Sie sind auf Seite 1von 2

ALLES SEHEN – ALLES VERSTEHEN!

EM DEUTSCH
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO POLSKI ČESKY TÜRKÇE
FUSSBALL-SPRACHE

das M“ttelfeld (hier: die Vierer-Kette)


die [bwehr (auch: die Verteidigung) die ]ckfahne, -n
der St¢rm (auch: der [ngriff;
der Auswechselspieler, -
die Res¡rvebank , ¿e hier: die Dreier-Kette)
(auch: der Ers„tzspieler, -)
(auch: die Ers„tzbank, ¿e) der Trainer, -
das Aus
der Linienrichter, -
der Strafraum, ¿e
die ]cke, -n
das Tor, -e
der Linksaußen, -
der (Mittel-)St•rmer, –

der Rechtsaußen, -

der Torwart, -e
(auch: der
Tormann, ¿er / die Torlinie, -n
der Torhüter, -) das (Spiel-)F¡ld, -er
der [bwehrspieler, - der Schiedsrichter, -
(auch: der Verteidiger, -) (auch: der Referee, -s engl.) die M“ttellinie die Seitenlinie, -n

Neutrale Ausdrücke Positive Ausdrücke Negative Ausdrücke Wörter in dieser Schrift finden Sie auf der Rückseite

% Glaubst du, dass die Deut- % Was tippst du: Wer wird % Die Griechen gehen doch garan-
sch„ffen hier: erreichen, Erfolg haben
%
w¡tten raten, wer gewinnt: Wer richtig geraten
schen ins Finale kommen? Europameister? tiert völlig unter / mit Pauken und
hat, bekommt einen Preis.
& Nein, die fliegen raus! / Die & Die Franzosen! Trompeten unter!
das }nentschieden hier: Ergebnis, bei dem beide Mann-
scheiden sicher aus! / Die % Was, die Franzosen? Die doch & Unterschätz die mal nicht! / Das
VOR DEM SPIEL

schaften gleich viele Tore haben


schaffen das nie! nicht! Die Spanier gewinnen! sind total unterschätzte Außen-
der Europameister, - der Beste in Europa
% Wollen wir wetten? seiter! Fast ein Geheimtipp!
% Meinst du, die Tunesier kommen schætzen hier: vermuten, glauben, denken
% Was glaubst du, wie geht’s weiter? % Für wen bist du? / Zu wem hältst (mit Pauken und hier: (sehr) hoch verlieren
aus? / Was meinst du, wer & Wer weiß, die sind gar nicht so du? Trompeten) ¢ntergehen
gewinnt? schlecht! & Ich bin für die unterschætzen glauben, dass jemand schwächer ist, als
& Drei zu zwei für die Schweiz. % Was schätzt du, wer kommt ins Franzosen. er in Wirklichkeit ist
% Nee, die erreichen doch Halbfinale: Spanien oder Türkei? der Außenseiter, - ↔ Favorit
höchstens ein Unentschieden. & Die Spanier sind klar besser.
Wahnsinns-… hier: enthusiastischer Ausruf für
% Wie steht’s denn? kann doch nicht wahr sein! Schiedsrichter, (ans) Telefon! etwas sehr Tolles
& Drei zu zwei für Holland! Warum gibt der nicht ab? Das war kein Foul! Das war doch der Sch¢ss, ¿e von: schießen = hier: den Ball mit dem
Der steht die ganze Zeit frei und der ’ne Schwalbe! ’Ne astreine Fuß in eine Richtung schlagen
% Hast du das gesehen? Was für Idiot / Depp gibt nicht ab! Schwalbe war das! reinköpfen mit dem Kopf ein Tor machen
WÄHREND DES SPIELS

