Sie sind auf Seite 1von 138

Remolque - Rescate

Atego

Remolque - Rescate•

Daimler AG, GSP/OI, HPC R 822, D-70546 Stuttgart


Estado técnico 10/2008
Servicio

Remolque – Rescate
Atego
Guía para servicios de remolque
Edición 2009

Daimler AG · Parts Engineering and Technical Information (GSP/TID) · D-70546 Stuttgart


Pie de imprenta

Si tuviera alguna pregunta o problema en relación con el remolque o


rescate de vehículos Atego diríjase, por favor, a:

Daimler AG
Abt. Technischer Außendienst
Tel. 0711/17 – 59 762

Reservado el derecho a realizar modificaciones de detalles técnicos


frente a las indicaciones e ilustraciones de esta guía.

Prohibida la reimpresión, reproducción o traducción, aun parcial, sin el


permiso por escrito de Daimler AG.
Reservados todos los derechos en Daimler AG.

Si tienen preguntas o sugerencias sobre el presente producto, rogamos


nos escriban.
e-mail: customer.support@daimler.com
Telefax: +49-(0) 18 05/0 12-79 78
o
Dirección: Daimler AG
GSP/TIS
HPC R822, W002
D-70546 Stuttgart

Estado técnico: 02/2008


© 2008 Copyright Daimler AG
Esta Guía, inclusive todas sus partes, está protegida por derechos de
autor. Cualquier uso o utilización requiere la aprobación previa por escrito
de Daimler AG. Esto es válido en especial para la reproducción, difusión,
elaboración, traducción, microfilmación, memorización y/o procesa-
miento en sistemas electrónicos, inclusive bancos de datos y servicios
online.
Índice de contenidos

Generalidades

Indicaciones de seguridad y responsabilidad 6

Medios de representación 6

Identificación del vehículo 7

Descripción y asistencia en carretera

Síntesis 9

Tablero de instrumentos 11
Vista de conjunto 11
Ordenador de a bordo Estándar 16
Ordenador de a bordo Plus 20
Mensajes del display 27
Luz de STOP 29
Mensajes simbólicos y de texto 30
Siglas del sistema 44
Testigos de control 45

Testigo acústico de advertencia 49

Nivel de aceite en el motor 51

Nivel de aceite en el cambio automático 54

Sistema de combustible 57
Vista de conjunto del sistema de combustible 57
Bomba manual (disposición) 60
Comprobar el sistema de combustible 61

Sistema eléctrico 63
Interruptor de desconexión de emergencia 64
Ayuda de arranque 65
Baterías 66
Fusibles 68

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 3


Índice de contenidos

Cambio 72
Mando manual del cambio 73
Cambio automático 76
Mando automático Telligent® 78
Proceso de reprogramación (vehículos con mando
automático Telligent®) 80
Error de reprogramación 82
Mando de emergencia (NMV) 83

Sistema de frenos 83
Generalidades 83
Freno de paradas 84
Bloqueo contra posible movimiento 85
Vista de conjunto de los depósitos de aire comprimido 87
Llenado externo del sistema de aire comprimido 87
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador
de fuerza elástica 88

Regulación de nivel Telligent® 92


®
Esquema de la regulación de nivel Telligent 92
Subir/bajar el bastidor del chasis 94
Llenado externo de la suspensión neumática 96

Inclinar la cabina 98

Motor 102
Arrancar/parar estando inclinada la cabina 102

Arrancar el motor remolcando el vehículo

Arrancar el motor remolcando el vehículo 104


Generalidades 104
Preparativos para arrancar el motor remolcando
el vehículo 104
Arrancar remolcando vehículos con mando manual
del cambio 105
Vehículos con mando automático Telligent® 106

4 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Índice de contenidos

Remolque

Síntesis 107

Remolque 108
Generalidades 108
Procesos de conexión eléctricos 110
Sistema de frenos de aire comprimido 111
Motor parado, averías del cambio y/o de los ejes 114
Semiejes 115
Preparativos para remolcar 118

Rescate

Rescate 125
Generalidades 125
Fuerzas de tracción máximas admisibles 126
Componentes de seguridad 127

Herramientas especiales

Herramientas especiales 128

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 5


Indicaciones de seguridad y responsabilidad
Generalidades

La finalidad de la presente guía es facilitar las indicaciones e informaciones necesarias al personal de asistencia
en carretera y remolque para su actuación, con el fin de poder retirar el vehículo, a ser posible en un intervalo
de 30 minutos, del lugar de la avería o accidente.
El conocimiento y el cumplimiento de las Normas de prevención de accidentes, de las Directivas de la Mutua
profesional de titularidad de vehículos, de la Asociación de empresas de rescate y remolque así como del Código
de Circulación del país respectivo son un requisito previo en esta guía.
Las indicaciones incluidas en estas instrucciones, en particular las que afectan al rescate, están exclusivamente
reservadas para especialistas de rescate experimentados y quedan a la discreción del que las utiliza.
Daimler AG no asume la indemnización por daños y perjuicios y/o derechos de garantía derivados de las
medidas de remolque o rescate.

Peligro de accidente G
Los vehículos que hayan sido remolcados o rescatados, han de ser revisados siempre en un taller especia-
lizado cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas correspondientes para la
realización de las operaciones necesarias, respecto a su estado técnico y daños.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.
Observe imprescindiblemente las indicaciones en el capítulo "Rescate", véase la página 125.

Peligro de accidente G
Debido a manipulaciones incorrectas en componentes electrónicos y en su software, puede que estos ya no
funcionen. Los sistemas electrónicos están interconectados entre sí mediante interfaces. Las intervenciones
en estos sistemas electrónicos ocasionan, bajo determinadas circunstancias, también anomalías en
sistemas que no se han modificado. Tales anomalías funcionales pueden poner en peligro considerablemente
la seguridad de marcha de su vehículo y, por lo tanto, su propia seguridad.
También otros trabajos inadecuados o modificaciones en el vehículo pueden amenazar a la seguridad de
marcha.
Algunos sistemas de seguridad funcionan sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no desconecte el motor
al circular.

Medios de representación

G Indicación de advertencia

H Indicación medioambiental

! Posibles averías del vehículo


i Sugerencia
왘 Instrucción de manejo
Indicadores Indicación en el display

6 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Identificación del vehículo

Generalidades
Designación de modelos de vehículo

12 24
12 Peso máximo autorizado en toneladas
24 Potencia del motor en CV (x 10)

Disposición de la placa de modelo del vehículo y del número de identificación del vehículo

1 Placa de modelo (ejemplo)


2 Número de identificación del vehículo en el
larguero derecho del bastidor

3 Número de identificación del vehículo


(ejemplo)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 7


Identificación del vehículo
Generalidades

Indicaciones en la placa de modelo del vehículo


• Modelo de vehículo
• Ajuste básico de los faros
• Coeficiente de gas de humo
• Desmultiplicación del eje trasero
• Número de identificación del vehículo (VIN)
• Peso máximo autorizado
• Cargas admisibles sobre el eje

(Ejemplo)

Desglose del número de identificación del vehículo

Número de identificación del vehículo (VIN)


WDB 970.213 1 K 896063
WDB Fabricante del vehículo
970.213 Ejecución de vehículo (véase abajo)
1 Dirección (1 = vehículos con la dirección a la izquierda, 2 = vehículos
con la dirección a la derecha)
K Letra distintiva o cifra distintiva de la planta del fabricante
896063 Número final de identificación del vehículo

970 .2 1
970 Designación de la ejecución/ejecución de vehículo
970 = vehículo con caja de carga
972 = vehículo volquete
974 = tractora
975 = vehículo municipal
976 = vehículo de bomberos
.2 Suspensión/tipo de accionamiento (designación abreviada)
0 = suspensión mecánica
2 = suspensión neumática
3 = suspensión mecánica/tracción integral
1 Tonelaje (designación abreviada)

4x2
4 Número de ruedas o pares de ruedas
x2 Número de ruedas o pares de ruedas propulsadas

8 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Síntesis

Descripción y asistencia en carretera


Tablero de instrumentos
Vista de conjunto............................................................................................. página 11
Indicación de la presión del sistema del circuito de freno 1 ó 2 ...................... página 12
Indicador de marchas ...................................................................................... página 13
Indicación de nivel de combustible/AdBlue® .................................................. página 14
Ordenador de a bordo Estándar....................................................................... página 16
Ordenador de a bordo Plus .............................................................................. página 20
Mensajes del display ....................................................................................... página 27
Luz de STOP .................................................................................................... página 29
Mensajes simbólicos y de texto....................................................................... página 30
Mensajes del display con indicación de estado amarilla.................................. página 30
Mensajes del display con indicación de estado roja ........................................ página 37
Siglas del sistema............................................................................................ página 44
Testigos de control .......................................................................................... página 45

Testigo acústico
Testigo acústico de advertencia ...................................................................... página 49

Nivel de aceite en el motor


Hacer indicar el nivel de aceite del motor en el display ................................... página 51
Rellenar aceite del motor................................................................................. página 53

Nivel de aceite en el cambio automático


Comprobar el nivel de aceite del cambio......................................................... página 54

Sistema de combustible/AdBlue®
Vista de conjunto del sistema de combustible ................................................ página 57
Depósito de combustible ................................................................................. página 58
Bomba manual................................................................................................. página 60
Comprobar el sistema de combustible ............................................................ página 61
Purgar el aire/desaguar el sistema de combustible ........................................ página 61

Sistema eléctrico
Vista de conjunto del sistema eléctrico ........................................................... página 63
Interruptor de desconexión de emergencia ..................................................... página 64
Ayuda de arranque........................................................................................... página 65
Baterías ........................................................................................................... página 66
Fusibles ........................................................................................................... página 68

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 9


Síntesis
Descripción y asistencia en carretera

Cambio
Vista de conjunto del cambio .......................................................................... página 72
Mando manual del cambio .............................................................................. página 73
Cambio automático ......................................................................................... página 76
Mando automático Telligent® .......................................................................... página 78
Proceso de reprogramación del mando automático Telligent®........................ página 80
Error de reprogramación.................................................................................. página 82
Mando de emergencia de la toma de fuerza (NMV) ......................................... página 83

Sistema de frenos
Generalidades.................................................................................................. página 83
Freno de paradas............................................................................................. página 84
Bloqueo contra posible movimiento................................................................. página 85
Vista de conjunto de los depósitos de aire comprimido .................................. página 87
Llenado externo del sistema de aire comprimido ............................................ página 87
Freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica ........................ página 88
soltado neumático ...................................................................................... página 88
soltado mecánico ....................................................................................... página 89

Regulación de nivel Telligent®


Esquema de la regulación de nivel Telligent® .................................................. página 92
Generalidades.................................................................................................. página 93
Unidad de mando del sistema de regulación de nivel ...................................... página 93
Subir/bajar el bastidor del chasis ................................................................... página 94
Llenado externo de la suspensión neumática ................................................. página 96

Inclinar la cabina
Antes de inclinar.............................................................................................. página 98
mecánicamente ............................................................................................... página 98
mecánicamente/hidráulicamente.................................................................... página 100

Motor
Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina..................................... página 102

10 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Vista de conjunto

Ordenador de Ordenador de
a bordo a bordo Plus
Estándar
El ordenador de a bordo Estándar y el ordenador de a bordo Plus se
pueden distinguir por los símbolos en el mando basculante. Los
vehículos con ordenador de a bordo Plus tienen adicionalmente un
display en el cuentarrevoluciones (indicación de la temperatura
exterior/temperatura del líquido refrigerante 3) y un display en el
tacómetro (recorrido total 4).

1 Indicación de estado 8 Indicación de nivel de combustible/AdBlue®


(véase la página 28) (véase la página 14)
2 Display 9 Tacómetro
Vehículos con a Iluminación de los instrumentos
• Ordenador de a bordo Estándar (véase la • + más claro
página 16) • - más oscuro
• Ordenador de a bordo Plus (véase la
página 20)
3 Indicación de la temperatura exterior/ b Tecla Reset
temperatura del líquido refrigerante
4 Recorrido total c Tecla de conmutación para indicación de la
temperatura exterior/temperatura del líquido
refrigerante
5 Cuentarrevoluciones d Tecla TRIP para reposicionar el recorrido
parcial y datos del viaje u ordenador de viaje
6 Indicación de la presión del sistema del circuito e Testigos de control
de freno 1 ó 2 (véase la página 12) (véase la página 45)
7 Luz de STOP (véase la página 29)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 11


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Indicación de la presión del sistema del circuito de freno 1 ó 2

1 Testigo de control del circuito de freno 1


2 Testigo de control del circuito de freno 2
3 Indicación de la presión del sistema del
circuito de freno 1 ó 2

왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la di-


rección a la posición de marcha.
El circuito de freno con la presión del sistema más
baja se indica automáticamente mediante el corres-
pondiente testigo de control 1 ó 2. En la
indicación 3 se puede leer la presión de este
circuito de freno.

i
Vehículos con ordenador de a bordo Plus:
En el display se puede visualizar la presión del sistema de ambos circuitos de freno.
Activar para ello el menú Información de control > Presión del sistema (véase la página 25).

Peligro de accidente G
Un sistema de frenos de aire comprimido inestanco amenaza la seguridad de servicio y vial del vehículo. En
caso de una presión insuficiente en el sistema de frenos de aire comprimido, no es posible frenar el vehículo.
Como consecuencia, puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo y amenazar a otras
personas.
No ponga su vehículo en movimiento hasta haberse alcanzado las presiones de los sistemas y se apague la
luz de STOP.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica —. Adicionalmente se encienden los segmentos de la indicación de
estado roja y no se apaga la luz de STOP.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de frenos a un taller cualificado, que disponga de los
conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

La presión del sistema necesaria para el freno de servicio es de 10 bares (sistema de presión constante).
El circuito de consumidores secundarios sólo se llena tras el llenado de los circuitos de freno 1 y 2.
Para la seguridad de marcha del vehículo es necesaria una presión del sistema suficiente en los circuitos de
freno 1 y 2 (10 bares) y en el circuito de consumidores secundarios (8,5 bares).

12 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Indicador de marchas

Mando automático Telligent®

Ì Ordenador de a bordo Estándar


Í Ordenador de a bordo Plus
1 Acoplada: 4.ª marcha
2 recomendada o preseleccionada: 3.ª
marcha

En el display se indica la marcha acoplada 1 y la


marcha recomendada o preseleccionada 2.

1-6 1.ª hasta 6.ª marcha


N Punto muerto del cambio
R Marcha atrás

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 13


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Indicación de nivel de combustible/AdBlue®

1 Indicación de nivel de AdBlue®


2 Indicador de reserva de combustible

왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la di-


rección a la posición de marcha.
왘 Comprobar el nivel en la indicación de nivel de
combustible/AdBlue® y completar el llenado si
es necesario.
왘 Antes de rellenar los depósitos del sistema, parar
el motor y la calefacción adicional.

Indicación de reserva de combustible


Si el contenido del depósito de combustible ha descendido hasta aprox. un 14%, se indica W en el display.
Al mismo tiempo se encienden los segmentos de la indicación de estado amarilla.

Indicación de nivel de AdBlue®

La indicación de nivel de AdBlue® 1 sólo es una 1 segmento Nivel de AdBlue® entre reserva y 1/4
indicación aproximada de la reserva de AdBlue®. El de depósito de combustible
nivel de AdBlue® se indica mediante 4 segmentos
azules en el cuadro de instrumentos. 2 segmentos Nivel de AdBlue® entre
1/4 y 1/2 depósito de combustible
3 segmentos Nivel de AdBlue® entre
1/2 y 3/4 de depósito de
i combustible
El actual nivel de AdBlue® en litros se puede
4 segmentos Nivel de AdBlue® entre
indicar en el display del ordenador de a bordo
3/4 y depósito de combustible lleno
Estándar (véase la página 18) o en el display del
ordenador de a bordo Plus (véase la página 25)

Si el depósito del sistema de AdBlue® está vacío o si Nivel de AdBlue®, reserva


existe una anomalía en el tratamiento posterior de
los gases de escape BlueTec®, se enciende el Segmentos todos los segmentos están
testigo de control ±. Adicionalmente se indica apagados
un mensaje del display. En este caso es necesario un Display Ordenador de a bordo Estándar:
repostaje inmediato con AdBlue®, o la eliminación #RES
de la avería. Ordenador de a bordo Plus: "
Repostar AdBlue
Testigo de -
control

14 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


! Reserva de AdBlue® consumida
Si se ha consumido la reserva de AdBlue® o si Segmentos todos los segmentos están
existe una anomalía, es posible que en la primera apagados
parada del vehículo, se reduzca notablemente la
potencia del motor.1 Display Ordenador de a bordo Estándar:
#0 l
1 En los vehículos de emergencia no se reduce
la potencia del motor. Ordenador de a bordo Plus: "
Repostar AdBlue
Testigo de ±
control

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 15


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Ordenador de a bordo Estándar

Estructura y manejo
El ordenador de a bordo Estándar está activado en cuanto se gira la llave del vehículo a la posición de marcha
en la cerradura de la dirección. Con el ordenador de a bordo Estándar puede usted consultar informaciones
sobre su vehículo y realizar ajustes.

Peligro de accidente G
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

Teclas y display

1 Display
2 Mando basculante
º Atrás
è Hojear
q Información
p Ajuste
3 Tecla Reset
4 Tecla TRIP

Con el mando basculante 2 así como con las teclas 3 y 4 en el tablero de instrumentos, se maneja el
ordenador de a bordo Estándar, p. ej., para solicitar indicaciones o modificar ajustes.

Control de indicaciones
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
Durante el control de indicaciones
• suena el testigo acústico de advertencia aprox. 1 segundo
• se encienden los segmentos de la indicación de estado amarilla
• se encienden todos los testigos de control en el tablero de instrumentos aprox. 2 segundos
• se comprueba el equipamiento ABS.
Una vez ha concluido el control de indicaciones, se muestra en el display la indicación básica.

i
Si se reconocen equipamientos ABS, se muestra tras el control de indicaciones durante aprox. 3 segundos,
el equipamiento ABS en el display.

16 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Indicación básica

1 Indicación de la temperatura exterior/


temperatura del líquido refrigerante
2 Cuentakilómetros total
3 Cuentakilómetros parcial
4 Hora

Con la tecla TRIP se puede cambiar en el tablero de instrumentos, entre la indicación del recorrido parcial y los
datos del viaje.

i
Si el ordenador de a bordo Estándar detecta anomalías en el sistema, se indican sucesivamente los mensajes
en el display y los segmentos de la indicación de estado se encienden de color amarillo o rojo, véase la
página 27.
Confirmar los mensajes del display, véase la página 28.

Campos de indicación
Los campos de indicación en el display son activados dependiendo del equipamiento o dependiendo de la
función.

1 Indicación de estado
2 Campos de símbolos de anomalía
3 Indicador de funcionamiento para bloqueos
de diferencial y tomas de fuerza
4 Indicador de marchas
5 Siglas del sistema

Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden los segmentos de la indicación
de estado 1 en color amarillo o rojo. Mensaje del display con indicación de estado amarilla/roja, véase la
página 27.

Siglas del sistema o símbolo de anomalía


Cuando se produce un mensaje del display en el ordenador de a bordo Estándar, se visualiza en el campo de
indicación una sigla de sistema 5 de la correspondiente unidad de control o un símbolo de anomalía, p. ej. en
caso de alta temperatura del líquido refrigerante. Siglas del sistema, véase la página 44.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 17


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Menús en detalle

i
El número y el orden de los menús dependen del modelo de vehículo y del equipamiento del vehículo. Los
valores indicados son valores ejemplares.

Peligro de accidente G
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

Relación de menús

Estructura de menú
Aclaración

Indicación básica Si tras activar un menú no


se oprime el mando
basculante durante
15 minutos, aparece
entonces otra vez la
indicación básica en el
display.
è
AdBlue # q Nivel de q El ordenador de a bordo
56% 28l
combustible Estándar indica el nivel de
" AdBlue® y el nivel de
19% 66l
combustible en litros y
porcentaje.
Nivel del aceite q Horas de servicio Comprobar el nivel de
de motor: OEL ok del motor: aceite del motor con el
o bien OIL ok o MTBS 192 h o motor caliente a
2,5l HRS 192 h temperatura de servicio,
aprox. 1 minuto después
de parar el motor.
Si es necesario, rellenar
aceite de motor.

18 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Estructura de menú
Aclaración

Carga total sobre q Carga sobre el q ... otras cargas El eje delantero VA/FA o el
los ejes: eje: sobre los ejes: eje trasero HA/RA
indicado, se representa
GES 23.5t o VA 7.5t o Carga sobre el
intermitentemente en el
SUM 23.5t FA 7.5t eje HA 1 o RA 1
display.
Carga sobre el
La indicación de la carga
eje HA 2 o RA 2
sobre los ejes no es un
sistema contrastado y no
se puede utilizar para fines
oficiales.
è
Agua q Agua Tecla Agua El menú aparece sólo en
condensada: condensada: Reset condensada: caso del correspondien-
temente mensaje del
Æ Reset ok
display, (véase la
página 32). Dado el caso
se puede reposicionar el
mensaje de agua
condensada oprimiendo la
tecla Reset.
è
Diagnóstico 1: q Mensaje del q ... otros mensajes Tras el último mensaje del
FR 0004 463902
display 1: del display display se puede borrar la
FR 0406 E01
memoria de averías con la
tecla Reset. Mensajes del
display, véase la
página 27.
è
Diagnóstico.. q Mensaje del q ... otros mensajes Se indican otras unidades
display del display de control con las corres-
...
pondientes siglas del
...
sistema, véase la
página 44.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 19


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Ordenador de a bordo Plus

Estructura y manejo
El ordenador de a bordo PLUS está activado en cuanto se gira la llave del vehículo a la posición de marcha en
la cerradura de la dirección. Con el ordenador de a bordo Plus puede usted consultar informaciones sobre su
vehículo y realizar ajustes.

Peligro de accidente G
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

Teclas y display

1 Display
2 Mando basculante
‚ Hojear hacia arriba
ƒ Hojear hacia abajo
„ Seleccionar menú principal/
submenú, confirmar ajustes
º Abandonar el menú principal/
submenú, confirmar mensajes del display
3 Tecla Reset
4 Tecla TRIP

Con el mando basculante 2 y las teclas 3 y 4 en el tablero de instrumentos, se maneja el ordenador de a


bordo Plus, p. ej. para activar submenús, modificar ajustes, confirmar mensajes, etc.

