Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
05
tambol es una kapitala de kultura, una dido de ver ke i los “otros” azen o azi- MOSE GROSMAN
de las mas importantes en el mundo. yan la mizma koza. Un meze ke todos
Komo en kada anyo los mezes de Por esto lo mas de las aktividades de azen, las “dolmas yalandjis” afilu ke se “Ken Rova le
Rovan”
Mayo i de Junio en Estambol son yenos este anyo tienen este mizma tema i gizan un poko diferente en kada kul-
de aktividades kulturales porkeel tiem- munchos keren mostrar ke en Estam- tura, los ermenis kon mas espesias,
07
po es una maraviya, ni frio ni kalor, las bol todas las kulturas se krusan. Des- los muzulmanos mas sekas, los gre- ESTI SAUL
rosas estan enfloresiendo, la natura se de miles de anyos esta ermoza sivdad gos i mozotros los sefardis kon mas
esta renovelando i el vedre de los ar- muestra fue la kapitala de imperios i limon, el rezultado es ke a todos les Nedim Saban
voles esta briyando de su kolor freska. por esto lo ke eredamos sovre la kul- plaze las yalandjis, komo ke sean giza-
Estambol es yeno de turistos en esta tura es una rikeza inimajinavle. das. Es un meze del Imperio Otoma-
sezon, ay konsertos, festivals, egzibi-
siones, ekskursiones i seminaries.
En indo a munchas de las aktivida-
des esto viendo ke aunke todos los ke
no ke mos kedo komo erensia, i no es
importante ken es ke lo invento.
MICHAEL HALEVY
La Komunidad
14
El anyo 2010 sera muy importante
para Estambol porke empesando de
partisipan tienen una etiketa de una
manera o otra – grego, ermeni, se-
A lo ke mos konserna a mozotros,
yo vide ke munchas de las palavras
Djudia de
Belogrado 16
ASLAN I.
PALACHI
17
Aki Yerushalayim kumplio sus “Kedma”
Muestras raizes
22
las tenemos en
auguramos vidas largas asta los 120! el djep
SALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
Komo muestra autora Klara Perahya esta en vakansas vos
02 9 TAMUZ 57 6 9 - 1 J U L Y O 2 0 0 9
EL PONTE prezentamos un muevo autor en esta pajina este mez.
La Fey de Pinhas
GAD NASSI / HERZELIA
nassig@zahav.net.il aparejando a pasar a la riva oksi-
dental del Rio Yarden, Balak, el Rey
de Moab, se avia muncho meri-
kiado en pensando ke estos ivan a
Durante los kuarenta anyos ke atakar a su payis.
el puevlo de Israel estuvo arodean- Entonses, mando sus emisarios a
dose en los kampos de Sinay, es al Balaam, ke era un profeto i un ichi-
Trivo de Levi ke fue dado el dover zero, para ke enkoraje a sus solda-
de tener kargo del Tabernaklo. dos i ke maldiga a Israel.(*) Portanto,
Aaron ke apartenia a este Trivo, Balaam no puediendo maldizir al
fue el Rabino en Kapo. Nadav i Puevlo del Dio, konsejo de seduizir
Avihu, sus dos ijos behores, fueron a los Djudios i detornarlos del Dio
nominados a suksedarlo en esta kon un pranso preparado por los
tarea. La Biblia konta ke por no Medianites. Aunke los puevlos de
aversen konformado a las reglas de Median i de Moab fueron de siem- Pinhas
asender el insenso del Tabernaklo, pre enemigos, se unisaron en fren- destruyendo
Nadav i Avihu fueron devorados te del perikolo de Israel. el sanktuario de los “Armavos lantre para resivirlos.
por su flama. Kuando Israel se avia aresentado Medianites para la ***
En esto, Moshe se adreso a en Shitim, los Djudyos avian empe- gerra, i para Moshe, el mismo, no dirijo
Aaron, por la boka del Dio: sado a tener relasiones kon las ijas kombatir a los esta gerra, porke kuando se avia
de Median i de Moab, ke los insita- Medianites i para refujiado en Median en fuyendose
ron a devuarsen a sus dios i a parti- vengarvos del dio de Median. De de Ayifto, se avia kazado kon una
sipar a sus seremonias orjiastikas. kada Trivo de todos los Trivos de Medianita.(**)
En esto, una epidemia -pro- Israel, toma mil soldados para La leyenda konta ke kuando
bablemente una maladia veneral gerreyar.” Pinhas se avia revoltado achakes de
transmetida por las Medianitas- De este modo se arekojo dodje la muerte de 24.000 mil personas
avia esbrochado. I kuando el mil soldados, mil de kada uno de kavzada por la epidemia, avia disku-
puevlo se estava lamentando, un los Dodje Trivos, i kon eyos, Pinhas. tido kon el Dio de esta injustisia. I
Djudyo trusho delantre de Moshe Moshe los mando a gerrear, kuando los andjelos kijeron aleshar-
i del puevlo a una Medianita a su i estos kombatieron a los lo, el Dio lo avia defendido:
tienda. Medianites. Mataron kon sus espa- “Deshaldolo, el es un devuado i
Kuando Pinhas apersivio esto, das a todos sus ombres i a todos el desendiente de un devuado”.
se alevanto en supito i tomo una los reyes de Median: Evi i Rekem, Es Pinhas ke avia defendido
lansa. Entro a la tienda ande los Zur i Hur, i Reba, endjuntos kon de bever vino aparejodo por los
dos estavan endjuntos i transperso Balak, el Rey de Moab. I los ijos de ajenos, porke los Medianites avian
sus puerpos. En segito, la epidemia Israel tomaron por kaptivos a las uzado de sus vino para seduizir a
ke, entretiempo avia matado ven- mujeres de Median, kon sus krea- los Djudyos. Pinhas fue de mismo
tikuatro mil personas, se kedo. turas, i se regalaron de sus vakas uno de los dos espiones ke Yoshua
El Dio avlo a Moshe: i kodreros, i de todo lo bueno ke iva mandar mas tadre a Yeriho,
La seduksion de los Ebreos “Toma la vengansa de los ijos tenian. antes de konkistarlo.
porlas ijas de Median i de Moab. de Israel por lo ke los Medianites De mismo, kemaron a todas
“Figures de la Bible”, P. de kavzaron. I despues seras unido a sus sivdades i a todos sus kastilios. (*) La Bendision de Balaam, El Amaneser,
Hondt (publisher), The Hague, tu puevlo “. I Moshe, i Elazar el Rabino, i todos VI, 51, Mayo 6, 2009
1728. Marked G. Hoet del./P. Moshe se adreso a su puevlo: los prenses de Israel salieron ade- (**) Moshe en el Payis de Median, El
Sluiter fecit. Amaneser, IV, 38, Avril 2, 2008.
Embiyados por:
“Va amostrar mi santedad a los KUENTOS DEL “MEAM LOEZ” Matilda KOEN-SARANO / paz3@zahav.net.il
ke se aserkan de mi, i sere glori-
fikado delantre de todo el puevlo”.
Moshe ordeno de kitar del sank-
tuario los puerpos de Nadav i de
El kaminante fatigado
Avihu. Despues se adreso a Elazar (Kuento de R. H. Pontrémoli)
i Itamar, los dos ijos mansevos de
Aaron: Un ombre estava kaminando por kamino, i se kansó mun-
“No deshesh ke vuestros kave- cho de kaminar kon sus pies, ke no tenía azniko; disho:
yos se alargen i no arasgesh vues- “Yeyí ratsón (sea veluntad) ke me manden un azniko de
tros vistidos... Toda la Kaza de Israel los sielos.”
se endolyera por la flama ke el Dio Akea ora pasó por ayí una presona ke le parió su aznika
asendio. I la bendision del Dio sera un azniko; le disho a dito:
kon vozotros”. “Toma este azniko; kárgale en tu ombro, ke nasió agora.”
Despues de la muerte de Aaron, I (él) no tuvo remedio, i lo kargó en su ombro. Disho:
Elazar, su treser ijo, tomo su lugar, “Esto me lo kulpé yo, ke no demandé klaro ke me apare-
en tanto ke el Rabino en Kapo. De jen de los sielos un azniko para suvirme yo sovre él, i siendo
Elazar nasio Pinhas. avlé serrado, me aparejaron un azniko para kargarlo yo sovre
Kuando los Djudyos se estavan mi ombro.”
