Sie sind auf Seite 1von 23
Plus Alcotest® 7410 Alcotest® 7410°" RS Appareil portatif de mesure d’alcool dans haleine Equipo para la medicién de alcohol en el aire alveolar Mode d'emploi Instrucciones de uso Sommaire Pour votre sécurité. ee | Champ dapplication poser 6 Préparation a aes Mise en service / arr. Déroulement de la mesure sins 10 Conditions prbiminaires nnn eros Conditions & remplir parle suet rn 10) Mesure Temps dattente entre deux mesures Echantilonnage Bassi... Options de mémorsation et de donne .nnn ee ‘Option “sAt” (Mode Donnée8) xem on Option "St (Test) aoe Option "Sta" Exploitation statistique). 18 ‘Option ‘con! (Configuration) nruonsnnnnnnnnnn 19 ‘Option "doo" (Documentation) 20) Option "End (Fin) en 20) indice Pagina Normas de seguridad .. isos 4 Campo de aplicacions PRTG omni ce worse Conesién y desconesién. . 8 Watlelin tastier 10 Condiciones GenerBle8.ninnnnnnrens 10 Requisitos en las personas sometidas a prusba - 10 ‘Opoién ‘con’ {Configuracin) nn 19 ‘Opcidn “dec (Documentacion) : 20 Opeide "End (Fin) nnn = j i Maintenance . Z Périodite de maintenance Neto nn Mise au rebut de Fapparel (Charge de accu, emplacement de lunité dalimentaion Remplacement des piles Etalonnage = ‘Avo Drigar Mark Simulator. ‘Aveo du gaz talon nn Pannes, causes, remédes. Nomenclature Coractéristiques techniques Liste de commande Index “ Pour votre sécurité Observer la notice utilisation Toute manipulation de apparel suppose la connaissance et Tobservation exactes de cette notice dutiisation. Lapparal est Uuniquement destine a lutlisaion décrte Maintion en état Reparation de ! apparel uniquement par des spécisistes. Nous recommandone de faite elfectuer les reparations parle DraegerServce, PPour le maintin en état, rutlser que des pidces dorigine Drager. Observer le chaptre “Intervalles de maintenance! ‘Accessoires Utilise exclusivoment les accessoires figurant dans la liste de commande, Ne pas utiliser dans une zone & risque explosion Les appareils Alcotest® 7410" / Alcotest® 7410" RS ne sont ‘pas homologués pour une ulsation en zone explosible. Page ees et Pagine Manterimionto ra ss 2 21 Intervalos de mantenimianta cu ss a 21 Limpieza oie wee A 21 Eliminacibn del Instrumentoxs enn a1 22 Carga de la Unidad de Alimentacin. 2 23 Cambio de la unidad de Alimentacion oe 2a 26 Cambio de Bator aan ini 8 26 Calbraci6n nnn _ sca 26 Conelsimulador Mark 26 28 Con gas de ealibracion nnn ener rn} 29° Anomalias, ausas y soluciones.. a 83 Qué es qué 33 24 Coracteristicas téenicas 34 140, tists paen pedo. nes 0 42. Indice alfabético.. 42 a Normas de seguridad [Atencién a las instrucclones de manejo y mantenimiento Cualquier forma de uilizacién y plicacién del aparato implica e! Perfecto conocimionto de as correspondientesinstrucciones de ‘manejo. Par ata parte, cada aparato es apropiado Unicamente para a aplicacion especticada enol libro de instrucciones de manejo. Mantenimiento Elaparato deberd someterse a inspeccién por téonicos especiaizados. Es recomendable suscribir un contrato de mantenimiento con el servicio tecnico Drager. Las reparacianes del aparato deberan realizarse siempre por el servicie tecnico Drager. Atencign al apariado ‘Intervalos de mantenimionto’ Accesorios: No utilice repuestos 0 accesories diferentes de lo indicados en la Lista para Pedidos. No lo uilice en Areas de Riesgos de Explosion El Aloteat® 7410" / Alctest® 7410" RS no esta aprobado para ulizarse en areas donde pueds exstr gases © mezclas ‘nflamables. Asoc ox ra mare rapt de niger Responsabilté du fonctionnement et/ou des dommages oy en case de dafios La responsabilité du fonctionnement de fappareil est assumée par /n Jo dol aparato recae en todo le propriétaire ou utisateur lorsque lappareil est entetens ou dor, on los casos en que sea réparé de maniére non appropriée par des personnes tecnico Drigero se ‘appartenant pas au DragerServce ou sifapparel a été manipulé jnadlecuado, asi como on ‘de maniére non conforme a utisation& laquelle jest destine. ‘cuenta lag normas de La société Driger lest pas responsable de dommages résuttant de linobsorvation des remarques e-dessus. 'on os casos de utiizacion Les conditions de garantie ot de responsabilté des conditions de. _ las indicaciones del presente vente et de liaison dela société Drager ne sont pas éargies par les romarques c-dessus, Driger Safety AG & Co, KGaA, Champ d'application Determination rapide de la concentration ‘alcool dans le sang par la mesure de la ‘concentration alcool dans 'haeine, Pour une utilisation mobile et autonome ou ‘pour Futlisationstationnaire, ¢galement ‘combinge limprimante Actoat® 7410 Printer. LU Abcotest® 7410" / Alotest® 7410" RS mémorise, en fonction de la version, ‘environ 9700 résultats de contéle offre aussi dos éléments d exploitation statistique de base. L Abcotast® 7410 "RS peut étre raccordé a un PC compaibie IBM via tune interface RS 232, Les options "sauvogarde de données", “indication du n° de test" et “échantilonnage pass’ peuvent étre actives ou desactivées parle DraegerServce, Préparation Preparacién LAlotest® 7410! /Alootest® 7410” RS | BAe 70/2410. fective etalonne. rN ‘80 suminiaraoalibrado de fabrica. — 1. Voir ia date c'étalonnage sur Pétiquette aa | 1 Comprobar la fecha de calibracién on la autocollants Sam |, | etiguetaadhesiva © Si cette dato romonte & moins de © Silatecha se remonta a menos de {8 meses, ol aparatoostd proparado ‘ara el funcionamientoinmedato © Sila fecha se remonta a mis do 6 meses, ealibrar el aparato © ‘encomenda su ealbracin al servicio ‘cnieo Driger. 