Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Documento para la
Contratación de Obras
Menores
Índice General
Índice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales ........................................................................................................... 5
1. Alcance de la licitación ............................................................................................5
2. Fuente de fondos ......................................................................................................5
3. Prácticas Prohibidas .................................................................................................6
4. Oferentes elegibles .................................................................................................12
5. Calificaciones del Oferente ....................................................................................13
6. Una Oferta por Oferente ........................................................................................16
7. Costo de las propuestas ..........................................................................................16
8. Visita al Sitio de las obras......................................................................................16
B. Documentos de Licitación ........................................................................................................ 16
9. Contenido de los Documentos de Licitación .........................................................16
10. Aclaración de los Documentos de Licitación ........................................................17
11. Enmiendas a los Documentos de Licitación ..........................................................17
C. Preparación de las Ofertas ........................................................................................................ 17
12. Idioma de las Ofertas .............................................................................................17
13. Documentos que conforman la Oferta ...................................................................17
14. Precios de la Oferta ................................................................................................18
15. Monedas de la Oferta y pago .................................................................................18
16. Validez de las Ofertas ............................................................................................19
17. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la
Oferta .....................................................................................................................20
18. Ofertas alternativas de los Oferentes .....................................................................21
19. Formato y firma de la Oferta .................................................................................22
D. Presentación de las Ofertas ...................................................................................................... 22
20. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ................................................22
21. Plazo para la presentación de las Ofertas ...............................................................23
22. Ofertas tardías ........................................................................................................23
23. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ..................................................24
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas ....................................................................................... 24
24. Apertura de las Ofertas ..........................................................................................24
25. Confidencialidad ....................................................................................................25
26. Aclaración de las Ofertas .......................................................................................25
27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento .....................................26
28. Corrección de errores .............................................................................................27
29. Moneda para la evaluación de las Ofertas .............................................................27
30. Evaluación y comparación de las Ofertas ..............................................................27
31. Preferencia Nacional ..............................................................................................28
F. Adjudicación del Contrato ........................................................................................................ 28
32. Criterios de Adjudicación ......................................................................................28
33. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas
las Ofertas ..............................................................................................................29
34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio .............................................29
4 Sección I. Instrucciones a los Oferentes
1
Véase la Sección V, “Condiciones Generales del Contrato”, Cláusula 1. Definiciones
6 Sección I. Instrucciones a los Oferentes
2
En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integrity) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción y el convenio que
rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales .
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 7
Subcláusulas 5.5 (a) y (e) de las IAO; sin embargo, para que
pueda adjudicarse el Contrato a una APCA, cada uno de sus
integrantes debe cumplir al menos con el veinte y cinco por
ciento (25%) de los requisitos mínimos para Oferentes
individuales que se establecen en las Subcláusulas 5.5 (a), (b) y
(e); y el socio designado como representante debe cumplir al
menos con el cuarenta porciento (40%) de ellos. De no
satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la APCA
será rechazada. Para determinar la conformidad del Oferente
con los criterios de calificación no se tomarán en cuenta la
experiencia ni los recursos de los subcontratistas, salvo que se
indique otra cosa en los DDL.
6. Una Oferta por 6.1 Cada Oferente presentará solamente una Oferta, ya sea
Oferente individualmente o como miembro de una APCA. El Oferente
que presente o participe en más de una Oferta (a menos que lo
haga como subcontratista o en los casos cuando se permite
presentar o se solicitan propuestas alternativas) ocasionará que
todas las propuestas en las cuales participa sean rechazadas.
7. Costo de las 7.1 Los Oferentes serán responsables por todos los gastos asociados
propuestas con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante
en ningún momento será responsable por dichos gastos.
B. Documentos de Licitación
9. Contenido de 9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los
los Documentos documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las
de Licitación enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la
cláusula 11 de las IAO:
10. Aclaración de 10.1 Todos los posibles Oferentes que requieran aclaraciones sobre
los Documentos los Documentos de Licitación deberán solicitarlas al
de Licitación Contratante por escrito a la dirección indicada en los DDL.
El Contratante deberá responder a cualquier solicitud de
aclaración recibida por lo menos 14 días antes de la fecha
límite para la presentación de las Ofertas. Se enviarán copias
de la respuesta del Contratante a todos los que compraron los
Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de
la consulta, pero sin identificar su origen.
11. Enmiendas a 11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el
los Documentos Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación
de Licitación mediante una enmienda.
11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los
Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a
todos los que compraron los Documentos de Licitación. Los
posibles Oferentes deberán acusar recibo de cada enmienda
por escrito al Contratante.
11.3 Con el fin de otorgar a los posibles Oferentes tiempo
suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación
de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera
necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de
conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAO.
13. Documentos 13.1 La Oferta que presente el Oferente deberá estar conformada
que conforman por los siguientes documentos:
la Oferta
(a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la
Sección IV);
(b) La Garantía de Mantenimiento de la Oferta, o la
Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si de
conformidad con la Cláusula 17 de las IAO así se
18 Sección I. Instrucciones a los Oferentes
requiere;
(c) Calendario de Actividades valoradas (es decir, con
indicación de precios);
(d) El formulario y los documentos de Información para la
Calificación;
(e) Las Ofertas alternativas, de haberse solicitado; y
(f) cualquier otro material que se solicite a los Oferentes
completar y presentar, según se especifique en los DDL.
14. Precios de la 14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas
Oferta en la Subcláusula 1.1 de las IAO, sobre la base del Calendario
de Actividades presentado por el Oferente.
14.2 El Oferente indicará los precios unitarios y los precios totales
para todos los rubros de las Obras descritos en los planos y en
las Especificaciones y enumeradas en el Calendario de
Actividades. El Contratante no efectuará pagos por los rubros
ejecutados para los cuales el Oferente no haya indicado precios,
por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás
precios unitarios y totales que figuren en la Lista de Cantidades.
Si hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando, y
fechando los precios incorrectos y rescribiéndolos
correctamente.
14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba
pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier
otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la
presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en el
precio total de la Oferta presentada por el Oferente.
14.4 El precio global que cotice el Oferente estarán sujetos a
ajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone en
los DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47
de las CGC. El Oferente deberá proporcionar con su Oferta
toda la información requerida en las Condiciones Especiales
del Contrato y en la Cláusula 47 de las CGC.
15. Monedas de la 15.1 El precio global deberá ser cotizado por el Oferente
Oferta y pago enteramente en la moneda del país del Contratante según se
especifica en los DDL. Los requisitos de pagos en moneda
extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de
la Oferta (excluyendo las sumas provisionales3) y serán
pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección del
3
Las sumas provisionales son sumas monetarias especificadas por el Contratante en la Lista de Cantidades para ser
utilizadas a su discreción con subcontratistas designados y para otros fines específicos.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 19
Oferente.
15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Oferente para determinar
los montos equivalentes en la moneda nacional y establecer
los porcentajes mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior,
será el tipo de cambio vendedor para transacciones similares
establecido por la fuente estipulada en los DDL, vigente a la
fecha correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la
presentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará para
todos los pagos con el fin que el Oferente no corra ningún
riesgo cambiario. Si el Oferente aplica otros tipos de cambio,
las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAO aplicarán, y
en todo caso, los pagos se calcularán utilizando los tipos de
cambio cotizadas en la Oferta.
15.3 Los Oferentes indicarán en su Oferta los detalles de las
necesidades previstas en monedas extranjeras.
15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Oferentes
aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que
sustenten que las cantidades incluidas en el precio global, si
así se requiere en los DDL, sean razonables y se ajusten a los
requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAO.
16. Validez de las 16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipulado
Ofertas en los DDL.
16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar
a los Oferentes que extiendan el período de validez por un
plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los
Oferentes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una
Garantía de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con
la Cláusula 17 de las IAO, ésta deberá extenderse también por
28 días después de la fecha límite prorrogada para la
presentación de las Ofertas. Los Oferentes podrán rechazar tal
solicitud sin que se les haga efectiva la garantía o se ejecute la
Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Al Oferente que
esté de acuerdo con la solicitud no se le requerirá ni se le
permitirá que modifique su Oferta, excepto como se dispone
en la Cláusula 17 de las IAO.
16.3 En el caso de los contratos con precio fijo (sin ajuste de precio),
si el período de validez de las Ofertas se prorroga por más de 56
días, los montos pagaderos al Oferente seleccionado en moneda
nacional y extranjera se ajustarán según lo que se estipule en la
solicitud de extensión. La evaluación de las Ofertas se basará en
el Precio de la Oferta sin tener en cuenta los ajustes antes
señalados.
20 Sección I. Instrucciones a los Oferentes
17. Garantía de 17.1 Si se solicita en los DDL, el Oferente deberá presentar como
Mantenimiento parte de su Oferta, una Garantía de Mantenimiento de la
de la Oferta y Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en el
Declaración de formulario original especificado en los DDL.
Mantenimiento
de la Oferta 17.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta será por la suma
estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país
del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier
otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:
(a) a elección del Oferente, consistir en una carta de crédito
o en una garantía bancaria emitida por una institución
bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por
una aseguradora o afianzadora;
(b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada
por el Oferente en cualquier país. Si la institución que
emite la garantía está localizada fuera del país del
Contratante, ésta deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante que permita hacer
efectiva la garantía;
(c) estar sustancialmente de acuerdo con uno de los
formularios de Garantía de Mantenimiento de Oferta
incluidos en la Sección X, “Formularios de Garantía” u
otro formulario aprobado por el Contratante con
anterioridad a la presentación de la Oferta;
(d) ser pagadera a la vista con prontitud ante solicitud escrita
del Contratante en caso de tener que invocar las
condiciones detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAO;
(e) ser presentada en original (no se aceptarán copias);
(f) permanecer válida por un período que expire 28 días
después de la fecha límite de la validez de las Ofertas, o
del período prorrogado, si corresponde, de conformidad
con la Cláusula 16.2 de las IAO;
17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAO exige una Garantía de
Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de
Mantenimiento de la Oferta, todas las Ofertas que no estén
acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la oferta
o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta que
sustancialmente respondan a lo requerido en la cláusula
mencionada, serán rechazadas por el Contratante por
incumplimiento.
17.4 La Garantía de Mantenimiento de Oferta o la Declaración de
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 21
21. Plazo para la 21.1 Las Ofertas deberán ser entregadas al Contratante en la
presentación de dirección especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de
las Ofertas las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los
DDL.
21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de
Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de
Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAO. En
este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y
de los Oferentes previamente sujetos a la fecha límite original
para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha
límite.
22. Ofertas tardías 22.1 Toda Oferta que reciba el Contratante después de la fecha y
24 Sección I. Instrucciones a los Oferentes
23. Retiro, 23.1 Los Oferentes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas
sustitución y mediante una notificación por escrito antes de la fecha límite
modificación de indicada en la Cláusula 21 de las IAO.
las Ofertas
23.2 Toda notificación de retiro, sustitución o modificación de la
Oferta deberá ser preparada, sellada, identificada y entregada
de acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de
las IAO, y los sobres exteriores y los interiores debidamente
marcados, “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”, o
“MODIFICACIÓN”, según corresponda.
23.3 Las notificaciones de retiro, sustitución o modificación
deberán ser entregadas al Contratante en la dirección
especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a
más tardar en la fecha y hora que se indican en la Clausula
21.1 de los DDL.
23.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de
vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la
expiración del período de validez de las Ofertas indicado en
los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del
período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2
de las IAO, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía
de Mantenimiento de la Oferta o se ejecute la Garantía de la
Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAO.
23.5 Los Oferentes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar
los precios de sus Ofertas sometiendo modificaciones a la Oferta
de conformidad con esta cláusula, o incluyéndolas en la Oferta
original.
27. Examen de las 27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el
Ofertas para Contratante determinará si cada una de ellas:
determinar su
cumplimiento (a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la
cláusula 4 de las IAO;
(b) ha sido debidamente firmada;
(c) está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta
si se solicitaron; y
(d) cumple sustancialmente con los requisitos de los
documentos de licitación.
27.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface
todos los términos, condiciones y especificaciones de los
Documentos de Licitación sin desviaciones, reservas u
omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión
significativa es aquella que:
(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el
funcionamiento de las Obras;
(b) limita de una manera considerable, inconsistente con los
Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o
las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o
(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición
competitiva de los otros Oferentes cuyas Ofertas cumplen
sustancialmente con los requisitos de los Documentos de
Licitación.
27.3 Si una Oferta no cumple sustancialmente con los requisitos de
los Documentos de Licitación, será rechazada por el
Contratante y el Oferente no podrá posteriormente
transformarla en una oferta que cumple sustancialmente con
los requisitos de los documentos de licitación mediante la
corrección o el retiro de las desviaciones o reservas.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 27
29. Moneda para la 29.1 Las Ofertas serán evaluadas como sean cotizadas en la moneda
evaluación de del país del Contratante, de conformidad con la Subcláusula
las Ofertas 15.1 de las IAO, a menos que el Oferente haya usado tipos de
cambio diferentes de las establecidas de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAO, en cuyo caso, primero la Oferta se
convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas
aplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y después
se reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando
los tipos de cambio estipulados de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAO.