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
04 9 TAMUZ 57 6 9 - 1 J U L Y O 2 0 0 9
LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES
El Telegrafo Edisyon de martes 19 Sivan 5652 – 14 Junyo 1892
Lo Ke Meldavan
Un livro maraviyozo
ke kontyene artikolos
Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL
La modreduda del eskorpiyon parese en de diversas gazetas ke
rifat@bmed.com.tr
vezes mortal en los lugares kayentes de la meldavan muestros
Afrika i de la Indiya onde biven las mas grandes
padres; artikolos
espesyas, las embras paren guevos, apena ke
los chikitos salyeron de los guevos, eyos tradusidos al Turko i al
El eskorpiyon apartyene ala klasa se suven sovre la espalda dela madre Ingles kon los orijinales
de los animales ke tyenen una mala ke los transporta kon si. en Judeo-Espanyol.
reputasyon. Este animal no apa- Los eskorpiyones de la Evropa,
rese en las ovras de los eskritores son todos de chika taya kon-
mas ke en kompanyia de unos frontamente alos dela Amerika Para enkomendar, eskrivi a:
apetites poko flatozos. i de las Indiyas. Las punchadas kitabevi@salom.com.tr o enkomenda de:
Preto eskorpiyon, afrozo de los eskorpiyones evropeyos, www.gozlemkitap.com
eskorpiyon, eskorpiyon fones- malgrado el espanto ke kavzan,
te. El profeta Yehezkel lo em- no son mortales. Por tanto estas
pleyo komo termino de kompa- punchadas prosen en vezes unos yado de sudores. Se melezina estos aksidentes
rasyon komo kolme de maldisyones aksidentes desgradavres. Antes de todo kon el empleyo del amonyak en las dozas en-
alos malos. Kuando se kere dezenyar una enflamasyon lokal mas o menos biva dikadas del mediko, seya en aplikando sovre la
una persona danyoza, lo asemejan al eskorpiyon endjimyento. Despues vyene la fyevre, vomitos i parte punchada seya en bevyendo algunas gotas
rondjando su tosigo sovre su pasaje. un tremblamyento jeneral del kuerpo akompan- meskladas kon agua.
Nikoli era el ijo de un kotdonyero, ke por falta ke su protejador aviya murido. versando kon sus amigos de ofisyo, les komu-
de enstruksyon deviniya un ijo mal elevado. Asentado sovre un minder en su kamareta niko el dezeyo de rovarselo.
Dizde ke el tyempo a tener 13 anyos, su mas asolada, el no saliya del todo a la kaye porke dizi- - No lo puedes, le disho un kompanyero. Es
grande penseryo fue akel de devenir un famozo ya ke era pekado. En el kavesal de su minder, el un ombre Santo i es grande pekado.
eskarvador de aldikeras. teniya un livro sovre el kual el meldava syempre i - I la ora es santa?
Paseyandose en una de las mas grandes una ora de grande valor ke el guadrava debasho - No!
kalejas de Perio, Nikoli se aviya embezado a rovar del kavesal. - Alora, es la ora ke me vo rovar i no el Papa…
el portmone de la aldikera sin ke el patron se Sotiri, ansi se yamava el ladron, metyendo su
sintyera. Munchas vezes la Polisiya lo arestava i lo projeto en idea, se dirije de la
kondanava por estar algunos mezes en prizyon, parte de la eglisya onde el papa Nikola era el
ma apenas el saliya afuera ke de muevo empes- kapo.
ava su ofisyo. El entra de un ayre seryo se enklina delantre
Una manyana, Nikoli rodeava una de las plasas del Papa, le beza la mano i le roga de perdonarle
de Atina. El ve un pretre ke saliya de un magazen los pekados.
kon un pezgado portmone en su mano i ke lo - Asentate a djinolyos, ordena el pretre.
guadrava en su aldikera. Kon grande vagariza el Sotiri se asenta, syempre rogando sus mira-
se va detras del pretre. Mete sus dos dedos en la das debasho el kavesal.
aldikera i bushka a travar el portmone pezgado. - Ke pekados tyenes echo? Demanda el mue-
Dichozamente, el pretre se syente, apanya la vo Santo.
mano del ladron i kon una ojada agra le demanda: - Munchos!... Tengo vazyado kuatro aldikeras,
- Ke bushka tu mano en mi aldikera? rovado la moneda de una mujer bivda ke teniya
Nikoli trublado i temblante no puede respon- munchos guerfanos, i en ultimo lugar me tengo
der. Kon grande pena el diziya: rovado la ora de un pretre.
- Sinyor Pretre, piyadad vos rogo! Son kuatro Papa Nikola aboka su kavesa i lo tomo a per-
vezes ke durmo en prizyon. I si esta ves me ares- donar.
tan, mi pena sera muy fuerte. Myentras este tyempo Sotiri metiya la mano
El pretre miro al ladron de los pyes a la kavesa debasho el kavesal i se rovava la ora.
i respondyo: Los pekados perdonados, Sotiri se retiro en
- Si me permetes de tener tu piyadad por mi, regrasyandolo.
vo tener i yo. Kual no fue el enkanto del pretre, despues de
- Vo lo prometo disho Nikoli, sin entender medya ora, kuando el bushko la ora i ve ke se la
nada. rovaron.
- Una ves ansi, kamina kon mi. I los dos om- - Mizeravle! Esklamo el, me rovaron la ora!
bres ke konosemos se ivan en djuntos. A esta ekspresyon su vida de manseves le vino
Aviya djusto tres anyos ke Nikoli aziya el ofisyo al tino. El se akodro de los ladronisyos ke el tuvo
de ladron kuando el pretre se lo yevava kon el a echo i esklamo entre si:
su eglisya. Ayi, el le aziya ver ke es pekado de su Kuando uno keriya perdonarse los pekados, Tengo echo tantos ladronisyos!... Tengo rova-
manseves, ke su fin iva ser las prizyones si konti- era al Papa Nikola ke deviyan adresarsen. Apunto do tantos portmones… I si una ves me rovaron
nuava este echo. el los aziya asentar a djinolyos delantre su minder la ora, no es muncho. Ken rova, le rovan.
En una palavra, Nikoli fue konvensido i aban- abokava su kavesa sovre el pekador, mirava la ora
donando su mizeravle ofisyo, el pretre lo tomava i le ordenava de deskuvrir sus pekados i en kada
kon el por deshiplo, el empesava a embezar a pekado deskuvrido, Papa Nikola iva meldando i El Cugeton
meldar i el joven entendyo la vida sigun era me- de esta manera los pekados desparesiyan. Direktor Redaktor
nester, echava todas sus fuersas a este muevo *** ELIYA R. KARMONA
ofisyo. El nombre de este pretre empesava a es- Jurnal Umoristiko ke se karisha en todo.
*** pandirse en la sivdad. Todos aziyan sus elojyos i İstanbul, Merpuççular, Salih Efendi Han No. 11
Kinze anyos se aviyan pasado, el joven ladron alavavan tambyen la ora valutoza ke el teniya. 26 Tamuz 5670
no era mas akel sempl Nikoli ma Papa Nikola. El Un ladron, del mezmo ofisyo del Sr. Papa Transliterasyon del Rashi en esta kalor: Por Moshe
aviya devenido el kapo de una eglisya, despues Nikola, sintyo avlar de esta ora tan valutoza i kon- Grosman
06 9 TAMUZ 5 769 - 1 JUL Y O 2009
ARTIKOLOS
La Sinagoga de Tekirdağ
COYA DELEVI / ESTAMBOL
Benezra de Rehovot, amigo de chikez i tambien lo sovre la Sinagoga de Tekirdağ. A su retorno
vizino en Tekirdağ. Me akodro ke yo djugava del viyaje, mi primo me konto ke este lavoro
“üç taş” (tres pyedras) kon su ermanika, Ester es komo una “reproduksyon” del Kal, kedando
Una en mil, komo dizen, no me imajinava ke Benezra, en el kortijo de mi Tant Sarina. Anyos fidel al mas chiko detalyo.
iva azer un tal artikolo. Fue por un orozo azardo despues me ambezi ke la Sra. Estreya Benezra En el presipyo de Junyo, resivimos de Israel
ke se formo este teksto sovre la Sinagoga de ke konosi tambyen, fue la direktrisa de la Eskola un chiko paketiko de la parte de Sr. Benezra.