8 mois: apparel est immédiatement opérationnel. © Sicette date emonte plus de 6 mois: talonner apparel ou le faire stlonner parle SAV. Drager. Mise en service / arrét Conexion y desconexion Mise en service Conexién 1. Appuyer 1 fois, briévement, sur 1 Pulsar latecta una vez touche, 2 Eneste momento se lumina el piloto amarillo "Ony 9 inicia una auto ‘comprobacién. 2 Levoyant On’ jaune slallume et Fautodiagnastic est effectu. = Le symbole » PLS - (pour Plus’) ot celui de Funité de mesure sont afich brievemant = Aparece el simbalo = PLS «(por Plus) y ‘98 muestra la unidad de medida, = Dependiendo del formato de fecha ‘esoogido se musta: 1 dd = pr dia por sjemplo 12 ‘nn = por mes por ejemplo 08 + W = por alo por ejemplo 02 = Entonetion de la version de Fapparei, la date et Iheure sont affchées: dd pour "our, p.ex. 12 nn = pour ‘mois, p. ox. 08 * w= pour ‘anne. ex. 02 = Puig» —— + eat afichd le cas feheant avec un point decimal et le symbole » WAIT « 3 Lo voyant vort Ready (pri) est alume et un bref signal sonore retentt = Loraque la fonction dafichage du 1° ebquontil de conteOle est active, | |! ___] een de pr = Seguidamente aparece en la pantalla la ingioacion + ~ ~~», con un punto [a indieacin del decimal en ol lugar ‘adecuado y el simbolo » WAIT « 3. Se lumina al piloto verde de preparado Ready" y suena un ono acustico breve Con la indicacién activa en pantalla se 'secvencialmente los nimeros Sits ou no» est afi 1.0 test de ejecucion auto- aitermance aves le numéro du controle ‘mética en el aparato en cada momento encour, alternando con os indicativos » m+ 0 Exomple: Ejempo: Pour le contre 0°12945:» 12t durante la ejacucion de la prueba auto suivi de = 348 maticao test 12345, en la pantalla aparece la indicacion» 12t « eoguida de » 345 «, LAlcotest! 7410" / Alcotest 7410" RS. ‘Acotest® 7410" / Alcotest® 7410" RS est prét pour utilisation. esta listo para su uso e Anét de lappareil 1. Appuyer rapidement 2 fois do suite sur Is touche Lappe sitaintautomatiquement s aucune mesure nest etfectude dans le 4 minutes. Suivant la version, Feppareil s'éteint automatiquement(généralement au bout de 60 minutes) quand un result de mesure reste afich. Sila batt ou a pile ost déchargéo apparel sarréte automatiquement Loraque lincication = Lo Bat « correspon ant la batterie apparat apparel peut encore fonctionner pendant 5 minutes Déroulement de la mesure Conditions préliminaires iliser pour chaque sujet un embout buccal neut = Pas de vapeurs dalcools ou de solvants (produits <ésinfectants) dans fair ambiant = Ne pas exposer le capteur a une forte concentration dalcool . ek en ringant la Bouche avec de alcool fer juste avant a ‘mesure: c2c'réduit ea longévits = Tenirsuffisamment éoigné de Fantenne dun téképhone mobile ou dun émettour radio = Louverture de purge se trowant &Fariére de 'eppaell ne doit pas dire obstruge Conditions a remplir par le sujet = La mesure doit se faire au plus tt 15 minutes apres la derniére ingestion d alcool ! Ualeoo! side! dans la bouche peut fausser le résulat de ‘mesure, Ces traces alcool peuvent provenir de boissons fromatisees (p. ex. du jus de fruits), 'un spray buccal alcoolisé, de sirops ou de gouttes médicaux, ainsi qu apres {voir éructe ou vom Un ingage de la bouche avec de eau ‘04 une Boisson non-aleoolisée ne remplace pas le temps dattente! = Lesujet doit eapirer normalement ot calmement ot ne doit pas Inspirer ou expirer profondément plusieurs fois dates. 10 Desconexion 1. Pulear dos veces la tecla El aparato 8e desoonecta automiticamente fi durante 4 minutos, a partir de ontrar en la situacion de preparado para el funcionamienta, ne se realiza ninguna medida Mientras on la pantalla aparezca indicado Un valor 0 resultado de medida, el aparato ro $e desconecta automaticamonte hasta ‘que no pasan unos 60 minutes. Con la batoria baja de carga, ol aparato se desconecta automaticamente para evitar iveles de descarga excesivamente bajos, ‘Tras ia apariién del mensaje de carga de bateria baja» Lo Bat - so dispone aun de tun tiempo de funcionamiente de unos S minutos. Medicién Condiciones Generales = Uitice una baquila nueva por cada persona que realiza las pruebas. = Evite la presencia en el de disolentes. = Evita concentraciones altas de alcohol en ol sensor, debidas, por ejemplo, alimpiezas de la boauillacon productos rcos en alcohol, poco antes de empezar las medidas. Al entrar en ‘Contacto con estas concentraciones, a vida media del sensor 80 reduce, re ambiental de vapores alcchdlicos Mantengase a una distancia suficiente de aparstos de radio y de teléfonos movies = Elotficio de sada de la parte posterior del aparato debe rmantenerse despojado, Requisitos en las personas sometidas a prueba = Las medidas deberdn realizarse, al menos, 15 minutos después de la titima ingestién de alcohol! Los restos de alcohol en la boca pueden producirerores en las medidas, lo mismo que los fociadores bucales con productos aicohdlicos, jarabes y gatas medicinales y erupos ‘mites. Eltiempo de espera imprescincible no puode reducirse por enjuagues bucalos con agua a bebidas no aleoholcas! = La persona sometida a prueba debe respirar con tranqulidac y notmalided,evtando las inspraciones y expiaciones profundas reteradas. Mesure 1 Insérerle nouvel embout buccal dans le suppor. 