Sie sind auf Seite 1von 12

COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

La comunicación intercultural es una disciplina que estudia la comunicación entre diferentes culturas y grupos
sociales, y como la cultura afecta la comunicación. La misma describe la amplia gama de procesos
comunicacionales y problemas que surgen en una organización o contexto social conformado por individuos de
diferentes religiones, entornos sociales y étnicos, y antecedentes educativos. En este sentido intenta entender
como las personas de diferentes regiones, países y culturas actúan, se comunican y perciben el mundo en el cual
están inmersos.

Muchas personas en el ámbito de la comunicación intercultural sostienen que la cultura determina como los
individuos conforman los mensajes, que medios utilizan para transmitirlos, y como interpretan los mensajes.1
Con respecto a la propia comunicación intercultural, analiza las situaciones en las que personas con diferentes
bagajes culturales interactúan. Además del lenguaje, la comunicación intercultural se enfoca en los atributos
sociales, patrones de pensamiento, y las culturas de los diferentes grupos de personas. Ello requiere comprender
las diferentes culturas, idiomas y costumbres de las personas de otros países.

La comunicación intercultural juega un rol en el ámbito de las ciencias sociales tales como la antropología,
estudios culturales, lingüística, sicología y ciencias de la comunicación. La comunicación intercultural es
considerada una de las plataformas esenciales sobre las que se desarrollan los negocios y el comercio
internacional. A este respecto existen varias organizaciones que ofrecen servicios de apoyo intercultural para
ayudar a desarrollar habilidades comunicacionales interculturales. La investigación ayuda a comprender los ejes
que determinan las habilidades de comunicación entre culturas y como hacer para desarrollarlas.23 La
comunicación intercultural es en cierto sentido la 'interacción con hablantes de otras lenguas y culturas en igualdad
de condiciones y respetando sus identidades'.4

La identidad y cultura también son estudiados dentro del ámbito de la comunicación para analizar como la
globalización influye en las formas de pensamiento, creencias, valores, e identidad, dentro y entre entornos
culturales. Los especialistas en comunicación intercultural consideran las teorías necesariamente deben incluir
aspectos dinámicos y no consideran que la cultura sea algo que pueda medirse ni que las culturas compartan
ciertos atributos universales. Los estudiosos afirman que la cultura y la comunicación se modifican siguiendo el
compás de los cambios en las sociedades y las teorías deben considerar la evolución constante y los matices de la
sociedad.

El estudio de la comunicación intercultural requiere comprender y valorar las diferencias culturales y la dinámica
entre culturas. El idioma es un importante elemento cultural muy vinculado al entendimiento intercultural.

Historia

La asimilación cultural forzada fue muy común en los imperios coloniales europeos de los siglos XVIII, XIX y
XX. Las políticas coloniales con respecto a la conversión de religión, la eliminación de niños, la división de la
propiedad comunitaria y el cambio de roles de género afectaron principalmente a América del Norte y del Sur,
Australia, África y Asia. La asimilación voluntaria también ha sido parte de la historia que se remonta a la
Inquisición española de finales del siglo XIV y XV, cuando muchos musulmanes y judíos se convirtieron al
catolicismo romano como respuesta al enjuiciamiento religioso mientras continuaban en secreto sus prácticas
originales. Otro ejemplo es cuando los europeos se mudaron a los Estados Unidos.

Al concluir la Segunda Guerra Mundial, y comenzar los procesos de descolonización se produjo un cambio. La
creación de la Sociedad de las Naciones en 1920 y, de la ONU en 1945 puso de manifiesto la necesidad de la
comunicación entre los distintos pueblos y culturas. Los Estados Unidos como potencia hegemónica de la época,
y dentro del contexto de la guerra fría, estaba muy interesada en cimentar su influencia exterior. Así pues, la
comunicación intercultural se convirtió en un instrumento estratégico importante.

En la década de 1960, en los Estados Unidos, este campo de estudio recibió un doble empuje. Uno endógeno
propiciado por la reivindicación de algunas minorías de su propia cultura, como es el caso de los afro-
norteamericanos. El otro, inicialmente exógeno, tuvo su origen en las guerras en el sudeste asiático que supuso
no sólo un contacto con las culturas de estos países, sino también que una gran cantidad de personas de Camboya,
Laos y Vietnam se refugiaran en los EE.UU. A estos flujos migratorios hay que añadir los de los países
latinoamericanos. Por esta época también se rompe la visión etnocéntrica que consideraba que el problema del
desarrollo podía resolverse aplicando mecánicamente el sistema político y económico occidental en el tercer
mundo.

En la década de 1970, en los Estados Unidos, la comunicación intercultural se fue consolidando como una
disciplina académica, y pronto en otros países también se iniciaron estudios en este campo. Y se potenciaran los
estudios de comunicación interpersonal en detrimento de la comunicación de masas. De hecho, en muchas
definiciones de comunicación intercultural sólo se tiene en cuenta la comunicación interpersonal.

Aproximaciones

La capacidad de realizar comunicación intercultural se refiere a la habilidad de una persona u organizacion o


empresa de poder trabajar en forma constructiva y eficaz entre distintas culturas y evitar errores y contratiempos
por choques culturales ya sea con clientes, colaboradores ó proveedores extranjeros. Saber cómo detectar las
diferencias culturales entre las personas y su interlocutor extranjero, es la mejor forma para tener una ventaja
competitiva importante en el mundo globalizado.