Control de indicaciones
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
Durante el control de indicaciones
• suena el testigo acústico de advertencia
aprox. 1 segundo
• se encienden los segmentos de la indicación de estado amarilla
• se encienden todos los testigos de control en el tablero de instrumentos aprox. 2 segundos
• se comprueba el equipamiento ABS.
Una vez ha concluido el control de indicaciones, aparece en el display la indicación básica.

i
Si se reconocen equipamientos ABS, se muestra tras el control de indicaciones durante aprox. 3 segundos,
el equipamiento ABS en el display.

20 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


i
Si el ordenador de a bordo Plus detecta anomalías en el sistema, se indican sucesivamente los mensajes en
el display y los segmentos de la indicación de estado se encienden de color amarillo o rojo, véase la
página 27.
Confirmar un mensaje del display, véase la página 27.

Campos de indicación
Los campos de indicación en el display son activados dependiendo del equipamiento o dependiendo de la
función.

1 Indicación de estado
2 Indicador de marchas
3 Indicador de funcionamiento para bloqueos
de diferencial, tomas de fuerza y ejes
adicionales
4 Campo para mensajes del display, siglas del
sistema/símbolos de anomalía y lugar de la
anomalía
5 Indicación de informaciones

Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden algunos segmentos de la
indicación de estado 1 en color amarillo o rojo. Mensajes del display con indicación de estado amarilla/roja,
véase la página 27.

Mensajes del display


Los mensajes del display son informaciones de servicio, anomalías o advertencias, que se indican automáti-
camente en el display, véase la página 27.

Siglas del sistema o símbolo de anomalía


Cuando se produce un mensaje del display en el ordenador de a bordo Plus, por motivo de una anomalía, se
visualiza en el display una sigla de sistema de la correspondiente unidad de control o un símbolo de anomalía,
p. ej. en caso de alta temperatura del líquido refrigerante. Siglas del sistema, véase la página 44.

Indicación de informaciones
Se indican las siguientes informaciones:
• Hora
• Símbolo de despertador (para despertador conectado)
• Velocidad para el limitador de velocidad c/Tempomat d
• Recorrido parcial.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 21


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Menús en detalle

i
El número y el orden de los menús dependen del modelo de vehículo y del equipamiento del vehículo. Los
valores indicados son valores ejemplares.

Peligro de accidente G
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha desvía su atención del tráfico. Podría perder el control
del vehículo y originar por ello un accidente.
Maneje, por ello, el ordenador de a bordo únicamente cuando el vehículo esté parado y el freno de estacio-
namiento apretado.

Activar el menú principal


왘 Tras aparecer la indicación básica u otra indicación del menú de acceso, oprimir el mando basculante „
o º.
En el display se indica la lista de los menús principales.
왘 Oprimir repetidamente el mando basculante ‚ o ƒ, hasta que esté marcado en el display el menú
principal deseado.
왘 Oprimir el mando basculante „ para activar el menú principal marcado.
En el display se indica una lista adicional con los submenús.

Activar un submenú
왘 Seleccionar el menú principal.
En el display se indica una lista adicional con los submenús.
왘 Oprimir repetidamente el mando basculante ‚ o ƒ, hasta que esté marcado en el display el submenú
deseado.
왘 Oprimir el mando basculante „ para activar el submenú marcado.
En el display se visualiza otra lista de submenús adicional o la indicación deseada, p. ej. Nivel de aceite en
orden.

Abandonar el submenú
왘 Oprimir el mando basculante º.
En el display se visualiza el menú de rango superior.
Para llegar directamente al menú de acceso:
왘 Oprimir el mando basculante º durante aprox. 2 segundos.
En el display se visualiza la indicación básica.

22 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Menú de acceso
El menú de acceso presenta una estructura circular y contiene, según el equipamiento del vehículo, las
siguientes indicaciones:
• Indicación básica con la velocidad
• Indicación de la fecha
• Visualizador de información
• Ordenador de viaje
• Radio
• Navegación.
왘 Oprimir repetidamente el mando basculante ‚ o ƒ, hasta que aparezca la indicación deseada.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 23


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Indicación básica

1 Indicador de velocidad
2 Hora
3 Recorrido parcial

Menús principales y submenús


En los diversos menús principales están agrupadas temáticamente varias funciones. En el menú principal
Información de control se pueden visualizar p. ej. los submenús de presión del sistema, nivel de aceite,
indicación de la carga sobre el eje, etc.
Se pueden seleccionar los siguientes menús principales y submenús:

Información de Depósito de AdBlue véase la página 25


control
Datos referentes al conductor
Presión del sistema véase la página 25
Nivel de aceite véase la página 25
Indicación de carga sobre ejes
Horas de servicio
Carga
ID del remolque
Información de véase la página 25
averías
Despertador Modo de despertador
Hora de alarma
Idioma
Ajustes ¿Indicar bloqueos?
Hora
Temperatura de la carga
Presión de la carga
Líquido de la carga
Unidad de medida de temperatura
Información de Motor
servicio
Agua condensada véase la página 26
Diagnóstico Lista de unidades de control: BS, FR véase la página 26
...
Borrar todos los eventos véase la página 26

24 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Menú información de control
왘 Activar el menú de acceso („ º), el menú principal de información de control (‚ ƒ y
„), y el submenú (‚ ƒ).
Aclaración

Depósito de „ " Depósito - - El correspondiente


AdBlue de AdBlue 28 l contenido del depósito se
representa como diagrama
de barras.
Presión del „ • Vehículo ‚ 1: 6,3 bares 1 = Presión del sistema,
sistema tractor ƒy circuito de freno 1
2: 6,2 bares
• Remolque „
(Este menú de 2 = Presión del sistema,
selección sólo se circuito de freno 2
indica si el Las presiones del sistema
sistema ha se representan como
detectado un diagrama de barras.
remolque.)
Nivel de aceite „ Nivel de aceite - - Comprobar el nivel de
en orden o aceite del motor con el
Aceite 2,5 l motor caliente a
temperatura de servicio,
aprox. 1 minuto después
de parar el motor.
Si es necesario, rellenar
aceite de motor.

Menú Información de averías


왘 Activar el menú de acceso („ º) y el menú principal de información de averías (‚ ƒ y
„).
Aclaración

p. ej. lámpara/fusible Si se ha registrado un mensaje de anomalía, se puede visualizar éste en el menú


averiado de información de averías. Mensajes del display, véase la página 27.
Si en display se indica adicionalmente el símbolo „, significa esto que
existen informaciones subsiguientes o instrucciones de actuación.
왘 Oprimir el mando basculante „.
Se visualizan informaciones subsiguientes o instrucciones de actuación.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 25


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Menú Información de servicio


왘 Activar el menú de acceso („ º) y el menú principal de información de servicio (‚ ƒ y
„).
Aclaración

¿RESET agua condensada? El submenú ¿RESET agua condensada? sólo aparece en caso del correspondiente
mensaje del display, véase la página 27. Dado el caso se puede reposicionar el
mensaje de agua condensada oprimiendo la tecla Reset. Al reposicionar con
éxito el mensaje, aparece O.K en el display.

Menú Diagnóstico
왘 Activar el menú de acceso („ º), el menú principal de diagnóstico (‚ ƒ y „), y el sub-
menú (‚ ƒ).
Aclaración

Lista de unidades ‚ • Número de ‚ MBS 0004464833 Número de referencia MB/


de control: ƒy referencia MB ƒy valores binarios/
„ • Eventos „ valores de medición:
• BS • Valores de
• FR medición
estos menús contienen
• INS • Valores informaciones a las que se
• ... binarios puede recurrir para la
• Borrar todos determinación de la causa
los eventos de avería de un sistema, a
través del telediagnóstico.
Eventos: este menú
contiene posibles
mensajes del display
existentes del sistema
seleccionado.
Borrar todos los „ Sí/No ‚ - Se borran todos los
eventos ƒy mensajes del display.

26 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensajes del display

Los mensajes del display son informaciones de servicio, mensajes de anomalías o advertencias, que se indican
automáticamente en el display. Los segmentos de la indicación de estado se encienden, según la significancia
del evento, en color amarillo o rojo. Adicionalmente al mensaje del display se puede iluminar también un testigo
de control en el tablero de instrumentos.
Los mensajes del display se pueden ocultar y activar posteriormente. Si con el mensaje del display se enciende
también un testigo de control, no se apaga éste tampoco tras la confirmación del mensaje del display.
En caso de averías considerables, una señal acústica de advertencia y la luz de STOP completan el mensaje del
display.

Mensajes del display en el ordenador de a bordo Estándar

1 Menú Información de averías


2 Siglas del sistema
3 Símbolo de anomalía sobre la causa

Mensajes del display en el ordenador de a bordo Plus

1 Mensaje del display, p. ej. lámpara/fusible


averiado
2 Activar informaciones subsiguientes con el
mando basculante „
3 Lugar de la anomalía (vehículo tractor o
remolque/semirremolque)
4 Símbolo de anomalía sobre la causa

Indicación de estado

1 Indicación de estado

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 27


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Confirmar el mensaje del display


왘 Oprimir el mando basculante º.
El mensaje del display ya no se visualiza en el display.
Ordenador de a bordo Estándar: el mensaje del display está registrado en la memoria de diagnóstico y en el
menú Información de averías.
Ordenador de a bordo Plus: el mensaje del display se puede activar en cualquier momento a través del menú
Información de averías (véase la página 25).

Indicación de estado
Para diferenciar los mensajes del display según su significancia, se encienden algunos segmentos de la
indicación de estado en color amarillo o rojo.
La indicación de estado se enciende de color amarillo en caso de anomalías de menor prioridad, p. ej., si está
averiada una bombilla. La indicación de estado se enciende también en color amarillo en caso de condiciones
de servicio especiales, p. ej., si se ha activado una toma de fuerza.
La indicación de estado se enciende en color rojo en caso de anomalías de alta prioridad, p. ej., si está averiado
el alternador.

Mensaje del display con indicación de estado amarilla

Peligro de accidente G
Se puede modificar la seguridad de funcionamiento y la seguridad vial cuando hay presente un mensaje del
display con indicación de estado amarilla.
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
Observe las instrucciones de manejo y las informaciones subsiguientes en el display.
Encargar la comprobación y eliminación de la causa lo más rápidamente posible a un taller cualificado, que
disponga de los conocimientos técnicos y herramientas correspondientes para la realización de los trabajos
necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

28 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja

Peligro de accidente G
La seguridad de funcionamiento y la seguridad vial del vehículo está amenazada, cuando hay presente un
mensaje del display con indicación de estado roja. Se pueden modificar los comportamientos de marcha y
de frenado del vehículo.
Si es posible continuar circulando:
Adapte su estilo de conducción y circule con la máxima precaución.
La marcha sucesiva conduce, bajo determinadas circunstancias, a daños en el vehículo y significa una
infracción de las disposiciones legales.
Si no es posible continuar circulando,
• detenga inmediatamente el vehículo en una zona segura teniendo en consideración las condiciones del
tráfico
• observe las instrucciones de actuación y las informaciones subsiguientes en el display
• encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un
taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la
realización de los trabajos necesarios.

Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la


ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Luz de STOP

Peligro de accidente G
Si no se apaga la luz de STOP o se enciende durante el servicio de marcha, está amenazada la seguridad de
funcionamiento y la seguridad vial del vehículo.
• detenga el vehículo lo más rápidamente posible teniendo en consideración la situación del tráfico
• pare el motor y apriete el freno de estacionamiento
• encargue la comprobación y reparación del sistema correspondiente lo más rápidamente posible en un
taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la
realización de los trabajos necesarios.

Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la


ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

En caso de las siguientes anomalías graves se ilumina adicionalmente la luz de STOP:


• Presión del sistema en el circuito de freno 1 ó 2 del vehículo tractor, demasiado baja.
• Presión del sistema en el circuito acumulador de fuerza elástica del vehículo tractor, demasiado baja.
• Presión del sistema en el circuito de freno del remolque/semirremolque, demasiado baja.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 29


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensajes simbólicos y de texto

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

NÃ ~Ã Peligro de accidente G 왘 Conectar el sistema antibloqueo de


Anomalía en el sistema de frenos (ABS).
Anomalía en
el ABS del frenos del vehículo (se enciende Si se sigue indicando la anomalía:
remolque el testigo de control j) y/o 왘 Solicite la revisión del sistema de
del remolque/semirremolque frenos a un taller cualificado.
N. R. (se enciende el testigo de
Es posible control k).
una El sistema antibloqueo de
restricción
frenos (ABS) puede estar
de funciona-
miento desconectado.

NP OQ Se pueden modificar los


comportamientos de marcha y
Es posible de frenado.
una
restricción
de funciona-
miento

ÅÃ Peligro de accidente G 왘 Solicite la revisión del sistema de


Anomalía en el sistema de frenos a un taller cualificado.
Se puede
modificar el frenos del remolque/semirre-
comporta- molque (se enciende el testigo
miento de de control k). Se pueden
frenado modificar los comportamientos
acudir de marcha y de frenado.
oportu-
namente al i El mensaje del display
taller consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla „.

[ [. Los forros de freno están 왘 Encargar la renovación de los forros


desgastados hasta el espesor de freno en un taller cualificado.
Forros de mínimo del forro.
freno comple- Vehículos con sistema de manteni-
tamente des- miento Telligent®:
gastados
En el menú Información de servicio se
puede solicitar la información de en qué
eje están desgastados los forros de
freno o los discos de freno.

30 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado amarilla
Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

Ì ÌÃ La temperatura en un freno de 왘 Circular con la máxima precaución.


rueda es demasiado elevada. El 왘 Acoplar una marcha inferior y frenar
Freno de freno de rueda se puede
rueda el vehículo, a ser posible, con el fre-
sobrecargado
sobrecalentar. no permanente (freno motor/retar-
i El mensaje del display dador).
Adaptar el
estilo de consta de 2 partes. Para ver la 왘 Solicite la revisión del sistema de
conducción 2.ª parte, oprimir la tecla „. frenos a un taller cualificado.

¡ ¡. Peligro de accidente G 왘 Aplicar el freno de estacionamiento.

Acoplar el
El freno de estacionamiento no
freno de está apretado.
estaciona- El vehículo parado podría
miento
desplazarse involuntariamente.
Debido a ello puede suponer
una amenaza para usted y otras
personas.

Vehículos con módulo especial 왘 Apretar el freno de estacionamiento


parametrizable (PSM): antes de acoplar la toma de fuerza.
El freno de estacionamiento no
está apretado.
Peligro de accidente G
El freno de estacionamiento no
se apretó antes del acopla-
miento de la toma de fuerza.
Como consecuencia, el vehículo
se puede desplazar involunta-
riamente. Debido a ello puede
suponer una amenaza para
usted y otras personas.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 31


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

Æ Æ. Es demasiado alto el nivel de Encargar sin demora la realización de


agua condensada en los los siguientes trabajos en un taller
Agua depósitos del sistema de aire cualificado, p. ej. en un centro de
condensada en
el depósito
comprimido. Servicio Postventa Mercedes-Benz.
de aire El agua condensada que se 왘 Vaciar el agua condensada del depó-
comprimido congela en el depósito de aire sito de aire comprimido.
comprimido, ya a temperaturas 왘 Cambiar el cartucho de granulado
alrededor del punto de del secador de aire comprimido.
congelación (0 °C), puede
왘 Reposicionar el mensaje de agua
impedir la función del sistema condensada en el ordenador de a
de frenos. bordo Estándar (véase la página 19)
o en el ordenador de a bordo Plus
(véase la página 26).

¥ ¥. Peligro de accidente G 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


La presión del sistema en el mente posible, observando las con-
diciones del tráfico.
circuito de consumidores
secundarios ha descendido por 왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
debajo de 5,5 bares. 왘 Dejar el motor en funcionamiento
Las marchas no se pueden hasta que se apague el mensaje del
display y se haya alcanzado de nue-
acoplar correctamente.
vo la suficiente presión del sistema.
왘 Si la avería se presenta con mucha
frecuencia, comprobar la estanquei-
dad del sistema de aire comprimido.
Encargar la reparación del sistema de
aire comprimido en un taller
cualificado.
· ·. En el servicio de marcha se ha 왘 Solicitar menos potencia del motor.
100 °C alcanzado la temperatura del 왘 Asegurar que la entrada de aire ha-
Temperatura líquido refrigerante de aprox.
del líquido cia el radiador no esté obstruida.
refrigerant
100 °C.
e alta
100 °C
(Ejemplo)

Ç Ç. La temperatura del líquido 왘 Reducir la velocidad, dado el caso,


refrigerante es demasiado alta. cambiar a una marcha inferior.
Protección
del motor:
La potencia del motor se reduce 왘 Asegurar que la entrada de aire ha-
potencia
automáticamente. cia el radiador no esté obstruida.
reducida

32 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado amarilla
Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

© ©. El nivel de aceite del motor es 왘 Vehículos con ordenador de a bordo


demasiado bajo. Plus: rellenar la cantidad de aceite
5,0 L indicada en el display.
Rellenar 왘 Si no es posible rellenar la cantidad
aceite de de aceite indicada, se puede prose-
motor guir el viaje dependiendo de las con-
(ejemplo) diciones de servicio del vehículo,
durante aprox. 2.000 a 6.000 km,
pero como máximo hasta que la indi-
cación de estado se ilumine de color
rojo.

< <. Se ha sobrepasado la 왘 Para maniobrar o arrancar, cambiar


temperatura de servicio a una marcha inferior.
Embrague:
sobrecarga
admisible del embrague. Hay 왘 Finalizar lo más rápidamente posible
peligro de que se averíe el el proceso de arranque o de manio-
Dejar enfriar embrague. bra.
el embrague
i El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla „.

; ;. No puede arrancar el motor. 왘 Repetir el proceso de arranque des-


pués de aprox. 10 segundos.
Las baterías de arranque están
descargadas. Los intentos de arranque demasiado
largos pueden descargar las
baterías.
왘 Hacer que otro vehículo le facilite
ayuda de arranque.

CÓDIGO ;. No puede arrancar el motor. 왘 Utilizar una llave del vehículo o llave
de repuesto válida.
Inmovi- Ha efectuado varios intentos de
lizador arranque con una llave del Mercedes-Benz le recomienda, para
activado. vehículo no válida. El inmovi- casos de emergencia, llevar una llave de
lizador está activado. repuesto accesible en todo momento.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 33


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

À À. Anomalía en la regulación 왘 Detener el vehículo lo antes posible,


electrónica de marcha. bajo consideración de la situación
del tráfico, aplicar el freno de esta-
El pedal acelerador no funciona, cionamiento y parar el motor.
el motor funciona en servicio de
emergencia. 왘 Arrancar de nuevo el motor después
de aprox. 10 segundos.
Se ha reducido la potencia del
왘 Si el motor sigue funcionando en
motor.
servicio de emergencia: encargar la
eliminación de la anomalía en un ta-
ller cualificado, p. ej. en un centro de
Servicio Postventa Mercedes-Benz.

9 9. El cambio automático presenta 왘 Proseguir la marcha con cuidado.


anomalías de acoplamiento. Encargar la reparación del cambio
El vehículo todavía puede automático en un taller cualificado.
circular.

ÓÃ Se ha sobrepasado o no se 왘 Hacer comprobar el sistema de vigi-


alcanza la temperatura de la lancia de la carga en un taller cualifi-
Temperatura carga del remolque/semirre- cado.
de la carga molque ajustada en el sistema
50°C (ejemplo) de vigilancia de la carga.

ÔÃ Se ha sobrepasado o no se 왘 Hacer comprobar el sistema de vigi-


alcanza la presión de la carga lancia de la carga en un taller cualifi-
Presión de la del remolque/semirremolque cado.
carga 0 bares ajustada en el sistema de
(ejemplo) vigilancia de la carga.

ÕÃ Se ha sobrepasado o no se 왘 Hacer comprobar el sistema de vigi-


alcanza el nivel de líquido de la lancia de la carga en un taller cualifi-
Líquido de la carga del remolque/semirre- cado.
carga 8 l molque ajustado en el sistema
(ejemplo) de vigilancia de la carga.

" ". Se ha consumido la reserva de 왘 Completar el llenado del depósito de


combustible. combustible.
Repostar
diésel Se apaga el mensaje del display.
Si no se completa el llenado de
combustible, se indica de nuevo el
mensaje en el siguiente arranque del
motor.

34 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado amarilla
Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

# RES ". El nivel de AdBlue® se ha 왘 Completar el llenado del depósito de


consumido hasta la reserva. AdBlue®.
Repostar
AdBlue Se apaga el mensaje del display.
Si no se completa el llenado de
AdBlue®, se indica de nuevo el mensaje
en el siguiente arranque del motor.

#" ". El nivel de combustible se ha 왘 Rellenar el depósito de combustible.


consumido hasta la reserva. Con el fin de evitar otra parada para
Repostar repostar, rellenar también el depósi-
combustible to de AdBlue®.
diesel,
repostar Se apaga el mensaje del display.
AdBlue Si no se completa el llenado de
recomendable
combustible y de AdBlue®, se indica de
nuevo el mensaje en el siguiente
arranque del motor.

® ®. El nivel del líquido en el 왘 Completar ocasionalmente el llena-


depósito del sistema lavapara- do del depósito del sistema lavapa-
rellenar brisas/sistema limpiafaros ha rabrisas/sistema limpiafaros.
ocasio-
nalmente agua
descendido hasta aprox. 1 litro.
de lavado

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 35


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado amarilla


Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

_ _. • al conectar el alumbrado: 왘 Comprobar, renovar los correspon-


dientes fusibles.
Lámpara/ la bombilla o el fusible para
fusible la luz de posición, luz de 왘 Comprobar la correspondiente bom-
averiado cruce o luz trasera, luz de la billa y renovarla si es necesario.
Comprobar matrícula o la bombilla de la
lámpara/ luz antiniebla trasera, está
fusible averiada
(ejemplo) • al frenar: está averiada la luz
de freno
• al accionar el intermitente:
está averiada la luz
intermitente
• tras el control de funciona-
miento del tablero de instru-
mentos: está averiado el
fusible de las luces de freno.

i El mensaje del display


consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla „.

