être identique à ce qui a été défini
pour les ensembles de mesure de température au paragraphe 4.1.2.6.
3.2 INSTRUMENTS DE DEBIT
3.2.1 Débitmètres à ultrason
Les débitmètres à ultrason, seront basés sur une technologie de temps de transit et
pourront être utilisés pour des mesures de précision et/ou de grande rangeabilité.
En fonction de l’application, un système "multi-cordes" pourra être requis. Le
nombre de cordes dépendra de la précision, de l'installation et des conditions
opératoires.
Les transmetteurs électroniques seront de type "intelligent".
La précision (incluant la linéarité, l'hystérésis et la répétabilité) sera de +/- 0.5 % de
la valeur mesurée.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 11/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

3.3 INSTRUMENTS DE PRESSION


3.3.1 Manomètres
Les manomètres seront du type à tube de Bourdon. Quand le tube de Bourdon ne
sera, pour certaines échelles, pas adapté, d'autres types d'élément sensible (tube
hélicoïdal, capsule, diaphragme) pourront être utilisés.
Les manomètres seront, avec boîtier en acier inoxydable.
Les éléments de mesures seront généralement en acier inoxydable 316 excepté si
la nature du fluide procédé exige un autre matériau. Le matériau de l’élément
primaire devra être adapté pour le service.
En général, les instruments de pression et les manomètres, seront fournis avec une
échelle dont la limite inférieure est égale à zéro. Une échelle décalée peut être
utilisée pour des mesures particulières ou pour une meilleure sensibilité.
Sur le procédé, les manomètres auront un cadran de 100 mm de diamètre (150 mm
pour les manomètres de pression différentielle), alors que sur les circuits auxiliaires,
utilités, les manomètres pourront avoir un cadran de 50 mm de diamétre. Les
manomètres connectés directement sur le procédé auront un boîtier équipé d’un
évent ou une cloison de sécurité.
La connexion standard des manomètres sera 1/2" NPT.
Quand un séparateur est utilisé, il sera du type service permanent. Il sera
directement connecté à l'élément de mesure et fourni comme partie intégrante du
manomètre. La connexion au procédé sera normalement 3/4" NPT.
Un siphon de 1/2" sera connecté au manomètre pour la mesure sur la vapeur d'eau
ou d'autres services haute température lorsque l'instrument sera monté directement
sur le procédé.
Quand un manomètre est installé sur une ligne ou un équipement soumis à des
vibrations importantes, un liquide de remplissage (glycérine ou équivalent) sera
utilisé.
Un amortisseur de pulsation, sera fourni pour tous les instruments de pression ou
manomètres montés au refoulement de pompes centrifuges; et à l'aspiration et au
refoulement des compresseurs centrifuges ou des services subissant des
pulsations.
Un manomètre standard doit pouvoir supporter une surpression de 130 % de
l'échelle au moins.
Pour des surpressions plus sévères, des systèmes de protection contre les
surpressions seront fournis (limiteur de pression).
Pour les services au vide, les éléments de mesure devront avoir un système de
protection contre le vide.
La classe de précision sera 1 pour les manomètres procédé et de 1.6 pour les
autres.
La classe de précision sera de 1,6 pour les manomètres de pression différentielle.
3.3.2 Transmetteurs de pression
Les transmetteurs pneumatiques et électroniques seront sélectionnés parmi des
instruments de type équilibre de force ou à déplacement négligeable (ex capacitif ou
piézo-électrique).

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 12/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