Modelos teóricos

La Comunicación Intercultural es considerada una Comunicación Interpersonal donde intervienen personas con
referentes culturales diferentes, pero percibidos como simétricos que, motivadas a un encuentro intercultural,
superan algunas de las barreras para así poder llevar a cabo esta comunicación de forma eficaz. Entre los modelos
planteados para su tratamiento, se destacan:

Foto tomada

Canales preferentes de Comunicación


Noviembre de 2016. apreciación del papel del lenguaje no verbal.
Teorías basadas en el papel del lenguaje
Teoría de la Gestión Coordinada de Significados y Regla

El objetivo de la comunicación es la coordinación, que da sentido y coherencia a los participantes. La gestión de


significados compartidos supone asignar una única interpretación al mensaje por parte de cada participante. Las
reglas tienen un papel destacado, pues ayudan a las conversaciones y en la interpretación de lo que los otros
comunican. La gestión coordinada del significado se refiere a cómo los individuos establecen y utilizan esas reglas
comunicacionales. Las transacciones de información dependen del significado personal e inter personal. Este
proceso se lleva a cabo mediante dos tipos de reglas: reglas constitutivas que definen el significado, y reglas
regulativas que guían el comportamiento.
Teoría Retórica

El hecho retórico es un fenómeno comunicativo del que forman parte el orador o la oradora que pronuncia el
discurso, quienes oyen el discurso y el propio discurso, así como el canal de la comunicación, el código, el
referente del discurso y el contexto de la comunicación. La explicación del hecho retórico puede hacerse con la
ayuda de la adaptación a la retórica del hecho lingüístico, es decir de su contexto.

Aristóteles en su "Retórica" explica la comunicación que actualmente designamos como semiótica. El discurso
consta de quien lo pronuncia, de aquello sobre lo que se habla y de quien lo oye (Aristóteles, Rhet.: 1358a39- 2
1358b8) supone una discursivización del conjunto del hecho retórico. La implicancia del propio discurso en estos
tres componentes es una prueba del dinamismo que según Aristóteles es inherente al discurso y a la comunicación
retórica.

Mensajes Directos e Indirectos

Los canales por los que se transmite un mensaje son vistos de distinta manera según se exprese el emisor, estos
pueden ser mensajes de contenido directo o indirecto. Para ilustrar:

Los anglo-parlantes prefieren utilizar canales escritos de comunicación debido a que son culturas con preferencia
a los procesos. Estas culturas se adaptan rápidamente a los avances tecnológicos, sistemas y productos gracias a
su orientación a los resultados. Además los bajos costos de Internet de alta velocidad y la facilidad de envió de
información resultan ser canales escritos que caracterizan eficiencia en Estados Unidos y Europa Occidental. Los
anglo-parlantes prefieren emitir un mensaje de manera concreta con contenido directo el mismo que pasa de ser
una idea o un pensamiento a un hecho. Esta dirección del mensaje se lo toma como sincero y evita la mala
interpretación de los receptores.
Relaciones y sentimientos son los canales más utilizados en países como Grecia, Italia, Malasia, Indonesia y
lugares de Medio Oriente. El lenguaje escrito tiene menos relevancia para estas culturas. Una comunicación
personal es esencial en la comunicación de estas culturas. En cuanto a las culturas que prefieren comunicarse con
canales intrapersonales, el contenido del mensaje es desglosado después de un preámbulo o introducción con el
fin de atrapar la atención del receptor. Si se emite un mensaje directo en estas culturas este es percibido como
rudo, grosero o abrupto.
Formación de las habilidades comunicativas del individuo en el entorno social

La cultura es factor determinante en la creación de relaciones interpersonales. Es por esto que se la tomado como
una fuente de programación mental, la cual interviene en el proceso de adaptación y desarrollo en un entorno
cultural diferente. Existen tres aspectos a considerar dentro de la composición del comportamiento del ser
humano: naturaleza humana, cultura, y personalidad. La naturaleza humana es heredada y se conoce como
instinto, no se aprende. La cultura es aprendida y es propia de un grupo específico de personas. La personalidad
es en parte heredada y en parte aprendida, es intrínseca al individuo y sus características dependen del entorno
social y familiar.

Manifestaciones culturales

La adaptación a un nuevo entorno cultural está compuesta por los siguientes factores: patrones de
comportamiento, ambiente social y percepción del individuo. Cada uno de estos factores se manifiesta en diferente
medida siguiendo las bases culturales del individuo. En primer lugar, la manifestación más profunda son los
valores, estos se pueden evidenciar en los patrones de comportamiento e interacción. En segundo lugar, los
rituales que son costumbres exclusivas de la cultura. En tercer lugar, los héroes, estos son personajes
emblemáticos que han marcado la cultura de cierta manera. En la parte mas superficial de las manifestaciones
culturales tenemos a los símbolos, la utilización de palabras o expresiones propias de una zona. Todas estas capas
de manifestaciones culturales están unidos para la práctica de los mismos, es decir; el comportamiento basado en
las manifestaciones.

