Sie sind auf Seite 1von 81

BILINGUAL EDITION

ARQUITECTOS
DE MÉXICO

L A S A L L I S T A S
Hotel Galería Plaza Irapuato
Shibayama Murakami Arquitectos
Foto: Omar Chávez
CONTENIDO
CONTENT
“La verdadera arquitectura no es aquella que persigue la forma por
la forma, sino el máximo de eficiencia con el mínimo de esfuerzo;
sin embargo, no se niega la posibilidad de que la obra
arquitectónica sea bella, pero sólo como una
consecuencia de su funcionalidad.”

JUAN O’ GORMAN

Presentación 6 Eduardo y Jorge Pacheco 68


Prólogo 8 Daniel Pérez Gil 76
Introducción 10 Manuel Rincón 85
© ARQUITECTOS DE MÉXICO
Max Betancourt 12 Gabriel Salazar y 94
VOLUMEN II
LASALLISTAS Héctor de la Peña 20 Fernando Castañón
Pranadis S.A. de C.V.
pranadis.com.mx
Carlos Faure 28 Rafael Sámano 100
Portada
Casa Gambáre• Detalle
Martín y Gerardo Gutiérrez 36 Enrique Shibayama 109
44 116
Shibayama Murakami Arquitectos
Salomón e Isaac Helfon Luis Ángel Uribe
Contraportada
Casa DR
Manuel Rincón Arquitectos
Homero Hernández y 52 Enrique y Daniel Zozaya 124
Prohibida la reproducción parcial o total de la presente Paula Flores Homenajes 134
obra editorial por cualquier método o sistema existente o
por existir, sin la previa Autorización de quienes ostentan
los derechos correspondientes.
Sindy Martínez Lortia y 61 La Salle 146
Realizado en México Erik Carranza López Información 150

5
PRESENTACIÓN
PRESENTATION

La Escuela Mexicana de Arquitectura (EMA) de la pasando por todos los movimientos arquitectó- The Mexican School of Architecture (Escuela Me- tendencies at the time, going through all the archi-
Universidad La Salle, abre sus puertas en el año nicos de finales del siglo XX. xicana de Arquitectura, EMA) of the Salle Univer- tectural movements of the late twentieth century.
de 1964 para contribuir a la formación de los ar- De esta manera, a más de medio siglo de su sity, opens its doors in the year 1964 to contribute In this manner, more than half a century after
quitectos del país. Cabe destacar que en aque- fundación, han pasado por nuestras aulas nota- to the education of the country's architects. It its foundation, exceptional students have sat in our
llas fechas, tan solo 15 universidades de todo el bles estudiantes de los cuales este libro muestra should be noted that at that time, only 15 univer- remarkable classrooms, of whom this book shows
país incluían la licenciatura en arquitectura. Ese tan solo una pequeña parte. Así como maestros sities around the country included a bachelor’s only a small part. As well as important professors
fue un año icónico para la arquitectura de nues- de la talla de Antonio Atollini Lack, Vicente Men- degree in architecture. That was an iconic year for such as Antonio Atollini Lack, Vicente Mendiola, José
tro país; Pedro Ramírez Vázquez inauguraba los diola, José Villagrán García, Vladimir Kaspé, Martín the architecture of our country; Pedro Ramírez Villagrán García, Vladimir Kaspé, Martín L. Gutiérrez,
museos Nacional de Antropología y el de Arte L. Gutiérrez, Francisco Serrano, Susana García Fuer- Vázquez inaugurated the National Anthropology Francisco Serrano, Susana García Fuertes, José Luis
Moderno en la Ciudad de México. Se avecinaba tes, José Luis Marín de L'Hottellerie, Ernesto Alva, and Modern Art museums in Mexico City. A wave Marín de L'Hottellerie, Ernesto Alva, Luis Angulo,
una ola de diseño con la construcción de los edi- Luis Angulo, Héctor Meza, Eduardo Pacheco, Ber- of design was coming with the construction of Héctor Meza, Eduardo Pacheco, Bernardo Calderón,
ficios para los Juegos Olímpicos y se daba una nardo Calderón, Jesús Goyeneche, Miguel Sán- the buildings for the Olympic Games and there Jesús Goyeneche, Miguel Sánchez, Gustavo Slovik,
importante recuperación de la arquitectura me- chez, Gustavo Slovik, José Muñoz Villers, Sergio was an important recovery of the Mexican archi- José Muñoz Villers, Sergio Torres, Antonio Recamier,
xicana, a través del movimiento de arquitectos Torres, Antonio Recamier, Javier Sánchez, Raúl Hui- tecture, through the movement of nationalist ar- Javier Sánchez, Raúl Huitrón and Advisory Boards
nacionalistas. No en vano el título de “mexicana” trón y Consejos Consultivos encabezados por chitects. Not in vain the title of "Mexican" in the headed by Pedro Ramírez Vázquez, Augusto H. Ál-
en el nombre de la ahora Facultad Mexicana de Pedro Ramírez Vázquez, Augusto H. Álvarez, José name of the now Mexican School of Architecture, varez, José Nava, Mario Shejtnan and José Luis Cor-
Arquitectura, Diseño y Comunicación de la Uni- Nava, Mario Shejtnan y José Luis Cortés, entre mu- Design and Communication of the La Salle Uni- tés, among many other prominent architects.
versidad La Salle. chos otros destacados arquitectos. versity. May this work be sufficient to acknowledge
Durante casi 55 años, esta facultad se ha Sirva la presente obra, para reconocer el tra- For almost 55 years, this school has worked the work of a small but no less eloquent and valua-
esmerado en egresar profesionistas con valores, bajo de una pequeña pero no menos elocuente y hard to graduate professionals with values, trained ble selection of outstanding architects, who have
ARQ. HOMERO HERNÁNDEZ TENA
formados de manera integral tanto en los aspec- valiosa selección de arquitectos destacados, que in an integral manner in both technical and huma- graduated from our university with the firm convic-
Director
tos técnicos como en los humanísticos. Es de han egresado de nuestra universidad con la firme nistic aspects. It is important to highlight that there tion of making contemporary Mexican architecture
Facultad Mexicana de
hacer resaltar que siempre ha existido una incli- convicción de hacer crecer la arquitectura mexi- has always been a marked inclination from the grow and dignify the profession through relevant
Arquitectura, Diseño y
nación muy marcada por los maestros, dirigida a cana contemporánea y dignificar la profesión a tra- professors thereof, directed to the avant-garde projects for the cities.
Comunicación
las tendencias de vanguardia en su momento, vés de proyectos relevantes para las ciudades.

6 7
PRÓLOGO
FOREWORD

Fue un 29 de abril  de 1964 cuando mi padre, el ar- un extraordinario apoyo para mi padre en todo el It was on April 29, 1964, when my father, the ar- they affectionately called her) who, undoub-
quitecto Martín L. Gutiérrez Martínez  invitando a un proceso, en el consecuente bien ganado prestigio chitect Martín L. Gutiérrez Martínez, along with tedly, had strong influence in the well-earned
prestigiado equipo de colaboradores y formando un que la escuela alcanzó y motivadora también de la a prestigious team of collaborators and an Ad- fame that the school reached and in the inde-
Consejo Consultivo integrado por grandes arquitec- imborrable huella que entre todos ellos, mutua- visory Council made up of great architects lible mark that they mutually left in their lives.
tos (José Aguirre Cárdenas, Augusto H. Álvarez, Enri- mente dejaron en sus vidas. (José Aguirre Cárdenas, Augusto H. Álvarez, En- Our school and the solid heritage that
que Carral, Ricardo De Robina, Ricardo Estrada, Jorge Celebro la herencia que nuestra escuela y rique Carral, Ricardo De Robina, Ricardo Es- those great founding teachers left us and that
González Reyna, Carlos Gosselin M., Pedro Irigoyen, aquellos grandes maestros fundadores nos dejaron trada, Jorge González Reyna, Carlos Gosselin of all those who continue with their teaching
Vladimir Kaspé, Manuel Martínez Páez y Pedro Ra- y de todos aquellos quienes continúan con su labor M., Pedro Irigoyen, Vladimir Kaspé, Manuel work, their knowledge, experience, rigor, met-
mírez Vázquez) , fundaba como director la Escuela de enseñanza, la de sus conocimientos, de su expe- Martínez Páez and Pedro Ramírez Vázquez), hod, discipline, commitment and passion
Mexicana de Arquitectura (EMA) por invitación ex- riencia, de rigor, de método, de disciplina, compro- founded the Mexican School of Architecture transcended ceaselessly in the work of so
presa  de nuestro muy estimado hermano Manuel miso y pasión (imposible mencionarlos a todos, para (Escuela Mexicana de Arquitectura, EMA) as di- many colleagues who, up to date, after 55
Álvarez, quien a su vez era el Rector Fundador de evitar el grave error de omitir a alguno); en tanto el rector, by express invitation of our very dear years from its foundation, have put not only
la Universidad La Salle. Es justo en el nombre, esta- hecho de que ha trascendido sin cesar, en el que- brother Manuel Álvarez, who was then rector the name of our alma mater very high, but also
tutos y premisas de nuestra querida escuela, donde hacer de muchos compañeros colegas que  durante of the university. Our beloved school, in whose they have provided a clear sign that in the
quedaban plasmados muchos de los objetivos con los ya próximos 55 años de su fundación, han puesto name and articles of incorporation many of the work of those who appear in this edition, the
los que se formarían a las nuevas generaciones, pero no sólo el nombre de nuestra alma mater muy en objectives with which the new generations way in which we were forged is evident and
por sobre todo, el férreo espíritu de servicio y com- alto, sino con la muestra clara de que en el trabajo would be trained, but above all, the strong spi- that today, we fight together from our profes-
promiso con México.  de quienes exponen en esta edición, se evidencia la rit of service and commitment to Mexico were sion, to contribute to the outstanding place
De cierto modo puedo decir que mi hermano manera en la que fuimos forjados y que hoy, lucha- reflected. that today the Mexican architecture has be-
Martín y yo crecimos dentro de las paredes de la mos conjuntamente desde nuestra profesión, para In a way I can say that my brother Martin yond borders.
EMA, por lo que guardo muchos recuerdos memo- abonarle al sobresaliente lugar que ocupa la arqui- and I grew up inside the walls of the EMA, so I I want to warmly congratulate each and
rables desde lo que en aquel entonces era la hoy fa- tectura mexicana más allá de las fronteras. keep many great memories of what was then every one of the colleagues and friends with
cultad de arquitectura y que a la vuelta de 15 y 18 Mi más sincera felicitación para todos y cada the current school of architecture, that 15 and whom we share space in this commemorative
años más tarde, se convertiría en nuestra alma mater. uno de los colegas y amigos con quienes comparti- 18 years later, it would become our alma mater. book and also to all those with whom we do De izquierda a derecha.
José Villagrán García, Jorge González Reyna, Martín
Recuerdo con nostalgia la cercanía de muchos co- mos espacio en este conmemorativo libro y también I remember with nostalgia the close proximity not, taking the opportunity to thank and con- L. Gutiérrez Martínez y el Rector fundador Don
Manuel Álvarez

laboradores, maestros y aquellas primeras genera- para todos aquellos que no lo están, aprovechando among many collaborators, teachers and those gratulate my great friend René and his team of
ciones. Incluso también con nuestra familia y el a la vez para agradecer y felicitar a mi gran amigo first generations, even with our family and the enthusiastic collaborators.
ARQ. GERARDO GUTIÉRREZ GUZMÁN
innegable cariño por mi madre, Lupita, (como afec- René y a su equipo de entusiastas colaboradores.  undeniable affection for my mother, Lupita, (as
GUTIÉRREZ ARQUITECTOS
tuosamente la llamaban) quien sin duda alguna fue

8 9
INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION

La Escuela Mexicana de Arquitectura de la Univer- un mayor conocimiento del contexto mundial del The Mexican School of Architecture (EMA) of the La countries, resulting in a greater knowledge of the
sidad La Salle (EMA) fue fundada oficialmente el rubro, que a la postre, confiere a los alumnos las he- Salle University was officially founded on April 29, global context of the field, which ultimately gives
día 29 de abril de 1964, siendo su promotor y primer rramientas necesarias para que su obra alcance ni- 1964, being its promoter and first director the archi- students the necessary tools for their work to reach
director el arquitecto Martín L. Gutiérrez Martínez, veles de reconocimiento internacional. tect Martín L. Gutiérrez Martínez, who integrated in levels of international acknowledgment.
quien integró de manera visionaria a un grupo de La arquitectura actualmente no tiene fron- a visionary manner a group of prestigious professio- Architecture currently has no borders, a sig-
prestigiados profesionales como maestros, que teras, una cantidad importante de proyectos se ge- nals such as teachers, that would guide the first ge- nificant number of projects are generated in regions
guiarían a la primera generación conformada por neran en regiones que hoy se encuentran en vías neration made up of 77 students, being Jorge Suárez that are currently developing, mainly in the Asian
77 alumnos, siendo Jorge Suárez el primer egre- de desarrollo, principalmente en la zona asiática, the first graduate who obtained the certificate as ar- area, where many nations enjoy a strong and
sado que obtuvo el título como arquitecto. donde muchas naciones gozan de una economía chitect. healthy economy.
En esta valiosa edición que ostentan en sus fuerte y sana. In this valuable edition that you are holding in I congratulate Mexico for the fruitful creation
manos, se presenta el trabajo de un selecto grupo Felicito a México, por la fecunda creación de your hands, the work of a select group of architects of institutions that teach architecture, a fact that en-
de arquitectos que han sido también parte de este instituciones que imparten la carrera de arquitec- who have also been part of this genuine effort is courages proactive competition for the benefit of
genuino esfuerzo. Podrán constatar a través de las tura, hecho que fomenta la competencia proactiva presented. You will be able to verify through the at- the users, who requires the creation of spaces of ex-
ataviadas páginas, el genio desbordado de su que- en beneficio del usuario, quien requiere de la crea- tired pages, the overflowed geniality of their day to cellence so that their development can be harmo-
hacer día a día, reconociendo en consecuencia el ción de espacios de excelencia para desarrollarse day work, recognizing in consequence the value nious with the environment and its congeners.
valor y abolengo de nuestra Alma Mater, la cual ha en armonía con el entorno y sus congéneres. and ancestry of our Alma Mater, which has been I congratulate each one of the participating
sido galardonada y reconocida en ocasiones diver- Me congratulo por cada uno de los colegas awarded and recognized in diverse occasions as colleagues in this distinguished and accurate edi-
sas como una de las más prestigiadas escuelas de participantes en esta distinguida y acertada edi- one of the most prestigious schools of architecture tion, because their multidimensional legacy allows
arquitectura del país. ción, porque su legado multidimensional nos per- in the country. us to admire the quality, the outpouring of talent
Buena parte de las escuelas de arquitectura, mite admirar la calidad, el derroche de talento y la Many of the schools of architecture, have to and the diligent dedication they have put into each ARQ. FERNANDO CÁRDENAS GONZÁLEZ
tienen a la fecha programas de intercambio con uni- acuciosa dedicación que han puesto en cada una date exchange programs with universities in other of the works presented here. GROW ARQUITECTOS
versidades de otros países, dando como resultado de las obras aquí presentadas.