30. Evaluación y 30.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine
comparación de que cumplen sustancialmente con los requisitos de los
las Ofertas Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27
de las IAO.
30.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio
evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:
(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en
28 Sección I. Instrucciones a los Oferentes
4
Trabajos por día son los trabajos que se realizan según las instrucciones del Gerente de Obras y que se remuneran
conforme al tiempo que le tome a los trabajadores, en base a los precios cotizados en la Oferta. Para que a los
fines de la evaluación de las Ofertas se considere que el precio de los trabajos por día ha sido cotizado de
manera competitiva, el Contratante deberá hacer una lista de las cantidades tentativas correspondientes a los
rubros individuales cuyos costos se determinarán contra los días de trabajo (por ejemplo, un número
determinado de días-hombre de un conductor de tractores, una cantidad específica de toneladas de cemento
Portland, etc.), los cuales se multiplicarán por los precios unitarios cotizados por los Oferentes e incluidos en el
precio total de la Oferta.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 29
35. Garantía de 35.1 Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido la
Cumplimiento Carta de Aceptación, el Oferente seleccionado deberá firmar el
contrato y entregar al Contratante una Garantía de
Cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma
(garantía bancaria o fianza) estipulada en los DDL,
denominada en los tipos y proporciones de monedas indicados
en la Carta de Aceptación y de conformidad con las CGC.
35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente
seleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, a
elección del Oferente, por un banco en el país del Contratante, o
por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de un
banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante.
35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferente
seleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por una
compañía afianzadora que el Oferente seleccionado haya
verificado que es aceptable para el Contratante.
35.4 El incumplimiento del Oferente seleccionado con las
disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAO
constituirá base suficiente para anular la adjudicación del
contrato y hacer efectiva la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o ejecutar la Declaración de Mantenimiento de la
Oferta. Tan pronto como el Oferente seleccionado firme el
Convenio y presente la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la Cláusula 35.1 de las IAO, el Contratante
comunicará el nombre del Oferente seleccionado a todos los
Oferentes no seleccionados y les devolverá las Garantías de
Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la Cláusula
17.4 de las IAO.
37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el
Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le
pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más
gastos reembolsables. Si el Oferente no estuviera de acuerdo
con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la
Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo
con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser
nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a
solicitud de cualquiera de las partes.
Sección II. Datos de la Licitación 32
A. Disposiciones Generales
IAO 1.2 La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es de noventa (90) días
para los lotes/renglón No.1 y No.3, y ciento veinte (120) días para el lote
No.2, contados a partir de la fecha de inicio descrita en la Orden
Proceder, conforme el siguiente cuadro:
5
Suprimir si se ha realizado una precalificación.
Sección II. Datos de la Licitación
IAO 5.3 (b) Certificación suscrita por un Contador Público autorizado que acredite el
monto total de la facturación anual de la(s) empresa(s) por la
construcción de obras civiles y/o eléctricas en cada uno de los últimos
cinco (5) años;
IAO 5.3 (d) Listado, debidamente suscrito por el Representante Legal, de los
principales equipos de construcción que el Oferente propone para
cumplir con el contrato conforme lo dispuesto en la IAO 5.5 (c).
El listado debe incluir mínimo los siguientes aspectos: descripción de las
generales del equipo, año de fabricación e imagen del mismo. En caso
que el equipo no sea propio, incluir copia del contrato de arrendamiento
Sección II. Datos de la Licitación
IAO 5.3 (e) Nota suscrita por el Representante Legal, en la que indique la
disponibilidad del equipo clave técnico propuesto para desempeñarse en el
Sitio de las Obras y documentos que acrediten su calificación y
experiencia; conforme lo dispuesto en IAO 5.5(d)
IAO 5.3 (f) Copia de los Estados Financieros Auditados del Oferente, que incluya:
estado de resultados, balance general, estado de patrimonio y el flujo de
efectivo; de los últimos tres (3) años;
IAO 5.3 (g) Certificación expedida por entidad Bancaria que acredite la
disponibilidad de saldo bancario mínimo del veinticinco por ciento
(25%) del monto total de la oferta; o, acceso a línea de crédito por el
cincuenta por ciento (50%) de la totalidad de la Oferta, en concordancia
con lo dispuesto en las IAO 5.5 (e).
IAO 5.3 (h) Autorización para solicitar referencia a las instituciones bancarias del
Oferente: Aplica.
IAO 5.3 (i) Declaración Jurada Notariada suscrita por el Representante Legal de la
empresa en la que certifique la no existencia de litigios presentes o
habidos durante los últimos cinco (5) años, en los cuales el Oferente
estuvo o está involucrado, las partes afectadas, los montos en
controversia, y los resultados;
IAO 5.4 Los requisitos para la calificación de las APCAs en la Subcláusula 5.4 y
subsiguientes de las IAO se mantienen. En adición, la empresa líder deberá
presentar la documentación solicitada para las empresas individuales
consideradas en las cláusulas IAO 5.3 (a) a 5.3 (j) y concurrentes.
IAO 5.5 Los criterios mínimos para la calificación de los Oferentes se modifican de
la siguiente manera: Ver 5.5 a, b, c, d y e.
IAO 5.5(a) La facturación mínima que deberá poseer el Oferente en por lo menos un
año dentro de los últimos tres (3) establecidos en la IAO 5.3 (b), será de:
Cabe aclarar que para ser adjudicatarios de varios lotes, el oferente deberá
superar el requerimiento que resulte de sumar los montos mínimos exigidos
para cada lote en cuestión.
IAO 5.5 (b) Demostrar experiencia como contratista con la presentación de:
Certificaciones de Experiencia en Proyectos Similares.
Conjuntamente con éste requisito, se debe adjuntar las Hojas de Vida del
personal idóneo y calificado antes descrito, con la copia del certificado,
carné de idoneidad o sello profesional; y listado de obras similares donde
haya participado. Adicionalmente, el Proponente presentará cartas de
compromiso debidamente firmadas entre la empresa y los profesionales
respectivos, donde se manifieste la anuencia para la ejecución del
presente proyecto, en caso de ser elegida su propuesta. Si existe una
relación laboral con la empresa, deberán probar su dependencia
económica y subordinación jurídica, o como socio, en consorcio, o
mediante asociación accidental, a través del respectivo contrato.
IAO 5.5 (e)6 Se medirán como activos líquidos entre otros los siguientes elementos:
6
Suprimir si se ha realizado una precalificación.
Sección II. Datos de la Licitación
B. Documentos de Licitación
IAO 12.1 El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: Español
IAO 13.1 La Oferta que presente el Oferente, deberá estar conformada por los
siguientes documentos en adición a lo establecido en las IAO 13.1 (a) y
13.1(d)
IAO 13.1(b) Declaratoria de Mantenimiento de la Oferta, de conformidad con la
Cláusula 17.1 de las IAO;
IAO 13.1(c) Calendario de Actividades valoradas (es decir, con indicación de
precios); conforme formulario descrito en la Sección IX.
IAO 13.1(e) No aplica las Ofertas alternativas.
IAO 13.1(f) Listado descrito en IAO 5.3 (a) hasta 5.3 (j) y concurrentes.
Sección II. Datos de la Licitación
IAO 14.2 El Oferente indicará el precio global para todos los rubros de las Obras
descritas en las Especificaciones Técnicas y enumeradas en el Calendario
de Actividades. El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados
para los cuales el Oferente no haya indicado precios, por cuanto los mismos
se considerarán incluidos en los demás precios unitarios y totales que
figuren en el Calendario de Actividades (Sección IX). Si hubiere
correcciones, éstas se harán tachando, rubricando, y fechando los precios
incorrectos y rescribiéndolos correctamente.
IAO 14.4 El precio global de los contratos no estará sujetos a ajustes de precio de
conformidad con la cláusula 47 de las CGC.
IAO 15.1 La moneda del país Contratante es: Balboa o Dólar Americano.
IAO 15.2 No aplica.
IAO 15.3 No Aplica.
IAO 15.4 No aplica.
IAO 16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período de 120 días calendario.
IAO 19.1 El oferente presentará una (1) propuesta original impresa, dos (2) copias
impresas y una copia digital (disco compacto), archivo en formato PDF,
por cada lote al cual participa.
IAO 20.1 Los Oferentes solo podrán entregar sus ofertas personalmente.
El Oferente pondrá el original y todas las copias de la Oferta en dos sobres
interiores, que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y
“COPIAS”, según corresponda, y que colocará dentro de un sobre exterior
que también deberá sellar e identificar.
En caso que el Oferente participe en varios lotes, las propuestas deberán ser
presentadas por separado y en la identificación (sobres interior y exterior)
colocar el Lote al cual corresponde.
Sección II. Datos de la Licitación
IAO 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del
Contratante es:
Atención:
Ministerio de la Presidencia/ Oficina de Electrificación Rural, Unidad
Coordinadora del Programa.
Dirección:
Corregimiento de Ancón, Balboa, Calle Rómulo Escobar Bethancourt, Edificio
768, Oficina: Unidad Coordinadora del Programa de Electrificación Rural
Sostenible II.
Teléfono: (507) 527-9140, Fax: (507) 527-9154
IAO 20.2 (b) Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en la
IAO 1.1: LPN Nro.001/PERS II - 2019 “Diseño, Suministro, Transporte,
Entrega e Instalación de Materiales y Equipos para las Líneas de
Distribución Eléctrica, Luminarias Públicas, Transformadores,
Acometidas Eléctricas, Tapias e Instalaciones Eléctricas Internas para
Viviendas de Bajos Recursos en comunidades de las Provincias de Bocas
del Toro, Coclé, Darién, Herrera, Panamá Oeste, Veraguas y las
Comarcas de Guna-Yala y Ngäbe-Buglé”.
IAO 20.2 (c) La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES LAS 10:00 a.m.
(hora oficial de Panamá) del 22 de enero de 2020”
IAO 21.1 La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán: 10:00
a.m. (hora oficial de Panamá) de 22 de enero de 2020;
Las Ofertas deberán ser entregadas al Contratante en la dirección
especificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a más tardar
en la fecha y hora especificada conforme a la subcláusula IAO 20.2 (c).
b) Islas Vírgenes Estadounidenses, Puerto Rico, Guam – por ser Territorios de los Estados Unidos de
América.
c) Aruba – por ser País Constituyente del Reino de los Países Bajos; y Bonaire, Curazao, Sint
Maarten, Sint Eustatius – por ser Departamentos de Reino de los Países Bajos.
d) Hong Kong – por ser Región Especial Administrativa de la República Popular de China.
Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para
participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y servicios,
se utilizarán los siguientes criterios:
A) Nacionalidad
a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface uno
de los siguientes requisitos:
(i) es ciudadano de un país miembro; o
(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona
fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes
requisitos:
(i) esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país
miembro del Banco; y
Sección III. Países Elegibles
(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad
de individuos o firmas de países miembros del Banco.
Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con
responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los
requisitos arriba establecidos.
Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados,
cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante
manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido
cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de
sus partes o componentes.
Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión
Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de
la Unión Europea.
El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios
conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios
conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje,
etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
1. Oferta
[El Oferente deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta. Si el Oferente
objeta al Conciliador propuesto por el Contratante en los Documentos de Licitación, deberá
manifestarlo en su Oferta y presentar otro candidato opcional, junto con los honorarios diarios
y los datos personales del candidato, de conformidad con la Cláusula 37 de las IAO.]
[fecha]
Número de Identificación y Título del Contrato: [indique el número de identificación y título del
Contrato]
Moneda Porcentaje pagadero en la Tasa de cambio: [indique Insumos para los que se
moneda el número de unidades de requieren monedas
moneda nacional que extranjeras
equivalen a una unidad de
moneda extranjera]
(a)
(b)
(c)
(d)
Monto Moneda
(a)
(b)
(c)
(d)
[o]
Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 49
No aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como
Conciliador, y en su lugar proponemos que se nombre como Conciliador a [indique el nombre],
cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario.
Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entre
ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ninguna
otra Oferta que pudieran recibir.
Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, de
haber sido solicitado, con el suministro de Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración
de Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en los
DDL.
Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas requeridos para ejecutar cualquier parte del
contrato, tenemos nacionalidad de países miembros del Banco de conformidad con la
Subcláusula 4.1 de las IAO. En caso que el contrato de obras incluya el suministro de bienes y
servicios conexos, nos comprometemos a que estos bienes y servicios conexos sean originarios
de países miembros del Banco.
No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.2 de las IAO.
Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o
proveedores para cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el
Banco, bajo las leyes o normativas oficiales del País del Contratante, de conformidad con la
Subcláusula 4.3 de las IAO.
No tenemos ninguna sanción del Banco o de alguna otra Institución Financiera Internacional
(IFI).
Nos comprometemos que dentro del proceso de selección (y en caso de resultar adjudicatarios,
en la ejecución) del contrato, a observar las leyes sobre fraude y corrupción, incluyendo soborno,
aplicables en el país del cliente.
De haber comisiones o gratificaciones, pagadas o a ser pagadas por nosotros a agentes en relación
con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, las mismas están indicadas a
continuación:
Dirección: __________________________________________________________________
Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 51
1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas
por una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.
Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la entidad
que autoriza]
[La información que proporcionen los Oferentes en las siguientes páginas se utilizará para
calificar o para verificar la precalificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAO. Esta
información no se incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicionales si es necesario. Las
secciones pertinentes en los documentos adjuntos deberán ser traducidas al español. Si la
información es para verificar la precalificación, el Oferente deberá completar solamente la
información que debe ser actualizada.
Años Monto
2017 $
2018 $
2019 $
Nombre del Proyecto y Nombre del Contratante y Tipo de obras y año de Valor del Contrato
País Persona a quien contactar terminación (equivalente en moneda
nacional)
(a)
(b)
(b)
(b)
(a)
(b)
(b)
(b)
2. Asociación en 2.1 La información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.9 anteriores debe
Participación, ser proporcionada por cada socio de la APCA .
Consorcio o
Asociación 2.2 La información solicitada en el párrafo 1.10 anterior debe ser
(APCA) proporcionada por la APCA. [proporcione la información].
2.3 Deberá entregase el Poder otorgado al (a los) firmante(s) de la
Oferta para firmar la Oferta en nombre de la APCA
2.4 Deberá entregarse el Convenio celebrado entre todos los
integrantes de la APCA (legalmente compromete a todos los
integrantes) en el que consta que:
(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo
con las condiciones del mismo;
(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el
que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir
instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los
integrantes de la APCA; y
(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de
los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante
designado como representante.
4. Carta de Aceptación
[en papel con membrete oficial del Contratante]
[indique la fecha]
La presente tiene por objeto comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta
con fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el número
de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente7 a
[indique el monto en cifras y en palabras] [indique la denominación de la moneda], con las
correcciones y modificaciones8 efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes.
Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras
mencionadas, de conformidad con los documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los
documentos del Contrato adjuntos, y (c) envíen la Garantía de Cumplimiento de conformidad
con la Subcláusula 35.1 de las IAO, es decir, dentro de los 21 días siguientes después de haber
recibido esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula 52.1 de las CGC.
Adjunto: Convenio
7
Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda.
8
Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario del
Contrato (página siguiente).
9
Se utilizará únicamente si el Oferente seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Oferentes, y consecuentemente propone otro
candidato.
10
Se utilizará únicamente si el Oferente seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las IAO, y consecuentemente propone otro candidato, y el
Contratante no acepta la contrapropuesta.
56 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
5. Convenio
Este Convenio se celebra el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] entre
[indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante denominado “el Contratante”) por
una parte, y [indique el nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado “el
Contratista”) por la otra parte;
Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de
identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado la
Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier defecto de las
mismas;
En consecuencia, este Convenio atestigua lo siguiente:
1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que
respectivamente se les ha asignado en las Condiciones Generales y Especiales del
Contrato a las que se hace referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de
este Convenio y se leerán e interpretarán como parte del mismo.
2. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo
se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a ejecutar y
completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de conformidad en todo
respecto con las disposiciones del Contrato.
3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución por
la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio del
Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del Contrato en
el plazo y en la forma establecidas en éste.
En testimonio de lo cual las partes firman el presente Convenio en el día, mes y año antes
indicados.
El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua] ______________________________
fue estampado en el presente documento en presencia de:_______________________________
Firma que compromete al Contratante [firma del representante autorizado del Contratante]
Firma que compromete al Contratista [firma del representante autorizado del Contratista]
Sección V. Condiciones Generales del Contrato
Índice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales
1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas
(a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta
por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la
Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1
de estas CGC, para resolver en primera instancia cualquier
controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas
24 y 25 de estas CGC,
(b) La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada por
el Oferente, con indicación de las cantidades y precios, que
forma parte de la Oferta.
(c) Eventos Compensables son los definidos en la cláusula 44 de
estas CGC
(d) La Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las
Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la
Subcláusula 55.1 de estas CGC.
(e) El Contrato es el Contrato entre el Contratante y el
Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras.
Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3
de estas CGC.
(f) El Contratista es la persona natural o jurídica, cuya Oferta
para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el
Contratante.
(g) La Oferta del Contratista es el documento de licitación
que fue completado y entregado por el Contratista al
Contratante.
(h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta de
Aceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de
conformidad con las disposiciones del Contrato.
(i) Días significa días calendario; Meses significa meses
calendario.
(j) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se
pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos
del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los
materiales y planta conexos.
62 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
3. Idioma y Ley 3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en las
Aplicables CEC.
4. Decisiones del 4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en
Gerente de Obras representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones
contractuales que se presenten entre el Contratante y el
Contratista.
6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace
referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas
cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán
en vigor una vez que sean entregadas.
8. Otros 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con
Contratistas otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios
públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de
Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también
deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se
describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de
Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 65
12. Riesgos del 12.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
Contratista Certificado de Corrección de Defectos, cuando los riesgos de
lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad
(incluyendo, sin limitación, las Obras, Planta, Materiales y
Equipo)no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del
Contratista
15. Consultas acerca 15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.
de las Condiciones
Especiales del
Contrato
16. Construcción de 16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad
las Obras por el con las Especificaciones y los Planos.
Contratista
17. Terminación de 17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha
las Obras en la de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que
fecha prevista hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de
Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de
Terminación.
18. Aprobación por el 18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las
Gerente de Obras Especificaciones y los Planos que muestren las obras provisionales
propuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con las
Especificaciones y los Planos.
18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras
provisionales.
18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará al Contratista de
responsabilidad en cuanto al diseño de las obras provisionales.
18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las
obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias.
18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de
las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados
previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización.
19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las
actividades en el Sitio de las Obras.
20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de
gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras
será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al
Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las
instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.
21. Toma de posesión 21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad
del Sitio de las del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna
Obras parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el
Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y
que ello constituye un evento compensable.
68 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
22. Acceso al Sitio de 22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier
las Obras persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a
cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar
trabajos relacionados con el Contrato.
23. Instrucciones, 23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de
Inspecciones y Obras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.
Auditorías
23.2 El Contratista permitirá que el Banco inspeccione las cuentas,
registros contables y archivos del Contratista relacionados con la
presentación de ofertas y la ejecución del contrato y realice
auditorías por medio de auditores designados por el Banco, si así lo
requiere el Banco. Para estos efectos, el Contratista deberá
conservan todos los documentos y registros relacionados con el
proyecto financiado por el Banco, por un período de siete (7) años
luego de terminado el trabajo. Igualmente, entregará al Banco
todo documento necesario para la investigación pertinente sobre
denuncias de prácticas prohibidas y ordenará a los individuos,
empleados o agentes del Contratista que tengan conocimiento del
proyecto financiado por el Banco a responder a las consultas
provenientes de personal del Banco.
24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una
decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato,
o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del
Conciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la
decisión del Gerente de Obras.
25. Procedimientos 25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de
para la solución los 28 días siguientes a la recepción de la notificación de una
de controversias controversia.
26. Reemplazo del 26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el
Conciliador Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 69
B. Control de Plazos
27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de
la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de
Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten las
metodologías generales, la organización, la secuencia y el
calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las
Obras.
27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales
logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el
calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier
cambio en la secuencia de las actividades.
27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su
aprobación, un Programa con intervalos iguales que no excedan el
período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta
dicho Programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de
Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del próximo
certificado de pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el
pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado
el Programa atrasado.
27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará
de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista
podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente
de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá
reflejar los efectos de las Variaciones y de los Eventos
Compensables.
29. Aceleración de las 29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras
Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras
deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir
la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el
Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de
Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el
Contratante y el Contratista.
29.2 Si las propuestas con precios del Contratista para acelerar la
ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas
propuestas se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas
se incorporarán al Precio del Contrato.
30. Demoras 30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la
ordenadas por el iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las
Gerente de Obras Obras.
31. Reuniones 31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a
administrativas la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de
dichas reuniones será la revisión de la programación de los
trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados
conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada
descrito en la Cláusula 32.
31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las
reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los
asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con
posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar
por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en
relación con las medidas que deban adoptarse.
32. Advertencia 32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible
Anticipada sobre futuros posibles eventos o circunstancias específicas que
puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del
Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de
Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación
de los efectos esperados que el futuro evento o circunstancia
podrían tener sobre el Precio del Contrato y la Fecha de
Terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha
estimación tan pronto como le sea razonablemente posible.
32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 71
C. Control de Calidad
33. Identificación de 33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le
Defectos notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no
modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El
Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un
defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier
trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún
defecto.
34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba
que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si
algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el
Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se
encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un Evento
Compensable.
35. Corrección de 35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de
Defectos que tenga conocimiento antes de que finalice el Período
de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de
terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad
por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.
35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá
dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de
Obras.
D. Control de Costos
37. Calendario de 37.1 El Contratista deberá presentar un Calendario de actividades
actividades actualizado dentro de los 14 días siguientes a su solicitud por
parte del Gerente de Obras. Dichas actividades deberán
coordinarse con las del Programa.
39. Variaciones 39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas y
Calendarios de actividades actualizados que presente el
Contratista.
40. Pagos de las 40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá
Variaciones presentarle una cotización para la ejecución de una Variación. El
Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete (7) días
siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el Gerente
de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá
analizar la cotización antes de ordenar la Variación.
40.2
40.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización del Contratista
razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la Variación y
modificar el Precio del Contrato basado en su propia estimación de
los efectos de la Variación sobre los costos del Contratista.
40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación no
permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos,
no se solicitará cotización alguna y la Variación se considerará
como un Evento Compensable.
40.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales
que podrían haberse evitado si hubiese hecho la Advertencia
Anticipada pertinente.
43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo y
las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos
certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28 días
siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite
un pago atrasado, en el pago siguiente se deberá pagarle al
Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se calculará
a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse
emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la
tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una
de las monedas en las cuales se hace el pago.
43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado
posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador o
un Árbitro, se le pagará interés al Contratista sobre el pago
demorado como se establece en esta cláusula. El interés se
calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado
dicho incremento si no hubiera habido controversia.
43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se
efectuarán en las proporciones de las monedas en que está
74 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los
impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período
comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de
presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del último
Certificado de Terminación. El ajuste se hará por el monto de los
cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre
que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el Precio del
Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las
CGC.
46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la del
país del Contratante estipulado en las CEC, las tasas de cambio
que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas serán las
estipulados en la Oferta.
47. Ajustes de Precios 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del
costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC.
En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago,
antes de las deducciones por concepto de anticipo, se deberán
ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los
montos que deban pagarse en cada moneda. Para cada moneda del
Contrato se aplicará por separado una fórmula similar a la
76 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
siguiente:
Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)
en la cual:
Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del Precio del
Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";
Ac y Bc son coeficientes11estipulados en las CEC que representan,
respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del Precio
del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e
Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice
correspondiente a los insumos pagaderos, vigente 28 días antes de
la apertura de las Ofertas; ambos índices se refieren a la moneda
“c”.
47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un
cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un
ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el
valor del índice tiene en cuenta todos los cambios en el costo
debido a fluctuaciones en los costos.
48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al Contratista
la proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén
terminadas totalmente.
48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de
Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las Obras
de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, se le pagará
al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando
haya transcurrido el Período de Responsabilidad por Defectos y
el Gerente de Obras haya certificado que todos los defectos
notificados al Contratista antes del vencimiento de este período
han sido corregidos.
48.3 Cuando las Obras estén totalmente terminadas, el Contratista
podrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a la vista”.
49. Liquidación por 49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y
daños y perjuicios perjuicios conforme al precio por día establecida en las CEC, por
cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la
Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y
11
La suma de los dos coeficientes, Ac y Bc, debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente a cada moneda.
Normalmente, los dos coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas correspondientes a las diferentes monedas,
puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa una estimación
aproximada (usualmente 0,15) que toma en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no ajustables.
La suma de los ajustes para cada moneda se agrega al Precio del Contrato.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 77
50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa
diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días que se
le pague por acelerar las Obras) que la Fecha de Terminación de la
totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha Prevista de
Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han
terminado las Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las
CGC aún cuando el plazo para terminarlas no estuviera vencido.