2. Mettre!Alcotest en service en appuyant brievement surla touche, (oir p. 8) 3 Levoyant vert "Ready" (prt) eallume au bout de 10 & 30 secondes et un bret ‘signal sonore retenit Lapparei ost prét pour utlisation, (© Demander au sujet dingpirer profondément pus de souffer fortement et sans interruption dane apparel, Un soufe correct est ‘confimé par une sonnerie continue. = Loreque 'essa est correct, le voyant ‘Ready’ stein et le signal sonore ‘continu sarréte, La sequence peut dire dtférente pour los versions spéciales. | 1© Aubout de quelques secondes, le résutat de mesure apparat & "aficheur.I reste vsible pendant {60 minutes ou jusqua Farét de "apparel en appuyantbriévement deux fos surla touche, © En appuyant une nowelle foie surla touohe,lapparel est de nouveau prét ppour une msure. Medicién 1. Colocar una boquila nueva en! 1 soporte. 2 Pulsar tecla para conectar el ‘Alcotest. Goma se indica en el { spartado anterior, (véase la pagina. 8) 3. Despuds de 10 a 90 s se lumina el piloto verde de preparado "Ready" fuena un tono acustico breve. En p Condiciones, el Alcatest queda preparado para realizar la medids, © Indicar ale persona sometida a prueba {ue inspire profundamente, ya Continuacin, que sop a través del fparato con energia ysin parar El soplado correcto se sefaliza mediante luna eof acdstca constante, = Cuando la prusba de aliento esta perfectamente reakzada, e) plato verde de preparado ‘Ready’ se apaga yo! tono acustice desaparece. En as versiones especiales del aparato, «| proceso puede tener alguna diferencia con lo expuesto hasta aqu © La ingioncion del resuitado dela medida aparece en la pantalla en unos ‘segundos y se mantiene durante 80 minutos o hasta quo se apage o! ‘aparato presionando dos veces tacl (© Despuds de presionar una ver el boton, ‘linstrumento esta isto para medir de " SS Sie sujet ne souffle pas assez longtemps ou trop faiblement, © indication »E 0 » apparat briévement A Yaichour. {© Levoyant ‘Ready’ et le signal sonore séteignent, deux brefs signause sonores suiven, fe voyant rouge sallume brievement. ‘© LAlcotest est a nouveau opérationnel quant le voyant vert ead" ge rallume. (© Faire soufir le sujet une seconde fois. ‘Temps dattente entre deux mesures Le temps s'écoulant usqu/® ce quo lapparel soit de nouveau iepontble dépend de la concentration dalcool déterminée lors de famesure prévédante(p, 37 "temps dattente usqua sieponbilta), Un débranchement de lapparell eniretemps ne rédut pas ce temps dattente! 2 ‘Sino se ha soplado durante un tiempo suficiente @ con la Intensidad necesaria, ‘© ena pantalla aparace ol mensaje de error» E 0 = '© Elite verde de proparado 'Ready” se apage, yo tono de Control desaparece, yee produce un avisa acistica de dos tonos carts y se lumina el Led rojo. ‘© E1Alcotest queda preparado de nuevo para realizar una medida cuando vuelve a iluminarse el piloto verde de "Ready. © Indicar de nuevo ala persona sometida a prueba que sople. Tiempo de espera entre dos mediciones, Eltiempo de espera necesario hasta realizar una nueva medida dopende de la concentacion de alcohol detectada en la (itima ‘madicion (pagina 37, tempo de espera para la cisposicién de medida). La desconexion del aparato no proporciona ninguna 2 secondes) pour sélectonner "option © Lapparei affche le reglage de base du numéro de test ‘000011 tne +, suivi par» OOt «et» 001 « (© Appuyer de fagon répét Opcién "tSt (Test) Mueetra ol resultado de una prucba concreta, tra introduc en el parato ol nimero de prueba correspondiente (© Cuando apsrezca indicada a opeidn »tSt«,soleccionaria ‘manteniendo la tecla pulsada un rato (por lo menos, 2 segundos). ‘© Elcioply indica los ajusts bésicos para la prueba ‘numero 00007 Tene « sequido » O08 «y+ 001 « jsurlatouche, pour réglerle chifre @ Pulsar la tecla para seleccionar el numero deseado. Sila tecla Clignatant sounaits, Appuyer su la touche plus de 2 secondes se mantiene pulsada durante mas de 2 segundos, se confirma pour valider le hire. © Reger le chifre suivant, (© Répéter la procédure pour tous les chifres. © Lonuméro du test sélectionné apps unite da mesure correspondante Pour les autros résultats: (© Appuyer de noweau surla touche,» thr « es atfchs {© Introduite le nouveau numéro de tos t alder. Aart (© Appuyer dour fois sur la touche, Option "Sta" (Exploitation statistique) Incique le nombre de tests effectués dans les différents domaines dde concentration sous forme de données statistiques. Les plages de concentrations sont détarmindes lors dela fabrication de apparel ou par le DragerSenvice. © Lorsque Faption » Sth» est atfichée, appuyer de tagon. prolongée sur a touche (>2 secondes) pour sélectionner Foption © Lenombre de mesurages dans les diférents domaines est affiché dans lordre indiqué. Exemple: ALL 38 dont, s0u8 une valeur limite définie (6.0 inf 80.0 %e, "Pas *Pa a dans la plage de concentration définie (p-4.0,80 a 0,79%, "Alert" nas cet i din ~ supérieur ou 6gal& une autre limite détinie (pec 1.1%, High’) eH 2 apparel 'aréte automatiquement par la suite 8 {el numero presente ‘© Posteriormente soleccione ol siguiente digit. ‘© Repetir el proceso para todos los demas nimeros o lugares. dela ctra ins que lo ésultat, ‘© Ena pantalla apareoerdindioado el numero de la pruoba, la medida y a uni. Para obtenera lectura de otros rosultados de prueba: (© Pulsar de nuevo latecla y en la pantal to recerd ol mensaje © Pulsar de nuovo latecla y Introducir un nuevo niimero de prusba y confirma su entrada Posteriormente leccione ol siguiente digit: © Posteriormente selaccione el siguiente digito W Opcién "Sta" (Estadisticas) Muestra la cantidad de pruebas realizadas en diferentes rangos de concentracién, en forma de valoros numéricos estaicos. La ‘determinacign de los rango se realzao en la fabricacion instrumento 0 porel servicio Tecnico. {© Cuando aparezca indicada la opcion « SUA, soleccionarla mmanteniendo Ia tecla pulsada un rato (por lo menos, 2 segundos). ‘© Lacantidad de mediciones en los diferentes rangos de Coneentracin 68 presenta con el dan indicado en figura Ejemple: = ALL« 38 Las que estan por debajo de! tite (pee. inferiores 0.30 Mr, "Pass" =P 8 Las que estan en ol rango definido (pe.0,80 a 0,79 % "Alen") As 7 Las que estan igual o superior al mito {(p.20,80 %o Fail”) Fn 0 {yi se define, las que estan igual o superior a un limite Superior (p.. 1.1 5 High) He 2 El aparato ge desconecta automaticamente posteriormente. Me AM tates Option” (Configuration) Indique ta version du logiciel installé ainsi ‘que les parametres de configuration Loraque Foption» con = est indiquée, ‘appuyer sur la touche plus de 2 secondes pour valider option En appuyant britvement sur la touche Les paramétres apparaissent dans Vordre Version du logiciel, p.ex.6.108t01 et 7.00 Limite entre Pass et Ale p. ex 0,30 Limite entre Alert ot Fail, p. ox. 0,80 Limite entre Fal et High, p. ex. 1.10 Reglage du crite de soute, piex. etd, 1, cl2 Indication du volume respiatoire minimal pour le test, p. ex. 1,2 tras et unite de mesure, p. ex. ma/t Informations sur la durée minimale du souffle pour un test, p.ex 4 sacondes if silest Activation du mesurage pas aclvd,p. ex, ON (active) ‘tivation de indication du numéro de ‘et, p. ox. ON {activé) Fin du menu, apparel sarbte automatiquement Option "doe" (Documentation) Permet de sélectionns Printer. Les detais dependent des options utilises de FAlcotest® 7410" / ‘Nootest® 7410" RS et de limprimante Alcotest™ 7410 Printer. ‘Option "En (Fin) Pour aréterlapparel ‘© Lorsque Foption » End « es atfichée, appuyer surla touche pendant plus de 2 secondes. 20 ‘Opcién "con" (Configuracién) Indica a version de sofware instalada y los parametros de ajuste ‘© Cuando aparezea indicads la opci6n * con «, seleccionaria manteniendo la tecla pulsada un rato (porlo menos, 2 segundos), ‘© Prosionando la tocla brevemente se muesiran los siguientes parametros. EEE Les ctintos parametros son e protocole diimpression pour les versions standard ou stendue de limprimante Alcotost” 7410 Software reals, version de Software pe.6.10401 67.00 Limite entre Pasa y Alera, pe. 0,90 Limite entre Alert y Fall, p.0. 0,80 Limite entre Falloy Ato, pe. 1,10 Alusta los orterios de soplado, pe. std, ct, cl2 Informacién del minimo volumen de soplado en a prueba, pe. 1.2 ltrs y Unidad de medida, p.e. may! Informacign del tiempo minimo de soplado en la prueba, p.. 4 segundos. Aivacion del muestreo pasiv, siesta actvado, 9.0. ON. ‘Activacién de ia indicacién del numero la prueba, si esta actvado, po. ON. Fin del mend, ol instrumonto se esconecta automaticamente, 19 Opeién "doe" (Documentacibn) Indica la posiblidad de seleccionar ol protocolo de la impresora ‘para su uso en las versiones estandary extendida de la Impresora ‘Acatest® 7410. Las Taro Jones dependen de las opciones utiizadas (Alcotest® ‘Alcotest® 7410" RS y Impresora Alcotest® 7410), ‘Opeién "End! (Fin) Para desconectarl instrumento: ‘© Cuando aparezca indioada la opoitn » End «, selaccionarla rmanteniendo la tela puisada un rato (porlo menos, 2 segundos) Maintenance Périodicité de maintenance Romplacer les piles, voir p.24 & 25. CContrler Iétalonnage, p. 28 8 28 Si néoossaie: Tous les 6 mois: Nettoyage (© Ne pas plonger dans un liquide - aucun liquide ne dot entrer fen contact avec les connexons | Pour le netoyage: (© essuyer avec un chilfon jotable, Mise au rebut de l'appareil ~ lorsque sa durée de vo tle a expe ‘© Eiminerfappareilconformément aux prescriptions nationales relatives au traitement des déchets, '© demander une socidté de traitement des déchets de détire appari ‘Contacter les services de environnement concemés pour plus de etal. Charge de l'accu Lors de utilisation tune unite almentation rechargeable, quand Lo Bat « apparat en bas & gauche de ffichour ou lorsque lapparei teint automatiquement avant détre pret a fenetionner. ‘© Insérerlapparel ou luni dalimenta- tion, dans le chargeur, atficheur vers Havant, (© Laisser pend la dragonne vers avant pour que les contacts se assent ‘correctement © Le voyant de contrble du chargeur est allumé et orange: unite dalimentation est en cours de charge. La recharge Ccomplate dun accu dacharge prend 24 heures. © Loreque la charge ost réalige & env 50 %, le voyant de contrble devient ver. {© Laisser les appareils inutlisés ou leurs unités dalimentation dane le chargeur, ils seront ainsi préts &fonctionner en permanance. 22 Mantenimiento Intervalos de mantenimiento ‘Siesnecesario: Cambie las baterias, paginas 24 a J. ‘Cada seis meses: Veriicar las condiciones de ealibradr, véanse las paginas 26 a 28, Limpieza (© No-eumeraelinetrumento en liquidos. El liquide ee puede introducir por los oificios! Para linpiar: © froté con un pano desechable, Eliminacién del instrumento = alfinal de ou vida it © Elimine el instrumento de acuerdo alas Ragulacionss Naciones de eliminacién de Residuos '© Contacté con una emprosa autoizada on a Eliminacion de residuos, Contacte con fos servicios mediambientalos para més detalles. 