10 11
BAI BETANCOURT ARQUITECTOS E INGENIEROS

MAXBETANCOURT

Inició sus estudios profesionales en 1973. Poste- He began his professional studies in 1973. Later
riormente estudió la Maestría en Restauración de he studied the Master’s Degree in Restoration of
Monumentos en la misma institución entre 1977 Monuments in the same institution between 1977
y 1978. Integró a su carrera la docencia e impartió and 1978. He integrated to his career the teaching
cátedra en la Universidad Anáhuac de 1977 a 1986. activity and taught at the Anahuac University
Ahí, fue coordinador los últimos tres años y gana- from 1977 to 1986. There, he was the coordinator
dor del premio al mejor material didáctico con un for the last three years and won the prize for the
trabajo de investigación sobre el sismo de 1985. best didactic material with a research work on the
Fundó un despacho de arquitectura y 1985 earthquake.
construcción en 1980 asociándose con sus her- He founded a firm of architecture and cons-
manos Alberto y Carlos. Pioneros para México y truction in 1980, he partnered with his brothers
Latinoamérica en manejo del diseño asistido por Alberto and Carlos. Pioneers for Mexico and Latin
computadora como primeros distribuidores de America in computer-aided design management
Autocad. Ahora Betancourt Arquitectos e Inge- as first Autocad distributors. Now Betancourt Ar-
nieros cumple 35 años, aglutinando distintas em- quitectos e Ingenieros celebrates its 35th anniver-
presas de diseño arquitectónico y de interiores, sary , bringing together different companies of
desarrollos inmobiliarios, culminando en años re- architectural and interior design, real estate deve-
cientes con Klinai, una industria con lo último en lopments, culminating in recent years with Klinai,
tecnología para fabricación de muebles e imple- an industry with the latest technology for manu-
mentos de carpintería. Actualmente participa la facturing furniture and carpentry tools. Currently, CASA M
Zona Esmeralda
tercera generación en la operación y dirección del the third generation participates in the operation 2002
Fotos
grupo. and direction of the group. Max Betancourt

13
CASA TITANIO CASETA HACIENDA
VALLESCONDIDO
Lomas del Pedregal
Ciudad de México Hacienda Vallescondido
Estado de México
2015
2013
Foto
Sofía Betancourt Fotos
Gabriela Luque

CASA RANCHO
AVÁNDARO
Rancho Avándaro
Estado de México
2015
Foto
Sofía Betancourt

14 15
CLUB INTRAWEST
Ixtapa Zihuatanejo
Guerrero
2004
Fotos
Max Betancourt y
Alberto Betancourt

16
Con cientos de proyectos y construcciones With hundreds of projects and constructions
realizadas, entre premios y reconocimientos, des- carried out, including prizes and awards, the Fratello
taca en 2014 el premio Fratello por su trayectoria prize stands out in 2014 for his professional career
profesional otorgado por la Facultad de Arquitec- awarded by the School of Architecture of the La
tura de la Universidad La Salle. Las aportaciones Salle University. The most important contributions
más importantes de su estilo arquitectónico se of his architectural style have been appreciated in
han apreciado en proyectos de gran escala como: important projects such as: Laboratorios Serva de
Laboratorios Serva de Intervet, Club Intrawest en Intervet, Club Intrawest in Ixtapa Zihuatanejo and
Ixtapa Zihuatanejo y estudios Televisa Hermosillo, Televisa studios in Hermosillo, Sonora. In interior de-
Sonora. En diseño de interiores han construido sign they have built 22 000 m2 of interior projects in
22 000 m2 de interiores en tres meses tal es el three months, such as Telefónica Movistar in Santa
caso de Telefónica Movistar en Santa Fe y proyec- Fe and turnkey projects such as the interior design
tos obras “llave en mano” como los interiores del of the Mundo Imperial Hotel in Acapulco.
Hotel Mundo Imperial en Acapulco. One of his most important legacies is the
Uno de sus más importantes legados es el book Regulations of Constructions Illustrated and
libro “Reglamento de Construcciones ilustrado y Commented for Mexico City; extensive work that
comentado para la Ciudad de México”; trabajo emerged in co-authorship with Luis Arnal to pro-
extenso que surgió en coautoría con el Doctor mote safety in the construction of our city.
Luis Arnal para fomentar la seguridad en las cons- He has collaborated with other firms for
trucciones de nuestra ciudad. years, such as Legorreta Arquitectos in projects in-
Ha colaborado con otros despachos du- cluding Solana in Dallas, Museum of Contemporary
rante años como Legorreta Arquitectos en pro- Art (Museo de Arte de Contemporáneo, MARCO)
yectos como el conjunto Solana en Dallas, in Monterrey, Televisa Santa Fe, the conversion to
Museo de arte de Contemporáneo de Monterrey San Ildefonso Museum, the National Center for Arts
(MARCO), Televisa Santa Fe, la conversión a and the Labyrinth in San Luis Potosí. With Fernando
HANGARES museo de San Ildefonso, el Centro Nacional de Romero in the Plaza Carso complex and the Sou-
AEROPUERTO
QUERÉTARO
las Artes y el Laberinto en San Luis Potosí Con maya Museum.
Querétaro
2008 Fernando Romero en el conjunto Plaza Carso y el Member of the Council of the Colegio de Ar-
Foto
Alberto Betancourt Museo Soumaya. quitectos (Association of Architects) and the Socie-
Miembro del Consejo del Colegio de Ar- dad de Arquitectos de México (Association of
TELEVISA quitectos y la Sociedad de Arquitectos de México, Architects of Mexico), the Council of the School of
HERMOSILLO
Hermosillo Consejo de la Facultad de Arquitectura de la Uni- Architecture of the La Salle University and of the Ins-
Sonora
2014 versidad La Salle (ULSA) y del ITESM Valle de tituto Tecnológico y de Estudios Superiores de
Foto
Alberto Betancourt México. Monterrey (ITESM) Valle de México Campus.

18 19
BulAu ARQUITECTOS

HÉCTORDE LA PEÑA

Egresado de la Escuela Mexicana de Arquitectura Graduated from the Mexican School of Architec-
de la Universidad la Salle, institución donde im- ture at La Salle University, an institution where he
parte cátedra desde 2008. Obtiene el grado de teaches since 2008. He holds a master's degree
maestría en diseño por la universidad Texas A&M in design from Texas A&M University (2002). He
(2002). Destaca su desempeño al trabajar para la highlights his performance working for the KMD
oficina KMD Architects en México y en San Fran- Architects office in Mexico and San Francisco, Ca-
cisco, California. lifornia.
En 2007 funda en sociedad el despacho In 2007, he cofounded the company Bus-
Buscando la Aurora y en 2014 consolida este pro- cando la Aurora and in 2014 he consolidated this
yecto de manera individual con BulAu Arquitectos, project individually with BulAu Arquitectos, deve-
desarrollando su especialización en diseño urbano loping his specialization in urban and architectu-
y arquitectónico. ral design.
“La esencia de su obra es la constante en el "The essence of his work is the constant in
diseño de espacios y ambientes, con la selección the design of spaces and environments, with the
minuciosa de elementos que permitan procesos y meticulous selection of elements that allow effi-
resultados eficaces dentro de sus proyectos”. cient processes and results within his projects".
La calidad y experiencia en su trayectoria, le The quality and experience in his career, has
ha permitido el reconocimiento en diversas parti- allowed him acknowledgment in various participa-
cipaciones de concursos internacionales y nacio- tions of international and national competitions,
nales, el más sobresaliente, el Concurso Nacional the most outstanding, the National Ideas Compe- HERRADURA 1
de Ideas, para el Plan Maestro del conjunto INE, tition, for the Master Plan of the INE ensemble, in Naucalpan
Estado de México
Tlalpan, donde participa junto con más de 53 Tlalpan, where he participates together with more 2018
Render
firmas mexicanas de renombre. than 53 renowned Mexican companies. Carlos Verón

21
RANCHO
YOLOMÉCATL
HERRADURA 1
Santiago Yolomécatl
Naucalpan Oaxaca
Estado de México
2018
2018
Fotos
Render Andrea Monroy Braham y
Carlos Verón Héctor de la Peña

22 23
Obtiene el Primer Lugar con un proyecto Gets the First Place with a project that
que destaca en el mejoramiento y la moderniza- stands out in the improvement and modernization
ción de la infraestructura del complejo de manera of the infrastructure of the complex in an efficient
eficiente, con amplia visión estética, desarrollando way, with wide aesthetic vision, developing the pu-
el espacio público como elemento ordenador del blic space as an element that arranges the archi-
programa arquitectónico integrándose con la ciu- tectural program integrating with the city, and
dad, y sin dejar de lado la accesibilidad universal. without putting aside the universal accessibility. On
Por otro lado, obtuvo la Mención Honorífica en el the other hand, he obtained the Honorable Men-
concurso Pabellón de México para la EXPO Milán tion in the contest Pavilion of Mexico for the EXPO
en 2015, donde desarrolla una amplia experimen- Milan in 2015, where he develops a wide experi- PABELLÓN DE MÉXICO
PARA LA EXPO MILÁN
tación de texturas que dan como resultado un pro- mentation of textures that result in a project of 2015
Milán, Italia
yecto de amplia sensibilidad para el usuario. wide sensitivity for the user. 2014

Los proyectos que ha desarrollado, siempre The projects he has developed have al- Render
Carlos Verón

han aportado profesionalismo y determinación en ways contributed with professionalism and de-
la visión de su firma, enfrentándose a retos nuevos termination in the vision of his firm, facing new DEPARTAMENTO CE 71

que surgen a partir del crecimiento y transforma- challenges that arise from the growth and trans- Colonia Polanco
Ciudad de México

ción de la ciudad, pero siempre buscando la mejor formation of the city, but always looking for the 2017
Fotos
solución. La intención en cada uno de sus diseños best solution. The intention in each of its designs Claudia Rojas

se enfoca en la máxima calidad y adecuación del focuses on the maximum quality and adequacy
objeto al contexto, potencializándolo sin importar of the object to the context, empowering it re-
las particularidades ambientales a las que se en- gardless of the environmental particularities that
frenta, desde un módulo de convivencia en More- it faces, from a module of recreational nature in
los de condición recreativa, hasta edificios de Morelos to apartment buildings in Mexico City. It
departamentos en la Ciudad de México. Es impor- is important to mention that his professional ar-
Páginas 24 y 25
tante mencionar que su percepción profesional ar- chitectural perception is not distorted based on
CONJUNTO INE TLALPAN
Tlalpan quitectónica no se desvirtúa en función de la the capacity or on the disadvantages, on the con-
Ciudad de México
2015 capacidad ni de los inconvenientes, por el contra- trary, discovering solutions is what substantially
Concurso
rio, el descubrir soluciones es lo que nutre substan- nurtures his projects.
Render
Tercer Ojo
cialmente siempre sus proyectos.

26 27
FORVIL

CARLOSFAURE

Egresado de la generación 1978-1983, obtiene el tí- Graduated from the 1978-1983 generation, he obtai-
tulo con la tesis Centro de Comunicación Social ned the title with the Dissertation named Social
para la Universidad Autónoma del Estado de Communication Center for the Autonomous Uni-
México (UAEMex). Estudiando aún la carrera, cola- versity of the State of Mexico (UAEMex). Still
bora en varios despachos de arquitectura y empre- studying the career, he collaborates in several archi-
sas constructoras, destacando su intervención en tectural firms and construction companies, highligh-
el desarrollo del proyecto para la sede de las ofici- ting his intervention in the development of the
nas para la Federación Mexicana de Futbol, así project for the headquarters of the offices for the
como proyectos de condominios habitacionales Mexican Football Federation, as well as housing de-
en la Ciudad de México. velopment projects in Mexico City.
Miembro del Colegio de Arquitectos del Es- Member of the Association of Architects of
tado de México y colaborador en Consejos Direc- the State of Mexico (Colegio de Arquitectos del Es-
tivos de varias administraciones del mismo tado de Mexico, CAEM) and collaborator in Boards
Colegio. Participa en dos Bienales de Arquitectura of Directors of several administrations of the same
del CAEM obteniendo premios por proyectos de Association. He participates in two CAEM Biennials
casas habitación en condominio, casa habitación of Architecture obtaining prizes for projects of Con-
particular y por remodelación de la Capilla del Se- dominium Housing Projects, Private Housing Pro-
minario Menor en Toluca. Participa en la VII Bienal jects, and for Remodeling the Chapel of the Minor
de Arquitectura Mexicana 2002. En el 2011 obtiene Seminary in Toluca. He participates in the VII Biennial
su certificado de registro ante la APEC ( Asia Pacific of Mexican Architecture 2002. In 2011 he obtains his
Economic Cooperation). registration certificate before the APEC (Asia Pacific
A partir de 1991 conjuntamente con la arqui- Economic Cooperation). CAPILLA
SEMINARIO MENOR
tecta Esperanza Reyes, forma la empresa Forvil. From 1991, together with the architect Espe- Remodelación

Desarrollan proyectos con la dirección arquitectó- ranza Reyes, he incorporated the company Forvil. Toluca
Estado de México

nica y construcción de los mismos, así como el di- They develop projects with their architectural direc- 2012
Foto
seño de interiores en algunos de ellos. tion and construction, as well as the interior design Carlos Faure

in some of them.

