Sie sind auf Seite 1von 2

>

Abtwil Gatterstrasse
> 100 Wittenbach, 38 111 41

Universität St.Gallen (HSG) Dufourstrasse 50, CH-9000 St.Gallen, www.unisg.ch, info@unisg.ch, Tel +41 71 224 21 11 Publisher: Student Welcome Services, University of St.Gallen, Editorial: G. Partschefeld, studentguide@unisg.ch, © 2018 Universität St.Gallen, all rights reserved,
Engelburg

>
102 e 14 –17 56 55
ss Arbon, 36
St.Gallen-Winkeln St.Gallen fen
- S tr. grüne Zahlen aus dem Bild entfernen 14 –17 Kirch lis
t ra
Romanshorn Bauernhof
39 37 40 9
54 53
e
31
>dafür blaue Zahlenpunkte hinzufügen: 76,
. Jos Farm
St
108 nstrasse St.Gallen-St.Fiden e 34

e
82, 98, 99, 100, 102, 103, 104, 106, 107, 108, So
24

strass
Gossau/Zürich Gu
is a
r.
nn
enh gga
ss
Bodanstrasse 9

en str .
>
109 St.Gallen-Kreuzbleiche 56 - St ald
ens
Lan
109 CSC

berg

l
tr.
29 28 27

au

Ge rh ald
9

-P
Geiss

nd
104 weisse Zahlenpunkte hinzufügen: Pet14-17 22 26 110

r-u
> e e
>
tte
r
se -S tr
ass St.Gallen-Neudorf 1
Si St r a s kob
10

Lu
Herisau und 56 be r g - S t. Ja
25

Feld
r - F r ie d

ka
M üll e Un
99

sst
Bruggen 103
Zür t.
che
Bhf. St.Fiden

listr.
82
G
gestricheltes Kästchen bemitrgstra kleinem
r Str e

r.
ss ra
ass
e
Hauptbahnhof Rosen hofstra
be
n Sonnenstr asse uer
str
.
7 5
Kräzern-Str Zürcher Strasse
HSG-Logo hinzufügen
Bah
n sse
Bra > 5 23
as s
e
Fürstenla Ba hn ho fpl atz. Poststr. Bo
h l
ch
s t r. L
in d e
n s tr
Rorschach 5
ndstrasse
76 2

Vonwilstrasse
.
Burg St.Leonhard-Str. na as seM St.Margrethen

Straubenzellstr.
i tr
6
str. e h er S
St sc h ac
ar
>

rggraben
R or tin
sb
ru 106 4 64
Davidstr. gg
Oberstrasse St.Fiden Re
he
st
r.

Bu
Gübsensee Sp tob
eic els
he tra

Jü c h
rst ss
e Gott ras e
ass fried Felsenstrasse Wildeggstrasse se
r Str

s tr .
ne -Kell
eufe er-S
T tras
se

Panorama-W
eg
> Speicher
St.Gallen, Zentrum, Dreilinden Trogen
Teufen, Gais, >

>
Altstadt, Kathedrale
Appenzell, Altstätten 98 107

>
46

57

50
94
87
48 52
58
51

47 96

33 73
32

Arrival Guide 70
Für einen erfolgreichen Start in St.Gallen 93
For a successful start in St.Gallen
77

78 76
92

© Titelbild: Gulnaz Partschefeld (Konzeption), Max Bachmeier (Grafik), Hannes Thalmann (Fotografie)
89
95

81
83
88
2018/19
74 84
75
97
101
85 86

105
79
72

71
80

65
90

91

Universität St.Gallen 22
• Provisorium 3 – Lehre • ITEM-HSG Institut für Technologie­ • ior/cf-HSG Institute for Operations • Kinderkrippe «Löwenzahn»
38 • IPW-HSG Institut für Politikwis- • Tellstrasse 2
58 • Strassenverkehrsamt
72 • Kunst Halle Sankt Gallen
86 • Eissportzentrum Lerchenfeld
103
University of St.Gallen Provisional 3 – Teaching Facilities management mit Transferzentrum Research and Computational Crèche «Löwenzahn» senschaft, Institute of Political Road Traffic Licensing Department www.k9000.ch Lerchenfeld Ice Sports Centre
• PhD Office, Ph.D. Office
Höhenweg 14 für Technologiemanagement Finance www.kinderkrippe-loewenzahn.ch Science, www.ipw.unisg.ch www.stva.sg.ch www.badundeis.stadt.sg.ch
• Brauerei Schützengarten
87
• Universität St.Gallen (HSG) TECTEM Institute of Technology www.iorcf.unisg.ch Gatterstrasse 9 • Service Center Chancengleichheit
1 23
• Lehr-Pavillon, Classroom Pavilion • SHSS-HSG School of Humanities • Entsorgung St.Gallen
73 Schützengarten Brewery • Kletterzentrum St.Gallen
104
University of St.Gallen (HSG) Management, www.item.unisg.ch Service Center Equal Opportunities
Dufourstrasse 50 • FIR-HSG Forschungsstelle für Infor­- • SoM-HSG School of Management
39 and Social Sciences Municipal Waste Disposal www.schuetzengarten.ch The Climbing Hall
www.unisg.ch, Dufourstrasse 50 • KMU-HSG Schweizerisches Institut mationsrecht, Research Center for www.som.unisg.ch, Guisanstrasse 1a www.shss.unisg.ch • Student Mobility Office www.entsorgung.stadt.sg.ch www.diekletterhalle.ch
24
• Zentrales Institutsgebäude 88
• Theater St.Gallen, Theatre
• Aula, Assembly Hall für Klein- und Mittelunternehmen Information Law, www.fir.unisg.ch www.exchange.unisg.ch
2 Central Institute Building • SHSG-HSG Studentenschaft,
40 • IWI-HSG Institut für Wirtschafts­ • Sankt Galler Stadtwerke
74 St.Gallen, www.theatersg.ch • Hallenbad Volksbad
105
Dufourstrasse 50 Dufourstrasse 40a Swiss Research Institute of Small Student Union, www.myunisg.ch • Housing Office Municipal Utilities, www.sgsw.ch Indoor Swimming Pool Volksbad
• IRP-HSG Institut für Rechtswissen- informatik, Institute of Information • Tonhalle, Tonhalle Concert Hall
Business and Entrepeneurship Guisanstrasse 9
89 www.badundeis.stadt.sg.ch