51. Pago de anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto
estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las
CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía
Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco
aceptable para el Contratante en los mismos montos y monedas del
anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el
anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la
garantía será reducido progresivamente en los montos
reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará
intereses.
51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar
equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se
requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El
Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales
fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros
documentos al Gerente de Obras.
51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos
proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de
conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que
haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus
reembolsos para determinar la valoración de los trabajos
realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos compensables,
bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.
78 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, los precios para trabajos por día indicadas en
la Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de
trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido
instrucciones previamente y por escrito para la ejecución de
trabajos adicionales que se han de pagar de esa manera.
53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados
por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como
trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar
dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el
trabajo todos los formularios que se llenen para este propósito.
53.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día estarán
supeditados a la presentación de los formularios mencionados en la
Subcláusula 53.2 de las CGC.
54. Costo de 54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta
reparaciones propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los Materiales
que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de Inicio de las
Obras y el vencimiento del Período de Responsabilidad por
Defectos, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus
propios actos u omisiones.
56. Recepción de las 56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de las
Obras Obras dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que el
Gerente de Obras emita el Certificado de Terminación de las
Obras.
57. Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado
de cuenta detallado del monto total que el Contratista considere
que se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 79
60. Prácticas 60.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los
prohibidas beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos contratantes, al igual que a todas las firmas,
entidades o individuos oferentes por participar o participando
en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entre
otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas
o implícitas), observar los más altos niveles éticos y
denuncien al Banco12 todo acto sospechoso de constituir una
Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea
12
En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integrity) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción y el convenio que
rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 81
conducta;
(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en
forma permanente o por determinado período de
tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o
participe en actividades financiadas por el Banco, y (ii)
sea designado subconsultor, subcontratista o proveedor
de bienes o servicios por otra firma elegible a la que se
adjudique un contrato para ejecutar actividades
financiadas por el Banco;
(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas
de hacer cumplir las leyes; y/o;
(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas
bajo las circunstancias del caso, incluyendo la
imposición de multas que representen para el Banco un
reembolso de los costos vinculados con las
investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán
ser impuestas en forma adicional o en sustitución de las
sanciones arriba referidas.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 60.1 (b)
se aplicará también en casos en los que las partes hayan
sido temporalmente declaradas inelegibles para la
adjudicación de nuevos contratos en espera de que se
adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción,
o cualquier otra resolución.
(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por
el Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.
(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo actuando
como oferente o participando en una actividad financiada
por el Banco, incluidos, entre otros, solicitantes,
oferentes, proveedores de bienes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios,
Prestatarios (incluidos los beneficiarios de donaciones),
organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas) podrá verse
sujeto a sanción de conformidad con lo dispuesto en
convenios suscritos por el Banco con otra Institución
Financiera Internacional (IFI) concernientes al
reconocimiento recíproco de decisiones de inhabilitación.
A efectos de lo dispuesto en el presente párrafo, el
84 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
61. Pagos posteriores 61.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento fundamental del
a la terminación Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el
del Contrato que conste el valor de los trabajos realizados y de los Materiales
ordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él
hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el
porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de
los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar
indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto
total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier
pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá
una deuda a favor del Contratante.
61.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por
incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el
Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los
trabajos realizados, los materiales ordenados, el costo razonable del
retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista
ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el
Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 87
62. Derechos de 62.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento del Contratista, todos
propiedad los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras, la Planta,
los Equipos, las Obras provisionales y las Obras se considerarán de
propiedad del Contratante.
63. Liberación de 63.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por
cumplimiento cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del
Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberá certificar
la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá
disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las
Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de
recibir este certificado. En caso de frustración, deberá pagarse al
Contratista todos los trabajos realizados antes de la recepción del
certificado, así como de cualesquier trabajos realizados
posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido
compromisos.
A. Disposiciones Generales
Este debe ser actualizado una vez se entregue la Orden de Proceder y debe ser
entregado a más tardar diez (10) días días posteriores a la entrega de la misma.
CGC El Período de Responsabilidad por Defectos es de tres (3) años consecutivos,
1.1 (m) contados a partir del Acta de Aceptación Final debidamente refrendada por la
Contraloría General de la República.
CGC Los Planos: No Aplica.
1.1 (n)
CGC El Contratante es Ministerio de la Presidencia a través de la Oficina de
1.1 (o) Electrificación Rural (OER).
CGC La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es al finalizar los 90 días
1.1 (r) (aplica para los lotes 1 y 3) o 120 días (aplica al lote 2) mes de ejecución de obra, esto
es el día XX de XXXX de 2020.
1.1 (x)
CGC La Fecha de Inicio para ejecución de obra es la indicada en la Orden de Proceder
1.1 (z) expedida por la Oficina de Electrificación Rural del Ministerio de la Presidencia de la
República de Panamá.
CGC Subcontratista: No Aplica
1.1
(aa)
CGC Las Obras consisten en Diseño, Suministro, Transporte, Entrega e Instalación de
1.1 Materiales y Equipos para las Líneas de Distribución Eléctrica, Luminarias Públicas
(dd) y Transformadores en la comunidad de La Gaita Arriba de la Provincia de Panama
Oeste e Instalaciones Eléctricas Internas, Acometidas Eléctricas y Tapias para
Viviendas de Bajos Recursos en las comunidades de La Gaita Arriba en la Provincia
de Panamá Oeste, en la comunidad de Cartí en la Comarca Guna Yala y en las
comunidades del Arenal 1 y Arenal 2 en la Provincia de Darién (esto aplica para el
contrato adjudicado al LOTE 1).
CGC Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la totalidad de
2.2 las Obras son: No Aplica
CGC Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato:
2.3 Convenio
Carta de Aceptación
Condiciones Generales del Contrato
Condiciones Especiales del Contrato
Especificaciones Técnicas
Propuesta presentada por la empresa.
Calendario de Actividades
Listado de Disponibilidad de Personal Clave
Anexos
Fianza de Pago Anticipado
Fianza de Cumplimiento
CGC El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es: español.
3.1
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 91
CGC Cualquier daño o defecto de los materiales durante la ejecución del contrato deberá
13.1 ser reemplazado a satisfacción del MINISTERIO DE LA PRESIDENCIA/OER. Lo
anterior, además de los elementos eléctricos, incluye las obras civiles.
El Contratista será responsable por todo trabajo y equipo hasta tanto sea
inspeccionado, probado y aceptado finalmente, y protegerá el trabajo contra robo,
incendio, perjuicio o daño, para lo cual presentará una póliza de seguros cuya
cobertura incluya este tipo de eventos.
CGC Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: No Aplica.
14.1
92 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
CGC El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con las Secciones
16.1 VII y VIII de los DDL.
CGC Aprobación por el Gerente de Obras: No Aplica.
18
CGC La(s) fecha(s) de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será(n) a partir de la fecha de
21.1 inicio indicada en la Orden de Proceder.
CGC Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán: de acuerdo a la
25.2 tarifa que reglamenta la SPIA.
CGC Los procedimientos de arbitraje serán: el Centro de Conciliación y Arbitraje de
25.3 Panamá (CECAP) de la Cámara de Comercio de Panamá
B. Control de Plazos
C. Control de la Calidad
CGC El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de que tenga
35.1 conocimiento antes de que finalice el Período
de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de terminación definida en la
CGC 1.1(m). El Período de Responsabilidad por Defectos se prorrogará mientras
queden defectos por corregir.
D. Control de Costos
CGC No Aplica.
37.2
CGC El monto total del contrato asciende a la suma de B/. ___________.__
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 93
FORMA DE PAGO
PAGO ANTICIPADO.
La OER realizará el trámite del pago anticipado correspondiente al veinte por ciento
(20%) del monto total de la propuesta que resulte adjudicada.
La entrega del pago anticipado bajo ninguna circunstancia será causal de atraso en el
94 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
Los pagos parciales se harán por avance de obra, siempre y cuando el Contratista
presente correctamente toda la documentación requerida para la tramitación.
Todas las cuentas deben ser acompañadas del respectivo informe técnico del
supervisor de obra designado por OER, la conformidad del Gerente Técnico de OER
y del Inspector de Campo designado por la Contraloría General de la República.
Para el pago de cada cuenta, se requerirá la aprobación del Director de la OER y que
la fianza de cumplimiento esté vigente.
Las cesiones o endosos de cuentas o de parte del Contrato deberán cumplir con las
disposiciones del Código Fiscal y las reglamentaciones de la Contraloría General de
la República.
CGC El Gerente de Obras, previa coordinación con el Director General de OER y/o
42.2 Coordinador del Programa PERS II, verificará las cuentas parciales del Contratista y
certificará la suma que deberá pagársele.
CGC No Aplica.
42.3
CGC No Aplica.
42.5
CGC Los pagos serán ajustados para deducir de ellos, los pagos de anticipo y las
43.1 retenciones de la siguiente manera:
CGC No Aplica
44.1 (i)
CGC La moneda del País del Contratante es: Balboa ó Dólar Americano.
46.1
CGC El Contrato no está sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula 47 de
47.1 las CGC.
CGC La proporción que se retendrá de los pagos es: 10% (diez por ciento) del monto total
48.1 de la cuenta parcial en concepto de garantía por cumplimiento de avance físico de la
obra y recepción de documentos entregables finales.
CGC Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de Obras haya emitido el
48.2 Certificado de Terminación de las Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de
las CGC, pagaderos de la siguiente forma:
Devolución del 100% por las Retenciones (10%) descontadas en los pagos contra la
presentación de cuenta y Acta de Aceptación Final de la Obra debidamente
firmada por las partes.
CGC El pago por anticipo será de: 20% (veinte por ciento) del monto total del contrato,
51.1 pagaderos hasta noventa (90) días posteriores a la entrega del contrato refrendado y
presentación de cuenta correspondiente. La Fianza de Pago Anticipado deberá
permanecer vigente hasta que el anticipo pagado haya sido reembolsado en su
totalidad.
CGC El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos, planta, materiales
51.2 y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del
Contrato. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales fines
mediante la presentación de copias de las facturas u otros documentos al Gerente de
Obras, si éste así lo requiere.
CGC El monto de la Fianza de Cumplimiento es 50% del monto total del contrato (incluye
52.1 ITBMS).
La validez de la Fianza de Cumplimiento es por el periodo del contrato principal, más
un término de un (1) año, si se tratare de bienes muebles, para responder por vicios
redhibitorios, tales como mano de obra, material defectuoso o cualquier otro vicio o
defecto en la cosa objeto del contrato, salvo los bienes muebles consumibles que no
tengan reglamentación especial, cuyos términos de cobertura serán de seis (6) meses, y
por el término de tres (3) años, para responder por defectos de reconstrucción o
construcción de la obra o bien inmueble.
96 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
CGC Los Contratistas deberán presentar la nota de recibido a satisfacción de cada uno de los
58.1 beneficiarios del contrato, la certificación de prueba de impedancia a tierra, los
permisos eléctricos emitidos por DINASEPI y acuse de recibido de la solicitud de
interconexión del proyecto ante las concesionarias (cuando el proyecto incluye Lineas
de Distribución Electrica), estos documentos formarán parte integral del informe final
(100%) para la aprobación del Acta de Aceptación Final.
Diseño, Suministro, Transporte, Entrega e Instalación de Materiales y Equipos para las Líneas de
Distribución Eléctrica, Luminarias Públicas, Transformadores, Acometidas Eléctricas, Tapias e
Instalaciones Eléctricas Internas para Viviendas de Bajos Recursos en comunidades de las
Provincias de Bocas del Toro, Coclé, Darién, Herrera, Panamá Oeste, Veraguas y las Comarcas
de Guna-Yala y Ngäbe-Buglé.
Diseño, Suministro, Transporte, Entrega e Instalación de Materiales y Equipos para las Líneas de
Distribución Eléctrica, Luminarias Públicas, Transformadores, Acometidas Eléctricas, Tapias e
Instalaciones Eléctricas Internas para Viviendas de Bajos Recursos en comunidades de las
Provincias de Darién, Panamá Oeste y la Comarca de Guna-Yala.
Las cantidades mostradas en los cuadros arriba, son tomadas de los Listados de Moradores.
Diseño, Suministro, Transporte, Entrega e Instalación de Materiales y Equipos para las Líneas de
Distribución Eléctrica, Luminarias Públicas, Transformadores, Acometidas Eléctricas, Tapias e
Instalaciones Eléctricas Internas para Viviendas de Bajos Recursos en comunidades de las
Provincias de Coclé, Herrera y Veraguas.