29
HOTEL BOUTIQUE
Toluca
Estado de México
2017
Proyecto arquitectónico
Forvil

30 31
CONDOMINIO
AKUMAL
Akumal
Quintana Roo

2017
Proyecto arquitectónico
Forvil

32 33
Su obra se caracteriza por el aprovecha- His work is characterized by the use of the
CASA CAMPESTRE
miento de las condicionantes del entorno, el fun- conditioning factors of the environment, the opti-
Remodelación
cionamiento óptimo para el usuario con el manejo mal functioning for the user with useful, practical Almoloya de Alquisiras
Estado de México
de espacios útiles, prácticos y agradables con una and pleasant spaces with a combination of traditio- 2001
Fotos
combinación de materiales tradicionales y moder- nal and modern materials, as well as the use of sus- Carlos Faure

nos así como el uso de tecnologías sustentables, tainable technologies, thereby contributing to the
abonando con ello a la entera satisfacción de sus entire satisfaction of his clients. HOTEL
Ixtapaluca
clientes. The firm has dozens of projects for single- Estado de México
2017
La firma cuenta con decenas de proyectos family houses in different residential areas, pro-
Proyecto arquitectónico
Forvil
de casas habitación particulares en distintas zonas jects for residential condominiums and urban
residenciales, proyectos de condominios habitacio- ensembles. As for commercial projects, they have
nales y conjuntos urbanos. En cuanto a proyectos made several for private hospitals and clinics,
comerciales, ha realizado clínicas y hospitales parti- office buildings, restaurants, coffee shop books-
culares, edificios de oficinas, restaurantes, café-li- tores, funeral homes, hotels and shopping
brerías, funerarias, hoteles y plazas comerciales. centers. Likewise, they have designed the remo-
Asimismo, ha diseñado la remodelación para áreas deling for areas of the Conciliar Seminary of To-
del seminario Conciliar de Toluca y, para la UAEMex, luca and, for the UAEMex, the executive project
el proyecto ejecutivo para el cuarto torreón del edi- for the fourth tower of the rectorate building and
ficio de Rectoría y el del Teatro Isabelino de la Casa the Elizabethan Theater of the Casa de las Dili-
de las Diligencias, así como también diversos tra- gencias, as well as various restoration works in
bajos de restauración en el edificio de la rectoría, la the rectorate building, the remodeling of the
remodelación de la sala de consejo, de la sala de board room, the rectors’ room and the rector's
rectores y de las oficinas del rector. offices.
Recientemente están desarrollando un pro- Recently they are developing a beach con-
yecto de condominio de playa en Akumal, Quin- dominium project in Akumal, Quintana Roo, a
tana Roo, un Hotel-Boutique en la Ciudad de Hotel-Boutique in the City of Toluca and a 76-
Toluca y un hotel de 76 habitaciones en el Valle de room hotel in the Valley of Mexico.
México.

COLABORADORES
Adalberto Vargas Vázquez, Mauricio Aguilar Guerrero,
José Ramón Hernández, Betzabé Cruz, William Gómez,
Oswaldo Sánchez, Ignacio Ramírez Morales y Laura Adela Gómez.

34 35
GUTIÉRREZ ARQUITECTOS

MARTÍN Y
GERARDOGUTIÉRREZ

Hablar de Gutiérrez Arquitectos, es hacerlo de una Talking about Gutiérrez Arquitectos, is to do it from
larga historia de trabajo y compromiso con el que- a long history of work and commitment to the task
hacer de la arquitectura y su enseñanza. of architecture and its teaching.
Sus integrantes; Martín L. Gutiérrez Martí- Its members; Martín L. Gutiérrez Martínez,
nez, egresado de la Facultad de Arquitectura en la graduated from the School of Architecture at the
Universidad Nacional Autónoma de México National Autonomous University of Mexico
(UNAM/50-55), así como Martín y Gerardo Gutié- (UNAM/50-55), as well as Martín and Gerardo Gu-
rrez Guzmán, egresados de la Escuela Mexicana de tiérrez Guzmán, graduates from the Mexican School
Arquitectura de la Universidad La Salle (ULSA / 79- of Architecture at La Salle University (ULSA/79-84
84 y 82/87 respectivamente). and 82/87 respectively).
"Arquitectura es la vivencia del hombre "Architecture is the experience of man with
con el espacio diseñado." the designed space."
Con el tema a desarrollar, el despacho se Having the theme to be developed, the firm
basa en el conocimiento del diseño y su concurren- uses the knowledge of the design and its concu-
cia en aspectos humanísticos, científicos, tecnológi- rrence in humanistic, scientific, technological and ar-
cos y artísticos, reflejándolos en la conceptualización tistic aspects, reflecting them in the functional and
funcional y formal de sus proyectos. formal conceptualization of their projects.
“La arquitectura debe facilitar la convivencia social "Architecture must facilitate social coexistence
y ser impulsora de desarrollo y cultura.” and be a driver of development and culture."
En su proceso, refuerza el valor social satisfa- In its process, it reinforces the social value by
ciendo los requerimientos bio-psico-sociales de un satisfying the bio-psycho-social requirements of a
usuario individual colectivo, estudiando el sitio y las collective individual user, studying the site and the
condicionantes directas e indirectas del predio. direct and indirect constraints of the property. To-
Junto con un equipo interdisciplinario de colabora- gether with an interdisciplinary team of collabora-
ARQUÍMIDES
dores, han desarrollado más de un par de centenas tors, they have developed more than a couple of Colonia Polanco
Ciudad de México
en diversos proyectos urbanos y arquitectónicos de hundreds in diverse urban and architectural projects 2008

obra pública, vivienda, trabajo, educación, salud, co- of public works, housing, work, education, health, En sociedad con
Alberto Rimoch Arquitectos

mercio y recreación. commerce and recreation. Foto


Claudia Rojas

37
ARQUÍMIDES
Colonia Polanco
Ciudad de México
2008
En sociedad con
Alberto Rimoch Arquitectos
Fotos
Pedro Hiriart

CASA C+G
Jardines del Pedregal
Ciudad de México
1999
Foto
Gerardo Gutiérrez Guzmán

38 39
Con respecto a los proyectos presentados, en su con-
ceptualización todos tienen en común el manejo de grandes
ventanales, que logran la total integración con el exterior y por
ende el manejo de mucha luz. El uso del color blanco y la con-
tinuidad de material en pisos, como integradores en la mayoría
de los espacios. En las casas del Pedregal cabe destacar el pro-
tagonismo de los jardines, por lo que en dichos proyectos se
priorizó la relación de estos con los espacios interiores. Tanto en
la casa C+G como en Condominio Risco, los proyectos se adap-
taron totalmente a la topografía descendente en el primer caso
y ascendente en el segundo. En el edificio de Arquímedes a tra-
vés de una fachada completamente acristalada integrando te-
rrazas, se logra una gran vista hacia la zona de Polanco.

With regard to the projects presented, in their conceptua-


lization, all have in common the management of large windows,
which achieve total integration with the exterior and therefore
CASA C+G
the management of a lot of light. The use of white color and the
Jardines del Pedregal
Ciudad de México
continuity of material in floors, as integrators in most spaces. In
1999
Fotos the houses of El Pedregal it is necessary to emphasize the prota-
Gerardo Gutiérrez Guzmán
gonism of gardens, this is the reason why, in these projects, the
CONDOMINIO RISCO
relation of these with the interior spaces was prioritized. Both in
Jardines del Pedregal
Ciudad de México
the C+G house and in the Risco Condominium Development,
2002
Fotos the projects were fully adapted to the descending topography
Alberto Moreno Guzmán
in the first case and ascending in the second. In the Archimedes
building through a completely glazed façade integrating terraces,
a great view of the Polanco area is achieved.
Su obra los ha llevado a obtener diversos re- Their work has led them to obtain various re-

conocimientos entre los que destacan la primera cognitions among which the first ASINEA Gold

Medalla de Oro de ASINEA; Placa de Honor de la Medal stands out; Honor Plaque of the Federation

Federación de Colegios de Arquitectos de la of Associations of Architects of the Mexican Repu-

República Mexicana junto con los despachos Au- blic together with the firms Augusto H. Álvarez Ar-

gusto H. Álvarez Arquitectos y Legorreta Arquitec- quitectos and Legorreta Arquitectos; special AR+D

tos; reconocimiento especial AR+D Londres, recognition, London, England; two Silver Medals

Inglaterra; dos Medallas de Plata y cinco Mencio- and five Honorable Mentions in various Mexican Ar-

nes Honoríficas en diversas Bienales de Arquitec- chitecture Biennials; finalist in the Ibero-American

tura Mexicana; finalista en la Bienal de Arquitectura Architecture Biennial; finalist in the First National Ar-

Iberoamericana; finalista en el Primer Premio Na- chitecture Prize, Mathías Goeritz; Honorable men-

cional de Arquitectura Mathías Goeritz; mención tion at the Biennial of Architecture in Quito.

Honorífica Bienal de Arquitectura de Quito. Their work has been published in various

Su trabajo ha sido publicado en diversos li- books and national and international journals such

bros y revistas nacionales e internacionales como as Achitectural Digest, Arquine, Iberoamericana In-

Achitectural Digest, Arquine, Revista internacional ternational Magazine, Valencia Housing Magazine,

Iberoamericana, Revista de Vivienda de Valencia, Emerging Architecture (UK), among others and it

Emerging Architecture (UK), entre otras y ha sido has been exhibited in various forums inside and out-

expuesta en diversos foros dentro y fuera de la Re- side the Mexican Republic.

pública Mexicana.

COLABORADORES DE PROYECTOS
Adriana Lara, Andrés Conde, Armando Gamboa (+), Alejandro Marín, Ángel Mastache, Ángel Regalado,
Ángel Saldaña, Aidé Sánchez, Carlos Castañeda, Carlos Espinosa, Christian Estavillo, Catalina Muñoz,
"The book is the most sublime expression "El libro es la expresión más sublime
Daniel García, Daniel López, Daniel Solís, Eduardo De León, Eduardo Guerra, Edgard Romero, Fernanda of silent communication". de la comunicación en silencio"

Mayén, Fernando Briones, Federico Quirós, Fernando Sánchez, Francisco Torres, Guillermo Flores, Israel Floating in a large basaltic stone water mirror of the Flotando en un gran espejo de agua de piedra ba-

BIBLIOTECA
Ambriz, Israel Reyes, Jesús Esquivel, José Antonio Guzmán, Javier Marroquín, José Miguel Ortiz, José Luis region, there is a white cube of 50 meters per side, sáltica de la región, se ubica un cubo blanco de 50

JOSÉ VASCONCELOS in which a floating structure is housed inside the metros por lado, en el cual se alberga una estructura

Colonia Buenavista
Uriarte, Juan Clavel, Kristel Zárate, Luis Delgado, Luis Guerrero, Luis Guzmán, Marcelino Flores, Maricruz lobby and illuminated from above, which contains flotante dentro del vestíbulo e iluminada cenital-
Ciudad de México
Gómez, María Silvia Moreno (+), Marina Riera, Oscar Anguiano, Óscar Osorio, Pedro Altamirano, Rodrigo the main collections of our Culture and the Universal mente, que contiene las colecciones principales de
2003
Culture. The additional collection and services are nuestra Cultura y la Cultura Universal. El acervo adi-
En sociedad con Carrancá, Raúl Castro, Samuel Menache, Sergio Alcocer, Sonia López, Verónica Cavagnaro, Verónica
Taller Aragonés located in underground and annexed spaces cional y servicios se localizan en espacios subterrá-
Concurso Márquez, Verónica Sánchez. (illuminated by lateral gardens). neos y anexos (iluminados por jardines laterales).

42 43
HELFON ARQUITECTOS

SALOMÓN E
ISAACHELFON

Egresado de la generación 1974-1979, con la tesis Graduated from the 1974-1979 generation, with
“Biblioteca Nacional de México” donde escribe su the thesis entitled "National Library of Mexico"
frase de inspiración: “Cada línea, cada trazo, where he writes his inspirational phrase: "Each
nacen en la mente y viven en la historia”. line, each stroke are born in the mind and live in
Desde 1979, funda la firma Helfon Arquitec- history".
tos, con cerca de 900 000 m2 en más de 120 pro- Since 1979, he founded the Helfon Arqui-
yectos de diversas tipologías tales como: casas tectos firm, with nearly 900 000 m2 in more than
habitación, edificios para vivienda, edificios para 120 projects of various types such as: houses, re-
oficinas corporativas, centros comerciales, naves sidence buildings, corporate office buildings,
industriales, colegios, un templo, diseño de inte- shopping centers, industrial buildings, schools, a
riores y mobiliario. temple, interior design and furniture.
Ha participado en concursos nacionales e He has participated in national and interna-
internacionales como el realizado para el Museo tional competitions such as the one held for the
Nacional de Corea, en donde obtuvo “mención National Museum of Korea, where he obtained
especial” entre más de 600 participantes. El pri- "special mention" among more than 600 partici-
mer lugar con motivo de la celebración del 45° pants. The first place to celebrate the 45th anni-
aniversario de la Escuela Mexicana de Arquitec- versary of the Mexican School of Architecture, for
tura, por el diseño arquitectónico y fotografía de the architectural design and photography of pro-
proyectos realizados por arquitectos egresados. jects carried out by architect graduates.
Ha expuesto en varias conferencias su tra- He has exhibited his career and work in se-
yectoria y obra, mismas que se han publicado en veral conferences, which have been published in
diversos libros y revistas de arquitectura. various architecture books and magazines.
Hace 20 años, se integra a la firma el arqui- Twenty years ago, the architect Isaac Hel-
tecto Isaac Helfon, egresado de la Universidad fon, a graduate from the Anahuac University, joi-
RESIDENCIAL
Anáhuac. ned the firm, participating in its developments. RUBÉN DARÍO
Colonia Polanco
Ciudad de México
2013
Foto
Héctor Velazco Facio

45
RESIDENCIAL
RUBÉN DARÍO
Colonia Polanco
Ciudad de México
2013
Fotos
Héctor Velazco Facio

46
CORPORATIVO
KANSAS
Colonia Nápoles
Ciudad de México
2013
Foto
Héctor Velazco Facio

48 49
Los proyectos y desarrollos de Helfon The projects and developments of the Hel-
Arquitectos, forman parte de ese pensamiento en fon Arquitectos firm are part of that thought
donde las líneas y trazos concebidos en la mente where the lines and strokes conceived in the
del arquitecto Salomón Helfon, forman parte de la mind of the architect Solomon Helfon, are part of
historia y del paisaje dentro del contexto urbano the history and landscape within the urban con-
de la Ciudad de México. text of Mexico City.
Residencial Rubén Darío
El predio de 503.35 m2, se encuentra en Po- Rubén Darío Residential Development
lanco frente al Bosque de Chapultepec, a espaldas The 503.35 m2 property is located in Po-
del Museo de Antropología. Cuenta con 10 depar- lanco in front of Bosque de Chapultepec, behind
tamentos (uno por piso) y una altura total de 36 m. the Anthropology Museum. It has 10 apartments
La planta arquitectónica es ortogonal con el (one per floor) and a total height of 36 m.
núcleo de circulaciones al centro, lo que permite al The architectural plan is orthogonal with
máximo las visuales hacia el exterior. the nucleus of movement in the center, which
En la planta de acceso se localiza el vestí- allows the maximum view to the exterior.
bulo, caseta de vigilancia, intendencia y un salón On the access floor there is the lobby,
de usos múltiples. Cuenta con Roof-Garden con guard booth, cleaning room and a multipurpose
chimenea, un jacuzzi al aire libre y gimnasio en el room. It has a roof garden with a fireplace, an out-
último piso. door Jacuzzi and a gym on the top floor.
Corporativo Kansas
Se desplanta en un predio de geometría Kansas Corporate
irregular con tres frentes a la vía pública, integrando It moves in an irregular geometry with
de esta forma las fachadas del edificio a su entorno three fronts to the public road, integrating in this
transformando la imagen urbana de la Avenida de manner the facades of the building to its surroun-
los Insurgentes. dings transforming the urban image of the Insur-
Cuenta con una superficie rentable de gentes Avenue.
23 000 m para espacios de oficinas Corporativas
2
It has a rentable area of 23 000 m2 for
y área para estacionamientos con una capacidad Corporate office spaces and a parking area with
para alojar más de 850 vehículos. a capacity for more than 850 vehicles.
Algunos de los pisos para oficinas cuentan Some of the floors for offices have terraces,
CORPORATIVO
con terrazas, aprovechando este elemento arqui- taking advantage of this architectural element as KANSAS
Colonia Nápoles
tectónico como parte de la volumetría en sus part of the volumetry in their facades. Ciudad de México
2013
fachadas.
Foto
Héctor Velazco Facio