Tekirdağ ke malorozamente no egziste oy. Tuvo Alliance de Tekirdağ*. Tambyen, adjusto i un mesaje redijido en turko.
tambyen lugar en mis rekuerdos de chikez, asta Keridos amigos, syempre digo, el azardo En avyendo el paketo, vide una foto mostran-
el anyo 1945. Despues de akel anyo, no me fui a mos aze djugos, mos enkanta! El Sr. Benezra do el enteryor de la Sinagoga de Tekirdağ.
la sivdad natal de mi madre, komo uzava a ir ande le amostro a mi primo un tablo ke estava pin- Naturalmente es la fotografiya de la pintura ke
mis avuelos maternal para pasar las vakansas. tando el propyo i kaji serka de kompletarse. Su realizo Yaakov Benezra. Reelmente un dokumento
En 1951 me espozi i djuntos mis djenitores i mi primera entisyon (ke no realizo) era de mandar echo a la mano, par konsekuensa muy presyozo
novyo mos fuimos a bezar la mano de mi Nono la fotografiya del tablo a unos sinyores apare- i puede ser uniko. No kero egzajerar en dizyen-
Nisim ke ya era bastante aedado. En este kurto jando un lavoro sovre las Sinagogas de Turkiya. do ke es uniko. No se si ay otras fotos de esta
viyaje, del 51, tadre de vyernez mi padre se fue No alkanso. Fue kismet miyo de azer un artiko- Sinagoga. Aki el mesaje del Sr. Benezra, tresladado:
al Kal de Tekirdağ, djuntos mi novyo dizeremos.
Par konsekuensa, i el tuvo la shans de konoser la
Sinagoga istorika.
Agora me esta dizyendo ke se akodra aver
abashado un yukush antes de arrivar al bodre de
mar. Egzakto. La Sinagoga era al bodre de la mar,
i komo lo dishe mas arriva, tyene un lugar en mis
suvenires. Si no me yerro lo yamavan Kaynama
(no se deke) este lugar ande entravamos a nadar.
Me iva kon mis primas mas grandes, a ken me
konfiyava mi kerida Nona. Para eya yo era la inye-
tizika de Estambol, en una manera un “emanet”
ke deviyan tomar kudyo!
Sin alesharme del sujeto esensyal, kero tornar
al anyo pasado. En el sityo Ladinokomunita (fon-
dado por Rachel Amado Bortnick i ekskluzivamen-
te en Judeo-Espanyol) enkontri mesajes deman-
dando informasyones, fotografiyas ets. sovre
esta Sinagoga. Yo, kon el eskopo de pueder res-
ponder, me aderesi a mis primos ke bivyeron en
Tekirdağ, asta ke vinyeron a Estambol en kazan-
dosen. No alkansi a un rezultado satisfezyente
akel tyempo... Mi primo Moiz Nasi, a ken me aviya
aderesado, bive aktualmente en Estambol. Es ijo
de mi tant Sarina (de b.m), ermana grande de mi
madre. El fue en vezes kompanyon de djugos
en mis enveranos de Tekirdağ, i oy en diya mos
kontinuamos a ver en famiya. Moiz djugo un rolo
importante en la formasyon de este teksto...
Keridos lektores, por siguro ke avra entre
vozotros algunos ke meldaron en “EL Amaneser”,
los artikolos de Eti Alkanlı de Berkeley U.S.A. Entre
eyos, “Novyas Alivre”, “En Ortaköy”, “En Tekirdağ”
ets. Yo los meldi kon entereso i plazer. Los nom- “La Sinagoga de Tekirdağ fraguada antes munchos anyos al bodre de la mar,
bres sitados, seya de personas, seya de lugares, era un inkomparavle edifisyo istoriko. Myentres la konstruksyon del kamino
estavan muy konosidos para mi, komo familyar, Estambol-Tekirdağ (a la oriya de mar) en 1958, esta fragua la derrokaron kom-
ma ke manera? No supe akel tyempo. Ma oy,
un poko ya lo se, aun ke me manka unos, dos
pletamente. En pintando esta ovra istorika asigun la tengo biva en mi memorya,
pedasos del “puzzle”. En esto todo, la alkunya perkuri a kedar fidel a la ansyana arkitektura orijinal, afilu en los detalyos mini-
Benezra fue para mi komo un “point de départ” mos. En la Teva, se esta vyendo muestro valorozo Rav de entonses, Rav Hayim
i oy esto meldando de muevo los artikolos de Sidi (de b.m). A esta okazyon esto dedikando mi pintura a todos los amigos i
Eti. Ya se ke nasyo despues del “Varlık” i ke mas
paryentes Tekirdağlis. Aki kero espesyalmente rengrasyar mi amigo de chikez, mi
o menos es 8-10 anyos mas chika ke mi. Asigun
mis deduksyones, Eti deve ser sigunda prima vizino Moiz Nasi, por su buena veluntad de ayudarme.
de Yaakov Benezra (nasido 1931) ijo de Estreya Yaakov Benezra - Mayo 2009 Israel”
Benezra. Le rogo a Eti de responderme...
Bueno, mi primo Moiz izo un viaje a Israel
En metyendo el punto final, kero ekspresar mi kontentes de aver reushido, despues de largas
antes unos kuantos mezes. Vijito al Sr. Yaakov
bushkidades.
* Asigun me tengo enformado, l’Alliance de Tekirdağ no kontinuo muy largo tyempo i se serro.
AMANESER KON ARTE 9 TAMUZ 5769 - 1 JULYO 2009
07
NEDİM SABAN
Prestijiozo i reputado aktor, produktor, rejisor de programas de radio, televizion.
Nasio en 1967 en Estambol. Sinyo munchas piesas i resivio nombrozos premios,
a partir de 1976 kuando gano un premio de UNICEF kon una piesa infantil ke
avia eskrito a los 9 anyos. Despues del Liseo Robert College, estudio teatro,
sinema i televizion en los Estados Unidos (New York University). Gano una burs
(beka) kon su teza sovre: The Maids de Jean Genet i Ghosts de Heinrick Ibsen
Un Djesto Inolvidavle
Era elevo, apenas teniya kinze anyos, ***
Su kara triste, su vistimyenta de vyejos panyos, Los anyos pasaron muy presto, la mujer umana,
Kaminava para vender kozas a kriaturas, Biviya sola, sin marido, sin una ermana.
Bonbones, djugetes, balas, lapes i minyaturas. Estando en peligro de muerte, la transferaron
Desde su chikez ke kedo sin arimo, sin padre. A un ospital d’otro territoryo la yevaron.
Biviya una vida modesta djuntos su madre. La sensya de la medesina s’apliko en eya,
Un dia se sintyo kanso, sin fuersas, fatigozo, En su kama siempre dormiya en kolor de teya.
Estava komo hazino, abatido, sin gozo. Radyografias, tomografias, operasyones
Kaminava debasho de akel sol muy kayente, Dias i noches, sin avrir los ojos, kon pasyones...
Las kayes eran asoladas, no se viya djente. Despues de semanas se salvo de sus agonias
Vido una mujer en su puerta trikotando Retorno a su salud d’antes i sus alegrias.
De vez en kuando a los pasharos migas echando. Le trusheron la faktura antes de su salida,
Kon su timidez se aserko i kon su boz kalma Se sintyo un golpe enorme, su kara palida.
Tuvo el koraje i le disho lo de su alma. La suma komo si fuera una fortuna era.
“Senyora esto kansado, siento muncho la kalor. Ekspliko kon boz tremblante su situasyon vera.
Puedo rogarle un vazo de agua por favor?” “No se preokupe por el pagamiento, Senyora.
La mujer kompasiva, kon su korason umano Deve kudyarse i estar alegre... Porke yora?
Le trusho torta i kon vazo de leche en mano. El profesor Mayerson mos desho una nota -
La rengrasyo de alma, kon sus ojos lagrimozos, Su pago fue echo kon vazo de leche i torta…”
Estuvo muy tokado de sus biervos tan ermozos.
HAİM VITALI SADACCA / MONTREAL
10 9 TAMUZ 57 6 9 - 1 J U L Y O 2 0 0 9
REKUERDOS
La vendedora vido negras i no buenos, no
a riza”
La Kama
ag
r im
a, un tuvo mas pasensia kon mi, yamo el patron. Esta
“Una l RIVKA
persona, kon un aksento inglez, se asento a mi
HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1
H J Z U/O A D CH/DJ G V B A
SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12
• WEICH-SHAKAK, Susana, La
Boda Sefardí, Madrid 2007, Ed.