2 Carga de la Unidad de Alimentacién Labateria debe recargarse cuando 8 luming el mensaje de batoria baja * Lo Bat, o cuando el aparato se ‘desconecta por si sol, antes de entrar emia condicién de proparaco para el funcionamiento © Colocar el aparato completo 0 solamente la batoria en ol cargador, con parte delantera hacia el trente © Dejar que la correa de transporte Ccuelgue por fuera en la parte frontal dl cargador, para no obstaculizarlos Contactos eléctrcos de carga. '© Elprocese de carga de a betera se senaliza mediante in iluminacion de un pilotenaranja de contro. La racarga ‘completa de una baterla se realiza en un tiempo de 24 haras. © A150 5% de la carga el piloto de contr! ccambia a verde, (© Es recomondable mantener colocados ‘en el eargador los aparatos Alcotest 0 Jag bateriae que no se utlicen en un memento dado, en espera de fturss aplicaciones, para asegurar la isponiblidad de uso con la autonomla, maxima Remplacement de Vunité d'alimentation 1 Débloquer le vorou de strat 2 Appuyer surle loquet de fermeture et retier de Tunité dalimentation, '© Soulever lo vertu de formeture de Funité calimentation préte & fonctionner, (© Mette en place une nouvelle unite dalimentation et remettre le verrou de sUretd en place. Le brancherent dune unitéd'alimentation préte& fonetionner peut entainer la mise fon marche automatique de 'appareil Unités dalimentation uses = ne pas jeter au feu ne pas percer, risque dexplosion | = mise au rebut déchets industriels Conformément aux directives nation fen vigueur relates a fenviconnement (continnent du Nickel et du Cadmium ‘So ronseigner aupris des sociéts de retraitement des déchets. Remplacement des piles | Quand, lors de utlisation dune unité almentation alcaline e symbole » LoBat « appara en bas & gauche de indication ou si apparel stein tout soul avant détre prétfonctioner: 1. Débloquer le verrou de sareté 2. Appuyer sur lo loquet de fermoture et retier de unite dalimertation 3. Pousseret soulever le cowercle de unite dalimentation. ‘© Rotirr les piles usées ot insérer los nouvelles = respecter Ia polarité | 3. Refermerle logement des ples. Mettr en place unite de mesure sur Yunité dalimentation ot remetire le verrou de sireté en place. Pes requises: Spiles 1,5 V (ype LR 14) 26 Cambio de la unidad de Alimentacién 1) Levantar el pestle 2. Mantenor prosionado ol cierrey sacar la unidad de bateria. || © Levantar el pestito de la batoria ccargada. | © Colocar a unidad de medida en la bateriay presionar de nuevo el pestle. Al acoplar con el aparato una unidad de bateriacargaciy ista para ol funciona: rmvento puede ocurrr que el aparato se J conecte automaticamente al funciona | mionta de medicion Si utiliza baterias = No incineré. = No intenté abrrias de una manera brusca. Se puede originar una ‘explosion = Desecheld como residuo especial ‘al eontener cadmio y nique! Informase en las Agencias y empresas de Tratamientos de Residus. cargables 23 Cambio de Baterias Laateria deben cambiarse cuando Utlizande bateria alelinas 0 lumina ol ‘mensaje de bateria baja» LoBat », 0 Cuando el aparato se desconecta por si 010, antes de entrar en la candicion de preparado para ol funcionamiento: 1 Levantar el pest, 2. Mantener presionado el ciewey sacar la unidad de bateria, 2. Desplace la cuborta dela Unidad de Alimentacin. (© Roti as baterias usadas y coloque Tenga en cuenta la polaridad! 3. Giorro el comparimento de las beaters, © Coloque en fa unidad de medida la Unidad de alimentacion ycieree! peti ‘Se nocesitan ‘Sbaterias de 1,6 Voo (LR 14). = Pour que fappareil soit de nouveau immédiatement opérationnel aprés une ‘decharge des piles, il est recommandé avoir des piles ou une unite dalimen- tation de rechange & disposition. Piles alcalines usées = ne pas jeter au feu = ne pas recharger, = ne pas percer, risque d'explosion = mise au rebut déchets industriels ‘conformément aux directives nationales fen vigueur relatives & environnement. ‘Se renseigner auprés des saciétes de rotraitement des déchets. En cas de stockage prolongé = Retior les piles de apparel lorsque apparel doit rster nutiise pendant plus de 6 mois pour éviter \Fendommager lapparel en cas de fuite acide. Etalonnage = Uniquement par personnes autorisdoe = Respecter les variantos indication, le domaine détalonnage eta valeur standard détalonnage, = Les ouvertures de purge 4 lariove de apparel ne dowent pas étre obstruses. ~ Vortiorlétalonnage au moins tous les 5 mais ‘Avec Driger Mark ItSimulator '@ Rospecter lo mode d'emploi du Simulator © Préparer le Simulator en wie de Ftisation, 1 Inséror fadaptateur d'étalonnage sec dans lortice de lapparel prev pour Tembout buccal ete raccorser ala sortie de gaz. Le tuyau raccord dat re our mas. Sem, sone gazdessai | se refroiit trop Fortement ot risque de se condone. 2 Mette en place Ia pince d étalonnage. ‘3. Brancher 'Alcotest, Aprés lauto- diagnostic, indication » CAL «est afichée. Uapparel ee trouve alo en mode de fonctionnament 'Etalonnage’ 4 Lo voyant vert 'Ready’ sallume at Favertisseur sonore retentit briévement. LUAlcotest est prét pour étalonnage. 