Las cantidades mostradas en los cuadros arriba, son tomadas de los Listados de Moradores
Lote 3 – Comunidades: Quebrada Pastor – Provincia de Bocas del Toro y Cerro Concha –
Comarca Ngäbe-Buglé
Las cantidades mostradas en los cuadros arriba, son tomadas de los Listados de Moradores
La OER ha identificado la cantidad de viviendas, descritas por lote en estos proyectos, que deben
98 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
ser beneficiadas durante la vigencia del contrato de préstamo 3165/OC-PN y 3166/CH-PN. Las
viviendas incluidas en este proyecto corresponden a los beneficiarios incluidos en este
documento, que incluye el nombre del propietario de cada vivienda de acuerdo al ANEXO 2
(Listado de Beneficiarios).
Las instalaciones eléctricas internas de las viviendas incluyen las obras civiles y eléctricas
requeridas para un sistema de distribución eléctrica con Interruptor principal de 60A – 2 polos,
120/240 V, Monofásico, 3 Hilos para residencias unifamiliares, cumpliendo con las Normas
eléctricas vigentes en la República de Panamá. Ver Anexo 3.
Eléctricas del numeral 1.8 de este documento. Solo se permitirán dos empalmes en el cable de
servicio, realizados con los conectores de compresión adecuados para acometidas o unión
western adecuadamente ejecutada.
En los casos de viviendas sin tapia en las que, por cruce de calle o topografía del terreno, el tipo
de entrada quede dispuesto de tal manera que el conductor de acometida no cumpla con la
distancia vertical mínima requerida, en CONTRATISTA deberá colocar un poste tubular
galvanizado de 2 ½”, según especificaciones técnicas, sin que esto acarree costo adicional alguno
para el CONTRATANTE. Ver ANEXO 3, Detalle 009.
El contratista debe presentar una certificación, firmada por su profesional idóneo, en la cual
indique la resistencia a tierra medida en cada instalación, la cual debe cumplir con el Reglamento
de Instalaciones Eléctricas vigente en la República de Panamá.
Todas las instalaciones eléctricas internas de las viviendas deben ser aprobadas por la Oficina de
Seguridad de los Bomberos de la zona y deberán pasar una prueba operativa sometiendo el
sistema eléctrico a la tensión nominal (120V/240V monofásico) y el Contratista deberá presentar
la certificación de aprobación de la Oficina de Bomberos más cercana al proyecto (Según
Numeral 1.14 de esta Sección).
El Contratista deberá realizar el trabajo, objeto de ésta licitación a cabalidad, por el cual no se
exime al Contratista de cualquier omisión de material en estas especificaciones técnicas, o sea
que el trabajo debe quedar apto para la instalación del medidor eléctrico y no podrá solicitar
ningún costo adicional.
Las especificaciones técnicas cubren los requerimientos mínimos para el Diseño, Suministro,
Montajes, Pruebas y Puesta en Operación de Líneas Aéreas de Media Tensión en voltaje de
4.16/2.4 KV, 12.0 KV, 13.2/7.62 KV o 34.5/19.9 KV., respectivamente según sea el caso; con
circuito aéreo monofásico, bifásico y trifásico, utilizando estructuras con aisladores poliméricos
tipo poste y tipo tensor.
El Contratista deberá realizar los diseños, suministro, el montaje, pruebas y puesta en operación,
objeto de este contrato, de acuerdo a los requisitos establecidos en estas especificaciones técnicas
para Líneas Aéreas de Media Tensión Vigente de las empresas distribuidoras (EDEMET-
100 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
EDECHI y/o ENSA, según sea el caso de la concesión) y a la documentación facilitada por el
contratante y/o adiciones señalados en los Documentos del objeto de este Contrato.
Este contrato comprende todos los trabajos que conlleven a la construcción para la puesta en
servicio eficientemente de la Línea de Distribución.
Los bosquejos presentados en el pliego de cargos son una guía para el CONTRATISTA, no
debe interpretarse como el diseño del proyecto a construir.
El Contratista tiene la obligación de visitar el sitio de la obra para complementar el bosquejo
presentado por El Contratante, con el fin de optimizar la construcción y el recorrido de la línea.
Ver Anexo 3 – Prediseños de Proyectos.
Los planos desarrollados por el contratista deben llevar la firma de un ingeniero idóneo, ser
revisados y aprobados por parte de la empresa distribuidora correspondiente, dentro de los
veinte (20) días calendario, contados a partir del día siguiente de la fecha de notificación de
la Orden de Proceder. El contratista facilitará a la entidad contratante una copia de los planos
aprobados. Y luego finalizada la obra entregará una copia de los planos como construido, en los
cuales registrará todas las modificaciones realizadas al diseño previamente aprobado.
a. La línea monofásica, bifásica o trifásica primaria (MT): Esta línea eléctrica aérea de
Media Tensión comprende voltajes de 4.16, 2.4, 13.2 y 34.5 kV contempla la instalación
de alambre 1/0 Raven ACSR en el primario y en el neutral. La línea monofásica se
construirá según la norma vigente utilizada por la empresa distribuidora concesionada
utilizando postes de hormigón (HPC) y/o metálicos (MCH) y deberán ajustarse a las
correspondientes Especificaciones Técnicas Vigentes de la Normas de la Empresa
Distribuidora concesionada. La línea será aérea excepto que se especifique lo contrario
en algún tramo según los planos aprobados.
c. La Línea secundaria (B/T): Estas líneas eléctricas aéreas de Baja Tensión contemplan
la instalación de conductor GAMMARUS-3-1/0-AAC-TRIPLEX, según la norma
Vigente establecida por la Empresa Distribuidora concesionada, utilizando postes de
hormigón (HPC) y/o metal (MCH).
d. Retenidas: Como parte de las Normas Técnicas Vigentes para Construcción de Las
Líneas Eléctricas de Media y Baja Tensión, se utilizarán los aisladores bajo la
especificación de la empresa distribuidora concesionada, El aislador deberá llevar
marcado de forma legible e indeleble, como mínimo los siguientes datos: Nombre o
marca del fabricante, año de fabricación, carga máxima de diseño a flexión.
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 101
Los trabajos cubiertos por esta Parte de las Especificaciones Técnicas son los siguientes:
a. Replanteo de la Obra.
b. Tala y poda.
c. Limpieza de la franja de construcción
d. Construcción de la línea eléctrica en MT, MT/BT y BT en postes de concreto y/o metal,
incluyendo aisladores, cables, retenidas y herrajes asociados.
e. Puestas a tierra de las estructuras y mediciones de resistencia a tierra.
f. Instalación de transformadores y luminarias.
g. Instalación de Pararrayos.
h. La Interconexión debe ser solicitada por el Contratista directamente a la entidad
contratante vía escrita. La entidad contratante coordinará con la Empresa Distribuidora
respectiva la fecha u hora para la realización de esta operación.
Nota: En los casos en que las retenidas queden dentro de propiedad privada, el contratista deberá
solicitar permiso para la instalación de las mismas al propietario, para lo cual utilizará el formato
suministrado en el Anexo 7.1 – Permiso de Retenidas.
Si el contratista no puede efectuar los arreglos necesarios para una interrupción de los
servicios públicos, deberá hacer todas las provisiones necesarias o requeridas para
ejecutar el trabajo sin interferir con los servicios públicos existentes, con la operación o
con el mantenimiento de tráfico o servicio a través de ellos, excepto lo que la empresa
del servicio público haya permitido, todo ello de una manera satisfactoria para las
empresas u operadores de tales servicios.
No se efectuará ningún pago adicional por encima de los precios del Contrato, por ningún
trabajo extra o adicional requerido en razón de no haber podido asegurar cortes de
servicio durante las horas de trabajo normales del contratista o en razón de no haber
podido asegurar una interrupción en otro momento cualquiera.
Las demoras debidas a que se ha rehusado conceder cortes de servicio, o debidas a las
fallas en conceder rápidamente las interrupciones de servicio, no serán consideradas
como demoras justificables para la terminación de la obra.
El contratista deberá cumplir con los requisitos de las servidumbres concedidas por los
organismos de servicio público. El contratista no deberá interrumpir o interferir, de otra
forma, el acceso provisto por otros dentro de los límites de dichas servidumbres, o el uso
de cualquier mejoramiento de las mismas.
1. Todos los materiales a utilizar en las instalaciones eléctricas de las viviendas deben ser
nuevos y cumplir con las normas de calidad UL.
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 103
2. Los fabricantes y los materiales deber ser de países elegibles del BID.
1. Los materiales y equipos para la construcción del proyecto deben ser de uso aprobado
bajo norma de la empresa distribuidora.
2. El contratista deberá contar con todos los seguros de los equipos, necesarios para la
ejecución de la obra. De igual forma deberá contar con seguro, el lugar de almacenaje de
todos los materiales a utilizar en la obra.
3. El contratista debe suministrar los precios unitarios del proyecto, en caso que deba
realizarse ajuste y/o compensaciones durante el desarrollo de la Obra, de tal forma que no
se permitan variaciones en el precio de la oferta.
4. El contratista suministrará a la entidad contratante copia de los planos aprobados por parte
de la compañía distribuidora y coordinará con la entidad contratante la visita previa a la
instalación involucrada en la cobertura del contrato, para la verificación en campo.
Luego que el contratista cumpla con todos los requisitos de aprobación de los planos en
campo y tramitación de permisos que se detallan en el presente Capítulo, procederá a
iniciar la construcción del proyecto.
a. Los diseños confeccionados por el contratista serán los más óptimos posibles,
correrán a costo de éste y deberán cumplir con todas las exigencias y
especificaciones técnicas exigidas por las compañías distribuidoras, con el fin de
cumplir con el área de cobertura del proyecto.
b. Rayado indicando los tramos de líneas primarias, normas de construcción y
orientaciones (ángulos), distancias entre postes, etc. Debe usarse la nomenclatura
vigente en la empresa distribuidora para las unidades constructivas.
c. Localización regional de la comunidad (esquemático).
d. Ubicación del proyecto (Provincia, distrito, corregimiento, comunidad).
e. Simbología y leyendas.
f. Los postes deberán estar debidamente enumerados tanto en el plano como en
campo.
104 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
5. Los diseños confeccionados por el contratista, serán los más óptimos posibles y deberán
cumplir con todas las exigencias suministradas por la entidad contratante, además de las
Normas de Construcción y de Servicio Eléctrico vigentes en las empresas distribuidoras
concesionarias. Los costos en que incurra el CONTRATISTA relacionados con la
elaboración del plano y tabla de replanteo deben estar incluidos en su propuesta
económica.
1.4 Informes
El contratista deberá coordinar y solicitar por escrito con un mínimo de con 5 días de anticipación
con la entidad contratante, la realización de las Giras de Inspección al lugar del proyecto. En los
casos en que se requiera la participación de inspector de contraloría en dichas giras, el Contratista
solicitará a la OER la realización de dicha gira con un mínimo de diez (10) días hábiles con el fin
de que se puedan realizar las debidas coordinaciones entre la OER y la Contraloría General de la
República.
Para cada Gira de Inspección, ya sea con el contratista solamente o incluyendo al fiscalizador de
Contraloría, se debe presentar un Formulario de Inspección de Avance de Obra de Instalaciones
Eléctricas Internas y/o un Formulario de Inspección de Avance de Obra de Líneas de
Distribución Eléctricas, el cual debe ser firmado por el Inspector de OER y el CONTRATISTA.
Estos formularios son un complemento o anexo al Informe Técnico de Obra, el cual es el
documento oficial de avance de obra del contrato, será firmado por el Inspector de OER y el
Coordinador Nacional de Proyectos de la OER. Estos formatos serán suministrados por la OER.
106 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
Para la presentación de cuentas, la empresa contratada debe presentar el Informe Técnico de Obra
junto a los Formularios de Inspección de Avance de Obra de Instalaciones Eléctricas Internas y/o
los Formularios de Inspección de Avance de Obra de Líneas de Distribución Eléctricas. De haber
cambios en la cantidad de tapias, viviendas a electrificar, acometida, líneas de distribución,
luminarias o cualquier material indicado en el desglose entregado por el contratista, la empresa
deberá informar inmediatamente a la OER mediante nota formal, dichos cambios para su
verificación y aprobación o rechazo de los mismos, utilizando la misma vía (escrita) formal. En
caso de ser aprobados los cambios, se debe confeccionar una Orden de Cambio detallando cada
ítem y cantidad, antes y después de dicha solicitud, como también entregar los endosos de fianza
si así son requeridos. Ver ANEXO 5 para los requisitos de la presentación de cuentas.
NOTA: No será pagada ninguna actividad adicional de este Contrato, que no haya
cumplido el procedimiento descrito en la sección D, Control de Costos de las
C.G.C.
La empresa contratada deberá entregar un Informe Final a la OER para la Recepción de Obra, el
mismo debe contener todos los aspectos importantes de la ejecución de la Obra, problemas
suscitados, lecciones aprendidas y todos los entregables solicitados en este pliego que son
condicionantes del Acta de Aceptación Final.