Alpuerto,
ISBN: 978-84-381-0423-1
Istorya
• Hispanorama, Revista de la
asociación Alemana de Profe-
• SLOAN, Dolores, The Sephar- sores de Español, 2008,
dic Jews of Spain and Portugal, ISSN: 0720-1168;
• KARMONA, Elia E., The Chas-
Jefferson 2009, McFarland, INFO: www.hispanorama.de
te Wife, translated from Ladi-
ISBN:978-0-78464-3817-4
no, by Michael Alpert, Notting-
INFO: www.mcfarlandpub.com Vol. 122: Winfried Busse, Das
ham 2009, Five Leaves,
Judenspanische, pp. 12-14
ISBN: 978-1905-512669
INFO: www.fiveleaves.co.uk Aldina Quintana, Historia del
Judeoespañol, pp. 15-19
Michael Studemund-Halévy /
Gaelle Collin, Sefarad sur les rives
du Danube,
HASSON, Moisés, Morada de
mis Antepasados. Una historia Vienne et la littérature judéo-
sefardí: De Monastir a Temuco, espagnole, pp. 149-212
Presentación a cargo de Ri-
cardo Djaen, Barcelona, 2009,
ISBN 978-84-935671-2-5. INFO:
tirocinio@tirocinio.com
Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›€› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m:
Selvi Sok. No:18
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 9 TAMUZ 57 6 9 - 1 J U L Y O 2 0 0 9
EL DOSYE DEL MEZ
La Komunidad
Djudia de Belogrado
MICHAEL HALÉVY / HAMBURG
mihalevy@alice-dsl.net mesianiko Almosnino a Belogrado (su madre era la
ermana del haham Jehuda Lerma i su mujer la ija del
haham Simha haKohen, los dos afamados rabinos
de Belogrado). Segun el grande istoriador israeliano
Belogrado fue al tyempo un sentro sefaradi impor- Gershom Scholem, Joseph Almosnino fue un parti-
tante ke empesó a formarse mas de sinko siglos zan ardyente del movimyento messianiko de Sabetay
atras. En Serbia, la mayoria de los djidyos se aresen- Sevi de Esmirna. Fue el mismo Almosnino ke embió
taron a Belogrado, visto ke fina 1890 los djudyos no dos shadarim (emisaryos) a Sabetay Sevi i ke kopió i
tenian akseso a las sivdades de provinsya. Primero dos kartas del “profeta” Natan de Gaza i las mandó a
bivyeron alderredor de la sivdadika Kalemegdan (la un grande numero de komunidades djudias. Para el
fortaleza turka), oy en el sentro istoriko. Ayi se topan marrano Abraham Miguel Cardozo portanto, parti-
oy el tumulo i una eskultura del jornalisto i pintor zan ardyente de Sabetay Sevi, Belogrado nunka fue
una verdadera sivdad mesianika. Prova: Belogrado
fue destruida por un grande fuego seleste en 1681.
La sinagoga onde Almosnino darshó fue derrokada
durante la okupasyon austriaka (1688-1690). Una de
las personalidades mas interesantes en la istorya de
los Djudyos de Yugoslavia fue el rabino, more lashon Ivana Vucina
(profesor), eskritor, gazetero i sionisto Sabetay Djaen
(1883-1947), nasido en Pleven, Bulgaria. Despues
de pozisyones en Nish i Travnik, se aresentó por un
tyempo en Belogrado onde resivyo la pozisyon de
“more lashon para kriaturas i mansevos de rito sefar-
di” (foto 1a). Su itineraryo lo trushó mas tadre a Saray,
a Monastir, a Bukareshti i a la fin a Buenos Aires i
Tucuman onde muryo a la edad de 63 anyos.
A la fin del siglo 17, Belogrado ya kontava kon
serka de 800 personas i konosia una grande autono-
mia juridika. En segida de la dekadensya del Imperyo
Otomano, las kehilot djudias fueron munchas vezes
sakeadas i sus myembros matados o egzilados. Kon la
rezolusyon del Kongreso de Berlin en 1878, los 12 mil
djudyos serbos -en la mayoria sefaradis -obtuvyeron
la igualdad de derechos. En 1850 se fondyó una esko-
la djudia para elevos, i los estudyantes se fueron a
Vyena para estudyar en la universidad. Fue a Vyena a
la fin del siglo 19 ke nasyó, grasyas a los estudyantes
djudyos de Bosnia, Kroatia i Serbia, la filolojia sefaradi
o djudeo-espanyola!
Despues de la Primera Gerra Mondial, Lebl
Cinema Rex
Belogrado se konvirtió en la kapitala del
muevo Estado yugoslavo. Los djudyos
de esta sivdad -sefaradis en su mayor
Mosha Pijade (1890-1957), komunisto i parte - empesaron a aresentarsen
prezidente del parlamento yugoslavo, afuera de la maala djudia, i munchos
ke organizó kon el ayudo del Mosad abandonaron el “chiko” komercho
la emigrasyon de miles de djudyos a para azerse bankyeros, medikos o
Palestina (foto 1). Mas tadre los djudyos avokatos.
se aresentaron en los barrios (mahale o
mala) Jalija i Dortchol. Eran merkaderes, Tipografia de ayer
medikos, korredores i fabrikantes de Dezde su fondasyon en 1837, la
armas. Ma Belogrado fue i un sentro tipografia ofisyal del prinsipado
rabiniko muy importante kon mun- de Serbia editó livros en letras
chas yeshivot (eskolas rabinikas) ebraikas, en djudeo-espanyol i en
onde ambezaron afamados rabinos ebreo. Se publikaron livros de oras-
i talentuozos talmidim vinyendo de yones i ovras de karakter relijyozo o
Yerushalayim, Salonika, Konstantinopla edukativo, poezia i poezias populares
o Sofia. Mensyonaremos por empesar (Konplas de Yosef haTsadik, 1861;
al afamado rabino Joseph Almosnino Konplas de Purim, 1889), manuales,
del siglo 17, nasido en Yerushalayim i livros de istoria, ets. De 1870 a
elevo del haham Moshe Hagiz. No se 1905, kontinuaron este lavoro las
save kuando yego el djoven i futuro imprentas i tipografias privadas
Damasek Eliezer
Mosha Piyade
EL DOSYE DEL MEZ 9 TAMUZ 5769 - 1 JULYO 2009 15
(foto 2). El rabino Eliezer ben Shem Tov Papo en 1861 97% del judaizmo yugoslavo. Fotografias de la vida de
publiko su famozo livro Damasek Eliezer en ebreo ayer i de oy, fotografias de los kampos de konsentras-
i djudeo-espanyol (foto 3), i Moshe b. David Alkalay yon i otros dokumentos sovre la trajedia de la Shoa
publiko en Belogrado o Vyena su (perdido?) livro La mos kontan la istoria poko konosida del djudaizmo
Punta de la Tempesta (1871) i su Istoria de Kolumbus serbo. Mis “muevas” amigas Branka, Magda i Barbara
(1875). I en 1891 el grande istoriador i rabino Shimon me amostraron todos los livros en ebreo, alman o
Bernfeld publikó su konosida Istoria djudeo-espanyol (muy pokos!)
de los Djideos. En 1892 el profesor ke se guadran oy en el muzeo,
Haim b. Bezalel publiko para estud- topimos portanto una kopya
yantes del alman su Nueva Manuel (rara, ama muy defektuoza) del
Praktik por Embezamyento de la romanso El Barkero del Volga
lingua alemana. Entre 1888 i 1890 (foto 5). El jornalisto Alexander
aparesyó i un jornal en djudeo- Lebl, ermano de la konosida
espanyol, El Amigo del Puevlo. istoriadora Jenni Lebl (i desen-
dyente de la famiya de Teodor
Belogrado oy Herzl) ke mora aktualmente en
Oy solo 2.000 djudyos biven en Israel, i mi “muevo” amigo Fredi,
El Angustiador-Kappon
Belogrado. Las kalejas onde bivian medyo-ashkenazi, medio sefara-
la mayoria de los djudyos trokaron di, me izieron entender la istoria
el nombre, kaji todas las sinagogas, komplikada de los sefaradis de
las eskolas i los ospitales fueron Belogrado i la triste suerte de las
destruidos. Durante la Segunda bibliotekas djudias, destruidas
Gerra Mondial kaji todos los djudyos por las bombas o sakeadas por
de Serbia fueron matados por los los nazis. Grasyas al dinamiko
nazis i sus kolaboradores. La sivdad Aron Albahari, orijinaryo de
aktual no konose una verdadera Sarayevo, reushimos a merkar
vida djudia, ma por todas partes se munchos livros sovre la istorya
rekodran las krueldades de los nazis. de los djudyos de la ex-Yugos-
Kon la konosida bushkadora Drita lavia.