4 Rektorat, Presidents’ Board • FIM-HSG Forschungsstelle für schaft und Rechtspraxis, Institute Management, www.iwi.unisg.ch • Stadtpolizei St.Gallen, Police www.theatersg.ch
www.kmu.unisg.ch • Aussenbeziehungen & Entwicklung 75
Dufourstrasse 48 Internationales Management for Legal Studies and Legal • Startwoche ,Freshers‘ Week • FAA-HSG Forschungsinstitut für External Relations & Development www.polizei.stadt.sg.ch • Hallenbad und Sauna Blumenwies
106
41 90
• Kellerbühne, Kellerbühne Theatre
Research Institute for International • Log-HSG Lehrstuhl für Logistik- Practice, www.irp.unisg.ch www.startwoche.unisg.ch Arbeit und Arbeitsrecht, Research Blumenwies Indoor Swinning Pool

5 Varnbüelstrasse 16 • Forschungsförderung, Research 76 •
76 Kantonsspital, Cantonal Hospital www.kellerbuehne.ch
Management, www.fim.unisg.ch Management, Chair of Logistics Guisanstrasse 11 Institute for Labour Economics and and Sauna
• CSC-HSG Career & Corporate
31 Promotion www.kssg.ch
• Studienadministration, Student Management, www.logistik.unisg.ch Labour Law, www.faa.unisg.ch • Theater parfin de siècle
91 www.badundeis.stadt.sg.ch
• IfB-HSG Institute für Betriebswirt­ Services 46
• Tigerbergstrasse 21
Administration • Qualitätsentwicklung, Quality • Hauptbahnhof St.Gallen
77 «parfin de siècle» Theatre
schaft, Institute of Management 25
• Bodanstrasse 1 www.csc.unisg.ch, • Teaching Innovation Lab • Freibäder Dreilinden
107
• Zulassungs- und Anrechnungs­ Gatterstrasse 1 • Blumenbergplatz 9
48 Development Main Railway Station, www.sbb.ch www.parfindesiecle.ch
www.ifb.unisg.ch • Service Center Beratung: Studien- www.til.unisg.ch Dreilinden Outdoor Swimming
stelle, Admissions and Crediting finanzierung, Coaching-Programm, •
CSC Walk-In Career Center (01-U110) • Meeting-Point • HSG Ehrensenatoren-Lounge • Hauptpost Main Post Office
78 •
92 Bibliothek Hauptpost Pool, www.badundeis.stadt.sg.ch
Office • IfM-HSG Institut für Marketing • theCo Coworking Space www.post.ch Public Library, www.bibliosg.ch
Mentoring-Programm, Militärische • MCM-HSG Institut für Medien- und https://theco.shsg.ch • Freibad Rotmonten
108
Institute for Marketing • ICI-HSG Customer Insight,
32 • Methodenschule, GSERM Global

6 Varnbüelstrasse 14 Verbindungsstelle, Student Welcome Kommunikationsmanagement • St.Gallen-Bodensee Tourismus
79 • Kulturzentrum Lokremise
93 Rotmonten Outdoor Swimming
www.ifm.unisg.ch www.ici.unisg.ch, Bahnhofstrasse 8 School in Empirical Research
Services, Service Center Councelling: Institute for Media and Communi- 53
• I.VW-HSG Institut für Versicher- St.Gallen-Lake Constance Tourism Cultural Centre Lokremise Pool, www.badundeis.stadt.sg.ch
• SEW-HSG Schweizerisches Institut 33
• Rosenbergstrasse 51 ungswirtschaft, Institute of Methods, www.gserm.ch
• I.FPM-HSG Institut für Führung Advice Centre for Study Funding, cations Management www.stgallen-bodensee.ch www.lokremise.ch
für Empirische Wirtschafts- und Personalmanagement, Institute Insurance Economics, • art@tell • kybunpark (Shopping Arena)
109
Coaching Programme, Mentoring • CDI-HSG Center for Disability and www.mcm.unisg.ch
forschung, Swiss Institute for for Leadership and Human www.ivw.unisg.ch, Tannenstrasse 19 • Swiss Casinos St.Gallen
94 www.kybunpark.ch
Programme, Military Liaison Integration, www.cdi.unisg.ch www.unisg.ch/art-tellstrasse2
Empirical Economic Resarch, Resources Management • MBA-HSG Master of Business Sehenswürdigkeiten und www.swisscasinos.ch
Office, Student Welcome Services 54
• Girtannerstrasse 6 64
• Kinderkrippe «Triangel» • Restaurant Wienerberg
110
www.sew.unisg.ch www.ifpm.unisg.ch • Beratungsstelle Special Needs Administrations, www.mba.unisg.ch Freizeitaktivitäten • Athletik Zentrum St.Gallen
Crèche «Triangel» 95
• Stab Studium & Lehre: Allgemeine • OPSY-HSG Lehrstuhl für Organisa- •
111 Tennisclub St.Gallen

7 Mensa, University Restaurant • Varnbüelstrasse 19
34 • IWÖ-HSG Institut für Wirtschaft
50 Sights and leisure activities www.athletikzentrum.ch
• IMP-HSG Institut für Systemisches Studienberatung und Fachstelle tionspsychologie, Research Institute www.triangel-kinderkrippe.ch www.tcsg.ch
Dufourstrasse 50 und Ökologie, Institute for Dufourstrasse 32 • Olma Messegelände
Management und Public Govern- Plagiatsprüfung, • Skriptekommission for Organisational Psychology • Stiftsbezirk, Abbey District 96
Economy and the Environment 80 Olma Messe Congress Centre

