Sie sind auf Seite 1von 265

OBJ_DOKU-2457-008.

fm Page 1 Wednesday, September 7, 2016 12:42 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GWS Professional
600 | 660 | 6-100 | 6-100 E | 6-115 | 6-115 E | 6-125 | 6-125 E | 780 C |
1 609 92A 2CE (2016.09) O / 264
850 C | 850 CE

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-161-008.book Page 2 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

2|

Deutsch .......................................................................................... Seite 3


English..............................................................................................Page 11
Français...........................................................................................Page 18
Español .........................................................................................Página 26
Português ................................................................................... Página 35
Italiano ......................................................................................... Pagina 42
Nederlands ................................................................................. Pagina 51
Dansk ............................................................................................... Side 59
Svenska ........................................................................................... Sida 66
Norsk ................................................................................................ Side 72
Suomi ................................................................................................Sivu 79
Ελληνικά ........................................................................................ Σελίδα 86
Türkçe............................................................................................ Sayfa 95
Polski ........................................................................................... Strona 102
Česky ............................................................................................Strana 110
Slovensky ....................................................................................Strana 117
Magyar ............................................................................................ Oldal 125
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Страница 133
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 143
Қазақша ..............................................................................................................................................................................Бет 151
Română ........................................................................................Pagina 159
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Страница 167
Македонски.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 175
Srpski ............................................................................................Strana 183
Slovensko ......................................................................................Stran 190
Hrvatski.....................................................................................Stranica 197
Eesti ......................................................................................... Lehekülg 204
Latviešu.................................................................................... Lappuse 211
Lietuviškai................................................................................ Puslapis 219
.............................. 234
.............................. 242

................................................. I

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 3 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Deutsch | 3
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen


Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen. gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit
gen.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 4 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

4 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder  Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. fliegen.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-  Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von  Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
unerfahrenen Personen benutzt werden. auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Ein-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- satzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug be-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor festigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.  Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
ren. Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
Service das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- meist in dieser Testzeit.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Sicherheitshinweise für Winkel- oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
schleifer partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
und Trennschleifen henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
 Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-  Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei- zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun- gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
und/oder schweren Verletzungen kommen.
 Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
verursachen.
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
 Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
führen.
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 5 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Deutsch | 5

 Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-  Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Einsatzwerkzeug geraten. Blockierstelle.
 Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
das Elektrowerkzeug verlieren können. Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
 Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Rückschlag.
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden  Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
 Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das werkzeug.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
kann elektrische Gefahren verursachen.
und Trennschleifen
 Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-  Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
en entzünden. zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
unsicher.
Schlag führen.
 Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin- den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
weise Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
 Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
schirmt werden.
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-  Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier- gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die entzünden können, zu schützen.
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-  Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi- möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif- scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
scheiben auch brechen. be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf- körper kann sie zerbrechen.
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-  Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie- in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
ben, verhindert werden. wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen- von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die den.
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder  Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
 Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender nen brechen.
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 6 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

6 | Deutsch

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum  Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
Trennschleifen dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
 Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver- Weitere Sicherheits- und
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Arbeitshinweise
 Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden  Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-
auch an 220 V betrieben werden.
rekt auf Sie zugeschleudert werden.
 Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
Verklemmen.
sachen.
 Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die  Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
einen Rückschlag verursachen. anlauf verhindert.
 Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das  Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk- Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer- besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als werden.
auch an der Kante. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
 Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
chen. bearbeitenden Materialien.
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier- Stäube können sich leicht entzünden.
schleifen  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
 Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur gehalten als mit Ihrer Hand.
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel-  Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerk-
Rückschlag führen. zeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten dungsberatung“.
mit Drahtbürsten  Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass ein Funkenflug
 Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des in Richtung des Bedieners verhindert wird.
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten  Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne sehr heiß.
Kleidung und/oder die Haut dringen.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 7 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Deutsch | 7
 Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
Symbol Bedeutung
hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
Tragen Sie Schutzhandschuhe
beschädigt werden.
 Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie Tragen Sie Gehörschutz.
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
 Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer-
zeugern (Generatoren), kann es zu Leistungseinbußen Tragen Sie eine Schutzbrille
oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen.
 Durch zu hohe Anpresskraft können Sie das Elektro-
werkzeug überlasten. Überlast kann zur Überhitzung Bewegungsrichtung
und Beschädigung des Elektrowerkzeugs führen. Las-
sen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung
noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Elek- Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft
trowerkzeug abzukühlen. an.
 Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
Kleine Drehzahl
 Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
 Die Schnellspannmutter darf nur für Schleif- und Große Drehzahl
Trennscheiben verwendet werden. Verwenden Sie nur
eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmut-
ter. Einschalten
 Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fächer- Ausschalten
schleifscheibe immer den Handschutz .
 Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
Ein-/Ausschalter feststellen
mitteln immer eine Schutzhaube zum Trennen.
 Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung. Arretierung des Ein-/Ausschalters lösen
 Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Verbotene Handlung
 Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Erlaubte Handlung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
Nächster Handlungsschritt
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si- P1 Nennaufnahmeleistung
cherer zu gebrauchen. P2 Abgabeleistung
Symbol Bedeutung n Nenndrehzahl
Sachnummer nv Drehzahleinstellbereich
d1 l = Länge der Schleifspindel
l d1 = Schleifspindeldurchmesser

d2 D = max. Schleifscheibendurchmesser
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen D d2 = Scheibeninnendurchmesser
Drehzahlvorwahl
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 8 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

8 | Deutsch

Symbol Bedeutung Technische Daten


Konstantelektronik Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 243–245 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Anlaufstrombegrenzung Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.

Zusatzinformation
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite
243–245 angegeben.
Oberflächenschleifen Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
Schleifen mit Schleifblatt EN 60745-2-3.
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
1 01:2014 mit vibrationsdämpfendem gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
Zusatzgriff EN 60745-2-3.
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
2 01:2014 mit Standard-Zusatzgriff ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
/II Symbol für Schutzklasse II (vollständig ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
isoliert) trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
LwA Schallleistungspegel
tung.
LpA Schalldruckpegel Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
K Unsicherheit sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
ah Schwingungsgesamtwert dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
Lieferumfang wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Winkelschleifer, Schutzhaube, Zusatzgriff. Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
Spezielle Schutzhauben, Einsatzwerkzeug und weiteres ab- deutlich erhöhen.
gebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
Standard-Lieferumfang. ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
gramm. Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schruppen von Me- zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
tall-, Stein- und Keramikwerkstoffen und zum Bohren von zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Fliesen. läufe.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
gung zu sorgen.
Zusammen mit dem Handschutz (Zubehör) kann das Elektro-
werkzeug zum Bürsten und Schleifen mit elastischen Schleif-
tellern verwendet werden.
Das Elektrowerkzeug ist nur zur Trockenbearbeitung geeig-
net.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 9 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Deutsch | 9

Montage und Betrieb


Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Schleifen vorbereiten 1 246 –247

30°

Trennen vorbereiten 2 248 – 249

Stein und Fliesen trennen vorbe- 3 250 – 251


reiten (Empfehlung)

Farbe entfernen vorbereiten 4 252

Rost entfernen vorbereiten 5 253

Fliesen bohren vorbereiten 6 254

Schnellspannmutter montieren 7 254 – 255

Schnellspannmutter 8 255
demontieren

Ein-/Ausschalten 9 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 10 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

10 | Deutsch

Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite


Drehzahlvorwahl einstellen 10 256
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Effektives Arbeiten mit dem 11 257


Winkelschleifer

grau markierter Bereich: Hand- 12 257


griff (isolierte Grifffläche)

Zulässiges Schleifwerkzeug 13 258


wählen

Zubehör auswählen – 259 – 260

Wartung und Reinigung Deutschland


Robert Bosch Power Tools GmbH
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Zur Luhne 2
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach 37589 Kalefeld – Willershausen
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüf- Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
tungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehler- stellen oder Reparaturen anmelden.
strom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bearbeitung von Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektro- Fax: (0711) 40040461
werkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
zeugs kann beeinträchtigt werden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. Fax: (0711) 40040462
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Österreich
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
gefährdungen zu vermeiden. len.
Tel.: (01) 797222010
Kundendienst und Anwendungsbera- Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
tung
Schweiz
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
teile bestellen.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Tel.: (044) 8471511
auch unter:
Fax: (044) 8471551
www.bosch-pt.com
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Luxemburg
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- Tel.: +32 2 588 0589
ker und Heimwerker. Fax: +32 2 588 0595
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 11 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

English | 11

Entsorgung  When operating a power tool outdoors, use an exten-


sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer for outdoor use reduces the risk of electric shock.
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
 If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! able, use a residual current device (RCD) protected
Nur für EU-Länder: supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Gemäß der Europäischen Richtlinie
Personal safety
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales  Stay alert, watch what you are doing and use common
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige sense when operating a power tool. Do not use a power
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und tool while you are tired or under the influence of drugs,
einer umweltgerechten Wiederverwertung alcohol or medication. A moment of inattention while op-
zugeführt werden. erating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
Änderungen vorbehalten.
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
English  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
General Power Tool Safety Warnings and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
WARNING Read all safety warnings and all instruc- ergising power tools that have the switch on invites acci-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious dents.
injury.  Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
Save all warnings and instructions for future reference.
tating part of the power tool may result in personal injury.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
power tool.
unexpected situations.
Work area safety  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
invite accidents. moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or  If devices are provided for the connection of dust ex-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust traction and collection facilities, ensure these are con-
or fumes. nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
 Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control. Power tool use and care
Electrical safety  Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with job better and safer at the rate for which it was designed.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  Do not use the power tool if the switch does not turn it
matching outlets will reduce risk of electric shock. on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.  Disconnect the plug from the power source and/or the
There is an increased risk of electric shock if your body is battery pack from the power tool before making any
earthed or grounded. adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric starting the power tool accidentally.
shock.  Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away these instructions to operate the power tool. Power
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged tools are dangerous in the hands of untrained users.
or entangled cords increase the risk of electric shock.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 12 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

12 | English

 Maintain power tools. Check for misalignment or bind- tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
ing of moving parts, breakage of parts and any other stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
condition that may affect the power tool’s operation. If stalling an accessory, position yourself and bystanders
damaged, have the power tool repaired before use. away from the plane of the rotating accessory and run
Many accidents are caused by poorly maintained power the power tool at maximum no-load speed for one min-
tools. ute. Damaged accessories will normally break apart during
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained this test time.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind  Wear personal protective equipment. Depending on
and are easier to control. application, use face shield, safety goggles or safety
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
cordance with these instructions, taking into account tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
the working conditions and the work to be performed. ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
Use of the power tool for operations different from those protection must be capable of stopping flying debris gen-
intended could result in a hazardous situation. erated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
Service operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
 Have your power tool serviced by a qualified repair per- cause hearing loss.
son using only identical replacement parts. This will en-  Keep bystanders a safe distance away from work area.
sure that the safety of the power tool is maintained. Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
Safety Warnings for Angle Grinder immediate area of operation.
Safety Warnings common for Grinding, Sanding,  Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
cessory may contact hidden wiring or itsown cord. Cut-
 This power tool is intended to function as a grinder, ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn- metal parts of the power tool “live” and could give the op-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
erator an electric shock.
vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
 Position the cord clear of the spinning accessory. If you
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
serious injury.
or arm may be pulled into the spinning wheel.
 Operations such as polishing are not recommended to
 Never lay the power tool down until the accessory has
be performed with this power tool. Operations for which
come to a complete stop. The spinning wheel may grab
the power tool was not designed may create a hazard and
the surface and pull the power tool out of your control.
cause personal injury.
 Do not run the power tool while carrying it at your side.
 Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer. Accidental contact with the spinning accessory could snag
Just because the accessory can be attached to your power your clothing, pulling the accessory into your body.
tool, it does not assure safe operation.  Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-
 The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac- cumulation of powdered metal may cause electrical haz-
ards.
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.  Do not operate the power tool near flammable materi-
 The outside diameter and the thickness of your acces- als. Sparks could ignite these materials.
sory must be within the capacity rating of your power  Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
guarded or controlled. tion or shock.
 Threaded mounting of accessories must match the Kickback and related warnings
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the  Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
locating diameter of the flange. Accessories that do not tating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
match the mounting hardware of the power tool will run out Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con- accessory which in turn causes the uncontrolled power
trol. tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation at the point of the binding.
 Do not use a damaged accessory. Before each use in-
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
the pinch point can dig into the surface of the material
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 13 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

English | 13

causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may  Do not use worn down reinforced wheels from larger
either jump toward or away from the operator, depending power tools. Wheels intended for larger power tools are
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch- not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
ing. Abrasive wheels may also break under these condi- burst.
tions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor- Additional safety warnings specific for abrasive
rect operating procedures or conditions and can be avoid- cutting off operations
ed by taking proper precautions as given below.  Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
 Maintain a firm grip on the power tool and position your sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
body and arm to allow you to resist kickback forces. Al- Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
ways use auxiliary handle, if provided, for maximum tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
control over kickback or torque reaction during possibility of kickback or wheel breakage.
start-up. The operator can control torque reactions or  Do not position your body in line with and behind the
kickback forces, if proper precautions are taken. rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
 Never place your hand near the rotating accessory. Ac- is moving away from your body, the possible kickback may
cessory may kickback over your hand. propel the spinning wheel and the power tool directly at
 Do not position your body in the area where power tool you.
will move if kickback occurs. Kickback will propel the  When wheel is binding or when interrupting a cut for
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the any reason, switch off the power tool and hold the pow-
point of snagging. er tool motionless until the wheel comes to a complete
 Use special care when working corners, sharp edges, stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor- the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
ners, sharpedges or bouncing have a tendency to snag the may occur. Investigate and take corrective action to elimi-
rotating accessory and cause loss of control or kickback. nate the cause of wheel binding.
 Do not attach a saw chain woodcarving blade or  Do not restart the cutting operation in the workpiece.
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
and loss of control. the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
Safety warnings specific for Grinding and  Support panels or any oversized workpiece to minimize
Abrasive Cutting-Off operations the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
 Use only wheel types that are recommended for your pieces tend to sag under their own weight. Supports must
power tool and the specific guard designed for the se- be placed under the workpiece near the line ofcutandnear
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de- the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.  Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
 The grinding surface of the centre depressed wheels isting walls or other blind areas. The protruding wheel
must be mounted below the plane of the guard lip. An may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
improperly mounted wheel that projects through the plane can cause kickback.
of the guard lip cannot be adequately protected.
Safety warnings specific for sanding operations
 The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least  Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
amount of wheel is exposed towards the operator. The
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
guard helps to protect operator from broken wheel frag-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
ments, accidental contact with wheel and sparks that
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
could ignite clothing.
 Wheels must be used only for recommended applica- Safety warnings specific for wire brushing
tions. For example: do not grind with the side of the operations
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
 Be aware that wire bristles are thrown by the brush
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
even during ordinary operation. Do not overstress the
may cause them to shatter.
wires by applying excessive load to the brush. The wire
 Always use undamaged wheel flanges that are of cor- bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
rect size and shape for your selected wheel. Proper
 If the use of a guard is recommended for wire brushing,
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
do not allow any interference of the wire wheel or
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
different from grinding wheel flanges.
diameter due to work load and centrifugal forces.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 14 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

14 | English

Additional Safety and Working In-  By applying too high application force, the machine can
be subject to overload. Overload can lead to overheat-
structions ing and damage of the power tool. After heavily strain-
 Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- ing the power tool, continue to run it at no-load for sev-
er source must agree with the voltage specified on the eral minutes in order to cool it down.
nameplate of the machine. Power tools marked with  Do not use the power tool with a cut-off stand.
230 V can also be operated with 220 V.  Never use a cutting disc for roughing.
 Use suitable detectors to determine if utility lines are  The quick-clamping nut may be used only for grinding
hidden in the work area or call the local utility company or cutting discs. Use only a flawless, undamaged quick-
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire clamping nut.
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-  For operations with the rubber sanding plate or with
sion. Penetrating a water line causes property damage or the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the
may cause an electric shock. hand guard .
 Release the On/Off switch and set it to the off position  For cutting with bonded abrasives, always use a pro-
when the power supply is interrupted, e. g., in case of a tection guard for cutting.
power failure or when the mains plug is pulled. This pre-
 Provide for sufficient dust extraction when cutting
vents uncontrolled restarting.
stone.
 Dust from materials such as lead-containing coatings,  Wear a dust respirator.
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to res-  To save energy, only switch the power tool on when using
it.
piratory infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.  Products sold in GB only: Your product is fitted with a
– As far as possible, use a dust extraction system suitable BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
for the material. (ASTA approved to BS 1362).
– Provide for good ventilation of the working place. If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
Observe the relevant regulations in your country for the
should have the same fuse rating as the original plug.
materials to be worked.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
shock hazard and should never be inserted into a mains
easily ignite.
socket elsewhere.
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
 After breakage of the grinding disc during operation or less.
damage to the holding fixtures on the protection
guard/power tool, the machine must promptly be sent to Symbols
an after-sales service agent for maintenance. For address-
es, see section “After-sales Service and Application Ser- The following symbols are important for reading and under-
vice”. standing the operating instructions. Please take note of the
 Adjust protection guard in such a manner that sparking symbols and their meaning. The correct interpretation of the
toward the operator is prevented. symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
 Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while Symbol Meaning
working. Article number
 Actuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
come damaged.
 After mounting the grinding tool and before switching
on, check that the grinding tool is correctly mounted Read all safety warnings and all instruc-
and that it can turn freely. Make sure that the grinding tions
tool does not graze against the protection guard or oth-
er parts.
Before any work on the machine itself,
 When operating the machine with power from mobile gen- pull the mains plug from the socket out-
erators, loss of performance or untypical behavior can oc- let
cur upon switching on.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 15 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

English | 15

Symbol Meaning Symbol Meaning


Wear protective gloves Constant Electronic Control

Always wear ear protection. Reduced starting current

Wear safety glasses/goggles Additional information

Surface grinding
Movement direction
Grinding/sanding with sanding sheet
Weight according to EPTA-Procedure
1 01:2014 with vibration-damping auxil-
Apply strength for the workstep.
iary handle
Weight according to EPTA-Procedure
2 01:2014 with standard-auxiliary handle
Low speed
/II Symbol for protection class II (com-
pletely insulated)
High speed LwA Sound power level
LpA Sound pressure level
K Uncertainty
Switching On ah Vibration total value

Switching Off Delivery Scope


Angle grinder, protection guard, auxiliary handle.
On/Off switch lock-on
Special protection guards, application tools and other acces-
sories shown or described are not part of the standard deliv-
Releasing the lock-on function of the ery scope.
On/Off switch
A complete overview of accessories can be found in our ac-
Prohibited action cessories program.

Permitted action Intended Use


The machine is intended for roughing metal, stone and ceram-
ic materials and for drilling tiles.
Next step of action For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard
(accessory) must be used.
P1 Rated power input When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
P Output power Together with the hand guard (accessory), the machine can
2 be used for brushing and grinding/sanding with elastic sand-
n Rated speed ing plates.
nv Speed control adjustment The machine is suitable only for working without water.
d1 l = Grinder spindle length
l d1 = Grinder spindle diameter Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on
d2 D = Max. grinding disc diameter
page 243–245.
D d2 = Inner disc diameter
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
Speed preselection For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 16 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

16 | English

Noise/Vibration Information The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
The measured values of the machine are listed in the table on applications, with different accessories or insertion tools or is
page 243–245. poorly maintained, the vibration emission may differ. This
Sound emission values determined according to may significantly increase the exposure level over the total
EN 60745-2-3. working period.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K An estimation of the level of exposure to vibration should also
determined according to EN 60745-2-3. take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
The vibration level given in this information sheet has been
nificantly reduce the exposure level over the total working
measured in accordance with a standardised test given in
period.
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
Identify additional safety measures to protect the operator
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.