Tutunovic, autora de un buen dik- Vijitimos los bedahaimes de
sionaryo ladino-serbo i de varyos los sefaradis i de los ashkenazis
livros sovre la literatura djudeo- de Belogrado. Topimos al lado
espanyola (foto 2a), i endjuntos kon del tumulo del haham Mohe b.
la djovena profesora Ivana Vucina David Alkalay i enfrente de un
(foto 3a), ija de la sinyora Rahel sarkofago kon los guesos de 13
Campos de Sarajevo (Ivana reushó Drita Tutunovic rabinos, yevados en 1928 del Barkero
a estableser un kurso de lingua i betahaim de la Dalmatinska ulit-
literatura sefaradis en su universidad sa (foto 6), una kuryoza pyedra
de Kragujevac!), vijitimos la antigua “Geniza”, erijida en 1934, onde dí en ladino: “La Alborada” ke empe-
maale djudia yena de memoryas derrokadas: kalejas fueron enterados (meter a betahaimes) los livros i los só a publikarse en 1900, i es autor
komo la ulitsa Jevrejska, la Solunska ulitsa, la Mojsijeva sefarim bozdeados. La pyedra mos amostra un Sefer del famozo poema “A Espania” ke
ulitsa o la Banatska ulitsa. Vijitimos la ermoza kaza de Tora avyerto i un monton de dize:
la sosyedad Oneg Shabat-Gemilut Hassadim, fondada livros (foto 7).
en 1900 en la ulitsa Jevrejska, oy el cinema Rex (foto Kon Ivana tuvimos la opor- “A ti, Espania bienquerida, nosotros‚ ‘madre‘ te llamamos
4). Seguimos kon nostaljia las fraguas, las sinagogas, tunidad de enkontrar “Beba” y, mientras toda nuestra vida, tu dulce lengua no dejamos.
las eskolas, los sentros de abitasyon de la antigua Petrovic, inyeta del afamado Aunque Tu nos desterraste como madrasta de tu seno,
kolonia djudia de Belogrado. jornalisto, poeto i pro-ispanis- no estancamos de amarte como santísimo terreno,
Muy serka de la antigua maale djudia se topa el to Abraham A. Cappon (1853- en que dejaron nuestros padres a sus parientes enterrados
Betam kon el muzeo djudyo, la biblioteka de la komu- 1930), orijinaryo de Ruse y las cenizes de millares de sus amados.
nidad i la administrasyon. Una grande parte de un (Ruschuk). Cappon (ABAC) fue Por Ti nosotros conservamos amor filial, país glorioso,
kat (etaj) esta rezervada a la Shoa i a la disparisyon de direktor del periodiko sefara- por consiguente te mandamos nuestro saludo glorioso”
Su inyeta “Beba” avla dainda (el nono de Teodor Herzl, fundador del sio- Miriam M. Sasson
un lindo djudezmo bosniako, muy nizmo), su mujer Rivka-Regina Bilic i sus ijos La afamada
muy dulse. En su kaza, yena de Jacob i Paulina (fotos 11-12). El movimyen- Por la grande tsedaka
livros (foto 8), guadra la sinyora to sionisto en Zemun i Belogrado fue sye- Ke eya dava.
Petrovic livros, kartas i manoskri- mpre muy grande. Sionistos de la primera A proves i bivdas
tos de su nono komo un trezoro, ora fueron Jacques Alkalay, el doktor David Eya afalagava.
la mayoria de sus eskritos fue- Alkalay, ke partisipó en el primer Kongreso Al di[a] 23 nisan 5685.
ron desdichadamente destrui- sionisto, o el doktor David Albala. Munchos De edad de 42 anyos
dos durante la gerra. Entre sus sionistos serbos se ambezaron sus sionis- Alos syelos fue yamada.
dokumentos topimos una karta mo en Vyena onde izieron sus estudyos de
adresada al grande ispanisto Don medikos, avokatos o filologos. Mos azemos un dover i un plazer de rengrasyar todos los
Ramon Menendez Pidal, i un teksto Por azardo deskuvrimos en el betahaim amigos i kolegos de Belogrado por sus kontribusyon a azer-
autobiografiko. Mas tadre vijitimos las pyedras tombales de Simon i Rivka mos agradavle muestra prezensia en Belogrado: Ivana, Nina i
la sinagoga de los ashkenazis, en la Herzl. Entre las munchas inskripsyones en Slobodan Vucina Simovic, Dr. Jurij Vucina i su mujer Rahel, Judit
kaleja Marshal Biryuzov, inaugurada ebreo, alman, kroato o ungaro, topimos Campos, Drita Tutunovic, Beba i Radmila Petrovic, Aron Albahari,
en 1926, oy la unika sinagoga aktiva una sola en djudezmo (foto 14): Branka Džidic, Barbara Panic, Alexander Lebl, Magda i Fredi N.
(foto 9). Entre 1941 i 1944, los sol-
dados nazis utilizaron la sinagoga
komo bordelo. Bibliografia
Fogel, Danilo, Jevrejska Zajednica u Zemunu. Hronika, 1739-1945, Beograd 2002
Zemun (Semlin) Lebl, Ženi, Do „Konacnog Rešenja“. Jevrej u Beogradu 1521-1942, Beograd 2001
Lebl, Ženi, Da se ne Zaboravi, Beograd 2008
Kon el infatigavle doktor Jurij Pass Freidenreich, Harriet, The Jews of Zugoslavia. A Quest for Communit, Philadelphia 1979
Vucina, padre de la djovena bus-
hkadora sefaradi Ivana Vucina
LA FAMIYA MOZOTROS
‹rvin MANDEL / ESTAMBOL
Simovic, vijitimos los betahaimes irvin.mandel@gmail.com
djudyos de Belogrado i de Semun
(Semlin), oy una male de Belogrado
(foto 13). Fina el anyo 1918, Zemun
fue una sivdadika austro-ungara
onde egzistia una chika komuni-
dad djudia kon kaji 500 myembros.
Kon la okupasyon nazi en 1941,
los djudyos fueron matados en las
barakas de saymishte (panayir para
una eksposizyon internasyonal) i
sus institusyones anikiladas. Entre
1825 i 1841, el afamado rabino i
pre-sionisto Juda Hai Alkalai (1798-
1878) fue haham de la chika komu-
nidad (foto 10). Partizanos de su
sionismo fueron Simon Lebl Herzl
SINEMA 9 TAMUZ 5769 - 1 JULYO 2009 17
“KEDMA” i el Tema de la
Lucha por la Independensya
ASLAN I. PALACHI / VANCOUVER
paslan@hotmail.com
Yom Aatsmaut
EDMOND COHEN / PARIS Unidas tomo, a la mayoriya de los sovre la Palestina se deviya eskapar el Ama nada estava pronto. El 13
edanbj@aliceadsl.fr dos tyersos, una rezolusyon dechi- 15 de Mayo 1948, o por ser mas presi- de mayo, dainda no se saviya komo
dando la kreasyon en Palestina de zo, el 14 a medianoche. se yamariya el muevo estado: Sion?
dos estados, un djudyo i un arabo, La idea era de deklarar el muevo Erets-Israel? Yehuda? Ever (de
Saludos a todos los oyentes de la asigun un plano de espartimyento. Estado el diya 15, despues de la fin ande vyene ivri)? Por esto es ke los
emisyon Muestra lingua, la emisyon Ya savesh ke, a la tadre del kon- del Mandato. Ama este 15 de mayo primeros pules se aparejaron de
en djudeo-espanyol fundada por el greso de 1897, Theodor Herzl, ke 1948 kaiya en shabath, i los sionis- antes sin saver el nombre del pais, i
Profesor Haïm-Vidal Sephiha, i pre- lo aviya organizado, eskrivyo en su tos relijyozos no puediyan akseptar metyeron doar ivri: posta ebrea.
zentada agora por vuestro servidor tefter personal: « Oy, krei al estado de firmar kualkyer dokumento en No se saviya tan poko komo seri-
Edmond Cohen, kon Philippe a la djudyo. Si lo diziya a boz alta, kada shabath. Por esto fue dechidado ya la bandyera. Se adopto finalmen-
kabina. uno se rieriya, ama en sinko anyos de azer la deklarasyon en el vyer- te la bandyera sionista.
Komo a kada vez vos kombido puede ser, en sinkuenta anyos por nes, antes de la kaida del shabath, I sovre todo, los dirijantes, ke
de vinir mas i mas a los atelyes siguro, esto sera una realidad. » dunke a las dos de la mediodiya, ivan del komunisto Wilner a los
de konversasyon de Vidas Largas Herzl era un grande profeta. para ke todo sea eskapado antes Agudat Israel, ultra relijyozos, no
ke se tendran los djueves 15 i 22 Ya savesh ke el Mandato britaniko de shabath. se aviyan metido d’akodro sovre
de mayo, de las dos a las sinko, los byervos de la Deklarasyon. Esta
al Centre Communautaire, 119 deklarasyon deviya ser eskrita i fir-
rue Lafayette Paris (10°) métro mada sovre pergamino. Ama el ke
Poissonnière o Gare du Nord. teniya la karga de eskrivir el perga-
Oy, 8 de mayo, mos topamos mino no saviya kualo eskrivir. I Ben
naturalmente en el 63en aniversaryo Gurion meldo finalmente un papel
de la viktorya sovre los Almanes, i ya eskrito kon una makina de eskrivir
vos avli aki de este diya memoravle emprestada al ultimo momento.
del 8 de mayo 1945. Por egzemplo, los relijyozos
Ama oy, 3 de Iyar 5768, se topa keriyan una deklarasyon relijyoza ke
tambyen ke estamos djusto en el avlariya de la providensya i del Dyo.