50 51
SCAP

HOMEROHERNÁNDEZ
PAULAFLORES

Homero Hernández es egresado de la facultad Homero Hernández graduated from the university
en 1994. Realizó estudios de Maestría en Urba- in 1994. He completed a Master's Degree in Urba-
nismo en la UNAM y participó en intercambios nism at the National Autonomous University of Me-
académicos con la Universidad de Arizona, en Es- xico (Universidad Nacional Autónoma de México,
tados Unidos, y las Universidades de Calgary Wa- UNAM) and participated in academic exchanges
terloo, en Canadá. Estudió el programa en Alta with the University of Arizona, in the United States,
Dirección en el IPADE, el Curso de Liderazgo and the Universities of Calgary, Waterloo, in Canada.
Lasallista impartido por la IALU en Roma y el He studied the program in Senior Management at
International Dean’s Course Latinoamérica, en la IPADE, the Lasallian Leadership Course taught by
Universidad de Alicante y de Saarland en Ale- the IALU in Rome and the International Dean's
mania. Course, Latin America, at the University of Alicante
Trabajó para Sánchez Arquitectos y fue Jefe and of Saarland in Germany.
de Taller en GICSA. He worked for Sánchez Arquitectos and was
Ha sido profesor del ITESM y de la Univer- Head of Workshop at GICSA.
sidad La Salle y ha organizado viajes de estudios He has been a professor at ITESM and at La
para arquitectos a distintas partes del mundo. Salle University and has organized study trips for ar-
Fue presidente fundador de la Asociación chitects to different parts of the world.
Mexicana de Arquitectos Lasallistas, Vicepresi- He was founding president of the Mexican
dente Regional Metropolitano de la ASINEA, Vi- Association of Lasallian Architects, Metropolitan Re-
cepresidente del CAM SAM y Vicepresidente de gional Vice President of ASINEA, Vice President of
Arquitectura del IMEI. CAM SAM and Vice President of Architecture of
Ha recibido varios premios entre los que IMEI. PROYECTO
SAGARPA BSL2
destacan la Medalla de Plata en la V Bienal de Ar- He has received several awards including the Arquitectos Asociados
Manuel Cuevas
Guillermo Cramer
quitectura Mexicana, Premio Nacional Cemex Silver Medal at the V Biennial of Mexican Architec-
Construcción
2005, Joven Talento de la Revista Hábitat y Men- ture, Cemex 2005 National Award, Young Talent SCAP / CRAMCO
Jiutepec
ción honorífica en la XI Bienal de Arquitectura from the Habitat Magazine and Honorary Mention Morelos
2010
Mexicana. at the XI Biennial of Mexican Architecture. Fotografía
Paul Czitrom

53
BERENGUER 120
Construcción
Héctor Fernández
Lomas de Chapultepec
Ciudad de México
2008
Fotografía
Paul Czitrom

CENTRO DE
ESPECTÁCULOS
OBSIDIANA
Teotihuacán
Estado de México
2008
Renders
Studio 432

MOLIERE 209
Arquitectos Asociados
Juan Carlos Alvear
Bernardo Torres
TORRES ADALID 1030
Construcción
Colonia del Valle SCAP / RODAR /
Ciudad de México Grupo Const. Mar
2014 Colonia Polanco
Mobiliario Ciudad de México
Estudio LOFFT 2007
Fotos Fotografía
Paul Czitrom Paul Czitrom

54 55
TORRE LEGARIA 94
Legaria 94
Ciudad de México
2011
Fotos
Paul Czitrom

56 57
Actualmente es Director de la Facultad Me- He is currently Director of the Mexican School
xicana de Arquitectura, Diseño y Comunicación of Architecture, Design and Communication of the
de la ULSA y Director de la firma de arquitectos ULSA and Director of the SCAP® architecture firm,
SCAP® en donde ha realizado más de 80 edificios where he has performed more than 80 buildings of
de tipo industrial, comercial, corporativo, educa- industrial, commercial, corporate, educational and
tivo y habitacional entre los cuales destacan el housing types, among which the most outstanding
proyecto del Magno Altar Papal para la cuarta is the project of the Great Papal Altar for the fourth
visita de SS Juan Pablo II a México, la casa GG, visit of His Holiness John Paul II to Mexico, the GG
condominio Legaria con 265 departamentos, 16 house, Legaria condominium development with
laboratorios BSL2 para SAGARPA y 15 desarrollos 265 apartments, 16 BSL2 laboratories for the Ministry
inmobiliarios plurifamiliares. of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fishe-
Paula Flores Gamio se tituló en 2005. Tra- ries and Food (Secretaría de Agricultura, Ganadería,
bajó en ICA Ingeniería participando en diversos Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación, SAGARPA
tipos de proyectos como en la Ciudad de la Con- and 15 multi-family real estate developments.
fección municipio de Emiliano Zapata, Morelos y Paula Flores Gamio graduated in 2005. She
en el desarrollo de la Línea B del metro del enton- worked at ICA Ingeniería participating in various
ces Distrito Federal. types of projects such as the City of Confection, mu-
Laboró tres años para la constructora Bu- nicipality of Emiliano Zapata, Morelos and the deve-
fete Industrial colaborando en el proyecto de una lopment of Line B of the subway of the then Federal
Petroquímica en Arabia Saudita y haciendo su District.
desarrollo en las oficinas de Parsons Engineering She worked for three years for the Bufete In-
& Construction en Pasadena, California. dustrial construction company collaborating in the
A partir del año 2000 se incorporó a RAC project of a Petrochemical plant in Saudi Arabia and
Arquitectos en la Ciudad de México, donde de- carrying out a development in the offices of Parsons
sarrolló proyectos residenciales de alto nivel en el Engineering & Construction in Pasadena, California.
fraccionamiento “La Toscana” así como La casa From the year 2000, she joined RAC Arqui-
Club del mismo conjunto. tectos in Mexico City, where she developed high-
También ha colaborado en los despachos level residential projects in the "La Toscana"
TORRES ADALID 1030
Matthai Arquitectos y ABAX Arquitectos tanto residential development, as well as the Club house
Colonia del Valle
Ciudad de México en Relaciones Públicas como en el Taller de of the same complex.
2014
Colaboradores proyectos. She has also collaborated with Matthai Arqui-
Enrique Rodríguez Wilde
Paula Flores
Catalina Moncada
En el 2014 se asocia con el Arquitecto Ho- tectos and ABAX Arquitectos in both Public Rela-
Mobiliario
Estudio LOFFT
mero Hernández para gerenciar la firma de arqui- tions and the Project Workshop.
Fotos
Paul Czitrom
tectos SCAP®. In 2014 she associates with the Architect Ho-
mero Hernández to manage the SCAP® architecture
firm.

58 59
ANÓNIMA

SINDYMARTÍNEZ LORTIA
ERIKCARRANZA LÓPEZ

Se gestó en el año 2000 desde un salón de clases It was conceived in the year 2000 in a classroom
en la Universidad La Salle, nació en el 2007 y em- in La Salle University, it was born in 2007 and star-
pezó a caminar como un colectivo hasta que en el ted to walk as a group, as of 2010 it was defined
2010 se definió más que como una oficina; como as a design and research platform around the
una plataforma de diseño e investigación en torno built space and spatial practices in the Mexico
al espacio construido y las prácticas espaciales en City context more than as an office.
el contexto de la Ciudad de México. Made up by Sindy J. Martínez Lortia (1976),
Integrado por Sindy J. Martínez Lortia (1976), with a master's degree in science with a specialty
con estudios de Maestría en Ciencias con especia- in architecture from the Higher School of Engi-
lidad en Arquitectura por la Escuela Superior de In- neering and Architecture of the National Polyte-
geniería y Arquitectura del Instituto Politécnico chnic Institute and Erik Alfonso Carranza López
Nacional y Erik Alfonso Carranza López (1975), con (1975), with a master's degree in Design, Cinema
estudios de Maestría en Centro de Diseño, Cine y and Television Center.
Televisión. What is architecture? and What is a city?
¿Qué es arquitectura? y ¿Qué es ciudad? Perhaps our work begins with trying to
Quizás nuestro trabajo empieza con tratar de answer these two questions in different condi-
responder en diferentes condiciones de tiempo, re- tions of time, resources and space, and before the
cursos y espacio estas dos preguntas, y ante la infi- infinity of answers, we can define our exercise
nidad de respuestas podemos definir nuestro within all its variables: wall and street, vertical and
ejercicio dentro de todas sus variables: muro y calle, horizontal, masculine and feminine, the first as
vertical y horizontal, masculino y femenino, la pri- the primordial element of architecture, the se-
mera como el elemento primordial de la arquitec- cond as the primordial element of the city, the SILLA hn

tura el segundo como el elemento primordial de la private and the public, the outside and the inside, Dos objetos sí pueden
ocupar el mismo espacio

ciudad, lo privado y lo público, el afuera y el adentro, the negative and the positive. 2014
Foto
lo negativo y lo positivo. Anónima

61
ESTRUCTURAS
COMUNICANTES
Atrio de San Francisco
Madero Nº 7
Fundación del Centro
Histórico
Ciudad de México
2016
Fotos
Oswaldo Ramírez

62 63
REMODELACIÓN EN REMODELACIÓN EN
TRES ACTOS TRES ACTOS
Acto 2: Casa Centenario, Acto 2: Casa Centenario
detalle jardín
Álvaro Obregón
Álvaro Obregón Ciudad de México
Ciudad de México
2015
2015
Foto
Foto Alberto Moreno Guzmán
Alberto Moreno Guzmán

REMODELACIÓN EN
rCine TRES ACTOS
Reconstruyendo imágenes Acto 3: Casa Álamos
nacen espacios
Naucalpan
Ciudad de México Estado de México
2009 2016
Foto Foto
Anónima Alberto Moreno Guzmán

64 65
Dos personas que están en constante cues- Two people who are constantly questio-
tionamiento de lo que hacen y para no perderse en ning what they do and in order not to get lost in
una discusión comparten el trabajo con un usuario, a discussion, they share the work with a user, with
con un colaborador, con un maestro de obras, con a collaborator, with a master builder, with a stu-
un estudiante, con un habitante de lo público; eso, dent, with an inhabitant of what is public; that,
nuestro trabajo se resume en la construcción espa- our work, is summarized in the spatial construc-
cial de relaciones sociales, afectivas, económicas y tion of social, affective, economic and political re-
políticas, agregando una narrativa lúdica. Lo que su- lations, adding a playful narrative. What happens
cede en medio de todas estas posibles respuestas in the midst of all these possible shared respon-
compartidas es lo que hace que nuestro trabajo se ses is what makes that our work is understood as
entienda como un libro para colorear en donde no- a coloring book where we only develop 50% of
sotros solo desarrollamos el 50% del fondo, de la the background, form or figure and the other 50%
forma o de la figura y el otro 50% lo define el usua- is defined by the user.
rio. This is more than a sample of our achieve-
Esto más que una muestra de nuestros lo- ments or a portfolio of projects, it is a brief sum-
gros o una cartera de proyectos, es un breve resu- mary of 10 years of work that have elapsed in
men de 10 años de trabajo que ha transcurrido en understanding the design in its different scales.
entender el diseño en sus diferentes escalas. Un A document; a manual; an object; a chair; a sur-
documento; un manual; un objeto; una silla; una face; a table; a piece of furniture; a bookcase; a
superficie; una mesa; un mueble; un librero; una structure; an appropriation; an architecture; a
estructura; una apropiación; una arquitectura; una house; to the understanding of the city: a public
casa; hasta el entendimiento de la ciudad: un es- space inserted in the context in which fortunately
pacio público insertado en el contexto en el que we work everyday. Welcome!
afortunadamente nos tocó trabajar. ¡Bienvenidos!

ANÓNIMA ARQUITECTURA A 10 AÑOS


Miguel Ángel Parada Pío, Alejandra Hernández Hernández, Diana
Amador Meza, Eduardo Larriba Quiróz, Elsa Cejudo, Estrellita Sánchez
Mayorga, Gerardo Gómez Silva, Marycarmen Garrido Sandoval, Car-
SKATEPARK DEL
PARQUE LA MEXICANA los Macías Muñoz, Juan Carlos Larrea Castelán, Mariana Gutiérrez
Paseo de los Arquitectos
Santa Fe
Ciudad de México
Leyva, Omar Velasco Rojas, Gerardo Rangel Arellanes, Daniel Guzmán
2017 Cruz, Antonio Sánchez, Rogelio Ocampo Díaz, Ana Ivette González
Fotos
Anónima y
Grupo Danhos
López, Ricardo Carranza López e Iván López López.