La adaptación del individuo basada en las manifestaciones culturales y la programación mental es la base de la
comunicación intercultural, por lo cual tiene innumerables campos de aplicación, sea en negocios o relaciones
diplomáticas.7

Teorías basadas en la organización cognitiva de los actores


Psicolingüística La psicolingüística trata los procesos cognitivos implicados en la comprensión y la producción
de mensajes; propone la creatividad lingüística para producir y comprender basándose en reglas y normas. Estudia
las funciones que el lenguaje desempeña en:

Producción: La transformación de información dentro de la mente en sonidos, señas o letras.


Comprensión: Interpretación del mensaje emitido, sea verbal o escrito.
Adquisición: La transmisión de lenguas (Adulto a niño).
Trastornos: Problemas transitorios dentro del sistema de producción del habla y la comprensión.
Se analiza el rol del lenguaje en el desarrollo del pensamiento del individuo. Para Piaget, los pensamientos tienen
su raíz en la acción, y la transformación del pensamiento se desarrolla simultáneamente con la adquisición del
lenguaje. Es decir, las señales verbales están vinculadas estrechamente con un juego de símbolos, imitaciones e
imágenes mentales. A parte del lenguaje, existen como formas de simbolismo individual, la imitación diferida y
las imágenes mentales, las cuales se derivan de la imitación, que es considerado para Piaget como un término de
peso entre las conductas representativas y las conductas sensorio-motrices.

Identificar los efectos de la psicolingüística ha sido uno de los mayores desafíos de las investigaciones en este
campo. Sus variables a ser consideradas son: la frecuencia de las palabras y su duración, la edad de adquisición,
entre otros. Estas variables crecen y cambian a lo largo del tiempo, por lo que escoger variables puede provocar
problemas ya que muy pocas contienen datos exactos e incambiables. Es importante estar conscientes de que la
gran parte de los estudios al respecto, están abiertos a diversas interpretaciones8. Varios autores han incurrido en
la tarea de definir el concepto de psicolingüística. Xavier Frías la define como una disciplina cuyo objetivo es
entender cómo se produce y entiende el lenguaje, y del mismo modo, como se lo pierde. Para esto, se incurre en
el entendimiento de los procesos implicados en el lenguaje, sus aspectos evolutivos y patológicos. La
psicolingüística exige tres reglas lingüísticas: las sintagmáticas, las paradigmáticas y las pragmáticas. De la misma
manera, sus pilares constituyen la biología y la computación9

Constructivismo Su principal exponente Jean Piaget aporta una visión constructivista de los esquemas mentales
proponiendo una participación por parte de la cultura a la hora de organizarlos. La construcción e interpretación
de los significados y acciones de los demás presupone una gran variabilidad según el contexto cultural. Además
esta teoría se propone estudiar los mecanismos mentales primordiales y mantiene que después de desarrollar la
inteligencia senso-motriz, el individuo será capaz de adquirir el lenguaje. El constructivismo defiende que el
lenguaje no se hereda, sino se transmite, el único aspecto que se hereda dentro del proceso de aprendizaje del
lenguaje es la capacidad con la que el individuo nace para que pueda adquirir el lenguaje. Dentro de el proceso
de transmisión del lenguaje el individuo se ve influenciado por varias entidades como la familia y la escuela, estos
factores determinaran el uso y aprendizaje.10
Siendo una teoría filosófica, trata de explicar el problema del conocimiento y su origen, por medio de una análisis
ontogenético del problema del conocimiento. El estudio del niño, se convierte pues, en un instrumento para dar
paso al pensamiento del adulto. Este construye pensamientos sobre él mismo y quienes lo rodean, del mundo y
de los objetos, por medio de un proceso de continuo intercambio. Esta teoría tiene por objetivo el descubrimiento
de las formas del pensamiento, su evolución y adaptación. Se defiende a la vez, la continuidad funcional para
llegar a niveles elevados de funcionamiento intelectual. De la misma manera, según esta teoría, el sujeto debe
actuar para llegar a su construcción del conocimiento. La inteligencia, es, por su lado una herramienta para
acumular, clasificar y corregir la información del exterior. La objetividad, a los ojos del constructivismo, nos es
algo dado, sino algo que se construye. Se distinguen tres estructuras relacionadas con la inteligencia y su
estructura coherente. Estos son: Inteligencia sensoriomotora, inteligencia representativa e inteligencia formal.
Estas representan una forma de equilibrio diferente a las demás, y cumplen las propiedades de secuencialidad,
integración, estructura de conjunto y descripción lógica.11

Teoría de la atribución social Esta teoría es un método que, según el autor de The Psychology of Interpersonal
Relations (Psicología de las relaciones interpersonales) Fritz Heider, se utiliza para evaluar la manera en que las
personas perciben el propio comportamiento y el de otras personas. Este comportamiento está determinado por
los factores interno y externo. El primero tiene que ver fundamentalmente con un factor de fuerza interior los
cuales están dentro del control de la persona (Heider, 1958). Este comportamiento no es influenciado, limitado o
totalmente determinado por influencias fuera de su control. Por otro lado, la casualidad se asigna a un factor o a
una fuerza exterior los cuales no están en el control de la persona.