Yom aatsmaut, i no kualkyer Yom El komunisto diziya ke no puedriya
aatsmaut, syendo ke es el sesenteno firmar un teksto ansina. Finalmente,
aniversaryo del renasimyento del se metyeron d’akodro para no impe-
Estado de Israel sovre su tyerra. dir la unyon de todos, i tomaron el
Muestra jenerasyon , en unos byervo Tsur Israel, la pyedra de Israel,
pokos anyos, diremos entre 1941 ke es el Dyo sin dizir ke es el Dyo.
i 1949, en estos ocho anyos tuvo Ande azer la deklarasyon? Se
de ver la Shoa i este renasimyento. tomo una sala del muzeo de Tel
El peor de los suenyos malos, i el Aviv, i detras de los firmadores i de
mijor de los suenyos ermozos. Ke Ben Gurion, se metyo una grande
dizir? No se. Ansina es. foto de Theodor Herzl, ke lo mere-
En 20 minutos, no vos puedo siya. I sovre las paredes, kuadros de
kontar toda la istorya de este rena- pintores djudyos.
simyento. Keriya solo kontarvos I Ben Gurion empeso a meldar,
komo se paso este diya del 14 de en ebreo naturalmente, esta dekla-
mayo 1948, 5 Iyar 5708. rasyon muy ermoza ke vos vo mel-
Ya savesh ke, el 29 de novembre dar en djudeo-espanyol. So yo ke
de 1947, sinkuenta anyos despues la ize a partir del teksto ebreo, ama
del primer kongreso sionisto de no konosko malorozamente bastan-
1897 (aviya dainda sovrebivyen- te byen el ebreo, i me ayudi de tra-
tes de este kongreso en 1947) la duksyones en franses i en espanyol.
Asamblea Jeneral de las Nasyones
“En Erets-Israel nasyo el puevlo djudyo. Aki tomo forma su identidad boz del padre espiritual del estado djudyo, Theodor Herzl, i proklamo el
espirituala, relijyoza i politika.Aki obtuvo por primera vez su soveraniya, derecho del puevlo djudyo a su renasimyento nasyonal en su propyo pais.
kreo valores kulturales de importansya nasyonal i universal i dyo al mundo Este derecho fue rekonosido por la Deklarasyon Balfour del 2 de
entero el livro de los livros. novyembre 1917 i afirmado de muevo por el mandato de la Sosyedad de
Despues ke fue arrondjado de su tyerra, el puevlo djudyo le guadro su las Nasyones ke rekonosyo ofisyalmente i internasyonalmente el atadijo
fidelidad afilu todas sus dispersyones, i nunka se kedo de orar por su retor- istoriko entre el puevlo djudyo i Erets-Israel i el derecho del puevlo djudyo
no a eya, i de esperar el renasimyento de su libertad nasyonal. de fraguar de muevo su ogar nasyonal.
Empushados por esta atadura istorika i tradisyonal, los djudyos se La Shoa ke aharvo al puevlo de Israel este ultimo tyempo, kon la
esforsaron en kada jenerasyon de establesersen de muevo en sus antigua matansina de milyones de djudyos en Evropa, fue otra demostrasyon klara
patria. En las ultimas dekadas, aboltaron en masa. Pioneros, imigran- de la adjile de topar una solusyon al problema del manko de ogar, kon el
tes i defensores izyeron enfloreser el dizyerto, arrebivir la lingua ebrea. renasimyento del estado djudyo en Erets-Israel ke tendriya de avrir anchas
Fraguaron kazales i sivdades, i krearon una komunidad kresyendo, ke kon- las puertas de la patria a todo djudyo i dariya al puevlo djudyo la situasyon
trolava su ekonomiya i kultura propyas, amante de la paz, ama kapache de de myembro rekonosido en la famiya de las nasyones.
defenderse de si para si, traendo las bendisyones del progreso para todos Los sovrebivyentes del olokosto nazi en Evropa i djudyos de otros pai-
los abitantes del pais, keryendo la independensya nasyonala. zes, no kedaron de ayegar a Erets Israel, afilu las difikultades i el peligro, i
En el anyo 5657 (1897) se arrekojo el kongreso sionisto yamado por la nunka kedaron de afirmar sus derecho a una vida digna, libera i kon onor
ARTIKOLOS 9 TAMUZ 5769 - 1 JULYO 2009 19
en la patria de su puevlo. en Erets Israel, es el Estado de Israel. den al puevlo djudyo en la konstruksyon de su
Durante la Sigunda Gerra Mundyal, los mora- Declaramos ke, desde el momento ke se eska- Estado i para ke resivan el Estado de Israel en la
dores ebreos en el pais partisiparon en plena pa el Mandato , a medyanoche, noche del shaba- famiya de Nasyones.
parte en la lucha de las nasyones ke defendiyan th 6 iyar 5708 (15 de mayo 1948), antes del esta- Yamamos - afilu en medyo de la agresyon
libertad, paz i amor kontra la negrigura de las blesimyento de las otoridades del Estado regular- sangrienta ke mos aharva desde mezes – a los ijos
fuersas nazis, i kon la sangre de sus soldados i sus mente elijidas en akordo kon la Konstitusyon ke del puevlo arabo bivyendo en el Estado de Israel
esforso militar, ganaron el derecho de toparsen devra ser adoptada por la Asamblea konstituyente para ke guadren la paz i partisipen en el fragua-
entre los puevlos ke fundaron la Organizasyon de elijida no mas tadre ke el primo de oktobre 1948, myento del Estado, sovre la baza de sivdadaniya
las Nasyones Unidas. el Konsejo del Puevlo se va azer Asamblea pro- plena i igual i de una reprezentasyon korespon-
El 29 de novyembre 1947, la Asamblea Jeneral vizorya del Estado, i su organo egzekutivo, la dyente en todas sus institusyones provizoryas i
de las Nasyones Unidas tomo una rezolusyon dis- Administrasyon del Puevlo, se va azer Govyerno permanentes.
ponyendo el establesimyento de un estado djudyo provizoryo del Estado de Israel. Tendemos una mano de paz i de buen vizin-
en Erets-Israel. La Asamblea Jeneral demando El Estado de Israel sera avyerto a la imigras- daryo a todos los Estados vizinos i a sus pue-
a los abitantes de Erets Israel ke tomen en sus yon djudiya i al arrekojimyento de los egzilados, vlos, i los kombidamos a estableser atadijos de
manos las medidas nesesaryas para meter este desvelopara el pais para el byen de todos sus kooperasyon i ayudo mutual kon el puevlo dju-
plano en ovra. Este rekonosimyento por parte de moradores, sera fundado sovre los prinsipyos de dyo soverano asentado en su tyerra. El Estado
las Nasyones Unidas del derecho del puevlo djud- libertad, de djustisya i de paz ambezados por los de Israel esta dispuesto a realizar su parte en el
yo de estableser su propyo estado es irrevokavle. profetas de Israel, dara una egalidad kompleta de esforso komun para el progreso de todo el Medyo
Ademas es el derecho natural del puevlo dju- derechos sosyales i politikos a todos sus sivdada- Oryente.
dyo de ser maestro de su propyo destino komo nos, sin konsiderasyon de relijyon, rasa o sekso. Yamamos a todo el puevlo djudyo en la dias-
todas las otras nasyones, en un Estado soverano Akordara la libertad de relijyon, konsyensya, lin- pora para ke se adjunte alderedor de la komuni-
propyo. gua, edukasyon i kultura, defendera los lugares dad del Estado en el lavoro de imigrasyon i de fra-
En konsekuensa, mozotros, myembros del sagrados de todas las relijyones i sera fiel a los guamyento i para ke sea unido a eya en la grande
Konsejo del Puevlo, reprezentantes de la komu- prinsipyos de la Karta de las Nasyones Unidas. lucha para realizar el suenyo de tantas jenerasyo-
nidad djudiya de Erets Israel i del movimyento El Estado de Israel esta dispuesto a koope- nes: la redempsyon de Israel.
sionisto, estamos reunidos aki en el diya del rar kon las Ajensiyas i reprezentasyones de las En la seguridad del Tsur Israel, metemos
eskapamyento del mandato britaniko sovre Erets Nasyones Unidas para egzekutir la rezolusyon de muestros firmamyentos sovre esta Deklarasyon
Israel, i, asigun los derechos naturales i istorikos la Asamblea Jeneral del 29 de novyembre 1947, en esta sesyon del Konsejo provizoryo del Estado,
del puevlo djudyo, i tambyen la rezolusyon de la i adoptara todas las medidas nesesaryas para la sovre el suelo de la patria, en la sivdad de Tel
Asamblea Jeneral de las Nasyones Unidas, prokla- unyon ekonomika de todo Erets-Israel. Aviv, en este tyempo antes de Shabath, el sinko
mamos el establesimyento de un estado djudyo Yamamos a las Nasyones Unidas para ke ayu- de Yar 5708 (14 de mayo 1948).”