_ _. En caso de semirremolque con 왘 Renovar la bombilla correspondiente


electrónica según ISO 11992: (véase instrucciones de servicio del
Luz de freno remolque/semirremolque).
izquierda: está averiada la lámpara
fallo indicada en el remolque/
(ejemplo) semirremolque.

36 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

NÃ ~Ã Peligro de accidente G 왘 Circular con la máxima precaución.


Está fuera de servicio el sistema Evitar el frenado a tope, excepto en
Anomalía en situaciones de emergencia, para que
el ABS del antibloqueo de frenos (ABS) en
no se bloqueen las ruedas del remol-
remolque el remolque/semirremolque
que/semirremolque.
(está encendido el testigo de
control k). Hay peligro de 왘 Hacer comprobar el ABS del remol-
que el remolque/semirre- que/semirremolque en un taller
cualificado.
molque sobrefrene.
Se pueden modificar los
comportamientos de marcha y
de frenado.

ÅÃ Peligro de accidente G 왘 Solicite la revisión del sistema de


Anomalía en el sistema de frenos a un taller cualificado.
Comporta-
miento de frenos del remolque/semirre-
frenado molque (está encendido el
modificado testigo de control k). Se
acudir pueden modificar los comporta-
oportu- mientos de marcha y de
namente al frenado.
taller
i El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla „.

[ [. Peligro de accidente G 왘 Hacer realizar los trabajos de mante-


No se han realizado los trabajos nimiento lo más pronto posible en
Manteni- un taller cualificado.
miento de mantenimiento vencidos. Se
inmediato ha superado el límite máximo de
desgaste de los forros de freno
o de los discos de freno.
Se pueden modificar los
comportamientos de marcha y
de frenado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 37


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

, ,. Peligro de accidente G 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


La correa trapezoidal está rota o mente posible, observando las con-
Correa diciones del tráfico.
trapezoidal/ el alternador está averiado.
alternador 왘 Parar el motor y apretar el freno de
La tensión en la red de a bordo estacionamiento.
Acudir al ha disminuido por debajo de
taller aprox. 22 voltios. Se pueden 왘 Comunicarlo a un taller cualificado y
hacer comprobar la correa trapezoi-
modificar los comportamientos
dal o el alternador.
de marcha y de frenado.
i El mensaje del display
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla „.

# 0% 0 l ". Se ha consumido la reserva de 왘 Completar el llenado del depósito de


AdBlue®. El testigo de AdBlue®.
Potencia control ± parpadea. Se ha
reducida, Si se completa el llenado de AdBlue®,
repostar
reducido la potencia del motor. ya no se indica el mensaje del display
AdBlue i El mensaje del display en el siguiente arranque del motor.
consta de 2 partes. Para ver la
2.ª parte, oprimir la tecla „.

# 0% 0 l ". Se ha consumido la reserva de 왘 Completar el llenado del depósito de


AdBlue®. AdBlue®.
AdBlue vacío
Si no se completa el llenado del nivel de
AdBlue®, parpadea el testigo de control
± y la potencia del motor se reduce
automáticamente tras la siguiente
parada del vehículo.
Tras completar el llenado del nivel de
AdBlue® ya no se indica el mensaje del
display en el siguiente arranque del
motor. Se apaga el testigo de control
±. La potencia del motor está
disponible otra vez sin restricciones.
Ê Ê. Puede existir una anomalía. El Si este mensaje sólo aparece
Potencia testigo de control ± temporalmente, no hay necesidad de
reducida parpadea. Se ha reducido la actuación.
potencia del motor.

38 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:
Ê Ê. Existe una anomalía en el 왘 Hacer subsanar la anomalía en un
Acudir al sistema de escape. Se taller cualificado.
taller sobrepasan los valores de Si la anomalía se indica en el display en
emisión admisibles. varios viajes, parpadea el testigo de
control ± y la potencia del motor se
reduce automáticamente tras la
siguiente parada del vehículo.
Si el sistema de escape funciona
perfectamente durante varios viajes, la
potencia del motor está disponible otra
vez sin restricciones y se apaga el
testigo de control ±.
Ê Ê. El testigo de control ± 왘 Hacer subsanar la anomalía en un
Potencia parpadea. taller cualificado.
reducida Si la causa de la anomalía no se elimina
El sensor de NOx está averiado.
dentro de 50 horas de servicio, la
potencia del motor se reduce automáti-
camente tras la siguiente parada del
vehículo.

: :. Peligro de accidente G 왘 Hacer comprobar inmediatamente la


Está inestanca la parte dirección en un taller cualificado.
La dirección
se mueve con hidráulica de la dirección. Se
dificultad puede modificar el comporta-
Acudir al miento direccional del vehículo.
taller i El mensaje del display
inmedia-
consta de 2 partes. Para ver la
tamente
2.ª parte, oprimir la tecla „.

Ñ Ñ. El circuito de la dirección 2 ha 왘 Adaptar el estilo de conducción. En


fallado. Sólo se puede conducir particular, reducir la velocidad al to-
el vehículo empleando una mar curvas.
fuerza elevada. 왘 Hacer comprobar el sistema de la di-
rección en un taller cualificado.

Ë} }. Avería en el control del 왘 Circular con la máxima precaución.


retardador. 왘 Hacer comprobar el control del re-
No es posible
la No se desconecta el retardador tardador en un taller cualificado.
desconexión
• durante las operaciones de
del
retardador regulación del ABS
• al pisar el pedal acelerador.
Acudir al
taller

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 39


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:
·115°C ·. La temperatura del líquido 왘 Reducir la velocidad, dado el caso,
(Ejemplo) refrigerante es demasiado alta. cambiar a una marcha inferior.
Temperatura
del líquido
La potencia del motor se reduce 왘 Asegurar que la entrada de aire ha-
refrigerante
automáticamente. cia el radiador no esté obstruida.
demasiado
alta 115 °C

Î Î. El filtro de aire está sucio. 왘 Hacer renovar el filtro de aire en la


próxima oportunidad, en un taller
Filtro de Puede disminuir la potencia del
cualificado, p. ej. en un centro de
aire sucio motor. Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Manteni- i El mensaje del display
miento consta de 2 partes. Para ver la
necesario 2.ª parte, oprimir la tecla „.

¬ ¬. El nivel de aceite del motor es 왘 Hacer vaciar o extraer por succión 2


demasiado alto. Por ello puede l de aceite del motor, por lo menos,
Vaciar aceite disminuir la presión de aceite de en un taller cualificado.
del motor
motor. Está amenazada la
seguridad de servicio del motor.
Vehículos con tratamiento
posterior de los gases de
escape BlueTec®: existe peligro
de avería del motor o del
catalizador.

¨ ¨. La presión del aceite del motor 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


es notablemente demasiado mente posible, observando las con-
Parar el baja. diciones del tráfico.
motor
Está amenazada la seguridad de 왘 Parar el motor y apretar el freno de
marcha del motor. estacionamiento.
왘 Comprobar el nivel de aceite del mo-
tor a través del ordenador de a bor-
do Estándar, véase la página 51, o
del ordenador de a bordo Plus,
véase la página 51, y rellenar aceite
de motor si es necesario.
왘 Informar a un taller cualificado.

40 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

© ©. El nivel de aceite del motor es 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


significativamente demasiado mente posible, observando las con-
7,5 L bajo. diciones del tráfico.
Rellenar
Está amenazada la seguridad de 왘 Parar el motor y apretar el freno de
inmedia- estacionamiento.
marcha del motor.
tamente
왘 Comprobar la estanqueidad del mo-
aceite de
tor.
motor
(ejemplo) 왘 En caso de pérdida visible de aceite
del motor, informar a un taller cuali-
ficado.
Asegurar que el aceite de motor que
salga no contamine el medio
ambiente.
왘 Rellenar inmediatamente la cantidad
de aceite del motor indicada en el
display.

\ \. El nivel del líquido refrigerante 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


ha descendido 2 litros por mente posible, observando las con-
Rellenar debajo del nivel de llenado diciones del tráfico.
líquido
refrigerante
normal. 왘 Parar el motor y apretar el freno de
Está amenazada la seguridad de estacionamiento.
marcha del motor. 왘 Rellenar líquido refrigerante.
왘 Hacer comprobar la estanqueidad
del sistema de refrigeración en un
taller cualificado.

9 9. El cambio automático presenta 왘 ¡No proseguir la marcha!


anomalías de acoplamiento. 왘 Informar inmediatamente a un taller
El vehículo ya no puede circular. cualificado y hacer eliminar la
anomalía.

Í1 . El mando del cambio presenta 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


anomalías de acoplamiento. mente posible, observando las con-
2 Marcha 3, 4: diciones del tráfico.
no es posible En caso extremo, el vehículo ya
cambiar no puede circular. 왘 Parar el motor y apretar el freno de
estacionamiento.
왘 Realizar un proceso de reprograma-
ción, véase la página 80.
o
왘 Hacer comprobar el mando del cam-
bio en un taller cualificado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 41


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Mensaje del display con indicación de estado roja


Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

Í1 . El mando del cambio presenta 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


anomalías de acoplamiento. mente posible, observando las con-
3 Marcha atrás: diciones del tráfico.
no es posible En caso extremo, el vehículo ya
cambiar no puede circular. 왘 Parar el motor y apretar el freno de
estacionamiento.
왘 Realizar un proceso de reprograma-
ción, véase la página 80.
o
왘 Hacer comprobar el mando del cam-
bio en un taller cualificado.

£ £. Peligro de accidente G 왘 Solicite la revisión del sistema de


Anomalía en el sistema de frenos a un taller cualificado.
Se puede
modificar el frenos del vehículo (está
comporta- encendido el testigo de control
miento de j). Se pueden modificar
frenado los comportamientos de
marcha y de frenado.

42 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Mensaje del display con indicación de estado roja
Ordenador Ordenador de Posible causa/consecuencia Posible solución
de a bordo a bordo Plus:
Estándar:

{ª {. Peligro de accidente G 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


Ha fallado el bus CAN, el mente posible, observando las con-
ª sistema de transmisión de
diciones del tráfico.
Acudir al datos al tablero de instru- 왘 Parar el motor y apretar el freno de
taller mentos. estacionamiento.
inmedia- 왘 Comuníquelo a un taller cualificado.
tamente El display no puede mostrar
más informaciones importantes
para la seguridad de funciona-
miento y seguridad vial del
vehículo.

¢« ¢. Peligro de accidente G 왘 Detener el vehículo lo más rápida-


Es demasiado baja la presión mente posible, observando las con-
« del sistema en el circuito del
diciones del tráfico.
La presión acumulador de fuerza elástica 왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
del sistema y/o en el circuito de freno. 왘 Dejar funcionar el motor para com-
de frenos es pletar el llenado de la reserva de aire
demasiado Las posibles causas son un
comprimido.
baja consumo excesivo de aire
comprimido en servicio de 왘 Continuar el servicio de marcha sólo
maniobra, o un sistema después de que se apague la luz de
inestanco de aire comprimido. STOP.

La seguridad de funcionamiento 왘 Comprobar la estanqueidad del sis-


tema de frenos neumático.
y la seguridad vial del vehículo
está amenazada. 왘 Hacer comprobar el sistema de fre-
nos de aire comprimido en un taller
cualificado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 43


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Siglas del sistema

Siglas Sistema Siglas Sistema


ABS Sistema antibloqueo de frenos KSA Sistema de cierre de confort
AGN Cambio automático MR Regulación del motor Telligent®
BS Sistema de frenos Telligent® NR Regulación de nivel Telligent®
EAB Freno electrónico del remolque PSM Módulo especial parametrizable
FFB Radiotelemando RS Control del retardador
FLA Dispositivo de ayuda para el SRS Sistema de retención de seguridad
arranque en frío
FR Regulación de marcha TCO Tacógrafo
GS Mando del cambio Telligent® ZHE Calefacción adicional
INS Instrumento ZL Dirección auxiliar
KOM Interfaz de comunicación ZV Cierre centralizado

44 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Testigos de control

Testigo de Función
control
& Intermitente del vehículo tractor, izquierda

/ Intermitente del vehículo tractor, derecha

A Luz de carretera

b Freno permanente

! Freno de estacionamiento
S Luz de STOP (véase la página 29)
Ÿ Bloqueo de la cabina (véase la página 98)
v Sistema de tracción antideslizante (ASR)
d Accionar el freno
— Presión de frenado
1 Sistema de retención de seguridad
l Regulación de nivel del vehículo tractor y del remolque
o Exceso de altura del vehículo tractor y remolque
° Arranque y parada automática del motor
7 Lámpara indicadora de irregularidades del cambio automático: alta temperatura del
aceite del cambio o del líquido refrigerante (véase la página 47)
j Freno del vehículo tractor
k Freno del remolque
± Diagnóstico del motor (véase la página 46)
n Lámpara indicadora de irregularidades del freno permanente
q Dispositivo de ayuda para el arranque en frío
e Embrague
j Eje de arrastre Telligent®
k Bloqueo contra posible movimiento (véase la página 85)

c Servicio de volquete

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 45


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Testigo de control de diagnóstico del motor

Peligro de accidente y de lesiones G


Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a un taller cualificado, que disponga de los conocimientos
técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Especialmente en caso de trabajos relevantes para la seguridad y trabajos en sistemas relevantes para la
seguridad, es indispensable realizar el mantenimiento en un taller cualificado. En caso de una ejecución
inadecuada de estos trabajos, existe peligro de accidente y de lesiones.

Problema Posible causa/consecuencia Propuestas de solución


El testigo de control ± Durante el control de indica- -
se ilumina brevemente. ciones del instrumento se
enciende brevemente el testigo
de control ± y se apaga si
no existe ninguna anomalía.
El testigo de control ± Se ha consumido la reserva de Seguir las instrucciones de los mensajes
parpadea. AdBlue® o existe una anomalía. del display, véase la página 38.
Al mismo tiempo se indica Puede disminuir la potencia del
un mensaje del display con motor.1
indicación de estado
amarilla.
Ordenador de a bordo
Estándar: #
Ordenador de a bordo Plus:
".
Se enciende el testigo de Función anómala relevante de 왘 Hacer comprobar el sistema de trata-
control ±. emisiones o anomalía en el miento posterior de los gases de escape
tratamiento posterior de los BlueTec®, lo antes posible, en un taller
gases de escape BlueTec®. Esta cualificado.
función anómala o anomalía
podría conducir a un deterioro
del sistema de tratamiento
posterior de los gases de
escape.
Puede disminuir la potencia del
motor.2
1 En los vehículos de emergencia como p. ej. los vehículos de bomberos, no se reduce la potencia del motor.
2
En los vehículos de emergencia como p. ej. los vehículos de bomberos, no se reduce la potencia del motor.

46 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Tablero de instrumentos

Descripción y asistencia en carretera


Testigo de control del cambio automático

Peligro de accidente y de lesiones G


En caso de una ejecución incorrecta de los trabajos de mantenimiento puede verse afectada la seguridad de
servicio de su vehículo. Existe el peligro de que pierda usted el control sobre su vehículo pudiendo originar
por ello un accidente. Además, los sistemas de seguridad no pueden protegerle de la forma prevista, a usted
o a otras personas.
Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a un taller cualificado, que disponga de los conocimientos
técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Especialmente en caso de trabajos relevantes para la seguridad y trabajos en sistemas relevantes para la
seguridad, es indispensable realizar el mantenimiento en un taller cualificado.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 47


Tablero de instrumentos
Descripción y asistencia en carretera

Problema Posible causa/ Propuestas de solución


consecuencia
Se enciende el testigo Si el testigo de control 왘 Desconectar el retardador.
de control 7 en el 7 está encendido 왘 Detener el vehículo lo más rápidamente posible, obser-
tablero de instru- permanentemente, vando las condiciones del tráfico.
mentos. significa que es
왘 Aplicar el freno de estacionamiento y poner el cambio
demasiado alta la
automático en posición de punto muerto.
temperatura del aceite
del cambio 왘 Dejar funcionar el motor 2 ó 3 minutos a un número de
automático. revoluciones del motor entre 1.200 y 1.500 rpm, y parar
el motor.
왘 Si a continuación no desciende la temperatura del acei-
te del cambio, comprobar el nivel de aceite del cambio,
véase la página 54.
왘 Si aparece de nuevo la anomalía, informar a un taller
cualificado.
En el display se indica El cambio automático Mediante indicación del código de avería, es posible que un
AGN. presenta una irregu- taller especializado pueda prestar ayuda para proseguir la
laridad de funciona- marcha de manera restringida.
miento.
Indicar el código de avería:
왘 Oprimir 2 veces al mismo tiempo las teclas j y
k del cambio automático.
En el display se indican sucesivamente los números del
código de avería, p. ej. D1, y luego un código de avería
de 5 lugares, p. ej. P 25 11.
왘 Oprimir la tecla MODE para indicar el siguiente código
de avería. Pueden estar memorizados 5 códigos de ave-
ría como máximo.
Finalizar el código de avería:
왘 Oprimir al mismo tiempo las teclas j y k del
cambio automático, o seleccionar una tecla de marcha
cualquiera.

48 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Testigo acústico de advertencia

Descripción y asistencia en carretera


Testigo acústico de advertencia

El testigo acústico de advertencia suena adicionalmente a la información de servicio en el display.

Función del testigo acústico de advertencia


(conexión de comprobación)
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
El testigo acústico de advertencia suena durante aprox. 2 segundos.

Vista de conjunto del testigo acústico de advertencia, adicionalmente al mensaje del display o
testigo de control

El testigo acústico de Indicación Medidas


advertencia ª suena en caso de

Nivel de aceite del motor demasiado bajo. © Ordenador de a bordo Estándar (véase la
« página 51) Ordenador de a bordo Plus (véase la
Simultáneamente se enciende la luz de
página 51)
STOP.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías del
motor.

Presión de aceite del motor demasiado ¨ 왘 Rellenar aceite de motor


baja. « o
Simultáneamente se enciende la luz de 왘 Remolcar el vehículo.
STOP.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías en el
motor.

Averías de determinados sistemas (véase la página 27).


electrónicos.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías en el
motor.

Sobrepasar el número de revoluciones del Si suena el testigo acústico de advertencia al


motor máximo admisible. cambiar a una marcha inferior, elegir una marcha
superior.
Está amenazada la seguridad de marcha
del vehículo. Son posibles averías del Si suena el testigo acústico de advertencia al
motor. remolcar, reducir la velocidad de remolcado o
elegir una marcha de arranque superior.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 49


Testigo acústico de advertencia
Descripción y asistencia en carretera

El testigo acústico de Indicación Medidas


advertencia ª suena en caso de

Nivel del líquido refrigerante demasiado \ 왘 Comprobar la estanqueidad del sistema de re-
bajo. frigeración.
Está amenazada la seguridad de marcha 왘 Rellenar líquido refrigerante, remolcar el vehí-
del vehículo. Son posibles averías en el culo si es necesario.
motor.

Sobrepasar la temperatura del líquido Ç 왘 Solicitar menos potencia del motor.


refrigerante admisible (aprox. 115 °C). 왘 Reducir la velocidad, eventualmente cambiar a
una marcha inferior.
왘 Asegurar que la entrada de aire hacia el radia-
dor no esté obstruida.

Fallo de indicación. { 왘 Remolcar el vehículo.


Ya no se pueden visualizar en el display
informaciones importantes sobre el
funcionamiento, indicadores de
advertencia o indicaciones de manteni-
miento.
En caso de estar conectada la luz y 왘 Desconectar la luz.
extraída la llave del vehículo.

50 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Nivel de aceite en el motor

Descripción y asistencia en carretera


Hacer indicar en el display el nivel de aceite del motor (ordenador de a bordo
Estándar)

Para comprobar el nivel de aceite del motor, el vehículo ha de estar en posición horizontal y el motor ha de estar
a temperatura de servicio y parado desde un minuto, como mínimo.
Si se solicita con antelación el nivel de aceite del motor, el display no muestra la cantidad correcta. Si el nivel
de aceite del motor se consulta durante la marcha, el display muestra siempre el nivel de aceite del motor
medido durante la última parada del motor.
왘 Parar el motor.
왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
왘 Esperar por lo menos 1 minuto.
왘 Oprimir repetidamente el mando basculante è, hasta que en el display aparezca OEL ok o bien OIL ok o
2.5 l.
Si en el display se indica OEL ok o bien OIL ok, es correcto el nivel del aceite de motor. Si en el display se
indica 2,5 l, el nivel del aceite de motor es insuficiente en el valor de la cantidad indicada.

!
Rellenar aceite de motor sólo cuando en el display se muestre © con indicación de estado amarilla/roja,
véase la página 33.

Hacer indicar en el display el nivel de aceite del motor (ordenador de a bordo


Plus)

Para comprobar el nivel de aceite del motor, el vehículo ha de estar en posición horizontal y el motor ha de estar
a temperatura de servicio y parado desde un minuto, como mínimo.
Si se solicita con antelación el nivel de aceite del motor, el display no muestra la cantidad correcta. Si el nivel
de aceite del motor se consulta durante la marcha, el display muestra siempre el nivel de aceite del motor
medido durante la última parada del motor.
왘 Parar el motor.
왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
왘 Esperar aproximadamente 1 minuto.
왘 Oprimir el mando basculante º o „.
En el display se indica la lista de los menús principales.
왘 Oprimir repetidamente el mando basculante ‚ o ƒ, hasta que esté marcado el menú Información
de control.
왘 Oprimir el mando basculante „.
왘 Oprimir repetidamente el mando basculante ‚ o ƒ, hasta que se indique el menú Nivel de aceite.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 51


Nivel de aceite en el motor
Descripción y asistencia en carretera

왘 Oprimir el mando basculante „.


Si en el display se indica Nivel de aceite en orden, es correcto el nivel del aceite de motor. Si en el display
se indica Nivel de aceite 3,5l, el nivel del aceite de motor es insuficiente en el valor de la cantidad
indicada.

!
Rellenar aceite de motor sólo cuando en el display se muestre © con indicación de estado amarilla/
roja, véase la página 33.

52 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Nivel de aceite en el motor

Descripción y asistencia en carretera


Rellenar aceite de motor

La boca de llenado para el aceite del motor está en el lado frontal del vehículo debajo de la tapa de manteni-
miento.