66 67
PR ARQUITECTOS

EDUARDO Y
JORGEPACHECO

Desde su fundación en 1982, la firma PR Arquitec- Since its foundation in 1982, the PR Arquitectos firm,
tos, conformada por Eduardo y Jorge Pacheco de formed by Eduardo and Jorge Pacheco de la Rosa,
la Rosa, se ha propuesto como reto fundamental, has proposed as a fundamental challenge, to face
hacer frente al desafío estético para crear ambien- the aesthetic challenge to create attractive environ-
tes atractivos a través de un lenguaje arquitectó- ments through an architectural language inspired
nico inspirado en la contemporaneidad, donde la by contemporaneity, where the technological inno-
innovación tecnológica y el aprovechamiento de vation and the use of natural resources, are integra-
los recursos naturales, sean elementos integrado- ting elements of a design with cutting edge
res de un diseño con impacto arquitectónico de architectural impact.
vanguardia. Eduardo Pacheco graduated from the Me-
Eduardo Pacheco es egresado de la Escuela xican School of Architecture at La Salle University
Mexicana de Arquitectura de la universidad La Salle in 1976. He was acknowledged by El Diario de
en 1976. Fue reconocido por El Diario de México, el México, CONACYT and La Salle University as the
CONACYT y la propia Universidad La Salle, como best student of his generation. He has combined
el mejor estudiante de su generación. Ha combi- professional practice with teaching for more than
nado la práctica profesional con la docencia por 45 years. In 1997 he graduated from the Master's
más de 45 años. En 1997 egresa de la maestría en Degree in Education, University Teaching area of
Educación, área Docencia Universitaria de la Uni- La Salle University (ULSA), obtaining the Magna
versidad La Salle (ULSA), obteniendo la distinción Cum Laude distinction. Likewise, Jorge Pacheco
Magna Cum Laude. Asimismo, Jorge Pacheco graduated in 1980 from the Autonomous Metro-
CASA PEDREGAL
egresa en 1980 de la Universidad Autónoma politan University (Universidad Autónoma Metro-
Jardines del Pedregal
Ciudad de México
Metropolitana (UAM) Xochimilco, obteniendo el politana, UAM), Xochimilco campus, obtaining an
2018
reconocimiento como mejor estudiante de su acknowledgment as the best student of his ge- En proceso
Render
generación. neration. Juan Carlos Jiménez

69
UNIVERSIDAD
LA SALLE
Ciudad de México
1982-1992
Fotos
Eduardo Pacheco

CASA PEDREGAL
Jardines del Pedregal
Ciudad de México
2018
En proceso
Render
Juan Carlos Jiménez

70 71
CASA COYOACÁN
El Carmen, Coyoacán
Ciudad de México
2018
En proceso
Renders
Juan Carlos Jiménez

RESIDENCIAL
EL ACEITUNILLO
Oaxtepec
Morelos
2009
Foto
Eduardo Pacheco

72 73
Ambos realizan estudios de Arquitectura Bi- Both study Library Architecture in the United
bliotecaria en el Reino Unido, auspiciados por el Kingdom, sponsored by the British Council. Later
Consejo Británico. Posteriormente la UAM Azca- the UAM Azcapotzalco, sends the architect Eduardo
potzalco, envía al arquitecto Eduardo Pacheco a Pacheco to Italy to carry out an investigation related
Italia para realizar una investigación relacionada con to Interior Architecture.
la Arquitectura de Interiores. From the beginning, in the design workshop
Desde su inicio, en el trabajo del taller de di- work, as well as during the development of the
seño, así como durante el desarrollo de la obra, work, both architects have made their own the tea-
ambos arquitectos han hecho propias las enseñan- chings of two of their great teachers: Vladimir Kaspé
zas de dos de sus grandes maestros; Vladimir and Francisco Serrano C. The professionalism with
Kaspé y Francisco Serrano C. El profesionalismo which one must face and perform a project and the
con el que se debe enfrentar y realizar un proyecto tireless search for spatial excellence in design,
y la búsqueda incansable de la excelencia espacial through the rigorous study of the parts that make
en el diseño, a través del estudio riguroso de las up the project.
partes que integran el proyecto. Under these premises, the PR Arquitectos
Bajo estas premisas, la firma PR Arquitectos firm has ventured into the performance of housing,
ha incursionado en la realización de proyectos ha- educational, cultural, religious, industrial, corporate
bitacionales, educativos, culturales, religiosos, in- offices, commercial, health, and restaurant industry
dustriales, oficinas corporativas, comerciales, para projects, among others, having published several ar-
la salud, para la industria restaurantera, entre otros, chitectural projects in magazines and specialized
habiendo publicado diversos proyectos arquitec- books of national and international dissemination.
tónicos en revistas y libros especializados de circu- Eduardo Pacheco is the author of two books
lación nacional e internacional. aimed at students of architecture and design in ge-
Eduardo Pacheco es autor de dos libros di- neral, as well as anyone interested in the subject:
rigidos a estudiantes de arquitectura y de diseño Perspectiva, Comunicación y Arquitectura (Perspec-
en general, así como a toda persona interesada en tive, Communication and Architecture) (in collabo-
el tema; “Perspectiva, Comunicación y Arquitec- ration with architect Carlos Moreno Tamayo) and
tura” (en colaboración con el arquitecto Carlos Mo- The Sketch in Architecture (El Croquis en Arquitec-
reno Tamayo) y “El Croquis en Arquitectura”. tura).
Durante su trayectoria profesional, esta firma During his professional career, this firm has
ha contado con colaboradores altamente califica- had highly qualified collaborators in various fields of
RESIDENCIAL
EL ACEITUNILLO dos en diversos campos del diseño de las ingenie- engineering design and various specialties as well
Oaxtepec
Morelos rías y especialidades varias así como personal de as construction personnel. To them, our deepest
2010 obra. Para ellos, nuestro más profundo agradeci- gratitude.
Foto
Eduardo Pacheco miento.

74 75
DPG ARQUITECTOS

DANIELPÉREZGIL

DPG arquitectos pertenece a la generación de jó- DPG arquitectos belongs to the generation of
venes arquitectos que iniciaron su trabajo profesio- young architects who began their professional
nal cuando la arquitectura se debatía entre la crítica work when architecture was torn between criti-
al movimiento moderno y la postmodernidad, en cism to the modern movement and postmoder-
la que se rompían reglas y se tomaba conciencia nity, in which rules were broken and awareness
de la identidad y la búsqueda de un lenguaje of identity and the search for a language of their
propio. own was taken.
Egresado a principio de los años noventa, Graduated at the beginning of the nine-
con una producción de más de 45 obras construi- ties, with a production of more than 45 works
das a partir de 1996 de la mano de Sergio Reinoso, built from 1996 by Sergio Reinoso, who later joi-
quien posteriormente se integra a la firma para ned the firm to complement the vision and phi-
complementar la visión y la filosofía del despacho. losophy of the firm.
Participando y obteniendo reconocimientos Participating and obtaining awards in bie-
en bienales como la de México y de Quito, premios nnials such as Mexico and Quito, national and in-
nacionales e internacionales como Íconos del di- ternational awards such as Design Icons in 2006,
seño en 2006, Premio Cemex en 2007, Premio Na- Cemex Award in 2007, National Interior Design
cional de Interiorismo (AAI) 2014, Premio Chicago Award (AAI), 2014, Chicago Athenaeum Award
Athenaeum 2015 (IAA), entre otros. 2015 (IAA), among others.

Eximpro Eximpro
En el diseño de construcciones industriales In the design of industrial buildings func-
normalmente la funcionalidad está por encima del tionality is usually beyond the formal issue, this EXIMPRO

tema formal, esto debido a factores de costos y sis- due to cost factors and construction systems that Los Reyes La Paz
Estado de México

temas constructivos que optimizan tiempos al ser optimize times since many of them are prefabri- 2018
Fotos
muchos de ellos prefabricados. cated. Héctor Armando Herrera

77
78 79
DEPARTAMENTO
AURUS
Interlomas
Estado de México
2017-2018
Fotos
Héctor Armando Herrera

80 81
En este proyecto industrial el enfoque fue In this industrial project, the approach was
diferente, se plantearon distintos volúmenes en different, different volumes were proposed based
base a las actividades que se realizan interiormente on the activities carried out internally and, in this
y de esta manera se enfatizaron diversos elemen- manner, different elements were emphasized
tos haciendo evidente el sistema constructivo, los making evident the constructive system, the ma-
materiales y su aplicación. Con este planteamiento, terials and their application. With this approach,
logramos darle a cada elemento y a cada actividad we managed to give each element and each ac-
ese diferenciador y carácter único dentro del pro- tivity that differentiator and unique character wit-
yecto el cual se desprendió del programa arquitec- hin the project which was detached from the
tónico y de sus características. architectural program and its characteristics.
Cuatro volúmenes lo conforman, donde el It is made up of four volumes, where pla-
juego entre espacios cerrados y abiertos, texturas ying with closed and open spaces, textures and
y colores le confieren una fuerte sinergia espacial. colors gives it a strong spatial synergy.

Departamento Aurus Aurus Department


A través de los años, la forma de vivir se ha Over the years, the way of living has been
transformado influenciada por tendencias, hábitos transformed by trends, habits and aspects that
y aspectos que conllevan a un estilo propio. Este lead to a style of its own. This project addresses a
proyecto aborda un departamento desarrollado en department developed on two levels where a
dos niveles donde se plantea un concepto de double height concept is proposed, where the
doble altura, donde los espacios se integran y en- spaces are integrated and establish an intimate
tablan una relación íntima. relationship.
En tonos blancos y marfiles se desarrolló la The proposal was developed in white and
propuesta, contrastando con los elementos de ivory shades, contrasting with the elements of
madera y el mobiliario, jugando con ese lenguaje wood and furniture, playing with that neutral lan-
neutral que nos permite resaltar los elementos im- guage that allows us to highlight the important
portantes. elements.
Un espacio de doble altura es revestido por A double height space is covered by a
una envolvente de madera creando un ambiente wooden envelope creating an unrepeatable en-
irrepetible, donde se genera un marco perimetral vironment, where a perimeter frame that enhan-
que realza el color del cielo y los árboles, integrando ces the color of the sky and the trees is created,
el espacio interior con el exterior de la terraza, man- integrating the interior space with the outside of
teniendo siempre un ambiente único y con un the terrace, always maintaining a unique atmos-
mesurado equilibrio en los estados de ánimo y las phere and with a measured balance in moods
sensaciones. and sensations.

82 83
MR ARQUITECTOS

MANUELRINCÓN

Egresado de la generación 1991-1996. Inicia su tra- Graduated from the 1991-1996 generation. He be- “Homenaje a mi maestro,
amigo y mentor;
Arq. Rafael Martínez
bajo profesional participando en importantes des- gins his professional work participating in important Bulle-Goyri”

pachos de la Ciudad de México. firms in Mexico City. Gracias por sus


enseñanzas

En 1993 da inicio a varios proyectos residen- In 1993 he starts several residential projects for
ciales para una importante firma, llevando la geren- a major firm, leading the management of projects
cia de proyectos y obras. and works.
Al mismo tiempo, realiza obras para oficinas At the same time, he carries out works for of-
de empresas telefónicas en el WTC y remodela im- fices of telephone companies in the WTC and re-
portantes despachos. models important offices.
En 1995 se integra a una importante em- In 1995 he joins major real estate develop-
presa Inmobiliaria, proyectando y supervisando ment company, projecting and supervising various
distintas obras residenciales. residential projects.
En 1999 funda su propia empresa construc- In 1999 he founds his own construction com-
tora y taller de proyectos en la Ciudad de León, pany and project workshop in the city of León, Gua-
Guanajuato, mientras inicia la maestría en valuación. najuato, while he begins the master’s degree in
Comienza a desarrollar proyectos de edifi- valuation.
cios corporativos y residencias en diversos campos He starts developing projects for corporate
de golf. buildings and residences in various golf courses.
En el 2004 construye dos residencias que In 2004 he builds two residences that are later pu-
posteriormente son publicadas en ATK monográfico. blished in monographic ATK.
En el año 2007 visita Nueva York con un In 2007 he visits New York with a group made CASA DR
León
grupo conformado por la Universidad La Salle, up of people from La Salle University, where he Guanajuato

donde conoce diferentes despachos internaciona- meets different international firms and, in particular, 2018
Foto
les y en particular el de Pei Architects. Pei Architects. Diego Torres Pérez

85
CASA DR
León
Guanajuato
2018
Foto
Diego Torres Pérez

86 87
CASA EL
León
Guanajuato
2012
Foto
Jessica Vargas

88 89
En el año 2009 diseña un importante corpo- In 2009 he designs an important shoemaking
rativo zapatero en la ciudad leonesa. corporate in the city of León.
Como admirador del arquitecto-ingeniero As an admirer of the architect-engineer San-
Santiago Calatrava Valls, comienza una etapa en tiago Calatrava Valls, he begins a stage where he is
donde se apasiona por el acero, dada su extraordi- passionate about steel, given its extraordinary capa-
naria capacidad para generar majestuosas estruc- city to generate majestic structures and large clea-
turas y librar grandes claros, hecho que le rings, a fact that provides the almost magical
proporciona la posibilidad casi mágica de hacer possibility of making houses float in the space,
que las casas floten en el espacio, prescindiendo without an excessive number of walls and columns.
de excesivos muros y columnas. As a result, he studies the depths of steel and
A raíz de ello, realiza estudios sobre las en- its possibilities on a large scale. “A residence must be
trañas del acero y sus posibilidades a gran escala. bold and glamorous”.
”Una residencia debe de ser atrevida y glamorosa” In 2012 he carries out the project of the EL
En 2012 lleva a cabo el proyecto de la casa house, where steel is a determining factor in order
EL en donde el acero es determinante para poder to save considerable overhangs.
salvar considerables volados. “The land always gives you the design, you
“Siempre los terrenos te dan el diseño, no cannot force a project that does not adapt to its en-
puedes forzar un proyecto que no se adapte a su vironment”.
entorno”. Between 2014 and 2016 he makes several re-
Entre 2014 y 2016 realiza varias residencias sidences for entrepreneurs in the region, in which
para empresarios de la región, en las que su visión his spatial vision has led to make that his plastic pro-
espacial, ha dado lugar a que sus propuestas plás- posals are attractive and highly sought-after.
ticas sean atractivas y sumamente cotizadas. His business vocation has taken him down
Su vocación empresarial lo ha llevado por el the path of industry. In 2017 and 2018, he designs
camino de la industria. En el año 2017 y 2018 diseña different works of an industrial nature, such as parks
distintas obras de carácter industrial, como parques for this purpose in El Bajío.

CASA OM
para tal efecto en el Bajío. He is a member of the Association of Archi-
León
Guanajuato
Es miembro del Colegio de Arquitectos de tects of the City of León, Guanajuato and DRO for
2010 la Ciudad de León, Guanajuato y DRO por Desarro- Municipal Urban Development.
Foto
Jessica Vargas llo Urbano Municipal.