I komo el desmazalado ke teniya todo fue eskrito… era muy muy flaka i sin armas. Dyo, vos kontaré esta Gerra de
de eskrivir la deklarasyon sovre el Todos los djudyos del pais oye- Pishin despues de este fir- Independensya, i komo la viktorya
pergamino no pudo azerlo, syen- ron a la radyo esta deklarasyon i mamyento se fue a su kaza kon de los djudyos fue un nes inkreivle.
do, komo vos dishe, ke al ultimo despues empesaron los bayles en Israel Galili i Igal Yadin, kapos de la Ama por oy me vo kedar aki kon
momento el teksto dainda no las kayes i la fyesta. Hagana i del Palmach. I diskutye- este espanto de los dirijantes de
estava pronto, kada uno de los 37 Ama Ben Gurion el mismo no ron noche entera de la situasyon Israel esta noche sin durmir entre
firmadores firmo sovre un pedaso estava tan alegre. Porke el saviya militar. el 14 i el 15 de mayo 1948.
vaziyo de pergamino ke fue des- ke una gerra terrivle iva empesar el Oy no tengo tyempo de empe- A la semana proksima, si kere
pues kuzido al kusur una vez ke diya despues, i ke la armada djudiya sar kon esto. Un diya, si kere el el Dyo.
Mi kuartier de la chikez - 2
MARÍA ESTHER S. L. DE CYWINER / TUCUMAN
Algranatti, de 9 de Julio i Las Piedras, a unos
mecy@sinectis.com.ar
kuantos blokes de la Kilá, un enorme varil kon
una fuentizika por ande salía la azete: medio
Las kazas en ke moravan los sefaradís izmir- litro, un kuarto, lo ke fuera. También el vino
lís de mi vezindado (en el mismo blok de la venía en variles i se vendía según la demanda.
“Asociación Israelita Sefaradí de Beneficencia I avía grandes kuvos de madera yenos de aze-
de Tucumán”, en San Miguel de Tucumán, tunas en salamura i trushí (pickles) en vinagre.
República Argentina), eran todas edifisios Esto azía ke ariento del magazén se mesklen las
bashos, jeneralmente kon un balkon ke dava a diferentes golores: fideos, arinas, yervas, asúkar,
la kaye i en algunas, una eskalera al fondo kon arroz, espesias, galetas, fustukes, vino, azete,
una parte altika ke puedía servir de kamareta de vinagre i munchos artíkolos más.
echar para las famiyas numerozas. En el magazén de don Isaac Sansón - a pokos
Al interior se entrava direktamente, o de un metros de la Kilá - atendido por él i sus ijos,
hol kon una segunda puerta de entrada. En el Davichón i Ñato, además de todo esto, estavan
hol avía fotolyos de madera o de estera, kon los kezos i dulses sovre el mostrador alto, de
almadas i poza-brasos brodados por las manos madera, i al ke yo, era chika i no alkansava. Pero
kapaches de las mujeres de la kaza. Por ayí se kuando mi madre me dava moneda para ke
entrava a la kamareta de komer, ke jeneral- me merke “en lo de don Sansón”, yo savía muy
mente dava a la kaye i ande no era raro de ver bien kualo iva merkar. Kuando Ñato me veía, se
un piano kon un tapón adornado kon flores i abokava i kon una sonriza amigavle, me deman-
pasharós. Por una puerta interior, se komunika- dava kualo kería. Sin dudar un punto, le deman- siempre a partir del treser mez, kuando se kor-
va a la kamareta de echar prinsipal. Desde el hol, dava una kulah (cucurucho) kon dulse de leche. tava la fasha, i endulsavan este primer korte kon
se veía un patio separado por un panel de vidros I él, kon un djesto simpátiko, me servía esta konfites i bokados dulses i salados. A partir de
de kolores i una puerta kon numerozos saksís kulah i yo me iva en lambiendo. Kreo ke dainda este momento, se empesava la konfeksión del
(maceta/flower-pot) kon plantas i la ruda. De puedo sentir la savor delisioza de este dulse de ashugar del bebé por naser.
una vanda del patio se avrían una o más puertas leche del magazén de don Sansón. La kaza de Bellina Israel estava a pokos metros
de otras kamaretas, kon sus kortinas teshidas. I de la muestra. I munchas tadres, yo iva a vijitarla i
en pasando por un pasaje, al fondo, se topava me kedava fasinada de verla brodar estos ermo-
la kozina i el banyo. Esto, kuando moravan dife- zos pedasos. Después, eya i José “Ñato” Sansón
rentes famiyas basho un mismo techo. se kazaron. I yo estuve kuando eya amostro el
Otras moradas, kon famiyas más chikas, ashugar. Fue una verdadera fiesta entre muje-
tenían mankas komodidades. De la kaye se res. Asistieron todas las sefaradís del kuartier.
entrava direktamente a lo ke servía de salón, Al derredor del patio se avían metido siyas. En
kamareta de komer, i por la noche, de echar. las kamaretas estava ekspozado lo ke konstituía
En un kantón avía una kama turka, kon un la dota de esta manseva. I todas las mujeres
kuvre-kama teshido al kroshé. Las puertas eran desfilavan en admirando las kozas lavoradas por
de madera kon vidros, kon teshidos de kroshé estas bendichas manos. Esta tadre uvo de todo:
ke impedían las miradas indiskretas de los ke komida, bevienda, dulses, kantes i bailes. I para
pasavan por la kaye kuando los panjures (posti- eskapar, las vijitas se yevaron sus bogo kon bom-
go/shutter) estavan aviertos durante el día. bones, mostachudos, mogadós i konfites para
Kuando la famiya tenía algún negosio -un Ni Davichón, ni Ñato ya no están kon mozo- los ijos i maridos ke kedaron en kaza.
magazén-, la morada kedava ariento del lokal. I tros. De Ñato i su espoza konservo testimonios Bellina morava kon su madre, Donya Regina;
por esta razón, las komodidades también eran ke pude gravar munchos anyos después, kuan- su ermano Yaco, kon Rosa, su mujer i sus dos
limitadas. Kamaretas de echar partajadas por los do empesí la rekuperasion del patrimonio de ijos, José i Ricardito. Los parientes de Rosa
ijos, un banyo, una kozina, i un patio en medio, la kultura sefaradí en Tucumán. Él i su amada eran mis vezinos de apartamento, Don Jacobo
ke servía en mismo tiempo komo depó de ropas, espoza Bellina, mi vezina kerida de la kaye Lavalle, León i donya Matilde, tenían dos ijos, además
plantas i otros objektos. mos desharon la buena vida en estos últimos de Rosa: Simón i Lazari. Simón era estudiante
Los patrones del negosio ke tenían la morada anyos. Eya, komo su nombre lo dizía, era una de medisina en Córdoba, sivdad universitaria
ariento del lokal, no tenían deskanso ni de día bella mujer. I tambien tenía abilidades múltiples. de la Argentina por ekselensia. I sus parientes
ni de noche, ni en los días de fiesta. Los klientes La rekodro de muchacha, asentada a la mákina, i ermanos ayudavan para ke él pudiera azer
siempre se akodravan a la última ora del asúkar, kuziendo i brodando para su ashugar. Era de sus estudios. Eran anyos en los ke dar estudios
la arina, el kezo, la azete, el vino, el kafé, ke no rigor ke las mansevas para kazar aparejen sus superiores a los ijos en famiyas kon pokos reve-
avían merkado de día. I komo en estos anyos se ashugar eyas mismas. Los manteles, savanas i nidos sinyifikava un verdadero esforso, si no
merkava todo fíado (kere dizir ke se anotava lo ke tapones eran verdaderas djoyas artesanales ansí sakrifisio. Por esto, en estas dekadas entre los
se merkava kada día i, a la fin del mez, kuando se komo la blankería fina adornada kon dantelas i kuarenta i los sinkuenta, fueron muy pokos los
kovrava la mezada, se pagava), avía de ser amavle ajures. Las ke tenían abilidades manuales broda- profesionales ke pudieron alkansar a títulos uni-
i atender al vezino, día de Shabat i a toda ora. van a mano sus propia lenjería ansí ke manteles, versitarios ariento de la komunidad sefaradí de
En estos kavzos de chikos komersiantes de savanas, tovajas, ridas, taponikos de tifsin para muestra provinsia.