Si el nivel de aceite en el motor es demasiado bajo o


demasiado alto, se enciende la indicación de estado
amarilla, y en el display se indica N y la cantidad
de rellenado necesaria, o bien O.
Si no es posible una indicación correcta del nivel de
aceite del motor, se muestra entonces P y un
mensaje en el display.

i
Completar la cantidad de rellenado indicada, sólo cuando se indique N. Llenar entonces toda la cantidad
de rellenado recomendada.

왘 Abrir la tapa de mantenimiento.


왘 Desenroscar y retirar la tapa de cierre 1 de la boca de llenado de aceite.
왘 Rellenar aceite de motor.
!
Utilizar sólo aceites de motor autorizados de las clases SAE prescritas.
Vaciar o succionar el aceite de motor llenado en exceso.

왘 Asentar y cerrar la tapa de cierre 1 de la boca de llenado de aceite, comprobar su asiento firme y la estan-
queidad.
왘 Cerrar la tapa de mantenimiento.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 53


Nivel de aceite en el cambio automático
Descripción y asistencia en carretera

Nivel de aceite en el cambio automático

Para comprobar el nivel de aceite en el cambio automático, el vehículo tiene que estar horizontal y el cambio en
temperatura de servicio.

!
Si el testigo de control 7 se enciende durante la marcha o parpadea, significa que es demasiado alta la
temperatura del aceite del cambio o del líquido refrigerante. La causa de ello puede ser un nivel de aceite del
cambio demasiado alto o bajo. En caso de una temperatura del aceite del cambio constantemente muy alta,
es posible una avería del cambio.
Utilizar sólo aceites de cambio autorizados de las clases SAE prescritas. No llenar en exceso. El aceite del
cambio llenado en exceso se tiene que vaciar o succionar. Existe peligro de una avería del cambio.

Comprobar en el display el nivel de aceite


del cambio

Iniciar la medición del nivel de aceite del cambio


왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Poner el cambio en posición de punto muerto N y
dejar funcionar el motor a número de revolucio-
nes de ralentí.
왘 Oprimir las teclas 2 y 3 al mismo tiempo.
En el display 1 se indican sucesivamente las
cifras 8 hasta 1, para cumplir un tiempo de
espera de aprox. 2 minutos.
A continuación se indica en el display 1
mediante un código el nivel de aceite del cambio
o se muestra un código de error.

Indicación de nivel de aceite del cambio

Código Significado
oL oK Nivel de aceite del cambio, en orden.
oL Lo Nivel de aceite del cambio demasiado bajo.
La cifra mostrada a continuación indica la cantidad de aceite del cambio que se debe
rellenar, p. ej. 01 = 1 litro.
oL HI Nivel de aceite del cambio demasiado alto.
La cifra mostrada a continuación indica la cantidad de aceite del cambio que se debe
vaciar o succionar, p. ej. 01 = 1 litro.

54 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Nivel de aceite en el cambio automático

Descripción y asistencia en carretera


Indicación de código de error durante la medición del nivel de aceite del cambio

Códi- Causa Remedio


go
oL 50 Número de revoluciones del motor demasiado 왘 Poner el motor a número de revoluciones
bajo. de ralentí.
oL 59 Número de revoluciones del motor demasiado alto. 왘 Poner el motor a número de revoluciones
de ralentí.
oL 65 El cambio no está en posición de punto muerto N. 왘 Poner el cambio en posición de punto muer-
to N.
oL 70 Temperatura del aceite del cambio demasiado 왘 Dejar funcionar el motor hasta que se al-
baja. cance la temperatura de servicio.
oL 79 Temperatura del aceite del cambio demasiado alta. 왘 Parar el motor hasta que se alcance la tem-
peratura de servicio del aceite del cambio.
oL 89 El vehículo está en movimiento. 왘 Detener el vehículo y aplicar el freno de
estacionamiento.
oL 95 Transmisor de nivel de aceite del cambio averiado. 왘 Comprobar el nivel de aceite del cambio
con la varilla indicadora del nivel de aceite.
왘 Haga comprobar la anomalía en un taller
cualificado.

Finalizar la medición del nivel de aceite del


cambio
왘 Oprimir al mismo tiempo las teclas 2 y 3, o pulsar una tecla de marcha cualquiera.
En el display 1 se indica otra vez, a la izquierda, la posición de mando y, a la derecha, la marcha acoplada.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 55


Nivel de aceite en el cambio automático
Descripción y asistencia en carretera

Comprobar el nivel de aceite del cambio con


la varilla indicadora del nivel de aceite

1 Varilla indicadora del nivel de aceite


2 Boca de llenado de aceite
3 Margen caliente
4 Margen frío

Comprobar el nivel de aceite del cambio


왘 Parar el vehículo sobre una superficie llana y ho-
rizontal.
왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Poner el cambio en posición de punto muerto N.
왘 Arrancar el motor y dejarlo funcionar aproxima-
damente 1 minuto al número de revoluciones de
ralentí.
왘 Poner el cambio en posición D y esperar aprox. 30 segundos.
왘 Poner el cambio en posición R y esperar aprox. 30 segundos.
왘 Poner el cambio en posición N y esperar aprox. 30 segundos.
왘 Parar el motor.
왘 Inclinar la cabina hacia delante, véase la página 98.
왘 Arrancar el motor estando inclinada la cabina y dejarlo funcionar al número de revoluciones de ralentí, véase
la página 102.
왘 Sacar la varilla indicadora del nivel de aceite 1.
Con el cambio a temperatura de servicio: el nivel de aceite tiene que estar dentro de la marcación de margen
caliente 3 en la varilla indicadora del nivel de aceite 1.
Con el cambio frío: el nivel de aceite tiene que estar dentro de la marcación de margen frío 4 en la varilla
indicadora del nivel de aceite 1.
Comprobar otra vez el nivel de aceite con el cambio caliente a temperatura de servicio.

!
No rellenar aceite del cambio por arriba de la marcación superior del margen caliente.

왘 Poner otra vez la varilla indicadora del nivel de aceite 1 y comprobar su asiento firme y la estanqueidad.
왘 Parar el motor, véase la página 102 y desinclinar la cabina hasta la posición de marcha.

56 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de combustible

Descripción y asistencia en carretera


Vista de conjunto del sistema de
combustible (ejemplo)

1 Depósito de AdBlue® 5 Filtro de combustible


2 Depósito de combustible con unidad de bomba 6 Bombas de alta presión
de combustible
3 Bomba manual (ejemplo) 7 Bomba de combustible
Disposición de la bomba manual (véase la
página 60).
4 Inyectores 8 Unidad de control del motor

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 57


Sistema de combustible
Descripción y asistencia en carretera

Depósito de combustible

Depósito principal de combustible

Normalmente, el depósito principal de combustible


se encuentra en el lado derecho del bastidor del
vehículo.
El depósito principal de combustible se reconoce por
la unidad de bomba de combustible.

Depósito adicional de combustible

Puede haber fijados depósitos adicionales de


combustible en el lado izquierdo o derecho del
bastidor del vehículo y se pueden reconocer por el
cierre con tubería de ventilación o por la unidad de
bomba de combustible sin conexión eléctrica.

58 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de combustible

Descripción y asistencia en carretera


Depósito combinado

Boca de llenado
1 Combustible diésel
2 Aceite hidráulico

El depósito combinado consta de dos cámaras 2


separadas para combustible diésel y aceite
hidráulico.
1
i
Existe la posibilidad de que el depósito hidráulico
esté montado por separado.

Depósito de AdBlue®

El depósito de AdBlue® se encuentra en el lado


derecho del bastidor del vehículo y se puede
reconocer por el cierre azul.
El AdBlue® es un líquido no inflamable, no tóxico,
incoloro y sin olor, así como soluble en agua.

!
Utilizar sólo AdBlue® según la norma
DIN 70 070. No son admisibles aditivos
especiales.
Si el AdBlue® entra en contacto, al repostar, con
superficies pintadas o de aluminio, enjuagar
inmediatamente con gran cantidad de agua las
superficies afectadas. (Ejemplo)

Peligro de lesiones G
Preste atención a
• que el AdBlue® no entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa
• que los niños no se acerquen al AdBlue®.

Si usted u otras personas han entrado en contacto con el AdBlue®:


• en caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente los ojos con mucha agua clara y acuda a un
médico, si es necesario
• limpie inmediatamente las partes de la piel con mucha agua clara
• si se ha ingerido AdBlue®, enjuagar inmediatamente la boca con mucha agua clara y beber después gran
cantidad de agua. Acuda a un médico, si es necesario.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 59


Sistema de combustible
Descripción y asistencia en carretera

Bomba manual (disposición)

En la parte superior de la caja del prefiltro de


combustible hay integrada una bomba manual.
Según la ejecución, el prefiltro de combustible
puede estar montado en diferentes lugares.

1 Bomba manual
2 Válvula de cierre
3 Cristal de observación
4 Tornillo de vaciado

1 Prefiltro de combustible con bomba manual en la pared posterior de la cabina


2 Prefiltro de combustible con bomba manual en el bastidor

60 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de combustible

Descripción y asistencia en carretera


Comprobar el sistema de combustible

왘 Comprobar si el cristal de observación 1 del


prefiltro de combustible está lleno de combusti- 3
ble diésel.
4
왘 Si el cristal de observación 1 no está lleno de
combustible diésel: purgar de aire/desaguar el
sistema de combustible, véase la página 62.

i
En recorridos cuesta arriba con un depósito de
combustible casi vacío no se puede aspirar
combustible. Por ello se aspira aire en el sistema
1
de combustible y el vehículo llega a pararse 2
durante o tras el recorrido cuesta arriba.

1 Cristal de observación
2 Tornillo de vaciado
3 Bomba manual
4 Tornillo moleteado
5 Tornillo de purga de aire

Purgar de aire/desaguar el sistema de combustible con la bomba manual en el prefiltro de


combustible

Desaguar
Desaguar regularmente el prefiltro de combustible.
왘 Poner un recipiente colector debajo del tornillo de vaciado 2.
왘 Cerrar la afluencia de combustible (sólo si el prefiltro de combustible está montado a la altura del depósito).
Girar para ello el tornillo moleteado 4.
왘 Accionar la bomba manual 3 y recoger la mezcla de agua y combustible.
왘 Apretar el tornillo de vaciado 2.
왘 Abrir la afluencia de combustible, girando para ello el tornillo moleteado 4.
왘 Arrancar el motor y dejarlo funcionar aprox. 1 minuto.
El sistema de combustible se purga de aire de
forma autónoma.
왘 Comprobar la estanqueidad del sistema de combustible.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 61


Sistema de combustible
Descripción y asistencia en carretera

Purgar el aire
왘 Presionar repetidamente la bomba manual 3 del prefiltro de combustible, hasta que la caja del filtro esté
totalmente llena de combustible.
왘 Arrancar el motor y dejarlo funcionar aprox. 1 minuto.
El sistema de combustible se purga de aire de
forma autónoma.

Indicación medioambiental H
Eliminar la mezcla de agua y combustible de manera ecológica.

Vehículos con prefiltro de combustible y separador de agua calefactado

Desaguar
왘 Antes de purgar el aire, comprobar si se ha separado agua en el cristal de observación 1.
Si se ha separado agua en el cristal de observación 1, desaguar el sistema de combustible:
왘 Cerrar el tornillo moleteado 4 en el prefiltro de combustible.
왘 Poner un recipiente colector debajo del tornillo de vaciado 2.
왘 Soltar el tornillo de vaciado 2.
왘 Accionar la bomba manual 3 y recoger la mezcla de agua y combustible.
왘 Apretar firmemente el tornillo de vaciado 2.
왘 Abrir el tornillo moleteado 4 en el prefiltro de combustible.

Purgar el aire
왘 Retirar la tapa del depósito de combustible.
왘 Soltar el tornillo de purga de aire 5.
왘 Comprobar si el tornillo moleteado 4 está en "FUEL ON“.
왘 Poner debajo un recipiente colector.
왘 Accionar la bomba manual 3.
왘 Purgar el aire hasta que el combustible salga exento de burbujas. Si no sale combustible, repostar combus-
tible diésel en el depósito de combustible y repetir el proceso.
왘 Apretar firmemente el tornillo de purga de aire 5.
왘 Accionar 200 veces aproximadamente la bomba manual 3 en caso de estar completamente vacío el siste-
ma.
Se purga de aire el sistema de combustible.
왘 Asentar la tapa del depósito de combustible y apretarla firmemente.
왘 Arrancar el motor.

Indicación medioambiental H
Eliminar la mezcla de agua y combustible de manera ecológica.

62 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Vista de conjunto del sistema eléctrico

1 Interruptor de desconexión de emergencia en 3 Interruptor de desconexión de emergencia en


el bastidor portante (véase la página 64) el tablero de instrumentos (véase la página 64)
2 Baterías (véase la página 66)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 63


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Interruptor de desconexión de emergencia

Los vehículos para el transporte de mercancías peligrosas están equipados con dos interruptores de
desconexión de emergencia. Los interruptores sirven para interrumpir la alimentación de tensión en caso de
emergencia. De esta manera se impiden cortocircuitos con formación de chispas que pueden causar un
incendio o una explosión.

Peligro de accidente G
Accione el interruptor de desconexión de emergencia sólo en caso de peligro y estando parado el vehículo,
pero nunca durante la marcha. Con el interruptor de desconexión de emergencia se para automáticamente
el motor, es decir tampoco funciona la servodirección. El vehículo sólo se puede conducir empleando una
fuerza elevada.

Interruptor de desconexión de emergencia en el tablero de instrumentos

Interrumpir la alimentación de tensión


왘 Abrir la cubierta.
왘 Extraer la clavija de contacto 1.
Todos los consumidores están separados de la
batería a excepción del tacógrafo.

Restablecer la alimentación de tensión


왘 Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerra-
dura de la dirección hasta el tope.
왘 Presionar la cubierta hacia abajo y hacer que en-
castre de forma audible.
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la di-
rección a la posición de marcha.

Interruptor de desconexión de emergencia en el bastidor portante de las baterías

Interrumpir la alimentación de tensión


왘 Abrir la cubierta.
왘 Girar hacia arriba la palanca del interruptor 2.
Todos los consumidores están separados de la
batería a excepción del tacógrafo.

Restablecer la alimentación de tensión


왘 Presionar la cubierta hasta el tope hacia abajo.
El interruptor de desconexión de emergencia se
desconecta y se establece otra vez la alimen-
tación de tensión.

64 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Ayuda de arranque

Si las baterías del vehículo están descargadas, puede prestar ayuda de arranque otro vehículo.

Peligro de explosión G
Durante el proceso de ayuda de arranque se pueden producir deflagraciones debidas a gases que escapan
de las baterías. Evite la formación de chispas. No trate con llamas al descubierto ni fume cerca de las
baterías.
Observe las indicaciones relativas a la seguridad y medidas de protección en el trato con la batería, véase la
página 66.

!
Antes de la ayuda de arranque se ha de comprobar el estado de las baterías.
No se debe realizar ninguna ayuda de arranque, si las baterías
• están dañadas exteriormente
• están congeladas
• o si el nivel de líquido ha descendido por debajo del "mín." (observar la marca "mín./máx." en la caja de
la batería).

Reemplazar las baterías.


A temperaturas de –10 °C se puede congelar una batería descargada. En este caso, no arrancar el motor.
Dejar que primero se descongele la batería.
No utilizar ningún cargador rápido para la ayuda de arranque.
Realizar la ayuda de arranque sólo desde dos baterías de 12 V conectadas en serie, o desde vehículos con
sistema de 24 V.
Utilizar un cable auxiliar de arranque seguro contra inversión de polaridad, con una sección transversal de
cable de aprox. 35–50 mm² y bornes de polos aislados.
Antes de prestar ayuda de arranque con una estación de carga móvil (baterías con fuente de alimentación)
separar el enchufe de red. La sobretensión puede dañar componentes electrónicos del vehículo.
No conectar el cable de masa al bastidor del chasis. Como consecuencia se pueden producir daños en partes
del motor o del cambio.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 65


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Baterías

Peligro de explosión/lesiones G

A Peligro de explosión
Al cargar baterías se produce gas detonante explosivo. Cargue las baterías únicamente en lugares
bien ventilados.

D Peligro de explosión
¡Evite la formación de chispas! No trate con fuego, llamas al descubierto ni tampoco fume en las
proximidades de baterías.

B El ácido de batería es corrosivo.


¡Lleve guantes protectores resistentes a los ácidos! Neutralizar de inmediato las salpicaduras de
ácido en la piel o la ropa con lejía jabonosa o transformador de ácidos y limpiar con agua.

E Lleve una protección para los ojos. Al mezclar agua y ácido, el líquido puede salpicar a los ojos. Lavar
inmediatamente las salpicaduras de ácido en los ojos con agua clara y acudir sin falta a un médico.

C Mantenga alejados a los niños. Los niños no puede estimar los peligros derivados del manejo de
baterías y ácidos.

F Al manejar baterías, observe las indicaciones relativas a la seguridad, las medidas de protección y el
modo de proceder incluidos en las Instrucciones de servicio.

Indicación medioambiental H

K Las baterías contienen sustancias nocivas. No eliminar las baterías usadas junto con la basura
doméstica.

I Eliminar las baterías de manera ecológica. Entregar las baterías a un taller especializado, p. ej. un
centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz o a un centro de devolución de baterías usadas.
Transportar y almacenar adecuadamente las baterías llenas. Durante el transporte asegurar las
baterías contra vuelco. Por las aberturas de ventilación del tapón de cierre puede salir ácido de
batería y llegar al entorno medioambiental.

66 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Desembornar y embornar baterías
Las baterías están al lado izquierdo, detrás de la cabina, en el bastidor.

Peligro de lesiones G
Existe peligro de cortocircuito, si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del
vehículo. Por ello se puede encender la mezcla de gas fácilmente explosiva. Tanto usted como otras personas
podrían sufrir graves lesiones.
• No deposite objetos metálicos o herramientas sobre las baterías
• al desembornar las baterías, desembornar siempre primero los bornes negativos y después los bornes
positivos
• al embornar las baterías, embornar siempre primero los bornes positivos y después los bornes negativos
• con el motor en funcionamiento no desembornar ni soltar los bornes de conexión de las baterías.

Desembornar las baterías

!
Vehículos con tratamiento posterior de los gases
de escape BlueTec®: tras la parada del motor,
espere por lo menos 5 minutos antes de
desembornar la batería.
Este tiempo es necesario para asegurar el funcio-
namiento del sistema de tratamiento posterior de
los gases de escape, tras la nueva puesta en
marcha.

왘 Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerra-


dura de la dirección hasta el tope y extraerla.
왘 Desconectar todos los consumidores eléctricos.
왘 Abrir la cubierta para batería y retirarla.
왘 Desembornar el borne negativo.
왘 Desembornar el borne positivo.

Embornar las baterías


왘 Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope y extraerla.
왘 Desconectar todos los consumidores eléctricos.
왘 Embornar el borne positivo.
¡No permutar los bornes de conexión!
왘 Embornar el borne negativo.
왘 Montar la cubierta para batería.
Tras una interrupción de la corriente realizar las siguientes operaciones:
왘 Ajustar la hora en el reloj.
왘 Desactivar la protección antirrobo del aparato de audio (radio) (véanse las instrucciones de servicio del fa-
bricante).

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 67


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

Fusibles

Peligro de incendio G
No utilice fusibles con un amperaje superior al prescrito. La consecuencia serían daños en el sistema
eléctrico o incluso una quemadura de cable.
Utilice sólo fusibles con el amperaje prescrito y no conecte en puente o repare ningún fusible. Sustituya un
fusible sólo después de haber eliminado la causa de la anomalía.

1 Cierres
2 Cubierta superior
3 Cubierta inferior
4 Portafusibles principal
5 Portafusibles adicional

La caja de fusibles con el portafusibles principal y


adicional se encuentra en el espacio reposapiés, en
el lado del acompañante.
왘 Soltar los cierres 1.
왘 Retirar primero la cubierta inferior 3 y luego la
cubierta superior 2.

68 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Disposición de los fusibles en el portafusibles principal

1 Fusibles de repuesto
2 Fusibles F1 – F41
3 Relés

Ocupación de fusibles Módulo básico Atego

GM Consumidor GM Consumidor
F1 Luces antiniebla incl. remolque 10 A F14 Sistema limpiafaros 10 A
F2 Iluminación de instrumentos/ 10 A F15 Alternador trifásico, cambio, LSVA 10 A
interruptores, limpiafaros, distribución Borne 15
Borne 58
F3 Luces intermitentes adicionales 10 A F16 Toma de fuerza 10 A
F4 Techo elevable, radio de 24 V, freno de 10 A F17 Soplador, aire acondicionado 20 A
paradas Borne 30
F5 Faro de trabajo, LSVA Borne 30 10 A F18 Radio, teléfono, calefacción adicional, 10 A
fax, cuadro de instrumentos Borne 15R
F6 Libre F19 Encendedor 10 A
F7 Distribución Borne D+ 15 A F20 Elevalunas, puerta del acompañante 15 A
F8 Calefacción de los retrovisores 10 A F21 Unidad de interruptores en la puerta 15 A
exteriores del conductor
F9 Cajas de enchufe de 24 V 15 A F22 Sistema limpia-lavaparabrisas, sistema 10 A
de intermitentes Borne 30
F10 Caja de enchufe para diagnósticos, 10 A F23 Luz de cruce derecha 10 A
cuadro de instrumentos, tacógrafo
Borne 30
F11 Caja de enchufe para remolque Borne 20 A F24 Luz de cruce izquierda 10 A
30
F12 Caja de enchufe para remolque, ABS 20 A F25 Luz de carretera derecha 10 A
Borne 30

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 69


Sistema eléctrico
Descripción y asistencia en carretera

GM Consumidor GM Consumidor
F13 Iluminación interior, Toll Collect 10 A F26 Luz de carretera izquierda, testigo de 10 A
Borne 30 control de la luz de carretera
F27 Luz trasera, luz de posición, luces de 10 A F35 Caja de enchufe para remolque ABS, 10 A
balizamiento lateral izquierda, caja de sensor de agua condensada
enchufe para remolque, Toll Collect
Borne 58
F28 Luz trasera, luz de posición, luces de 10 A F36 Libre
balizamiento lateral derecha, caja de
enchufe para remolque
F29 Gestión del cambio 10 A F37 Sistema lavaparabrisas 10 A
F30 Regulación del motor Borne 15, 10 A F38 Tacógrafo, cuadro de instrumentos, 10 A
GGVSE: desconexión de emergencia airbag Borne 15
F31 Regulación de los retrovisores 10 A F39 Bocina, bocina neumática, Toll Collect, 10 A
exteriores, módulo del bastidor SCR caja de enchufe para diagnósticos,
Borne 15 FleetBoard®, distribución Borne 15
F32 Tracción integral, refrigeración del 10 A F40 Bloqueos de diferencial 10 A
aceite del cambio Borne 15
F33 Sistema limpia-lavaparabrisas, sistema 10 A F41 Calefacción de asiento 10 A
de intermitentes, caja de enchufe para
remolque Borne 15
F34 Luz de freno, caja de enchufe para 10 A
remolque, faro de marcha atrás

Disposición de los fusibles en el portafusibles adicional

1 Fusibles F1 – F14 (A1)


2 Fusibles F1 – F14 (A2)
3 Relés (A31/A32)

i
En el lado interior de la cubierta de la caja de
fusibles se encuentra un adhesivo específico del
vehículo con la ocupación de fusibles.