90
USOARQUITECTURA

GABRIELSALAZAR
FERNANDOCASTAÑÓN

La firma Usoarquitectura es un estudio dirigido por The Usoarquitectura firm is a company led by
Gabriel Salazar y Fernando Castañón, quienes apo- Gabriel Salazar and Fernando Castañón, who,
yados en un sólido equipo de trabajo transforman los supported by a solid work team, transforms the
espacios y desarrollan proyectos donde se disfruta spaces and develop projects where people enjoy
ser y estar. USO es una firma especializada en inte- being. USO is a firm specialized in corporate and
riorismo corporativo y comercial, así como en proyec- commercial interior design, as well as in architec-
tos arquitectónicos. Con 13 años de experiencia, han tural projects. With 13 years of experience, they
trabajado con grandes empresas globales, las cuales have worked with large global companies, which
representan el 90% de sus clientes recurrentes. represent 90% of their recurring clients.
Su especialidad es el diseño de espacios Its specialty is the design of spaces with ti-
con tendencias atemporales, para que las personas meless tendencies, so that people enjoy to the
disfruten al máximo de los ambientes en los que de- maximum the environments in which they deve-
sarrollan sus actividades. USO prefiere hacer equipo lop their activities. USO prefers to team with its
con sus clientes, así es como logra buenos resultados clients, this is how it achieves good results in
en proyectos desarrollados desde la Ciudad de Mé- projects developed from Mexico City for the
xico para todo el país, para los que adecuan la tecno- whole country, for those that adapt the latest
logía de punta y las más altas normas del mercado. technology and the highest standards of the
Como en todas las grandes empresas, la market.
apuesta fue por un proyecto que les abrió el ca- As in all large companies, the bet was for a
CORPORATIVO
mino en el segmento del diseño corporativo que project that opened the way for them in the TORRE REFORMA
Ciudad de México
en aquel entonces comenzaba a dar cambios corporate design segment that was beginning 2017
Foto
muy interesantes. to make very interesting changes. Héctor Armando Herrera

93
CORPORATIVO
TORRE REFORMA
Ciudad de México
2017
Foto
Héctor Armando Herrera

94 95
97
Su metodología de trabajo y su visión fueron Their work methodology and vision were
construyendo un provechoso camino que les per- building a profitable path that allowed them to
mite ejecutar un par de decenas de proyectos si- execute a couple of dozens of projects simulta-
multáneamente y en los que nunca falta el ojo neously and in which the expert eye of their co-
experto de sus colaboradores y la puntual atención llaborators and the accurate attention of their
de sus directores. directors are always there.
Transformación de espacios con tendencias Transformation of spaces with timeless
atemporales, es la dirección que define la trayec- tendencies is the direction that defines the path
toria de USO, un consistente equipo que continúa of USO, a consistent team that continues inviting
invitando a sus clientes, a tomar riesgos para llegar its clients, to take risks to arrive at a balanced re-
a un balanceado resultado que invariablemente los sult that invariably leaves them very satisfied.
deja muy satisfechos. Fernando y Gabriel están se- Fernando and Gabriel are sure that the secret of
guros que el secreto de este probado éxito, está this proven success is focused on the good
centrado en el buen diseño y la minuciosa super- design and meticulous supervision of all their
visión de todos sus proyectos. projects.
ACCESOLAB
Gabriel Salazar es egresado de la carrera de Gabriel Salazar graduated from the archi- Santa Fe
Ciudad de México
arquitectura de la Universidad La Salle de la Ciu- tecture career at the La Salle University in Mexico 2015
Foto
dad de México en 1997. Tiene una amplia expe- City in 1997. He has extensive experience in office Héctor Armando Herrera

Página 96 riencia en mobiliario de oficina y el desarrollo de furniture and the development of high-level re-
arriba proyectos residenciales de alto nivel, escenogra- sidential projects, scenography and corporate of-
UNITED AIRLINES
CAPITAL REFORMA fía y oficinas corporativas, además del ejercicio fices, in addition to the academic exercise
Ciudad de México
académico participando como docente e impar- participating as a teacher and teaching works-
2016
Foto tiendo talleres en importantes casas de estudio hops in important study centers in Mexico City.
Héctor Armando Herrera
de la Ciudad de México. Fernando Castañón graduated from the
abajo
Fernando Castañón es egresado de la ca- architecture career at the National Autonomous
NACIONAL MONTE DE PIEDAD
CENTRO SANTA FE
rrera de arquitectura la Universidad Nacional Autó- University of Mexico (UNAM) in 2000. He obtai-
Ciudad de México
2016 noma de México (UNAM) en el 2000. Obtuvo una ned a master's degree in design and theory of ar-
Foto
Héctor Armando Herrera maestría en diseño y teoría de la arquitectura en la chitecture at the Polytechnic University of
Universidad Politécnica de Catalunya, ETSAB en el Catalonia (Universidad Politécnica de Catalunya),
Página 97
2001. Su desempeño laboral y sus estudios en el ETSAB in 2001. His work performance and stu-
HOTEL FOUR POINTS BY MARRIOT
Mexicali extranjero, le permitieron imprimir una visión dife- dies abroad allowed him to provide a different
Baja California Norte
2018 rente a su actividad profesional, misma que com- vision to his professional activity, which he com-
Renders
Marcelino Versañez binó con el trabajo docente. bined with the teaching work.

98 99
RS ARQUITECTOS

RAFAELSÁMANO

Es egresado de la generación 1985-1990. Inicia su He is a graduate of the 1985-1990 generation. He


trabajo profesional participando en importantes starts his professional work participating in important
firmas en la Ciudad de México. firms in Mexico City.
En 1989 participa en el Encuentro Nacional In 1989, he participated in the National Mee-
de Estudiantes de Arquitectura ASINEA realizado ting of Students of Architecture held in Monterrey,
en Monterrey, Nuevo León y posteriormente en Nuevo Leon and later in 1990, he represented the Me-
1990, representa a la Escuela Mexicana de Arqui- xican School of Architecture in the Pani Prize, held at
tectura en el Premio Pani, realizado en la UNAM the National Autonomous University of Mexico (Uni-
donde obtiene Mención Honorífica. versidad Nacional Autónoma de México, UNAM)
En 1991 se integra al despacho de Gosselin where he received Honorary Mention.
Arquitectos y trabaja como arquitecto asociado In 1991, he joined the firm of Gosselin Arquitec-
desarrollando proyectos de gran escala en di- tos and worked as an associate architect developing
seño urbano y vivienda a nivel nacional e inter- large-scale projects in urban design and housing na-
nacional. tionally and internationally.
En 1997 participa en la Maestría en Desa- In 1997, he participated in a Master's Degree in
rrollo Urbano en la Universidad Iberoamericana. Urban Development from the Universidad Iberoa-
En 1999 funda Sae+e Arquitectos, compro- mericana. In 1999, he founded Sae+e Arquitectos,
metido con una visión contemporánea y un committed to a contemporary vision and a deep de-
deseo profundo por definir la generación de pro- sire to define the generation of architectural propo-
puestas arquitectónicas ligadas a valores con- sals linked to conceptual values in the creative
ceptuales en el proceso creativo. process. He developed projects such as the Directo-
Desarrolla proyectos como la Dirección de rate of Historical Studies and the National Anthropo-
Estudios Históricos y la Coordinación Nacional logy Coordination of the INAH. He won the
TORRE CONSTITUYENTES
Concurso por invitación
de Antropología del INAH. Gana el concurso para competition for the complete remodeling of the Exe-
San Miguel Chapultepec
Ciudad de México
la remodelación integral de la Torre Ejecutiva de cutive Tower of the Ministry of Commerce and Indus-
2017
la Secretaria de Comercio y Fomento Industrial. trial Development. Modelo: Nativo3d

101
EJE CENTRAL 33 INTRA NOGAL CASA SS2
Santa María la Ribera Lomas Country Club
Colonia Doctores Ciudad de México Estado de México
Ciudad de México
2016 2018
2018
Foto En proceso
Proyecto Ejecutivo Joed Merino Modelo: Nativo3d
Modelo: Nativo3d

102
CASA SG CASA SS1 ALM&C ABOGADOS
Lomas Country Club Reyna Victoria Santa Fe
Estado de México Santander, España Ciudad de México
2016 2014 2012
Foto Foto Foto
Joed Merino Rafael Sámano Alejandro Catala

104 105
Realiza proyectos privados de oficinas cor- He carried out private projects of corporate
porativas como García Alcocer Abogados, ALM&C offices such as García Alcocer Abogados, ALM&C
Abogados y vivienda residencial como el Desarrollo Abogados and residential housing such as the Mi-
Misión Catalá entre 2008 y 2012, donde marca en sión Catalá Development between 2008 and 2012,
forma particular la reinterpretación de un conjunto where he marked in a particular manner the rein-
desarrollado originalmente por los arquitectos José terpretation of an complex originally developed by
de Iturbe y Lucio Muniain, integrando nuevos con- the architects José de Iturbe and Lucio Muniain, in-
ceptos urbanos y arquitectónicos. tegrating new urban and architectural concepts.
En 2012 lleva a cabo proyectos de vivienda In 2012, he carried out residential housing
residencial en México y España logrando acercarse projects in Mexico and Spain, getting closer to the
más al diseño volumétrico y al espacio interior, volumetric design and the interior space, some
siendo ejemplos la Casa SG y la Casa SS en San- examples of this work are the SG House and the
tander, España. SS House in Santander, Spain.
En 2012 inicia una relación profesional con In 2012, he began a professional relationship
Elix Desarrollo y cofunda Elix Arquitectura. El nuevo with Elix Desarrollo and co-founded Elix Arquitec-
Taller conforma una visión integral de proyectos tura. The new office forms an integral vision of pro-
enfocados en la calidad arquitectónica, a la viabili- jects focused on architectural quality, viability and
dad y sustentabilidad económica. economic sustainability.
En 2014 efectúa proyectos como el nuevo In 2014, he carried out projects such as the
corporativo USUMA, en Villahermosa, Tabasco, un new USUMA corporate, in Villahermosa, Tabasco,
nuevo desarrollo para el grupo Fairmont en Aca- a new development for the Fairmont group in
pulco y la Torre Durango para grupo ALSEA. Acapulco and the Torre Durango for the ALSEA
En 2015 la firma realiza el Conjunto Intra group.
Nogal, logrando en el 2016 Mención Honorífica en In 2015, the firm designed the Intra Nogal
la Bienal Nacional de Arquitectura de la complex, achieving in 2016 the Honorable Men-
Ciudad de México, integrando conceptos arquitec- tion in the National Architecture Biennial of Mexico
tónicos valiosos a la vivienda urbana y revalorando City, integrating valuable architectural concepts to
la tradicional vida de barrio en la primera colonia urban housing and reassessing the traditional
fundada en la Ciudad de México. También diseña neighborhood life in the first district founded in
CASA BR1
Intra Alameda, siendo un conjunto destacado Mexico City. He also designed Intra Alameda, Club de Golf Bosque Real
Estado de México
frente al tradicional parque de la Alameda en Santa being a prominent complex in front of the tradi- 2018

María la Ribera. tional Alameda Park in Santa María la Ribera. En proceso


Modelo: Nativo3d

En 2017 el grupo se transforma fundando In 2017, the group is transformed by foun-


Vira Taller, con nuevos proyectos de usos mixtos ding Vira Taller, with new mixed-use projects such MISIÓN CATALÁ

como la nueva Sede del Club de Empresarios en as the new Headquarters of the Businessman La Loma, Santa Fe
Ciudad de México

Puebla, Torre Constituyentes y Torre Eje Central, Club in Puebla, the Torre Constituyentes and Torre 2012
Foto
entre otros. Eje Central, among others. Alejandro Catalá

106 107
S H I BAYA M A M U R A K A M I A RQ U I T ECTO S

ENRIQUESHIBAYAMA

Hablar de arquitectura con el arquitecto Enrique Talking about architecture with the architect Enrique
Shibayama es hablar de pasión, talento y amor. Shibayama is talking about passion, talent and love.
Estos tres pilares son el modus vivendi de su obra These three pillars are the modus vivendi of his work
y de su vida. and his life.
Su dualidad cultural le ha permitido amalga- His cultural duality has allowed him to amal-
mar su amor por México con la tradición cultural gamate his love for Mexico with the cultural tradition
del Japón, combinando magistralmente la calidez of Japan, masterfully combining the warmth and
y majestuosidad de la arquitectura mexicana con majesty of Mexican architecture with the subtlety
la sutileza y esencialidad de los espacios japoneses. and essentiality of Japanese spaces.
La filosofía de su despacho siempre se ha The philosophy of his firm has always been
basado en la creación de espacios emotivos, aten- based on the creation of emotional spaces, meeting
diendo las necesidades de sus clientes, pensando the needs of his customers, always thinking about
siempre en las sensaciones pero sobre todo, en la the sensations but above all, the essence of serving.
esencia de servir Discipline, order and creativity are the factors
Disciplina, orden y creatividad son los facto- that govern the design process, combining art and
res que rigen su proceso de diseño, conjuga el arte imagination, providing the best aesthetic and func-
y la imaginación, brindando la mejor solución es- tional solution to spaces.
tética y funcional a los espacios.
…“Que los ojos gocen y la mente se serene” ... "May the eyes enjoy and the mind settles down"

Su trayectoria se definió en 1982 desde la His career was defined in 1982 from the university,
universidad, teniendo la fortuna de contar con with the fortune of having teachers like Vladimir
maestros como Vladimir Kaspé y Antonio Attolini, Kaspé and Antonio Attolini, with whom he worked
con quien trabajó los últimos años de la carrera. the last years of the career. Later he worked at Gu- CORPORATIVO
TORRE BLANCA
Posteriormente lo hizo en Gutiérrez Cortina Ar- tiérrez Cortina Arquitectos where he received the Santa Fe
Ciudad de México
quitectos donde recibió la oportunidad de expla- opportunity to expand his wit. 2005
Foto
yar su ingenio. Omar Chávez

109
CORPORATIVO
FUENTES 88
Ciudad Satélite
Estado de México
2008
Fotos
Zony Maya

CASA MIAMI
Colonia Nápoles
Ciudad de México
2008
Fotos
Zony Maya

MURAL
ENRIQUE
SHIBAYAMA
CASA GAMBÁRE
Ticumán
Morelos
2015
Fotos
Enrique Shibayama