28 ~ Para su correcto uso del nstrumentes antes de su descarga, es aconsejable disponer de baterias de cepussto ode ‘una batera adicional recargabl. ‘Siusa baterias alealinas = No las tir al fuego. {de residues toxicos Informase en las Agencias y empresas de Tratamiontos de Residue, Durante almacenamiento prolongado = Retice las baterias del instrumento 8} nova 2 sor usado durante mas de '5 meses con el fin de evitar dafios en Instrumento por fugas del acido de la bateria , 28 ibracion = Lacalibracién debe reaizarse siempre or personal especializado. = Atencion a ia vriante de pantalla, rango {e calibracion y valores standard de calibracion, = Mantener despejado el oificio da aireacion dela parte posterior del aparsto, = Verifcar a calibracion cada seis meses, CCon el simulador Mark I! © Seguirlas instrucciones de uso de! simulador. (¢- Proparar el simulador para el funcionamiento 1. Colocar un adaptadior seco on ol ‘soporte de a boauilla y conectar ol tubo fesble de salida. Esta conexion debera ser lo mas core posible, y como ‘méximo, tend una longitud de 5 em, para evtar que el gas de calibracién se entre y se condense 2 Colocar el adaptador de calibracién. 3 Conectar el Alcotest. Tras la autocom: probacién inicial, on ia pantalla aparece ‘21 mensaje de calibracion » CAL», que cexpresa la disposicién del aparato para sucalbracion 4 Se lumina el piloto verde de preparado Ready’ y suena un tono actstico breve En estas condiciones ya se puede iniiar a calibracin, ‘© Souler dans le tuyau dentrée du Simulator. Le gar Simm == dlriga vors[Alcotest travers le tuyau de sorbe a facaptatinr Lappareilindique par sonnerie continue que le debt mane ininterrompu de 6 L/min est respect. © Apris extinction du voyant"Ready’, amiter Farmwse gar talon, 1© Au bout de 3 4 20 secondes, la valour mesurte cignote & lafficheur (© Régler la concentration du gaz étalon utiles en appuyant sure touche de Alcotest, La touche étant enfonote, indication est croissante. Sle ‘domaine de mesure est dépasse, indication se mat automat {quement sur la valeur minimale et le datilemant commence & part de la ‘© Aprés concordance de lindication avec a concentration du gaz talon, ratirr Alcctest du logement du Calibrator. = CAL = st _atfiché britvement pourinéiquer que les nouvelles valeurs etalonnage sont enregistees. ‘© Anpuyerbribwement sur la touche, lapparel est de nouveau prdt pour la mesure © Notoria dato avec un styo& ill sur Péiquette 'étalonnage jointe et coller cette derniere sur Alcotest. Aves du gaz étalon 1. Raccorder ladaptatour seo tla boutelle de gaz avee un tyau, Longuaur mai du tayaus 7m (© uve briévement la vaive-rabinet de la bouteile, pour purgere tuyau et Tadaptatour avec du gaz étalon, (© Fixer Fadaptateur dans le support dembout buccal (© Continuer en suivant I procédure indiquée sous "Etalonnage avec le Simulator Mark I Remarque: Lore du ealbrage, tenir compte de Tinfluence de la pression atmospherique. 28 ‘Soplar a ravés del tubo flexible de entrada del simulador. Con ello se produce el paso de gas de calbracion através del tubo flenble de salida y del adaptador del Acotest El caudal minimo de 6 L/minuto se sefaiza mediante un tono acistico permanente Elfisjo de gas debe fnalizar cuando ¢e apaga el plloto verde e preparado "Reaty' Después de 3 a 20 s, en la pantalla aparece e! valor do ‘medida, con luminacién intermitent. ‘Seleccionar a concentracién conocida del gas de calbracion: pulsando latecla del Alcotest el valor aumenta Manteniendo la toca pulsada aumenta rapidamente el valor de la indicacién. Si se supera ol margen de ealibracion la indieacion salta al minim, ys¢ iniia de nuevo el recuento sscendente, (Cvande la indicacién coincida con la concentracion de gas de calbracion, retrar el Alcotest del soporte de callbracion. En ‘estas condiciones, en laindicacién aparece el mensaje de Calibeacién » GAL = durante un tiempo breve. En el aparato memorizan los nuevos datos de ealibracion. ‘© Presionando latecla, ol aparato esa listo para medicion. ‘Anotar la fecha de calbracién con un boligrafo en una nueva tiqueta adhesva,y pogar ésta on ol Alcotest. 27 Con gas de calibracion 1) Conectar un adaptador seco con la botella de gas a través do tubo lexible 6L/min ora Variations possiies avec les options ct et cL2 Modelo P/A/F 2(PA2) 2,00... 0.28 mg/L. 0,30. 0.64 mg/L. 065 .. 9.99 mg/L. Modelo P/A/F 4 (SAP) 0,00 .. 024 ma/L. 0.22 034 mg/L 0.35 .. 899 mg/L Condiciones ambientales En uncionamianto En almacenamiento Toma de muestras Tiempo de soplado | caveat Volumen F (Pasa A(Alerat) F (Fallo) 8 (Sin problema) ‘A(Alarma) P (Positive) 545°C 20°C para un tiempo ‘maximo de 30 minutos, siempre {que haya estado almacenado a rminimo de 0 °C, 20 ..98 % de humedad relativa {600 to 1400 hPa. =40... 65°C 20... 98 % de humedad relativa 500... 1400 hPa 40. 