70 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema eléctrico

Descripción y asistencia en carretera


Ocupación de fusibles del portafusibles adicional en el Atego
Módulo de fusibles A1

A1 Consumidor A1 Consumidor
F1 Reloj de la calefacción adicional, Toll 10 A F8 Cierre centralizado/sistema de cierre 10 A
Collect, FleetBoard® Borne 30 de confort, radiotelemando
F2 Calefacción adicional 20 A F9 Secador de aire comprimido 10 A
F3 Cierre centralizado/sistema de cierre 15 A F10 Sistema eléctrico de carrocería de 15 A
de confort marca ajena
F4 Sistema de cierre de confort 10 A F11 Módulo del bastidor SCR Borne 30 15 A
F5 Freno electroneumático, caja de 10 A F12 Trampilla de carga 10 A
enchufe para lámpara portátil Borne 15
F6 Cajas de enchufe de 12 V 15 A F13 Gestión del cambio 10 A
F7 Convertidor de tensión de 24 V/12 V 10 A F14 Faro de trabajo 10 A
8 A,
Convertidor de tensión de 24 V/12 V 15 A
15 A

Módulo de fusibles A2

A2 Consumidor A2 Consumidor
F1 Calefacción del parabrisas 20 A F8 Luz distintiva omnidireccional 10 A
F2 Luz de marcha diurna 10 A F9 Freno electroneumático 15 A
F3 Calefacción del parabrisas 10 A F10 Teléfono móvil Borne 30 10 A
F4 Refrigeración del aceite del cambio 15 A F11 Libre
Refrigeración del aceite del cambio 25 A F12 Teléfono móvil Borne 15 10 A
Allison
F5 F13 Calefacción del parabrisas 20 A
F6 F14 Freno electroneumático 15 A
F7 Faro adicional 10 A

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 71


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Vista de conjunto del cambio

El Atego se suministra con tres ejecuciones de mando del cambio distintas.

Mando manual del cambio, véase la página 73 Cambio automático, véase la página 76

Mando automático Telligent®, véase la página 78

72 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Mando manual del cambio

Peligro de accidente G
En caso de pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios, es posible que ya no se pueda
embragar o cambiar de marcha correctamente. Como consecuencia, no puede usted abandonar rápidamente
las posibles zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica Œ y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargue la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de trabajos relevantes para la
seguridad.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

!
En los procesos de cambio de marcha, prestar atención a que el número de revoluciones del motor no
aumente hasta el sector rojo de peligro del cuentarrevoluciones.
Suelte la palanca del cambio cuando haya finalizado el proceso de cambio de marcha y no apoye la mano o
el brazo sobre la palanca del cambio. De lo contrario, podría usted dañar el cambio.
Si al cambiar a una marcha inferior suena el testigo acústico de advertencia, significa que se ha sobrepasado
el número de revoluciones máximo admisible del motor. No embragar la marcha, sino seleccionar una
marcha superior (peligro de averías del embrague y del motor por un número excesivo de revoluciones). Para
proteger la sincronización de cambio, se desconecta automáticamente la asistencia para cambios de
marcha. La consecuencia son mayores fuerzas de acoplamiento en la palanca del cambio.
Acoplar la marcha atrás sólo a número de revoluciones de ralentí y estando parado el vehículo.
La marcha a números de revoluciones del motor demasiado bajos o demasiado altos, produce daños en el
motor.

왘 Pisar hasta el tope el pedal del embrague


왘 Con la palanca del cambio, acoplar sin ejercer violencia la marcha deseada.
왘 Cambiar el margen de acoplamiento de marchas, según el tipo de cambio manual:
• cambio de 6 marchas, véase la página 74
• cambio de 9 marchas, véase la página 74
왘 Soltar lentamente el pedal del embrague.
En caso de estar parado el vehículo con el motor en marcha y punto muerto del cambio, el motor sólo acepta
gas con retardo.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 73


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Cambio de 6 marchas

El cambio de 6 marchas es un cambio manual a


manejar manualmente.
El margen de acoplamiento de marchas está
subdividido en:
• Marcha atrás Â
• Marchas $ hasta *.

!
Si durante la marcha no es posible un cambio de la marcha, se puede seguir circulando con la marcha
acoplada, siempre que lo permitan las circunstancias (observar la situación del tráfico). El arranque sólo es
posible dependiendo de la marcha acoplada y de la carga del vehículo.
Encargar la eliminación de la anomalía en un taller cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos
y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios. Mercedes-Benz le recomienda para
ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Es indispensable la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas
relevantes para la seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Cambio de 9 marchas

El cambio de 9 marchas es un cambio manual a


manejar manualmente. Está ejecutado como mando
del cambio en doble H.
Los márgenes de acoplamiento de marchas del
cambio están subdivididos en:
• campo de cambio de marchas bajas "L" que
comprende:
• Marcha atrás Â
• Marcha lenta Î
• Marchas $ hasta (
• campo de cambio de marchas altas "H" que
comprende:
• Marchas ) hasta ..
En la posición de punto muerto del cambio, la
palanca del cambio se encuentra en el pasillo de
mando entre la 3.ª y la 4.ª marcha, o entre la 5.ª y
la 6.ª marcha.

74 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Cambio del margen de acoplamiento de marchas

!
Realizar el cambio del margen de acoplamiento de marchas, desde el grupo alto al grupo bajo, sólo por
debajo de una velocidad de 25 km/h.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 75


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Cambio automático

Peligro de accidente G
No cambie a marcha inferior para frenar sobre calzada resbaladiza. Las ruedas propulsoras podrían perder la
adherencia y el vehículo puede derrapar.

El cambio automático está equipado con un mando por teclas.


Las diversas marchas se acoplan automáticamente, en función de:
• Campo de cambio de marchas
• Velocidad de marcha
• Posición del pedal acelerador
• Programa de cambio de marcha
• Retardador

El conductor tiene, en cualquier momento, la posibilidad de limitar o ampliar el campo de cambio de marchas.
El motor sólo se puede arrancar si el cambio se encuentra en posición de punto muerto N.

!
Si se enciende el testigo de control 7 durante la marcha, significa que es demasiado alta la temperatura
del aceite del cambio o del líquido refrigerante. La causa de ello puede ser un nivel de aceite del cambio
demasiado alto o bajo. En caso de una temperatura del aceite del cambio constantemente muy alta, es
posible una avería del cambio.
En caso de anomalías de acoplamiento en el cambio, se indica 9 en el display; la indicación de estado
se ilumina en color amarillo o rojo. Existe peligro de una avería del cambio.

Si el testigo de control 7 parpadea durante la marcha, se reduce automáticamente la potencia del


retardador.

1 Display de 2 lugares
Izquierda: campo de cambio de marchas
seleccionado, p. ej. î
Derecha: marcha acoplada, p. ej. æ
2 Testigo de control MODE
3 Tecla MODE
4 Ampliar el campo de cambio de marchas
5 Limitar el campo de cambio de marchas
6 Posición de marcha
7 Punto muerto del cambio
8 Marcha atrás

76 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Iniciar la marcha
왘 Accionar el freno de servicio, no accionar el pedal acelerador.
왘 Oprimir la tecla D 6 o R 8.
Vehículos con avisador de marcha atrás: estando acoplada la marcha atrás, suena el avisador de marcha
atrás.
왘 Soltar el freno sólo en el momento de iniciar la marcha, porque de lo contrario existe el riesgo de que el ve-
hículo arranque prematuramente (marcha lenta del vehículo). En cuestas arriba, soltar el freno y pisar al mis-
mo tiempo el pedal acelerador.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 77


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Mando automático Telligent®

El mando automático Telligent® dispone de 6 marchas adelante y 1 marcha atrás.


Mediante la electrónica se regula automáticamente en servicio de marcha el acoplamiento del embrague (p. ej.
al iniciar la marcha, maniobrar, cambiar de marcha, parar).

Peligro de accidente G
En caso de una pérdida de presión en el circuito de consumidores secundarios existe peligro de accidente.
Es posible que ya no pueda embragar o cambiar de marcha correctamente y, por lo tanto, no pueda
abandonar rápidamente las zonas de peligro.
No ponga en movimiento el vehículo o párelo lo más rápidamente posible, bajo consideración de la situación
del tráfico, si en el display se indica Œ y se enciende la indicación de estado amarilla.
Encargar la comprobación y reparación del sistema de aire comprimido a un taller cualificado, que disponga
de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz. Es indispensable la
ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas relevantes para la
seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Peligro de accidente G
Al circular campo a través o al circular con el bloqueo de diferencial conectado en el modo automático A, los
procesos de cambio de marchas de la electrónica pueden provocar interrupciones de la fuerza de tracción
no deseadas. Se interrumpe el flujo de fuerzas y el vehículo puede rodar hacia atrás, p. ej. en pendientes, y
podría originar un accidente.
No circule jamás campo a través con el bloqueo de diferencial conectado en el modo automático A.
En tales recorridos, seleccionar siempre el modo manual M, con el fin de poder iniciar por sí mismo los
procesos de cambio de marchas conforme a la situación de marcha.

Ì Vehículos con la dirección a la izquierda


Í Vehículos con la dirección a la derecha
1 Tecla de punto muerto
2 Cambiar a una marcha inferior/cambiar a la
marcha atrás
3 Tecla de función
4 Cambiar a una marcha superior
5 Interruptor selector del modo de funciona-
miento
M Modo manual
A Modo automático

78 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Modos de funcionamiento

Modo automático
왘 Oprimir el interruptor selector del modo de funcionamiento 5.
Vehículos con ordenador de a bordo Estándar: el display indica A permanentemente.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: el display indica Auto permanentemente.

Modo manual
왘 Oprimir el interruptor selector del modo de funcionamiento 5.
Vehículos con ordenador de a bordo Estándar: el display indica M permanentemente.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: el display indica Man permanentemente.

Iniciar la marcha
왘 Oprimir la tecla de función 3.
왘 Presionar la palanca del cambio hacia delante 4.
El mando automático Telligent® acopla la 1.ª marcha (marcha de arranque).
La marcha seleccionada parpadea brevemente en la posición derecha del indicador de marchas y cambia
después a la posición izquierda.
왘 Soltar el freno de estacionamiento y pisar lentamente el pedal acelerador.
El vehículo arranca.

Punto muerto
왘 Detener el vehículo
왘 Oprimir la tecla de punto muerto 1.
En el display se indica N.

Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar, estando parado el vehículo, desde la posición de punto muerto del
cambio N.
왘 Pisar el pedal de freno o apretar el freno de estacionamiento.
왘 Oprimir la tecla de función 3, mantenerla oprimida y tirar de la palanca del cambio hacia atrás 2.
El cambio de marcha se ha efectuado por completo cuando en el display se visualiza R.
Vehículos con avisador de marcha atrás: suena el avisador de marcha atrás.
왘 Soltar el pedal de freno o el freno de estacionamiento.
왘 Pisar lentamente el pedal acelerador.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 79


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Proceso de reprogramación

i
En vehículos con cambio automático no se puede realizar ningún proceso de reprogramación.

En vehículos con mando automático Telligent® es necesario realizar el proceso de reprogramación pequeño o
grande, para reprogramar datos específicos del vehículo en el sistema electrónico de gestión del cambio (GS)
(p. ej. cuando se ha sustituido el embrague o se ha producido una anomalía).
Si se indica una anomalía:
왘 Detener el vehículo
왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Parar el motor.
왘 Realizar el proceso de reprogramación pequeño o grande.

Indicaciones sobre el proceso de reprogramación


Durante todo el proceso de reprogramación se mantiene apagada la indicación de la marcha acoplada.
Si se interrumpe un proceso de reprogramación, se indica en el display un mensaje de evento.
왘 Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope y esperar por lo menos
5 segundos.
왘 Se apagan las indicaciones en el indicador de marchas.
왘 Repetir el proceso de reprogramación.

i
Los errores de reprogramación o de manejo se representan mediante un código de error en el display, véase
la página 82.

Proceso de reprogramación pequeño


El proceso de reprogramación pequeño es necesario si se han sustituido sensores en el cambio o en el
embrague, o el propio embrague.
왘 Pulsar la tecla de punto muerto y mantenerla oprimida.
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
En el indicador de marchas se muestra la posición de punto muerto N del cambio.
왘 Soltar la tecla de punto muerto.
Ha terminado el proceso de reprogramación.

i
Si después de un proceso de reprogramación pequeño se visualiza de nuevo la indicación de irregularidad
en el sistema electrónico de la gestión del cambio (GS), realizar entonces el proceso de reprogramación
grande.

80 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Cambio

Descripción y asistencia en carretera


Proceso de reprogramación grande
El proceso de reprogramación grande es necesario si
• se ha sustituido la unidad de control GS
• se ha sustituido el motor
• se indica el código de avería a 2 1011
• se indica el código de avería a 2 8093.

i
Si se ha indicado el código de avería a 2 1011, girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la
dirección hasta el tope y, después de aprox. 5 segundos, girarla otra vez a la posición de marcha.

왘 Pulsar la tecla de punto muerto y la tecla de función y mantenerlas oprimidas.


왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
왘 Arrancar el motor dentro de 10 segundos, cuando en el display se indique intermitentemente el punto muer-
to del cambio N.
왘 Soltar la tecla de punto muerto y la tecla de función.
Ha terminado el proceso de reprogramación.

!
Si la indicación de irregularidad no se apaga tras el proceso de reprogramación, hacer eliminar la anomalía
en un taller cualificado que disponga de los conocimientos técnicos necesarios y de las herramientas para
los correspondientes trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 81


Cambio
Descripción y asistencia en carretera

Error de reprogramación

Durante el proceso de reprogramación se indican en el display como código de error los errores de reprogra-
mación o de manejo. Estos códigos de error no son memorizados.

Código de Causa Remedio


avería
GS 06-GS 18/ Error de reprogramación 왘 Repetir el proceso de reprogramación.
GS 27/GS 29/
GS 32
Si el código de avería se indica de nuevo tras el
proceso de reprogramación, hacer eliminar la
anomalía en un taller cualificado que disponga
de los conocimientos técnicos necesarios y de
las herramientas para los correspondientes
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda para
ello un centro de Servicio Postventa
Mercedes-Benz.
GS 19 El vehículo rueda. 왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
GS 20 En el display se indica U <<<. 왘 Recargar la batería o renovarla.
GS 21 En el proceso de reprogramación se ha 왘 Pisar el pedal de embrague a su debido tiempo
soltado el pedal de embrague (observar el testigo acústico de advertencia).
demasiado pronto o demasiado tarde.
GS 22 Se ha soltado la tecla de punto muerto 왘 Pulsar la tecla de punto muerto y mantenerla
durante el proceso de reprogramación. oprimida.
GS 23 Error de reprogramación 왘 Realizar el proceso de reprogramación grande.
GS 24 Freno de estacionamiento no apretado 왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
durante el proceso de reprogramación.
GS 26 Motor en marcha. 왘 Proceso de reprogramación pequeño: parar el
motor.
왘 Proceso de reprogramación grande: arrancar el
motor sólo después de que el punto muerto del
cambio se indique intermitentemente.
GS 28 El motor no ha arrancado. 왘 Arrancar el motor cuando se indique intermi-
tentemente el punto muerto del cambio.
GS 30 Se ha accionado el pedal acelerador 왘 No pisar el pedal acelerador durante el proceso
durante el proceso de reprogramación. de reprogramación.

82 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Generalidades

El freno de servicio en la ejecución básica es un freno regulado neumáticamente con sistema antibloqueo de
frenos (ABS). Adicionalmente a la ejecución básica se tiene el freno de servicio como sistema de frenos
Telligent®. El sistema de frenos Telligent® tiene un mando electrónico para la regulación y vigilancia del sistema
de frenos, en el que están integrados los siguientes sistemas:
• Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
• Sistema de tracción antideslizante (ASR)
• Bloqueo contra posible movimiento
• Freno de paradas.

Para proteger los frenos de rueda, el sistema de frenos Telligent® puede conectar adicionalmente el freno
permanente montado en el vehículo, en función del estado de carga del vehículo y de las condiciones climáticas.
Si existen anomalías en el sistema de frenos, se indica en el display el correspondiente mensaje.
Si falla la electrónica, el sistema de frenos se regula neumáticamente en dos circuitos. El comportamiento de
frenado varía considerablemente con respecto a la instalación intacta. Falla la función de ABS, se alarga el
recorrido del pedal y se presentan unas fuerzas del pedal elevadas.
Durante la marcha, la alimentación posterior del compresor de aire impide la reacción del freno de remolque.
Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica, véase la página 88.

Tabla de presiones

Presión Circuito Válvula


protectora
de cuatro
circuitos
Regulador de presión, presión de conexión/ aproximadamente
desconexión 10,2/12,3 bares
Presión del sistema del freno de servicio del eje aproximadamente 1 21
trasero 9,7–10,7 bares
Presión del sistema del freno de servicio del eje aproximadamente 2 22
delantero 9,7–10,7 bares
Presión del sistema del freno de estacionamiento y aproximadamente 3 23/25
freno de remolque 8,0–8,7 bares
Presión del sistema de consumidores secundarios aproximadamente 4 24/26
8,0–8,7 bares
Presión de desfrenado del freno de estacionamiento aproximadamente
con acumulador de fuerza elástica 6,5 bares
Presión del sistema de la regulación de nivel máx. 12,3 bares
Telligent®
Válvula de rebose de la suspensión neumática aproximadamente
9,6–10 bares

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 83


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

Freno de paradas

En comparación con el freno de estacionamiento, el


freno de paradas presenta una menor demanda de
aire comprimido. Al accionar el interruptor del freno
de paradas, se aplica una determinada presión de
frenado en todos los cilindros de freno. El freno de
estacionamiento no queda afectado por ello.

Peligro de accidente G
Para estacionar el vehículo se tiene que apretar el
freno de estacionamiento. De lo contrario, se
puede producir un desplazamiento involuntario
del vehículo. Si es necesario (p. ej. en cuestas
arriba o cuestas abajo), asegurar el vehículo
adicionalmente con calzos.

Conectar el freno de paradas


왘 Oprimir el interruptor del freno de paradas, arri-
ba.
Se ilumina el testigo de control m en el tablero de instrumentos.
El freno de paradas está disponible y se activa en la parada del vehículo.
왘 Frenar el vehículo hasta que se pare.
El freno de paradas está activo y, tras arrancar de nuevo, se encuentra otra vez en estado de disposición.

Soltar el freno de paradas


왘 Pisar el pedal acelerador.
En cuanto el vehículo inicia la marcha, se suelta automáticamente el freno de paradas.

Desconectar el freno de paradas


왘 Oprimir el interruptor del freno de paradas, abajo.
Se apaga el testigo de control m en el tablero de instrumentos.
Si estando soltado el freno de servicio y conectado el freno de paradas se gira hacia atrás la llave del vehículo
en la cerradura de la dirección hasta el tope, suena el testigo acústico de advertencia. Adicionalmente parpadea
el testigo de control m en el tablero de instrumentos.
왘 Aplicar el freno de estacionamiento.

84 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Bloqueo contra posible movimiento

El bloqueo contra posible movimiento forma parte del sistema de frenos Telligent® y ofrece una función de
asistencia para iniciar la marcha. Si está conectado el bloqueo contra posible movimiento, se mantiene en
disposición de servicio también tras una parada intermedia o motor parado en marcha adelante y marcha atrás.
El bloqueo contra posible movimiento impide que el vehículo se desplace involuntariamente en cuestas arriba
o en cuestas abajo y permite un arranque sin sacudidas.

Conectar el bloqueo contra posible


movimiento
왘 Oprimir el interruptor del bloqueo contra posible
movimiento, arriba.
El bloqueo contra posible movimiento se
encuentra en estado de disposición, pero no está
activo.
왘 Frenar el vehículo hasta que se pare.
El bloqueo contra posible movimiento está
activo. Se enciende el testigo de control k en
el tablero de instrumentos.
El bloqueo contra posible movimiento permanece
activo mientras está pisado ligeramente el pedal
de freno o el pedal de embrague.

Peligro de accidente G
No conecte el bloqueo contra posible movimiento en caso de condiciones invernales de la carretera. Las
ruedas podrían bloquearse al parar en cuestas arriba o abajo y el vehículo podría resbalar. El bloqueo contra
posible movimiento sólo es un medio auxiliar para asistirle al iniciar la marcha.

Soltar el bloqueo contra posible movimiento


Cuando el vehículo inicia la marcha, se suelta automáticamente el bloqueo contra posible movimiento. Se apaga
el testigo de control k en el tablero de instrumentos.