eine Flanke! Was macht der denn? / Wo schießt Das war Abseits! Schiri, das war ein r¢meiern hier: sich nicht entscheiden kön-
& Klasse! / Genial! / Super! Ein der denn hin? klares Abseits! nen und deshalb schlecht spielen
Wahnsinns-Schuss! TOR!!!! Wieso pfeift der Schiri das nicht? Schiedsrichter, (ans) Ausruf, mit dem man zeigt, dass
Da schlafen einem die Füße ein! Wahnsinn, war das knapp! Telefon! man den Schiedsrichter sehr schlecht
% Hast du gesehen, wie der den Das ist ja echt zum Einschlafen! Die Spanier machen ja gar nichts! / findet
reingeköpft hat? Einfach klasse! Da kann ja meine Oma noch Die warten ja nur auf einen Kon- „strein hier: deutlich, klar
& Das war schön! Ein Traum-Tor! schneller laufen! ter! / Die stellen sich nur rein und pfeifen hier: sehen, reagieren auf
Was eiert der so rum? So wird das machen hinten dicht. / Die mauern Wahnsinn! hier: Ausruf, mit dem man starke
Das war toll gemacht! nie was! total! Emotionen zeigt
Mach ihn rein! / Hau rein das Ding! Das war doch ein klares Foul! Sieht Super gestoppt! Die machen hinten dicht. Die Mannschaft konzentriert sich
Mensch, schieß doch! / Warum denn der Schiedsrichter / Schiri das Klares Foul an …! darauf, das eigene Tor zu schützen.
schießt der nicht? nicht? / Hat der Tomaten auf den Ihr könnt nach Hause geh’n! (auch
Das gibt’s doch nicht! / Das Augen? gesungen) / Geht doch heim! geil super
sp„nnend ≈ sehr interessant
% Hast du Deutschland gegen Das war ja der totale Reinfall! Das war doch auf keinen Fall Abseits! st“nkl„ngweilig sehr langweilig
Italien gesehen? Die haben ja eins auf die Mütze Der Schiedsrichter hat aber Was für ’ne Pleite! / Ausrufe, mit denen man zeigt,
& Ein super/tolles/geiles Spiel! / gekriegt! / Die haben ja ’ne ganz gut/schlecht gepfiffen! Das war ja der totale dass man von etwas sehr enttäuscht ist
Was für ein Spiel! Das letzte schöne Abreibung bekommen! Das Spiel war ja der Wahnsinn! Reinfall!
NACH DEM SPIEL

Tor kurz vor dem Abpfiff war Absolute Loser! Ich verstehe nicht, warum der eins auf die M•tze krie- hier: deutlich schlechter sein als
toll/genial! Was für ein Kopfball! Die Türken waren den Schweizern ja Trainer ihn nicht rausgenommen / gen / ’ne ganz schöne die andere Mannschaft und hoch ver-
[breibung bekommen lieren
% Die erste Halbzeit fand ich haushoch überlegen! ausgewechselt /eingewechselt hat.
der Loser engl. hier: Verlierer
total schwach, aber die zweite Die haben die Deutschen ja ganz Die Abwehr von den Kroaten hat ja
war dann richtig spannend! schön an die Wand gespielt! total geschlafen / gepennt. haushoch überlegen sehr viel besser sein als die
sein / jemanden an die andere Mannschaft
Die haben total schlecht/mies Ich finde, der Sieg / die Niederlage Wand spielen
FOTOS: ADIDAS; ILLUSTRATION: B. FÖRTH