9 Bibliotheksgebäude, Library ance Executive Staff Studies & Academic Script Commission www.opsy.unisg.ch • Campus E: Einstein St.Gallen – www.stiftsbezirk-sg.ch
www.iwoe.unisg.ch, 65 Taxi Tourist Office
Building Institute for Systemic Management Affairs: General Student Advisory www.olma.ch
• FGN-HSG Forschungsgemeinschaft Tigerbergstrasse 2 • Psychologische Beratungsstelle Hotel Congress Spa
www.biblio.unisg.ch and Public Governance Service and Plagiarism Office • Historisches und Völkerkunde­
81
für Nationalökonomie, Institute of Counselling services www.einstein.ch
museum, Museum of History and
97
• Stadtpark St.Gallen, City Park Parking Parking
Dufourstrasse 50b www.imp.unisg.ch • Unterer Graben 21
51 Outside inside
• Sportbüro, Sports Office
26 Economics, www.fgn.unisg.ch www.opsy.unisg.ch ethnology, www.hmsg.ch • Naherholungsgebiet Dreilinden,
98
• Sporthalle, Sports Hall
10 • IWP-HSG Institut für Wirtschafts- www.sport.unisg.ch • SoF-HSG School of Finance Verwaltungs- und Amtsstellen Recreation Area Dreilinden
www.sport.unisg.ch, Höhenweg 14 • IFF-HSG Institut für Finanzwissen- • IWE-HSG Institut für Wirtschafts-
55 • Naturmuseum
82 Disabled
pädagogik, Institute of Business Bodanstrasse 3 www.sof.unisg.ch Administration Car parking
schaft, Finanzrecht und Law and ethik, Institute for Business Ethics Museum of Natural Science • Botanischer Garten,
99 parking
14
• –17
Holzstrasse 14,15 Education and Educational Bodanstrasse 8,6,4
• –27
29 Economics, Institute of Public • s/bf-HSG Schweizerisches Institut www.iwe.unisg.ch www.naturmuseumsg.ch Botanical Garden
Management, www.iwp.unisg.ch 70
• Rathaus (Einwohneramt; Kontroll­
• Weiterbildungszentrum Holzweid • SIAW-HSG Schweizerisches Institut Finance, Fiscal Law and Law and für Banken und Finanzen, Swiss Girtannerstrasse 8 Bus station Public toilet
stelle für Krankenversicherung) • Kunstmuseum, Art Museum
83 • Wildpark Peter und Paul
100
(WBZ-HSG), Executive Campus, • IRM-HSG Forschungszentrum für für Aussenwirtschaft und Ange- Economics, www.iff.unisg.ch Institute of Banking and Finance
56
• Werner-Siemens-MLE House Town Hall (Residents’ Office; www.kunstmuseumsg.ch Peter und Paul Wildlife Park Public
www.wbz.unisg.ch Handelsmanagement, Institute of wandte Wirtschaftsforschung, Swiss www.sbf.unisg.ch Hospital
• Sprachenzentrum, Language Center
36 Guisanstrasse 36 Health Insurance Authority Office), www.peterundpaul-sg.ch disabled toilet
Retail Management Institute for International Economics • Müller-Friedberg-Strasse 6, 8 • Textilmuseum, Textile Museum
84
• ES-HSG Executive School of www.sprachenzentrum.unisg.ch 52 www.stadt.sg.ch
www.irm.unisg.ch and Applied Economic Research • ACA-HSG Institute of Accounting,
57 www.textilmuseum.ch •
101 Vogelpark St.Gallen, City Aviary
Management, Technology and Law Gatterstrasse 3 • SEPS-HSG School of Economics and • Migrationsamt St.Gallen
www.siaw.unisg.ch Control and Auditing 71
www.es.unisg.ch Political Science, www.seps.unisg.ch • Museum im Lagerhaus
85 • Säntispark, Wellness and Sports
102
37
• HSG Alumni, www.alumni.unisg.ch www.aca.unisg.ch, Tigerbergstrasse 9 Immigration Office
• LS-HSG Law School,www.ls.unisg.ch www.museumimlagerhaus.ch Centre, www.saentispark.ch
Guisanstrasse 7 www.migrationsamt.sg.ch
Die Küchen von Mietwohnungen sind in der Regel mit Küchengeräten • two lists of goods with all personal effects imported and their value coverage for healthcare as the Swiss law requires it, can be exempted
Herzlich willkommen (Kühlschrank, Herd etc.) ausgestattet. Die wenigsten Wohnungen in Swiss Francs (CHF) from compulsory health insurance. You have to provide evidence for
Die Universität St.Gallen (HSG) heisst Sie herzlich willkommen. Damit haben eine eigene Waschmaschine, dafür können Sie gemeinsam mit Checkliste – Checklist • proof of accommodation (tenancy agreement) your insurance using the official form of the City of St.Gallen. The
Sie sich von Beginn an wohlfühlen, finden Sie nachstehend einige anderen Mietparteien den Waschkeller nutzen. • confirmation of admission or matriculation Municipal Health Insurance Control Authority will be glad to provide
Informationen, die für Sie vor, während oder nach dem Umzug ➡➡www.unisg.ch > Studieren > Information > Leben in St.Gallen Vor der Ankunft in St.Gallen/Before your arrival in St.Gallen Nach der Ankunft in St.Gallen/After your arrival in St.Gallen you with information.
relevant sein können. Wir unterstützen Sie auch gerne in der Vorbe­ ➡➡www.shsg.ch Household goods and personal consumer goods which are older than ➡➡www.bag.admin.ch > Topics > Health insurance
reitung Ihres Stu­diums. Sollten Sie Fragen haben, können Sie sich ➡➡www.wgzimmer.ch ■■ Visum oder Zusicherung einer Aufenthaltsbewilligung/ ■■ A
nmeldung beim Einwohneramt/Registration at the municipal six months and are intended for use at home or at work can be duty- ➡➡www.stadt.sg.ch/home/welcome.html > Gesellschaft und Sicherheit
jederzeit an uns wenden und wir helfen Ihnen gerne weiter. ➡➡Facebookgruppe: Sharing is Caring University of St.Gallen (HSG) Visa or assurance of residence permit Residents’ Office free as so-called ‘relocation goods’. Certain goods, however, are subject > Gesundheit, Pflege > Krankenversicherung
✉✉ info@unisg.ch ■■ Z
ulassungs- und/oder Immatrikulationsbestätigung/ ■■ Aufenthaltsbewilligung/Residence permit to duty or to clear-cut quantitative restrictions or import bans. The
Halten Sie für die Wohnungssuche, falls vorhanden, folgende Confirmation of admission/matriculation household goods, personal consumer goods and educational materials Old age insurance (OASI)