Peligro de accidente G
Vehículos con mando automático Telligent®:
si estando activo el bloqueo contra posible movimiento se suelta el pedal de freno, suena brevemente el
testigo acústico de advertencia. Se suelta bloqueo contra posible movimiento y se apaga el testigo de control
k en el tablero de instrumentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada.
Vehículos sin mando automático Telligent®:
si estando el vehículo parado y conectado el bloqueo contra posible movimiento no se pisa el pedal
acelerador, el pedal de embrague o el pedal de freno, suena brevemente el testigo acústico de advertencia.
Se suelta bloqueo contra posible movimiento y se apaga el testigo de control k en el tablero de instru-
mentos. El vehículo puede rodar de manera no intencionada.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 85


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

Desconectar el bloqueo contra posible


movimiento
왘 Oprimir el interruptor del bloqueo contra posible movimiento, abajo.
Se apaga el testigo de control k en el tablero de instrumentos.

i
Al aplicar el freno de estacionamiento se apaga el testigo de control k en el tablero de instrumentos. El
bloqueo contra posible movimiento ya no está activo pero sigue manteniéndose en estado de disposición.

86 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Vista de conjunto de los depósitos de aire comprimido

1 Depósito de aire comprimido, circuito 1


2 Depósito de regeneración
3 Depósito de aire comprimido, circuito 2
4 Secador de aire comprimido
5 Depósito de aire comprimido, circuito 4
6 Válvula protectora de cuatro circuitos
7 Depósito de aire comprimido, circuito 3

Llenado externo del sistema de aire comprimido

Sólo a través del empalme de inflado de neumáticos 1 o la cabeza de acoplamiento/empalme de llenado


(véase la página 96) se puede realizar el llenado externo de todo el sistema de aire comprimido. Para el llenado
externo del sistema de frenos con consumidores secundarios (excepto suspensión neumática) es necesaria una
presión mínima de 9 bares.
Vehículo con suspensión neumática:
Para el llenado del sistema de aire comprimido completo es necesaria una presión mínima de aprox. 10,5 bares.
Llenar por separado la suspensión neumática (véase la página 96).

Empalme para inflado de neumáticos

1 Empalme para inflado de neumáticos


m Empalme de comprobación del circuito de
freno 1
n Empalme de comprobación del circuito de
freno 2

La válvula protectora de cuatro circuitos y el secador 1


de aire comprimido se encuentran, por regla general,
en el lado izquierdo del bastidor del chasis.
22
En las tractoras, la válvula protectora de cuatro 21
circuitos y el secador de aire comprimido pueden
estar montados en el interior del bastidor. Si es
necesario, desmontar las cubiertas existentes.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 87


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

El empalme de inflado de neumáticos 1 se encuentra directamente en el secador de aire comprimido. Al llenar


el sistema de aire comprimido a través del empalme para inflado de neumáticos 1, el aire comprimido ni se
limpia ni se seca. Se deja a un lado el aseguramiento de la presión por parte del regulador de presión.
No está permitido sobrepasar la presión de llenado máxima de 12,5 bares.
Si la presión de la autogrúa es demasiado baja, los circuitos de freno 1 y 2 pueden llenarse directamente a
través de los respectivos empalmes de comprobación (m o n) en la válvula protectora de cuatro circuitos.

!
El aire comprimido no depurado y secado puede conducir a anomalías y daños en el sistema de aire
comprimido. Preste atención en el llenado del sistema de aire comprimido, a que no penetre suciedad ni aire
húmedo en el sistema de aire comprimido.

Soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica

Si falta presión del sistema no se puede soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica.
Los dispositivos de desfrenado de emergencia permiten un soltado neumático o mecánico del freno de estacio-
namiento con acumulador de fuerza elástica.

Peligro de accidente G
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede.
Antes de poner de nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros acumuladores de
fuerza elástica del freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.

Soltar neumáticamente el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica

Si no es posible llenar el sistema a través del


empalme de inflado de neumáticos o la cabeza de
acoplamiento (véase la página 87), se puede llenar
el circuito 3 (véase la página 83) a través de la
válvula de llenado.
En vehículos desde año de construcción mediados
de 2000, se reemplazó la válvula de llenado 2 por
un empalme de comprobación 1.
No confundir la válvula de llenado 2 con un
empalme de comprobación 1. La válvula de
llenado 2 tiene una caperuza guardapolvo roja con
un labio de goma más ancho. El labio de goma está
dotado de la inscripción "Empalme de desfrenado de
emergencia". Si se retira la caperuza guardapolvo
aparece una válvula que está enrasada con la unión
roscada. En el empalme de comprobación 1
sobresale la válvula.

88 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


Soltar mecánicamente el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica
En caso de emergencia, para el remolcado, se puede desfrenar mecánicamente el freno de estacionamiento con
acumulador de fuerza elástica si falta presión del sistema en el sistema de frenos.

Peligro de accidente G
Antes de soltar el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica asegure el vehículo con calzos
para evitar que ruede. Aplique una indicación claramente visible en el espacio interior del vehículo, sobre el
freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica soltado mecánicamente. Antes de poner de
nuevo en funcionamiento el vehículo, se deberán poner los cilindros acumuladores de fuerza elástica del
freno de estacionamiento de nuevo en aptitud funcional.

Los vehículos pueden estar equipados por ejes, con un cilindro con acumulador de fuerza elástica con tornillo
de soltado, con un cilindro con acumulador de fuerza elástica con indicación de soltado, o con un cilindro de
membrana doble.

Vehículo Eje delantero Eje(s) trasero(s)


4 x 2, 4 x 4 X X —
6 x 2, 6 x 2/4 X —

1 Posición de frenado
2 Posición de desfrenado

Soltado manual del freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica

!
Par de soltado máximo 70 Nm. No utilizar ningún atornillador de percusión.

왘 Girar los tornillos de soltado de los cilindros con acumulador de fuerza elástica, en sentido antihorario hasta
el tope, a la posición de soltado 2.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 89


Sistema de frenos
Descripción y asistencia en carretera

Poner en estado funcional el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica


왘 Llenar el sistema de frenos hasta la presión de desconexión.
왘 Asegurar el vehículo con calzos contra desplazamiento involuntario.
왘 Poner la palanca de la válvula del freno de estacionamiento en posición de desfrenado.
왘 Limpiar y engrasar el tornillo de soltado antes de enroscarlo.
왘 Girar el tornillo de soltado del cilindro con acumulador de fuerza elástica, en sentido horario hasta la posi-
ción, y apretarlo firmemente.

1 Pasador de aletas
2 Tuerca
3 Tapón de cierre
4 Perno de soltado
5 Soporte (para perno de soltado)
6 Arandela suplementaria

Soltado manual del freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica


왘 Sacar el pasador de aletas 1 y desenroscar la tuerca 2.
왘 Retirar la arandela suplementaria 6.
왘 Extraer el perno de soltado 4 fuera del soporte 5.
왘 Retirar el tapón de cierre 3.
왘 Poner el perno de soltado 4 en el orificio del cilindro con acumulador de fuerza elástica y girarlo 90° en
sentido horario.
왘 Estirando del perno de soltado 4, cerciorarse de que el perno de soltado 4 asiente de forma segura en el
tope elástico.

Peligro de lesiones G
Preste atención a que el perno de soltado asiente seguro en el tope elástico. De lo contrario se puede aflojar
el perno de soltado al apretar firmemente la tuerca y se puede lesionar usted.

90 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Sistema de frenos

Descripción y asistencia en carretera


왘 Enroscar la tuerca 2 con la arandela suplementaria 6 sobre el perno de soltado 4.
왘 Soltar mecánicamente el muelle en el cilindro con acumulador de fuerza elástica, apretando la tuerca 2 en
sentido horario.
!
Apretar la tuerca con 120 Nm como máximo, porque de lo contrario se daña el cilindro con acumulador de
fuerza elástica.

왘 Girar la palanca del freno de estacionamiento a la posición de frenado total.


El cilindro combinado se ventila.

Poner en posición de marcha el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica


왘 Limpiar y engrasar los tornillos de soltado antes de enroscarlos.
왘 Llenar el sistema de frenos hasta la presión de desconexión.
왘 Poner la palanca de la válvula del freno de estacionamiento en posición de desfrenado.
왘 Desenroscar la tuerca 2 con la arandela suplementaria 6 en el perno de soltado 4.
Al desenroscar la tuerca 2 se tensa otra vez el muelle del cilindro con acumulador de fuerza elástica.
왘 Girar el perno de soltado 4 90° en sentido antihorario y desmontarlo.
왘 Poner el perno de soltado 4 en el soporte 5.
왘 Enroscar la tuerca 2 con la arandela suplementaria 6 en el perno de soltado 4 y asegurarla con un pasa-
dor de aletas 1 nuevo.
왘 Obturar el orificio en el acumulador de fuerza elástica con el tapón de cierre 3.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 91


Regulación de nivel Telligent®
Descripción y asistencia en carretera

Esquema de la regulación de nivel Telligent®

1 Unidad de mando de la regulación de nivel 4 Fuelles de suspensión neumática con válvula


Telligent® (junto al asiento del conductor) de comprobación (sistema de 2 fuelles)
2 Depósito de aire comprimido 5 Bloque de válvulas para eje delantero y eje
trasero
3 Fuelles de suspensión neumática (sistema de 4 6 Empalmes de llenado y comprobación de la
fuelles) suspensión neumática

!
Para el accionamiento de la suspensión neumática con la unidad de mando es necesaria, por norma general,
una presión del sistema, debido al control previo neumático.

92 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Regulación de nivel Telligent®

Descripción y asistencia en carretera


Generalidades

El bastidor del chasis se puede subir/bajar.

i
Vehículos con suspensión neumática en el eje trasero:
el bastidor del chasis sólo se puede subir o bajar por el eje trasero.
Vehículos con suspensión neumática integral:
el bastidor del chasis se puede subir o bajar por el eje delantero y trasero.

Si la llave del vehículo en la cerradura de la dirección está en posición de marcha, se regula automáticamente
la altura del bastidor del chasis. Si no se reajusta automáticamente la altura del bastidor del chasis, debido p.
ej. a una presión insuficiente en el sistema de aire comprimido, se indica E en el display. La regulación
posterior automática está desactivada. Si existe una anomalía en la regulación de nivel Telligent®, se indica esto
en el display. Si la presión en el sistema de aire comprimido es demasiado baja:
왘 Arrancar el motor y dejarlo funcionar.
Se llena el sistema de aire comprimido.

Unidad de mando

Peligro de lesiones G
Si la unidad de mando de la regulación de nivel Telligent® no está colocada correctamente en el soporte
previsto, al abandonar la cabina existe peligro de sufrir lesiones. Podría usted engancharse en el cable de
unión de la unidad de mando y tropezar.
Coloque siempre por ello la unidad de mando con el cable de conexión a la pared posterior de la cabina en
el soporte previsto.

1 Testigo de control de funcionamiento,


bastidor del chasis delante, subir/bajar
2 Testigo de control de funcionamiento,
bastidor del chasis detrás, subir/bajar
3 Con./descon., preselección
bastidor del chasis, delante
4 Con./descon., preselección
bastidor del chasis, detrás
5 M1 = memoria, bastidor del chasis, altura 1
6 M2 = memoria, bastidor del chasis, altura 2
7 Posición normal (posición de marcha)
8 Subir
9 Bajar
a STOP (subir(bajar)

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 93


Regulación de nivel Telligent®
Descripción y asistencia en carretera

Subir/bajar el bastidor del chasis

Peligro de accidente G
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, existe peligro de daños en el vehículo si no se
observan las alturas libres en los pasos bajo nivel.
En servicio de marcha con posición de marcha elevada, no sobrepasar la altura admisible del vehículo. En la
República Federal de Alemania, la altura del vehículo admisible está limitada a 4 m. Observe en otros países
o en caso de utilización del vehículo para el transporte internacional las disposiciones nacionales respecti-
vamente vigentes.
Al circular con posición de marcha elevada se puede modificar el comportamiento de marcha y de frenado
del vehículo.

왘 Aplicar el freno de estacionamiento.


왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.
왘 Oprimir la tecla de preselección 3 ó 4.
Se enciende el testigo de control de funcionamiento 1 ó 2.
왘 Para elevar al mismo tiempo delante y detrás el bastidor del chasis en vehículos con suspensión neumática
integral, oprimir al mismo tiempo las teclas de preselección 3 y 4.
Se encienden los testigos de control de funcionamiento 1 y 2.
왘 Oprimir la tecla de subir 8 o bajar 9.
En el display se indica A o B y se enciende la indicación de estado en color amarillo.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: se enciende el testigo de control o en el tablero de instru-
mentos.
왘 Cuando se haya alcanzado la altura necesaria, pulsar la tecla STOP a.

Mantener la altura de nivel


Para cargar y descargar el vehículo, puede usted memorizar una altura invariable del bastidor del chasis.
왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Vehículos con primer eje trasero no propulsado: bajar el primer eje trasero no propulsado.
왘 Si es necesario, ajustar con la tecla de subir 8 o de bajar 9 la altura deseada del bastidor del chasis.
왘 Arrancar el motor y dejarlo funcionar hasta que desconecte el regulador de presión.
왘 Oprimir la tecla STOP a y mantenerla oprimida.
왘 Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta el tope.
왘 Soltar la tecla STOP a.
Si es suficiente la presión del sistema en el sistema de aire comprimido, se mantiene constante la altura
memorizada del bastidor del chasis, durante 4 ó 5 horas.

!
Antes de retirar cajas de carga intercambiables o contenedores, bajar completamente el bastidor del chasis.
De lo contrario, el bastidor del chasis se eleva elásticamente de repente al retirar la superestructura. Como
consecuencia se pueden producir daños en los amortiguadores.

94 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Regulación de nivel Telligent®

Descripción y asistencia en carretera


Posición normal
!
Si prosigue usted la marcha después de haber realizado una modificación de la altura del bastidor del chasis,
tiene que poner el bastidor del chasis en su posición normal (posición de marcha).

왘 Oprimir la tecla de posición normal 7.


Se apagan los testigos de control de funcionamiento. El bastidor del chasis sube o baja automáticamente a la
altura memorizada. Cuando se ha alcanzado la posición normal (posición de marcha), se apagan las
indicaciones A o B en el display, así como la indicación de estado.
Vehículos con ordenador de a bordo Plus: se apaga el testigo de control o en el tablero de instrumentos.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 95


Regulación de nivel Telligent®
Descripción y asistencia en carretera

Llenado externo de la suspensión


neumática

Si no es posible llenar la suspensión neumática a


través del empalme de inflado de neumáticos 1 o
de la cabeza de acoplamiento 2 (véase la
página 87), se puede llenar directamente la
suspensión neumática a través del empalme de
comprobación 5.
Para llenar la suspensión neumática a través del
empalme de comprobación 5 es necesaria una
presión mínima de 8,5 bares.
Para llenar la suspensión neumática a través del
empalme de inflado de neumáticos 1 o de la cabeza
de acoplamiento 2 es necesaria una presión
mínima de 10 bares.
Los empalmes de comprobación para la suspensión
neumática se encuentran en el lado izquierdo del
vehículo debajo del soporte de aparatos.

Empalmes de comprobación
En caso de fallar el control de la suspensión
neumática se pueden utilizar los empalmes de
comprobación 3, 4 y 6 para subir o bajar el
2
chasis (presión mínima 8,5 bares).
3 Eje delantero
4 Eje trasero, izquierda
5 Sistema, suspensión neumática (llenado
externo)
6 Eje trasero, derecha

Subir o bajar el bastidor del chasis a través de los


empalmes de comprobación
왘 Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerra-
dura de la dirección hasta el tope.

Subir o bajar por delante el bastidor del chasis


왘 Hacer entrar o salir aire en el empalme de
comprobación 3.

Subir o bajar por detrás el bastidor del chasis


왘 Hacer entrar o salir aire en el empalme de
comprobación 4 para el lado izquierdo y/o en el
empalme de comprobación 6 para el lado dere-
cho.

96 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Regulación de nivel Telligent®

Descripción y asistencia en carretera


!
No elevar del todo el bastidor del chasis. Podrían
resultar dañados los amortiguadores.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 97


Inclinar la cabina
Descripción y asistencia en carretera

Inclinar la cabina

Antes de inclinar la cabina


왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Poner el cambio en posición de punto muerto.
왘 Parar el motor.
왘 Desconectar la calefacción adicional.
왘 Si se quiere arrancar el motor después de inclinar la cabina, girar la llave del vehículo en la cerradura de la
dirección a la posición de marcha.
왘 Sacar de la cabina todos los objetos sueltos (p. ej. latas, botellas, herramientas, bolsas, etc.).
왘 Por motivos de seguridad, mantener libre la zona delante de la palanca del cambio y delante de la cabina.
왘 Cerrar todas las puertas y los compartimentos portaobjetos en la cabina.
왘 Cerrar todas las tapas exteriores.
왘 Asegurar el vehículo adicionalmente con calzos contra desplazamiento involuntario.
왘 Comprobar si el perno de acoplamiento delantero está correctamente insertado.

Sistema mecánico de inclinación de la cabina

Peligro de lesiones G
La cabina puede caer de repente a su posición
final al inclinarla hacia delante. Las personas que
se encuentran en la área de inclinación de la
cabina podrían resultar dañadas por ello.
Incline la cabina sólo cuando no se encuentre
ninguna persona en el área de inclinación.
Manténgase en el área de la cabina sólo después
de que la cabina esté completamente inclinada.

Incline siempre la cabina hasta el tope hacia delante.

98 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Inclinar la cabina

Descripción y asistencia en carretera


Inclinar la cabina hacia delante

왘 Desenclavar el bloqueo de la cabina con la palan-


ca de accionamiento 1 derecha detrás del
asiento del acompañante.

왘 Desenclavar el bloqueo de seguridad 2 con la


palanca de accionamiento.
El desenclavamiento se puede favorecer tirando
de la cabina hacia abajo por los asideros.
왘 Inclinar la cabina hacia delante tirando de los asi-
deros.
La cabina tiene que encastrar en el mecanismo
de bloqueo de seguridad 2.

Desinclinar a la posición de marcha

Peligro de accidente G
Si tras el arranque del motor no se apaga el testigo de control Ÿ, es que la cabina no está bloqueada.
Existe el peligro de que en caso de deceleración del vehículo la cabina se incline hacia delante. Asegúrese de
que se apaga el testigo de control Ÿ tras el arranque del motor. Repita por ello, dado el caso, el proceso
de desinclinar, y preste atención al encastre de la cabina en la posición de marcha.

왘 Desenclavar el bloqueo de seguridad con la pa-


lanca de accionamiento en el peldaño derecho.
왘 Desinclinar la cabina a la posición de marcha y
dejarla encastrar de forma audible en el mecanis-
mo de bloqueo de la cabina.
왘 Si es necesario, presionar la cabina por los aside-
ros enclavándola en el mecanismo de bloqueo de
la cabina.
El testigo de control Ÿ se tiene que apagar tras
arrancar el motor.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 99


Inclinar la cabina
Descripción y asistencia en carretera

Sistema mecánico-hidráulico de inclinación de la cabina


Incline siempre la cabina hasta el tope hacia delante.
En caso de estar averiado o inestanco el sistema hidráulico de inclinación de la cabina, acuda a un taller
cualificado, que disponga de los conocimientos técnicos y herramientas necesarias para los correspondientes
trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda para ello un centro de Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Es indispensable la ejecución de operaciones de importancia para la seguridad y operaciones en sistemas
relevantes para la seguridad por parte de un taller especializado cualificado.

Inclinar la cabina hacia delante

La bomba de inclinación se encuentra detrás de la


cabina en el lado derecho.
왘 Poner la palanca de válvula en la bomba de incli-
nación, en posición de "inclinar hacia
delante" 1.
왘 Calar en la bomba de inclinación la palanca de
bombeo con la llave para tuercas de rueda (en el
juego de herramientas de a bordo).
왘 Accionar la bomba de inclinación hasta que la ca-
bina esté inclinada hacia delante hasta el tope.
Al accionar la bomba de inclinación se
desbloquea automáticamente la cabina.
Si al accionar la bomba de inclinación no es
perceptible ninguna resistencia:
왘 Comprobar si hay suficiente aceite en la bomba
de inclinación.
Si al accionar la bomba de inclinación es perceptible
una firme resistencia:
왘 Comprobar si la palanca de válvula 1 en la bom-
ba de inclinación está en la dirección de inclina-
ción deseada.

100 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Inclinar la cabina

Descripción y asistencia en carretera


Desinclinar a la posición de marcha

Peligro de accidente G
Antes de iniciar la marcha asegúrese que la
palanca de la válvula está en posición de
"Desinclinar a la posición de marcha“. De lo
contrario existe el peligro de que el bloqueo de la
cabina se abra por sí mismo durante la marcha y
que la cabina se incline hacia delante en caso de
una fuerte deceleración del vehículo.

왘 Poner la palanca de válvula en la bomba de incli-


nación, en posición de "desinclinar a la posición
de marcha" 1.
왘 Accionar la bomba de inclinación las veces nece-
sarias hasta que la cabina esté desinclinada a la
posición de marcha y encastre de forma audible
en el mecanismo de enclavamiento.
왘 A continuación, accionar 10 veces la bomba de
inclinación.
!
Tras desinclinar a la posición de marcha, se tiene que accionar 10 veces la bomba de inclinación, para que
el cilindro de inclinación pase a la posición de reposo. De lo contrario se daña el sistema hidráulico de
inclinación de la cabina.

Peligro de accidente G
Si tras el arranque del motor no se apaga el testigo de control Ÿ, es que la cabina no está bloqueada.
Existe el peligro de que en caso de deceleración del vehículo la cabina se incline hacia delante. Asegúrese de
que se apaga el testigo de control Ÿ tras el arranque del motor. Repita por ello, dado el caso, el proceso
de desinclinar, y preste atención al encastre de la cabina en la posición de marcha.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 101


Motor
Descripción y asistencia en carretera

Arrancar y parar el motor estando inclinada la cabina

Peligro de lesiones G
Estando inclinada la cabina con el motor en marcha, preste atención a no entrar en contacto con piezas del
motor calientes o en movimiento (como p. ej. colector de escape, correa de nervios trapezoidales,
ventilador). Puede sufrir lesiones al hacerlo.
Al efectuar trabajos en vías públicas, observe la situación del tráfico y asegure correspondientemente el lugar
de estacionamiento.

왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.


왘 Inclinar la cabina hacia delante (véase la página 98).

Vehículos con dos pulsadores en el motor


Los pulsadores están en el motor a la izquierda en sentido de marcha.

