Sie sind auf Seite 1von 3

schon уже: schon zwei Jahre ist sie Studentin Jahr n –(e)s, -e год: zwei Jahre studiert er

Universität f-, -en (сокр. разг. студ. Uni) университет: er studiert an der Universität
beherrschen vt владеть (чем-л.), знать (что-л.) в совершенстве: beherrschst du Deutsch?
Muttersprache f-, -n родной язык Ant. Fremdsprache f-, -n иностранный язык
Italien n, -s Италия; italienisch итальянский; Italiener m –s, - итальянец
England n, -s Англия; englisch английский; Engländer m –s,- англичанин
6. wohnen oder leben?
Renate ... in Kasachstan.
Die Geschwister ... Lobatschewskistraβe 91.
Die Familie ... auf dem Lande.
Schon zwei Jahre ... die Studenten in Moskau.
Der Studienfreund ... vom Stipendium.
Boris ... in der Familie der Freunde.
Die Familie ist groβ. Sie ... gut.
Der Freund ... an der See.
7. heiβen oder nennen?
Ich ... Renate. Und wie ...Sie?
Der Vater ist Arzt. Er ... Wladimir.
Die Studienfreunde ... ihn Wlad.
Wir ...die Schwester Schneewittchen.
Der Bruder ... Mike. Er ist Wirtschaftler.
Er arbeitet viel. Die Eltern ... ihn Arbeiter.
Marko kommt aus Italien. Man ... ihn Italiener.
Woher sind Sie? Aus Bulgarien. Ich ... Boris.
8. Ergänzen Sie die Sätze durch die unten angegebenen Wörter
(дополните предложения словами, данными внизу)
Renate beherrscht ... Russisch und Deutsch.
Russisch und Deutsch sind für Renate ... . Muttersprachen.
Renate kommt aus Kasachstan. Dort wohnt.... die Familie.
Die Mutter ist ..., aber sie arbeitet nicht. Krankenschwester
Der Bruder ist ... . Er hat einen Sohn. Arzt
Die Schwester ist klein. Sie geht ... .zur Schule
Die Frau ... ist Studentin. des Bruders
Renate ist Studentin. Sie studiert ... . an der Universität
an der Universität, Russisch und Deutsch, Krankenschwester, Muttersprachen, Arzt, die Familie, des Bruders, zur Schule
9. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1) Рената приехала из Казахстана. Она говорит на русском и немецком языках. Русский и немецкий для Ренаты родные языки.
Renate kommt aus Kasachstan. Sie spricht/beherrscht/kennt Russisch und Deutsch. Russisch und Deutsch sind für Renate Muttersprachen.
2) Рената – студентка. Она учится в Университете в Москве. Она будет филологом. Renate ist Studentin. Sie studiert an der Universität in Moskau. Sie wird Philologin.
3) В Казахстане живут отец, мать, братья и сестры. In Kasachstan wohnen der Vater, die Mutter und die Schwestern.
4) Отец – врач. Он много работает. Der Vater ist Arzt. Er arbeitet viel.
5) Мать – медсестра, но она не работает. Она ведет домашнее хозяйство (Sie führt den Haushalt). Die Mutter ist Krankenschwester, aber sie arbeitet nicht.
6) Брат женат. Он – экономист. Der Bruder ist verheiratet. Er ist Wirtschaftler.
7) Сестра маленькая. Она учится в школе. Die Schwester ist klein. Sie geht zur Schule.
8) Родителям принадлежит дом. Дом большой и красивый. Das Hause gehört den Eltern.
9) У Ренаты много друзей: Марко из Италии и Майк из Англии. Renate hat viele Freunde: Marco kommt aus Italien und Mike kommt aus England.