■■ Krankenversicherung/Health insurance coverage
Zudem informieren wir Sie ausführlich über die ersten Wochen in Dokumente bereit: ■■ Wohnung/Accommodation of students with a confirmation of their admission and/or matricula- Everyone who is resident and/or in gainful employment in Switzerland
St.Gallen und den Einstieg ins Studium im HSG StudentWeb. Mit dem • Kopie Aufenthaltsbewilligung und Personalausweis ■■ P
rivathaftpflicht- und Hausratversicherung/Personal liability tion will be admitted duty-free. To be able to import vehicles, you will is insured by the old age and survivors’ insurance (OASI). People who
■■ E
mpfohlener Impfschutz: Tetanus, Diphtherie, Poliomyelitis, FSME/
Passwort, das Sie bei der Anmeldung zum Studium gewählt haben, • Kopie Arbeitsvertrag insurance and household insurance additionally need the registration certificate, your driving licence and are not in gainful employment have to start paying their contributions
Vaccination recommendations: tetanus, diphtheria, poliomyelitis
kön­­nen Sie auf alle passwortgeschützten Seiten im StudentWeb zugreifen. • Betreibungsauskunft (Bonitätsausweis oder Schufa-Auskunft) ■■ Bankkonto eröffnen/Opening a bank account the purchase agreement or invoice (in the case of new vehicles). as from January 1 after they have reached the age of 20. Foreign
and TBE
➡➡www.studentweb.unisg.ch > Services > Die ersten Wochen Detailed information can be found in the brochure entitled ‘Clearing students who are not in gainful employment are only covered by the
■■ ( Mobil-)Telefon, Internet, TV etc./Telephone (landline, mobile), Swiss Customs without Delay’, published by the Swiss Federal OASI and are liable to pay contributions if their place of residence
Das Leitungswasser in Ihrer Wohnung oder Ihrem Zimmer, in allen internet, television etc. Customs Administration (FCA). under civil law is in Switzerland.
Vor dem Umzug nach St.Gallen öffentlichen Gebäuden und natürlich allen Brunnenanlagen ist sehr
■■ KFZ-Haftpflichtversicherung/Motor vehicle third-party liability insurance ➡➡www.ezv.admin.ch > Information for individuals ➡➡www.bsv.admin.ch > Topics > Old age insurance
hochwertig. Allgemein gilt die Grundregel: Wenn nicht explizit festgehalten
Visabestimmungen ist, dass es sich bei einer Wasserquelle um ungeniessbares Wasser
Die meisten Staatsangehörigen aus Nicht-EU/EFTA-Staaten benötigen handelt, können Sie es trinken. Notfallnummern/Emergency numbers: Allgemeine Informationen/General informations: Personal liability insurance and household insurance
Housing market Personal liability insurance is a voluntary insurance that indemnifies
ein gültiges Visum, um in die Schweiz einzureisen. Die Ausstellung ✉✉ Polizei/Police 117 ✉✉ Pannenhilfe/ ➡➡ www.ch.ch ➡➡ www.stgallen-bodensee.ch
It is your own responsibility to look for somewhere to live. The Univer- you against third parties’ claims for damages to property or personal
eines Visums kann mehrere Monate beanspruchen. Wir empfehlen Ausserdem ist es üblich, bis zu drei Monatsmieten als Mietkaution zu ✉✉ Feuerwehr/Fire 118 Breakdown service 140 ➡➡ www.swissworld.org ➡➡ www.swissuniversity.ch
✉✉ Sanität/Ambulance 144 ✉✉ Europäische Notrufnummer/ sity itself does not provide any accommodation. However, the HSG injuries. If, for instance, you cause some damage to your rented flat,
Ihnen deshalb, es frühzeitig bei der Schweizer Vertretung in Ihrem hinterlegen. Im Normalfall verfügt der Vermieter über ein Schweizer ➡➡ www.swissinfo.ch ➡➡ www.contakt.stadt.sg.ch
International emergency call 112 Housing Office can procure furnished rooms for guest students and – the insurance company will bear the costs. Some landlords explicitly
Land zu beantragen. Das Staatssekretariat für Migration (SEM) oder Bankkonto, das auf den Namen des Mieters lautet und auf welches die
in exceptional cases – international students. demand evidence of such an insurance policy. Again, many insurers
die Schweizer Auslandsvertretungen geben Ihnen gerne Auskunft über Kaution einbezahlt wird. Der Kautionsbetrag bleibt bis zur Auflösung ✉✉ wohnungsdienst@unisg.ch combine personal liability insurance and household insurance. The
die Visabestimmungen und die allgemeinen Einreisevoraussetzungen. des Mietverhältnisses sowohl für den Vermieter als auch für den
latter bears the costs of damage to household effects within the amount
Hilfreich ist auch das «Merkblatt für die Einreise in die Schweiz» vom Mieter gesperrt. Teilweise verlangt der Vermieter auch den Abschluss
Diese übernimmt Schäden im Rahmen der versicherten Summe am A cordial welcome A wide variety of flats that you can rent on your own or share with insured.
Staatssekretariat für Migration. einer Privathaftpflicht-und Hausratversicherung. Bei juristischen
Hausrat. others are available in St.Gallen. As a rule, the kitchens of rented flats ➡➡www.comparis.ch/en > Insurance
➡➡www.sem.admin.ch > Einreise & Aufenthalte > Einreise Unklarheiten zum Zeitpunkt des Mietvertragsabschlusses dürfen Sie The University of St.Gallen (HSG) welcomes you cordially. To ensure
➡➡www.comparis.ch > Versicherungen are equipped with kitchen equipment (fridge, cooking stove etc.). In
sich für eine kostenlose Rechtsberatung an das Wohnungsamt der that you will feel at home right from the start, we would like to pro- addition, a washing machine shared by all the tenants is usually also