Se basa en el supuesto que las personas intentan determinar las razones que le llevan a alguien a hacer lo que
hace, atribuyendo causa a ese comportamiento. Estas atribuciones pueden ser tanto internas como externas. La
primera hace referencia a factores intrínsecos de la persona, como carácter, o personalidad. La segunda se da
como causa de las acciones de alguien, a la situación en la que esta se encuentra. Esta teoría ha sido también usada
para explicar la diferencia entre motivacionales entre personas de altos logros y personas de bajos logros, y la
reacciones que cada uno de estos actores tienen ante las circunstancias presentadas antes ellos.

Teorías que responden al análisis del proceso comunicativo


Conferencia HIII.jpeg

Factores Socio-Económicos
Los patrones emergentes de la comunicación global han promovido una cultura del consumidor que es apoyada
por marcos globales e internos. Estas dimensiones culturales o marcos globales han promovido una cultura
socioeconómica que a su vez potencia la interacción entre culturas (Mowlana 1996). La comunicación global ha
sido un vehículo de intercambio social y económico entre los paises. Este intercambio resultó como un nuevo
orden mundial o establecimiento de una economía de libre mercado. Un nuevo establecimiento mundial que
permitió la expansión de un proceso de comunicación global que de alguna manera ha aumentado y fortalecido a
las minorías en la comunidad internacional, dándoles una afinidad con la cultura occidental (Mowlana, 1996).

Teoría de la reducción de la incertidumbre y la ansiedad Existen dos teorías que proponen el control de la ansiedad
que se produce en el momento inicial del encuentro intercultural y que dificultaría la comunicación.

La primera es conocida como ¨Teoría de la Interacción Inicial¨ iniciada por Charles Berger. El objetivo de esta
teoría es disminuir la incertidumbre entre extraños que entablan su primer contacto en el transcurso de su relación.
Para ilustrar, existen dos subprocesos utilizados por las personas que sienten la necesidad de explicar y predecir
los primeros encuentros de los mismos. El primero es la predicción que es una capacidad mediante la cual las
personas proveen las opciones de comportamiento que se dispone la persona a una relación con otro individuo.
El segundo, es la explicación, que es el intento de interpretar las acciones del otro individuo con el que se establece
una relación.

La segunda teoría es llamada "Gestión de Incertidumbre" que fue planteada por William Gudykunst que describe
los encuentros entre personas extranjeras. Se explica que debe existir una comunicación efectiva para minimizar
malentendidos. Para ello Gudykunst propone que ambos sentimientos (ansiedad e incertidumbre) son
dependientes del grado de diferencia entre el miembro local de una cultura y un extranjero. Aunque menciona
que cuando existe un mínimo nivel de ansiedad e incertidumbre es positivo para la comunicación debido a la
motivación para mejorarla. En síntesis, el autor afirma que para una comunicación fluida se necesitan tres
cualidades: motivación, conocimiento y habilidad para manejar con efectividad los dos sentimientos y asegurar
un buen comportamiento en la comunicación.12

Primer encuentro entre hombre latinoamericano y mujer africana en Quito, Ecuador Habitat III. Representa la
incertidumbre de conocer una persona de otra cultura en ambos individuos y la percepción del rol entre hombres
y mujeres en su respectiva sociedad
En relaciones interculturales esta teoría se aplica en el estudio de la Desigualdad de Género. Para ejemplificar, se
observa el comportamiento y el grado de incertidumbre y ansiedad de los individuos de diferentes culturas con el
rol de hombres y mujeres en la sociedad a la que pertenecen y con sociedades extranjeras13

Saludar en diferentes idiomas es una herramienta fundamental para la comunicación intercultural.


Teoría de la adaptación comunicativa transcultural Describiría y explicaría que la forma de adaptarse a la nueva
cultura es necesaria la capacidad para recibir la información del nuevo contexto cultural, aprender la lengua y la
habilidad necesaria para enfrentarse a nuevas normas y significados. Según sus autores, Kim y Gudykunst (1987),
es imprescindible tener la capacidad para recibir y procesar efectivamente la información de la sociedad receptora,
capacidad que estos autores llaman competencia comunicativa. Esta competencia se divide a su vez en tres tipos
de competencia: la cognitiva, la afectiva y la operacional. La primera se refiere al conocimiento de la cultura y la
lengua del país de acogida, la competencia afectiva se refiere a la capacidad de motivación para enfrentarse a los
diferentes retos (habilidades para entender, empalizar…), y la competencia operacional se refiere a la capacidad
para actuar.

Archivo:Received 1218473298212123.webm
El vídeo intenta ilustrar el proceso comunicativo a través del aporte de diferentes culturas para construir un
concepto compartido de comunicación intercultural.
Teorías que consideran el desarrollo de relaciones interpersonales