Bilden Sie Fragen mit und ohne Fragewort. Gebrauchen Sie die Fragewörter: wer-кто? was-что? wo-где? wie-как? wie vielсколько? woher- откуда?
(Образуйте вопросительные предложения с данными вопросительными словами).
1. Helen studiert an der Universität. Was studiert Helen an der Universität?
2. Martin wohnt in Prag. Wo wohnt Martin?
3. Er heißt Klaus. Er wohnt in Bonn. Wie heißt er? Wo wohnt Klaus?
4. Mike wird Historiker. Wer wird Historiker?
5. Zwei Jahre studiert er in Moskau. Wie viel studiert er in Moskau? Was studiert er?
6. Das Haus ist schőn. Wie ist das Haus?
7. Renate beherrscht zwei Fremdsprachen. Welchen Fremdsprachen beherrscht Renate? Wie viel Fremdsprachen beherrscht Renate?
8. Sie kommt aus Kasachstan. Woher kommt sie?
9. Der Bruder ist Wirtschaftler. Wie als arbeitet der Bruder? Wer ist der Bruder?
11. Lesen Sie den Text laut
1. „Geh in das Bett, Anna”, sagt Sophie. Kerstin ist nicht da. Anna und Sophie verlassen das Haus. Sie suchen Kerstin. Anna und Sophie sehen die Wiese. Aber
Kerstin ist nicht da. „Mach kein Drama, Anna”, sagt Sophie. „Wir finden Kerstin”.
2. Die Mutter sagt Nick: „Geh und kauf Brot”. Der Sohn kauft das Brot. Die Mutter dankt Nick. Nick hat eine Schwester. Sie heißt Vera. Vera ist ernst. Die Mutter
ruft die Kinder: „Es ist spät. Geht in das Bett“.
Vokabeln
Uhr f часы bringen приносить oder или (союз) Mutter f мать studieren учиться Traum m мечта
Bleistift m карандаш danken trinken пить nur только Wiese f луг, лужайка
благодарить Osten m восток suchen искать Zauber m волшебник
Brot n хлеб denken думать teilen делить
Bus m автобус heiβen называться Preis m премия
du ты (личное мест.) kaufen verlassen покидать, оставлять
покупать rund круглый
ernst серьезный machen делать wohnen жить, проживать
Haus n дом rufen звать (кого-л.) Sohn m сын
Nichts drückt die Abwesenheit von Sachen aus. Es ist das Gegenteil von etwas und alles. Zum Beispiel, wenn es nichts zu essen gibt, gibt es nicht etwas zu essen.
Ничего выражает отсутствие каких-либо вещей. К примеру, когда нечего есть, то нет чего-то, чтобы поесть.
Niemand drückt aus, dass keine einzige Person da ist. Es ist das Gegenteil von jemand. Wenn niemand da ist, gibt es keine Person da. Никто выражает, что ни
одного человека нет на месте. Это антоним для кто-то. Если никого нет, то здесь нет ни одного человека.
■ Ich weiß, dass ich nichts weiß. - Sokrates Я знаю, что ничего не знаю
■ Niemand weiß, was er kann, bevor er's versucht. - Pubilius Syrus Но никто не знает, на что он способен, пока он не попытается
Versuchen – пытаться
Um auszudrücken, dass etwas oder jemand an keinem Ort zu finden ist, benutzt man die Wörter nirgendwo und nirgends. Wenn du etwas überall gesucht hast, es
aber nicht gefunden hast, dann ist das nirgendwo bzw. nirgends. Чтобы выразить, что невозможно кого-то или что-то найти на каком-то месте, то
употребляется нигде и ничего. Если ты все обыскал, но не смог найти, то это нигде или ничто.
■ Nirgendwo ist der, der überall ist. - Seneca Кто везде, тот нигде
Um auszudrücken, dass kein Weitergehen erfolgen wird, sagt man nirgendwohin. Чтобы выразить, что пути дальше нет, то говорят (в) никуда.
■ Du gehst nirgendwohin, solange du deine Suppe nicht aufgegessen hast! - Meine Oma ты никуда не пойдешь, пока не съешь весь суп
Um auszudrücken, dass etwas zu keiner Zeit, kein einziges Mal passiert ist, benutzt man die Wörter nie und niemals. Чтобы выразить, что что-то никогда не
случалось или ни разу, то употребляют никогда или ни разу.
■ Bist du schon mal mit einer Ente zusammen nach Südamerika geflogen, um ein altes Lama zu besuchen? Vermutlich hast du es noch nie/niemals gemacht. Ты
когда-нибудь летал вместе с уткой в Северную Америку, чтобы посетить старую ламу? Вероятнее всего, что такого ты еще никогда/ни разу не делал
■ Ich habe nie Süßigkeiten gegessen (bevor ich geboren war). Я никогда не ел сладкого (до рождения)

Schreibe einige Sätze für diese Wörter auf. Formuliere einen neuen Satz für die, die nicht benutzt wurden.
nichts Jon Snow weiß nichts.
niemand Sie kennt niemanden hier.
nirgendwo Ich finde das Bich nirgendwo. (Ich finde das Bich nirgends?).
nirgends Ich suche das Buch aber es ist nirgends. (Ich suche das Buch aber es ist nirgendwo?)
nirgendwohin Heute gehen wir nirgendwohin, wir lernen zu Hause.
nie/niemals Maria geht nie in Kino.