La coordinación de la ejecución de las obras será realizada por el Gerente de Obras designado por
OER para tal efecto, quien mantendrá comunicación directa con el Gerente de proyectos
designado por la empresa Contratista adjudicataria.
La supervisión de los trabajos será efectuada por un Ingeniero de la Unidad Coordinadora del
Programa, por la firma de Supervisión designado (a) por la OER o por cualquier funcionario
idóneo que la OER designe. La empresa contratada trabajará en estrecha coordinación con el
Coordinador Nacional de Proyectos, el Ingeniero de la UCP, el Gerente de Obras y el Director de
la OER, para determinar y aprobar el cronograma de actividades y para el seguimiento en la
ejecución de las obras.
1.6 Garantías
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 107
Regirán según sección D de las CGC, sub cláusula 52.1., en concordancia con las CEC 1.1. (m)
e. El contratista de tener subcontratistas para la ejecución del proyecto, este debe anexar un
listado de los posibles potenciales subcontratistas a tener para su debida aprobación de la
entidad contratante OER.
f. Los subcontratistas deben mantener la misma calidad de los trabajos que el contratista
general. No se permitirá bajo ninguna circunstancia que los subcontratistas ni entidades ni
terceros en general tengan la responsabilidad del proyecto, siendo el único responsable del
proyecto el contratista.
a. El contratista deberá asumir todas las acciones requeridas, a fin de suministrar los
servicios contratados en los tiempos definidos y bajo las normas de seguridad
establecidas, acatando de manera precisa todas y cada una de las disposiciones legales y
concordantes, a fin de realizar el proyecto.
b. Para ello, el contratista acepta que deberá cumplir con las exigencias requeridas por Ley,
y relacionadas a la gestión, pago, solicitud y adquisición del Estudio de impacto ambiental
que corresponda, para lograr la ejecución del referido proyecto. En su defecto, el
contratista se encontrará obligado al pago de las multas y demás similares impuestas por
el Ministerio de Ambiente, por la no obtención del Estudio de Impacto Ambiental. (De ser
requerido).
108 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
c. Por cuanto es requisito indispensable y fundamental que el Contratista cumpla con las
disposiciones contempladas en la Ley General de Ambiente de la República de Panamá,
Ley No.41 de 1 de julio de 1998, Ley No.1 de 3 de febrero de 1994, Decreto Ejecutivo
No.123 de 14 de agosto de 2009, Normas COPANIT y otros Decretos y Normas
Complementarias. También, aplicará lo estipulado en la Ley No.14 de 18 de mayo de
2007 sobre, “Delitos contra el Ambiente y el Ordenamiento Territorial”. Además, deberá
cumplir con la Legislación de Salud y Seguridad Laboral vigente.
d. Para la emisión del Acta de Aceptación Final, el Contratista tiene obligatoriamente que
haber cumplido con todos los aspectos socio-ambientales considerados en el presente
Pliego de Cargos. El Contratista deberá ser responsable de darle seguimiento a la variable
Socio-Ambiental, en función de la Legislación Ambiental y Laboral Aplicable en la
República de Panamá.
Para los proyectos cuya longitud sea mayor a 5 kms (Decreto Ejecutivo 123 del 14
de agosto del 2009), se deberá presentar un Estudio de Impacto Ambiental, el cual
será elaborado por un consultor idóneo que se encuentre activo en la base de datos
del Ministerio de Ambiente.
El contratista deberá entregar una vez terminada la obra, un informe final de cierre
sobre variable Socio-Ambiental.
Siendo así que, sobre el Contratista deberá recaer la responsabilidad y acreditación de tal
certificación y aporte.
El Contratista será responsable ante terceros por daño o perjuicio que causen, el mismo
contratista a sus empleados, así como por las deudas, obligaciones y compromisos que adquiera
la ejecución del servicio. En consecuencia, el Ministerio de la Presidencia/OER no será
responsable ante terceros, ni autoridades, por obligaciones, deudas o daños que cause el
Contratista, en la ejecución del servicio, objeto del futuro Contrato.
2. El contratista será responsable de hacer los arreglos con los propietarios de las
instalaciones (cercas, etc.) que interrumpan los pasos para la ejecución de la obra y se
encuentren dentro de las servidumbres viales, a fin de coordinar cualquier alteración o
reubicación de estas instalaciones.
Todos los permisos y aprobaciones, así como la obtención del Estudio de Impacto
Ambiental (cuando se requiera), señalados en este apartado, deberán ser tramitados dentro
de los sesenta (60) días calendario, contados a partir del día siguiente de la fecha de
notificación de la Orden de Proceder.
1. Cualquier daño o defecto de los materiales durante la ejecución del contrato deberá ser
reemplazado a satisfacción de la OER. Lo anterior, además de los elementos eléctricos,
incluye las obras civiles, tapia, y los soportes del cable de servicio (tubos galvanizado de
2-1/2”).
2. Cualquier daño a terceros ocasionado por la empresa contratada durante la vigencia del
contrato, será bajo la responsabilidad y costo de la empresa contratista. Para lo cual
deberá presentar una póliza de daños a terceros por un monto de B/. 100,000.00 como
mínimo. (si el proyecto consta de Instalaciones Eléctricas Internas y Línea de Distribución
Eléctrica, solo se requiere una sola póliza de daños a terceros).
4. El Contratista será responsable por todo trabajo y equipo hasta tanto sea inspeccionado,
probado y aceptado finalmente, y protegerá el trabajo contra robo, perjuicio o daño.
1. El Contratista será responsable ante terceros por daño o perjuicio que causen, el mismo
contratista a sus empleados, así como por las deudas, obligaciones y compromisos que
adquiera la ejecución del servicio. En consecuencia, el Ministerio de la Presidencia/OER
no será responsable ante terceros, ni autoridades, por obligaciones, deudas o daños que
cause el Contratista, en la ejecución del servicio, objeto del futuro Contrato.
4. Cualquier daño a terceros ocasionado por la empresa contratada durante la vigencia del
contrato, será bajo la responsabilidad y costo de la empresa contratista. Para lo cual
deberá presentar una póliza de daños a terceros por un monto de B/. 100,000.00 como
112 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
Las instalaciones eléctricas se ajustarán a las reglas aplicables al NEC 2014 y los siguientes
documentos:
a. Reglamento para Instalaciones Eléctricas de la República de Panamá (RIE)
La empresa contratada deberá suministrar todos los materiales necesarios para la construcción de
la línea de distribución y las instalaciones eléctricas de las viviendas, tapias, y cable de servicio
con sus soportes para cada vivienda beneficiada en este proyecto. Iniciadas las obras, la OER
podrá verificar que los materiales cumplen con las especificaciones técnicas establecidas y el
fabricante propuesto.
La empresa contratada deberá transportar todos los materiales para la construcción de la línea de
distribución y las instalaciones eléctricas de cada vivienda beneficiada en este proyecto, así como
los materiales de las tapias y el cable de servicio con sus respectivos soportes (tubos galvanizados
de 2-1/2”). La empresa será responsable de la custodia de los materiales hasta la entrega final de
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 113
las obras a la OER o a la distribuidora de tratarse de líneas de distribución eléctrica en los casos
en aplique.
El costo de los suministros y del transporte deberá estar incluido en la oferta de precio.
Las descripciones y normas señaladas representan información que indican el tipo de equipo
solicitado y no tienen como propósito restringir la selección de éstos a algún fabricante en
particular. Equipos de características y acabado similares y de igual calidad, serán considerados
aceptable sin son aprobados por la OER.
El conductor neutral del sistema eléctrico en la entrada del servicio y las partes metálicas
de los equipos que no transporten corriente irán conectadas a tierra.
Se hincará la varilla en tierra hasta que el extremo superior de las varillas esté, como
máximo, a unos 15 cm por encima nivel del suelo acabado. El sistema de puesta a tierra
debe tener una impedancia menor a los 25 Ohm, certificada. Se requiere lo siguiente:
Varilla a tierra: Será de acero tipo copperweld y tendrá un diámetro de 5/8” por 8’ de
largo. La varilla se ajustará a la Norma UL 467.
Conector a varilla: Estará diseñado para ser utilizado con varillas de 5/8” por 8’. El
conector se ajustará a la Norma UL 467.
Caja registro o pozo de inspección de tierra: El pozo de inspección deberá ser cuadrado
con dimensión mínima de 20 cm x 20 cm (8 pulg x 8 pulg), o circular con diámetro
interno mínimo de 20 cm (8 pulg), y tendrá una profundidad de 15 cm (6 pulg).
Debe ser de conductor de cobre #12 THHN o THWN, corrido por tuberías de PVC
eléctrico de ½ pulgada.
El conductor alimentador que, va de la caja del medidor al IP, debe ser #6, de cobre,
114 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
THHN o THWN.
d. Sistema de tuberías:
A menos que se indique lo contrario, las tuberías serán de PVC de pared mediana tipo
“DB” diseñada para ser utilizadas en instalaciones eléctricas. Las tuberías expuestas
correrán paralelas o en ángulo recto a las paredes de la vivienda y estarán apoyadas en las
paredes o estructura del techo mediante grapas de hierro galvanizado o abrazaderas
plásticas; el uso de dichas abrazaderas está limitado sólo a los casos en que no es posible
el uso de la grapa galvanizada.
Soporte:
Las tuberías irán aseguradas a las cajas de metal y tableros con los conectores apropiados,
o los accesorios aprobados. Asimismo, las tuberías estarán aseguradas con grapas
galvanizadas, fijadas con tornillos. No se permitirán tapones madera insertados en el
concreto o mampostería para efectuar el montaje de las tuberías o accesorios.
e. Conductores:
Serán de cobre, con aislamiento termoplástico, tipo THHN/THWN, 600 Voltios, a menos
que se indique lo contrario.
Los conductores #12 AWG serán trenzados. Los conductores tipo THHN/THWN se
ajustarán a la Norma UL 83.
Cinta aislante: Será cinta eléctrica del color recomendado, para cada utilidade, en el NEC
2014. La cinta aislante se ajustará a la Norma UL 510.
f. Cajas:
Cajas de paso: Estarán construidas de hoja de metal galvanizada 4x4 pulgadas. Estas
estarán cubiertas por una capa de pintura antioxidante.
g. Tomacorrientes:
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 115
Serán dobles polarizados de 15 Amp, 125V con terminales mecánicos en ambos lados y
en su parte posterior; y contarán con terminal mecánico de conexión a tierra. Los
tomacorrientes se ajustarán a la Norma UL 498.
La capacidad nominal de los interruptores termo magnéticos de los circuitos ramales será
de 20 Amperios, con capacidad interruptiva 10,000 Amperios. Estos interruptores deben
ser del tipo AFCI arc fault circuit interrupted (interruptor de circuito contra falla de arco),
excepto el circuito que tiene el tomacorriente GFCI. Ver ANEXO 6, Normativa
DINASEPI
i. Tableros eléctricos:
Caja: Será de acero galvanizado y tendrá múltiples discos removibles (knock- outs), a
menos que se indique lo contrario.
Todos los terminales para conexiones de alambrado serán apropiados para alambre de
Cobre.
Las barras colectoras serán de cobre estañado. La capacidad de las barras será igual o
mayor que el dispositivo protector del alimentador del panel.
Focos: serán fluorescentes, tendrán características de color blanco frío, 15 Watts, 120V.
Rosetas: serán de porcelana con rosca tipo Edison (E-27), aprobado por UL y NEMA.
Las descripciones y normas señaladas representan información que indican el tipo de equipo
solicitado y no tienen como propósito restringir la selección de éstos a algún fabricante en
particular. Equipos de características y acabado similares y de igual calidad, serán considerados
aceptable sin son aprobados por la OER.
Los materiales utilizados para las líneas de distribución será los aprobados en las normas técnicas
de EDEMET-EDECHI y ENSA señaladas en el punto 1.10 de esta sección.
1.13 Limpieza
El Contratista dejará las áreas de trabajo limpias de desechos de tuberías, cables, caliche y
residuos de materiales que resulten del proceso de construcción. En el caso de la construcción de
la línea de distribución luego de la poda deberá realizar la limpieza de la servidumbre de modo
que esta quede libre de ramas, hojas y de cualquier material de desecho que pudo ser generado
durante la construcción. Los trabajos de limpieza no acarrearán costo extra para la OER.
El Contratista deberá sellar el techo de la vivienda con brea u otro material que garantice que el
agua no se introduzca por la abertura hecha en el techo para colocar la tubería del tipo de entrada.
El contratista podrá hacer curvas en la tubería rígida galvanizada de entrada para evitar romper el
techo de las viviendas evitando los inconvenientes propios del sellado del techo, siempre y
cuando garantice las distancias de seguridad para acometidas eléctricas que rigen en la República
de Panamá; la aplicación de esta opción por el Contratista no supondrá ningún costo adicional
para el Contratante.