Picture taken at Lakeland College, Wisconsin (USA) 2016

Esta fotografía tomada en la biblioteca de la PUCE, indica una sociedad colectiva, ya que los estudiantes son
parte de un grupo para poder realizar sus actividades.
Las relaciones son el resultado del proceso de comunicación entre las partes. Toda relación atraviesa un proceso
comunicacional de cuatro fases: el desarrollo, el mantenimiento, el proceso cognitivo, y la influencia. La primera
fase, desarrollo de la relación, establecerá los principios bajo los cuales la relación se desenvolverá en un futuro.
Sin un correcto desarrollo no existirá relación alguna, por ello es imperativo alcanzar el máximo nivel de
comunicación posible entre individuos desde el nacimiento de la relación. Tres teorías tratan de explicar el
comportamiento humano al comienzo de cualquier relación: la teoría de la penetración social, teoría de la
reducción de incertidumbre, y la teoría del intercambio cultural.
La teoría de la penetración social busca entender el desarrollo de una relación entre individuos. La teoría propone
una evolución de la relación - desde un principio en donde la comunicación es superficial hasta un estado de
intimidad y confianza en la relación. La intimidad supera el aspecto físico, y abarca aspectos intelectuales,
emocionales y la medida en la que dicha pareja comparta diversas actividades. 14

La teoría posee cuatro premisas básicas o hipótesis. Estas son: las relaciones evolucionan de no íntimas a íntimas
(aunque en algunos casos pueden mantenerse en un punto medio), el desarrollo relacional es generalmente
sistemático y predecible, el desarrollo relacional incluye la despenetración y la disolución, y la autorrevelación
está en el núcleo de la relación - autorrevelación entendida como el proceso involuntario de revelar a otros
información de naturaleza importante sobre uno mismo. Así, el proceso de penetración social cuenta con cuatro
etapas sistemáticas:

Orientación: revelar pequeñas partes de información sobre nosotros mismos a los otros
Intercambio afectivo exploratorio: momento en el que se expande lo privado hacia lo público; emerge la
personalidad de la persona
Intercambio afectivo: comunicación espontánea y uso de giros personales, que suponen un mayor compromiso
con el otro. Es en esta fase cuando las relaciones se vuelven únicas.
Intercambio estable: comunicación eficiente; establecimiento de un sistema estable de comunicación. Existe total
espontaneidad, honestidad y confianza. Hay pocos errores o malentendidos, y se mantiene un sistema de
comunicación propio.
La teoría de la reducción de incertidumbre, establece que cuando dos extraños se encuentran, su principal
preocupación es reducir la incertidumbre, o hacer que la predictibilidad de sus conductas crezca. La incertidumbre
se entiende como un proceso cognitivo que condiciona los pensamientos sobre el otro, y la ansiedad como el
componente emocional en situaciones que pueden tener consecuencias negativas anticipadamente,14

Se proponen dos tipos de incertidumbre: la conductual y la cognitiva. La primera se refiere al grado en el que un
comportamiento es predecible en una situación dada, mientras que la segunda hace referencia al grado de
incertidumbre relacionado con nuestras creencias y pensamientos sobre nosotros y los demás. La teoría se basa
en el supuesto de que la incertidumbre, está siempre presente al inicio de cualquier relación por lo tanto es el
objetivo a ser solucionado, ya que su presencia es incómoda. La meta de los participantes en la relación es por
tanto tratar con dicha incertidumbre hasta que se vuelva tolerable o inexistente. El principal medio para reducir
la incertidumbre es la comunicación. El intercambio de información vuelve la relación más cómoda a lo largo del
tiempo, dependiendo de lo que se revele.

En la teoría del intercambio social se infiere que las personas ven las relaciones personales como un mercado.
Las personas tratan de predecir los resultados de las interacciones antes de que sucedan, e intentan calcular el
costo y beneficio de las interacciones para así elegir las acciones que les serán de mayor provecho. Durante el
intercambio las personas buscan maximizar sus ganancias y minimizar sus costos, siendo así las relaciones
positivas aquellas en las que las recompensas son mayores que los costos.14

Teorías Aplicadas en una Negociación.


Actualmente, las empresas han decidido participar activamente en un contexto internacional de mercado, y de
este modo adquirir más aceptación y reconocimiento a nivel nacional. Hoy en día se han abierto muchos acuerdos
multilaterales para que se puedan hacer más negociaciones interculturales tales como el TLC, el NAFTA, en
países de América Latina, la CAN o la UNASUR. Estos permiten acotar distancias tanto culturales como
geográficas y de esta manera existe una mayor facilidad en el contacto de cliente y vendedor.
Gracias a las tecnologías y la globalización los aspectos económicos, sociales, políticos y culturales la negociación
es más amplia, porque es un intercambio de ideas que de una manera u otra se internacionalizan

Al momento de una negociación en un contexto intercultural, los valores culturales juegan un rol muy importante
al momento de persuadir las decisiones de la contraparte. Es por esto que es muy importante analizar la cultura
en el momento de negociar.

Valores Culturales
Es indispensable tomar en cuenta valores culturales como las 5 dimensiones de Hofstede, ya que de esto depende
el futuro de las decisiones. La cultura colectiva es ; La cultura colectiva es la toma de decisiones del equipo de 1.
Analyzing the negotiation process, 2. Enhancing your persuasiveness, 3. Understanding International Law.

Teoría de los valores culturales de Schwartz


La teoría de los valores de Shalom Schwartz, surge de la psicología social y se enfoca principalmente en las
corrientes de investigación del campo de la cultura política. Schwartz plantea estructuras de valores
multidimensionales que son diferentes en los niveles individual y societal.15

Adicionalmente, Schwartz16 enfatiza que los valores:

- Pertenecen a estados finales de ser conductas deseables.