1 Botón de parada en el motor


2 Botón de arranque en el motor

Arrancar el motor
왘 Oprimir el botón de arranque 2 hasta que arran-
que el motor.
En caso de estar acoplada una marcha, el botón de
arranque no funciona.

Arrancar el motor y aumentar el número de


revoluciones del motor
왘 Pulsar el botón de arranque 2 y mantenerlo opri-
mido.
El motor arranca, después de aprox. 3 segundos aumenta el número de revoluciones del motor.
왘 Mantener pulsado el botón de arranque 2 hasta alcanzar el número de revoluciones del motor deseado.
Tras soltar el botón de arranque 2 funciona el motor con el número de revoluciones del motor ajustado
momentáneamente.

i
Es posible aumentar el número de revoluciones del motor hasta el régimen de limitación de caudal.

Parar el motor
왘 Con el motor en marcha, pulsar el botón de arranque 2 o el botón de parada 1.
El motor se para.

Girar en vacío el motor sin arrancar


왘 Mantener pulsados al mismo tiempo el botón de arranque 2 y el botón de parada 1.
El motor gira en vacío sin arrancar.

102 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Motor

Descripción y asistencia en carretera


Vehículo con un pulsador en el motor
El pulsador está en el motor a la izquierda en sentido de marcha.

Arrancar el motor
왘 Oprimir el botón de arranque y parada 1 hasta
que arranque el motor.
En caso de estar acoplada una marcha, está fuera de
servicio el botón de arranque y parada 1.

Arrancar el motor y aumentar el número de


revoluciones del motor
왘 Pulsar el botón de arranque y parada 1 y mante-
nerlo pulsado.
El motor arranca, después de aprox. 3 segundos
aumenta el número de revoluciones del motor.
왘 Mantener pulsado el botón de arranque y
parada 1 hasta alcanzar el número de revolucio-
nes del motor deseado.
Tras soltar el botón de arranque y parada 1 sigue funcionando el motor con el número de revoluciones del
motor ajustado momentáneamente.

Parar el motor
왘 Estando en marcha el motor, pulsar de nuevo el botón de arranque y parada 1.
El motor se para.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 103


Arrancar el motor remolcando el vehículo
Arrancar el motor remolcando el veh.

Generalidades

Peligro de accidente G
• Si falta presión del sistema o bien es insuficiente (la luz de STOP se enciende por debajo de 6,8 bares) en
el sistema de aire comprimido, no existe un efecto de frenado suficiente. El servoembrague y el mando
del cambio no funcionan, según el nivel de presión existente.
• A ser posible, efectuar un llenado externo del sistema de aire comprimido antes de arrancar el motor
remolcando el vehículo, véase la página 87.
• Si el motor no funciona, arrancar remolcando sólo en un trayecto recto (no hay asistencia de servodi-
rección).
• Utilizar únicamente la barra de arrastre.
• Peligro de derrapado si la calzada está mojada o resbaladiza.
• No arrancar remolcando el vehículo en dirección de marcha atrás con la marcha atrás acoplada.
• Si se han soltado mecánicamente los cilindros de freno acumuladores de fuerza elástica, no funciona el
freno de estacionamiento.
• No arrancar el motor remolcando el vehículo en caso de averías en el motor, cambio, caja de transfe-
rencia, eje o dirección.
• Arrancar remolcando el vehículo sólo con las baterías conectadas.

Peligro de accidente G
Durante el arranque del motor remolcando el vehículo, el retardador puede frenar el vehículo de manera no
controlada.
Desconecte el retardador antes de arrancar el motor remolcando el vehículo. Si es necesario, frene el
vehículo con el freno de servicio durante el proceso arrancar remolcando.

Preparativos para arrancar el motor remolcando el vehículo

!
Si se sobrepasa el número admisible de revoluciones del motor, suena el testigo acústico de advertencia.
Seleccionar una marcha de arranque superior o reducir la velocidad de arranque remolcando el vehículo.
Los vehículos con cambio automático no se pueden arrancar remolcando.
Si se indica Œ en el display, no está garantizado un cambio seguro de la marcha.

왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha.


Se tienen que encender los testigos de control. Si no se encienden los testigos de control, no se puede
arrancar el motor remolcando el vehículo.
왘 Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR).
왘 Comprobar en vehículos aptos para el transporte de mercancías peligrosas, si están desactivados los inte-
rruptores de desconexión de emergencia, véase la página 64.
왘 Comprobar si el sistema contiene aire comprimido suficiente. La luz de STOP no se debe encender. Si se
indica Œ en el display, se tiene que realizar un llenado externo, véase la página 87.

104 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Arrancar el motor remolcando el vehículo

Arrancar el motor remolcando el veh.


왘 Girar hacia abajo la cubierta de la boca de engan-
che.
왘 Desencastrar el perno de acoplamiento 1, girar-
lo aprox. 90° hacia delante y extraerlo hacia arri-
ba.
왘 Poner la barra de arrastre en la boca de engan-
che.
왘 Encastrar el perno de acoplamiento 1 en el me-
canismo de enclavamiento, de forma audible.

Arrancar remolcando vehículos con cambio manual

왘 Pisar hasta el tope el pedal de embrague.


• en caso de cambio de 6 marchas: acoplar la
4.ª o la 5.ª marcha.
• en caso de cambio de 9 marchas: acoplar la
5.ª o la 6.ª marcha.
왘 Arrancar el motor remolcando el vehículo.
No sobrepasar una velocidad de remolcado de
20 km/h.

왘 Soltar lentamente el pedal de embrague y pisar


lentamente el pedal acelerador.
왘 Inmediatamente después de arrancar el motor:
pisar hasta el tope el pedal de embrague y poner
el cambio en punto muerto.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 105


Arrancar el motor remolcando el vehículo
Arrancar el motor remolcando el veh.

Vehículos con mando automático Telligent®

왘 Cambiar a 2.ª marcha.


La marcha acoplada se tiene que indicar en el
display.
왘 Arrancar el motor remolcando el vehículo.
왘 A unos 20 km/h, pisar lentamente el pedal ace-
lerador.
La electrónica embraga automáticamente.
왘 Inmediatamente después de arrancar el motor:
poner el cambio en punto muerto.

i
Si el pedal acelerador se pisa lentamente, la electróni-
ca embraga lentamente.
Si el pedal acelerador se pisa rápidamente,
la electrónica embraga rápidamente.

106 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Síntesis

Remolque
Generalidades
Indicaciones de peligro.................................................................................... Página 108
Reglas generales para remolcar....................................................................... Página 109
Desmontaje del árbol de transmisión .............................................................. Página 109

Procesos de conexión eléctricos


Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR) ............................... Página 110
Acoplar la caja de transferencia a la posición de mando carretera.................. Página 110

Sistema de frenos de aire comprimido


Tapa de mantenimiento/cubierta .................................................................... Página 111
Conectar una fuente de aire comprimido externa ........................................... Página 112

A observar en caso de estar parado el motor, averías en el cambio y/o en los ejes
Motor parado................................................................................................... página 114
Avería del cambio o de la caja de transferencia .............................................. página 114
Avería del eje delantero ................................................................................... Página 114
Avería del eje trasero....................................................................................... Página 114

Semiejes
Determinar el lugar de la avería – cadena cinemática bloqueada .................... Página 115
Desmontar los semiejes del eje trasero........................................................... Página 116

Preparativos para remolcar


Barra de arrastre.............................................................................................. Página 118
Remolcar en estado levantado ........................................................................ Página 118
Vista de conjunto de las posibilidades de remolque ........................................ Página 119
Levantar por las ruedas ................................................................................... Página 120
Levantar por el eje delantero........................................................................... Página 121
Levantar por las ballestas (sólo vehículos para la construcción) ..................... Página 122
Levantar por detrás ......................................................................................... Página 123
Levantar el vehículo por el travesaño trasero .................................................. Página 124

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 107


Remolque
Remolque

Generalidades

Indicaciones de peligro

Peligro de accidente G
Si es necesario el transporte del vehículo en un remolque de plataforma baja (p. ej. tras un accidente), se
puede sobrepasar entonces la altura admisible del vehículo. Circule con precaución y de forma previsora.
Observe la altura libre máxima de los pasos bajo nivel. De lo contrario podría originar un accidente.

Peligro de accidente G
Si hace remolcar el vehículo y el motor no funciona, la servodirección y el sistema de aire comprimido están
fuera de servicio.
Entonces tendrá que aplicar unas fuerzas mucho mayores para conducir el vehículo y se puede salir de la
calzada en curvas o chocar con el vehículo que arrastra. Póngase de acuerdo con el conductor del vehículo
que arrastra con respecto a señas de entendimiento y adapte usted y el conductor el estilo de conducción a
las difíciles condiciones.

Peligro de accidente G
Si pone en movimiento un vehículo con el eje delantero levantado y sistema de tracción antideslizante (ASR)
conectado, el ASR puede frenar el vehículo de manera no controlada. Desconecte el ASR y el encendido antes
de poner el vehículo en movimiento.

Peligro de accidente G
Existe el peligro de que arranque el motor, al realizar el rescate con una marcha acoplada, y el vehículo inicie
la marcha de manera no controlada. Antes de remolcar, cerciorarse de que esté desconectado el encendido
del vehículo.
Desembornar las baterías, cuando:
• el encendido no se pueda desconectar
• las baterías estén totalmente descargadas
• la cabina no esté accesible debido p. ej. a un accidente.

De lo contrario, podría ocasionar un accidente y sufrir lesiones graves o incluso mortales.

!
Durante el remolque de vehículos con suspensión neumática, controlar el nivel del vehículo y, dado el caso,
corregirlo.
Si no se puede llenar el sistema de aire comprimido, soltar mecánicamente el freno de estacionamiento con
acumulador de fuerza elástica, véase la página 89.
Si se levanta el vehículo por detrás, se tienen que replegar o desmontar las piezas deflectoras de viento.

108 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Reglas generales para remolcar
• Para evitar daños en el cambio de marchas y en la caja de transferencia, se tienen que desmontar los árboles
de transmisión, véase la página 109.
• Los equipos de seguridad para el ASR tienen que estar desconectados, véase la página 110.
• La caja de transferencia se tiene que conectar a modo de carretera, véase la página 110.
• En el sistema de aire comprimido tiene que existir una presión suficiente. Prestar atención a que la
suspensión neumática esté abastecida con suficiente aire comprimido, véase la página 112.
• Las piezas deflectoras de viento como los retrovisores y las superestructuras pueden sobrepasar la altura y
el ancho del vehículo. Al pasar por túneles y puentes, prestar atención a la altura del vehículo.
• Asegurar la alimentación de corriente del vehículo a remolcar.
• Asegurar la iluminación del vehículo a remolcar, si es necesario, mediante equipos de iluminación
adicionales incl. intermitentes.

Desmontaje del árbol de transmisión

Peligro de lesiones G
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando arriba el árbol de transmisión.

Para evitar daños en el cambio y en la caja de transferencia, se tienen que desmontar ciertos árboles articulados
correspondientemente al modo de remolcado.

Tipo Barra de arrastre Levantado por delante Levantado por detrás


4x2 B B -
4x4 AyB B A
6x2 B B -
6 x 2/4 B B -

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 109


Remolque
Remolque

Procesos de conexión eléctricos

Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR)

Desconectar el sistema de tracción antideslizante


(ASR):
왘 Girar la llave del vehículo en la cerradura de la di-
rección a la posición de marcha.
왘 Pulsar por arriba el interruptor de desconexión
del ASR.
Parpadea el testigo de control v en el tablero
de instrumentos.

i
Después de parar y arrancar de nuevo el motor se
conecta automáticamente el ASR.

Acoplar la caja de transferencia a la posición de mando para carretera

Interruptor de la caja de transferencia


} Posición de punto muerto
$ Posición de mando para carretera
% Posición de mando para todo terreno

La caja de transferencia sólo se debe conectar


estando parado el vehículo. La posición de punto
muerto } de la caja de transferencia sólo es
necesaria para el proceso de cambio de la posición
de mando para carretera $ a la posición de mando
para todo terreno %.
왘 Vehículos con mando automático Telligent®: pul-
sar M en el interruptor selector del modo de fun-
cionamiento, véase la página 78.
왘 Poner el interruptor de la caja de transferencia en
la posición de mando para carretera $.
Está acoplada la posición de mando para
carretera.

!
En caso de faltar la presión del sistema está conectada la posición de mando para carretera.

110 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Sistema de frenos de aire comprimido

Si no funciona el motor del vehículo a remolcar, se tiene que establecer una conexión de aire comprimido desde
el vehículo remolcador al vehículo a remolcar, para asegurar una presión constante en el sistema de aire
comprimido.

Tapa de mantenimiento/cubierta

Peligro de lesiones G
Al abrir o cerrar la tapa de mantenimiento se pueden lesionar personas o dañar objetos que se encuentren
en la zona de abatimiento de la tapa de mantenimiento. Preste atención a que no se encuentren personas u
objetos en la zona de abatimiento de la tapa de mantenimiento.

1 Tornillos de fijación 2 Válvula de freno de servicio

Quitar la cubierta
왘 Abrir la tapa de mantenimiento y asegurarla.
왘 Desenroscar los tornillos de fijación 1 y retirar la cubierta.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 111


Remolque
Remolque

Conectar una fuente externa

왘 Abrir la tapa de mantenimiento.


왘 Desatornillar la cubierta, véase la página 111.
Según la ejecución del vehículo pueden estar
montadas distintas válvulas de freno de servicio.
왘 En caso de vehículos que se remolcan en estado
levantado por delante: desenroscar el
empalme 21 1 en la válvula de freno de servicio.
왘 En caso de vehículos que se remolcan en estado
levantado por detrás: desenroscar el
empalme 22 2 en la válvula de freno de servicio.
Para ambos circuitos de freno se necesitan
adaptadores idénticos.
Herramientas especiales, véase la página 128.

!
Unión por enchufe Voss:
Prestar atención a la grapa y la junta en el taladro
escalonado, no desarmar las uniones por
enchufe.

왘 Establecer la unión entre la cabeza de acopla-


miento amarilla (freno) de la autogrúa y la tubería
del empalme 21/22.
Herramientas especiales, véase la página 128.

112 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
왘 Conectar la tubería de alimentación de aire com-
primido de la autogrúa (cabeza de acoplamiento
roja) al empalme de inflado de neumáticos 3 o a
la cabeza de acoplamiento delantera.
Es necesaria una presión del sistema de 10 bares.

!
En caso de llenar directamente en la válvula
protectora de cuatro circuitos: empalme de
comprobación 22 para el circuito de frenos del
eje trasero, empalme de comprobación 21 para
el circuito de frenos del eje delantero.
En caso de sistemas de frenos continuos,
observar que la fuerza de frenado en el vehículo
remolcado puede ser relativamente alta o baja,
según el estado de carga y el tipo de sistema de
frenos.
Dado el caso, instalar un regulador manual de la
fuerza de frenado.

Es necesaria una presión del sistema de 8,5 bares.


Si el freno de estacionamiento con acumulador de fuerza elástica no se puede soltar neumáticamente de forma
segura, soltarlo mecánicamente, véase la página 89.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 113


Remolque
Remolque

A observar en caso de estar parado el motor, averías en el cambio y/o en los ejes

Motor parado
Observar el apartado "Remolcar con barra de arrastre", véase la página 118.
왘 Desmontar por completo el árbol de transmisión a los ejes propulsores.
왘 Si no fuera posible el desmontaje del árbol de transmisión, desmontar los semiejes correspondientes, véase
la página 116.
왘 Vehículos con tracción integral: conectar la caja de transferencia a posición de mando para carretera.
왘 Asegurar la alimentación de aire comprimido por parte del vehículo que arrastra.

Avería en el cambio/caja de transferencia

Peligro de lesiones G
Un árbol de transmisión puede caer durante el desmontaje y originarle lesiones. Asegure el árbol de
transmisión, antes de efectuar el desmontaje, para evitar que caiga, p. ej. con la ayuda de una segunda
persona o atando arriba el árbol de transmisión.
No gire la llave del vehículo en la cerradura de la dirección a la posición de marcha cuando esté levantado el
eje delantero. De lo contrario podrían frenarse de modo incontrolado las ruedas del eje trasero al remolcar,
debido al funcionamiento automático del ASR. El vehículo puede perder por ello la estabilidad de vía y
derrapar.

왘 Desmontar por completo el árbol de transmisión a los ejes propulsores.

Avería del eje delantero


!
Observar las normas para el remolcado como en el caso de motor parado, véase arriba.

왘 Levantar el vehículo por el eje delantero.


왘 Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR), véase la página 110.
왘 Vehículos de tracción integral: desmontar el árbol de transmisión entre el eje trasero y la caja de transferen-
cia.
왘 En caso de vehículos con suspensión neumática: ajustar con la unidad de mando la altura del chasis nece-
saria, véase la página 92.

Daños en el diferencial del eje trasero


왘 En vehículos con más de un eje propulsado o en caso de insuficiente presión en el sistema de aire compri-
mido: conectar el bloqueo de diferencial con el tornillo, véase la página 116.
왘 Desmontar los dos semiejes del eje dañado, véase la página 116.
왘 En caso de vehículos con dos ejes traseros propulsados: desmontar los semiejes en los dos ejes traseros
propulsados.
왘 Vehículos de tracción integral: desmontar adicionalmente el árbol de transmisión desde el eje delantero ha-
cia la caja de transferencia.

114 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Semiejes

Determinar el lugar de la avería – cadena cinemática bloqueada


왘 Asegurar el vehículo para evitar que ruede.
왘 Arrancar el motor.
왘 Llenar el sistema de aire comprimido hasta la presión de desconexión.
왘 Soltar el freno de estacionamiento.
El testigo de control ! y la luz de STOP en el tablero de instrumentos, no se deben encender.
왘 Desembragar, acoplar una marcha y soltar lentamente el pedal del embrague.

Avería del cambio 1 El motor se cala sin mover el árbol de transmisión 2.


Avería de la caja de El árbol de transmisión 2 se mueve. Los árboles de transmisión 5 y 6
transferencia 3 no se mueven.
Avería del eje trasero 4 En vehículos sin caja de transferencia se alabea el bloque motor-cambio
en el bastidor, en vehículos con caja de transferencia se mueven además
los árboles de transmisión 2 y 6.
Avería del eje delantero 7 Los árboles de transmisión 2 y 5 se mueven. El árbol de transmisión 6
no se mueve.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 115


Remolque
Remolque

Desmontar los semiejes del eje trasero

Conectar el bloqueo de diferencial con un tornillo


(HL4):
왘 Retirar el conector de cable 1 del cuerpo del ci-
lindro de mando 2.
왘 Desenroscar el interruptor con la llave tubular
(entrecaras 24 mm).
왘 Enroscar con cuidado el tornillo 3 hasta el tope
en el cuerpo del cilindro de mando 2.
Tornillo M 18 x 1,5 x 60 mm
Herramientas especiales, véase la página 128.
왘 Si el tornillo 3 no se puede enroscar completa-
mente: extraer el árbol de accionamiento
150 mm aproximadamente y girarlo hasta que el (Ejemplo)
tornillo 3 se pueda enroscar totalmente.

(Ejemplo)

116 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Desmontar los semiejes del eje trasero HL 2, HL 4:

왘 Girar hacia atrás la llave del vehículo en la cerra-


dura de la dirección hasta el tope o extraerla.
왘 Conectar el bloqueo de diferencial (bloqueo
transversal) con el tornillo.
왘 Desenroscar los tornillos 1 en los cubos de rue-
da.
왘 Poner una chapa colectora de aceite debajo del
cubo de rueda.
왘 Recoger el aceite que salga.
왘 Extraer los dos semiejes.
왘 Eje trasero HL 2: enroscar otra vez los
tornillos 2 para inmovilización del cojinete.
왘 Asentar el tapacubos.

Herramientas especiales, véase la página 128.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 117


Remolque
Remolque

Preparativos para remolcar

Remolcar con barra de arrastre

!
No remolcar el vehículo sin alimentación de aire
comprimido.
Para remolcar utilizar únicamente la barra de
arrastre.
Remolcar el vehículo, si es posible, sin carga; si
es necesario, descargar el vehículo para evitar
daños derivados.
Cargar la boca de enganche, como máximo, con
la mitad del peso máximo autorizado del vehículo
tractor, véase la página 126.

Remolque:
왘 Girar hacia abajo la cubierta de la boca de enganche.
왘 Desencastrar el perno de acoplamiento 1, girarlo aprox. 90° hacia delante y extraerlo hacia arriba.
왘 Poner la barra de arrastre en la boca de enganche.
왘 Encastrar el perno de acoplamiento 1 en el mecanismo de enclavamiento, de forma audible.
왘 Si es posible, dejar funcionar el motor para asegurar la función de servodirección, alimentación de aire com-
primido y lubricación por aceite del cambio.
왘 Si el motor no funciona: asegurar la alimentación de aire comprimido a través del vehículo remolcador.
!
Si el motor no funciona, es necesaria una fuerza elevada para conducir.

Remolcar en estado levantado


!
Remolcar el vehículo, si es posible, sin carga; si es necesario, descargar el vehículo para evitar daños
derivados.
Con el vehículo levantado, girar siempre hacia atrás la llave del vehículo en la cerradura de la dirección hasta
el tope y extraerla.
No levantar el vehículo por la boca de enganche delantera, por el enganche para remolcar trasero o por el
enganche de remolque trasero. ¡Peligro de daños en el bastidor!
No levantar el vehículo por un solo lado del bastidor.
Asegurar el vehículo con medios de fijación apropiados al brazo elevador de la autogrúa.
Dado el caso, asegurar el vehículo con luces intermitentes de advertencia.

118 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Vehículos siniestrados:
왘 Antes de levantar el vehículo, revisar las uniones entre los componentes del bastidor y el eje.
왘 En vehículos con suspensión neumática: ajustar la suspensión neumática (en el eje levantado) a la posición
de "Bajar".
왘 En caso de estar averiados los fuelles neumáticos en el eje que rueda, observar un paso libre suficiente y
remolcar a 10 km/h como máximo
왘 Dado el caso, plegar hacia arriba o desmontar la protección antiempotramiento.