FOTO: ZONY MAYA

112
En 1990 entra a Fondo Opción y dirigió el área de In 1990, he joined Fondo Opción and directed the
Arquitectura durante tres años junto al ingeniero area of Architecture for three years with the engineer
Antonio Gutiérrez Cortina, quien lo impulsó en el Antonio Gutiérrez Cortina, who promoted him in
año de 1992 a ser socio fundador de KMD México 1992 to be a founding partner of KMD Mexico (Ka-
(Kaplan, McLaughlin & Diaz). Finalmente en Abril de plan, McLaughlin & Diaz). Finally, in April 1994, he
1994 funda su propio despacho, diseñando desde founded his own firm, designing from residential
casas habitación, desarrollos de vivienda, edificios houses, residential developments, corporate buil-
corporativos, centros comerciales, hoteles, restau- dings, shopping centers, hotels, restaurants, mixed-
rantes, desarrollos de uso mixto, agencias automo- use developments, automotive agencies,
trices, edificios educativos, interiores corporativos educational buildings, corporate and commercial in-
y comerciales hasta planes maestros a nivel urbano. teriors to master plans at urban level.
A lo largo de más de 30 años de actividad profe- Throughout more than 30 years of professional ac-
sional, el Arquitecto Shibayama ha desarrollado tivity, the Architect Shibayama has developed more
más de 700 proyectos, gracias a un equipo de tra- than 700 projects, thanks to a dynamic work team
bajo dinámico y comprometido con la excelencia y committed to excellence and service philosophy.
la filosofía de servicio. Among the distinctions he has received, we
Entre las distinciones que ha recibido, pode- can highlight the Architectural Bachelor’s Degree
mos destacar el Título de Arquitecto con Mención with Honors, First Honorable Mention in the Gabriel
Honorífica, Primera Mención de Honor en el Con- Serrano Camargo International Architecture Com-
CORPORATIVO RIO MAYO
Cuernavaca
curso Internacional de Arquitectura Gabriel Serrano petition; Acknowledgment from the University of
Morelos
2010
Camargo; Reconocimiento de la University of Ari- Arizona, Architecture & Art for his award in the na-
Foto zona, Architecture & Art por su premio en el con- tional contest: National Institute for Botanical Stu-
Omar Chávez
curso nacional: National Institute for Botanical dies; Acknowledgment from La Salle University for
Studies; Reconocimiento de la Universidad La Salle his 15 years of academic and teaching career; CIDI
por sus 15 años de trayectoria académica y do- gold medal and first place in 2013, Ibero-American
SAKE LOUNGE
cente; 1er lugar y medalla de oro del CIDI en el 2013, Council of Interior Designers and the Acknowledg-
Santa Fe,
Ciudad de México
Consejo Iberoamericano de Diseñadores de Inte- ment of Excellence by the Embassy of Japan in Me-
Foto
Enrique Shibayama
riores y el Reconocimiento de Excelencia por la Em- xico, among others.
bajada del Japón en México entre otros. “We are convinced that our philosophy and
“Estamos convencidos que nuestra filosofía passion for our trade will allow us to transcend and
y la pasión por nuestro oficio, nos permitirán tras- contribute to the lives of those who live and feel our
cender y contribuir en la vida de quienes viven y spaces”.
sienten nuestros espacios”. The aesthetic is to architecture,
EMBAJADA DE
JAPÓN EN MÉXICO
La estética es a la arquitectura, what the verse is to poetry
Paseo de la Reforma
lo que el verso es a la poesía Ciudad de México
2015
Fotos
Zony Maya

114 115
GREENBERGFARROW

LUIS ÁNGELURIBE

La empresa GreenbergFarrow SA de CV se funda The company GreenbergFarrow SA de CV was


en México en 2013. Desde su incorporación al founded in Mexico in 2013. Since joining the firm as
despacho como Director General en 2014, el ar- CEO in 2014, the architect Luis Ángel Uribe Alfonso
quitecto Luis Ángel Uribe Alfonso la ha llevado a has taken it to participate in multiple commercial
participar en múltiples proyectos de tipo comer- projects (retail).
cial (retail). Graduated from the 1989-1994 generation.
Egresado de la generación 1989-1994. Ob- He obtained his Master's Degree in Urban Develop-
tuvo su Maestría en Proyectos para el Desarrollo ment Projects with a specialization in Urban Design
Urbano con especialidad en Diseño Urbano por la from the Universidad Iberoamericana. He worked at
Universidad Iberoamericana. Trabajó en KMD Mé- KMD Mexico on relevant projects in both Mexico
xico en proyectos relevantes tanto en México and the United States. He was deputy director of
como en Estados Unidos. Fue subdirector de pro- projects in GICSA in the branch of Shopping Cen-
yectos en GICSA en la rama de Centros Comercia- ters, designing and developing projects such as La
les, diseñando y desarrollando proyectos como La Isla in Cancun and Las Plazas Outlet Lerma among
Isla en Cancún y Las Plazas Outlet Lerma entre others. In the company Magic Group of CIE, he di-
otros. En la empresa Grupo Mágico de CIE, dirigió rected the Department of Architecture for the de-
el Departamento de Arquitectura para el desarrollo velopment of the entertainment project Wannado
del proyecto de entretenimiento Wannado City en City in Florida, stemming from the concept of La
Florida, surgido del concepto de La Ciudad de los Ciudad de los Niños (The City of the Children). He
Niños. Asimismo, desarrolló el proyecto arquitectó- also developed the conceptual architectural project
nico conceptual de la Granja de las Américas den- of La Granja de las Américas within the Hipódromo
tro del Hipódromo de las Américas. de las Américas (hore race track). CENTRO COMERCIAL
LA ISLA
Representando a GreenbergFarrow en Representing GreenbergFarrow in Mexico
Playa del Carmen,
Quintana Roo
Ciudad de México, Monterrey y Bogotá, Colom- City, Monterrey and Bogotá, Colombia, he has been México

bia, ha podido participar en diferentes proyectos able to participate in different projects of large-scale 2014
Arquitecto
de centros comerciales de gran escala. shopping centers. John Lombardi

117
CENTRO COMERCIAL
SANCANCIO
Manizales, Caldas
Colombia
2017
Renders
Jorge Betancourt

118 119
PORTAL PEDREGAL
BRITANIA
Santa Teresa
Ciudad de México
2017
Renders
Jorge Betancourt

120 121
Proyectos diseñados desde su concepción, Projects designed since their conception,
como el Portal Pedregal Britania, ubicado al sur de such as Portal Pedregal Britania, located south of
la Ciudad de México, donde se aprovechan las res- Mexico City, where the environmental restrictions of
tricciones ambientales del terreno, tales como la the land are taken advantage of, such as the con-
conservación de árboles existentes y la recupera- servation of existing trees and the recovery of the
ción del Río Santa Teresa. El proyecto radica en Santa Teresa River. The project is to maintain the
mantener las circulaciones en fachada para obte- movements on the facade to obtain the integration
ner la integración de los exteriores hacia el interior of the exteriors towards the interior and vice versa,
y viceversa, logrando dar una imagen mucho más achieving a much more open image than that of a
abierta que la de un centro comercial de carácter traditional shopping center.
tradicional. He has been involved in remodeling projects
Se ha involucrado en proyectos de remode- for shopping centers, such as the Sancancio Shop-
lación de centros comerciales, como el Centro Co- ping Center, located in the department of Caldas in
mercial Sancancio, ubicado en el departamento de Colombia, where the existing structure is used to in-
Caldas en Colombia, donde se aprovecha la es- tegrate new necessary spaces included in the archi-
tructura existente para integrar nuevos espacios tectural program; creating an iconic access to the
necesarios incluidos en el programa arquitectónico; outside, giving it an emblematic and at the same
creando al exterior un acceso icónico, dándole un time user-friendly sense. Inside continuous move-
sentido emblemático y a la vez amigable al usuario. ments that promote easy access are created, giving
Al interior son creadas circulaciones continuas que clarity and breadth, visually connecting the different
promueven el fácil acceso, dando una claridad y spaces and mezzanines of the project, providing ge-
amplitud, conectando visualmente los diferentes nerous areas of recreation and relaxation. Thus, the
espacios y entrepisos del proyecto, otorgando ge- shopping center becomes an experiential habitat

PORTAL PEDREGAL nerosas áreas de recreación y descanso. Así, el cen- giving an unprecedented and particular sense to
BRITANIA
Santa Teresa tro comercial se transforma en un hábitat vivencial the shopping experience.
Ciudad de México
2017
dando un sentido inédito y particular a la experien-
Renders
Jorge Betancourt
cia de compra.

122 123
ZAR ARQUITECTOS

ENRIQUEY
DANIELZOZAYA

Realizó sus estudios en la Escuela Mexicana de Ar- He studied at the Mexican School of Architecture
quitectura de 1973 a 1979. Trabajó como desarrolla- from 1973 to 1979. He worked as a project developer
dor de proyectos para Ricardo Legorreta y Pedro for Ricardo Legorreta and Pedro Ramírez Vázquez,
Ramírez Vázquez, lo que influyó de manera deter- which had a decisive influence on the architecture
minante en la arquitectura que llevaría a cabo en he would carry out in the following years. In 1986 he
los siguientes años. En 1986 fundó la firma Zozaya founded the firm Zozaya Arquitectos.
Arquitectos. He has developed most of his experience
Ha desarrollado la mayor parte de su expe- in the Mexican Pacific coast, where he has mana-
riencia en la costa del Pacífico mexicano, donde ha ged to integrate into its culture, assimilate the
logrado integrarse en su cultura, asimilar las cos- customs, lifestyle and tastes of its inhabitants, es-
tumbres, el estilo de vida y los gustos de sus habi- pecially in Zihuatanejo. His contact with the life of
tantes, especialmente en Zihuatanejo. Su contacto the tropics on the coast of Guerrero, has allowed
con la vida de los trópicos en la costa de Guerrero, him to create his own style is based on the details
le ha permitido crear su propio estilo que, más que that arise from daily observation, such as climate,
en los principios formales, se basa en los detalles natural landscape and the best spots more than
que surgen de la observación diaria, como el clima, in the formal principles. The observation, the di-
el paisaje natural y los mejores puntos. La observa- rection of the wind, the breeze, the light and the CASA FIESTA

ción, la dirección del viento, la brisa, la luz y el color color; creates spaces that harmonize with the en- Ixtapa Zihuatanejo
Guerrero

le ayudan a crear espacios que armonizan con el vironment and provides somethings unique to it 2006
Foto
entorno y proporcionan algo único a sus clientes. customers. Michael Calderwood

125
CASA FIESTA

Bahía de Zihuatanejo
Monte Cristo
Guerrero
2006
Foto
Michael Calderwood

Página Siguiente
CASA LA VIDA
Troncones
Guerrero
2009
Foto
Michael Calderwood

126 127
CASA TULUM
Bahía de Zihuatanejo
Monte Cristo
Guerrero
2008
Foto
Michael Calderwood

CASA LAS ROCAS


Ixtapa Zihuatanejo
Guerrero
2009

Foto
Michael Calderwood

128 129
Así nace el “Estilo Zihuatanejo” con el This is how the "Zihuatanejo Style" was born
concepto de crear viviendas con acento único e with the concept of creating houses with a unique
innovador en su arquitectura, siempre priorizando and innovative accent in their architecture, always
la sustentabilidad con el menor impacto posible prioritizing sustainability with the least possible im-
en el sitio. Incluye elementos arquitectónicos que pact on the site. It includes architectural elements
se han formado a su alrededor, las ventajas de in- that have formed around it, the advantages of inte-
tegrar los espacios al paisaje y el clima estable del grating the spaces to the landscape and the stable
lugar, haciendo de Zihuatanejo un puerto reco- climate of the place, making Zihuatanejo a recogni-
nocido como destino de clase mundial por su zed port as a world-class destination for its unique
identidad y atmósfera únicas. identity and atmosphere.
En 2015 se une al despacho el arquitecto In 2015 the architect Daniel Zozaya joined the
Daniel Zozaya, egresado de la Universidad Ibe- firm, he graduated from the Ibero-American Univer-
roamericana (2010–2015). Desde su llegada, Daniel sity (Universidad Iberoamericana) (2010-2015). Since
ha logrado darle otra visión a ciertas áreas como his arrival, Daniel has managed to give another vi-
a la implementación de nuevas tecnologías, ma- sion to certain areas, such as the implementation of
teriales, diseño digital y la aportación de sangre new technologies, materials, digital design and the
renovada al diseño arquitectónico. contribution of of a new perspective to architectural
A medida que creció y vivió los espacios design.
creados por su padre, ha estado presente de As he grew and lived the spaces created by
manera fiel en la evolución del estilo de la firma; ha his father, he has been faithfully present in the
sabido observar, aprender e innovar. Creando un evolution of the firm’s style; he has known how to
equilibrio entre lo tradicional y lo contemporáneo. observe, learn and innovate. Creating a balance
Su diseño se basa en la simplicidad y fun- between the traditional and the contemporary.
cionalidad de los espacios y materiales. Apasio- His design is based on the simplicity and CASA TULUM

nado por el hormigón aparente, la madera, el functionality of the spaces and materials. Passionate Bahía de Zihuatanejo
Monte Cristo
Guerrero
acero y la piedra. Su papel como arquitecto día a about exposed concrete, wood, steel and stone. 2008

día no sólo ha sido punta de lanza en la innova- His role as an architect day after day has not only Foto
Michael Calderwood

ción, sino que gracias a su juventud, el ser soste- been a pioneer in innovation, but also, thanks to his
nible es prioridad por naturaleza. youth, being sustainable is a priority by nature.