% Wie fandest du das Spiel gespielt. / Die waren ja grotten- war wirklich verdient! mies/gr¶ttenschl¡cht sehr schlecht
gestern? schlecht! Das war einfach Pech. Dabei haben
bl“nd so, dass man nichts sehen kann
& Das war ja stinklangweilig! Der Schiedsrichter war doch total die Holländer wirklich gut / viel
parteiisch ↔ objektiv
Oh Mann, was für ‘ne Pleite! / blind/parteiisch/ungerecht! besser gespielt!
pfeifen hier: entscheiden
p¡nnen schlafen
der Sieg, -e das Gewinnen
Jeden Monat neu: das aktuelle Magazin für die Niederlage, -n das Verlieren
Deutsch-Lerner WWW.DEUTSCH-PERFEKT.COM
SPIELRUNDEN SPIELPHASEN
das Gr¢ppenspiel, -e hier: Spiele im ersten Abschnitt eines Turniers die H„lbzeit, -en eine der beiden Hälften eines Spiels im Sport
(auch: die Vorrunde, -n) bei der WM kommen die ersten beiden Gewinner aus die H„lbzeit(pause) Pause zwischen den beiden Spielhälften
den Gruppen ins Achtelfinale.
die Nachspielzeit kurze Zeit, die noch länger gespielt werden darf,
das [chtelfinale, - Abschnitt bei einem Turnier, in dem die letzten 16 Mann- weil es während des Spiels kurze Pausen gab
schaften oder Spieler um das Weiterkommen kämpfen (z. B. wegen verletzter Spieler)
das Viertelfinale, - Abschnitt bei einem Turnier, in dem die letzten 8 Mann- die Verlængerung, -en längere Spielzeit, damit es zu einem Ergebnis kommt,
schaften oder Spieler um das Weiterkommen kämpfen weil noch kein Gewinner feststeht
das H„lbfinale, - Abschnitt bei einem Turnier, in dem die letzten 4 Mann- der Elfmeter, - Strafe nach einem Foul im Strafraum: Ein Spieler darf
schaften oder Spieler um das Weiterkommen kämpfen (auch: der Strafstoß, ¿e) vom Elfmeterpunkt direkt auf das Tor der anderen
das ]ndspiel, -e letztes und entscheidendes Spiel in einem Turnier; Mannschaft schießen.
(auch: das Finale, -) bei der WM ist der Gewinner des Endspiels Weltmeister. das Elfmeterschießen Beide Mannschaften schießen im Wechsel vom
ausscheiden nicht mehr teilnehmen können, weil man verloren hat Elfmeterpunkt auf das Tor, bis es einen Gewinner gibt.
(auch: rausfliegen)

der Schiedsrichter, -
(auch: der Schiri, -s
die L„tte, -n die Kugel
der Mann in Schwarz der Pf¶sten, -
der }nparteiische, -n) das D“ng

die g¡lbe K„rte, -n das Leder


das N¡tz, -e
das Tor, -e der B„ll, ¿e
die (Tor-)Linie, -n

die Pfeife, -n

der Torraum, ¿e der Elfmeterpunkt, -e


der Strafraum, ¿e (auch: die Strafstoßmarke, -n)

deutsch englisch spanisch französisch italienisch tschechisch polnisch türkisch


der Abpfiff final whistle el pitido final le coup de sifflet final il fischio finale konec zápasu odgwizdanie biti‚ düdügü
NORMEN/REGELN/VERSTÖSSE

das Abseits offside fuera de juego le hors-jeu il fuorigioco ofsajd, aut spalony ofsayt
der Abstoß goal kick el saque de puerta le coup de pied de but la rimessa dal fondo rozehrávka strza¡ od bramki kale vuru‚u (orta) degaj
der Anpfiff kick-off el pitido inicial le coup d’envoi il fischio d’inizio zaçátek zápasu gwizdek ba‚lang“c düdügü; atak
das Eigentor own goal el gol en propia meta but contre son camp l’autorete, l’autogol vlastní gól/vlast¢ák bramka samobójcza kendi kalesine gol
der Einwurf throw-in el saque de banda la touche la rimessa in gioco vhazovat aut wrzut taç at“‚
der Elfmeter penalty kick el penalti le penalty il calcio di rigore penalta, pokutov¥ kop rzut karny penalt“
das Foul foul la falta la faute il fallo faul faul faul
der Freistoß free kick el tiro libre le coup franc il calcio di punizione p®ím¥ voln¥ kop rzut wolny Serbest vuru‚
gesperrt sein für be suspended for estar sancionado être suspendu pour essere sospeso vy®azen¥; disciplinární byç zawieszonym cezal“ olmak
trest
der Platzverweis sending-off la expulsión del terreno l’expulsion (f) l’espulsione vylouçen ze hry usuni[cie z boiska oyundan ihraç edilmesi
de juego
die Verwarnung caution la amonestación l’avertissement (m) l´ammonizione napomínání upomnienie uyar“; ihtar
abfälschen to deflect desviar la pelota dévier deviare il pallone kliçka przecinaç tor lotu pi¡kisektirmek
abgeben/abspielen to pass pasar faire une passe fare un passagio p®ihrát podawaç pi¡k[ pas vermek
angreifen to attack atacar attaquer attacare útoçit atakowaç atak etmek; hücum
etmek
anschneiden to curve chutar con efecto brosser tagliare zatoçit w‚lizgiem wybijaç pi¡k[ falso vermek
die Ballannahme ball control la recepción de la pelota contrôle du ballon la ricezione della palla zpracování míçe przej[cie pi¡ki topu almak
decken to cover / to mark marcar marquer marcare kr¥t kryç adam tutmak
dribbeln to dribble regatear dribbler dribblare driblovat dryblowaç çal“m atmak
der Fallrückzieher overhead kick la chilena le ciseau retourné la rovesciata n|åky przewrotka röva‚ata
der Fehlpass misdirected pass errar el pase la passe manquée il passaggio sbagliato ‚patná, nep®esná niecelny strza¡, pud¡o hatal“ pas
p®ihrávka
die Finte feint la finta le feinte la finta kliçka zmylenie przeciwnika hareket çekmesi
flanken to cross centrar centrer crossare center strzelaç z boku na pole orta yapmak
TAKTIK / SPIELWEISE