Mounting and Operation


The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Grinding, preparation 1 246 –247

30°

Cutting, preparation 2 248 – 249

Cutting stone, brick and tiles, 3 250 – 251


preparation (recommendation)

Removing paint, preparation 4 252

Removing rust, preparation 5 253

Drilling tiles, preparation 6 254

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 17 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

English | 17

Action Figure Please observe Page


Mounting the quick-clamping nut 7 254 – 255

Dismounting the quick-clamping 8 255


nut

Switching On and Off 9 255

Adjusting the speed preselection 10 256


(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Working effectively with the angle 11 257


grinder

Grey-marked area: Handle (insu- 12 257


lated gripping surface)

Selecting the admissible grinding 13 258


tool

Selecting Accessories – 259 – 260

Maintenance and Cleaning After-sales Service and Application


 For safe and proper working, always keep the machine Service
and ventilation slots clean.
Our after-sales service responds to your questions concern-
In extreme conditions, always use dust extraction as far ing maintenance and repair of your product as well as spare
as possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
stall a portable residual current device (PRCD). When
so be found under:
working metals, conductive dust can settle in the interior of www.bosch-pt.com
the power tool. The total insulation of the power tool can be Bosch’s application service team will gladly answer questions
impaired. concerning our products and their accessories.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully. In all correspondence and spare parts orders, please always
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to include the 10-digit article number given on the nameplate of
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- the product.
der to avoid a safety hazard.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 18 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

18 | Français

Great Britain Bosch Headquarters


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Midrand, Gauteng
P.O. Box 98 Tel.: (011) 6519600
Broadwater Park Fax: (011) 6519880
North Orbital Road E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham
Uxbridge Disposal
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange The machine, accessories and packaging should be sorted for
the collection of a product in need of servicing or repair. environmental-friendly recycling.
Tel. Service: (0344) 7360109 Do not dispose of power tools into household waste!
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Only for EC countries:
Ireland According to the European Directive
Origo Ltd. 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
Unit 23 Magna Drive tronic Equipment and its implementation
Magna Business Park into national right, power tools that are no
City West longer usable must be collected separately
Dublin 24 and disposed of in an environmentally cor-
Tel. Service: (01) 4666700 rect manner.
Fax: (01) 4666888 Subject to change without notice.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Français
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Avertissements de sécurité généraux
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
pour l’outil
Fax: (01300) 307045 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Inside New Zealand: de sécurité et toutes les ins-
Phone: (0800) 543353 tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Fax: (0800) 428570 peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Outside AU and NZ: blessure sérieuse.
Phone: +61 3 95415555 Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
www.bosch.com.au tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Republic of South Africa Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Customer service votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Hotline: (011) 6519600 d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Sécurité de la zone de travail
Johannesburg
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
E-Mail: bsctools@icon.co.za
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
KZN – BSC Service Centre mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Unit E, Almar Centre quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
143 Crompton Street
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Pinetown
enflammer les poussières ou les fumées.
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446  Maintenir les enfants et les personnes présentes à
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 19 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Français | 19

Sécurité électrique  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-


ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- tements et les gants à distance des parties en mouve-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
trique. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de réduire les risques dus aux poussières.
choc électrique si votre corps est relié à la terre. Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
mentera le risque de choc électrique.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
dangereux et il faut le faire réparer.
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
de choc électrique.
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
Sécurité des personnes d’utilisateurs novices.
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
sonnes.  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
tections acoustiques utilisés pour les conditions mément à ces instructions, en tenant compte des
appropriées réduiront les blessures des personnes. conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Maintenance et entretien
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
position marche est source d’accidents. sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 20 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

20 | Français

Instructions de sécurité pour meu-  Porter un équipement de protection individuelle. En


fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
leuses angulaires nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
Avertissements de sécurité communs pour les tections auditives, des gants et un tablier capables
opérations de meulage, de ponçage, de brossage d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
métallique, ou de tronçonnage par meule abra-
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
sive
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
 Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron- tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
une perte de l’audition.
instructions, les illustrations et les spécifications four-
 Maintenir les personnes présentes à une distance de
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. équipement de protection individuelle. Des fragments
 Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un immédiate d’opération.
danger et causer un accident corporel.  Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
 Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le l’accessoire coupant peut être en contact avec des
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé- contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »
curité. peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
 La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- sur l’opérateur.
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-  Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
 Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- l’accessoire en rotation.
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-  Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
être protégés ou commandés de manière appropriée. tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
 Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi- hors de votre contrôle.
let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-  Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de soire sur vous.
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-  Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
ront de manière excessive et pourront provoquer une électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
perte de contrôle. l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
 Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
utilisation examiner les accessoires comme les meules  Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co- de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des enflammer ces matériaux.
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure  Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé- gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec- fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les trique.
dommages éventuels ou installer un accessoire non en-
dommagé. Après examen et installation d’un acces- Rebonds et mises en garde correspondantes
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à  Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar- l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen- d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma- l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
lement détruits pendant cette période d’essai. en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 21 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Français | 21

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-  Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans applications recommandées. Par exemple : ne pas
le point de pincement peut creuser la surface du matériau, meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en périphérique, l’application de forces latérales à ces meules
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au peut les briser en éclats.
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-  Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
ment se rompre dans ces conditions. gés qui sont de taille et de forme correctes pour la
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-
procédures ou de conditions de fonctionnement incor- propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité
rectes et peut être évité en prenant les précautions appro- de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-
priées spécifiées ci-dessous. çonner peuvent être différents des autres flasques de
 Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le meule.
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-  Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra- outil plus petit et elle peut éclater.
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont Mises en garde de sécurité additionnelles spéci-
été prises. fiques aux opérations de tronçonnage abrasif
 Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire  Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
votre main. ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
 Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
d’accrochage.  Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
 Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher directement sur vous.
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de  Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
contrôle ou un rebond. terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
 Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-
sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames pro- bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-
voquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra- rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me-
tions de meulage et de tronçonnage abrasif sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
 Utiliser uniquement des types de meules recomman- grippe.
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-  Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les- la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas male et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou
 La surface de meulage des meules à moyeu déporté avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en
doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. charge.
Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du  Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-
manière appropriée. ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-
 Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des de la meule.
fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec  Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête- une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
ments. dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 22 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

22 | Français

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra- Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
tions de ponçage ter en vigueur dans votre pays.
 Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un flammer.
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
ponçage présente un danger de lacération et peut provo- par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re- est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
bond.  Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les disposi-
tifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électropor-
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra- tatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
tions de brossage métallique immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
 Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Assistance ».
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils  Orientez le capot de protection de telle sorte que les
métalliques en appliquant une charge excessive à la projections d’étincelles en direction de l’utilisateur
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer puissent être évitées.
dans des vêtements légers et/ou la peau.  Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
 Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-  N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,
raison de la charge de travail et des forces centrifuges. vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
 Après avoir monté le disque à meuler et avant de
Autres instructions de sécurité et mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-
til est correctement monté et s’il peut tourner libre-
d’utilisation ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la le capot de protection ni d’autres éléments.
source de courant doit correspondre aux indications se  Si l’outil électroportatif est utilisé sur des génératrices de
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- courant mobiles (groupes électrogènes), des pertes de
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V puissance ou un comportement atypique pourraient se
peuvent également fonctionner sur 220 V. produire lors de la mise en marche de l’outil.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des  Appliquer une pression de travail trop élevée pourrait
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- surcharger l’outil électroportatif. Une surcharge
provisionnement locales. Un contact avec des lignes risque de mettre en surchauffe et d’endommager l’outil
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- électroportatif. A la suite d’une forte sollicitation lais-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut sez tourner l’outil électroportatif à vide pendant
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite quelques minutes pour le refroidir.
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un  N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
choc électrique. de tronçonnage.
 Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre  N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est vaux de dégrossissage !
interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet  L’écrou de serrage rapide ne doit être utilisé qu’avec
les disques à meuler et à tronçonner. N’utilisez qu’un
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
écrou de serrage rapide en parfait état.
 Les poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-  Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et chouc ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le pla-
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies teau à lamelles, montez toujours le protège-main .
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux  Lors du tronçonnage avec des abrasifs liés, toujours
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par utiliser un capot de protection pour le tronçonnage.
des personnes qualifiées.  Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- aspiration suffisante de poussières.
sières approprié au matériau.  Portez un masque anti-poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.  Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire tif en marche que quand vous l’utilisez.
avec un niveau de filtration de classe P2.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 23 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Français | 23

Symboles Symbole Signification


Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et Prochaine action
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des P1 Puissance nominale absorbée
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
P2 Puissance utile débitée
portatif en toute sécurité.
n Vitesse de rotation nominale
Symbole Signification
nv Plage de réglage de la vitesse de rotation
N° d’article
d1 l = longueur de la broche d’entraînement
d1 = diamètre de la broche d’entraîne-
l
ment
d2 D = diamètre max. de la meule
Toutes les consignes de sécurité et
D d2 = diamètre d’alésage de la meule
toutes les instructions doivent être lues
Préréglage de la vitesse de rotation

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil


électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant Constant-Electronic

Portez des gants de protection


Limitation du courant de démarrage

Portez une protection acoustique.


Information supplémentaire

Portez des lunettes de protection


Travaux de meulage
Travaux de ponçage avec feuille abrasive
Direction de déplacement Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
1 avec poignée supplémentaire anti-vibra-
tions
Appliquez de la force pour cette opéra-
tion. 2 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
avec poignée supplémentaire standard
/II Symbole pour classe de protection II
Faible vitesse de rotation (complètement isolé)
LwA Niveau d’intensité acoustique
Vitesse de rotation élevée LpA Niveau de pression acoustique
K Incertitude
ah Valeurs totales des vibrations
Mise en marche
Accessoires fournis
Arrêt Meuleuse angulaire, capot de protection, poignée supplé-
mentaire.
Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt Les capots de protection spéciaux, l’outil de travail et d’autres
accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
Déverrouiller l’interrupteur Marche/Ar- la fourniture d’origine.
rêt Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.
Interdit

Action permise

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 24 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

24 | Français

Utilisation conforme Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme


EN 60745-2-3.
L’outil électroportatif est conçu pour le décapage de métaux,
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
de pierres et de céramique ainsi que pour le perçage de carre-
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
lage en grès.
la norme EN 60745-2-3.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçon- Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
nage. tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira- être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
tion suffisante des poussières. est également approprié pour une estimation préliminaire de
En combinaison avec le protège-mains (accessoire), l’outil la charge vibratoire.
électroportatif peut être utilisé pour le brossage et le ponçage Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
avec des plateaux de ponçage souples. de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
L’outil électroportatif n’est conçu que pour des travaux à sec. utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
Caractéristiques techniques dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées travail.
dans le tableau à la page 243–245. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
Ces indications sont valables pour une tension nominale de commandé de prendre aussi en considération les périodes
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
pays. ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
Niveau sonore et vibrations exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
bleau à la page 243–245. tions de travail.

Montage et mise en service


Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Opération de meulage 1 246 –247

30°

Opération de tronçonnage 2 248 – 249

Opération de tronçonnage de la 3 250 – 251


pierre et de carrelage (recom-
mandation)

Opération de décapage de la 4 252


peinture

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 25 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Français | 25

Opération Figure Respectez Page


Opération d’élimination de la 5 253
rouille

Opération de perçage dans le 6 254


carrelage

Montage de l’écrou à serrage 7 254 – 255


rapide

Démontage de l’écrou à serrage 8 255


rapide

Mise en marche/arrêt 9 255

Ajustage de la présélection de la 10 256


vitesse de rotation
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Utilisation efficace de la meuleuse 11 257


angulaire

Partie marquée en gris : poignée 12 257


(surface de préhension isolante)

Sélection de l’accessoire de pon- 13 258


çage approprié

Sélection des accessoires – 259 – 260

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 26 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

26 | Español

Nettoyage et entretien Suisse


Passez votre commande de pièces détachées directement en
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
Tel. : (044) 8471512
travail impeccable et sûr.
Fax : (044) 8471552
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
d’aspiration quand les conditions de travail sont ex-
trêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des
fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel Élimination des déchets
(PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
que des poussières métalliques conductrices se déposent à ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique appropriée.
peut ainsi en être endommagée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
Stockez et traitez les accessoires avec précaution. ménagères !
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- Conformément à la directive européenne
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
dangers de sécurité. ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
Service Après-Vente et Assistance tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
priée.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également Sous réserve de modifications.
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
Español
France Advertencias de peligro generales
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
para herramientas eléctricas
Vous êtes un utilisateur, contactez : Lea íntegramente estas adverten-
ADVERTENCIA
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif cias de peligro e instrucciones. En
Tel. : 0811 360122 caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
(coût d’une communication locale) nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
Fax : (01) 49454767 un incendio y/o lesión grave.
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Vous êtes un revendeur, contactez : para futuras consultas.
Robert Bosch (France) S.A. S. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Service Après-Vente Electroportatif advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
126, rue de Stalingrad de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
93705 DRANCY Cédex tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033 Seguridad del puesto de trabajo
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Belgique, Luxembourg El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 27 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Español | 27

 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
Seguridad eléctrica
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ca.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
de presentarse una situación inesperada.
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ganchar con las piezas en movimiento.
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de montados y que sean utilizados correctamente. El em-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
en la herramienta eléctrica. vo.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica. ro dentro del margen de potencia indicado.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica.  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Seguridad de personas
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
inexpertas son peligrosas.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones. viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 28 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

28 | Español

Servicio  Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo


del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- guantes de protección o un mandil especial adecuado
dad de la herramienta eléctrica. para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
Instrucciones de seguridad para za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
amoladoras angulares dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
Advertencias de peligro generales al realizar tra-
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
bajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre
ra.
y tronzado
 Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
 Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron- da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc- lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro- útil.
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
 Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
 Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
 No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa- hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
bricante haya previsto o recomendado especialmente una descarga eléctrica.
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que  Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
implica que su utilización resulte segura. rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas  Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi- el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
llegar a romperse y salir despedidos. der el control sobre la herramienta eléctrica.
 El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-  No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
ponder con las medidas indicadas para su herramienta transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue- engancharse accidentalmente con su vestimenta.
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
 Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
 Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta- su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
vocarle una descarga eléctrica.
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
 No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
control sobre el aparato.
llegar a incendiar estos materiales.
 No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
 No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las dos puede comportar una descarga eléctrica.
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si Causas del retroceso y advertencias al respecto
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas  El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si- carse o engancharse elútil, como un disco de amolar, plato
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña- hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
dos suelen romperse al realizar esta comprobación. sentido de giro que tenía el útil.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 29 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Español | 29

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
del útil que penetra en el material se enganche, provocan- que pudieran incendiar su ropa.
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-  Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo- los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
que el útil incluso llegue a romperse. bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco- zo lateral, ello puede provocar su rotura.
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-  Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
detallan. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
 Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten- duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re- tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara- discos de amolar.
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
 No intente aprovechar los discos amoladores de otras
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
pares de reacción que se presentan en la puesta en
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce- desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu- mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
nas. velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
 Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano. romperse.
 No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re- Instrucciones de seguridad adicionales específi-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá cas para el tronzado
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-  Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
ta al sentido de giro del útil. aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasia-
 Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos do profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que puede
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can- provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura.
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a  No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
retroceso del útil. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
 No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue- tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri- tamente contra Ud.
ca.  Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
Instrucciones de seguridad específicas para ope- ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
raciones de amolado y tronzado que el disco tronzador se haya detenido por completo.
 Use exclusivamente útiles homologados para su herra- Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro- ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue- retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica del bloqueo.
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen  No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
un riesgo. co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
 Los discos de amolar con centro deprimido deberán ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
montarse de manera que la cara de amolado no alcance alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no troceder bruscamente.
puede ser convenientemente protegido.  Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
 La caperuza protectora deberá montarse firmemente para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote- como en los bordes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 30 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

30 | Español

 Proceda con especial cautela al realizar recortes “por – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco de la clase P2.
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
agua, conductores eléctricos, u otros objetos. materiales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Instrucciones de seguridad específicas para
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
trabajos con hojas lijadoras
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
 No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor con la mano.
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
 En caso de rotura del disco amolador durante el funciona-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
miento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la
Instrucciones de seguridad específicas para el caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última
trabajo con cepillos de alambre deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direc-
ciones en el apartado “Servicio técnico y atención al clien-
 Considere que las púas de los cepillos de alambre pue- te”.
den desprenderse también durante un uso normal. No
 Ajuste la caperuza protectora de manera que las chis-
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
pas producidas no sean proyectadas contra el usuario.
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.  Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
 En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
lientes al trabajar.
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de  Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre- tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga. se la herramienta eléctrica.
 Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
Instrucciones de seguridad y do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
operación adicionales no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación  Al alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- electrógeno móvil (generador) puede que se presenten
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- mermas de potencia o un comportamiento inesperado al
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- conectarla.
nar también a 220 V.  La herramienta eléctrica puede llegar a sobrecargarse
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para si la presión de aplicación es excesiva. Una sobrecarga
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- de la herramienta eléctrica puede hacer que ésta se da-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le ñe por sobrecalentamiento. Si ha sido fuertemente so-
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos licitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- herramienta eléctrica para que se refrigere.
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-  No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños zar.
materiales o provocar una electrocución.  Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
 Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y  La tuerca de fijación rápida solamente deberá utilizar-
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor- se para sujetar discos de amolar y tronzar. Solamente
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. utilice tuercas de fijación rápida sin dañar y en perfec-
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en- to estado.
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta  Siempre monte la protección para las manos al traba-
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he- jar con el plato lijador de goma , el cepillo de vaso, el ce-
rramienta eléctrica. pillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
 El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-  Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine- siempre una caperuza protectora para tronzar.
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
 Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
vo.
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
 Colóquese una mascarilla antipolvo.
mente deberán ser procesados por especialistas.
 Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 31 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Español | 31

 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- Simbología Significado


lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia. Acción prohibida

Símbolos Acción permitida


Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
Acción siguiente a realizar
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica. P1 Potencia absorbida nominal
Simbología Significado P2 Potencia útil
Nº de artículo n Revoluciones nominales
nv Margen de ajuste de revoluciones
d1 l = longitud del husillo
l d1 = diámetro del husillo
Lea íntegramente las indicaciones de se-
guridad e instrucciones d2 D = diámetro del disco de amolar, máx.
D d2 = diámetro interior del disco

Antes de cualquier manipulación en la Preselección de revoluciones


herramienta eléctrica extraiga el enchu-
fe de red de la toma de corriente

Utilice guantes de protección Electrónica Constante

Utilice unos protectores auditivos. Limitación de la corriente de arranque

Colóquese unas gafas de protección Información complementaria

Amolado
Dirección de movimiento Lijado con hojas de lija
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
1
con empuñadura adicional antivibratoria
Aplique fuerza al realizar este paso de
trabajo. 2
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
con empuñadura adicional estándar
/II Símbolo para clase de protección II (ais-
Bajas revoluciones lamiento total)
LwA Nivel de potencia acústica
Altas revoluciones LpA Nivel de presión sonora
K Tolerancia
ah Nivel total de vibraciones
Conexión
Material que se adjunta
Desconexión Amoladora angular, caperuza protectora, empuñadura adi-
cional.
Enclavamiento del interruptor de co- Las caperuzas de protección especiales, los útiles, y demás
nexión/desconexión accesorios descritos o ilustrados no corresponden al material
Desenclavamiento del interruptor de co- que se adjunta de serie.
nexión/desconexión La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 32 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

32 | Español

Utilización reglamentaria Valores de emisión de ruidos determinados según


EN 60745-2-3.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para desbastar ma-
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
teriales de metal, piedra y cerámicos, y para perforar azule-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3.
jos.
Al tronzar empleando útiles fabricados con material abrasivo El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
aglomerado es necesario utilizar una caperuza protectora es- determinado según el procedimiento de medición fijado en la
pecial para tronzar. norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
polvo. estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
En combinación con la protección para las manos (accesorio las vibraciones.
opcional) la herramienta eléctrica puede utilizarse para cepi- El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
llar y lijar con platos lijadores elásticos. aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
La herramienta eléctrica solamente es apta para trabajar en el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
seco. eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
Datos técnicos tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la de trabajo.
página 243–245. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
ejecuciones específicas para ciertos países. en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Información sobre ruidos y Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
vibraciones usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla servar calientes las manos, organización de las secuencias de
de la página 243–245. trabajo.

Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Preparativos para amolar 1 246 –247

30°

Preparativos para tronzar 2 248 – 249

Preparativos para tronzar piedra 3 250 – 251


y azulejos (recomendación)

Preparativos para decapado de 4 252


pintura

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 33 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Español | 33

Objetivo Figura Considerar Página


Preparativos para desoxidación 5 253

Preparativos para perforar 6 254


azulejos

Montaje de tuerca de fijación 7 254 – 255


rápida

Desmontaje de tuerca de fijación 8 255


rápida

Conexión/desconexión 9 255

Preselección de revoluciones 10 256


(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Utilización eficiente de la amola- 11 257


dora

Área marcada en gris: Empuñadu- 12 257


ra (área de agarre aislada)

Selección de los útiles admisibles 13 258

Selección de los accesorios op- – 259 – 260


cionales

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 34 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

34 | Español

Mantenimiento y limpieza Argentina


Robert Bosch Argentina S.A.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Av. Córdoba 5160
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea po- Atención al Cliente
sible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuen- Tel.: (0810) 5552020
cia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a tra-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
vés de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajar
metales puede llegar a acumularse en el interior de la herra- Perú
mienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello Robert Bosch S.A.C.
puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
eléctrica. Buzón Postal Lima 41 - Lima
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. Tel.: (01) 2190332
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Chile
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Robert Bosch S.A.
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Calle El Cacique
seguridad del aparato. 0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Servicio técnico y atención al cliente Ecuador
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Guayaquil – Ecuador
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Tel. (04) 220 4000
tener también en internet bajo: Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Eliminación
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
productos y accesorios.
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- respete el medio ambiente.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
en la placa de características del producto.
Sólo para los países de la UE:
España
Conforme a la Directiva Europea
Robert Bosch España S.L.U. 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas electrónicos inservibles, tras su transposi-
C/Hermanos García Noblejas, 19 ción en ley nacional, deberán acumularse
28037 Madrid por separado las herramientas eléctricas
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net. Reservado el derecho de modificación.El símbolo es solamente vá-
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte lido, si también se encuentra sobre la placa de características del
Caracas 107 producto/fabricado.
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 35 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Português | 35
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

Português menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado


um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações gerais de advertência para elétrico.
ferramentas elétricas Segurança de pessoas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
advertência e todas as instruções.
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
lesões. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- pode levar a lesões graves.
ra referência.
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
das comcorrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Segurança da área de trabalho
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
mente iluminadas podem levar a acidentes. ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. mento pode levar a lesões.
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Segurança elétrica
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
 A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira das.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
risco de um choque elétrico. joias podem ser agarrados por peças em movimento.
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-  Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra. pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris- Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
co de choque elétrico. elétricas
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé- elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos área de potência indicada.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
 Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
que elétrico. mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, rada.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
que elétrico. gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-
ca.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 36 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

36 | Português

 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-  O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
cance de crianças. Não permita que pessoas que não trabalho devem corresponder às indicações de medida
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho in-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- corretamente medidas podem não ser suficientemente
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes- blindadas nem controladas.
soas inesperientes.  Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se caber exactamente na rosca do veio de rectificação.
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- Para ferramentas de trabalho montadas com flange é
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi- necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer- trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flan-
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam ge. Ferramentas de trabalho, que não são fixas exacta-
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co- mente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular,
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé- vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
tricas.  Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
de corte afiados emperram com menos frequência e po- sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
dem ser conduzidas com maior facilidade. sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe- Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
rigosas.
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
Serviço ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
elétrica funcione durante um minuto com o máximo nú-
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- mero de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento danificadas quebra durante este período de teste.
seguro do aparelho.  Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acor-
do com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para
todo o rosto, proteção para os olhos ou uns óculos pro-
Indicações de segurança para tetores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara
rebarbadoras contra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um
avental especial, para proteger-se de pequenas partí-
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar culas de amoladura e de material. Os olhos devem ser
protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as
com lixa de papel, trabalhar com escovas de ara-
diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de
me e separar por retificação respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante
 Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como lixa- a respetiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara- fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
me e para separar por retificação. Observar todas as in- va.
dicações de aviso, instruções, apresentações e dados
fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito  Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-
tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
das seguintes instruções pode levar a um choque elétrico,
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
incêndio e/ou graves lesões. equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a
 Esta ferramenta elétrica não é apropriada para polir. ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é pre- dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-
vista, podem causar riscos e lesões. lho.
 Não utilizar acessórios, que não foram especialmente  Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
previstos e recomendados pelo fabricante para serem gidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede deverá
utilizados com esta ferramenta elétrica. O facto de po- sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies
der fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garan- de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
te uma aplicação segura. também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
 O número de rotação admissível da ferramenta de tra- aparelho e levar a um choque elétrico.
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
 Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
mero de rotação indicado na ferramenta elétrica. Aces- balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramen-
sórios que girem mais rápido do que permitido, podem ta elétrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
quebrar e serem atirados para longe.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 37 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Português | 37

enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a  Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ferramenta de trabalho em rotação. ramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um
 Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a contragolpe. O contragolpe força a ferramenta elétrica no
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con- do bloqueio.
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de  Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
controlo da ferramenta elétrica. quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
 Não permitir que a ferramenta elétrica funcione en- trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra- cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
balho possa ferir o seu corpo. golpe.
 Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua  Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me- um contragolpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
tal pode causar perigos elétricos. elétrica.
 Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais in- Instruções especiais de segurança específicas
flamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. para lixar e separar por retificação
 Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
 Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
dos para a sua ferramenta elétrica e a capa de proteção
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos
um choque elétrico.
não previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser
Contragolpe e respetivas advertências suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
 contragolpe é uma repentina reação devido a uma ferra-  Rebolos acotovelados devem ser montados de modo
que a sua superfície retificadora não sobressaia do ní-
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
vel da borda da cobertura de proteção. Um rebolo mon-
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa- tado de forma incorreta, que sobressai do nível da borda
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta da cobertura de proteção, não pode ser suficientemente
maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada pode ser protegido.
acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido  A capa de proteção deve ser firmemente aplicada na
contrário da rotação da ferramenta de trabalho. ferramenta elétrica e fixa, de modo que seja alcançado
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu- um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mí-
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode nima parte do rebolo aponte abertamente na direção
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que- do operador. A capa de proteção ajuda a proteger a pes-
brando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O soa, que está a operar a máquina, contra estilhaços, con-
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera- tacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que possam
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota- incendiar as roupas.
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os  Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
discos abrasivos também podem partir-se. aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
Um contragolpe é a consequência de uma utilização incor- superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
reta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evita- são destinados para o desbaste de material com o canto do
do por apropriadas medidas de precaução como descrito disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
a seguir. de quebrá-los.
 Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar  Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às e forma corretos para o disco abrasivo selecionado.
forças de um contragolpe. Sempre utilizar o punho adi- Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
cional, se existente, para assegurar o máximo controlo assim o perigo de uma rutura do disco abrasivo. Flanges
possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
momentos de reação durante o arranque. O operador outros discos abrasivos.
pode controlar as forças de contragolpe e as forças de rea-  Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
ção através de medidas de precaução apropriadas. mentas elétricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
 Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto mentas elétricas maiores não são apropriados para os nú-
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um meros de rotação mais altos de ferramentas elétricas
contragolpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela menores e podem quebrar.
sua mão.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 38 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

38 | Português

Outras advertências especiais de segurança para  Se for recomendável uma capa de proteção, deverá evi-
separar por retificação tar que a escova de arame entre em contacto com a ca-
pa de proteção. O diâmetro das escovas em forma de pra-
 Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
to ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
pressão demasiado alta. Não efetuar cortes extrema-
às forças centrífugas.
mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
quear e portanto a possibilidade de um contragolpe ou Indicações de segurança e de trabalho
uma rutura do corpo abrasivo. adicionais
 Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-
co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor- te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas mar-
po, é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta
cadas para 230 V também podem ser operadas com
elétrica, junto com o disco em rotação, seja atirada direta-
220 V.
mente na direção da pessoa a operar o aparelho.
 Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
 Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
rompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e man- escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e cho-
tentar puxar o disco de corte para fora do corte en- ques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
quanto ainda estiver em rotação, caso contrário pode- plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
rá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a riais ou pode provocar um choque elétrico.
causa do emperramento.  Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
 Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto posição desligada, se a alimentação de rede for inter-
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a
disco de corte alcance o seu completo número de rota- ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evi-
ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso tado um rearranque descontrolado do aparelho.
contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da  Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
peça a ser trabalhada ou cause um contragolpe. chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reações alérgi-
 Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contragolpe devido a um disco de corte emperrado. cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, soal especializado.
tanto nas proximidades do corte como também nos can- – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
tos. apropriado para o material.
 Tenha o cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” em pare- – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
des existentes ou em outras superfícies, onde não é – É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor- tória com filtro da classe P2.
te pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
tubulações de gás ou de água, cabos elétricos ou outros dos, vigentes no seu país.
objetos.  Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Advertências especiais de segurança específicas  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
para lixar com lixa de papel fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
 Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas está mais firme do que segurada com a mão.
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-  Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou
manho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que so- se os dispositivos de fixação na capa de proteção/na ferra-
bressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar le- menta elétrica estiverem danificados, será necessário que
sões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao servi-
levar a um contragolpe. ço pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Ser-
viço pós-venda e consultoria de aplicação”.
Advertências especiais de segurança específicas  Ajustar a capa de proteção de modo a evitar que voem
para trabalhar com escovas de arame faíscas na direção do operador.
 Esteja ciente de que a escova de arame também perde  Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so- rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
brecarregue os arames exercendo uma força de pres-
 Só acionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de re-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
tificação parado. Caso contrário é possível que a ferra-
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele. menta elétrica seja danificada.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 39 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Português | 39

 Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, Símbolo Significado


antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
abrasiva está montada corretamente e se pode ser mo- Usar proteção auricular.
vimentada livremente. Assegure-se de que a ferramen-
ta abrasiva não entre em contacto com outras peças.
 Se a ferramenta elétrica for operada com geradores de Usar óculos de proteção
corrente elétrica móveis, é possível que ocorram perdas
de potência ou comportamento anormal ao ligar.
 Uma força de pressão alta demais pode danificar a fer- Direção do movimento
ramenta elétrica. Sobrecarga pode levar ao sobreaque-
cimento e dano da ferramenta elétrica. Após um traba-
lho com carga elevada, deverá permitir que a
ferramenta elétrica funcione alguns minutos em vazio, Fazer força para este passo de trabalho.
para que a ferramenta elétrica possa arrefecer.
 Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para
rebarbadoras. Pequeno n.º de rotações
 Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
 A porca de aperto rápido só deve ser utilizada para dis-
cos abrasivos e para discos de corte. Só utilizar uma Grande n.º de rotações
porca de aperto rápido que esteja em perfeito estado e
sem danos.
Ligar
 Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha ou com
a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo em
forma de leque deverá sempre montar a protecção pa- Desligar
ra as mãos .
 Para cortar com produtos abrasivos ligados use sem- Fixar o interruptor de ligar-desligar
pre uma capa de proteção especial para o corte.
 Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as- Soltar o travamento do interruptor de li-
piração de pó suficiente. gar-desligar
 Usar uma máscara de proteção contra pó. Ação proibida
 Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Ação permitida
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a Próximo passo de ação
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação P1 Potência nominal consumida
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
P2 Potência útil
da ferramenta elétrica.
n Número de rotações nominal
Símbolo Significado
nv Ajuste do número de rotações
N.° do produto
d1 I = Comprimento do veio de retificação
l d1 = Diâmetro do veio de retificação

d2 D = Máx. diâmetro do disco abrasivo


Ler todas as indicações de segurança e D d2 = Diâmetro interior do disco
as instruções
Pré-seleção do número de rotação

Antes de todos trabalhos na ferramenta


elétrica deverá puxar a ficha de rede da Constant-electronic
tomada

Usar luvas de proteção

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 40 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

40 | Português
Junto com a proteção para as mãos (acessório), a ferramenta
Símbolo Significado
elétrica pode ser usada para escovar e lixar com o disco de li-
Limitação de corrente de arranque
xa.
A ferramenta elétrica só é apropriada para o processamento a
seco.
Informação adicional
Dados técnicos
Lixamento de superfícies Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 243–245.
Lixar com folha de lixa
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
1 Peso conforme
01:2014 EPTA-Procedure
com punho adicional com tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
res e dos modelos específicos dos países.
amortecimento de vibrações
Peso conforme EPTA-Procedure
2 01:2014 com punho adicional padroni-
Informação sobre ruídos/vibrações
zado Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
/II Símbolo para a classe de proteção II página 243–245.
(completamente isolado) Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
LwA Nível da potência acústica EN 60745-2-3.
LpA Nível de pressão acústica Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-3.
K Incerteza
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
ah Valor total de oscilações acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
Volume de fornecimento ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
Rebarbadora, capa de proteção, punho adicional. ção provisória da carga de vibrações.
As capas de proteção especiais, a ferramenta de trabalho e os O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
volume padrão de fornecimento. ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
acessórios.
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Utilização conforme as disposições Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
A ferramenta elétrica é destinada para desbastar materiais de
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
metal, pedra e cerâmica e para furar ladrilhos.
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário usar
do de trabalho.
uma capa de proteção especial para o corte.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
suficiente.
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.

Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objetivos de ação para a montagem e a operação da ferramenta elétrica. As instruções dos objetivos
de ação são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de instru-
ções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Meta de ação Figura Observe Página
Preparar o processo de lixamento 1 246 –247

30°

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 41 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Português | 41

Meta de ação Figura Observe Página


Preparar o processo de corte 2 248 – 249

Preparar pedras e ladrilhos para o 3 250 – 251


corte (recomendação)

Preparar a remoção de tintas 4 252

Preparar a remoção de ferrugem 5 253

Preparar a perfuração de 6 254


ladrilhos

Montar a porca de aperto rápido 7 254 – 255

Desmontar a porca de aperto 8 255


rápido

Ligar e desligar 9 255

Ajustar a pré-seleção do n.º de 10 256


rotações
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Trabalho eficaz com a 11 257


rebarbadora

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 42 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

42 | Italiano

Meta de ação Figura Observe Página


área marcada de cinza: Punho 12 257
(superfície isolada)

Selecionar um rebolo admissível 13 258

Selecionar acessórios – 259 – 260

Manutenção e limpeza Brasil


Robert Bosch Ltda.
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
Caixa postal 1195
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
13065-900 Campinas
gura.
Tel.: (0800) 7045446
Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, www.bosch.com.br/contacto
usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar fre-
quentemente as aberturas de ventilação e interconectar
um disjuntor de corrente de avaria (PRCD). Durante o pro- Eliminação
cessamento de metais é possível que se deposite pó conduti- Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
vo no interior da ferramenta elétrica. Isto pode prejudicar o enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
isolamento de proteção da ferramenta elétrica. Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida- Apenas países da União Europeia:
do.
De acordo com a diretiva europeia
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 2012/19/UE para aparelhos elétricos e ele-
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- trónicos velhos, e com as respetivas realiza-
venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch ções nas leis nacionais, as ferramentas elé-
para evitar riscos de segurança. tricas que não servem mais para a utilização,
devem ser enviadas separadamente a uma
Serviço pós-venda e consultoria de reciclagem ecológica.
aplicação Sob reserva de alterações.

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito


de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
Italiano
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece Avvertenze generali di pericolo per
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
elettroutensili
Indique para todas as questões e encomendas de peças so- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa colo e le istruzioni operative. In
de caraterísticas do produto. caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
Portugal
che, incendi e/o incidenti gravi.
Robert Bosch LDA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Avenida Infante D. Henrique
operative per ogni esigenza futura.
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
www.ferramentasbosch.com. nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
Tel.: 21 8500000 teria (senza linea di allacciamento).
Fax: 21 8511096

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 43 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Italiano | 43

Sicurezza della postazione di lavoro protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro incidenti.
non illuminate possono essere causa di incidenti.  Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas.
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
Sicurezza elettrica zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di na può provocare seri incidenti.
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine  Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,  Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
mento in cui il corpo è messo a massa. lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o movimento.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-  In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
Trattamento accurato ed uso corretto degli
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- elettroutensili
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse  Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
elettriche. prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di to della sua potenza di prestazione.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
schio d’insorgenza di scosse elettriche. tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- e deve essere aggiustato.
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
il rischio di una scossa elettrica. prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
Sicurezza delle persone estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le lontariamente.
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-  Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
essere causa di gravi incidenti. zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia- esperienza.
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 44 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

44 | Italiano

 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-  Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-


do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
li della macchina funzionino perfettamente, che non dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti  Accessori con filetto riportato devono essere adatti in
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- sori che vengono montati tramite flangia, il diametro
curatamente. del foro dell’accessorio deve corrispondere al diame-
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. tro di alloggiamento della flangia. Accessori che non
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruo-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
più facili da condurre. vocare la perdita del controllo.
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli  Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-
ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
Assistenza impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- lato e montato il portautensili o accessorio, far
data la sicurezza dell’elettroutensile. funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
Indicazioni di sicurezza per levigatrici avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
angolari Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levi-  Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
gatura, levigatura con carta vetrata, lavori con dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
spazzole metalliche e troncatura ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
 Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzo- oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
la metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avverten- da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
ze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
ricevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osser-
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
seri incidenti.
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
 Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di pericolo di perdere l’udito.
lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
 Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti. entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
 Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri- gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac- provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non voro.
è una garanzia per un impiego sicuro.
 Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici
 Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi- lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom- prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione
persi in vari pezzi e venir lanciato intorno. può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
parecchio, causando una scossa elettrica.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 45 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Italiano | 45

 Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta- macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano colpo e quelle di reazione a scatti.
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-  Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
rio in rotazione. in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
 Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa- no.
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con  Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul- cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
la macchina pneumatica. colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
 Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves- viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca- posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu- di blocco.
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare  Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
a ferire seriamente il corpo dell’operatore. goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
 Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet- portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
metallo può provocare pericoli di origine elettrica. in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
 Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere  Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
fuoco questi materiali. te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
 Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran- colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni
provocare una scossa di corrente elettrica.
di levigatura e di troncatura
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo  Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
 Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag- esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co- zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me- zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non  Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel- oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un di-
la direzione opposta a quella della rotazione del portauten- sco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal
sili o dell’accessorio. piano del bordo della cuffia di protezione non può essere
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel schermato sufficientemente.
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-  La cuffia di protezione deve essere applicata in modo
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
provocando in questo modo una rottura oppure un con- do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro- vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio- minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope-
ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper- ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
si. abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro- co ai vestiti.
priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può  Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu- mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
rezza come dalla descrizione che segue. comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
 Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple- carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
mentare in modo da poter avere sempre il maggior con- romperli.
trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 46 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

46 | Italiano

 Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si- levigatura con carta vetro
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-  Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che do-
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
abrasive di altro tipo.
traccolpi.
 Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con
elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag- spazzole metalliche
giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-
 Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
persi. di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per la- toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
vori di troncatura
in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
 Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto dumenti sottili e/o la pelle.
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
 Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad an-
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
golature improprie o a blocchi venendo così a creare il pe-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
ricolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abra-
sivo.
 Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operato- istruzioni operative
re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
in direzione opposta a quella della propria persona, può  Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope- dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ratore. ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
 Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in- 220 V.
cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per- elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
ché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
eliminare la causa per il blocco. colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
 Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di provocare una scossa elettrica.
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-  Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta- causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar-
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal resto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene im-
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. pedito un riavviamento incontrollato.
 Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in  Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi- re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
vo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavora- lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet- teriale contenente amianto deve essere lavorato
to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in esclusivamente da personale specializzato.
lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi- – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo. per il materiale.
 Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al- ro.
tre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo classe di filtraggio P2.
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac- Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. riali da lavorare.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 47 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Italiano | 47

 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-  Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
veri si possono incendiare facilmente. lo stesso viene utilizzato.
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- Simboli
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
 Dopo una rottura della mola abrasiva durante il funziona-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
mento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensi-
più sicuro l’elettroutensile.
le, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente al
Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi Simbolo Significato
vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impie- Codice prodotto
ghi».
 Regolare la cuffia di protezione in modo tale da impedi-
re una scia di scintille in direzione dell’operatore.
 Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
mole diventano bollenti. le istruzioni operative
 Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con- Prima di tutti gli interventi all’elettrou-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni. tensile staccare la spina dalla presa di
 Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri- corrente
ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
modo corretto e può essere girato senza impedimenti. Mettere i guanti di protezione
Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
to con la cuffia di protezione o altre parti.
 Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di cor-
Portare protezione per l’udito.
rente è possibile che, durante la fase della messa in funzio-
ne, si abbia un calo della potenza oppure un comportamen-
to atipico.
 A causa di forza di contatto troppo elevata è possibile Indossare occhiali protettivi
sovraccaricare l’elettroutensile. Il sovraccarico può
causare il sovrariscaldamento ed il danneggiamento
dell’elettroutensile. Dopo un’elevata sollecitazione far
Direzione di movimento
funzionare l’elettroutensile ancora per alcuni minuti in
funzionamento al minimo per raffreddare l’elettrou-
tensile.
Per l’operazione utilizzare forza.
 Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
 Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura! Numero di giri minimo
 Il dado di serraggio rapido deve essere utilizzato esclu-
sivamente per mole abrasive da sgrosso e taglio. Utiliz-
zare esclusivamente un dado di serraggio rapido in per- Numero di giri massimo
fette condizioni e non danneggiato.
 In caso di lavori con il platorello in gomma oppure con
la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/di- Accensione
sco lamellare, montare sempre la protezione per le ma-
ni . Spegnimento
 Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre una cuffia di protezione per la troncatura. Bloccare l’interruttore di avvio/arresto
 Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve- Sbloccare il bloccaggio dell’interruttore
re. di avvio/arresto
 Indossare una maschera di protezione contro la polve-
re.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 48 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

48 | Italiano

Simbolo Significato Uso conforme alle norme


Operazione vietata L’elettroutensile è idoneo alla sgrossatura di materiali metalli-
ci, pietrosi e di ceramica nonché alla foratura di piastrelle.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
Operazione permessa gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Prossima operazione
In combinazione con la protezione mano (accessorio) l’elet-
troutensile può essere utilizzato per la spazzolatura e la levi-
P1 Potenza nominale assorbita gatura con platorelli elastici.
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la lavorazione a
P2 Potenza resa
secco.
n Numero giri nominale
nv Campo di regolazione del numero di giri
Dati tecnici
d1 l = Lunghezza dell’alberino
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
l d1 = Diametro dell’alberino
243–245.
d2 D = max. diametro del disco abrasivo I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
D d2 = Diametro interno del disco caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
Preselezione del numero di giri
Informazioni sulla rumorosità e sulla
Constant Electronic
vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
gina 243–245.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
Limitatore di spunto alla partenza EN 60745-2-3.
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Informazione supplementare mente alla norma EN 60745-2-3.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Levigatura della superficie rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Levigatura con foglio abrasivo elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
Peso in funzione della EPTA-Procedure temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
1 01:2014 con impugnatura supplemen- Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
tare antivibrazioni pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
Peso in funzione della EPTA-Procedure lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
2 01:2014 con impugnatura supplemen- innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
tare standard vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
/II Simbolo per classe di protezione II (iso-
tempo operativo.
lato completamente) Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
LwA Livello di potenza sonora bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
LpA Livello di pressione acustica è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
K Insicurezza della misura Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
ah Valore complessivo delle oscillazioni
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
Volume di fornitura tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Smerigliatrice angolare, cuffia di protezione, impugnatura ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
supplementare.
Cuffie di protezione speciali, utensile ed altri accessori illu-
strati o descritti non fanno parte del volume di fornitura stan-
dard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 49 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Italiano | 49

Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Preparazione per la levigatura 1 246 –247

30°

Preparazione per la troncatura 2 248 – 249

Preparazione di pietra e piastrelle 3 250 – 251


per la troncatura (suggerimento)

Preparazione per la rimozione di 4 252


pittura

Preparazione per la rimozione di 5 253


ruggine

Preparazione per la foratura di 6 254


piastrelle

Montaggio del dado di serraggio 7 254 – 255


rapido

Smontaggio del dado di serraggio 8 255


rapido

Accensione/spegnimento 9 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 50 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