Les capsules sensibles des transmetteurs devront supporter, au moins, 135 bar et
60°C sans conséquences permanentes sur la précision des appareils. Le choix du
matériau du corps suivra les spécifications tuyauterie mais sera au minimum en
acier inoxydable 316.
Des adaptateurs 1/2" NPT en acier inoxydable 316 seront fournis pour la connexion
au procédé.
Tous les équipements seront en matériau résistant à la corrosion ou seront
convenablement peints ou enveloppés pour une installation extérieure dans un
environnement marin.
Les transmetteurs électroniques seront de type "intelligent".
La précision (incluant la linéarité, l'hystérésis et la répétabilité) sera de +/- 0,2 % de
l'étendue de l'échelle.
Quand une indication de pression différentielle sera réalisée par un calcul de
différence entre 2 signaux provenant de transmetteurs de pression, un soin
particulier sera apporté au choix des échelles de transmetteurs.
Les caractéristiques mentionnées ci-dessus sont aussi applicables pour les
transmetteurs de pression différentielle.
3.3.3 Pressostats
Les pressostats seront de type à capsule, diaphragme, soufflet ou tube de Bourdon.
L'élément de mesure de pression sera, généralement, en acier inoxydable 316 sauf
si la nature du fluide procédé exige un autre matériau, le matériau de l’élément
primaire devra être adapté au service.
Les pressostats devront avoir les caractéristiques suivantes :
• Le point de réglage sera entièrement réglable dans les limites de l’échelle
• Bande morte ajustable
La connexion standard sera de 1/2" NPT.
Les accessoires pour les manomètres (amortisseur, séparateur, siphon, protection
contre la surpression etc..) seront fournis en cas de nécessité.
Le contact à raccorder sera du type SPDT avec les caractéristiques consignées au
§ 3.2.8
3.4 VANNES TOUT OU RIEN AUTOMATIQUES
3.4.1 Généralités
Sauf cas particuliers, les vannes tout ou rien automatiques seront strictement
semblables aux vannes spécifiées dans la spécification tuyauterie.
Suivant l'application, ces vannes seront du type à boule ou papillon.
Les vannes motorisées électriques (MRV) seront utilisées pour toutes les vannes
indiquées sur le P&ID’s.
Certaines vannes de tuyauterie d’un diamètre supérieur à 10" (ne nécessitant pas
de contrôle à distance) pourront, néanmoins, être motorisées pour faciliter leur mise
en action sur le site.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 13/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

Les vannes enterrées seront équipées d’extensions de la tige / arcade et


d’adaptateurs nécessaires pour que le servomoteur, soit en surface. La longueur de
l’extension sera spécifiée dans les feuilles de données de chaque vanne.
3.4.2 Servomoteur électrique
Le servomoteur devra être dimensionné en prenant en compte les éléments
suivants:
• La pression différentielle maximale calculée avec:
▪ Pression amont = pression maxi de service
▪ Pression aval = atmosphère.
• Temps de manœuvre requis (à définir durant les études de détails).
La puissance nominale du moteur requise sera multipliée par un facteur de sécurité
de 1,25.
A moins que cela ne soit spécifié autrement, la source de la puissance électrique
sera de 3 phases sous 380 Vca.
L’enveloppe du servomoteur devra contenir toutes les protections électriques
nécessaires afin de garder les parties vitales sous des conditions de sécurité, y
compris à l’intérieur des zones à risque d’explosion.
L’enveloppe du servomoteur devra être équipée avec un chauffage électrique,
automatiquement allumé en cas de basse température (inférieur à la température de
rosée).
Le servomoteur devra être équipé avec des limiteurs de couple. Si la limite de
couple est atteinte alors le moteur devra automatiquement et instantanément être
mis hors tension et le servomoteur être déclaré en défaut.

Les servomoteurs devront être équipés avec des commandes manuelles


débrayables pour actionner les vannes manuellement
Le contrôle électrique local devra permettre les actions suivantes:
• Commande locale d’ouverture
• Commande locale de fermeture
• Commande locale d’arrêt
• Sélecteur local de mode de fonctionnement (local/distance)
• Un indicateur local devra donner la position de la vanne.
Les signaux d’états mis à disposition vers le système de contrôle command et
SCADA devront être:
• Un contact fermé, quand la vanne est complètement ouverte.
• Un contact fermé, quand la vanne est complètement fermée.
• Un contact fermé, quand la vanne est en mode à distance
• Un contact ouvert, quand la vanne est en défaut (non disponible)
• Si applicable, la position continue de la vanne (signal analogique)
Les signaux de commande "distant" du et SCADA seront :

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 14/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

