3
So funktioniert’s And this is how it L’important, c’est la
• Transportsicherungen entfernen: functions préparation
Roten Sicherungsstift auf der
Unterseite drehen und heraus- • Remove the transportation pro- • Grâce aux dispositifs de bloca-
ziehen. tection. Twist the red protecting ge, le transport du pèse-per-
Die eckige rote Sicherung ein- pin which can be found under- sonne s’effectue en toute
fach abziehen. neath the scale, and then pull sécurité. Dévisser puis enlever
out. Following this, simply re- la vis plastique rouge située au
• Anzeige auf Null bringen.
move the red square protecting dos de l’appareil. Retirer égale-
Das Rädchen ist direkt unter der
piece. ment la petite cale rouge se
Null.
• Set the display to zero. trouvant à la tête de l’appareil.
The small wheel can be found • Avant toute utilisation, effectuer
directly below the zero. la mise à zéro de l’appareil à
l’aide de la molette de tarage si-
tuée sous le cadran.
4
Funciona así Funzionamento É assim que funciona
• Retirar los seguros de transporte: • Rimuovere le sicurezze di trasporto. • Retire as travas de transporte:
girar la clavija roja de seguridad que se Ruotare il dispositivo di plastica rosso, rode o pino de segurança vermelho na
encuentra por debajo y retirarla. Quitar posto al centro, verso il basso ed estrar- parte de baixo e puxe-o para fora. Basta
simplemente el seguro roba angluada. lo. Il secondo dispositivo di plastica ros- retirar o dispositivo de segurança verme-
• Poner el indicador en cero. so, posto sul lato superiore della bilancia lho quadrado.
La ruedecita se encuentra directamente nella parte inferiore del quadrante, va • Repor a indicação a zero.
debajo del cero. semplicemente rimosso. A rodinha encontra-se directamente por
• Qualora la lancetta non fosse sullo 0 (ze- baixo do zero.
ro), muovere la rotella situata sotto lo
zero per una regolazione fine.
5
Gewährleistung Warranty Garantie
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrika- A three-year warranty from date of delivery Une garantie de trois ans à compter de la
tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine applies to defects attributable to poor ma- date de livraison est accordée pour les dé-
dreijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe- terials or workmanship. All moveable parts fauts de matière et de fabrication. Cette ga-
rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Bat- – batteries, cables, mains units, rechargea- rantie ne s’applique pas aux pièces
terien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind ble batteries etc. – are excluded. Defects amovibles, telles que les batteries, les câ-
hiervon ausgenommen. Mängel, die unter which come under warranty will be made bles, les adaptateurs secteur, les accumu-
die Gewährleistung fallen, werden für den good for the customer at no charge on pro- lateurs etc. Les défauts couverts par la
Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung duction of the receipt. No further claims can garantie sont réparés gratuitement sur pré-
kostenlos behoben. Weitere Ansprüche be entertained. The costs of transport in sentation de la quittance d’achat par le
können nicht berücksichtigt werden. Ko- both directions will be borne by the custom- client. Aucune autre demande de répara-
sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu er should the equipment be located any- tion ne peut être prise en compte. Les frais
Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät where other than the customer’s premises. de transport sont à la charge du client si
an einem anderen Ort als dem Sitz des In the event of transport damage, claims l’appareil n’est pas installé à la même
Kunden befindet. Bei Transportschäden under warranty can be honoured only if the adresse que celle du client. En cas d’en-
können Gewährleistungsansprüche nur complete original packaging was used for dommagements dus au transport, le cas de
geltend gemacht werden, wenn für Trans- any transport and the scale secured and at- garantie peut être invoqué uniquement si
porte die komplette Originalverpackung tached in that packaging just as it was l’emballage d’origine complet a été utilisé
verwendet und die Waage darin gemäß when originally packed. All the packaging pour les transports et si la balance a été im-
dem originalverpackten Zustand gesichert should therefore be retained. mobilisée et fixée conformément à l’embal-
und befestigt wurde. Bewahren Sie daher A claim under warranty will not be honoured lage initial. Tous les éléments de
alle Verpackungsteile auf. if the equipment is opened by persons not l’emballage doivent par conséquent être
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das expressly authorised by seca to do so. conservés.