50 | Italiano

Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina


Regolazione della preselezione 10 256
del numero di giri
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Lavoro effettivo con la smeriglia- 11 257


trice angolare

area marcata in grigio: impugna- 12 257


tura (superficie di presa isolata)

Selezione dell’utensile abrasivo 13 258


ammesso

Selezione accessori – 259 – 260

Manutenzione e pulizia Italia


Officina Elettroutensili
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
Robert Bosch S.p.A.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
Corso Europa 2/A
tilazione.
20020 LAINATE (MI)
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre Tel.: (02) 3696 2663
un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle feritoie Fax: (02) 3696 2662
di ventilazione e preinstallare un interruttore di sicurezza Fax: (02) 3696 8677
per correnti di guasto (PRCD). In caso di lavorazione di me- E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
talli è possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettrou- Svizzera
tensile può esserne pregiudicato. Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Tel.: (044) 8471513
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di Fax: (044) 8471553
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Smaltimento
Assistenza clienti e consulenza Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
impieghi Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative Solo per i Paesi della CE:
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Conformemente alla norma della direttiva
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
consultabili anche sul sito:
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
www.bosch-pt.com
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
devono essere raccolti separatamente ed es-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, Con ogni riserva di modifiche tecniche.
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 51 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Nederlands | 51
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik

Nederlands van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel


beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene veiligheidswaarschuwin-  Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
gen voor elektrische gereedschappen lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
Lees alle veiligheidswaar- schakelaar vermindert het risico van een elektrische
WAARSCHUWING schok.
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet Veiligheid van personen
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
komstig gebruik. u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- wondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-  Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
snoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
len leiden.
gen.
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen.  Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische wachte situaties beter onder controle houden.
schok.  Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
delen worden meegenomen.
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- van elektrische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok.
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 52 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

52 | Nederlands

 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de  Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
worden gerepareerd. elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit geen veilig gebruik.
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-  Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
starten van het elektrische gereedschap. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen en wegvliegen.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet  De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
onervaren personen worden gebruikt. schermd of gecontroleerd worden.
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-  Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uit-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- gaande as passen. De gatdiameter van met een flens
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de
werking van het elektrische gereedschap nadelig opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
verlies van de controle leiden.
pen.
 Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- sche gereedschap een minuut lang met het maximale
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-
Service
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
ken meestal gedurende deze testtijd.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt  Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
stand blijft. bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speci-
Veiligheidsvoorschriften voor haakse aal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen-
slijpmachines houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen weg-
vliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schu- ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het
ren, borstelen en doorslijpen bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
 Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik schadigd.
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-  Let erop dat andere personen zich op een veilige af-
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri- stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
sche gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
 Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po- recte werkomgeving.
lijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektri-
sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
wondingen veroorzaken.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 53 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Nederlands | 53

 Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde  Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex-
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on- tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelij-
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van ke controle te hebben over terugslagkrachten of
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri- reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
sche schok leiden. kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
 Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet- reactiekrachten beheersen.
gereedschappen. Als u de controle over het elektrische  Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge- reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond- over uw hand bewegen.
draaiende inzetgereedschap terechtkomen.  Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
 Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko- terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko- die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het de plaats van de blokkering.
elektrische gereedschap kunt verliezen.  Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
 Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren. scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
 Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek- vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het rugslag.
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-  Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
sche gevaren veroorzaken. zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
 Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en door-
len ontsteken.
slijpwerkzaamheden
 Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-  Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
leiden. toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
 Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-  Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraai- slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan
ende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontro- onvoldoende afgeschermd worden.
leerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van  De beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokke- reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
ring. veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk- ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher-
stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit- men tegen brokstukken en toevallig contact met het
breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be- slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de nen doen ontbranden.
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de  Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp- geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-
schijven ook breken. beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp-
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on- schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge- me met de rand van de schijf. Een zijwaartse
reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge- krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-
schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder ren breken.
beschreven.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 54 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

54 | Nederlands

 Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamhe-


maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge- den met draadborstels
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
 Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp- het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg-
slijpschijven.
vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
 Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek- kleding en/of de huid dringen.
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek-
 Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap- draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en kom-
pen en kunnen breken. staalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
Overige bijzondere waarschuwingen voor door- krachten hun diameter vergroten.
slijpwerkzaamheden
 Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge Overige veiligheidsvoorschriften en
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbe- tips voor de werkzaamheden
lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge-
voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo-  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
gelijkheid van een terugslag of breuk van het moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
slijptoebehoren.
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
 Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende met 220 V worden gebruikt.
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
streeks naar u toe worden geslingerd. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
 Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed- kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door- schok veroorzaken.
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-
 Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem- stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
men vast en maak deze ongedaan. bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
 Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door- leerd opnieuw starten voorkomen.
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-  Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug- voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
slag veroorzaken. luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
 Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf mensen worden bewerkt.
te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun ei- – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij- te stofafzuiging.
den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
rand. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
 Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be- klasse P2 te dragen.
staande muren of andere plaatsen zonder voldoende Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen werken materialen in acht.
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
objecten een terugslag veroorzaken. gemakkelijk ontbranden.
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
zaamheden houden dan u met uw hand kunt doen.
 Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,  Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij be-
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor schadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de schermkap of van het elektrische gereedschap moet het
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klanten-
schuurbladen of terugslag leiden. service en gebruiksadviezen”.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 55 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Nederlands | 55
 Stel de beschermkap zo in dat er geen vonken in de
Symbool Betekenis
richting van de bediener vliegen.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
 Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze aanwijzingen
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
 Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil- Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha- elektrische gereedschap de netstekker
digd raken. uit het stopcontact
 Controleer na de montage van het slijpgereedschap en
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is Draag werkhandschoenen
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
Draag een gehoorbescherming.
 Als het elektrische gereedschap aangesloten op verplaats-
bare stroomopwekkers (generatoren) wordt gebruikt, kan
vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen
optreden. Draag een veiligheidsbril
 Door te hoge aandrukkracht kunt u het elektrische ge-
reedschap overbelasten. Overbelasting kan tot over-
verhitting en beschadiging van het elektrische gereed- Bewegingsrichting
schap leiden. Laat het elektrische gereedschap na
sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen om
het te laten afkoelen.
Gebruik voor de handeling kracht.
 Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
 Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden. Laag toerental
 De snelspanmoer mag alleen worden gebruikt voor
slijp- en doorslijpschijven. Gebruik alleen een onbe-
schadigde snelspanmoer die helemaal in orde is. Hoog toerental
 Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf , komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamellen-
Inschakelen
schijf altijd de handbescherming .
 Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden Uitschakelen
slijpmiddelen altijd een beschermkap voor doorslijpen.
 Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
Aan/uit-schakelaar vastzetten
voldoende stofafzuiging.
 Draag een stofmasker.
 Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- Blokkering van de aan/uit-schakelaar
losmaken
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Verboden handeling
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en Toegestane handeling
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig Volgende handelingsstap
te gebruiken.
Symbool Betekenis P1 Opgenomen vermogen
Productnummer P2 Afgegeven vermogen
n Nominaal toerental
nv Instelbereik toerental
d1 l = lengte uitgaande as
l d1 = diameter uitgaande as

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 56 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

56 | Nederlands

Symbool Betekenis Technische gegevens


d2 D = max. diameter slijpschijf De technische gegevens van het product staan vermeld in de
D d2 = binnendiameter schijf tabel op pagina 243–245.
Vooraf instelbaar toerental De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.

Constant-electronic Informatie over geluid en trillingen


De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 243–245.
Aanloopstroombegrenzing Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3.
Extra informatie Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
Oppervlakteschuren met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Schuren met schuurblad pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Gewicht volgens EPTA-Procedure
1 ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
01:2014 met trillingsdempende extra
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
handgreep
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
2 Gewicht volgens
01:2014 met EPTA-Procedure
standaard extra hand- zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
greep de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
/II Symbool voor beschermingsklasse II Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
(volledig geïsoleerd) moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
LwA Geluidsvermogenniveau gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
LpA Geluidsdrukniveau
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
K Onzekerheid minderen.
ah Totale trillingswaarde Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
Meegeleverd houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
Haakse schuurmachine, beschermkap, extra handgreep. beidsproces.
Speciale beschermkappen, inzetgereedschap en overig afge-
beeld of beschreven toebehoren worden niet standaard mee-
geleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.

Gebruik volgens bestemming


Het elektrische gereedschap is bestemd voor het afbramen
van metaal, steen en keramiek en voor het boren in tegels.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stofaf-
zuiging worden gezorgd.
Samen met de handbescherming (toebehoren) kan het elek-
trische gereedschap worden gebruikt voor borstelen en schu-
ren met elastische schuurschijven.
Het elektrische gereedschap is alleen geschikt voor droge be-
werking.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 57 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Nederlands | 57

Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeel- Neem het volgende in acht Pagina
ding
Schuren voorbereiden 1 246 –247

30°

Doorslijpen voorbereiden 2 248 – 249

Doorslijpen van steen en tegels 3 250 – 251


voorbereiden (advies)

Verwijderen van verf voorberei- 4 252


den

Verwijderen van roest voorbe- 5 253


reiden

Boren van tegels voorbereiden 6 254

Snelspanmoer monteren 7 254 – 255

Snelspanmoer demonteren 8 255

In- en uitschakelen 9 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 58 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

58 | Nederlands

Handelingsdoel Afbeel- Neem het volgende in acht Pagina


ding
Vooraf instelbaar toerental in- 10 256
stellen
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Effectief werken met de haakse 11 257


slijpmachine

Grijs gemarkeerd gebied: Hand- 12 257


greep (geïsoleerd greepvlak)

Toegestaan schuurgereed- 13 258


schap kiezen

Toebehoren kiezen – 259 – 260

Onderhoud en reiniging België


Tel.: (02) 588 0589
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Fax: (02) 588 0595
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien
mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatie-
openingen regelmatig schoon en sluit het gereedschap Afvalverwijdering
via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tijdens het bewer- Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
ken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereed- moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
schap terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van hergebruikt.
het elektrische gereedschap worden geschaad. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig. Alleen voor landen van de EU:
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice over elektrische en elektronische oude ap-
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd paraten en de omzetting van de richtlijn in
om veiligheidsrisico’s te voorkomen. nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
Klantenservice en gebruiksadviezen ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- Wijzigingen voorbehouden.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 59 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Dansk | 59

Personlig sikkerhed
Dansk  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
el-værktøj sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
nere brug. for personskader.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku- jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
drevet el-værktøj (uden netkabel). og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Sikkerhed på arbejdspladsen el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. te øger risikoen for personskader.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
uheld. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. der risiko for personskader.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
pe. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
Elektrisk sikkerhed dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
for elektrisk stød. den og dermed den fare, der er forbundet støv.
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- repareres.
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-  Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
ter risikoen for elektrisk stød. benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige af ukyndige personer.
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 60 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

60 | Dansk

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- værktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig
jer. selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
testtid.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det  Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-
råde, kan føre til farlige situationer.
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-
Service terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
 Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpa- emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
pirslibning, arbejde med trådbørster og skærear- til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
bejde  Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
 Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa- udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over- jede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon-
hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data, takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Over- skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
holder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk elektrisk stød.
stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet al-  Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta-
vorligt. ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
 Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun- ind i det roterende indsatsværktøj.
det med fare og kvæstelsr.  Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
 Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø- kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an- trollen over el-værktøjet.
vendelse.  Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
 Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi- indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til- i din krop.
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.  Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
 Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt ind- huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk- elektrisk.
keligt.  Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
 Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe nøjagtigt rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
på slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøj, der  Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
monteres med en flange, skal indsatsværktøjets hul- kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
diameter passe til flangens holdediameter. Indsats- kan føre til elektrisk stød.
værktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjer, dre-
jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man Tilbageslag og tilsvarende advarsler
taber kontrollen.  Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
 Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol- terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække- de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; an- blokeringsstedet.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 61 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Dansk | 61

Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan  Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid- lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til- skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-
bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli-
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.  Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik- ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
 Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-  Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter- el-værktøj arbejder med.
ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til
egnede sikkerhedsforanstaltninger. skærearbejde
 Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det  Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge tryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skære-
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag. skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
 Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage- kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestif-
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af ten.
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.  Undgå området for og bag ved den roterende skæreski-
 Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, ve. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk- el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote- i tilfælde af et tilbageslag.
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når  Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin- det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
tilbageslag. ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
 Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så- tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at  Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
man mister kontrollen over el-værktøjet. emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
skærearbejde forårsage et tilbageslag.
 Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-  Understøt plader eller store emner for at reducere risi-
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæ-
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski- reskive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. skæresnittet og ved kanten.
 Krøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibefla-  Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
de ikke rager ud over niveauet på beskyttelseshættens ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den ned-
kant. En forkert monteret slibeskive, der rager ud over ni- dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
veauet på beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
tilstrækkeligt. andre genstande.
 Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslib-
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af ning
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.  Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper- overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski- størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet. kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
bepapirerne eller til tilbageslag.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 62 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

62 | Dansk

Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med  Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
arbejde med trådbørster korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
 Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
ger imod beskyttelsesskærmen eller andre dele.
stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan  Bruges el-værktøjet på mobile generatorer, kan ydelsen re-
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden. duceres eller atypiske forhold kan opstå ved start.
 Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du  El-værktøjet kan overbelastes, hvis det udsættes for
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be- alt for meget pressekraft. Overbelastning kan føre til
røre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres overophedning og beskadigelse af el-værktøjet. Lad
diameter med tryk og centrifugalkraft. el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så el-værktøjet kan afkøle.
 El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-  Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
strukser  Lynspændemøtrikken må kun benyttes til slibe- og
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skæreskiver. Brug kun en korrekt, ubeskadiget lyn-
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- spændemøtrik.
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes  Montér til arbejde med gummibagskiven eller kopbør-
220 V. sten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbeskyt-
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til telsen .
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale  Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan nemskæring med bundne slibemidler.
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-  Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til sten.
materiel skade eller elektrisk stød.  Brug beskyttelsesmaske.
 Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når  For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm- når du bruger det.
svigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhin-
dres en ukontrolleret genstart.
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
Symboler
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli- De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej- overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
des af fagfolk. er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia- Symbol Betydning
let.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Typenummer
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
kan let antænde sig selv. ninger
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
 Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadi- Træk stikket ud af stikdåsen, før der ar-
ges holdeanordningerne på beskyttelsesskærm/på el- bejdes på elværktøjet
værktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autori-
seret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og bru-
Brug beskyttelseshandsker
gerrådgivning“.
 Indstil beskyttelseskappen på en sådan måde, at betje-
ningspersonen ikke udsættes for gnistregn.
 Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet. Brug høreværn.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
 Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
Brug beskyttelsesbriller

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 63 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Dansk | 63

Symbol Betydning Symbol Betydning


Bevægelsesretning Vægt svarer til EPTA-Procedure
1 01:2014 med vibrationsdæmpende
ekstrahåndtag
Anvend kraft til arbejdsskridtet. Vægt svarer til EPTA-Procedure
2 01:2014 med standard-ekstrahåndtag
/II Symbol for beskyttelsesklasse II (helt
Lille omdrejningstal isoleret)
LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
Stort omdrejningstal K Usikkerhed
ah Samlet værdi for svingning
Start
Leveringsomfang
Stop Vinkelsliber, beskyttelseskappe, ekstrahåndtag.
Specielle beskyttelseskapper, indsatsværktøj og yderligere,
illustreret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standardleve-
Start-/stop-kontakt fastlåses ringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Fastlåsning af start-stop-kontakt løsnes
Beregnet anvendelse
Forbudt handling
El-værktøjet er beregnet til at skrubbe metal-, sten- og kera-
mikmaterialer og til at bore i fliser.
Tilladt handling Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges
en speciel beskyttelseskappe.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Næste handlingsskridt Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan el-værktøjet
bruges til at børste og slibe med elastiske slibebagskiver.
El-værktøjet er kun egnet til tørt arbejde.
P1 Nominel optagen effekt
P2 Afgiven effekt Tekniske data
n Nominelt omdrejningstal Produktets tekniske data er angivet i tabellen på
nv Område til indstilling af omdrejningstal side 243–245.
d1 I = slibespindlens længde Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
l d1 = slibespindlens diameter Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
d2 D = maks. slibeskivediameter
D d2 = skivens indvendige diameter Støj-/vibrationsinformation
Indstilling af omdrejningstal Produktets måleværdier er angivet i tabellen på
side 243–245.
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3.
Konstantelektronik Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
Startstømsbegrænsning EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
Supplerende informationer
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
Overfladeslibning indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
Slibning med slibepapir ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 64 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

64 | Dansk

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele organisation af arbejdsforløb.
arbejdstidsrummet.

Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
Slibning forberedes 1 246 –247

30°

Gennemskæring forberedes 2 248 – 249

Skæring i sten og fliser forbere- 3 250 – 251


des (anbefaling)

Fjernelse af farve forberedes 4 252

Fjernelse af rust forberedes 5 253

Boring i fliser forberedes 6 254

Hurtigspændemøtrik monteres 7 254 – 255

Hurtigspændemøtrik demonteres 8 255

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 65 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Dansk | 65

Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side


Tænd/sluk 9 255

Indstilling af omdrejningstal ind- 10 256


stilles
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Effektivt arbejde med vinkelslibe- 11 257


ren

Gråt markeret område: Håndgreb 12 257


(isoleret gribeflade)

Tilladt slibeværktøj vælges 13 258

Valg af tilbehør – 259 – 260

Vedligeholdelse og rengøring Dansk


Bosch Service Center
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Telegrafvej 3
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
2750 Ballerup
Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstre- På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
me brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne igen- oprettes en reparations ordre.
nem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbe- Tlf. Service Center: 44898855
skyttelseskontakt (PRCD). Ved bearbejdning af metal kan Fax: 44898755
ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværktøjets be- E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
skyttelsesisolering kan forringes.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt. Bortskaffelse
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Kundeservice og brugerrådgivning Gælder kun i EU-lande:
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
der:
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
www.bosch-pt.com
skrifter.
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Ret til ændringer forbeholdes.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 66 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

66 | Svenska
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

Svenska ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som


t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Allmänna säkerhetsanvisningar för och användning risken för kroppsskada.
elverktyg  Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador. elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.  Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).  Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Arbetsplatssäkerhet trollera elverktyget i oväntade situationer.
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
olyckor. på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen  När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga och används på korrekt sätt. Användning av damm-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- utsugning minskar de risker damm orsakar.
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Elektrisk säkerhet  Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.  Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt.  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Personsäkerhet enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 67 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Svenska | 67

Service tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. längre tids kraftigt buller.
 Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
sandpappersslipning, arbeten med stålborste, arbetsområdet.
polering och kapslipning  Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
 Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip- när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående metalldelar under spänning och leda till elstöt.
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller  Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
allvarliga personskador. tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
 Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk- sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
situationer och kroppsskador uppstå.  Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
 Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen du förlorar kontrollen över verktyget.
garanti för en säker användning.  Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
 Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och  Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
slungas ut. ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
 Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-  Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
och kontrolleras.
 Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
 Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras
med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa Varning för bakslag
till flänsens infästningsdiameter. Insatsverktyg som inte
 Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraf-
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
tigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verkty- eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
get. roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
 Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor inklämningsstället.
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål- stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk- varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
om skada uppstått eller montera ett oskadat insats- på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kan slipskivor även brista.
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska-
gärder som beskrivs nedan.
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
 Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
provkörning. ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
 Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds- av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör- Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-
lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 68 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

68 | Svenska

 Håll alltid handen på betryggande avstånd från det  Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
bakslag gå mot din hand. stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
 Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk- Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-  Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
ningsstället. stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
 Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud- annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, eller orsaka bakslag.
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande  För att reducera risken för ett bakslag till följd av
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. stycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
 Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon- båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
trollen över elverktyget.  Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
den som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapski-
Speciella varningar för slipning och kapslipning van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
 Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappers-
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd- slipning
das och är därför farliga.  Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-
 Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slip- gifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut
yta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan. En över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över spräng- rivas sönder eller också orsaka bakslag.
skyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.
 Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med
get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp- trådborstar
nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-  Observera att trådborstar även under normal använd-
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip- med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
kroppen samt gnistor som kan antända kläderna. lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
 Slipkroppar får användas endast för rekommenderade  När sprängskydd används bör man se till att spräng-
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. skyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallrikar-
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans nas och koppborstarnas diameter kan till följd av anligg-
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den ningstryck och centrifugalkrafter öka.
spricka.
 För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv- visningar
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha  Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
olika utseende och form. spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
 Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de anslutas till 220 V.
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.  Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
Andra speciella säkerhetsanvisningar för
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
kapslipning brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
 Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. skada eller elstöt.
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk  Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. eller när stickproppen frånkopplas. Detta hindrar en
 Undvik området framför och bakom den roterande kap- okontrollerad återstart av verktyget.
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från
kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med
roterande skiva slungas mot din kropp.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 69 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Svenska | 69

 Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Symboler


trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo- Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
asbesthaltigt material. minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut- och säkrare använda elverktyget.
sugning. Symbol Betydelse
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Produktnummer
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i ningar och instruktioner
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Dra stickproppen ur nätuttaget innan
 Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna
arbeten utförs på elverktyget
på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda
delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till en
serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och Bär skyddshandskar
användarrådgivning”.
 Ställ in sprängskyddet så att gnistor inte sprutas mot
användaren.
 Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski- Bär hörselskydd.
vorna blir under arbetet mycket heta.
 Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas. Använd skyddsglasögon
 Kontrollera efter montering och före start av slipverk-
tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
eller andra delar. Rörelseriktning
 Vid användning av elverktyget på mobila generatorer kan
effekten menligt påverkas eller så uppstår atypiska förhål-
landen vid inkoppling. Arbetsmomentet kräver kraft.
 Vid för hög motpressningskraft kan elverktyget över-
belastas. Överbelastning kan leda till att elverktyget
överhettas eller skadas. Om elverktyget använts under Lågt varvtal
hög belastning låt det gå några minuter på tomgång för
avkylning.
 Elverktyget får inte användas med ett kapbord. Högt varvtal
 Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
 Snabbspännmuttern får endast användas för slip- och
kapskivor. Använd endast en felfri, oskadad snabb- Inkoppling
spännmutter.
 För arbeten med gummisliprondellen eller med kopp- Urkoppling
borste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid hand-
skyddet monteras. Lås strömställaren
 Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet. Lossa strömställarens spärr
 Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs. Förbjuden handling
 Bär dammskyddsmask.
 För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det. Tillåten handling

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 70 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

70 | Svenska
I kombination med handskydd (tillbehör) kan elverktyget
Symbol Betydelse
användas för borstning och slipning med elastiska sliprondel-
Nästa aktionssteg
ler.
Elverktyget är endast lämpligt för torrbearbetning.
P1 Upptagen märkeffekt
P2 Avgiven effekt Tekniska data
n Märkvarvtal Produktens tekniska data hittar du i tabellen på
nv Område för varvtalsinställning sidan 243–245.
I = Slipspindelns längd Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
d1
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
l d1 = Slipspindelns diameter
gifterna variera.
d2 D = max. diameter på slipskivan
D d2 = Skivans innerdiameter Buller-/vibrationsdata
Varvtalsförval Produktens mätvärden hittar du i tabellen på
sidan 243–245.
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-3.
Konstantelektronik Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
Startströmsbegränsning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Tilläggsinformation
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Ytslipning används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
Slipning med slippapper insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 arbetsperioden öka betydligt.
1 med vibrationsdämpande stödhandtag För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
2 med standardstödhandtag men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
/II Symbol för skyddsklass II (fullständigt Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
isolerad) mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
LwA Ljudeffektnivå och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
LpA Ljudtrycksnivå av arbetsförloppen.
K Onogrannhet
ah Totalt vibrationsemissionsvärde

Leveransen omfattar
Vinkelslip, sprängskydd, stödhandtag.
Speciella sprängskydd, insatsverktyg och ytterligare avbildat
eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skrubbning av metall, sten och kera-
mik och för borrning i kakel.
Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt
sprängskydd användas.
Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
anordnas.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 71 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Svenska | 71

Montering och drift


Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Förbered slipning 1 246 –247

30°

Förbered kapning 2 248 – 249

Förbered kapning av sten och 3 250 – 251


kakel (rekommendation)

Förbered borttagning av färg 4 252

Förbered borttagning av rost 5 253

Förbered borrning i kakel 6 254

Montera snabbspännmuttern 7 254 – 255

Demontera snabbspännmuttern 8 255

In-/urkoppling 9 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 72 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

72 | Norsk

Handlingsmål Figur Beakta Sida


Ställ in varvtalsförval 10 256
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Så här används vinkelslipen effek- 11 257


tivt

gråmarkerat område: Handtag 12 257


(isolerad greppyta)

Välj tillåtet slipverktyg 13 258

Välj tillbehör – 259 – 260

Underhåll och rengöring Avfallshantering


 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
för bra och säkert arbete. miljövänligt sätt för återvinning.
Använd under extrema betingelser om möjligt en utsug- Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
ningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna Endast för EU-länder:
renblåsas ofta och en jordfelsbrytare (PRCD) förkopplas.
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets
kasserade elektriska och elektroniska appa-
inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
rater och dess modifiering till nationell rätt
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg. måste obrukbara elverktyg omhändertas
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad återvinning.
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Ändringar förbehålles.

Kundtjänst och användarrådgivning


Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
Norsk
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com Generelle advarsler for elektroverk-
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
tøy
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Svenska ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Bosch Service Center Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Telegrafvej 3
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
2750 Ballerup
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
Danmark
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691 Sikkerhet på arbeidsplassen
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 73 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Norsk | 73

 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte  Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- tøyet bedre i uventede situasjoner.
tenne støv eller damper.  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du seg. Løstsittende tøy, smykker eller langthår kan komme
miste kontrollen over elektroverktøyet. inn i deler som beveger seg.
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- tøy
ke støt.  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. gitte effektområdet.
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt. og må repareres.
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- et.
ke støt.  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. kes av uerfarne personer.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
Personsikkerhet La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk til mange uhell.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- fast og er lettere å føre.
vorlige skader.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer ner.
risikoen for skader.
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss Service
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 74 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

74 | Norsk

Sikkerhetsinformasjoner for verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og


derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
vinkelsliper området.
 Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, ar- utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-
beid med stålbørster og kapping te strømledninger eller den egne strømledningen. Kon-
 Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa- takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-
pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler, kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen støt.
med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvis-  Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
skader. ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
 Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til, tøyet.
kan dette forårsake farer og skader.  Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
 Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an- er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan- at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
terer dette ingen sikker bruk.  La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
 Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an- verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-
gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt. din.
 Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må  Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk- med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig. set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
 Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig trisk fare.
på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som  Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
monteres ved hjelp av en flens må hulldiameteren til materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
innsatsverktøyet passe til festediameteren til flensen.  Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig på elektro- midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
verktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og føre til elektriske støt.
kan føre til at du mister kontrollen.
 Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-  Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som blokkeringstedet.
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats- Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats- arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
verktøy i løpet av denne testtiden. eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
 Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril- ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ke.
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be- elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-  Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen. slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
 Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ- slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


ter med egnede tiltak.

OBJ_BUCH-161-008.book Page 75 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 76 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Norsk | 75

 Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-  Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
din ved tilbakeslag. er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
 Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek- kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake- keslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-  Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
vens dreieretning på blokkeringsstedet. seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
 Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. El-
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar- lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-
beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats- ket eller forårsake tilbakeslag.
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på  Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Sto-
kontrolltap eller tilbakeslag. re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
 Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn- ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister på kanten.
kontrollen over elektroverktøyet.  Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
Spesielle advarsler om sliping og kapping kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
 Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro- triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den- keslag.
ne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende Spesielle advarsler om sandpapirsliping
og er ikke sikre.  Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
 Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipe-
slik at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedek- skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
selets kant. En usakkyndig montert slipeskive som rager skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
ut over vernedekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekke- til at det oppstår tilbakeslag.
lig.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
 Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy-
et og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som  Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
mulig med at den minste delen på slipeskiven peker bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt press-
åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter betje- trykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli- nom tynt tøy og/eller hud.
peskiven og gnister som kan antenne klær.  Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-
 Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk. hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diame-
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker. Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
 Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
strukser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
flenser for andre slipeskiver. troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
 Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. med 230 V kan også brukes med 220 V.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de  Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke. vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
 Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning terielle skader og kan medføre elektriske støt.
av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling el-  Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
ler blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag el- strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
ler brudd på slipeskiven. hvis støpselet trekkes ut. Slik forhindres en ukontrollert
 Unngå området foran og bak den roterende kappeski- ny start.
ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 77 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

76 | Norsk

 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety- Symboler


per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag- driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
folk. ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia- troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
let. Symbol Betydning
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Produktnummer
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Les all sikkerhetsinformasjonen og in-
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast struksene
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Før arbeid på selve elektroverktøyet ut-
 Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader på føres må støpselet trekkes ut av stikkon-
festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet takten
må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved Bruk vernehansker
bruk».
 Innstill vernedekselet slik at gnistene ikke fyker mot
brukeren.
 Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski- Bruk hørselvern.
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
 Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade. Bruk vernebriller
 Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
Bevegelsesretning
borti vernedekselet eller andre deler.
 Ved drift av elektroverktøyet med mobile strømgenerato-
rer, kan effekten reduseres eller verktøyet oppføre seg uty- Bruk krefter til dette arbeidsskrittet.
pisk ved innkopling.
 Med sterk pressing kan du overbelaste elektroverktøy-
et. Overbelastning kan føre til overoppheting og ska-
der på el-verktøyet. La elektroverktøyet gå noen mi- Lite turtall
nutter i tomgang etter sterk belastning for å avkjøle
det.
 Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ. Stort turtall
 Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
 Hurtiglåsen må kun brukes til slipe- og kappeskiver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås. Innkobling
 Til arbeid med gummislipetallerkenen eller koppbør-
sten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid montere Utkobling
håndbeskyttelsen .
 Ved kapping med bundede slipemidler må du alltid bru- Låsing av på-/av-bryteren
ke vernedeksel.
 Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig Opplåsing av låsen på på-/av-bryteren
støvavsuging.
 Bruk en støvmaske. Dette er forbudt
 Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi.
Tillatt aksjon

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 78 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Norsk | 77

Symbol Betydning Formålsmessig bruk


Neste aktivitetsskritt Elektroverktøyet er beregnet til grovslipung av metall-, stein-
og keramikkmaterialer og til boring av fliser.
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes
P1 Opptatt effekt
et spesielt vernedeksel til kappingen.
P2 Avgitt effekt Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu-
n Nominelt turtall ging.
nv Turtallinnstillingsområde Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan elektroverk-
tøyet brukes til børsting og sliping med elastiske slipetallerke-
d1 l = Lengde på slipespindelen
ner.
l d1 = Slipespindeldiameter Elektroverktøyet er kun egnet til tørrbearbeidelse.
d2 D = Max. slipeskivediameter
D d2 = Indre skivediameter Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på
Turtallforvalg
side 243–245.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
Konstantelektronikk disse informasjonene variere noe.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Startstrømbegrensing Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på
side 243–245.
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-3.
Ekstra informasjon Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-3.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
Overflatesliping
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
Sliping med slipeskive brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
1 01:2014 med vibrasjonsdempende ek- lastningen.
strahåndtak Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
2 brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
01:2014 med standard ekstrahåndtak utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
/II Symbol for beskyttelsesklasse II (full- kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
stendig isolert) le arbeidstidsrommet.
LwA Lydeffektnivå Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
LpA Lydtrykknivå også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
K Usikkerhet
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
ah Total svingningsverdi Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
Leveranseomfang elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Vinkelsliper, vernedeksel, ekstrahåndtak.
Spesielle vernedeksler, innsatsverktøy og ytterligere illustrert
eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 78 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

78 | Norsk

Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Forberedelse av sliping 1 246 –247

30°

Forberedelse av kapping 2 248 – 249

Forberedelse av kapping av stein 3 250 – 251


og fliser (anbefaling)

Forberedelse av fjerning av 4 252


maling

Forberedelse av fjerning av rust 5 253

Forberedelse av boring av fliser 6 254

Montering av hurtiglåsen 7 254 – 255

Demontering av hurtiglåsen 8 255

Inn-/utkopling 9 255

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 79 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Suomi | 79

Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side


Innstilling av turtallforvalget 10 256
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Effektivt arbeid med vinkelslipe- 11 257


ren

Grått markert område: Håndtak 12 257


(isolert grepflate)

Valg av godkjent slipeverktøy 13 258

Valg av tilbehør – 259 – 260

Vedlikehold og rengjøring Deponering


 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. vennlig gjenvinning.
Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke et Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
avsugsanlegg. I slike tilfeller blåser du ventilasjonsspalte- Kun for EU-land:
ne ofte rene, og kobler til en jordfeilbryter (PRCD). Ved
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-
i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøy-
rater og tilpassingen til nasjonale lover må
et kan innskrenkes.
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu. brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- vennlig resirkulering.
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
Rett til endringer forbeholdes.
ikke oppstår fare for sikkerheten.

Kundeservice og rådgivning ved bruk


Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
Suomi
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
ohjeet
gående våre produkter og deres tilbehør. VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi Turvallisuusohjeiden noudattamisen
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
typeskilt. vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Norsk
varten.
Robert Bosch AS
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
Postboks 350
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
1402 Ski
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 80 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

80 | Suomi

Työpaikan turvallisuus  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin


 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
vat johtaa tapaturmiin. miseen.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
tää pölyn tai höyryt. sa.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
tautuessa muualle. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- pölyn aiheuttamia vaaroja.
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
sähköiskun riskiä. säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
vat sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-  Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
raa. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Henkilöturvallisuus ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- nosti huolletuista laitteista.
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.  Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-  Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. taa vaarallisiin tilanteisiin.
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- Huolto
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- säilyy turvallisena.
nettomuuksille.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 81 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Suomi | 81

Kulmahiomakoneen turvallisuusoh-  Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-


syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
jeet le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihio- sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
mista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkai- naisen työalueen ulkopuolella.
suhiontaa varten  Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista teh-
 Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek- dessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilos-
kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio- sa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjoh-
makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet, toon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis- kuun.
kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.  Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
 Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, jo- Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto
hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa- tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-
ratilanteita ja loukkaantumista. tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
 Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-  Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka- lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat-
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö- taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä. hallinnan.
 Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-  Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön. keutua kehoosi.
 Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-  Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi. kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
 Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sähkö- tilanteita.
työkalusi hiomakaraan. Käytettäessä vaihtotyökaluja,  Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
jotka liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun reiän hal- nät voivat sytyttää näitä aineita.
kaisijan sopia laipan kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyöka-  Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
lut, joita ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun, pyörivät epä- tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
tasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
hallinnan menettämiseen.
 Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en- Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten  Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hioma- työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
lautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs- jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-
harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkö- nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
työkalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-
se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-
Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaih- Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
totyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä mi- kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
nuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyö- työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
kalut menevät yleensä rikki tässä ajassa. ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
 Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös- kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo- tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon- tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka min, joita selostetaan seuraavassa.
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-  Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty- vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat- voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon. jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 82 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

82 | Suomi

takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
suojatoimenpiteitä. kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-
 Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka- misen mahdollisuutta.
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-  Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
si yli. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-
 Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö- suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen  Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
nähden tarttumiskohdassa. työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
 Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu- rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas- Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-
ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri- kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa, Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä  Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun. kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-
 Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl- vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jat-
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö- kat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua
työkalun hallinnan menettämisen. kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhion-  Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris-
taan tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
 Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma- Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja kaisuleikkauksen vierestä että reunoista.
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-  Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
västi ja ne ovat turvattomia. tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
 Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hio- pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-
mapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle. taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-
Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka toihin tai muihin kohteisiin.
ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle ei voida suojata
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
riittävästi.
 Älä käytä ylisuuria hiomapapereita, vaan noudata val-
 Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-
kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur- mistajan ohjeita hiomapapereiden koosta. Hiomapape-
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman rit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat ai-
pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti. heuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen,
Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur- hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.
tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel- Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan
ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
kanssa
 Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio  Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-
ma saattaa murtaa hiomalaikan.
teen tai ihon läpi.
 Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
 Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
keskipakovoiman johdosta.
muitten hiomalaikkojen laipoista.
 Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio- Muita turvallisuus- ja työohjeita
malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-  Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua. tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro- verkoissa.
ohjeita  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
 Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu- luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 83 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Suomi | 83

tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen  Asenna aina käsisuojus , kun työskentelet kumisen hio-
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen malautasen tai kuppiharjan/laikkaharjan/tasoliuska-
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis- laikan kanssa.
kuun.  Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
 Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos käyttää katkaisusuojusta.
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-  Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
kopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahatto- pölyn poistoimusta.
man uudelleenkäynnistymisen.  Käytä pölynsuojanaamaria.
 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-  Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat käytät sitä.
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Tunnusmerkit
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
mahdollista. sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
tyssuojanaamaria.
Tunnusmerkki Merkitys
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja. Tuotenumero
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
kädessä pidettynä.
 Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos laikan
suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut vika,
on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen keskushuol- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
toon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso osoite lu- kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä
vusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.
 Säädä laikkasuojus niin, että kipinäsuihku käyttäjän
suuntaan estyy. Käytä suojakäsineitä
 Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
 Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py- Käytä kuulonsuojainta.
sähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
vaurioitua.
 Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen ennen
Käytä suojalaseja
käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
kalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.
 Kun sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalait- Liikesuunta
teiden (generaattoreiden) kanssa, saattaa sähkötyökalun
käynnistyksessä esiintyä tehonmenetystä tai epänormaa-
lia toimintaa. Älä käytä voimaa tähän työvaiheeseen.
 Suuri puristusvoima voi ylikuormittaa sähkötyökalua.
Ylikuormitus voi johtaa sähkötyökalun ylikuumenemi-
seen ja vaurioitumiseen. Anna sähkötyökalun käydä
Pieni kierrosluku
muutaman minuutin kuormittamattomana voimakkaan
kuormituksen jälkeen, jotta se jäähtyy.
 Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä. Suuri kierrosluku
 Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
 Pikakiinnitysmutteria saa käyttää vain hioma- ja kat-
kaisulaikkojen kanssa. Käytä ainoastaan virheetöntä,
moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutte-
ria.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 84 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

84 | Suomi

Tunnusmerkki Merkitys Vakiovarusteet


Käynnistys Kulmahiomakone, laikkasuojus, lisäkahva.
Erikoiset laikkasuojukset, vaihtotyökalu ja muut kuvissa näky-
Poiskytkentä vät tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu va-
kiotoimitukseen.
Käynnistyskytkimen lukitus Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Avaa käynnistyskytkimen lukitus Määräyksenmukainen käyttö


Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli-, kivi- ja keramiikka-ainei-
Kielletty menettely den karhentamiseen ja laattojen poraamiseen.Käytä erityistä
katkaisusuojusta sidoshioma-ainetta käytettäessä.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn imusta.
Sallittu menettely Käsisuojusta (lisätarvike) käyttäen voidaan sähkötyökalua
käyttää harjaukseen ja hiontaan taipuisan hiomalautasen
kanssa.
Seuraava tapahtumavaihe
Sähkötyökalu on tarkoitettu kuivatyöstöön.

P1 Ottoteho Tekniset tiedot


P2 Antoteho Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta
n Nimellinen kierrosluku sivulla 243–245.
nv Kierrosluvun säätöalue Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
l = hiomakaran pituus nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
d1
della.
l d1 = hiomakaran halkaisija

d2 D = hiomalaikan maks. halkaisija Melu-/tärinätiedot


D d2 = hiomalaikan sisähalkaisija
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 243–245.
Kierrosluvun esivalinta Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan.
Vakioelektroniikka Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
Käynnistysvirran rajoitin tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
Lisätietoa käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
Pintahionta taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Hionta hiomapyöröllä Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
1 tärinävaimennetulla lisäkahvalla Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 tusta.
2 Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
vakiolisäkahvalla
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
/II Suojausluokan II tunnusmerkki (täysin jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
eristetty) työprosessien organisointi.
LwA Äänen tehotaso
LpA Äänen painetaso
K Epävarmuus
ah Värähtelyn yhteisarvot

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 85 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Suomi | 85

Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Hionnan valmistelu 1 246 –247

30°

Katkaisun valmistelu 2 248 – 249

Kiven ja laattojen leikkauksen val- 3 250 – 251


mistelu (suositus)

Maalinpoiston valmistelu 4 252

Ruosteenpoiston valmistelu 5 253

Laatan porauksen valmistelu 6 254

Pikakiinnitysmutterin asennus 7 254 – 255

Pikakiinnitysmutterin irrotus 8 255

Käynnistys ja pysäytys 9 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 86 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

86 | Eλληνικά

Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu


Kierrosluvun esivalinnan asetus 10 256
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Tehokas työskentely kulmahio- 11 257


makoneen kanssa

harmaana merkitty alue: Käsikah- 12 257


va (eristetty tartuntapinta)

Sallitun hiomatyökalun valinta 13 258

Lisälaitteen valinta – 259 – 260

Huolto ja puhdistus Hävitys


 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
sesti. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Käytä vaativissa käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien Vain EU-maita varten:
mukaan aina imulaitetta. Puhalla tuuletusaukot puhtaiksi
tihein välein ja kytke eteen vikavirtasuojakytkin (PRCD). Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
Metallia työstettäessä sähkötyökalun sisälle saattaa kerään- niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
tyä sähköä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saat-
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-
taa heikentyä.
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti. taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ελληνικά


Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
ηλεκτρικά εργαλεία
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Suomi
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
Robert Bosch Oy για κάθε μελλοντική χρήση.
Bosch-keskushuolto
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Pakkalantie 21 A
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
01510 Vantaa
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
Puh.: 0800 98044
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 87 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Eλληνικά | 87

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
να οδηγήσουν σε ατυχήματα. εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα- ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
τραυματισμών.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
Ηλεκτρική ασφάλεια λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-  Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ηλεκτροπληξίας. την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-  Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- από τη σκόνη.
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
ηλεκτροπληξίας.
εργαλείων
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)  Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μενη περιοχή ισχύος.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Ασφάλεια προσώπων ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
ρούς τραυματισμούς. αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε άπειρα πρόσωπα.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 88 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