Stadt St.Gallen wenden. vide you with some information which will probably be relevant to part of the basic equipment covered by a flat rental. Health care
Aufenthaltsbewilligung
➡➡www.stadt.sg.ch > Raum und Umwelt > Mieten und Kaufen > Medizinische Versorgung you before, during or after your move to St.Gallen. We will be glad to ➡➡www.unisg.ch/en > Studying > Information > Life in St.Gallen Your health insurance company will be glad to recommend to you a
Wenn Sie länger als drei Monate in der Schweiz wohnen möchten, Mietverhältnis
Für Ihre persönliche medizinische Betreuung empfiehlt Ihnen Ihre support you in the preparation of your studies. Should you have any ➡➡www.shsg.ch general practitioner or a dentist. The University does not provide
benötigen Sie eine Aufenthaltsbewilligung. Den Antrag für eine ✉✉ wohnungsamt@stadt.sg.ch
Krankenkasse gerne einen Allgemeinmediziner oder Zahnarzt. Die questions, please do not hesitate to contact us, and we will try to ➡➡www.wgzimmer.ch medical assistance. In cases of emergency, please call 144. In the case
Aufenthaltsbewilligung müssen Sie bereits vor der Einreise stellen.
Universität bietet keine medizinische Betreuung an. Rufen Sie bei medi­ provide you with the necessary assistance. ➡➡Facebook group: Sharing is Caring University of St.Gallen (HSG) of minor ailments you can visit (emergency) pharmacies.
EU/EFTA Bürger können den Antrag auch nach der Einreise ein­ Beachten Sie bitte die Konditionen des Mietverhältnisses, die Haus­
zinischen Notfällen die Notfallnummer 144 an. Bei kleineren gesundheit- ✉✉ info@unisg.ch ➡➡www.doktor.ch
reichen. Welche Unterlagen das Migrationsamt für die Aufenthaltsbe­ ordnung und die Recycling-Regeln. Für die Abfuhr von Hauskehricht
lichen Beschwerden können Sie auch Notfall-Apotheken aufsuchen. Please keep the following documents at hand for flat-hunting purposes ➡➡www.rathausapotheke.ch (emergency pharmacy)
willigung benötigt, entnehmen Sie den Merkblättern des Migrations- sind ausschliesslich die gebührenpflichtigen Kehrichtsäcke der Stadt
➡➡www.doktor.ch Furthermore, you can find detailed information about your first weeks in so far as you possess them: ☎☎ +41 900 144 144 (GP emergency number, 24 hours)
amtes St.Gallen für Studierende. St.Gallen zu verwenden, die Sie in fast jedem Lebensmittelgeschäft
➡➡www.rathausapotheke.ch (Notfallapotheke) in St.Gallen and the beginning of your studies in our HSG StudentWeb. • copy of your residence permit and personal ID
➡➡www.migrationsamt.sg.ch/home/einreise-aufenthalt-ausreise/ kaufen können. Die wichtigste Alltagsregel: Hauskehricht, Glas, Alu
☎☎ +41 900 144 144 (Hausärztliche Notfallnummer, 24h-Betrieb) The password that you chose when you enrolled for your degree • copy of your employment contract
formulare-und-merkblaetter.html und PET sind zu trennen. Karton und Papier werden separat entsorgt. Leisure activities
course will give you access to the password-protected pages of the • excerpt from the debt collection registry
Andere Abfallarten (Batterien, Styropor, Sonderabfälle) können im Student-Web. Hiking, sailing, skiing, a visit to the theatre or museum, swimming
Damit Ihre Aufenthaltsbewilligung ausgestellt wird, melden Sie sich Entsorgungscenter am östlichen und westlichen Stadtrand entsorgt Freizeitaktivitäten ➡➡www.studentweb.unisg.ch > Services > The first few weeks or ice skating, squash or curling: St.Gallen has a lot to offer, in summer
innerhalb von 14 Tagen nach Einreise beim Einwohneramt. Dafür werden. Sperrgutmarken können Sie auch in der Drogerie kaufen. The tap water in your flat or bedsit, in all public buildings and of course in
Wandern, Segeln, Skifahren, Theater- und Museumsbesuche, Schwimmen all public wells is of high quality. Generally, the rule applies that, if it does as well as in winter. Moreover, the University of St.Gallen is able to
benötigen Sie einen Krankenversicherungsnachweis (oder eine gleich- ➡➡www.entsorgung.stadt.sg.ch
oder Eislaufen, Squash oder Curling: St.Gallen bietet viele Möglichkeiten not explicitly say that a source of water is undrinkable, you can drink it. provide a wide range of sports, and the various student clubs make
wertige Bescheinigung einer ausländischen Krankenversicherung)
für Freizeitaktivitäten, im Sommer und im Winter. Darüber hinaus Before your move to St.Gallen extracurricular life even more vivid.
sowie eine Pass- bzw. ID-Kopie (ID nur für EU/EFTA-Bürger). Bei
Elektrizität wartet die Universität mit einem vielfältigen Sportangebot auf; und ➡➡www.unisg.ch/en/universitaet/hsgservices/sport
Fragen zu Ihrem Immatrikulationsstatus können Sie sich jederzeit an
Stromspannung: 220 bis 230 Volt, Frequenz 50 Hz auch die studentischen Vereine bereichern das extracurriculare Leben. Visa requirements It is also common for the landlord or landlady to ask for a deposit in ➡➡www.shsg.ch/en > Social > Channels
die Studienadministration, das PhD oder Student Mobility Office
Stecker/Steckdosen: Typ C (zweipolig) und Typ J (dreipolig) ➡➡www.sport.unisg.ch the amount of two to three months’ rent. Normally, the landlord will ➡➡www.st.gallen-bodensee.ch/en
wenden. In der Regel müssen Sie Ihre Aufenthaltserlaubnis nach einem Most people from countries outside of the EU/EFTA require a valid
Für deutsche «Schuko-Stecker» ist ein Adapter notwendig ➡➡www.shsg.ch > Soziales > Channels open a Swiss bank account in the tenant’s name, into which the deposit
Jahr erneuern. (im Supermarkt erhältlich), englische Stecker brauchen einen Adapter visa to enter Switzerland. It can take several months for a visa to be