Todo el material inservible producto de la poda o las excavaciones deberá ser removido,
cargado y botado por el contratista para no dejar obstruidas las cunetas y dejar libre la
franja de construcción de la línea. Los desperdicios serán botados en el Vertedero
Municipal y será responsabilidad del contratista dar cumplimiento a todas las
disposiciones que las oficinas del Departamento de Ornato Municipal contemplen para
este tipo de actividades.
Los bosquejos presentados en el pliego de cargos son una guía para el CONTRATISTA, no
debe interpretarse como el diseño del proyecto a construir.
El cable de acometida será No.6 AWG de 4 Hilos trenzado, que debe estar soportado por tubos
galvanizados de 2-1/2” de diámetro, calibre 20 y enterrados tres y medio (3.5) pies en el suelo. Se
debe colocar varillas transversales soldadas en la base del tubo para que se afiance mejor al
hormigonado. Ver ANEXO 3 (Detalles 002,003 y 004).
Pruebas de Operación:
Una vez terminada la instalación eléctrica de cada vivienda, la empresa contratada debe someter
el sistema eléctrico a una prueba a la tensión nominal (120/240V monofásico) verificando el
funcionamiento del interruptor principal, interruptores de circuitos, luces, y tomacorrientes.
En contratista debe entregar a la OER la nota de recibido a satisfacción de cada uno de los
beneficiarios del contrato, y la certificación de prueba de impedancia a tierra; la recepción final
de la obra mediante el Acta de Aceptación Final, queda sujeta a la entrega de estos documentos.
Ver formatos en el ANEXO 7
118 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
Una (1) Copia de cada certificado emitido por la Oficina de Seguridad de los Bomberos
debe ser entregada a la Regional de OER según sea el caso por área de ejecución del
Proyecto.
Una (1) Copia de cada certificado emitido por la Oficina de Seguridad de los Bomberos
debe ser entregada en la OER-Ciudad de Panamá.
Adicionalmente se debe presentar un listado con los nombres, cédulas y firma de todos los
beneficiarios asociados al Número de Recibos generado por la Oficina de Seguridad de los
Bomberos.
El contratista deberá seguir la normativa solicitada por el Benemérito Cuerpo de Bomberos para
lograr la obtención de los permisos del DINASEPI. Ver ANEXO 6.
Excavación:
deberán ser reparados por el Contratista sin costo adicional para la OER. El área y las
dimensiones que deberá excavar el Contratista para la instalación de las tapias y tubos
galvanizados de 2-1/2” deberá ser la indicada en los Esquemáticos de Instalaciones (ANEXO 3)
de estas Especificaciones Técnicas.
Refuerzos:
Los alambres de Amarre serán negros de acero destemplado, calibre 16 como mínimo, que
cumplan con los requisitos del ASTM A853.
Cemento: Tipo Portland. No se usará cemento usado de bolsas rotas. No se usará cemento que se
haya endurecido o dañado de alguna manera.
Agua: El agua para la mezcla será limpia y libre de aceite, ácido, sal o álcali.
Formaletas: El diseño de las formaletas, así como la construcción será responsabilidad del
Contratista, sin que esto conlleve costo adicional para la OER.
Bloques de Cemento: Serán de los tamaños y forma requeridos para completar los trabajos
indicados en los planos del Anexo 3.
Los bloques de cemento se manejarán con cuidado para evitar astilla duras y roturas. Los bloques
deben de ser de 6 pulgadas y estar rellenos de mezcla de cemento y arena.
Arena: Consistirá de granos de arena limpios, duros, durables, libres de polvo u otra orgánica,
limo, pizarra, sal álcali partículas suaves y escamosas u otras sustancias dañinas.
Agua: Será limpia, fresca y libre de cantidades dañinas de aceite, ácido, álcali, impurezas
orgánicas u otras sustancias nocivas.
Proporción: Se hará por volumen, una porción de cemento Portland para tres porciones de arena.
Donde la arena no produce mortero que tenga la resistencia de trituración especificada, pero que
en todos los otros aspectos sea satisfactoria, el contenido de la arena se disminuirá hasta donde se
requiera para obtener la resistencia especificada con la densidad relacionada.
120 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
Lechada: La lechada para llenar las celdas de las primeras dos hiladas y unidades de bloques de
cemento se ajustarán al ASTM C 476, mezclada a consistencia de vaciado. El mortero que ha
comenzado a fraguar no se utilizará para hacer lechada.
Mortero: Se ajustará al ASTM C270 tabla 2, tipo N. La resistencia a la compresión será de 750
psi a los 28 días.
Mezclado a mano: Sujeto a la aprobación del Ingeniero Inspector de la OER, en una caja de
mezclado ajustada. Los materiales se mezclarán hasta que el color uniforme indique que el
material cementoso se ha distribuido uniforme mente a través de todo el lote. Entonces el agua se
agregará gradualmente hasta que se adquiera la plasticidad apropiada.
Electrodos de Soldadura: Cumplirán con el AWS A5.1, y se usarán conforme el AWS D1.1.
Pintura Anticorrosiva: Se utilizará minio rojo o minio negro en todas las áreas soldadas.
Tubo galvanizado: El tubo galvanizado se utilizará para colgar el cable desde la tapia hasta el
tablero eléctrico en la vivienda. Será de 2-1/2” de diámetro y calibre 20. Será galvanizado en
caliente y se deberán pintar con minio rojo y una mano de pintura negra en las áreas donde se
realice la soldadura (tanto en la base del tubo como en el gancho de acero de 1/2”).
Los oferentes deberán incluir en su propuesta el Costo del Letrero, el cual aparece en el Desglose
de Actividades. El Contenido y los colores a utilizar en el Letrero será suministrado por la OER,
ya que el presentado es solo un esquemático donde la información a colocar podrá cambiar previa
aprobación de la OER. El letrero deberá ser instalado diez (10) días hábiles luego de
entregada la Orden de Proceder. Los detalles y dibujos del letrero aparecen en el ANEXO 4.
Nota: Para los proyectos se deberá colocar un letrero por cada comunidad beneficiada.
El Contratista deberá pagar los impuestos vigentes aplicables, incluyendo el impuesto municipal
a que haya lugar, según la ley o acuerdo municipal.
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 121
Adicionalmente, el contratista acepta el pago del importe equivalente a DIEZ MIL BALBOAS
CON 00/100 (B/. 10,000.00), dirigido al Fondo de Seguridad Ocupacional, Higiene y Salud en el
Trabajo, del Ministerio de Trabajo y Desarrollo Laboral. Siempre y cuando el proyecto sobrepase
la suma de UN MILLÓN DE BALBOAS (B/. 1,000,000.00), de cara al cumplimiento de la Ley
No.67 de 30 de octubre de 2015.
Polvo
Cuando las condiciones del clima resequen la superficie expuesta, es necesario irrigar con
agua varias veces durante el día para aplacar las nubes de polvo.
La generación de ruido no solo resulta molesta, sino que después de ciertos decibeles y de cierto
tiempo de exposición, se vuelve peligrosa.
Las labores deben realizarse en horarios diurnos y entre semana, para evitar molestias a vecinos
en horas de descanso.
b. En casos en que la maquinaria que se utilice genere decibeles superiores a los 80 dB, los
trabajadores no podrán someterse a ese nivel de ruido por más de 10 horas al día.
c. Los trabajadores deben contar con los implementos de seguridad para sus oídos y con
capacitación para que sean conocedores de la importancia de su uso.
Los trabajadores generarán desechos de su alimentación como bolsas plásticas, papel y metal,
envases desechables y restos de comida. Todos los frentes de trabajo deberán contar con
recipientes para colectar estos desechos y éstos deben ser trasladados hasta un sitio autorizado
para depósito de basura.
b. Para los desechos de las excretas de los trabajadores, se deberá contratar el servicio con
algún establecimiento o vivienda cercana al frente de trabajo, o contratar servicio de
casetas sanitarias portátiles.
Accidentes laborales
a. Todos los trabajadores deben recibir una inducción sobre los objetivos del proyecto, los
riesgos implicados, los compromisos ambientales adquiridos.
c. Todos los trabajadores deben utilizar el equipo de seguridad (chalecos reflectivos, cascos
de seguridad, orejeras o tapones para los oídos, anteojos de seguridad, arnés –si requieren
subir a algún poste- y calzado de seguridad).
Sección VIII Anexos
ANEXO 1 –
FORMULARIOS PARA LA PRESENTACIÓN DE OFERTAS
1. INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluyen los formularios o los modelos necesarios que garantizan la
presentación de ofertas en igualdad de oportunidades.
Los Proponentes deberán presentar sus propuestas completando los formularios que para tal
propósito se adjuntan a continuación.
FORMULARIO
Licitación Pública Nacional No. ___________________________
F-1
OBRA:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
__
HOJA 1 DE 1
F-1: CERTIFICACIÓN DE EXPERIENCIA EN PROYECTOS SIMILARES
[Lugar, fecha]
Su Excelencia
JOSÉ GABRIEL CARRIZO JAÉN
Ministro de la Presidencia Panamá,
República de Panamá
E. S. D.
Estimados señores:
Para cualquier consulta, nos pueden contactar a los teléfonos y dirección que a continuación
se describen:
Atención: _________
Teléfonos: _________
Correo electrónico: _______
Dirección: __________
Atentamente,
__________________________
Representante de la empresa
Observación: Este formulario debe ser llenado para cada uno de los proyectos
realizados. Esta información se acreditará con la certificación del respectivo cliente. Adjuntar
la Resolución de Inscripción o de Renovación de inscripción ante la Junta Técnica de
Ingeniería y Arquitectura que cubra el periodo de inicio del proyecto en cuestión.
HOJA 1 DE 1
Sección VIII Anexos
FORMULARIO
Licitación Pública Nacional No. ___________________________
F-2
OBRA:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
HOJA 1 DE 2
F-2: DESGLOSE DE PRECIOS
DESCRIPCIÓN VALORES CONTRATADO
PRECIO/
UNIDAD CANTIDAD TOTAL
UNIDAD
GENERALES DE LA COMUNIDAD DE
_________________________________
LETRERO TIPO I (1.20 X 2.40)METAL CU
ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL CU
CONSTRUCCIÓN DE LÍNEAS DE DISTRIBUCIÓN
ELÉCTRICAS
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE POSTES DE
CU
10.5m
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE POSTE DE 9 m CU
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE HERRAJE PARA
CU
POSTE DE LÍNEA MEDIA TENSIÓN
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE HERRAJE PARA
POSTE DE LÍNEA COMBINADA (MEDIA Y BAJA CU
TENSIÓN)
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE HERRAJE PARA
CU
POSTE DE LÍNEA BAJA TENSIÓN
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CABLE
KM
GAMMARUS 1/0
SUMINISTRO E INSTALACIÓN CABLE RAVEN 1/0 KM
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE RETENIDAS CU
SUMINISTRO E INSTALACIÓN TRANSFORMADOR
CU
DE 10 kVA Y/O 25 kVA 120/240V
SUMINISTRO E INSTALACIÓN LUMINARIA
COMPLETA PARA ALUMBRADO PÚBLICO TIPO CU
COBRA.
LIMPIEZA GENERAL
LIMPIEZA KML
OTROS
SUB-TOTAL
ITBMS
TOTAL
EL DESGLOSE DE PRECIOS REPRESENTA
CANTIDADES DE REFERENCIA QUE SE UTILIZAN
PARA QUE EL CONTRATISTA PUEDA PRESENTAR
CUENTAS PARCIALES. EN NINGÚN MOMENTO
AFECTARÁ EL MONTO DEL CONTRATO, YA QUE
ESTE MONTO ES GLOBAL Y EL MISMO DEBE
ESTAR ACORDE CON EL ALCANCE DE LA OBRA.
Observación: La sumatoria del desglose debe ser igual al monto total de la propuesta que se indica
Sección VIII Anexos
en el formulario de propuesta.
HOJA 2 DE 2
Sección VIII Anexos
FORMULARIO
Licitación Pública Nacional No. ___________________________
F-3
OBRA:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________ HOJA 1 DE 2
F-3: PROGRAMACIÓN DE EROGACIONES DE EJECUCIÓN GENERAL
MES
DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD
LETRERO TIPO I (1.20 X 2.40)METAL
ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE POSTES DE 10.5m
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE POSTE DE 9 m
SUMINISTRO E INSTALACIÓN HERRAJE POSTE
LÍNEA MEDIA TENSIÓN
SUMINISTRO E INSTALACIÓN HERRAJE POSTE
LÍNEA COMBINADA MEDIA Y BAJA TENSIÓN
HERRAJE POSTE LÍNEA BAJA TENSIÓN
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CABLE
GAMMARUS 1/0
SUMINISTRO E INSTALACIÓN CABLE RAVEN
SUMINISTRO E INSTALACIÓN RETENIDAS
SUMINISTRO E INSTALACIÓN TRANSFORMADOR
DE ___ KVA 120/240 V.