- Trascienden situaciones específicas.

- Guían la selección o la evaluación de la conducta.

- Están ordenados por su importancia relativa para un individuo o una cultura.

- La identificación de aspectos universales del contenido de los valores y de su estructura hace posible investigar
aspectos culturales específicos.

De esta manera, dicha teoría considera que las dimensiones culturales de los valores reflejan los temas básicos o
los conflictos que la sociedad debe enfrentar con el objetivo de regular la actividad humana.5 Según Schwartz,
estos problemas básicos son: la naturaleza de las relaciones entre individuo y el grupo, garantizar un
comportamiento responsable entre las personas con el fin de que ayude a preservar las sociedades y mantener una
relación de la especie humana con la naturaleza y el mundo social.5

Para analizar la solución de estos tres problemas sociales básicos, manifiesta que existen siete tipos de valores
culturales que son los siguientes

Tradicionalismo, Autonomía Intelectual, Autonomía afectiva, Jerarquía, igualdad, destreza y armonía.17

Valores Culturales y el Desarrollo Económico

Una imagen que muestra apreciaciones del desarrollo en situaciones específicas. Todo esto respecto del contexto
de los valores y prácticas sujetas a este.
Siguiendo la tesis weberiana, Gudykunst analizó el impacto de la modernización sobre las orientaciones
motivacionales del individuo, motivación de logro, y de éstas sobre el desarrollo económico . Gudykunst estudió
el desarrollo económico de 18 naciones modernas y el nivel de motivación de logro expresado en los libros que
se leían en los colegios públicos de estas naciones.18

Los resultados mostraron que las naciones que contaban con una mayor motivación de logro presentaban mayores
porcentajes de desarrollo económico, medido en variables macroeconómicas.

Posteriormente, este mismo autor verificó que esta relación estaba relacionada por el efecto indirecto que la
educación, ya sea de tipo público o privado, tenía sobre el desarrollo. Más recientemente, Hofstede ha relacionado
las condiciones económicas con los valores del individualismo.19

En este trabajo se correlacionan condiciones económicas antecedentes con los valores del individualismo unos
años más tarde y estos mismos valores con condiciones económicas posteriores; el factor del tiempo es
determinante para la comparación. El autor encuentra que ambas relaciones eran significativas pero que el
desarrollo económico es más responsable del individualismo que éste del desarrollo económico.20

Valores Culturales y su Convergencia en América Latina


La multiplicidad étnica y cultural de los habitantes de América Latina se integran en un conjunto de valores
culturales, administrativos y políticos que han sido impuesto por sus conquistadores y colonizadores. Es por esto
que los valores culturales del dominador han sido tomados como instrumentos de liberación política y cultural
del dominado21. Según Huntington tal como lo cita Sopeña22, la cultura y sus valores, más que la política, es lo
que determina el progreso de las naciones y el ser humano en general. Estos valores culturales, podría decirse
incluso que son los que dan forma a los políticos. Pues las instituciones, la gobernanza y el Estado funcionan
mejor cuando dichos valores sirven como base para una interacción correcta y efectiva. Es ahí cuando el desarrollo
se mide por la capacidad de los países en saber utilizar provechosamente ese bagaje de conocimiento disponible22
.

Sin embargo, en América Latina la preeminencia idiosincrática en la cultura de la región se halla en rasgos
comunes como la trasgresión a las normas, cierto nivel de omnipotencia o autoritarismo, que junto a la capacidad
creativa para adaptarse a situaciones críticas causan incidencia en el desarrollo de determinadas conductas en el
latinoamericano mediatizadas por la propia estructura de la personalidad del mismo23. La capacidad del ser
humano, para hacer frente a las adversidades de la vida van de la mano con valores culturales que determinan su
resiliencia. Y es por eso que cuando se habla del desarrollo humano, el énfasis debe hacerse en cuanto al promover
el potencial humano en lugar del posible daño que pueda causar, y así dichos factores y valores determinan al
individuo y su ambiente social, superando la adversidad y que desembocará en una sociedad y una región
desarrollada.

Comunicación verbal
La comunicación verbal consiste de mensajes emitidos y recibidos continuamente entre la persona que habla y su
interlocutor, es de importancia la manera en la cual se formulan los mensajes. La comunicación verbal se basa en
el idioma y el uso de la expresión, el tomo con el cual el que habla establece la comunicación puede determinar
como se recibe el mensaje y en que contexto.

Factores que afectan la comunicación verbal:

Tono de voz
Uso de palabras descriptivas
Énfasis en ciertas frases
Volumen de la voz
La forma en que se recibe un mensaje depende de estos factores ya que ellos le permiten interpretar al receptor
de mejor manera cual es el significado del mensaje. Si se enfatiza una determinada frase mediante el tono de la
voz, se indica la importancia y la necesidad de prestar especial atención.

Además de estos atributos, la comunicación verbal va acompañada de elementos no verbales. Estos otros
elementos hacen más claro el mensaje y le indican al interlocutor la forma en que la información debe ser
receptada.24 Entre los elementos no verbales se encuentran, ñas expresiones faciales, los gestos de las manos, el
uso de objetos, y el movimiento del cuerpo.