Adicionalmente en caso de tractora con semirremolque:


왘 Entre la tractora y el semirremolque, prestar atención al movimiento libre suficiente, especialmente en cur-
vas y subidas.

Peligro de accidente G
Remolque/semirremolque con ABS/EAB:
Al remolcar trenes de carretera completos con remolque con frenos y freno electrónico del remolque, existe
el peligro de que el remolque/semirremolque se frene de manera no controlada.
El remolque/semirremolque puede perder por ello la estabilidad direccional y derrapar.
Unir la autogrúa y el remolque/semirremolque con un cable ABS (de 5 polos).
Si es necesario, montar posteriormente una caja de enchufe ABS en el vehículo de remolque.

왘 Desconectar el sistema de tracción antideslizante (ASR), véase la página 110.


왘 Desmontar el árbol de transmisión hacia el eje que rueda.
왘 Al remolcar trenes de carretera completos, tender un cable ABS desde la autogrúa hasta el remolque o se-
mirremolque (de 5 polos).

Vista de conjunto de las posibilidades de remolque

Modelo de Levantado por delante por Levantado por detrás por 3


vehículo
las ruedas del las ballestas las ruedas del las ruedas del eje el travesaño
eje delantero o eje trasero o el de arrastre final 3
el cuerpo del cuerpo del
eje delantero 2 eje trasero 2
4x2 X x1 X x1
4x4 X x1 x1 x1
6x2 X x1 X
6 x 2/4 X x1 x1 x1
1 Sólo vehículo vacío
2 Prestar atención a horquillas de eje adecuadas (diámetro y anchura del eje)
3 Asegurar adicionalmente el volante de la dirección y desmontar el spoiler de techo

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 119


Remolque
Remolque

Levantar por las ruedas (ejemplo: Actros)

왘 Asegurar el vehículo con calzos contra desplaza-


miento involuntario.
왘 Ajustar las "gafas" de elevación 2 al ancho de
vía del vehículo.
왘 Levantar el vehículo, si es necesario, con ayuda
de cojines elevadores.
Prestar atención a las barras de acoplamiento, a
los revestimientos insonorizantes así como, en
caso de vehículos con suspensión neumática
integral, a la regulación de nivel.

왘 Deslizar las "gafas" de elevación 2 debajo del


vehículo y ajustarlas a las dimensiones de los
neumáticos del vehículo.
왘 Levantar el vehículo.
!
Entre el brazo de las "gafas" de elevación y el
revestimiento frontal, prestar atención al
movimiento libre suficiente, especialmente en
curvas y subidas

왘 Asegurar el vehículo con correas 1 por las rue-


das y con cadenas por los ejes y la barra de ele-
vación.

120 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Levantar por el eje delantero

왘 Levantar el eje delantero con horquillas de apoyo


1. Prestar atención a que no resulten dañados el
varillaje de la dirección, los muelles, los estabili-
zadores, los tubos flexibles y los cables.
왘 Asegurar el eje delantero con cadenas 2 en el
dispositivo de elevación.

Vehículos con suspensión neumática

No levantar el vehículo por el travesaño delantero


왘 Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no
pueda resbalar
왘 Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no
resulten dañados tuberías, cables, tubos flexibles
u otras piezas adosadas.
왘 Atar hacia arriba el eje con una cadena o
correa 1 al bastidor del chasis.
El levantar un vehículo cargado puede producir
deformaciones en el punto de apoyo debido a las
fuerzas transversales.
왘 Ajustar el eje trasero al nivel de marcha, véase la
página 94.
왘 Asegurar el vehículo con cadenas o correas al
dispositivo elevador, para evitar que resbale ha-
cia delante o atrás.

Vehículo con suspensión por ballestas


No levantar el vehículo por el travesaño delantero
왘 Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no pueda resbalar
왘 Colocar el dispositivo de apoyo de modo que no resulten dañados tuberías, cables, tubos flexibles u otras
piezas adosadas.
왘 Atar hacia arriba el eje con una cadena o correa 1 al bastidor del chasis.
왘 Asegurar el vehículo con cadenas o correas al dispositivo elevador, para evitar que resbale hacia delante o
atrás.
El levantar un vehículo cargado puede producir deformaciones en el punto de apoyo debido a las fuerzas
transversales.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 121


Remolque
Remolque

Levantar por las ballestas (sólo vehículos para la construcción)

!
De manera específica según vehículo puede estar
montado un travesaño debajo del elemento de
apoyo de ballesta. En estos vehículos no se
puede utilizar la silla de ballesta 1.
Levantar por las ballestas sólo vehículos sin
carga.

왘 Colocar la silla de ballesta articulada 1 en el dis-


positivo de apoyo o en el dispositivo elevador y
asegurarla.
왘 Fijar el dispositivo de elevación con la silla de ba-
llesta 1 a la ballesta y asegurarla.

왘 Asegurar el vehículo con un polipasto de


cadena 2 contra resbalamiento.

122 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque

Remolque
Levantar por detrás

왘 En caso de vehículos con eje delantero propulsa-


do: desmontar completamente el árbol de trans-
misión entre la caja de transferencia y el eje
delantero, marcar el árbol de transmisión antes
del desmontaje.
왘 Sacar la llave del vehículo de la cerradura de la di-
rección, encastrar el bloqueo del volante.
왘 Asegurar adicionalmente el volante de la direc-
ción con dos correas 1 tangencialmente contra
giro.
왘 Prestar atención al suficiente movimiento libre
del revestimiento frontal de la cabina (faldón de-
lantero).
왘 Desmontar las piezas deflectoras de viento.

Levantar por las ruedas, detrás

왘 Poner las "gafas" de elevación debajo del vehícu-


lo.
왘 Ajustar las "gafas" de elevación al ancho de vía y
a las dimensiones de los neumáticos.
왘 Levantar el vehículo, asegurándolo por las ruedas
con correas y por el eje con cadenas.

Levantar el vehículo por el eje elevable

La elevación por el eje elevable sólo está permitida


cuando el vehículo no está cargado, es decir, sin
superestructura ni caja de carga intercambiable. En
caso de un vehículo cargado parcialmente, colocar
una madera cuadrada entre el larguero del bastidor
y el eje elevable.
왘 Asegurar el vehículo con cadenas al dispositivo
elevador. Aplicar las cadenas de modo que no se
dañen las tuberías, los cables, los tubos flexibles
u otras piezas adosadas.
왘 Antes de levantar, atar hacia arriba el primer eje
trasero, con cadenas al bastidor, véase la
página 124.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 123


Remolque
Remolque

왘 Atar arriba el eje con cadenas al bastidor del cha-


sis. Colocar una madera entre el bastidor y la ca-
dena.
왘 Aplicar el dispositivo elevador.
왘 Asegurar el vehículo con correas al dispositivo de
elevación.

!
Observar la presión de los neumáticos y el desarrollo de la temperatura del neumático. Si los vehículos de
varios ejes se levantan por el último eje, aumenta la carga sobre el eje delantero.

Levantar el vehículo por el travesaño trasero (sólo tractoras)


!
La elevación por el extremo del bastidor puede conducir a daños en el bastidor; por lo tanto, levantar sólo
por las ruedas o por los cuerpos del eje.

왘 De ser necesario, desmontar el enganche para


remolque o el enganche para remolcar.
왘 Dado el caso, soltar y apartar el mazo de cables
en el travesaño y en el depósito de aire comprimi-
do

124 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Rescate

Rescate
Generalidades

!
Los puntos de aplicación de fuerza mencionados en esta guía no pueden soportar cargas de forma ilimitada.
Sólo se han de considerar como lugares apropiados para la aplicación de fuerza ajena y pensados para
especialistas de rescate experimentados. La aplicación de las indicaciones queda a la discreción de los
especialistas de rescate.
Si el vehículo se arrastra con medios auxiliares de rescate por las ruedas o los cubos de rueda de los ejes
conductores, se pueden producir daños en la dirección.

Puntos de aplicación de fuerza


• A fin de evitar una carga puntual del bastidor, los puntos de unión de los largueros del bastidor con los
travesaños del bastidor son los mejor apropiados. A ser posible, utilizar para ello correas anchas y prestar
atención a que no resulten dañadas piezas adosadas del bastidor, tuberías, cables o tubos flexibles.
• Elegir el mayor número posible de puntos de aplicación de fuerza.
• La tracción unilateral conduce a deformaciones del bastidor o fisuras.
• Las correas de tracción deberán formar en lo posible un triángulo isósceles de ángulo agudo.
• Para garantizar una tracción uniforme se han de utilizar rodillos de compensación de cargas.
• Evitar a ser posible la tracción oblicua. No se debe sobrepasar una tracción oblicua de 15° como máximo,
respecto al eje longitudinal del vehículo.
• Para la aplicación de fuerza ajena en ejes y piezas de unión del eje se ha de proceder con máxima precaución.

Antes del rescate


왘 Descargar siempre primero el vehículo, en particular si tiene una carrocería con caja cerrada estándar. Por
ello se reducen las fuerzas de rescate. Se pueden reducir a un mínimo otros daños en el vehículo.
왘 Si no es posible la descarga, se deberán elegir los máximos puntos de aplicación de fuerza posibles.

Poner en pie el vehículo


왘 Aplicar el freno de estacionamiento.
왘 Elegir el mayor número posible de puntos de aplicación de fuerza y aplicar las fuerzas en la zona de los tra-
vesaños del bastidor, utilizando correas.
왘 Si es posible, apoyar el proceso con cojines elevadores.
왘 Mediante la utilización de rodillos de inversión y rodillos de compensación de cargas se pueden distribuir las
fuerzas uniformemente.

Tras poner en pie el vehículo:


!
No arrancar el motor. Debido a residuos de aceite en el tramo de admisión podría producirse un exceso de
revoluciones del motor y la consecuencia podría ser una avería del motor.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 125


Rescate
Rescate

Fuerzas de tracción máximas admisibles

!
Rescate remolcando por la boca de enganche
delantera
• Atego hasta 12t con neumáticos de 17,5“
Fuerza de tracción adm.: 6t
• Atego desde 12t con neumáticos de 19,5“
Fuerza de tracción adm.: 8t

Rescate remolcando del eje (estando hundido el vehículo)

왘 Aplicar correas de tracción en el cuerpo del eje.

왘 Colocar las correas 1 de modo que no resultan


dañadas las piezas adosadas, los estabilizadores,
los tubos flexibles y los cables.

126 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Rescate

Rescate
Componentes de seguridad

Al efectuar el rescate del vehículo se ha de prestar atención a los siguientes componentes de seguridad:

Bastidor
• Largueros y travesaños.

Cabina
• Suspensión de la cabina inclusive mecanismo de
enclavamiento.

Sistema de dirección
• Árbol de la dirección, volante de la dirección con cerradura de la dirección, caja de la dirección, brazo de
mando, palanca de ataque, cilindro de la dirección, bielas de empuje, palanca de acoplamiento, barras de
acoplamiento y articulaciones
• Fijación de la caja de la dirección al bastidor del
chasis.

Eje delantero
• Cuerpo del eje delantero y piezas de fijación para la suspensión y freno, pivotes de mangueta, manguetas.

Eje(s) trasero(s)
• Cuerpo del eje trasero y piezas de fijación para la suspensión y freno.

Unión articulada del eje


• Muelles, gemelas de ballesta, apoyos de ballesta
• Fuelles de suspensión neumática, piezas adosadas de los fuelles de suspensión neumática
• Brazo triangular, brazo longitudinal y transversal, estabilizadores, inclusive piezas de fijación.

Ruedas
• Cubo de rueda, neumáticos, llantas, piezas de fijación de la rueda.

Freno
• Todos los dispositivos de accionamiento y dispositivos de transmisión de la fuerza de frenado mecánicos,
hidráulicos, neumáticos y eléctricos
• Tambor, disco y pinza de freno.

Arboles de transmisión

Piezas de unión del vehículo


• Placa de apoyo para semirremolque y pivote de articulación, enganches para remolque y enganches para
remolcar delante y detrás con dispositivo adosado.

Sistema eléctrico
• Mazos de cables y cables eléctricos.

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 127


Herramientas especiales
Herramienta especiale

Herramientas especiales de
Mercedes-Benz

Las siguientes herramientas especiales/medios auxiliares se pueden adquirir en un centro de Servicio


Postventa Mercedes-Benz. Las herramientas especiales y los tornillos no están contenidos en el juego de
herramientas de a bordo de los vehículos.

Tornillo
M 18 x 1,5 x 60 mm
(Para bloquear los diferenciales de eje trasero, véase
la página 116).

Adaptador para empalme de aire


comprimido
1 M 18 x 1,5 Núm. de pieza A 000 431 29 31
2 M 22 x 1,5 Núm. de pieza A 004 997 82 72
Adaptador para empalmes de comprobación
M 18 Núm. de pieza A 000 431 29 31
M 22 Núm. de pieza A 000 431 30 31

Amplificador de presión 1
para vehículos con una presión de servicio del
sistema de frenos de 8,5 bares. 1

128 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Herramientas especiales

Herramienta especiale
Tubo flexible de aire comprimido

2 Conexión
3 Tubo flexible
4 Pieza intermedia
2 3
5 Cabeza de acoplamiento

5
4

Horquilla de apoyo

6 Horquilla de apoyo para eje delantero


6
7 Placa distanciadora

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 129


Herramientas especiales
Herramienta especiale

Herramientas especiales de fabricación propia

Madera cuadrada para travesaño trasero

160 mm
500
mm
m
150 m

Tapacubos HL4

Pos. Designación Medida


1 Diámetro 190 mm
2 Radio del círculo de orificios 78 mm
3 Diámetro de taladro 17 mm

Tapacubos HL2

Pos. Designación Medida


1 Diámetro 194 mm
2 Radio del círculo de orificios 82 mm
exterior
3 Radio del círculo de orificios 78 mm
interior
4 Ángulo, radio exterior/interior 22,5°
5 Diámetro de taladro 15 mm
6 Profundidad de destalonado 23 mm
7 Diámetro de destalonado 126 mm

130 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Herramientas especiales

Herramienta especiale
i
Existen dos círculos de orificios desplazados sobre la cubierta, porque hay dos ejes traseros HL2 con
distintos círculos de orificios. El destalonado es necesario porque tras el desmontaje del semieje, sobresale
todavía un poco la trompeta y, de lo contrario, la tapa no puede apoyar plana.

Mercedes-Benz recomienda las siguientes herramientas especiales/medios


auxiliares

Cojín elevador
altura de elevación hasta 200 mm, fuerza de
elevación hasta 9.000 kg

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 131


Herramientas especiales
Herramienta especiale

132 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Índice alfabético

A C D
Adaptador para empalme de aire Cabeza de acoplamiento 96 de fabricación propia 130
comprimido 128 Cabina Deformaciones del bastidor 125
AdBlue® 57 Arrancar y parar el motor estando Depósito 58
Amortiguador 97 inclinada la cabina 102
Depósito de aceite hidráulico 59
inclinar 98
Amplificador de presión 128 Sistema mecánico-hidráulico Depósito de AdBlue® 59
Arrancar el motor remolcando el de inclinación 100 Depósitos de aire comprimido,
vehículo 104 Cable a masa 65 vista de conjunto 87
Mando automático Desmontaje del árbol de
Telligent® 106
Cadena cinemática 115
Cadena cinemática bloqueada 115 transmisión 109
Mando manual del cambio 105
Cambio 72 Directivas
Aseguramiento de la presión 88
Cambio automático 76 Mutua profesional 6
Asociación de las empresas de Titularidad de vehículos 6
Mando automático Telligent® 78
rescate y remolque 6 Display 24
Mando manual del cambio 73
Avería del eje delantero 114 Vista de conjunto 72 Dispositivo de apoyo 121
Avería del eje trasero 114 Cambio automático 76 Dispositivo de elevación 121
Avería en el cambio/caja de Cambio manual 72
transferencia 114 Carga del bastidor 125 E
Ayuda de arranque 65 Cargador rápido 65 Eje elevable 123
Cilindro acumulador de fuerza Ejecución de vehículo 8
B
elástica 89 Empalme de comprobación 88, 96
Barra de arrastre 105, 118
Circuitos de freno 83 Empalme de desfrenado de
Bastidor del chasis 94, 96 emergencia 88
Cojín elevador 131
Baterías 67 Empalme para inflado de
Componentes de seguridad
Bloque de válvulas 92 Arboles de transmisión 127 neumáticos 87
Bloqueo contra posible Cabina 127 Error de reprogramación 82
movimiento 85 Eje delantero 127
Especialistas de rescate 125
Bloqueo de diferencial 116 Eje trasero 127
Freno 127
Bloqueo del volante de la Ruedas 127 F
dirección 123 Sistema de dirección 127 Freno de estacionamiento 88
Boca de enganche 118, 126 Unión articulada del eje 127 Freno de estacionamiento con
Boca de llenado de combustible Conectar fuentes externas 112 acumulador de fuerza elástica 88
diésel 59 Conectar la caja de Freno de paradas 84
Bomba manual 60, 62 transferencia 110 Fuelles de suspensión 92
Borne negativo 67 Cubos de rueda 117 Fuerzas de rescate 126
Borne positivo 67 Cuerpo del eje 126 Fuerzas de tracción 126
Bornes de conexión 67 Fuerzas de tracción admisibles 126
Botón de arranque 102 Fusibles
Botón de parada 102 Generalidades 68
Módulo básico 69
Portafusibles adicional 70
Portafusibles principal 69

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 133


Índice alfabético

G Medios auxiliares 128 Q


Medios de representación 6 Quitar la cubierta 111
Gafas de elevación 120 Mensajes de averías 27
Mensajes del display 27 R
H Mensajes del display con Regulación de la estabilidad 110
Herramientas especiales 128 indicación de estado amarilla 28 Regulación de nivel 92
Horquillas de apoyo 121 Mensajes del display con Regulación de nivel Telligent®
indicación de estado roja 29 Generalidades 93
I Mensajes simbólicos y de texto 30 Llenado externo 96
Indicación de nivel Mantener la altura de nivel 94
Mezcla de agua y combustible 62 Posición de marcha 93
AdBlue® 14
Combustible 14
Motor parado 114 Posición normal 95
Unidad de mando 93
Indicación de nivel de AdBlue® 14
N Regulador de presión 88
Indicación de soltado 89
Nivel de aceite 51 Relación de menús del ordenador
Indicador de marchas 13
Mando automático Telligent® 13
Nivel de aceite del cambio de a bordo Estándar 18
comprobar con la varilla Relación de menús del ordenador
Indicador de reserva 14 indicadora del nivel de de a bordo Plus 24
Indicar el nivel de aceite del motor aceite 56
BC-Estándar 51 comprobar en el display 54
Rellenar aceite de motor 53
Indicar el nivel de aceite del motor Nivel de aceite en el cambio Remolque 107
BC-Plus 51 automático 54 Rescate 125
Interruptor de desconexión de Nivel del líquido refrigerante 50 Rodillos de inversión 125
emergencia 64 Número de chasis 8
Interruptor selector del modo de S
funcionamiento 79 O Semiejes 115
Ordenador de a bordo Estándar 16 Separador de agua 62
L Ordenador de a bordo Plus 20 Siglas
Larguero del bastidor 125 ABS 44
AGN 44
Llenado externo 87 P
BS 44
Llenado externo del sistema de Piezas adosadas del bastidor 125 EAB 44
aire comprimido 87 Placa de modelo 7 EDW 44
Luz de STOP 29 Placa de modelo del vehículo 7 FLA 44
FR 44
Posición normal 93
M GS 44
Preparativos para arrancar el INS 44
Madera cuadrada para motor remolcando el vehículo 104 KOM 44
travesaño 130 KSA 44
Presión de llenado máxima 88
Mando automático 78 MR 44
Presión del sistema
Mando automático Telligent® Consumidores secundarios 83 NR 44
Aparato transmisor 78 Freno de estacionamiento 83 PSM 44
Generalidades 78 Freno de remolque 83 RS 44
Modo de funcionamiento Freno de servicio 83 SRS 44
automático 79 Indicación 12 TCO 44
Modo de funcionamiento Sistema de regulación de nivel 83 ZHE 44
manual 79 ZL 44
Presión mínima 87 ZV 44
Mando de emergencia NMV 83
Puntos de aplicación de fuerza 125 Siglas del sistema 44
Mando manual del cambio 72, 73
Puntos de aplicación de fuerza Síntesis
Cambio de 6 marchas 74
Cambio de 9 marchas 74
ajena 125 Descripción y asistencia en
carretera 9
Remolque 107

134 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Índice alfabético

Sistema de aire comprimido 87 T U


Sistema de combustible Tablero de instrumentos 11 Unión por enchufe Voss 112
Bomba manual 60 Tapa de mantenimiento 111
Depósito adicional 58
Tapacubos HL2 130 V
Depósito combinado 59
Depósito de combustible 58 Tecla de función del aparato Válvulas de llenado y
Depósito principal de transmisor 78 comprobación 92
combustible 58 Temperatura del líquido Vehículo
Indicador de reserva 14 refrigerante 50 Designación de modelos 7
Purgar de aire/desaguar 61 levantar por el bastidor 121
Testigo acústico de advertencia 49 levantar por las ballestas 122
Transmisor de nivel del depósito
de combustible 58 Testigo de control de diagnóstico levantar por las ruedas 120
Vista de conjunto 57 del motor 46 levantarlo por el travesaño
Sistema de frenos 83 Testigo de control del cambio trasero 124
automático 47 Número de identificación 8
Sistema de tracción poner en pie 125
antideslizante 110 Testigos de control 45
Vehículos aptos según GGVS
Sistema eléctrico 63 Tornillo de purga de aire 62
(Reglamento de Transporte de
Suspensión neumática 92 Tornillo de soltado 89 Mercancías Peligrosas por
Tracción oblicua 125 Carretera) 64
Travesaño 124 Vista de conjunto
Travesaño del bastidor 125 Depósitos de aire comprimido 87
Tubería de salida de aire 58 Sistema eléctrico 63
Tablero de instrumentos 11

Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas) i 135


Índice alfabético

136 i Guía para servicios de remolque (Reservado el derecho a modificaciones técnicas)


Remolque - Rescate
Atego

Remolque - Rescate•

Daimler AG, GSP/OI, HPC R 822, D-70546 Stuttgart


Estado técnico 10/2008

Das könnte Ihnen auch gefallen