karne, centra
über die Flügel spielen to play down the wings/ jugar por las bandas déborder sur l’aile giocare sulle fasce hrát po k®ídle graç na skrzydle kanattan oynanmak
to use the wings
köpfen to head cabecear faire une tête colpire di testa hlaviçka g¡ówkowaç kafa ile vurmak
passen to pass pasar la pelota passer fare un passaggio podat podaç pi¡k[ pas vermek
ein Tor schießen/ to score/ marcar/ tirer/ segnare/ dat gól/ strzeliç/ bir gol atmak/
verhindern prevent a goal evitar un gol empêcher un but evitare un gol chytit st®elu; zamezit gól uniemo|liwiç bramk[
bir golü önlemek
der Zweikampf tackle uno contra uno un contre un il duello osobní souboj pojedynek duello; teke tek; ikili
mücadele
die Bananenflanke curving cross el centro con mucho efecto le centre haut il cross a rientrare toçák; centr obloukem podkr[cona centra kavisli orta yapmak
FÜR INSIDER / EXPERTEN

der Befreiungsschlag clearance (kick) despejar el balón le dégagement libérateur il disimpegno zbavit se obklíçení daleki wykop pi¡ki kurtar“c“ vuru‚
FOTO: FIRO SPORTPHOTO; ILLUSTRATIONEN: G. LECHNER

die Blutgrätsche sliding tackle from behind el plantillazo le tacle assassin il fallo violento nepoveden¥ skluz; kosa przeskok rozkroczny aç“k atlama
die Granate / die Bombe rasping shot el chutazo le missile la cannonata, il missile bomba mocny strza¡ bomba
die Schlappe setback la derrota la défaite la batosta poráåka, debakl pora|ka yeniligi
die Schwalbe dive tirarse a la piscina la simulation la simulazione skluz wymuszony faul hakemi aldatmak
tunneln to nutmeg hacer un túnel faire un petit pont fare il tunnel jesle strzelaç mi[dzy nogami bacak aras“
in die Zange nehmen to sandwich acosar prendre en tenaille fare pressing in due vzít do kle‚tí braç w kleszcze s“k“‚t“rmak
Zeit schinden to play for time perder tiempo jouer la montre guadagnare tempo hrát na ças staraç si[ zyskaç na oyalamak
czasie
die Zitterpartie nail-biter, thriller partido que no se decide la partie serrée la partita al cardiopalma nervák gra na czas, bronienie heycanl“ oyun
hasta el último momento wyniku

Jeden Monat neu: das aktuelle Magazin für Deutsch-Lerner


WWW.DEUTSCH-PERFEKT.COM