Comunicación no verbal
Existe un tipo de canales de comunicación que no requieren del intercambio de palabras. Se ha estimado que
dependiendo de la cultura entre el 65 al 90% de la comunicación es no verbal, y su importancia varía ampliamente
entre culturas. La comunicación no verbal incluye el contacto visual, la expresión facial, los gestos de las manos,
el uso del espacio físico y el silencio. La actitud relativa de la cultura hacia el tiempo se considera parte de la
comunicación no verbal. La comunicación no verbal es un aspecto esencial en desarrollo de una negociación.

Contacto visual
Muchas investigaciones han registrado diferencias en el comportamiento de los ojos cuando se habla y se escucha
entre culturas. El contacto visual es un destacado factor de comunicación no verbal y es considerado un elemento
importante del proceso de escucha activa. 25. La mirada está relacionada con el estado de ánimo de las personas,
por lo que un buen control de la misma es fundamental para una comunicación efectiva26.

Aun cuando se puede aprender a controlar el lenguaje no verbal para no mostrar los sentimientos, los ojos pueden
delatar a la persona. Por ejemplo, las pupilas se dilatan cuando algo es atractivo, y el nivel de contacto visual
puede determinar si lo que el interlocutor está diciendo es aburrido o desagradable27. El contacto visual es un
buen regulador de la comunicación y existen ocasiones donde se convierte en el mensaje en sí. 25.

La mirada establece compromiso o agrega credibilidad al mensaje25. En ocasiones se dice que cuando el
interlocutor no mira a los ojos a su contra parte, es que oculta algo, lo que crea desconfianza en el receptor26. En
efecto, durante una conversación, se recomienda mantener un contacto visual directo entre un 40 y 60% del tiempo
total. 27.

El contacto visual sirve también para hacer sentir a la otra persona que se desea establecer un proceso de
comunicación25. Sin embargo la manera en la que se realiza esta interacción se encuentra influenciado por
principios culturales. Por ejemplo, en China, el contacto visual directo con el interlocutor se entiende como una
falta de respeto, mientras que, en el Reino Unido se establece una interacción visual solo con personas de
confianza28.

En el caso de la mayoría de las culturas occidentales para lograr que el proceso de comunicación con la mirada
se lleve de la mejor manera posible se recomienda que se mire al locutor directamente a los ojos y que se espere
que este haga lo mismo. Además, se debe observar de frente y evitar miradas laterales. Es importante también
que se alterne el contacto visual con miradas reflexivas y se mantenga la concentración en las palabras del emisor.
Por último, se debe atender a la personalidad de la contra parte y su contexto cultural para no incomodar al
mismo25.

Expresiones faciales
Las expresión faciales son un complemento de comunicación que permite expresar emociones a través del cuerpo.
Las combinaciones de movimientos en el rostro de los ojos, cejas, labios, nariz y mejillas ayudan a expresar
diferentes estados de ánimo en un individuo.29 La pose de la cabeza y la mirada también desempeñan un papel
importante en la expresión del afecto y en la comunicación de las señales sociales. 30 La pose y las expresiones
faciales también juegan un papel en la expresión de orgullo y vergüenza, por ejemplo, el mentón levantado y la
mirada activa denotan orgullo, mientras que el rostro inclinado y la mirada perdida denotan vergüenza.30

Las expresiones faciales son un factor importante en la comunicación intercultural, dado que éstas varían de una
cultura a otra y pueden generar malos entendidos. Por ejemplo, cuando alguien se siente avergonzado después de
cometer un error, en China, la gente puede reírse. Personas de occidente puede pensar que se están riendo de ellos
y el error que han cometido y además sentirse humillados. Sin embargo, en realidad, la risa en China en ese
contexto quiere significa "no importa", y muestra su sentido del humor para evitar momentos incómodos, sin
burlarse de los errores de los demás. Es por eso que en una negociación, las personas que no conocen esta
información pueden enojarse y romper la cooperación empresarial. Algunas expresiones faciales pueden ser
similares en todas las culturas, no obstante, su frecuencia, ocasiones aceptables e interpretación de la emoción
están específicamente orientadas a la cultura. Por todo ello es importante entender el valor de la cultura y la
intención inicial de la expresión facial en la interacción intercultural.31

Gestos de las manos


En ciertas culturas los gestos de las manos y su posición, son indicadores de lo que siente una persona. Un ser
humano es capaz de reflejar lo que piensa o lo que siente con su postura, y un factor muy importante es el gesto
de las manos. Para su correcta interpretación es preciso conocer la cultura de los interlocutores, ya que diversas
culturas poseen gestos característicos que pueden no tener el mismo significado en otras culturas.

El llevar la mano a la cara, y la distancia y fuerza que se aplica al momento de estrechar las manos, puede expresar
importantes mensajes implícitos.

El movimiento de las manos indica la condición en la que se encuentra la persona. Por ejemplo, mientras más se
mueven las manos, se muestran más ansias y nervios por parte de esa persona, así como el temblor de las manos
muestra nerviosismo32. Asimismo, existen gestos que contienen significados ambiguos o de doble sentido. Un
ejemplo es el tener las palmas de las manos sobre los antebrazos y mantener los pulgares arriba. El tener las
palmas de las manos en ese lugar, muestra una actitud y posición defensiva, mientras que el tener los pulgares
arriba a muestra una actitud positiva.