➡➡www.stgallen-bodensee.ch has to be paid. The amount of the deposit is blocked for both the
➡➡www.sem.admin.ch > Einreise & Aufenthalte > Aufenthalt und amerikanische einen Transformator. issued; please apply for it at the Swiss representation in your country
landlord and the tenant, until the rental agreement comes to an end. General shopping hours
➡➡www.migrationsamt.sg.ch in good time. The Federal Office for Migration (FOM) or the Swiss
Often landlords also require evidence of a householder’s comprehen- Mon–Wed, Fri 9.00 a.m.–6.30 p.m.
representations abroad will be glad to provide you with information
sive insurance. If you encounter any legal uncertainties on conclusion Thu 9.00 a.m.–9.00 p.m.
Allgemeine Ladenöffnungszeiten about visa regulations and the general requirements to be satisfied for
Arbeitserlaubnis Nach dem Umzug nach St.Gallen Mo.-Mi., Fr. 09:00–18:30 Uhr immigration. Please also consult the fact sheet ‘Welcome! Information
of a rental agreement, you may avail yourself of the free legal advice Sat 9.00 a.m.–5.00 p.m.
Do. 09:00–21:00 Uhr offered by the Municipal Housing Office. Sun closed
Studierende aus EU/EFTA-Ländern mit B-Bewilligung dürfen bis zu Sheet for Entry into Switzerland’ issued by the Federal Office for
Anmeldung beim Einwohneramt Sa. 09:00–17:00 Uhr ➡➡www.stadt.sg.ch/home/welcome.html > Raum und Umwelt > Individual shops may have different opening hours.
15 Stunden pro Woche während des Semesters arbeiten und bis zu Migration.
So. geschlossen Mieten und Kaufen > Mietverhältnis
40 Stunden pro Woche in den Semesterferien. Dafür ist lediglich eine Melden Sie sich innerhalb von 14 Tagen nach Ihrer Ankunft persönlich ➡➡www.bfm.admin.ch > Entry & Residence > Entry
Die Öffnungszeiten können je nach Geschäft abweichen. ✉✉ wohnungsamt@stadt.sg.ch
Meldung der Arbeitstätigkeit beim kantonalen Migrationsamt notwen- am Schalter des Einwohneramts. Nehmen Sie zusätzlich zu Personal-
Mobility
dig. Studierende aus Drittstaaten mit B-Bewilligung können für die ausweis und Mietvertrag folgende Dokumente mit:
Residence permit During your period of tenancy, please comply with the terms and Public transport
Arbeitstätigkeit im gleichen Umfang ein Gesuch beim kantonalen Amt • Schweizerische Studierende: Heimatschein oder Ausweis zum
conditions of your rental agreement, the house rules and the regula- During the day the main bus lines of the City of St.Gallen are served
für Wirtschaft und Arbeit stellen. Eine hilfreiche Übersicht über die Wochenaufenthalt As you intend to take up residence in St.Gallen for more than
Mobilität tions concerning recycling and waste. Only use the official rubbish by a bus every 6–15 minutes. A short-distance ticket (up to 5 stops)
aktuell geltenden Arbeitsbestimmungen finden Sie auf der Website des • Auslandschweizer: Heimatschein 3 months, you need a residence permit. Applications for a residence
Öffentlicher Verkehr bags of the City of St.Gallen for household waste (these bags are is CHF 2.30 or CHF 2.10 for holders of a Half-Fare travelcard; a day
Career Services Center. • Ausländische Studierende: Reisepass, Passfoto und definitive permit can be submitted online to the Cantonal Immigration Office
Auf den verschiedenen Buslinien der Stadt St.Gallen verkehrt tagsüber subject to a fee, and can be purchased in any supermarket). The most ticket for Zone 210 (city zone) is CHF 6.20 or CHF 5.00, respectively.
➡➡www.hsgcareer.ch > Karriere Services > Arbeiten in der Schweiz Immatrikulationsbestätigung der Universität. Zusätzlich für before entering Switzerland. EU citizens are able to submit their
alle 6 bis 15 Minuten ein Bus. Ein Kurzstreckenticket (1–5 Haltestellen) important everyday rule: household waste, glass, aluminium and PET You can also buy a monthly or yearly ticket (with long-run discount).
EU-Bürger: vollständig ausgefülltes «Gesuch Aufenthalts­ applications subsequent to immigration. You can find out what docu-
kostet CHF 2.30 bzw. CHF 2.10 für InhaberInnen eines Halbtax-Abon- must be separated. Cardboard and paper are also disposed of sepa- ➡➡www.ostwind.ch
bewilligung A1» ments the Office for Migration requires to issue a residence permit
nements; ein Tagesticket für die Zone 210 (Stadtzone) kostet CHF 6.20 rately. Other types of waste (batteries, polystyrene, special waste) can ➡➡www.sbb.ch/en/home.html > Travelcards and tickets
➡➡www.stadt.sg.ch > Verwaltung, Politik > Verwaltung und Dienste > from the fact sheets of the St.Gallen Office of Migration for students:
Die Lebenshaltungskosten sind relativ hoch: Rechnen Sie mit monat­- bzw. CHF 5.00. Es können auch Monats- oder Jahresabonnements be disposed of in the waste disposal centres on the eastern and western > Half-Fare travelcards
Umzug, Zuzug > Anmelden ➡➡www.migrationsamt.sg.ch/home/einreise-aufenthalt-ausreise/
lichen Ausgaben von etwa CHF 2’100 bis CHF 2’500. In unserer Fachstelle gelöst werden (ohne Halbtax- dafür mit langzeit Vergünstigung). peripheries of the city. Disposal stickers for bulky goods can be bought
formulare-und-merkblaetter.html
für Studienfinanzierung beraten wir Sie gerne über die Möglichkeiten, Ihr ➡➡www.ostwind.ch in chemists’ shops. Parking permits
Studium zu finanzieren. Einwohneramt St.Gallen, Rathaus, Poststrasse 28, CH-9001 St.Gallen ➡➡www.stadt.sg.ch/home/welcome > Living > Re-location and new
➡➡www.sbb.ch > Abos & Billete In order to receive your permit, you must register at the Residents’ White parking spaces without parking meters are for unlimited