merserías, vedruras, este esforso de la famiya el futuro ogar. También brodavan tualetas para Uno de los primeros, kreo rekordar, fue el
permetió ke un ijo menor, kon el ayudo de los las okaziones festivas, porke en akeyos anyos era Dr. Salvador Pesa, un reputado shirurjano. Oy,
ermanos grandes, pueda kontinuar sus estu- la moda de los fostanes kon payetas i flores. I el Dr. Prof. Simón León, no sólo es rekonosido
dios en un Instituto tékniko o en una Eskola de algunas mansevas ke se ambezaron el difisil arte komo un profesional de ekselentes anteseden-
komersio; i optar por alguna kariera universita- de modista (sombrerera) azían maraviyas kon tes en toda su kariera komo médiko shirurjano,
ria, kuando la situasión ekonómika se izo más plumas, ojas i flores de telas i tules. ma también eskrivió un livro ande konta de su
konveniente ke en los anyos del arrivo de los Otra koza ke okupava las mujeres, solteras vida profesional; i onra a todos akeyos profe-
imigrantes, en las primeras dekadas del siglo XX. o kazadas, era la fashadura de los bebés. Las sionales ke kompartieron kon él estos anyos del
Me akodro en el magazén de la famiya amigas i parientes de la prenyada kolavoravan ospital públiko i de la katedra universitaria.
22 9 TAMUZ 57 6 9 - 1 J U L Y O 2 0 0 9
PATRIMONYO
Anna Barki Bigio es espesialista en el puevlo dji- En 1996, kon el rekonosimiento del Knesset,
dio sefaradi espesialmente sovre las linguas Ladino se izo la ANL (Autoridad Nasionala del Ladino),
i Haketia. “Carioca”- nasida en Rio de Janeiro - des- para ambezar el Ladino i su kultura en Israel. La
pues de kazarse se fue a morar en São Paulo. Antes fundasyon de la ANL se izo kon el 5o presidente
del portuges se ambezo el Ladino i el italiano. Kon de Israel, Yitshak Navon.
Klara Kochen izo el grupo “Kaminos de Leche i miel”,
Dichas en Ladino
ande se reunen una vez por mes para avlar, estudiar
Kalavasa: persona ke avla bavajadas. Solo avla
i kantar en Ladino. Aze todo para mantener bivo el
kalavaserias.
movimiento sefaradi del judaísmo.
Ya dio savor de kalavasa: persona ke enfasya
En el 3o Confarad ( Congresso Sefaradi do Brasil)
diziendo las mizmas kozas.
en 2004 echo endjuntos kon el 2o enkontro Sefaradi
Kalavasa: kavesa sin kaveyos.
Beth El i el 1o Festival de Filmos Sefaradis en Rio de
Se izo una berendjena: kuando tomo muncho
Janeiro, Anna izo una konferensya “Ladino i Haketia en
sol i se kemo.
la transmisión Oral i Escrita del Judaísmo de Iberia”.
Ravano: bovo.
Eya avlo sovre dos linguas importantes para la
Echando bamyas: kuando avla mintiras.
vida de los djidios de Portugal i Espanya despues de
Ensembrar palos para aharvar.
la ekspulsyon. La Haketia es una meskla de espanyol,
Es un pimientón: ken se aravia presto.
portuges, ebreo i arabo avlado por los ke vinieron de
Portugal i Espanya i se fueron al Maroko, i el Ladino por munchos sieklos se konsidero la mas importante Algunas dichas en Haketıa i en Ladino
una meskla de diferentes dialektos avlados en Espanya komunita djudia del mundo. H - Yo soy i yo me lo valgo
antes de la unifikasyon en 1492, ke koinsidio de una Miguel Unamuno, eskritor de “La dulce lingua sefaradi” L - El se lo kanta, el se lo bayla.
manera trajika kon el Orden de Ekspulsyon de los disho, ni los espanyoles ni los portugeses deven kedarsen H - La suerte de la fea la hermosa la desea.
Djidios. Kontinuando a avlar la lingua de sus paizes en el indiferentes al desparesimyento del Ladino. Mantener biva L - El mazal de la fea, la ermoza lo dezeya.
Sieklo XV, los djidios sefaradis se izieron una fuente de la kultura es difisil ama no imposivle. Komo dize Unamuno H - Mas vale tarde que nunca.
konsulta para los espesialistas de la lingua espanyola. “el idioma es la sangre de un pueblo”. L - Mas vale tadre ke hich.
Los ke estavan eskuchando rekonosieron las dichas La lingua avlada por los djidios sefaradis tomo dos H - Larga komo la Haftara de Tishabeav.
de sus chikez. kaminos: el primero es la lingua de los ke se fueron L - Me konto una perasha entera.
Los espesialistas de linguas lo rekonosieron komo al Maroko i adopto el nombre Haketia, ande se djun- H - El asno con el ojo del amo engorda.
uniko dokumento bivo del prinsipio del sieklo XV. La taron palavras ebreas i arabes. El otro fue el Ladino L - El ojo del patron engodra el kavayo.
rikeza literaria del Ladino kon sus poezias, kantigas i ke es el espanyol kon ebreo, arabo, italiano, fransez,
las famosas dichas, izieron la kultura de un puevlo ke inglez, turko i grego. Fuente: Artikolo por Anna Barki Bigio, Shalom
de São Paulo, Vol. VII, no331
24 9 TAMUZ 5 7 6 9 - 1 J U L Y O 2 0 0 9
MUEVAS PUBLIKASYONES
Un lavoro grande por la parte del Dr. Avner i Gladys Pimienta en este diksionario
donde arekojeron komo 50 000 palavras en Djudeo-espanyol i las tradusieron al
Ebreo. Este lavoro tapa una partida del vakum ke ay en diksionarios de esta lingua de
muestros abuelos. Esperamos ke la parte Ebreo-Djudeo-espanyol tambien aparesera
en serka en kompletando el siklo. Un lavoro de diksionario no se eskapa fasilmente
porke no viene fin de palavras. Para pueder ayudar a investigadores kale kedarse en un
momento i publikar. Felisitasiones a los autores.
ISBN: 978-965-7408-01-8
La Mujer Onesta konstituye unas de las pokas novelas transliteradas del ladino. La novela
ennaltese la fuersa i dinyita de una mujer ke tiene un marido selozo. El marido bushka
a provar la fidelidad de su mujer en invitando a otros ombres a azerla ennamorar de
eyos. La mujer mantiene su virtud i los otros ombres se azen ridikulos. La Mujer Onesta
kontiene la novela orijinal en ladino kon la traduksion al ingles por el Prof. Michael Alpert
de la Universidad de Westminster en Londra.
ISBN: 978-1-90551Z669
Haim Vitali Sadacca, nasido en Chanakkale (Turkiya), oy kompoza poeziyas solo en djudeo-
espanyol, su kerida lingua ansestral. Las poeziyas de Sadacca reflektan siertos elementos ke
azen parte de la kultura i istoria Sefaradi, i mientras ke estas kalidades dan una kolor i una
karakteristika espesial a la poeziya, los temas, las lisiones, i los sentimientos son universal.
“Las poeziyas de Haim Vitali Sadacca deskuvren un mundo de sentimientos ke estan
eskondidos en nuestros korasones. Eyas ekspresan en un ermozo ladino, amor i pasion,
dolor i tristeza, alegria, regreto i soledad i son perfektas para pueder kontinuar a bivir en sus
plenitud i poder ser ambezadas a traverso los versos elegantes de sus poemas.”
(Matilda Koen-Sarano, autora, poeta, i maestra de ladino, Yerushalayim)
ISBN: 978-1-886857-11-7
Este livro maraviyozo ke la infatigavle Matilda kito a luz “no konstituye una ovra inedita:
es un rekojimiento de piesas teatrales ke aparesieron desde munchos anyos en [otras de
sus] edisiones. La abondansia del material linguistiko akumulado mos da la oportunidad
de prezentar a los meldadores enteresados, ma sovre todo a los filologos i espesialistas
de filolojia djudeo-espanyola, un manyifiko korpus de tekstos ke mos amostra de manera
konvensiente ke el djudeo-espanyol es i sera una lingua biva, una lingua ke dispoza de
un riko vokabulario adapto a la produksion literaria, sea de poezias, romansos o teatro.”
(Michael Studemund-Halévy)
ISSN 0177 – 7750