88 | Eλληνικά

 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.  Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να καλυ-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά φθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-  Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριάζουν ακρι-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ- βώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας πρέπει η διάμε-
 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. τρος της τρύπας του εργαλείου να ταιριάζει στη
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν διάμετρο της υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία που δεν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. μπορούν να στερεωθούν ακριβώς στο ηλεκτρικό εργαλείο
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά και μπο-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες ρεί να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-  Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο- π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και
σεις. τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα.
Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργα-
Service λείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι- υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψο-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- γο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
χανήματος. απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’
αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χα-
λειαντήρες λασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
αυτού του χρόνου δοκιμής.
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση  Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
και λείανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρ- ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
ματόβουρτσες και για εργασίες κοπής εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μά-
σκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά
 Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας
σαν λειαντήρας και λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για ερ- από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδι-
γασίες με συρματόβουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κο- κή προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από
πής. Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις προει- τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύ-
δοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις σματα υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυ-
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί
χόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά
με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι
ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά
προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα και
και/ή σε σοβαρούς τραυματισμούς.
να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την ερ-
 Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για γασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε
στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
για τις οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να δημιουργή-
 Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκο-
σει κινδύνους και να προκαλέσει τραυματισμούς.
νται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέ- εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που ερ-
πονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδι- γάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
κά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων ερ-
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργα- γαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
λείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του. τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
 Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου  Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρε- εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφό-
ται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που περι- ρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπο-
στρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπο- ρεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
ρεί να καταστραφούν. επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 89 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Eλληνικά | 89

 Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε  Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου να περάσει πάνω από το χέρι σας.
το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το  Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
χέρι σας ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο περιστρε- κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήμα-
φόμενο εργαλείο. τος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
 Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το το- ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά περι-
ποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το πε- στροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσματος.
ριστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την  Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτε-
επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο κι ρές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να
έτσι να χάσετε τον έλεγχό του. μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να
 Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό εργα-
μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο λείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίες και σε κο-
περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα σας. φτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή
 Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε- απώλεια του ελέγχου.
κτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει  Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριο-
σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής νόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσημα ή
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους. οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ-
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
φλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει.
λείανση και κοπή
 Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυ-
κτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί  Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για το
υποδείξεις ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
αυτό είναι ανασφαλή.
 Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περι-
στρεφόμενο εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείαν-  Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολογούνται
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύ-
σης, η συρματόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί πτεται από τον προφυλακτήρα. Αντικανονικά συναρμολο-
στην απότομη διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. γημένοι δίσκοι λείανσης, των οποίων η επιφάνεια λείανσης
Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα- δεν καλύπτεται από τον προφυλακτήρα, δεν μπορούν να θω-
λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με ρακιστούν επαρκώς.
σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη τα-  Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφαλώς
χύτητα με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου. στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει μέσα προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα
στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του δίσκου που βυθί- μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λειαντικού
ζεται μέσα στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ο εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο. Ο προφυλακτήρας συμ-
δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από βάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσματα, ακού-
το υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δί- σια επαφή με το λειαντικό εξάρτημα καθώς και από σπινθη-
σκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρί- ρισμό που θα μπορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του.
στρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο  Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν απο- για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λει-
κλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής. αίνετε ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο με την κόψη
χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευ- τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν
χθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά υποστούν πίεση από τα πλάγια.
που περιγράφονται παρακάτω.  Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης
 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λα- του σπασίματός του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί
βή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης.
το μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
 Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείαν-
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων δυ-
σης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείαν-
νάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο χειρι-
σης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
στής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές. ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 90 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

90 | Eλληνικά

Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις σφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να διατρυπή-


για δίσκους κοπής σουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
 Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής  Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν
τομές υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των
του δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της
και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες κλο- ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνά-
τσήματος ή σπασίματος του λειαντικού σώματος. μεων.
 Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το δίσκο Συμπληρωματικές υποδείξεις
κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμε-
ασφαλείας και εργασίας
νο δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.  Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
 Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται. τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από  Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρ- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
χει κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώ- να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
στε την αιτία του μπλοκαρίσματος. ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
 Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία
όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κα- αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
τεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να πε-  Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
ταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκα- θέση OFF σε περίπτωση που διακοπεί η τροφοδοσία με
λέσει κλότσημα. ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού
ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι
 Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει
να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσή- εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
ματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Με-  Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες
γάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και
το ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέ-
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και κοντά στην τομή σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι-
κοπής και στο άκρο του. κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξά- κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
γετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη επο- – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
πτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να την κατάλληλη αναρρόφηση.
κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότση- – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
μα. προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για άφορα υπό κατεργασία υλικά.
εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο  Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
 Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τη- στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
ρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος  Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
των σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς, σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να σκιστούν ή να προκαλέ-  Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασίας σπάσει ο δί-
σουν κλότσημα. σκος λείανσης ή υποστούν βλάβη οι διατάξεις υποδοχής στον
προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το ηλεκτρικό
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργαλείο πρέπει να προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως στο
εργασίες με συρματόβουρτσες Service. Για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο
 Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρ- «Service και παροχή συμβουλών χρήσης».
τσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής  Να ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα κατά τέτοιο τρόπο,
τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να ώστε ο σπινθηρισμός να μην κατευθύνετε προς το
μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκ- χειρι- στή.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 91 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Eλληνικά | 91
 Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
Σύμβολο Σημασία
κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
βολικά.
και τις οδηγίες
 Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν
ο άξονας είναι ακίνητος. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί
ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο. Να βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα
 Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και πριν διεξάγετε κάποια εργασία στο ηλε-
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να βε- κτρικό εργαλείο
βαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολο-
γημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Φορέστε προστατευτικά γάντια
Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν
αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
 Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο τροφοδοτείται από κινητές πη-
Να φοράτε ωτασπίδες.
γές ρεύματος (γεννήτριες) μπορεί, κατά την ενεργοποίησή
του, να παρουσιαστούν απώλειες ισχύος ή ασυνήθης συμπε-
ριφορά του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Η άσκηση πολύ υψηλής πίεσης μπορεί να οδηγήσει σε Φορέστε προστατευτικά γυαλιά
υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου. Η υπερβολι-
κή θερμοκρασία μπορεί να βλάψει το ηλεκτρικό εργα-
λείο. Μετά από μια ισχυρή επιβάρυνση του ηλεκτρικού
Κατεύθυνση κίνησης
εργαλείου να το αφήνετε να εργαστεί για μερικά λεπτά
χωρίς φορτίο (στο ρελαντί) για να κρυώσει.
 Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυ-
ασμό με μια βάση κοπής. Αυτό το βήμα εργασίας απαιτεί δύναμη.
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρι-
σμα.
 Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης πρέπει να χρησιμοποιείται Μικρός αριθμός στροφών
μόνο σε δίσκους λείανσης και κοπής. Να χρησιμοποιείτε
πάντοτε άψογα και ακέραια παξιμάδια ταχυσύσφιξης.
 Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο λείανσης ή Μεγάλος αριθμός στροφών
με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πά-
ντοτε τον προφυλακτήρα χεριού . Θέση σε λειτουργία
 Κατά την κοπή με εξαρτήματα από δεμένα υλικά λείαν-
σης να χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν προφυλακτήρα. Θέση εκτός λειτουργίας
 Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης. Ακινητοποίηση διακόπτη ON/OFF
 Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
 Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν Λύσιμο της ασφάλειας του διακόπτη
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ-
γεια. Απαγορευμένη ενέργεια

Σύμβολα Επιτρεπτή ενέργεια


Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά-
γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η Επόμενη ενέργεια
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. P Ονομαστική ισχύς
1
Σύμβολο Σημασία P2 Αποδιδόμενη ισχύς
Αριθμός ευρετηρίου
n Ονομαστικός αριθμός στροφών
nv Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών
d1 l = Μήκος του άξονα
l d1 = Διάμετρος άξονα

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 92 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

92 | Eλληνικά

Σύμβολο Σημασία Τεχνικά χαρακτηριστικά


d2 D = Μέγιστη διάμετρος άξονα Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-
D d2 = Εσωτερική διάμετρος δίσκου νακα της σελίδας 243 –245.
Προεπιλογή αριθμού στροφών Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό δια-
φορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες
τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.

Ηλεκτρονική σταθεροποίηση Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
σελίδας 243–245.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
Συμπληρωματική πληροφορία το πρότυπο EN 60745-2-3.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Λείανση επιφανειών στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
Λείανση με σμυριδόφυλλο γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
1 κραδασμούς.
01:2014 με αντικραδασμική πρόσθετη
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
λαβή
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
2 01:2014 με στάνταρ πρόσθετη λαβή γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
/II Σύμβολο για μόνωση II (πλήρης μόνωση) συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
LwA Στάθμη ακουστικής ισχύος αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
LpA Στάθμη ακουστικής πίεσης τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
K Ανασφάλεια Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
ah Συνολική τιμή κραδασμών θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
Περιεχόμενο συσκευασίας λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Γωνιακός λειαντήρας, προφυλακτήρας, πρόσθετη λαβή. τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
Ειδικοί προφυλακτήρες, εργαλεία και άλλα απεικονιζόμενα διαστήματος που εργάζεσθε.
εξαρτήματα δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
εξαρτημάτων μας. χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το ξεχόνδρισμα μεταλλι-
κών, ορυκτών και κεραμικών υλικών καθώς και για το τρύπημα
πλακιδίων.
Για την κοπή με άκαμπτα μέσα λείανσης πρέπει να χρησιμοποιη-
θεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια επαρκή
αναρρόφηση σκόνης.
Σε συνδυασμό με το προφυλακτικό χεριού (προαιρετικό εξάρ-
τημα) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο για
βούρτσισμα και για λείανση με ελαστικούς δίσκους λείανσης
σμυριδόφυλλα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι κατάλληλο μόνο για ξηρές κατερ-
γασίες.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 93 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Eλληνικά | 93

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται οι στόχοι των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι
οδηγίες του στόχου της εκάστοτε ενέργειας δείχνονται στην αντίστοιχη εικόνα. Απαιτούνται διάφοροι συνδυασμοί οδηγιών, ανάλογα με
την εκάστοτε χρήση. Να λαμβάνετε υπόψη σας και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα
Προετοιμασία λείανσης 1 246 –247

30°

Προετοιμασία κοπής 2 248 – 249

Προετοιμασία κοπής πλακιδίων 3 250 – 251


και πετρωμάτων (πρόταση)

Προετοιμασία αφαίρεσης 4 252


χρωμάτων

Προετοιμασία αφαίρεσης 5 253


σκουριάς

Προετοιμασία τρυπήματος 6 254


πλακιδίων

Συναρμολόγηση παξιμαδιού 7 254 – 255


ταχυσύσφιξης

Αποσυναρμολόγηση παξιμαδιού 8 255


ταχυσύσφιξης

Θέση σε λειτουργία/ 9 255


εκτός λειτουργίας

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 94 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

94 | Eλληνικά

Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα


Προρύθμιση αριθμού στροφών 10 256
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Αποτελεσματική εργασία με 11 257


γωνιακό λειαντήρα

Περιοχή με γκρι σκίαση: 12 257


Χειρολαβή (μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης)

Επιλογή εγκεκριμένου 13 258


εργαλείου

Επιλογή εξαρτημάτων/ – 259 – 260


παρελκομένων

Συντήρηση και καθαρισμός Ελλάδα


Robert Bosch A.E.
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
Ερχείας 37
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
19400 Κορωπί – Αθήνα
ασφαλώς.
Τηλ.: 210 5701258
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά το Φαξ: 210 5701283
δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Καθαρίζετε τακτικά τις www.bosch.com
σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και συνδέστε έναν www.bosch-pt.gr
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (PRCD). Κατά την κατερ-
γασία μετάλλων μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσω- ABZ Service A.E.
τερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέ-
λεια. Απόσυρση
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ακινδύνευση της ασφάλειας. ού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Service και παροχή συμβουλών χρήσης Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
ανταλλακτικά: φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
www.bosch-pt.com είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
κτικά τους. βάλλον.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 95 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Türkçe | 95

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
üzere saklayın. mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadır. emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi- dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır. kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.  Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka  Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-  Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 96 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

96 | Türkçe

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa ha-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- sar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa ha-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin sar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
kötü bakımından kaynaklanır. kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakının-
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı da bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.
sağlarlar.  Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. me parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa sav-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
rulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma mas-
Servis kesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğ-
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- rayabilirsiniz.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.  Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olma-
sına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçası-
Taşlama makineleri için güvenlik nın veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar et-
talimatı rafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yara-
layabilir.
Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımpa-  Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kabloları-
ralama, tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için na veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı
uyarılar varsa aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun.
Elektrik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçala-
 Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makine-
rını da elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları
si, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere
geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün olabilir.
uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere  Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve
ortaya çıkabilir. el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
 Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu  Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumların ve bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye te-
yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir. mas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebi-
lirsiniz.
 Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı  Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileri-
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın gü- niz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
venli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez. ve uç bedeninize temas edebilir.
 Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından  Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya-
kırılabilir ve etrafa yayılabilir. ratır.
 Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletini-  Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullan-
zin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar ye- mayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
teri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.  Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su-
 Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline tam yun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik
olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda uçla- çarpmasına neden olabilir.
rın delik çapı flanşın bağlama çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam ve hassas biçimde tespit edilmeyen Geri tepme ve buna ait uyarılar
uçlar düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve  Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,
aletin kontrolünün kaybına neden olurlar. tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması so-
 Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşla- nucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte
ma disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durum-
tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırça- larda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönü-
larda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol nün tersine doğru savrulur.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 97 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Türkçe | 97

Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya blo-  Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disk-
ke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk lerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanı-
kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden lan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kul-
olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin lanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.
dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanı-
cının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.  Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı
kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağı- derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı
da açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir. yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden ola-
 Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerini- bilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir ve-
zi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek du- ya taşlama ucu kırılabilir.
ruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri  Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanı-
tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini opti- na yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dı-
maum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her za- şarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen
man ek tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler ala- disk size doğru savrulabilir.
rak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.  Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara ve-
 Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin. rirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak
Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir. duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
 Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin ha- olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerin-
reket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme kuvve- den çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme
ti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dön- kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve gi-
me yönünün tersine doğru iter. derin.
 Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini iş-  Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece
lerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkma- onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde
sını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç kö- devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
şelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir. ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş par-
Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur. çasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
 Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uç-  Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek
lar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya
kontrolünün kaybedilmesine neden olur. iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağır-
lıkları ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan destek-
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar lenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de kenar-
 Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla- dan.
ma uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı  Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yer-
kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama lerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. Malze-
uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler. me içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasın-
 Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu da gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer
kapak kenarı düzlemini aşmayacak biçimde takılmalı- nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
dır. Usulüne göre takılmamış, koruyucu kapak kenarını
aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde kapatılamaz. Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
 Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde  Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zım-
takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere para kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara
taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası kullanı- tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralan-
cıyı gösterecek biçimde ayarlanmalıdır. Koruyucu kapak malara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yırtılabi-
kullanıcıyı iş parçasından kopan parçacıklara, taşlama lirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden ola-
ucuyla yanlışlıkla temasa, kıvılımlara ve giysilerin tutuşma- bilirler.
sına karşı korur.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
 Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile  Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
hiçbir zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygu-
uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara layarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
yandan baskı uygulandığında kırılabilirler. rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
 Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş  Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırça-
doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uy- nın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak
gun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlike- biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle
sini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar çaplarını büyütebilir.
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 98 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

98 | Türkçe

Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar  Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kul-
lanmayın.
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
 Hızlı germe somunu SDS sadece taşlama ve kesici taş-
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
lama işlerinde kullanılabilir. Sadece kusursuz işlev gö-
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
ren, hasarsız hızlı germe somunu kullanın.
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
 Lastik zımpara tablası veya çanak fırça/disk fırça/yel-
 Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
paze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma parça-
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
sını takın.
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-  Bağlı taşlama malzemesi ile kesme yaparken daima
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna kesme işlemi için öngörülen koruyucu kapağı kullanın.
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-  Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
bilir. sağlayın.
 Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini  Koruyucu toz maskesi kullanın.
boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çe-  Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
kin. Bu yolla aletin kontrol dışı çalışmasını önlersiniz. lanacağınız zaman açın.
 Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak- Semboller
siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla-
yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi-
tarafından işlenebilir.
ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
toz emme tertibatı kullanın.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. Sembol Anlamı
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı- Ürün kodu
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir. Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
 İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men- okuyun
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
 Çalışma esnasında taşlama diski kırılırsa veya koruyucu ka- yapmadan önce her defasında şebeke fi-
paktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanımda ha- şini prizden çekin
sar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden
müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için bakınız Koruyucu eldiven kullanın
“Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı”.
 Koruyucu kapağı kullanıcaya doğru kıvılcım sıçraması
önlenecek biçim ayarlayın.
 Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma- Koruyucu kulaklık kullanın.
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
 Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Koruyucu gözlük kullanın
 Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz bi-
çimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun. Hareket yönü
 Elektrikli el aleti seyyar akım üreteçlerinde (jeneratörler-
de) kullanılırken açma esnasında güç kayıpları veya normal
olmayan karakteristikler ortaya çıkabilir. İşlem adımı için güç kullanın.
 Aşırı ölçüde bastırıldığında elektrikli el aleti zorlanabi-
lir. Aşırı zorlanma elektrikli el aletinin normalin üzerin-
de ısınmasına ve hasar görmesine neden olabilir. Aşırı
Düşük devir sayısı
zorlanmalardan sonra soğuma sağlamak üzere elek-
trikli el aletini boşta birkaç dakika çalıştırın.
 Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullan-
mayın.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 99 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Türkçe | 99

Sembol Anlamı Sembol Anlamı


Yüksek devir sayısı K Tolerans
ah Toplam titreşim değeri

Açma
Teslimat kapsamı
Kapama Taşlama makinesi, koruycu kapak, ek tutamak.
Özel koruyucu kapaklar, uçlar ve şekli gösterilen veya tanımla-
nan diğer aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
Açma/kapama şalterini tespit edin
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

Açma/kapama şalteri kilidinin açılması


Usulüne uygun kullanım
Yasak işlem Bu elektrikli el aleti; metal, taş ve seramikte taşlama ve fa-
yansta delme işleri için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine ait
İzin verilen işlem özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.
Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
sağlanmalıdır.
Bir sonraki işlem adımı El koruma parçası (aksesuar) ile birlikte bu elektrikli el aleti
esnek zımpara tablası ile fırçalama ve zımparalama işlerinde
de kullanılabilir.
P1 Giriş gücü Bu elektrikli el aleti sadece kuru işlemlerde kullanılmaya uy-
P2 Çıkış gücü gundur.
n Devir sayısı
nv Devir sayısı ayar alanı Teknik veriler
d1 l = Taşlama mili uzunluğu Ürünün teknik verileri sayfa 243–245’daki tabloda belirtil-
l d1 = Taşlama mili çapı mektedir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
d2 D = maks. taşlama diski çapı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişe-
D d2 = Disk iç çapı bilir.
Devir sayısı ön seçimi
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 243–245’daki tabloda belirtil-
Sabit elektronik sistemi mektedir.
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlen-
mektedir.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole-
Yol alma (start) akımı sınırlaması
rans K, EN 60745-2-3 uyarınca.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
Ek bilgiler valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Yüzey taşlama Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
Zımpara kağıdı ile zımparalama alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
1 ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
göre titreşim önleyici ek tutamakla
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
2 Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
göre standart ek tutamakla lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
/II Koruma sınıfı sembolü II (tam alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
izolasyonlu) nü önemli ölçüde azaltabilir.
LwA Gürültü emisyonu seviyesi Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
LpA Ses basıncı seviyesi önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 100 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

100 | Türkçe

Montaj ve işletim
Aşağıdaki tablo elektrikli el aletini montajı ve işletimine ilişkin işlem adımlarını göstermektedir. Talimat ve işlem adımları belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farklı talimat kombinasyonları gereklidir. Güvenlik talimatı hükümlerine uyun.
İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa
Taşlama işlemine hazırlık 1 246 –247

30°

Kesme işlemine hazırlık 2 248 – 249

Taş ve fayans kesme işlemine 3 250 – 251


hazırlık (tavsiye)

Boya kazıma işlemine hazırlık 4 252

Pas temizleme işlemine hazırlık 5 253

Fayans delme işlemine hazırlık 6 254

Hızlı germe somununun takılması 7 254 – 255

Hızlı germe somununun 8 255


sökülmesi

Açma/kapama 9 255

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 101 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Türkçe | 101

İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa


Devir sayısı ön seçimi ayarı 10 256
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Taşlama makinesi ile verimli 11 257


çalışma

Gri işaretli alan: Tutamak 12 257


(izolasyonlu tutma yüzeyi)

Müsaade edilen taşlama ucunun 13 258


seçimi

Aksesuar seçimi – 259 – 260

Bakım ve temizlik Türkçe


Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Ofis Park A Blok
Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu kadar 34854 Kucukyali/Maltepe
bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıklarını sık Tel.: 444 80 10
sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma Fax: +90 216 432 00 82
şalteri (PRCD) bağlayın. Metaller işlenirken elektrikli el aleti- E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
nin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aleti-
İdeal Eletronik Bobinaj
nin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir. Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın. Aksaray
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Tel.: 0382 2151939
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Tel.: 0382 2151246
lidir. Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Müşteri hizmeti ve uygulama No: 48/29 İskitler
Ankara
danışmanlığı Tel.: 0312 3415142
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- Tel.: 0312 3410203
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Faz Makine Bobinaj
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
da bulabilirsiniz: Antalya
www.bosch-pt.com Tel.: 0242 3465876
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Tel.: 0242 3462885
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Örsel Bobinaj
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Denizli
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Tel.: 0258 2620666
parçaları 7 yıl hazır tutar. Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 102 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