SUMINISTRO E INSTALACIÓN LUMINARIA
COMPLETA PARA ALUMBRADO PÚBLICO TIPO
COBRA
LIMPIEZA
Observación: Debe presentarse un por cada proyecto, cuya sumatoria no debe sobrepasar
del plazo estipulado para la entrega del 100% de las obras que contemplan este acto público.
Sección VIII Anexos
FORMULARIO
Licitación Pública Nacional No. ___________________________
F-4
OBRA:
HOJA 1 DE 1
F-4: LISTADO DE EQUIPO MÍNIMO REQUERIDO
Con fecha posterior a la publicación del aviso de convocatoria, donde claramente indique el
nombre del equipo, la descripción general incluyendo el año de fabricación, la condición del
equipo y si los mismos son propios o alquilados. Dicha información deberá ser proporcionada
para cada uno de los proyectos en que participe
(Lugar y fecha)
Su Excelencia
JOSÉ GABRIEL CARRIZO JAÉN
Ministro de la Presidencia/Oficina de Electrificación Rural
E. S.D.
Señor Ministro:
Con motivo de cumplir con uno de los requisitos establecidos para participar, Licitación Pública
Nacional No.XXXXXXXXXXXXXX, tenemos a bien presentarle un listado del equipo con el que
dispondremos para la realización de los proyectos enunciados en la precitada licitación, como a
continuación se detalla:
Atentamente,
_________________
Observaciones: Este formulario sólo puede ser modificado en cuanto a la forma de redacción del
texto, no así en cuanto a la información solicitada, y debe venir original en papel membrete del
organismo. Para los propósitos de la evaluación de las propuestas, sólo se considerará la
información solicitada en este modelo.
En el caso de vehículos propios el proponente deberá adjuntar copias del Registro Único Vehicular.
Si el equipo no es propio, deberá contar con el compromiso de arrendamiento (contrato de
arrendamiento o leasing) por parte de la empresa propietaria del equipo para la ejecución de esta
obra.
Sección VIII Anexos
HOJA 1 DE 1
FORMULARIO
Licitación Pública Nacional No. ___________________________
F-5
OBRA:
HOJA 1 DE 1
F-5: LISTADO DE PERSONAL
Con fecha posterior a la publicación del aviso de convocatoria, donde claramente indique la
labor que ejercerá, nombre del empleado, título universitario o técnico si es requerido para
la posición.
(Lugar y fecha)
Su Excelencia
JOSÉ GABRIEL CARRIZO JAÉN
Ministro de la Presidencia/Oficina de Electrificación Rural
E. S.D.
Señor Ministro:
Tenemos a bien presentarle la lista del personal que laborará en cada uno de los proyectos de la
Licitación Pública Nacional No.XXXXXXXXXXXXXX, en los que participamos, detallando la
información solicitada en el pliego de cargos, así:
RENGLON No. ____
Titulo (si se Número de
Puesto o tarea a realizar Nombre
requiere) contacto
1. Ingeniero residente No.1
2. Capataz General No.1
Atentamente,
_______________
Observaciones: Este formulario sólo puede ser modificado en cuanto a la forma de redacción del
texto, no así en cuanto a la información solicitada, y debe venir original en papel membrete del
proponente. Para los propósitos de la evaluación de las propuestas, sólo se considerará la
información solicitada en este modelo.
Fecha: ________________________
Señores
EDEMET-EDECHI
E. S. D.
Estimados Señores:
Las generales de mi propiedad son las siguientes: Según Derecho Posesorio N°__________ o según la
inscripción en la Sección de la propiedad del Registro Público de la República de Panamá., Finca
N°____________, Tomo N°____________, Asiento N°____________, Rollo N°____________.
Queda entendido que al autorizar la instalación de retenidas dentro de mi propiedad se aceptan las
siguientes condiciones:
1. Que la Empresa de Distribución Eléctrica Gas Natural Fenosa (EDEMET – EDECHI) no deberá
pagar al propietario de la finca ningún monto en compensación e indemnización por la instalación
de lo antes descrito.
2. Que la Empresa de Distribución Eléctrica Gas Natural Fenosa (EDEMET – EDECHI) podrá entrar
sin previa autorización en mi propiedad a cualquier hora del día, los 365 días del año para realizar
los trabajos de poda/tala de árboles, mantenimiento y cualquier otra necesidad que deba
satisfacer sobre las instalaciones.
3. Que, de surgir la necesidad de relocalización de instalaciones ya construidas, los gastos de dicha
relocalización serán sufragados por el interesado.
4. Al tramitarse la construcción de la obra, la infraestructura será propiedad de la Empresa de
Distribución Eléctrica Gas Natural Fenosa (EDEMET – EDECHI), quien tendrá la obligación de
darle mantenimiento técnico y la poda o tala de árboles que afecten el tendido eléctrico.
Sírvase pues la presente para otorgamiento de paso o tránsito a la Empresa de Distribución Eléctrica Gas
Natural Fenosa (EDEMET – EDECHI) para que realice el mantenimiento técnico que requiera.
Atentamente,
Firma____________________________
Cédula___________________________
Sección VIII Anexos
Fecha: _______________________________________
Señores
OFICINA DE ELECTRIFICACIÓN RURAL (OER)
E. S. D.
Estimados señores:
Queda entendido que, al certificar haber realizado las pruebas de impedancia a tierra de la instalación
eléctrica interna, corroboramos que cumple con las normas eléctricas vigentes en el país (Z<25 Ohm).
A continuación, se listan las viviendas beneficiadas con su respectiva medida de impedancia a tierra:
Atentamente,
EMPRESA _____________________
Nombre del Ingeniero idóneo _______________________
Firma: _______________________
Cédula N°:____________________
No. de Idoneidad _______________
Sección VIII Anexos
Fecha: _______________________________________
Señores
OFICINA DE ELECTRIFICACIÓN RURAL (OER)
E. S. D.
Estimados señores:
Queda entendido que al certificar el recibido de la instalación eléctrica interna, confirmo que:
Atentamente,
Cédula No._______________________
Sección IX Calendario de actividades
Lote 1
PERIODO DE
No. DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD COSTO
EJECUCIÓN
Instalación eléctrica interna, que incluye lo siguiente:
2 salidas de tomacorrientes doble polarizado de 15 Amp.; 1
salida de tomacorriente doble polarizado GFCI de 15 Amp.;
4 focos con sus rosetas de porcelana controladas por
interruptores de pared; 1 tablero eléctrico de 4 circuitos
monofásicos, con 2 breakers de 20 Amp. AFCI, 1 Polo; 1
1 Unidad
cuadro de medidor con barras de 100 Amp.; sistema de
puesta a tierra con varilla de 5/8" x 8' (Copperweld) y cable
#8 desnudo; la protección principal será con interruptor
termo-magnético (breaker) de 60 Amp. doble con su
respectiva caja. (Ver detalles 005,006,007 y 008, ANEXO
2)
2 Tapias de servicio para un medidor de 0.90x2x0.15 m (Ver
detalle 001, ANEXO 2) Unidad
Lote 2
PERIODO DE
No. DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD COSTO
EJECUCIÓN
Instalación eléctrica interna, que incluye lo siguiente:
2 salidas de tomacorrientes doble polarizado de 15 Amp.; 1
salida de tomacorriente doble polarizado GFCI de 15 Amp.;
4 focos con sus rosetas de porcelana controladas por
interruptores de pared; 1 tablero eléctrico de 4 circuitos
monofásicos, con 2 breakers de 20 Amp. AFCI, 1 Polo; 1
1 Unidad
cuadro de medidor con barras de 100 Amp.; sistema de
puesta a tierra con varilla de 5/8" x 8' (Copperweld) y cable
#8 desnudo; la protección principal será con interruptor
termo-magnético (breaker) de 60 Amp. doble con su
respectiva caja. (Ver detalles 005,006,007 y 008, ANEXO
2)
2 Tapias de servicio para un medidor de 0.90x2x0.15 m (Ver
detalle 001, ANEXO 2) Unidad
Sección IX Calendario de actividades
PERIODO DE
No. DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD COSTO
EJECUCIÓN
Cable de 4 Hilos No. 6 AWG, trensado, para acometida Metro
3
eléctrica (Ver detalles 002,003 y 004, ANEXO 2) lineal
Letrero según especificaciones (Ver detalles 010 y 011,
4 Unidad
ANEXO 3)
Los metros lineales de acometida en este cuadro son de referencia para que el contratista pueda presentar cuentas parciales, variaciones en los
mismos no afectan el monto final del contrato ya que el mismo es global.
Lote 3
PERIODO DE
No. DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD COSTO
EJECUCIÓN
Instalación eléctrica interna, que incluye lo siguiente:
2 salidas de tomacorrientes doble polarizado de 15 Amp.; 1
salida de tomacorriente doble polarizado GFCI de 15 Amp.;
4 focos con sus rosetas de porcelana controladas por
interruptores de pared; 1 tablero eléctrico de 4 circuitos
monofásicos, con 2 breakers de 20 Amp. AFCI, 1 Polo; 1
1 Unidad
cuadro de medidor con barras de 100 Amp.; sistema de
puesta a tierra con varilla de 5/8" x 8' (Copperweld) y cable
#8 desnudo; la protección principal será con interruptor
termo-magnético (breaker) de 60 Amp. doble con su
respectiva caja. (Ver detalles 005,006,007 y 008, ANEXO
2)
2 Tapias de servicio para un medidor de 0.90x2x0.15 m (Ver
detalle 001, ANEXO 2) Unidad
FIANZA DE CUMPLIMIENTO
El término para responder por los vicios redhibitorios o cualquier otro vicio o defecto en el
objeto del contrato, así como por los defectos de reconstrucción o de construcción a los que
se refiere el párrafo anterior empezará a contarse a partir de la fecha del acta de aceptación
final en aquellos contratos en que la ley exija ésta o del cumplimiento del contrato enlos
demás casos.
a regir a partir del recibo de la parte sustancial de la obra usada y ocupada por el Estado, y
para el resto de la obra, a partir del acta de aceptación final.
En los demás casos en que el bien o servicio objeto del contrato sea entregado de forma
parcial, la fianza de cumplimiento comenzará a regir para responder por vicios redhibitorios
tales como mano de obra, material defectuoso o de inferior calidad que el adjudicado, o
cualquier otro vicio o defecto en el objeto del contrato, a partir de la excepción de la parte del
bien o servicio por la ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA y, para la resto del bien o
servicio, a partir del acta de aceptación final o del cumplimiento del contrato, según el caso.
ACCIONES LEGALES: Toda reclamación con base en esta fianza deberá ser hecha por la
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA, a LA FIADORA. Para efectos de reclamación,
también se entiende a LA CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA como
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA.
Cualquier acción legal, ya sea judicial o extrajudicial que inicie LA ENTIDAD ESTATAL
BENEFICIARIA deberá entablarse contra EL CONTRATISTA conjuntamente con LA
FIADORA y la petición deberá solicitar en todo caso la condena de EL CONTRATISTA y
LA FIADORA.
Sección X Formularios de Garantía
En caso de que LA FIADORA opte por sustituir al contratista en todos sus derechos y
obligaciones del contrato y sus adendas, así como cualquier otra acción que la entidad
contratante tuviera contra el contratista, deberá suscribir con la entidad contratante un
acuerdo suplementario de ejecución de fianza de cumplimiento.
El acuerdo suplementario de ejecución de fianza de cumplimiento no constituye una nueva
relación contractual, sino el acto por medio del cual se formaliza la sustitución de la fiadora
en todos los derechos y obligaciones del contratista, dimanantes del contrato, y, esta designa
a un tercero ejecutor, que debe contar con capacidad técnica y financiera, a juicio de la
entidad contratante y ser aprobado por esta, para que continúe la ejecución del contrato por
cuenta y riesgo de LA FIADORA. Dicho acuerdo deberá contar con el refrendo de la
Contraloría General de la República.
VIGENCIA: Esta fianza estará vigente durante todo el período de ejecución del
CONTRATO PRINCIPAL, incluyendo su liquidación y hasta por un término adicional de
treinta (30) días calendario posteriores al vencimiento del mismo, o hasta cuando se haya
efectuado el total reintegro de la suma anticipada a LA ENTIDAD OFICIAL, por razón de la
presente fianza.
ACCIONES LEGALES: Toda reclamación con base en esta fianza deberá ser hecha por LA
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA a LA FIADORA. Para efectos de reclamación,
también se entiende a la CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA como
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA.
Cualquier acción legal, ya sea judicial o extrajudicial que inicie LA ENTIDAD ESTATAL
BENEFICIARIA debe entablarse contra EL CONTRATISTA conjuntamente con LA
FIADORA y la petición deberá solicitar en todo caso la condena de EL CONTRATISTA y
LA FIADORA.