Gerät durch Personen geöffnet wird, die We would ask our customers abroad to Aucun cas de garantie ne peut être invoqué
hierzu nicht ausdrücklich von seca autori- contact their local sales agent in the event si l’appareil est ouvert par des personnes
siert worden sind. of a warranty matter. qui ne sont pas explicitement autorisées
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- par seca.
währleistungsfall direkt an den Verkäufer Nous prions nos clients à l’étranger de bien
des jeweiligen Landes zu wenden. vouloir contacter directement le revendeur
de leur pays respectif pour les cas de
garantie.
6
Garantía Garanzia Garantia
Garantizamos tres años de garantía a partir Per difetti che si possono ricondurre ad er- A garantia para falhas decorrentes de defei-
de la fecha de entrega por los fallos debidos rori di materiale o di fabbricazione vale un to do material ou de fabrico é de 3 anos, a
a fallos de material o de fabricación. Se ex- termine di garanzia di tre anni a partire dalla partir da data do fornecimento. Excluem-se
cluyen todas las piezas móviles como p. ej. consegna. Tutte le parti mobili come, ad todas as partes móveis, como sejam pilhas,
pilas, cables, equipos de alimentación, acu- esempio, batterie, cavi, alimentatori, accu- cabos, alimentadores, acumuladores, etc..
muladores, etc. Los fallos que recaigan du- mulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che As falhas abrangidas pela garantia serão
rante el periodo de garantía se subsanarán sono coperti dalla garanzia, verranno elimi- corrigidas gratuitamente mediante a apre-
gratis presentando el recibo de compra. nati gratuitamente per il cliente contro pre- sentação do talão de compra. Não serão ti-
Otros derechos no pueden tenerse en con- sentazione della ricevuta d’acquisto. Non è das em conta outras reclamações. Os
sideración. El transporte de ida y vuelta corre possibile prendere in considerazione altre custos de transporte de e para as instala-
a cargo del cliente, si el aparato se encuentra pretese. I costi del trasporto di andata e di ções do cliente, caso se aplique, ficará a
en otro lugar de la sede del cliente. ritorno sono a carico del cliente, se l’appa- cargo do cliente. No caso de danos de
Sólo se concederán derechos de garantía recchio si trova in un luogo diverso dal do- transporte, a garantia só se aplica se tiver
en casos de daños de transporte, si en el micilio del cliente. Nel caso di danni dovuti sido utilizada a embalagem original comple-
transporte se usó el embalaje original y la al trasporto i diritti di garanzia si possono far ta para acondicionar a balança, de forma
báscula se aseguró y sujetó tal como en su valere solo, se per il trasporto si è utilizzato bem imobilizada e fixa, tal como se encon-
estado original. Por lo tanto, conserve to- l’imballaggio originale completo e la bilancia trava originalmente. Por este motivo, guar-
das las piezas de embalaje. vi è stata fissata in modo conforme allo sta- de todos os componentes da embalagem.
La garantía caduca si el aparato es abierto to dell’imballaggio originale. Conservate A garantia cessa se o aparelho tiver sido
por personas que no han sido autorizadas quindi le parti dell’imballaggio. aberto por pessoas não expressamente
expresamente para ello por seca. Non vi è nessuna garanzia, se l’apparec- autorizadas, pela seca, para o efeito.
Rogamos a los clientes extranjeros que se chio è stato aperto da persone, che non Solicitamos aos nossos clientes de fora da
dirijan ante un caso de garantía al vendedor sono state esplicitamente autorizzate a ciò Alemanha que, caso tenham direito à ga-
del país respectivo. dalla seca. rantia, se dirijam directamente ao revende-
Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei dor do país onde se encontram.
casi previsti dalla garanzia direttamente al
venditore del rispettivo Paese.
7
seca gmbh & co. kg.
Medizinische Waagen und Messsysteme
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Germany
Telephone +49 40 20 00 00 0
Telefax +49 40 20 00 00 50
E-Mail info@seca.com
seca austria
seca france
seca mexico
seca nihon
seca north america east
seca north america west
17-10-06-270 e/06 G
seca schweiz
seca united kingdom
seca zhong guo