Bibliografía[editar]
 Escuela de psicología de Ginebra, 1990, Teorías de la psicolinguistica, Ginebra, 42:137-168
 Groh, Arnold (2007). La globalización: una amenaza para la diversidad cultural. En: FAPCI (Ed.): Salud y
diversidad cultural en el mundo. Barcelona, 47-70
 Höffe, Otfried, Derecho intercultural, Barcelona, Gedisa, ISBN 978-84-9784-330-0
 Appadurai, A. 1990. Disjuncture and difference in the global cultural economy. Theory, Culture & Society, 7:295-
310.
 Habermas, J. 1998. The European nation-state: On the past and future of sovereignty and citizenship. Public
Culture 10 (2):397-416.
 Habermas, J. 1999. The European nation-state and the pressures of globalization. New Left Review 235:46-50.
 Heider, F. 1958. The Psychology of Interpersonal Relations.
 Larry Samovar 2010. Intercultural Communication 13th Edition.Approaches to International Communication (10-
15)
 Munter, Mary M. (2011) Guide to Cross-Cultural Communications, 2nd Edition, Pearson
 Carley Dodd (1977). Perspective on Cross Cultural Communication. (8-9)
 Rodrigo, M. (1996a) "Els estudis de comunicació intercultural", dCIDOB, 56:10-12
 (Kymlicka, 1996:36) Ciudadanía multicultural. Barcelona: Paidós.
 Vertovec, S. (1996) "Multiculturalism, Culturalism and Public Incorporation", Ethnic and Racial Studies, vol. 19,
1:49-69.
 Internations. (2013). Intercultural communication. An introduction. Masaryk University. Retrieved from:
https://is.muni.cz/el/1421/jaro2014/CJVAIK/reading_1_-_Intercultural_communication.pdf
 Samovar, L et al. (2010). Intercultural Communication: a reader. Wadsworth. Recuperado de: ISBN 978-0-495-
89831-3
 Warner, k. (2010). Global environmental change and migration: Governance challenges. Elsevier. Recuperado
de:
http://www.stockholmresilience.org/download/18.3eea013f128a65019c2800010454/1459560566462/Warner+2
010.pdf
 Mendieta, I. (2002). Importancia de la comunicación intercultural en las negociaciones internacionales
(Disertación de Multilingüe en Negocios e Intercambios Internacionales). Quito: Pontificia Universidad Católica
del Ecuador
 Ayala, E. (s.f). Interculturalidad en Ecuador. Recuperado
de: http://www.uasb.edu.ec/UserFiles/380/File/Interculturalidad%20en%20el%20Ecuador.pdf
 ACYV. (29 de agosto de 2015). Claves del lenguaje no verbal: las cuatro miradas que funcionan. Obtenido de
El Confidencial: https://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2015-08-29/claves-del-lenguaje-no-verbal-
las-cuatro-miradas-que-funcionan_981136/
 Álvarez, M. (9 de febrero de 2016). Lo que dice tu mirada: comunicación no verbal. Obtenido de Protocolo y
etiqueta: http://abcblogs.abc.es/protocolo-etiqueta/2016/02/09/lo-que-dice-tu-mirada-comunicacion-no-verbal/
 Ontraining. (2012). Comunicación no verbal intercultural: 5 aspectos clave. Obtenido de Ontraining:
http://www.ontraining.es/comunicacion-no-verbal-intercultural-5-aspectos-clave/
 Toledo, C. (27 de febrero de 2016). Contacto visual y comunicación no verbal: todo empieza con una
mirada. Obtenido de Análisisnoverbal.com: http://www.analisisnoverbal.com/contacto-visual-y-comunicacion-
no-verbal/
 Tiechuan, M. (1 de mayo de 2016). Estudio de la Comunicación verbal en las relaciones interculturales. Asian
Journal of Humanities and Social Sciences (AJHSS). Recuperado de: http://ajhss.org/pdfs/Vol4Issue1/1.pdf
 Baltrusaitis, T. (2014). Análisis de expresiones faciales. University of Cambidge. Recuperado de:
https://www.cl.cam.ac.uk/techreports/UCAM-CL-TR-861.pdf
 Kurien, D. (2010). Lenguaje Corporal: Comunicación silenciosa en el lugar de trabajo. Researchgate.
Recuperado de
https://www.researchgate.net/publication/228271422_Body_Language_Silent_Communicator_at_the_Workplac
e
 James, J. (2007). El Lenguaje corporal. Paidós. Barcelona. Obtenido de:
http://www.ellenguajenoverbal.com/bibliografia/el_lenguaje_corporal.pdf
 Pease, A. (N/D). Comunicación no verbal (El lenguaje del cuerpo. Comunicación en las organizaciones.
Obtenido de: https://utncomunicacionprofesional.files.wordpress.com/2012/04/allanpease-
ellenguajedelcuerpo.pdf
 Ferrari, L. (N/D). Como conocer a las personas por su lenguaje corporal. Obtenido de tusbuenoslibros.com:
http://www.tusbuenoslibros.com/resumenes/como_conocer_a_las_personas_por_su_lenguaje_corporal.pdf

Das könnte Ihnen auch gefallen