• Un contact fermé pour ouvrir la vanne


• Un contact fermé pour fermer la vanne
• Un contact fermé pour arrêter la vanne
Les signaux depuis/vers le système de contrôle command et SCADA pourront:
• Être câblés, connectés un par un
• Ou utiliser les réseaux de terrain, ces réseaux devront utiliser un protocole
standard.
Le nombre de réseau et la distribution des vannes sur chaque réseau devront suivre
la philosophie de césure du procédé de contrôle.
3.5 VANNES OLEOPNEUMATIQUES
3.5.1 Généralités
Sauf cas particuliers, les vannes oléopneumatiques seront strictement semblables
aux vannes spécifiées dans la spécification tuyauterie/mécanique.
Les vannes oléopneumatiques seront généralement utilisées sur les postes de
sectionnement.
Elles seront de type boisseau sphérique à passage intégral avec actionneur
hydraulique, dont la pression sera fournie par le cadre d’azote.
Elles seront équipées d’une commande locale d’ouverture/fermeture installée dans
le shelter (instrumentation/telecom) et raccordée sur le RTU, d’une commande à
distance via le SCADA et également d’une commande manuelle locale
d’ouverture/fermeture hydraulique.
En cas de perte de l’alimentation en azote, la vanne pourra être manœuvrée par
une commande hydraulique d’urgence
Les vannes enterrées seront équipées d’extensions de la tige/arcades et
d’adaptateurs nécessaires pour que le servomoteur soit en surface. La longueur de
l’extension sera spécifiée dans les feuilles de données de chaque vanne.
3.5.2 Servomoteur hydraulique
3.5.2.1 Description générale

Les servomoteurs seront de type hydraulique utilisant comme énergie motrice la


pression d’azote.

Le dimensionnement du servomoteur sera étudié pour ouvrir et fermer la vanne


durant sa pleine course à la pression différentielle maximale. Sauf indication
contraire, le servomoteur sera capable de produire 1,3 fois le couple exigé (pour un
coefficient de sécurité de 30%) comme minimum, à chacune des valeurs pour
l’ouverture / fonctionnement / fermeture.

Le temps de manœuvre de la motorisation sera défini en accord avec les exigences


du procédé lors de l’ingénierie de détails.

L’actionneur devra être équipé des éléments suivants :


• de relais hydrauliques et pneumatiques,
• d’un ensemble de moteur à piston hydraulique, cylindrique, guidage etc.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 15/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

• de filtre détendeur, déshydrations et soupape pour le circuit d’alimentation azote,


• de 2 réservoirs gaz/huile pour la pressurisation de l’huile,
• d’un bac de retour d’huile,
• d’un réservoir de gaz suffisant pour réaliser trois cycles d’ouverture/fermeture
complets,
• d’un dispositif de réglage de la vitesse d’ouverture/fermeture de la vanne,
Tout le matériel et accessoires de fixation, y compris le supportage (écrous,
boulons, goujons, rondelles, etc.) seront en acier inox.
3.5.2.2 Accessoires

Généralités

Toutes les vannes oléopneumatiques seront équipées des accessoires suivants :


• d’électrovannes pour les commandes à distance,
• d’une commande locale d’ouverture/fermeture par boutons poussoirs,
• d’une commande locale hydraulique d’ouverture/fermeture,
• d’un sélecteur local/distance,
• d’un indicateur mécanique de position de la vanne,
• de fins de courses pour la transmission à distance de la position de la vanne,
• d’un transmetteur de position,
• de manomètres en inox,
• d’une pompe hydraulique manuelle pour commander localement la vanne en cas
de panne d’alimentation de gaz. Elle sera débrayable et cadenassée.
Tous les équipements électriques seront installés dans un coffret EEx.
Sélecteur local/distance
La vanne sera équipée d’une commande local/distance munie d’un dispositif
permettant de bloquer et de cadenasser le sélecteur sur une position choisie.

Le contact du sélecteur sera fermé pour la position « distance ». L’état du sélecteur


local/distance sera remonté sur les consoles opérateur du SCADA.