102 | Polski

Körfez Elektrik Sadece AB üyesi ülkeler için:


Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
Erzincan ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yö-
Tel.: 0446 2230959 netmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuk-
Ege Elektrik larına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrü-
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye nü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı
Fethiye toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tas-
Tel.: 0252 6145701 fiye edilmek üzere yeniden kazanım merkez-
Değer İş Bobinaj lerine gönderilmek zorundadır.
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Değişiklik haklarımız saklıdır.
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Polski
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun elektronarzędzi
Hatay
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
Tel.: 0326 6137546 wskazówki i przepisy. Błędy w
Günşah Otomotiv przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
İstanbul Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Tel.: 0212 8720066 wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Aygem Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
İzmir (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Tel.: 0232 3768074 akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir Bezpieczeństwo miejsca pracy
İzmir  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
Tel.: 0232 4571465 brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
Ankaralı Elektrik oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 wypadków.
Kayseri  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Tel.: 0352 3364216 niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Asal Bobinaj łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
Samsun zapłon.
Tel.: 0362 2289090  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Üstündağ Elektrikli Aletler aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Tekirdağ wać utratę kontroli nad narzędziem.
Tel.: 0282 6512884
Bezpieczeństwo elektryczne
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Tasfiye Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
gönderilmelidir. ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın! nia prądem.
 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 103 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Polski | 103

 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
wyższa ryzyko porażenia prądem. ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając przez ruchome części.
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- pyłami.
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- narzędzi
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-  Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-  Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza zostać naprawione.
ryzyko porażenia prądem.  Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Bezpieczeństwo osób wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z elektronarzędzia.
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
zów ciała. świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
żeń ciała. oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
stać się przyczyną wypadków.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała. Serwis
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. stwo urządzenia zostanie zachowane.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 104 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

104 | Polski

Wskazówki dotyczące bezpieczeń-  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ-


ności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną
stwa pracy z szlifierkami kątowymi pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciw-
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowa- pyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub spe-
nia, szlifowania papierem ściernym, pracy z uży- cjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstka-
ciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą mi ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić
oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
 Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy sto- podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
sować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z elek-  Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
tronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzę-
może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem, po- dzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
żaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposa-
żenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
 Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzysty-
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodo-
wane do polerowania. Zastosowanie elektronarzędzia do
innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się wać obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
przyczyną zagrożeń i obrażeń.  Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
 Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzia- na własny przewód zasilający, należy je trzymać wy-
ny i polecany przez producenta specjalnie do tego urzą-
łącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
dzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
przewodem sieci zasilającej może spowodować przekaza-
narzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
nie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mo-
 Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę- głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Na-  Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontro-
rzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal-
li nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecię-
na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
ty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w
 Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego obracające się narzędzie robocze.
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzę-
 Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
dzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obra-
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
cające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią,
 Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą do- na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę
kładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku
nad elektronarzędziem.
narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnie-
rza średnica otworu narzędzia roboczego musi być do-  Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
pasowana do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze, się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
które nie mogą być dokładnie osadzone na elektronarzę- się narzędziem roboczym może spowodować jego wciąg-
dziu, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują nięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby
i mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę- obsługującej.
dziem.  Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
 W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych tronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod ką- wać zagrożenie elektryczne.
tem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod ką-  Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materia-
tem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru- łów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
ciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W  Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia robocze- środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
go, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli na- prądem.
rzędzie zostało sprawdzone i umocowane, elektrona-
rzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i oso-  Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowa-
by postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się po- nie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak
za strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone na- ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zacze-
rzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym. pienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzy-
mania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekon-
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 105 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Polski | 105

trolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które
kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo- mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.
czego.  Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewi-
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym dzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną po-
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, wierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy je złamać.
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się  Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszko-
również złamać. dzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielko-
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego uży- ści i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają ścierni-
cia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie cę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności. złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
 Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
 Nie należy używać zużytych ściernic z większych elek-
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
tronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba ob- charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dla-
sługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawis- tego złamać.
ko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeń-
ostrożności. stwa dla przecinania ściernicą
 Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających  Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za du-
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wsku- żego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
tek odrzutu zranić rękę. głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
 Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której po- obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zabloko-
ruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek wania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tar-
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku czy.
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.  Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
 Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmio-
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia cie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie od-
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. rzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tar-
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na czą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub  W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub prze-
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kon- rwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odcze-
troli lub odrzutu. kać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
 Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zęba- próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z
tych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifo-  Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znaj-
duje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tar-
wania i przecinania ściernicą cza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość ob-
 Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla rotową. W przeciwnym wypadku ściernica może się
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla da- zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spo-
nej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem wodować odrzut.
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osło-
 Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką pode-
nięte i nie są wystarczająco bezpieczne. przeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowane-
 Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki spo- go przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się
sób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała po- ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy
za krawędź pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia
tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy jak i przy krawędzi.
ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta.  Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otwo-
 Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona- rów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocz-
rzędzia i – aby zagwarantować jak największy stopień nych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca
bezpieczeństwa – ustawiona tak, aby część ściernicy, może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na
odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniej- przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne
sza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypad- lub inne przedmioty.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 106 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

106 | Polski

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifo- Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
wania papierem ściernym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
 Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,  Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub roz- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
darcia papieru lub do odrzutu. imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
 W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej podczas pra-
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy cy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia uchwytów
z użyciem szczotek drucianych na osłonie lub na elektronarzędziu, elektronarzędzie nale-
 Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym ży odesłać do specjalistycznego punktu obsługi klienta
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta (adresy znajdują się w rozdziale »Obsługa klienta oraz do-
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez radztwo dotyczące użytkowania«).
zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki dru-  Pokrywę ochronną należy ustawić w taki sposób, aby
tów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie chroniła one operatora przed iskrami, lecącymi w jego
i/lub skórę. kierunku.
 Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec  Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do tale- nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
rzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły dzo wysokich temperatur.
odśrodkowe.  Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-
narzędzia.
pracy  Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uru-
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród- chomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio- szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo- swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szli-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać fierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny ele-
również do sieci 220 V. ment elektronarzędzia.
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-  W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- przenośnych generatorów prądotwórczych, może dojść
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypowych
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- zachowań przy włączaniu.
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
 Zbyt silny docisk może spowodować przeciążenie elek-
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
tronarzędzia. Przeciążenie może z kolei spowodować
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo- przegrzanie się i uszkodzenie elektronarzędzia. Po sil-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie nym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwolić mu
elektryczne. pracować przez parę minut na biegu jałowym, w celu
 W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awa- ochłodzenia elektronarzędzia.
rii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy od-  Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
blokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
stolika tnącego.
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
 W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
nemu włączeniu elektronarzędzia.
szlifowania zgrubnego.
 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew-  Szybkozaciskową śrubę mocującą wolno stosować wy-
na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą łącznie wraz z tarczami ściernymi i tarczami tnącymi.
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone i prawidło-
reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych wo działające szybkozaciskowe śruby mocujące.
i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-  Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo- lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/ściernicą
wiednio przeszkolony personel. wachlarzową, należy zawsze zamontować osłonę ręki .
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-  Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
stosowane do rodzaju obrabianego materiału. należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-  Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-
cy. starczające odsysanie pyłu.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-  Należy stosować maskę przeciwpyłową.
czem klasy P2.
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 107 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Polski | 107

 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie Symbol Znaczenie


należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Dozwolone czynności

Symbole
Następna czynność
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli P1 Moc znamionowa
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro- P2 Moc wyjściowa
narzędzia. n Znamionowa prędkość obrotowa
Symbol Znaczenie nv Zakres regulacji prędkości obrotowej
Numer katalogowy d1 l = Długość wrzeciona szlifierki
l d1 = Średnica wrzeciona szlifierki

d2 D = maks. średnica tarczy szlifierskiej


Należy w całości przeczytać wskazówki D d2 = Średnica wewnętrzna tarczy szli-
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje fierskiej
Wstępny wybór prędkości obrotowej

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek


czynności obsługowym przy elektrona-
rzędziu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z System »Constant Electronic«
gniazda
Należy nosić rękawice ochronne
Ogranicznik prądu rozruchowego

Należy nosić środki ochrony słuchu.


Informacja dodatkowa

Należy nosić okulary ochronne Szlifowanie powierzchni


Szlifowanie papierem ściernym

Kierunek ruchu Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure


1
01:2014 z rękojeścią dodatkową tłu-
miącą wibracje
Do tego etapu pracy należy użyć siły. Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
2
01:2014 ze standardową rękojeścią do-
datkową
/II Symbol klasy ochronnej II (całkowita
Niska prędkość obrotowa izolacja)
LwA Poziom natężenia dźwięku
Wysoka prędkość obrotowa LpA Poziom ciśnienia akustycznego
K Niepewność
ah Wartości łączne drgań
Uruchomienie
Zakres dostawy
Wyłączenie Szlifierka kątowa, pokrywa ochronna, rękojeść dodatkowa.
Specjalne pokrywy ochronne, narzędzia robocze i pozostały
Blokada włącznika/wyłącznika osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytko-
wania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Zwalnianie blokady włącznika/ Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
wyłącznika talogu osprzętu.
Zabronione czynności

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 108 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

108 | Polski

Użycie zgodne z przeznaczeniem Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-3.


Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
Elektronarzędzie przewidziane jest do ścierania materiałów
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
metalowych, kamiennych i ceramicznych, a także do wierce-
EN 60745-2-3 wynoszą.
nia w płytkach ceramicznych.
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
użyć specjalnej pokrywy ochronnej. ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy- cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
sanie pyłu. narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
Stosując osłonę ręki (osprzęt dodatkowy) można stosować drgania.
elektronarzędzie do szczotkowania i do szlifowania elastycz- Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
nymi talerzami szlifierskimi. wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
Elektronarzędzie dostosowane jest wyłącznie do obróbki na użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
sucho. roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
Dane techniczne podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, pracy.
umieszczonej na stronie 243–245 niniejszej instrukcji eks- Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
ploatacji. pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku mo- W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
deli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
Informacja na temat hałasu i wibracji drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
umieszczonej na stronie 243–245 niniejszej instrukcji eks- nie kolejności operacji roboczych.
ploatacji.

Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów operacyj-
nych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę wziąć pod
uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Przygotowanie obróbki szlifo- 1 246 –247
waniem

30°

Przygotowanie do przecinania 2 248– 249

Przygotowanie przecinania ka- 3 250– 251


mienia i płytek ceramicznych

Przygotowywanie do usuwania 4 252


powłok malarskich

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 109 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Polski | 109

Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona


Przygotowywanie do usuwania 5 253
rdzy

Przygotowanie do wykonywa- 6 254


nia otworów w płytkach cera-
micznych

Montaż szybkozaciskowej śru- 7 254– 255


by mocującej

Demontaż szybkozaciskowej 8 255


śruby mocującej

Włączanie/wyłączanie 9 255

Regulacja wstępnego wyboru 10 256


prędkości obrotowej
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Efektywna praca przy użyciu 11 257


szlifierki prostej

zakres zaznaczony na szaro: 12 257


Rękojeść (pokryta gumą)

Wybór dozwolonego narzędzia 13 258


szlifierskiego

Wybór osprzętu – 259– 260

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 110 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

110 | Česky

Konserwacja i czyszczenie Tylko dla państw należących do UE:


Zgodnie z europejską wytyczną
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
czystości.
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie moż- wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
liwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Na- należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
leży też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i sto-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami
sować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD).
ochrony środowiska.
Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się we-
wnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego prze- Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
wodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację
ochronną elektronarzędzia.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
przechowywania i podczas pracy.
Česky
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym Všeobecná varovná upozornění pro
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po- elektronářadí
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Čtěte všechna varovná upozornění a
Obsługa klienta oraz doradztwo VAROVÁNÍ
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
dotyczące użytkowania elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- uschovejte.
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
nież pod adresem: kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
www.bosch-pt.com (bez síťového kabelu).
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich Bezpečnost pracovního místa
osprzętem.  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- k úrazům.
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
duktu. explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
Polska
bo páry zapálit.
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
Ul. Szyszkowa 35/37 leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
02-285 Warszawa ztratit kontrolu nad strojem.
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do- Elektrická bezpečnost
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
Faks: 22 7154441 suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
E-Mail: bsc@pl.bosch.com na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
(w cenie połączenia lokalnego) Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com hu elektrickým proudem.
www.bosch.pl  Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
Usuwanie odpadów proudem.
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-  Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi- elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
ska. dem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-161-008.book Page 111 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Česky | 111

 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-  Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv- dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.  Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou- pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric- nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
kým proudem. špatně udržovaném elektronářadí.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-  Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým vzpřičují a dají se lehčeji vést.
proudem.  Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
Bezpečnost osob pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte pečným situacím.
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při Servis
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý- ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro- hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, zůstane zachována.
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění. Bezpečnostní upozornění pro úhlové
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí- brusky
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači Společná varovná upozornění k broušení, smirko-
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to vání, k pracem s drátěnými kartáči a dělení
může vést k úrazům.  Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech varov-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- ných upozornění, pokynů, znázornění a informací, jež
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. obdržíte s elektronářadím. Pokud nebudete dbát těchto
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- pokynů, pak může dojít k úderu elektrickým proudem, po-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete žáru a/nebo těžkým poraněním.
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.  Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od zranění.
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-  Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.  Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
Svědomité zacházení a používání elektronářadí nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče- než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-  Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez- dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
pečné a musí se opravit.  Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí přes-
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- ně lícovat na závit brusného vřetene. U nasazovacích
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nástrojů, jež jsou montované prostřednictvím příruby,
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření musí průměr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. upínací průměr příruby. Nasazovací nástroje, které nej-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 112 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

112 | Česky

sou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně  Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadu-
otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. jí kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
 Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. kapalných chladících prostředků může vést k úderu elek-
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástro- trickým proudem.
je jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné ta-
líře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kar- Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
táče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li  Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkont- zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
rolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zasek-
nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj nutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího
zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nachá- nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
zející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazo-
nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími vacího nástroje.
otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v ob-
době testování prasknou. robku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje
 Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pou- do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
žijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochran- způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k
né brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částice- prasknout.
mi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odle- Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného pou-
tujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. žití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání opatřeními, jak je následně popsáno.
vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni  Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu. paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
 Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Va- rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou ruko-
ší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní jeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatření-
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní ob- mi zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.
last.  Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
 Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpět-
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast- ném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
ní síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných  Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektro-
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod na- nářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání
pětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k
úderu elektrickým proudem. pohybu brusného kotouče.
 Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazova-  Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
cích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího ná- ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
stroje. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
 Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazo-  Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový ko-
vací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se na- touč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpět-
sazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací ný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
 Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se  Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
může zavrtat do Vašeho těla. kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektro-
nářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehli-
 Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-
vá.
dí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro-
madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.  Zalomené brusné kotouče musejí být namontované
tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovi-
 Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých mate-
nou okraje ochranného krytu. Nesprávně namontovaný
riálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu okraje ochranné-
ho krytu, nemůže být dostatečně krytý.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 113 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Česky | 113

 Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými
elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastave- kartáči
ný tak, aby co možná nejmenší část brusného tělesa
ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný kryt  Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného použí-
vání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vy-
pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontak-
sokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
tem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež mohou vzní-
tit oděv. lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
 Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené  Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plo- ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové
chou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato zvětšit svůj průměr.
brusná tělesa je může rozlámat.
 Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správ- Další bezpečnostní a pracovní
né velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak ne- upozornění
bezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící ko-  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
touče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče. hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
 Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektro-  Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
nářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elek- tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
tronářadí a mohou prasknout. vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
Další zvláštní varovná upozornění k dělení zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
 Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš vy- dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
sokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hlubo- bit úder elektrickým proudem.
ké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání  Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem prou-
a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím možnost du nebo vytažením síťové zástrčky, spínač odblokujte a
zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa. dejte jej do vypnuté polohy. Tím se zabrání nekontrolova-
 Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotou- nému opětovnému rozběhu.
čem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč
 Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-
od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás. škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-
 Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elek- něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob-
tronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zasta- sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
ví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vy-
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
táhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
sávání prachu.
Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
 Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v ob- – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
robku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých
filtru P2.
plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo
materiály.
způsobit zpětný ráz.
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
 Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. může lehce vznítit.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností pro-  Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
hnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji. rukou.
 Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stáva-  Po prasknutí brusného kotouče během provozu nebo při
jících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. Zanořující poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/na
se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovod- elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zasláno
ních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a
zpětný ráz. poradenská služba“.
 Ochranný kryt nastavte tak, aby se zabránilo odletu jis-
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování ker ve směru obsluhy.
 Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale  Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způ-
 Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
sobit poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných
brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
listů nebo ke zpětnému rázu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 114 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

114 | Česky
 Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontro-
Symbol Význam
lujte, zda je brusný nástroj správně namontován a mů-
že se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj ne- Noste ochranné brýle
dotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.
 Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu
(generátorech) může docházet ke ztrátám výkonu nebo Směr pohybu
netypickému chování při zapnutí.
 Díky příliš vysoké přítlačné síle můžete elektronářadí
přetížit. Přetížení může vést k přehřívání a poškození Pro pracovní krok použijte sílu.
elektronářadí. Po silném zatížení nechte elektronářadí
ještě několik minut běžet naprázdno, aby se ochladilo.
 Elektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným stoja- Nízký počet otáček
nem.
 Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
 Rychloupínací matice se smí používat pouze pro brusné Vysoký počet otáček
a dělicí kotouče. Používejte pouze bezvadné, nepoško-
zené rychloupínací matice.
 Pro práce s pryžovým brusným talířem nebo s hrnco- Zapnutí
vým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým
brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky . Vypnutí
 Pro oddělování pomocí vázaných brusných prostředků
vždy používejte ochranný kryt pro dělení. Aretace spínače
 Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-
sávání prachu. Uvolnění aretace spínače
 Noste ochrannou masku proti prachu.
 Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud Zakázané počínání
jej používáte.

Symboly Dovolené počínání


Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ- Následující krok činnosti
ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a
bezpečněji používat.
P1 Jmenovitý příkon
Symbol Význam
P2 Výstupní výkon
Objednací číslo
n Jmenovité otáčky
nv Rozsah nastavení počtu otáček
d1 l = délka brusného vřetene
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění l d1 = průměr brusného vřetene
a pokyny
d2 D = max. průměr brusného kotouče
D d2 = vnitřní průměr kotouče
Před každou prací na elektronářadí vy-
Předvolba počtu otáček
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky

Noste ochranné rukavice Konstantní elektronika

Noste ochranu sluchu. Omezení rozběhového proudu

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 115 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Česky | 115
Společně s ochranou ruky (příslušenství) lze elektronářadí
Symbol Význam
používat pro kartáčování a broušení pomocí pružných brus-
Doplňková informace
ných talířů.
Elektronářadí je vhodné pouze pro opracování za sucha.
Broušení povrchu
Broušení pomocí brusného listu Technická data
Hmotnost podle EPTA-Procedure Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
1 01:2014 s přídavnou rukojetí tlumící straně 243–245.
vibrace Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napě-
Hmotnost podle EPTA-Procedure tí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje li-
2 01:2014 se standardní přídavnou ruko- šit.
jetí
/II Symbol pro třídu ochrany II (zcela izolo- Informace o hluku a vibracích
váno) Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
LwA Hladina akustického výkonu straně 243–245.
LpA Hladina akustického tlaku Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-3.
K Nepřesnost Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
ah Celková hodnota vibrací nost K stanoveny podle EN 60745-2-3.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Obsah dodávky podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
Úhlová bruska, ochranný kryt, přídavná rukojeť. předběžný odhad zatížení vibracemi.
Speciální ochranné kryty, nasazovací nástroje a další vyobra- Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
zené nebo popsané příslušenství nepatří ke standardnímu ob- řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
sahu dodávky. práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu- s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
šenství. že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Určené použití i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
Elektronářadí je určeno k hrubování kovových, kamenných a bu zřetelně zredukovat.
keramických materiálů a k vrtání obkládaček. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
Pro dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí po- hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
užít speciální ochranný kryt pro dělení. a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
Při dělení kamene je třeba se postarat o dostatečné odsávání procesů.
prachu.

Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném ob-
rázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Příprava broušení 1 246 –247

30°

Příprava oddělování 2 248– 249

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 116 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

116 | Česky

Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana


Příprava oddělování kamene a 3 250– 251
obkládaček (doporučení)

Příprava odstraňování barvy 4 252

Příprava odstraňování rzi 5 253

Příprava vrtání obkládaček 6 254

Montáž rychloupínací matice 7 254– 255

Demontáž rychloupínací matice 8 255

Zapnutí/vypnutí 9 255

Nastavení předvolby počtu 10 256


otáček
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Efektivní práce s úhlovou brus- 11 257


kou

šedě označená oblast: rukojeť 12 257


(izolovaný povrch rukojeti)

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 117 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Slovensky | 117

Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana


Volba přípustného brusného 13 258
nástroje

Volba příslušenství – 259– 260

Údržba a čištění Pouze pro země EU:


Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
starých elektrických a elektronických zaříze-
pracovali dobře a bezpečně.
ních a jejím prosazení v národních zákonech
Při extrémních pracovních podmínkách používejte podle musí být neupotřebitelné elektronářadí roze-
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte větrací brané shromážděno a dodáno k opětovnému
otvory a předřaďte proudový chránič (PRCD). Při opraco- zhodnocení nepoškozujícímu životní pro-
vání kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý prach. středí.
To může negativně ovlivnit ochrannou izolaci elektronářadí.
Změny vyhrazeny.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. Slovensky
Zákaznická a poradenská služba Všeobecné výstražné upozornenia a
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- bezpečnostné pokyny
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na: POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
www.bosch-pt.com žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
k našim výrobkům a jejich příslušenství. prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového rostlivo uschovajte na budúce použitie.
štítku výrobku.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
Czech Republic texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
Robert Bosch odbytová s.r.o. siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
Bosch Service Center PT jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov Bezpečnosť na pracovisku
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
stroje nebo náhradní díly online. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Tel.: 519 305700 za následok pracovné úrazy.
Fax: 519 305705  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
www.bosch.cz plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Zpracování odpadů  Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Elektrická bezpečnosť
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 118 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

118 | Slovensky

 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-  Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele- si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. ných situáciách lepšie kontrolovať.
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-  Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za elektrického náradia.
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-  Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
trickým prúdom. chom.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- Starostlivé používanie ručného elektrického
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- náradia a manipulácia s ním
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
prúdom. druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri rozsahu výkonu náradia.
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri  Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
prúdom. núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Bezpečnosť osôb  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- mu spusteniu ručného elektrického náradia.
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa neskúsené osoby.
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
tia znižujú riziko poranenia. lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred správne fungovanie ručného elektrického náradia.
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- údržbou elektrického náradia.
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
následok nehodu. menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-  Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
osôb. rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 119 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Slovensky | 119

Servisné práce zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite


 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi- nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolo-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad- vali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli
v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachá-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
dzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho praco-
zostane zachovaná.
viska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné ná-
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú stroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
brúsku  Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to prime-
rané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče
brúsenie brúsnym papierom, pre prácu s drôte- sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru,
nou kefou, leštenie a rezanie ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastoč-
 Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska, kami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré
kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predo-
ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by všetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká
ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za ná- pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu do-
sledok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo bu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
vážne poranenie.
 Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
 Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie. vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektric- vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vyba-
ké náradie určené, môžu znamenať ohrozenie zdravia a za- vená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrob-
príčiniť poranenia. ku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôso-
 Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo biť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ruč-  Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací
né elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo za-
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to siahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
zaručuje jeho bezpečné používanie. izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vede-
 Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, dom.
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo roz-  Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blíz-
lámať a rozletieť po celom priestore pracoviska. kosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak stra-
 Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia títe kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného ná-
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolova- stroja.
né.  Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
 Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závi- sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný ná-
tom, musia presne pasovať na závit brúsneho vretena. stroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného elektrickým náradím.
nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby.  Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upína- keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
cieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otá- Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracov-
čajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za ným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať
následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. do tela.
 Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.  Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek-
Pred každým použitím tohto ručného elektrického ná- trického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa ná-
radia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako na-
radia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nema-
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
jú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
prúdom.
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôte-
ných kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ruč-  Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
né elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 120 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

120 | Slovensky

 Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré po-  Lomené brúsne kotúče treba montovať tak, aby ich
trebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo brúsna plocha neprečnievala cez rovinu okraja ochran-
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za ná- ného krytu. Neodborne namontovaný brúsny kotúč, ktorý
sledok zásah elektrickým prúdom. prečnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá do-
statočne odcloníť.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia  Ochranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo
 Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, za- na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený
seknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brús- tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a
ny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba najmen-
alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho šia možná časť brúsneho telesa. Ochranný kryt pomáha
pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolo- chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami materiálu, pred
vané ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom náhodným kontaktom s brúsnym telesom ako aj pred iskra-
mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja. mi, ktoré by mohli zapáliť odev obsluhujúcej osoby.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v  Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odpo-
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapic- rúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť
hnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú ur-
brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Brús- čené na uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie boč-
ny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo sme- nej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.
rom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča
 Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča ne-
na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto poškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tva-
prípade aj rozlomiť. ru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje ne-
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného použí-
bezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
vania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventív-
rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
nymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom tex-
brúsne kotúče.
te, mu možno zabrániť.
 Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
 Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používaj- pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
te prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste ma- pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
li čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a re- môžu sa rozlomiť.
akčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím
vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného
kotúčom
rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
 Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo po-
 Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracov-
užitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
ného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný
nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča zvy-
nástroj zasiahnuť ruku.
šuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo za-
 Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné blokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného rázu
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť. alebo zlomenia rezacieho kotúča.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
 Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotú-
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
čom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku
 Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pra- elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo
covný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
na Vás.
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon
zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,  Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte do-
keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
vtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte
alebo jeho spätný ráz.
sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pre-
 Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový tože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného
list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a od-
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. stráňte ju.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a  Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie do-
vtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
rezanie ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
 Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, nemô-
žu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 121 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Slovensky | 121

 Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zabloko- daný materiál vhodné.
vaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu prehnúť – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba podoprieť – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane. filtrom triedy P2.
 Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do ne- Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
známych stien alebo do iných neprehľadných miest. krétneho obrábaného materiálu.
Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového  Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia ale- ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
bo iných objektov spôsobiť spätný ráz.  Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie
pridržiavaný rukou.
brúsnym papierom
 Po zlomení brúsneho kotúča počas používania alebo pri
 Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale do- poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na ruč-
držiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov. nom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné elektrické
Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu náradie na opravu do autorizovaného servisu, adresy náj-
spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztr- dete v odseku „Servisné stredisko a poradenstvo pri použí-
hnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu. vaní“.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôte-  Ochranný kryt nastavte tak, aby zabraňoval odletova-
nie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
nými kefami
 Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
 Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas ob-
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
vyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
sa pri práci veľmi rozpália.
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vnik-  Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
núť do kože. brúsne vreteno nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné elek-
trické náradie poškodiť.
 Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotý-  Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím
kať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer. brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou
voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj
nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok nára-
Ďalšie bezpečnostné a pracovné dia.
pokyny  Pri používaní tohto ručného elektrického náradia na mobil-
ných zdrojoch elektrického prúdu (generátory) môže byť
 Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
výkon náradia znížený, alebo môže dôjsť pri zapnutí nára-
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
dia k jeho netypickému správaniu.
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.  Príliš veľký prítlak môže ručné elektrické náradie pre-
ťažiť. Preťaženie môže spôsobiť prehriatie ručného
 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrického náradia a mať za následok jeho poškode-
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
nie. Ak ste ručné elektrické náradie vystavili silnému
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
zaťaženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút be-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žať na voľnobeh, aby sa ručné elektrické náradie ochla-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
dilo.
kodenie plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí  Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
stojanom.
vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektric-
kým prúdom.  Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie ko-
túče.
 Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri
výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky,  Rýchloupínacia matica sa smie používať len na upína-
odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP). nie brúsnych a rezacích kotúčov. Používajte len bez-
Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia. chybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu maticu.
 Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná-  Pri práci s gumeným brúsnym tanierom alebo s misko-
tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a vitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým brúsnym ko-
kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické túčom odporúčame vždy namontovať chránič prstov .
reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo  Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová- spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-
vať len špeciálne vyškolení pracovníci. zanie.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 122 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

122 | Slovensky
 Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne inten-Symbol Význam
zívne odsávanie prachu.
Zakázaný druh manipulácie
 Používajte ochrannú dýchaciu masku.
 Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
iba vtedy, ked ho používate. Dovolená manipulácia

Symboly Najbližší pracovný úkon


Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-
du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo- P1 Menovitý príkon
lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto P2 Výkon
ručné elektrické náradie. n Menovitý počet obrátok
Symbol Význam nv Rozsah nastavenia počtu obrátok
Vecné číslo d1 l = dĺžka brúsneho vretena
l d1 = priemer brúsneho vretena

d2 D = max. priemer brúsneho vretena


D d2 = vnútorný priemer brúsneho kotúča
Prečítajte si všetky bezpečnostné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny Predvoľba počtu obrátok

Pred každou prácou na ručnom elektric-


Konštantná elektronika
kom náradí vytiahnite zástrčku náradia
zo zásuvky

Používajte ochranné pracovné rukavice Obmedzenie rozbehového prúdu

Používajte chrániče sluchu. Dodatočná informácia

Obrusovanie povrchovej plochy


Používajte ochranné okuliare
Brúsenie pomocou brúsneho listu
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
1 01:2014 s prídavnou rukoväťou tlmia-
Smer pohybu
cou vibrácie
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
Pre tento pracovný úkon použite silu. 2 01:2014 so štandardnou prídavnou ru-
koväťou
/II Symbol pre ochrannú triedu II (s úplnou
izoláciou)
Nízky počet obrátok
LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Vysoký počet obrátok K Nepresnosť merania
ah Celková hodnota vibrácií
Zapnutie
Obsah dodávky (základná výbava)
Vypnutie Uhlová brúska, ochranný kryt, prídavná rukoväť.
Špeciálne druhy ochranných krytov, pracovný nástroj a ďalšie
Zaaretovanie vypínača zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatria do štan-
dardnej základnej výbavy produktu.
Uvoľnenie aretácie vypínača Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-
šenstva.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 123 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Slovensky | 123

Používanie podľa určenia Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-3.


Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
Toto ručné elektrické náradie je určené na hrubovanie kovo-
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-3.
vých, kamenných a keramických materiálov a taktiež na vŕta-
nie do obkladačiek. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich spoji- podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
vo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie. a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
odsávanie prachu. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
Spolu s chráničom prstov (príslušenstvo) sa môže používať nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
toto ručné elektrické náradie na kefovanie a na brúsenie po- elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
mocou elastických brúsnych tanierov. stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
Toto ručné elektrické náradie je vhodné len na prácu suchými že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
technológiami. vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
Technické údaje rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
strane 243–245. výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých doby.
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotove- Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
niach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
údaje odlišovať. ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 243–245.

Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia. Ná-
vody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
Príprava brúsenia 1 246 –247

30°

Príprava rezania 2 248 – 249

Príprava rezania kameňa a 3 250 – 251


obkladačiek (odporúčanie)

Príprava na odstraňovanie 4 252


farieb

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 124 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

124 | Slovensky

Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana


Príprava na odstraňovanie 5 253
hrdze

Príprava na vŕtanie do 6 254


obkladačiek

Montáž rýchloupínacej matice 7 254 – 255

Demontáž rýchloupínacej 8 255


matice

Zapnutie/vypnutie 9 255

Nastavenie predvoľby počtu 10 256


obrátok
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)

Efektívna práca s uhlovou 11 257


brúskou

šedo označená oblasť: Rukoväť 12 257


(izolovaná plocha rukoväte)

Voľba dovoleného brúsneho 13 258


nástroja

Voľba príslušenstva – 259 – 260

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 125 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Magyar | 125

Údržba a čistenie
 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
Magyar
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne. Általános biztonsági előírások az
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok pou- elektromos kéziszerszámokhoz
žívajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie. Vetra-
cie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a predraďte prú- FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
dový chránič (PRCD). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
ručného elektrického náradia usádzať jemný dobre vodivý
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
prach. To môže mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ruč-
vezethet.
ného elektrického náradia.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo. az előírásokat.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné- hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
bezpečnosti používateľa náradia. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Servisné stredisko a poradenstvo pri Munkahelyi biztonság


 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
používaní helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy balesetekhez vezethet.
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-  Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
na web-stránke: vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
www.bosch-pt.com rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri hatják.
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú- munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
uvedené na typovom štítku výrobku. rendezés felett.
Slovakia Elektromos biztonsági előírások
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja  A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
alebo náhradné diely online. a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Tel.: (02) 48 703 800 módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
Fax: (02) 48 703 801 látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
www.bosch.sk a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Likvidácia  Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re- testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
cykláciu šetriacu životné prostredie. ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
padu! vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Len pre krajiny EÚ:
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
starých elektrických a elektronických výrob-
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
koch a podľa jej aplikácií v národnom práve lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
sa musia už nepoužiteľné elektrické pro- forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
zodpovedajúcu ochrane životného pro-
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
stredia.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
Zmeny vyhradené. dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)
OBJ_BUCH-161-008.book Page 126 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

126 | Magyar

 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
Személyi biztonság beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi- intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol lyezését.
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül- elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
védő használata az elektromos kéziszerszám használata gyakorlatlan személyek használják.
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
kockázatát. gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, tartására lehet visszavezetni.
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- lehet vezetni és irányítani.
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
okozhat. készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer- elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tuduralkodni. célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét Szervíz-ellenőrzés
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges biztonságos maradjon.
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- Biztonsági előírások sarokcsiszolók-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por hoz
veszélyes hatását.
Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz,
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése csiszolópapírral és drótkefével végzett munkák-
és használata hoz és daraboláshoz
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-  Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével felsze-
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- relve és daraboló csiszológépként lehet használni.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, áb-
lehet dolgozni. rára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszám-
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, mal együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő elő-
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos írásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 127 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Magyar | 127

 Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra. részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a
Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést okoz-
használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez hatnak.
vezethet.  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
 Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó tyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez,
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható,
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség
biztonságos alkalmazását. alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén fe-
 A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg- szültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-  Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kézi-
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet- szerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
nek és kirepülhetnek. csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betét-
 A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának szerszámhoz érhet.
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán  Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer- a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő betét-
számokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani. szerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek
 A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítsé- mos kéziszerszám felett.
gével befogásra kerülő betétszerszámok esetén a be-  Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
tétszerszám furatátmérőjének pontosen meg kell felel- azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
nie a karima befogási átmérőjének. Az olyan érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzí- belefúródhat a testébe.
tésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forog-  Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-
nak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralom meg- ma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port
szünéséhez vezethetnek. a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
 Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. elektromos veszélyekhez vezethet.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betét-  Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
szerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megre- gyújthatják.
pedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltö-  Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
rött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a be- kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
tétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütés-
meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot. hez vezethet.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a be-
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
tétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden
más a közelben található személy is a forgó betétszer- tájékoztatók
szám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos  A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszer-
kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A meg- szám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe
rongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt álta- stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a
lában már széttörnek. forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irá-
 Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az al- nyítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a
kalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen irányban felgyorsítja.
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszoló- megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
szerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko-
meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a kü- rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszoló-
lönböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy vé- korong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
dőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól
port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, el- távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhet-
vesztheti a hallását. nek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
 Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távol-
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiak-
ságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
ban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel
olyan személynek, aki belép a munkaterületre, szemé-
meg lehet gátolni.
lyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 128 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

128 | Magyar

 Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,  Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csi-
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben szolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókari-
fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a mát. A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókoron-
pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető leg- got és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének
jobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve fel- veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák külön-
futáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő személy bözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló karimák-
megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a vis- tól.
szarúgási és reakcióerők felett.  Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
 Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet. elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
 Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy vissza- nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
rúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A vis- fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
szarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong-
nak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
További különleges figyelmeztető tájékoztató a
ellentétes irányba hajtja. daraboláshoz
 A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgoz-  Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakorol-
zon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattan- jon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl
jon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarab- mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igény-
ba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és bevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és vis-
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék felet- szarúgáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.
ti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.  Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tarto-
 Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészla- mányt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától el-
pot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz ve- távolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a
zetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé
kéziszerszám felett. pattan.
 Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszo- a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
láshoz és daraboláshoz és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
 Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedé- Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókoron-
lyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Hatá-
előirányzott védőbúrákat használja. A nem az elektro- rozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
mos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet  Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszá-
kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságo- mot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja
sak. meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
 A peremes csiszolókorongokat úgy kell felszerelni, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A korong ellenkező
hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védőburkolat szé- esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
lének a síkjából. Egy szakszerűtlenül felszerelt csiszolóko- visszarúgáshoz vezethet.
rongot, amely kiáll a védőburkolat szélésnek a síkjából,  Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabo-
nem lehet kielégítő módon letakarni. kat, hogy csökkentse egy beékelődő hasítókorong kö-
 A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektro- vetkeztében fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb
mos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a le- munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A mun-
hető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszo- kadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelé-
lótestnek csak a lehető legkisebb része mutasson a ben, mind a szélénél alá kell támasztani.
kezelő felé. A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a letö-  Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható terü-
rött, kirepülő daraboktól, a csiszolótest véletlen megérin- leten hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el külö-
tésétől és a szikráktól, amelyek meggyújthatják az öltöze- nös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong
tét. gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
 A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célok- más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhat-
ra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy ha- nak.
sítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun- Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoló-
kálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a papír alkalmazásával történő csiszoláshoz
csiszolótest töréséhez vezethet.  Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizáró-
lag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl
kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, vala-
mint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez,
vagy visszarúgáshoz vezethetnek.

1 609 92A 2CE | (25.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-161-008.book Page 129 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

Magyar | 129

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótke-  Állítsa úgy be a védőbúrát, hogy a kezelő irányába ne
fével végzett munkákhoz repülhessen ki szikra.
 Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális hasz-  Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
nálat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne ter- le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
helje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a nek.
drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatol-  A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi álla-
hatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön. potban lévő csiszolótengely esetén szabad megnyom-
 Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza ni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám meg-
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egy- rongálódhat.
mást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a berende-  A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-
zésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
megnövekedhet. szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen
hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
További biztonsági és munkavégzési  Ha az elektromos kéziszerszámot mobil áramfejlesztőről
útmutató (generátorról) üzemelteti, akkor teljesítménycsökkenés,
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás illetve bekapcsoláskor a tipikustól eltérő viselkedés léphet
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- fel.
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os  A berendezésre gyakorolt túl magas nyomóerő az
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad elektromos kéziszerszámot túlterhelheti. A túlterhelés
üzemeltetni. túlmelegedéshez és az elektromos kéziszerszám meg-
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal- rongálódásához vezethet. Magas terhelés után hagyja
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener- még néhány percig üresjáratban működni az elektro-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket mos kéziszerszámot, hogy az elektromos kéziszerszám
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve- lehűljön.
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-  Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy dara-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk boló állvánnyal.
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.  Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
 Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a há- láshoz.
lózati csatlakozó dugó kihúzása következtében) meg-  A gyorsbefogóanyát csak csiszoló és daraboló tárcsák-
szakad, oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a be/ki- hoz szabad használni. Csak hibátlan, kifogástalan
kapcsolót. Így meggátolhatja a berendezés akaratlan újra- gyorsbefogóanyát használjon.
indulását.  A gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefé-
 Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek, vel/kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai egészség- munkákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt .
károsító hatásúak lehetnek és allergiás reakciókat, lég-  Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
úti betegségeket és/vagy rákos megbetegedéseket használjon egy a darabolásra szolgáló védőbúrát.
válthatnak ki. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyago-
 Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gon-
kat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
doskodjon kielégítő porelszívásról.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
 Viseljen porvédő álarcot.
porelszívást.
 Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be Jelképes ábrák
az adott országban érvényes előírásokat. Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer-
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített szám jobb és biztonságosabb használatában.
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
Jel Magyarázat
a kezével tartaná.
Cikkszám
 Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy ha a védő-
búra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egységei
megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azonnal el
kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszol-
gálat és használati tanácsadás” fejezetben.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2CE | (25.8.16)


OBJ_BUCH-161-008.book Page 130 Thursday, August 25, 2016 3:27 PM

130 | Magyar

Jel Magyarázat Jel Magyarázat


Olvassa el valamennyi biztonsági elő- d2 D = a csiszoló tárcsa max. átmérője
írást és utasítást d2 = a tárcsa belső átmérője
D
A fordulatszám előválasztása
Az elektromos kéziszerszámon végzen-
dő bármely munka megkezdése előtt
húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból Konstantelektronika
Viseljen védőkesztyűt

Indítási áram korlátozás


Viseljen fülvédőt.

Kiegészító információ
Viseljen védőszemüveget
Felület csiszolása
Csiszolás csiszolólappal
Mozgásirány Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
1 (2014:01 EPTA-eljárás) szerint rezgés-
csillapító pótfogantyúval
Az adott munkavégzési lépéshez erőki- Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
fejtésre van szükség. 2 (2014:01 EPTA-eljárás) szerint stan-
dard pótfogantyúval
Alacsony fordulatszám /II A II védelmi osztály (teljesen szigetelt ki-
vitel) jele
LwA Hangteljesítmény-szint
Magas fordulatszám
LpA Hangnyomás-szint
K Bizonytalanság
Bekapcsolás ah Rezgési összérték

Kikapcsolás Szállítmány tartalma


Sarokcsiszoló, védőbúra, pótfogantyú.
A be-/kikapcsoló rögzítése A különleges védőbúrák, betétszerszámok és a leírásra vagy
ábrázolásra került többi további tartozék nem része a stan-
A be-/kikapcsoló reteszelésének feloldá- dard szállítmánynak.
sa Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Tilos tevékenység
Rendeltetésszerű használat
Megengedett tevékenység Ez az elektromos kéziszerszám fém-, kő- és kerámiaanyagok
nagyoló csiszolására, és csempék fúrására szolgál.