➡➡www.studienfinanzierung.unisg.ch www.einwohneramt.stadt.sg.ch 1✉ einwohneramt@stadt.sg.ch arrivals
Öffnungszeiten: Mo.–Mi. 08:30 –17:00 Uhr Office within 14 days of your arrival in Switzerland. For this you will parking (please note that these will be abolished in the near future).
Do. 08:30 –18:00 Uhr Parkbewilligungen need proof of health insurance (or the equivalent documentation of a When there are parking meters, the parking spaces are numbered
Fr. 08:30 –16:30 Uhr Weisse Parkfelder ohne Parkuhren erlauben unbeschränktes Parkieren foreign health insurance) as well as a copy of your passport or official Electricity and subject to a charge; this is generally on working days from 8 a.m.
Zollbestimmungen So. geschlossen (Achtung: werden in naher Zukunft abgeschafft). Bei Parkuhren sind to 7 p.m. and on Saturdays from 8 a.m. to 5 p.m. Blue parking spaces
ID (ID only in the case of EU/EFTA citizens). If you have any questions Voltage: 220 to 230 volts, 50 Hz
Jede Einfuhr von Waren anlässlich eines Umzugs ist den Schweizer die Felder nummeriert und man bezahlt in der Regel werktags von about your enrolment status, please contact the Student Administra- Plugs/sockets: type C (double-pole) and type J (triple-pole) (Blue Zone) can be used free of charge for one hour with the blue
Zollbehörden beim Grenzübertritt zu melden. Beachten Sie bitte die 08:00 bis 19:00 Uhr und samstags von 08:00 bis 17:00 Uhr. Blaue tion, the Ph.D. Office or the Student Mobility Office. As a rule, you will For German ‘Schuko plugs’ an adapter is required (available in supermarkets); parking disc. You can apply for commuter permits (CHF 128 per
Öffnungszeiten der Zollstellen. Beim Grenzübertritt mit dem Umzugsgut Gesetzlich vorgeschriebene Versicherungen Parkfelder (Blaue Zone) erlauben das kostenlose Parkieren mit Park- UK plugs will also need an adapter, while US plugs need a transformer. month) online only, via www.parkingcard.ch, whereas you can apply
have to renew your residence permit every year.
sollten Sie möglichst die unten aufgeführten Unterlagen bereithalten: Krankenversicherung scheibe während einer Stunde. Pendlerbewilligungen (CHF 128/Monat) ➡➡www.sem.admin.ch > Entry & Residence > Residence for a day ticket (CHF 8.00 per day) online or, alternatively, buy one
• Pass und/oder Personalausweis Wenn Sie länger als drei Monate in der Schweiz studieren, müssen Sie können nur online über www.parkingcard.ch beantragt werden: Die ➡➡www.migrationsamt.sg.ch as a card at the Municipal Police Station (Vadianstrasse 57), at the
• Zusicherung einer Aufenthaltsbewilligung (für Studenten nicht eine Krankenversicherung ab Zuzugsdatum abschliessen. InhaberInnen Tageskarten (CHF 8.00/Tag) können online beantragt oder auch als Karte After your move to St.Gallen St.Gallen-Bodensee Tourist Office, or at post offices in the town. As
erforderlich) einer Europäischen Krankenversicherungskarte (EHIC) und privat bei der Stadtpolizei (Vadianstrasse 57), St.Gallen-Bodensee Touris­mus a resident, you are able to purchase a resident’s parking permit
• Ausgefülltes Formular 18.44 «Antrag/Zollanmeldung für Übersied- versicherte Studierende, deren Krankenversicherungsgesellschaft oder bei städtischen Poststellen gekauft werden. Als AnwohnerIn Work permit (CHF 30.00 per month) from the Municipal Police if you present your
Registration at the Residents’ Office
lungsgut (Umzugsgut)» im Doppel einen gleichwertigen Versicherungsschutz gemäss dem Schweizer können Sie bei der Stadtpolizei gegen Vorlage Ihres Fahrzeug- und As a student from an EU/EFTA country with a B residence permit, you motor vehicle registration certificate and your identity card. The
• Zwei Warenlisten mit allen mitgeführten persönlichen Gegenständen Krankenversicherungsgesetz (KVG) sicherstellt, können sich von Personalausweises eine Anwohnerbewilligung (CHF 30.00/Monat) Please register at the Residents’ Office in person within 14 days after
may be in gainful employment for up to 15 hours per week during the prerequisites for a resident’s permit are:
und deren Gesamtwert in Schweizer Franken (CHF) der Krankenversicherungspflicht befreien lassen. Erbringen Sie hierzu kaufen. Voraussetzungen für eine Anwohnerbewilligung sind: your arrival and submit, in addition to your ID and tenancy agree-
semester and for up to 40 hours per week during the semester break, if • Registration at the Municipal Residents’ Office
• Nachweis einer Unterkunft den Nachweis mittels offiziellem Bescheinigungsformular der Stadt • Anmeldung beim Einwohneramt ment, the following documents:
you inform the Cantonal Immigration Office about your employment. • Submission of your motor vehicle registration certificate and
• Zulassungs- und/oder Immatrikulationsbestätigung St.Gallen. Die Kontrollstelle für Krankenversicherung der Stadt • Vorlage des Fahrzeug- und Personalausweises • Swiss students: certificate of residence or weekly stay certificate
Students from a third country with a B residence permit need to submit your ID card
St.Gallen gibt Ihnen gerne Auskunft. • Fremdlenkerbestätigung, wenn der Fahrzeughalter nicht identisch • Swiss Abroad: certificate of residence
an application to the Cantonal Office for Economy and Labour in order • Confirmation of third-party insurance, if the owner of the motor
Hausrat und persönliche Gegenstände, die älter als sechs Monate und ➡➡www.bag.admin.ch > Themen > Krankenversicherung mit dem Lenker ist • foreign students: passport, a passport photo and an immatricula-
to be able to work to the same extent. An updated overview of labour vehicle is not identical with the driver