12 segundos (dependiende de la intensidad) >6 L/minuto arab Posibilidad de modifcacién de las caracterstioas conforme a las necesidades especticas del cliente Precisién de medida Error maximo de repeticion Con etanol standaré 35 0.8 1,00 % 20,05 te 0a 1,00 %e 40,08 %e 040,100 % 20,005 % 040,100 % 30.005 % 08.0150 mg/L +0103 may 9.0,50 mg/L 20,03 may 08.60 49/100 me 23g/100 mL 02.60 ug/100 mL. 28 ug/ 100 mL 0a 1,00g/L. 20.05 g/L. 02100 g/L. 20,08 g/L. 21,00 Se 35 % de le valour mesure 21,00 %e 185 % del valor de medida 20,100 % >0,100% 30/50 mg/L 30150 mg/L >50 ng/700 mL >50 19/100 mL 21,00 g/L. 21,00 g/L Dérive de la sensibilte typ. 0.8 % de la valour Deriva de sensibilidad Tipica 0,6 % del valor mesurée/mois | de medida/mes 36 ‘Attente avant disponibité 1 test enw 158 Lors dune mesure précédente dans le domaine 0,00 & 0.40 Se 108 10,000 a 0.040% 0,00 8 0,20 mg/t. 9 20 19/100 mi. 0,008 0,40 g/t 0,41 40,60 % 268 0,041 40,060 % 0,21 80,30 mg/L 24430 ug/100 mL 0,41 80.60 g/L 061.8 1,10 % 35s 0,067 &0,110% 0,31 40,85 ma/L 91.8 85 49/100 mL 0614 1,10 9/L 4.11 42,00 %e 805 0,111 40,200 % 0,56 & 1,00 mg/L 56 8 100 19/100 mL. 1,11.8200 g/L 22,00 %e eos 20,200 % >1,00 mg/L >100 yg/100 mL >200 g/L medida CCon valor de medida anterior, enlos margenes que se especifican 0,00 20,40 Me 0,000 a 0.040% 0,00 20,20 mg/L. 2.20 1g/100 mL. 0,0020,409/L 0,41 40,60 0,041 20,060 % 0,21 20,30 mg/L. 21.930 g/100 mL 0,47 80,80 g/L 0,61 2 1,10 % 0,081 2 0,110 % 031 20.85 mg/L. 37 8 55 uq/ 100 mL 061110 9/L 4,11.2200 % 0,11120,200% 0,86 2 1,00 mg/L 56 2 100 19/100 mL. 1,1182,00 g/L. >2,00%o >0,200% >1,00 mg/L 100 nig/160 mL >2,00 g/L. 108 25s 358 608 908 Etalonnage Interval détalonnage vate suvant la précieion do mesure nécossaire, len général 6 mois Domaine dstalonnage admissible, la mesure etantindiquée en: Se 0.50 8 1,40 % 0.050 a 0,149 % mg/L 0,24.80.71 mg/L 1ug/ 100 mL 24.871 9/100 mL at 050.8 1,49 g/L Valeur eétalonnage standard avec solution a éthanol standard Drager, lamosure étantindiqude en: se 41,00 se * 0,100 % mg/L 0,48 mg/L, 19/700 mL 481/100 mL. gt 100 g/t Lutiistion de ces valeurs de calbrage standard correspond & un facteur de conversion de 2100 entee les valeurs de concentration alcool dans le sang et celles dans thal 38 Calibracion Interval entre calibraciones Margen de caibrado admisible en funcién de los valores de ‘medida resuttantes: Se % may ug! T00 mt ail Valores standard con solucién ormalizada Drager de etanol, ten funcién do los valores de medida resutante % % mg/L 11g/ 100 mL ait Dependiente de la precisién requerida, tipico 6 meses, 0,502 1,49 %e 0,050 20,149% 024.20,71 mg/L 24.071 ug/100 mL 0500 1,49 g/t 1,00 %e 0.100% 0,48 mg/L 48 19/100 mL 1.00 g/t. Estos valores de calibracién corresponden a un factor de Conversidn de 2100 entre las valores de concentracion de alcohol en ia sangre y en el at epirado, Dimensions, 70 mm x230 mm x34 mm (xhxe) Poids fe. 600 9 ‘Alimentation électrique Batterie rechargeable 9x1.2V;24 Ah Tomps de charge 24h Autonomie ‘atom. ambiante nv, 400 teste ou 6 heures en fonctionnement en contin ‘Avec symbole dela batterie "Lo Bat a faficheur: ‘encore env. 8 minutes. Dimensiones 70 mmx 230 mmx 34 mm {ancho x alto x fondo) Peso 500g, sprosimadamente Alimentacion electrics Bateria cargable 9x12, 24ah Tiempo de recarga 24h Autonomia, a temperatura lambiente normal Unss 400 medidas o 6 horas de funcionamiento seguido (Cuando se enciende el simbolo 4 bateria en laindicacion "Lo Bat, unos § minutos de accord vehicule av Alimentacién desde el vehiculo 12 ‘Alimentation Alimentacion per piles 3x15 (ype LR 14) mediante pas Spilas de 15V Autonomic fen, 600 mesures ou 12 heures (tipo "Baby’ LR 14) ‘température ambiante de fonctionnement en continu Autonomia, a temperatura Unas 600 medidas ‘ambiente normal 012 horas de funcionamiento ‘seguido. Interface Interfaces Interface RS 282 (uniquement Pour la transmission de données Interface RS 232 (lo en el Para transmision de datos Alcolest? 7410" RS) Aun PC compatibie IBM Alcotest® 7410" RS) ‘aun ordenador PC, Imerface optique Pour Ia transmission de Imorface optico Para transmisién de datos données a imprimante ‘laimpresora ‘Alcotest® 7410 Printer. Alcotost® 7410 Printer. Marquage CE Compatibilté élecromagnétique Marcado CEE ‘Compatibidad electra magnétoa (Girective 89/338/CEE) Liste de commande (Drectiva 89/ 336/CEE) 99 Lista para pedidos Désignation et description Code | Denominacién y descripcién Ni deret. ‘Alcotest® 7410 8313630 Alcotest® 7410" 83 13 630 ‘Apparal portati de mesure du taux d alcool dans Aparato de medida portatilpara determinacién del Ihaleine avec enregistreur pour env. 9700 teats nivel de aleohol en el alent, con memoria de el ‘Alcotest® 7410" RS 83 13.680 ‘Apparel porta de mesure du taux dalcool dane Thalsine avec enregistreur pour env. 9700 tests et Interface RS292 pour léchange de données avec lun PC compatibie IBM Lore de la commande, indiquer la variants ‘indication bo, %,A%, ma/L g/L, 149/100 mi, P/A/F, P/A/0, PA2, SAP ‘Alimentation eectique: Unité ¢'alimentation rechargeable, raccord vahicule 12 V, almacenamiento para 9.700 bloques de datos, aproximadamente Alcotest® 7410" RS 83 13.690) ‘Aparato de medida portal para determinacién de! nivel de aleohol en el aliento, con memoria de lalmacenamiento para 9.700 bloques de datos, faproximadamente, e interface RS 232 para inercambio de datos con un ordenador tipo PC. Especificaciones a inclir en los pedidos: ‘Variants de ncicacin do medi: So, A rmajL. g/L, g/100 mL. P/AVF,P/A/O, PAZ, SAP Tipo de unidad de alimentacién: bateria, toma de 12 V de automéilo piles alcalines| |__ pias recargables, ‘Accessoires ‘Accesorios Embout buccal (25 pidoes) 6805 703 | |Boquilas 25 unidades) con vavla de noretorna, 68.05 703 avec vale antretourRygitne controle se condiciones higénicascomprobecas Unité dalimentation rechargeable 0311770 |Bateria Recargables 8311770 Batterie de piles aleatinesjetabes (2xLR 14) 83 15.690 Plas Alcalinas (2 plas do 1,5 Vino "Baby" LR 14) 82 18.690 © accord wehieule 12 8311790 Cable para aimentacién de 12,Ven automévi 82 11 790 Station de charge 230 V 8312590 Unidad de carga