130 131
Instituto Nacional de Cardiología
Ciudad de México
1937

Facultad de Arquitectura
JOSÉ VILLAGRÁN GARCÍA 1901-1982
Ciudad Universitaria
Ciudad de México Realizó sus estudios profesionales en la Escuela de Arquitectura de San Carlos entre 1918 y 1922. Se recibe
1950
de arquitecto el 1 de octubre de 1923. Fue profesor de proyecto de 1924 a 1935, de teoría arquitectónica,
Sanatorio para Tuberculosos
de Huipulco de 1926 a 1935 y de 1936 a 1957, y director de la Escuela Nacional de Arquitectura (hoy Facultad de Arqui-
Ciudad de México
1929 tectura de la UNAM), de 1933 a 1935.
Entre sus obras principales destacan el Instituto Nacional de Cardiología (1936-1937), la Escuela Na-
cional de Arquitectura de la UNAM (1950-1952) en colaboración con Alfonso Liceaga y Javier García Las-
curain, así como el Sanatorio para tuberculosos de Huipulco (1929).
Integrando soluciones ágiles

Edificio de Apartamentos
Colonia Polanco VLADIMIR KASPÉ 1910-1996 La experiencia y agilidad con la que contamos en LUMO Financiera del Centro,
Ciudad de México
1949
De origen ruso, nació en Manchuria, China y nacionalizado mexicano en 1946. Vivió en París, donde in-
nos permite dar las mejores soluciones integrales a tus necesidades financieras
Colegio Liceo Franco Mexicano gresó al taller de Georges Gromont y concoce a Mario Pani, quien lo invita a emigrar a México en 1942.
y de arrendamiento.
Colonia Polanco
Ciudad de México
1950 En 1943, José Villagrán lo insta a colaborar como catedrático en la Escuela Nacional de Arquitectura
de la UNAM. Además fue maestro en la Universidad Iberoamericana y la Universidad La Salle. Dedicó sus
Edificio de Apartamentos
Colonia Polanco
Ciudad de México últimos años a la docencia, a tocar el piano de manera casi profesional, alternando con la lectura, el arte
1955
y la música.
Torre Latinoamericana
Ciudad de México
1948
AUGUSTO H. ÁLVAREZ 1914-1995
Estudió en la Escuela Nacional de Arquitectura (1933-1935) y desarrolló durante más de medio siglo de
Edificio de Seguros La Provincial
Ciudad de México
1967
actividad profesional (1941-1994) una obra arquitectónica que ha sido calificada como radicalmente mo-
derna e internacionalista.
Casa-Estudio Augusto H. Álvarez
Ciudad de México Fue fundador y primer director de la escuela de arquitectura de la Universidad Iberoamericana.
1967
Durante su carrera produjo un gran número de edificios que destacan por la fineza de sus detalles
y su rigor moderno como la Torre Latinoamericana (1950-1952), el Aeropuerto internacional Benito Juárez
(1950-1952) y el Centro Operativo Bancomer (1974-1976).
Reconocido con el Premio Nacional de Arquitectura en 1984 y ocho años más tarde con el Premio
Anual de la Academia Mexicana de Arquitectos.
Proyecto: Arquitecto Alejandro Abraham

Museo Nacional de Antropología


e Historia
Ciudad de México
PEDRO RAMÍREZ VÁZQUEZ 1919-2013 OFICINAS CORPORATIVAS
1964 Software DSI S.A. de C.V.
Estudió en la Universidad Nacional Autónoma de México, donde posteriormente impartió cátedra como
Ignacio Comonfort Sur 105-B
Estadio Azteca
Ciudad de México
maestro. Fue presidente del Colegio y de la Sociedad de Arquitectos de México durante tres periodos
1966 Col. Santa Ana Tlapaltitlán
consecutivos (1952 a 1958). Es reconocido por grandes obras como el Museo Nacional de Antropología
Toluca, Estado de México
La Nueva Basílica de (1946), el Estadio Azteca (1966) y la nueva Basílica de Guadalupe (1976). En 1968 fue presidente del Comité
Santa María de Guadalupe
Ciudad de México C.P. 50160
1976 Organizador de los Juegos Olímpicos.
Tel. +52 (722) 490 9090
Fue doctor honoris causa por  varias universidades como la Universidad Nacional Autónoma de
179 1300
México y la Universidad de Colima. Recibió múltiples premios y distinciones como el Premio Nacional
www. dsinet.com.mx
de Bellas Artes en 1973 y el Premio a la Vida y Obra, otorgado por el Premio Obras Cemex  en 2003.
Edificio de Rectoría
Universidad del Bajío
León, Guanajuato
MARTÍN L. GUTIÉRREZ MARTÍNEZ 1927
1986
Socio fundador de Gutiérrez arquitectos con sus hijos Martín y Gerardo en 1985, firma a la que anteceden
Colegio Cristóbal Colón
Lomas Verdes, Naucalpan
30 años más de ejercicio profesional. Egresado de la UNAM (1950-55). Se incorporó casi de inmediato a
Estado de México
1969 la docencia, conjugando con esta un amplio desarrollo profesional, siendo a la par, un incansable formador
En sociedad con Carlos Gosselín
de muchas generaciones de arquitectos.
Hospital IMSS Santa Mónica
Tlalnepantla Su obra siempre se ha caracterizado por un atemporal lenguaje formal, reflejo de su función, acorde con
Estado de México
1972
En sociedad con Carlos Gosselín las nuevas tecnologías, ligadas a su propio ámbito cultural-natural.
Casa en Paseo del Pedregal No. 120
Colonia Pedregal de San Ángel ANTONIO ATTOLINI LACK 1931-2012

Corporativo Blum•Lerma•Estado de México• 2013


Ciudad de México
1958
En 1949 ingresó a la Universidad Autónoma de México a la Escuela Nacional de Arquitectura en la Aca-
Iglesia de la Santa Cruz
Boulevard de la Luz demia de San Carlos. Tuvo la fortuna de contar con maestros de la talla de José Villagrán, Francisco J. Se-
Colonia Pedregal de San Ángel
Ciudad de México
1968 rrano y Vladimir Kaspé entre otros.
Lumen Polanco Si pudiéramos definir su obra, diríamos que la pasión estaba inscrita en todo su legado. Poseía la
Arquímedes No. 44
Colonia Polanco
facultad de descifrar y adentrarse en el alma de las cosas. Era capaz de abstraer su belleza para después
Ciudad de México
1984
plasmarla en todo lo que hacía de manera sutil y vital. SHIBAYAMA MURAKAMI
a r q u i t e c t o s
*Fabián Villalobos González (León
Acabados Arquitectónicos S.A de
C.V) y Manuel Rincón.
Aportación de patrocinio
La Salle:
Un parteaguas en la
enseñanza del Diseño

Concursos FAMADyC

La Salle:
An example in the teaching of Design

F
undada en 1964, la Facultad Mexicana de Founded in 1964, the Mexican School of Architec-
Arquitectura, Diseño y Comunicación ture, Design and Communication (Facultad Mexi-
mantiene su prestigio y reputación, distin- cana de Arquitectura, Diseño y Comunicación,
guiéndose por su visión estratégica, creativa e in- FAMADyC) maintains its prestige and reputation, it
novadora. Cuenta con cinco Licenciaturas, dos de stands out for its strategic, creative and innovative
ellas de reciente creación, tres Especialidades y vision. It has five Bachelor Degrees, two of them re-
tres Maestrías. Cada uno de estos programas im- cently created, three Specialties and three Master’s
pulsa el potencial de los alumnos, con la finalidad Degrees. Each of these programs promotes the po-
de generar soluciones innovadoras, que transfor- tential of the students, in order to generate innova-
men a México y al mundo con responsabilidad y tive solutions that transform Mexico and the world
compromiso social. with social responsibility and commitment.
La enseñanza del Diseño tiene implícita Design education has implicit social relevance
una relevancia social de gran impacto: preparar a of great impact: preparing future professionals
los futuros profesionales a través de un conoci- through responsible knowledge, a transcendent vi-
miento responsable, una visión trascendente y sin sion without borders, where Design becomes a va-
fronteras, en donde el Diseño se convierte en un luable agent of social and cultural change; it is part
valioso agente de cambio social y cultural; forma of the challenges that are integrated into the edu-
parte de los desafíos que se integran a la oferta cational offer of FAMADyC.
educativa de la FAMADyC.

147
● Architecture Real Estate (Facility Management)
● Digital Graphic Design ● Master’s Degree in Management of Real Estate
● Interior and Exterior Environment Design Projects
(recent creation) ● Master’s Degree in Strategy and Innovation in
● Product Design (recent creation) Brands
● Communication Sciences ● Master’s Degree in Strategic Communication
Continuing with this fabric, a unifying thread Management
is generated with the Postgraduate courses of the
School, with a professional approach, leadership and It can be established then, that the Mexican School
entrepreneurial capacity, the specialties and master’s of Architecture, Design and Communication, has a
degrees, are educational programs that match the multicultural and international approach, within the
reality of the labor market. environment of ethics and social responsibility.
lasalle.mx
● Specialization in Project Management and Ad- Providing their graduates with professional 01800LASALLE

ministration training, supported by scientific, technological and promocion.pregrado@ulsa.mx


promocion.posgrado@ulsa.mx
● Specialty in Strategic Brand Management humanities development. Witness to this path is the Benjamín Franklin 45, Col. Condesa.
Alc. Cuauhtémoc, Ciudad de México.
● Specialization in Management and Operation of Lasallian Mexican Architects Book. CP 06140

Expo trabajos FAMADyC ● Arquitectura ● Especialidad en Gestión y Operación de Bie-


● Diseño Gráfico Digital nes Inmuebles (Facility Management)
● Diseño de Ambientes Interiores y Exteriores ● Maestría en Gerencia de Proyectos Inmobiliarios
(reciente creación) ● Maestría en Estrategia e Innovación en Marcas
● Diseño de Productos (reciente creación) ● Maestría en Dirección Estratégica de Comu-
● Ciencias de la Comunicación nicación

Continuando con este tejido, se genera un hilo Se puede establecer entonces, que la Facultad Me-
conductor con los Posgrados de la Facultad, con xicana de Arquitectura, Diseño y Comunicación,
un enfoque profesionalizante, liderazgo y capaci- cuenta con un enfoque multicultural e Internacio-
dad emprendedora, las especialidades y maes- nal, dentro del entorno de la ética y la responsabi-
trías, son programas educativos acordes con la lidad social. Proporcionando a sus egresados una
realidad del mercado laboral. formación profesional, apoyada en el desarrollo
● Especialidad en Gestión y Administración de científico, tecnológico y de las humanidades.
Proyectos Testigo de este camino es el Libro Arquitec-
● Especialidad en Gestión Estratégica de Marca tos de México Lasallistas.

Vinculación Social FAMADyC Exposición Acreditación FAMADyC

148 149
INFORMACIÓN
Martín Gutiérrez Eduardo Pacheco Rafael Sámano
Gerardo Gutiérrez Jorge Pacheco
RS Arquitectos
INFORMATION Gutiérrez Arquitectos PR Arquitectos Prado Norte N°525-301
San Borja N°625 PH Tenayuca N°55-401 Colonia Lomas de Chapultepec
Colonia Del Valle Colonia Letrán Valle 11000, Ciudad de México
03100, Ciudad de México 03650, Ciudad de México t. +52 (55) 5057 6693
t. +52 (55) 5559 7190 t +52 (55) 5669 4415 www.rafaelsamanoarquitectos.com
gutarqs@prodigy.net.mx www.prarquitectos.com.mx

Max Betancourt Salomón Helfon Daniel Pérezgil Enrique Shibayama


Isaac Helfon
Bai Betancourt DPG Arquitectos Shibayama Murakami
arquitectos e ingenieros Helfon Arquitectos Periférico Sur N°2349-6 Arquitectos
Av. De la Corte N°9 Newton N°293-5 Colonia Atlamaya Calle Uno N°45
Parque Industrial El Marqués Colonia Polanco 01760, Ciudad de México Colonia San Pedro de los Pinos
76246, El Marqués, Querétaro 11570, Ciudad de México t. +52 (55) 5683 8858 03800, Ciudad de México
t. +52 (442) 221 6630 t. +52 (55) 5255 5050 www.dpgarquitectos.com t. +52 (55) 5277 8770
mbs@bai.com.mx shelfon@helfonarqs.com www.shibayama.com.mx
www.klinai.mx

Héctor De la Peña Homero Hernández Manuel Rincón Luis Ángel Uribe


Paula Flores
BulAu Arquitectos Fabián Villalobos González y GreenbergFarrow
Ignacio Esteva N°28 SCAP Manuel Rincón. Av. Jesús del Monte 39B-506
Colonia San Miguel Anaxágoras N°848 bis Aportación de patrocinio para Colonia Jesús del Monte
Chapultepec Colonia Del Valle el homenaje al Arquitecto 52764, Huixquilucan,
11850, Ciudad de México 11570, Ciudad de México Antonio Attolini Lack. Estado de México
t. +52 (55) 2614 9334 t. +52 (55) 5255 5050 t. +52 (55) 6724 1133
www.bulau.info www.scap-arquitectura.com spazio71@hotmail.com www.greenbergfarrow.com

Carlos Faure Sindy Martínez Lortia Gabriel Salazar Enrique Zozaya


Erik Carranza López Fernando Castañón Daniel Zozaya
Forvil
Quintana Roo Norte N° 109-5 Anónima Usoarquitectura Zozaya Arquitectos
Colonia La Merced Mariano Escobedo N°64-604 Av. Contreras N°246-201 Darío Galeana s/n
50080, Toluca, Colonia Popotla Colonia San Jerónimo Lídice Ixtapa, Zihuatanejo
Estado de México 11400, Ciudad de México 10200, Ciudad de México México
t. +52 (722) 261 3444 t. +52 (55) 6362 1560 t. +52 (55) 1520 1765 t. +52 (755) 5532 415
forvil@att.net.mx www.anonima.mx www.usoarquitectura.com.mx www.zozayaarquitectos.com

150 151
AGRADECIMIENTOS DIRECTORIO
ACKNOWLEDGEMENTS DIRECTORY

Alejandro Abraham Salomón Helfon DIRECCIÓN GENERAL


René Espinoza Lau
Rafael Abraham Julio Jiménez
Augusto Álvarez Daniel Leal COORDINACIÓN EDITORIAL
Max Betancourt Alejandro López Espinosa Gabriela Espinosa Chamorro

Sofía Betancourt Sindy Martínez Lortia RELACIONES INSTITUCIONALES


Erik Carranza López Luis Montaño Elsa Espinosa Chamorro
Sergio Espinoza Lau
Fernando Castañón Eduardo Pacheco Alejandro López Espinosa
Héctor De la Peña Jorge Pacheco
DIRECCIÓN COMERCIAL
Karina Del Toro Daniel Pérezgil André Espinoza Del Toro
Elsa Espinosa Ch. Carlos Razo Carolina Faure Vilchis
Gabriela Espinosa Sergio Reinoso DIRECCIÓN DE ARTE
André Espinoza Del Toro Elsa Reynoso Imelda Miriam Albarrán Calderón
Iván Olguín Santa Cruz
Sergio Espinoza Lau Esperanza Reyes
Claudia Rojas García-Travesí
Carlos Faure César Rincón Cendón
DISEÑO EDITORIAL
Carolina Faure Manuel Rincón Cendón
ACD513
Rubí Fernández Claudia Rojas García-Travesí
Paula Flores Gamio Gabriel Salazar CORRECCIÓN DE ESTILO
Anaís Abreu
Alejandro Guízar Antonio Saldivar
Alfonso Guízar Rafael Sámano ILUSTRACIONES A LÁPIZ
RETRATOS DE HOMENAJE
Gerardo Gutiérrez Guzmán Enrique Shibayama Karina Del Toro
Martín Gutiérrez Guzmán Luis Ángel Uribe
TRADUCCIÓN DE TEXTOS
Martín L. Gutiérrez Martínez Fabián Villalobos González Pilar Sánchez Leiro
Christian Guzmán Molina Daniel Zozaya
PREPRENSA DIGITAL
Isaac Helfon Enrique Zozaya
Carlos González Rosales

PRENSA OFFSET
Pedro Licea González

RESTAURANTE KYO
Hotel Camino Real
Monterrey, Nuevo León

Shibayama Murakami
Arquitectos

152 153
CASA DR • MANUEL RINCÓN ARQUITECTOS
BILINGUAL EDITION

ARQUITECTOS
DE MÉXICO

L A S A L L I S T A S

La presente obra editorial se formó


con las familias tipográficas
BW Modelica

Se imprimió sobre papel couché mate


de 150 gramos con barniz final de máquina

Se realizó un tiraje
de 2000 ejemplares el mes
de Noviembre del 2018
en los talleres de Jano S.A. de C.V.
Toluca, Estado de México
México

Das könnte Ihnen auch gefallen