die zur Lebenshaltung oder Berufsausübung bestimmt sind, können ➡➡www.stadt.sg.ch > Gesellschaft und Sicherheit > Gesundheit, ➡➡www.stadt.sg.ch > Mobilität und Verkehr > Parkieren tion confirmation from the University. Students from an EU ➡➡www.stadt.sg.ch/home/welcome
provisions can be found on the website of the Career Services Center.
abgabenfrei als sog. Übersiedlungsgut (Umzugsgut) eingeführt wer- Pflege > Krankenversicherung country will need additionally the completed form ‘Gesuch
➡➡www.hsgcareer.ch > Career Services > Working in Switzerland
den. Hausrat, persönliche Gebrauchsgegenstände und Schulmaterial Taxi Aufenthaltsbewilligung A1’
Taxi
von Studenten mit Zulassungs- und/oder Immatrikulationsbestätigung Die Schweizer Taxipreise sind relativ hoch. In der Regel wird eine ➡➡http://www.migrationsamt.sg.ch
Obligatorische Altersvorsorge (AHV) Swiss taxi fares are relatively high. Usually, taxi charge a basic fare of
werden abgabenfrei zugelassen. Für die Einfuhr von Fahrzeugen Alle Personen mit Wohnsitz und/oder Erwerbstätigkeit in der Schweiz Grundtaxe von CHF 5.50 pro Fahrt und tagsüber ein Kilometertarif CHF 5.50 and, during the day, a kilometre rate of CHF 3.90; during the
benötigen Sie den Fahrzeugschein und den Führerausweis; bei sind obligatorisch in der Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV) CHF 3.90 berechnet. Nachts ist der Kilometertarif CHF 4.30. The costs of living are relatively high. Please expect monthly expenses of Municipal Residents’ Office (Einwohneramt St.Gallen) night the kilometer rate is raised to CHF 4.30.
☎☎ +41 71 500 50 50 (Taxi Frosch St.Gallen) about CHF 2,100 to CHF 2,500. Our Office for Study Funding will be glad Rathaus, Poststrasse 28, CH-9001 St.Gallen
Neufahrzeugen ausserdem den Kaufvertrag oder die Rechnung. versichert. Für Nichterwerbstätige beginnt die Beitragspflicht am 1. ☎☎ +41 71 500 50 50 (Taxi Frosch St.Gallen)
to advise you about possibilities of funding your studies. www.einwohneramt.stadt.sg.ch
Gewisse Waren sind aber abgabepflichtig oder es bestehen klare Januar nach Vollendung des 20. Altersjahres. Ausländische Studierende ☎☎ +41 71 222 21 11 (Taxi Zentrale St.Gallen) ☎☎ +41 71 222 21 11 (Taxi Zentrale St.Gallen)
➡➡www.studyfunding.unisg.ch ✉✉ einwohneramt@stadt.sg.ch
Mengenbeschränkungen bzw. Einfuhrverbote. Ausführliche Informa­ ohne Erwerbstätigkeit sind nur in der AHV versichert und beitrags-
Opening hours: Mon–Wed 8.30 a.m.–5.00 p.m.
tionen finden Sie in der Broschüre «Ihr Weg durch den Schweizer Zoll» pflichtig, wenn Sie in der Schweiz Ihren zivilrechtlichen Wohnsitz haben.
Bankkonto eröffnen Thu 8.30 a.m.–6.00 p.m. Opening a bank account
der Eidgenössischen Zollverwaltung. ➡➡www.bsv.admin.ch > Themen > AHV
Customs procedures Fri 8.30 a.m.–4.30 p.m.
➡➡www.ezv.admin.ch > Informationen Private Wenn Sie planen, mehr als ein oder zwei Semester in der Schweiz zu If you plan to stay in Switzerland for more than one or two semesters,
Sun closed
Privathaftpflicht- und Hausratversicherung bleiben, empfehlen wir Ihnen, ein Bankkonto zu eröffnen. Für viele Any import of goods in connection with your move to Switzerland we recommend that you open a bank account. A Swiss bank account is
Eine Privathaftpflichtversicherung ist eine freiwillige Versicherung, geschäftliche Transaktionen ist ein Schweizer Bankkonto Voraussetzung must be reported to the Swiss customs authorities. Please ensure that a prerequisite for many business transactions (e.g. wage payments). As
Wohnungsmarkt (u.a. für Lohnzahlungen). Aufgrund der restriktiven Standards müssen
Insurance cover required by law
die Sie gegen Schadenersatzansprüche (Sach- und Personenschaden) the customs office is open when you cross the border and keep the a result of the legal restrictions, you have to be present in person when
St.Gallen bietet Ihnen eine grosse Auswahl an Wohnungen und Dritter absichert. Verursachen Sie z.B. einen Schaden an der Mietwoh- Sie bei der Eröffnung persönlich anwesend sein. Die Bank wird Ihre following documents to hand, in so far as you possess them: Health insurance the account is opened. The bank will check your identity by means of
WG-Zimmern. Der Wohnungsdienst der Universität St.Gallen vermit- nung, kommt die Versicherung dafür auf. Einige Vermieter verlangen Identität mittels eines amtlichen Ausweises überprüfen und kann • passport and/or personal ID If you are a resident in Switzerland for more than three months, you an official ID and may demand further documents such as a residence
telt möblierte Zimmer für Gaststudierende und in Ausnahmefällen explizit nach einem Versicherungsnachweis. Viele Versicherungsan­ weitere Unterlagen einfordern, darunter eine Aufenthaltsbewilligung • assurance of residence permit (not necessary for students) have to take out a health insurance from the date of your arrival. permit or evidence of the origin of your assets.
auch für internationale Studierende. bieter wiederum koppeln die Privathaftpflichtversicherung mit einer oder einen Nachweis der Herkunft des Vermögens. • the completed form no. 18.44, ‘Application/Customs Declaration for Holders of a European Health Insurance Card and privately insured ➡➡www.swissbanking.org/en/home > Financial Center >
✉✉ wohnungsdienst@unisg.ch Hausratversicherung. ➡➡www.swissbanking.org > FAQ (am Seitenende) Household Effects (Relocation Goods)’, in duplicate students with a health insurance providing an equivalent insurance FAQ (end of page)

Das könnte Ihnen auch gefallen