de bateris, 230 V 83 12590 eux logements de charge 40 con dos tomas de conesién de recarga 0 Désignation et description Code | _Denominacién y descripcién NP de ref. |Alcotest” 7410 Printer 8315950 —_Impresora Alcotest® 7410 83 15 950 Software "RECALL” 8313140 Paquete de software "RECALL 8313 140 our la lecture des données de limprimante Para lectura de los bloques de datos de la ‘Alcatest® 7410 Printer et le réglage des options du impresora Alcotest 7410 Printer y configuracién Printor elas opciones de impresién Mallete en cuir pour Alcotest® 7410 7836774 Bolsa de transporte para el Alcotest 7410 7836774 Mallett de transport pour Aleotest® 7410 et 8314210 Maletin de transporte para el Alcotest® 7410 83 14.210 Printer la impresora | cate de raccordement PC 8312160 de conexién con el erdenedor PC 83 12 160 ‘Cie de raccordement avec prise pour ‘Gable de enlace con conactor hembra de 25 polos Tinterlace 25 ples RS232 sur prise jack 3 piles RS 282 en un extremo y Jack de tre pole ene oro. (Cable de raccordement PC 83 13.250 Cable de conexién con el ordenador PC 83 13.250 CCible de raccordement avec prise pour Cable de enlace con canector hembra de 9 polos Tinterface @ pOles RS232 eur prise jack 3 ples RS 292 en un erremo y lack de tes polos enel cro. Logiciel PC "VIEW 2000" 8315140 | Software PC VIEW 2000" 8315 140 LLogicio! de transfert de donndes avec Para transteriloe datos del | ‘Alcotest® 7410" RS ‘Acotest® 7410" RS Accessoires d'étalonnage ‘Accesorios para calibracién ‘Simulator Mark i 4540088 Simulador Mark 45 40 088 ‘Solution Ethanol standard 1,0 %e 87 28838 Solucion standard de etano! 1,0 ic 67 26 838 (1500 mt) (1500 mt) Adapaou (25) 805479 | nsptdor(26unnescn vanpledeseun 6808478 ee Adaptador de calibracién 8311369 [Pree cetaornace 8911908 | | iguatas adhealas de calbredo Gaon a0 Etiquette d étalonnage (100) 6805739 (100 unidades) Gaz étalon EthanolAzote surdemande Gas de calbracién de etanol en nitregeno bale demande a Index Indice alfabético Accessoires... is 8.21 Accesorios ts ses 824 Accessoires détalonnage ~-mnmnnmnnnnes 22 Aesesorios do Calibracion sce d Alcoolrésiduel _ ead ‘imertation électrique » 20 Arr@t de apparel .onmomnnn ron § Baterias recargables enn emi BL Astente avant disponibllit® oc onmonnnn — Calibr2Ci60 Sareea PBA. Caractristiques techniques. 17 Cambio de Bates nnn vn 2 {Champ application onan nian & Cambio dela Unidad de Alimentacis nc Charge de accu... 7 - 12 Campo de AplCACién nmin an ‘Conditions & remplic parle sujot 6 Carga de bate88 ven erect Conditions environnantes.. sitnm 48 Condiciones AMbIEMAlES eon 2 35 Conditions préiminsires a vn @ Condiciones de a persona a medie eat Configuration sunt Condiciones Generales ei ne 16 Conexion sini 8 Contiguracion — 18 Derive de a sensibilite _ me 18 Dérovlement de la mesure a. sien 8) Dimensions. ~ 20 Datos TeCHiC08 nnn nnmno A Docume nen sovmnmn 11 Detva de la Sensibilidad Domaine de mesur.. in 17 DescOnEHCM one " Domaine indication nnn seas TP DIENSIONES nr — Documentacion 42 Echantilonnage. 18 Eliminacion del Insttumento nnn a1 Echantilonnage Pasi nnn 1 ata iia 18 talon nag nnnnnnni 14,19 Etiqueta de Calbracion — 7 Enquete détalonnage = seme 14 Exploitation statistique -_ 10 © Fal jt Fecha de Calibracioh on - A, PR sacar Gaz talon Hime 18 Gas de Calibracion enn merce TE Inications de taut see 18 Inte anni | Weta acerca smvmnasinnnscne 20 Intenalos de Mantenimionto - a Liste de command PA Limp nn maar 21 Lista para Pedidos sen 40 Maintenance sens TY Maintion on état... it 3 Mantenimiento camaro Marquage CE - seve 20 Mar8d0 CE versa ee © MOS rn eens 8 Margen de Medica . " 34 Miso au robut de apparel 12 Medicién ae no) Mise en 50708 on 5 Mode Donnees aT Nttoyage sna 41 Mensajes de Fall eons 31.92 Nomenclature. = a 47 Modo de Dates nn 18 Muestreo Pasivo = satan 18 Options de donn60s en Options de mémorisAtion 0.0: rs swum 8 Opciones de Memorizacién Datos Opciones de Memorizacion de Datos ~~ Panes nn = 6 Periodic de maintenance nm scan 11 POO: - 39 ee ae TT 20 Precision dela Medd nnn 36 Précision de mesure a 18 PROPATECION nnn 7 Preparation ovum sevmnninnnann 4 Prinipio de medida rier PF8t POUT U8 5 Pursiaon Senvicio smaiacancnicaencercs Principe de mesure on 7 Que es que 93 Remplacemont de lunté daimertation woe 1B emplacement des piles _ 18 Responsabilté ” 3 Rango del display... . 4 Realzacion de a Mecicion " Responsabiidad nn a a8 Securte voomsninmnnnnn § Restoede Aloha! 10 Simulator Mark D196 14 Riesgo.en areas clasicadas.... ee 44 ‘Temps dlattente entre deux mesures... Test. Unites dalimentation U8608 sn Versions specials Zone disque derposion Diige Safety AG & Co. KGaA Allemagne Er "Rovaltrase 1 0.23560 Libeck ® +49451802-0 Bl 26.8070 FAK +49 457 862.20 80 tpn raegercom hit wa aleotest.com 9023 400-GA 4754.20 fr/ea © Drager Safety AG & Co. KGaA 8° édition - Fever 2002 Sous résene de modifications 3 198%.-F001 Soguridad nnn Simulador Drager Mark I see sess aE Suministre Electrica ses 99 Ta earners TF Tiempo de espera enire dos mediciones 2 Tiempo de espera para las medidas... Toma de Muestras... Versiones especiales ns rarer HH Dilger Safety AG & Co. KGaA Alemania "Revaisrabe 1 1.29560 Libeck 749451 882-0 268070 FAX +40 451 862.200 hit: /wnmraegercom Ip wa aootest.com 90 23 400-GA 4754.200 f/es (© Drager Safety AG & Co. KGaA 8* edicion - Febrero 2002 Nos reservamos ol derecho de modificacién

Das könnte Ihnen auch gefallen