• La position « distance » autorisera les actions suivantes :


Commande d’ouverture à partir du bâtiment de contrôle de bejaia.
Commande de fermeture à partir du bâtiment de contrôle de bejaia.
• La position « locale » autorisera les actions suivantes :
Commande locale d’ouverture installée dans le Shelter (instrumentation/telecom).
Dans tous les cas, il sera possible de manœuvrer la vanne depuis la commande
locale d’ouverture/fermeture hydraulique, quelle que soit la position du sélecteur
local/distance.

Fins de course

Deux fins de course seront installées pour signaler à distance la position ouverte ou
fermée de la vanne.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 16/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

Les contacts de positions seront de type DPDT.


Les entrées de câbles seront sauf dérogation situées sous le boîtier de connexion
ou sur le coté, le filetage sera du type NPT, généralement en 1/2". Les entrées en
réserves seront équipées de bouchons adaptés.
Un indicateur mécanique couplé au mouvement de rotation de la vanne indiquera
visuellement la position ouverte ou fermée.

Les entrées seront connectées au RTU puis transiteront via le réseau fibre optique
jusqu’au SCADA pour affichage sur les consoles opérateurs.

Les signaux d’entrée vers le RTU devront être :


• Un contact fermé, quand la vanne est complètement ouverte.
• Un contact fermé, quand la vanne est complètement fermée.

Transmetteur de position

Un transmetteur de position sera fourni pour chaque vanne.

Il sera de type 2 fils avec un signal 4-20mA.

Le signal de type « intelligent » devra aussi être disponible.

Electrovannes

Les électrovannes seront de type 3 voies, avec ressort de rappel de conception


robuste pour une utilisation industrielle.

L’électrovanne aura les caractéristiques suivantes :


• type « Universel »,
• corps et internes en acier Inox 316,
• bobine moulée.

Coffret local

Toutes les parties électriques seront antidéflagrantes en accord avec la norme


ATEX.

Toutes les connexions de puissance et de contrôle seront logées dans un coffret


local qui fera parti du servomoteur. Ce coffret aura un degré de protection minimum
IP66.

Le servomoteur et les instruments associés seront fournis entièrement raccordés et


câblés.

Toutes les connexions filetées seront du type NPT.

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 17/18
SPECIFICATION D’INSTRUMENTATION

3.6 SOUPAPES
3.6.1 Généralités
• Les soupapes à ressort devront normalement être utilisées pour ouvrir et libérer
la pression excessive.
Les soupapes pilotées seront utilisées sur les applications « procédé » pour les
soupapes de grandes dimensions.
La sélection, le dimensionnement et l’installation de soupapes devront être en
accord avec la dernière édition de l’API RP 520, sauf si cela est spécifié autrement.
Calcul
Les calculs de soupapes devront être faits en accord avec l’API RP 520. Pour
chaque soupape une feuille de calcul devra être fournie mentionnant au moins:
• Coefficients de dimensionnement du fabriquant
• Orifice calculé
• Force de réaction à la décharge
• Niveau de bruit à la décharge
Les orifices sélectionnés devront être en accord avec l’API Std 526.
3.6.2 Construction
Le matériau du corps des soupapes devra être conforme à la spécification
tuyauterie applicable.
Les parties internes devront être en acier inoxydable sauf si cela est spécifié
autrement pour l’application.
Les connexions devront être de type à brides pour toutes les soupapes de procédé.
Lorsque cela sera autorisé par la spécification tuyauterie, des connexions à vis pour
les soupapes d’expansion thermique pourront être utilisées.
L’API Std.527 - "Commercial Seat Tightness of Safety Relief Valves with Metal-to-
Metal Seats" devra être appliquée pour la définition de l’étanchéité acceptable.

4 UTILITES
4.1 ALIMENTATION ELECTRIQUE
Les tensions électriques suivantes seront utilisées dans le cadre du projet:
• Alimentation des transmetteurs et des contacts 24 Vcc
• Alimentation des électrovannes 24 Vcc

Révision : Date :
0 16/ 08/2015
N° 0815-ASK-SG-IN-001 Page : 18/18

Das könnte Ihnen auch gefallen