Sie sind auf Seite 1von 36
a © WIIVEs10aD DE PUERTO RICO EL Sec Fogoneros, damas, ci = ESCA 1: ET castitto de Pp de haber zarpado de ESCE'A IT: Seccin de Tac ESCENA ITT: £1 departamen: ESCEla IV: iwismo escens ESCE'N\ Vz Quinta Avenida, ESCEMS VIz Una tsla proxh ESCEW: VII: En la cludad. ESCEYA VIII: En 1a ciudad, blasfenan, tuosanente rfen, cantan, basta adauirir hos. feos zapatones, hasta la cintura. La manera de tratar naturalista en de las entrafias 105 pilares que Jauls. | T1 cfelo raso oare no pueden rantenerse en pf les ian tapuesto el trina Ge ‘la espalda y et honbro recordar Tos cuadros en q Tolos son de pecho velluco gatas sobre los of6s peque! blancas. civilizadas estan del color del cabello, de modo alouna 1as sostie Parece tisioo que los demas, Peto grufén expresidn de ¢: de maximo desarrojlo. ie] miado, literas de acero, de suelo, delante de Tas Iterag, una barainda confusa algo ast Perplejo. furioso, contrart ade, Niuchas botellas pasan ‘Tgunos evan puesta una camisote: pero la esta escena de un barco, Sobre un tumiJto de ruidos. Estos Por lo demas, mismos, la Gltima palabra de To que son, DEPARTAMENTO DE DRAIA EL: 019 veLLUDG Conedia de 1a Vida antiqua y sioderna, en Ocho Escenas PEPSOHAJES ROBERTO SMITH, PADDY LONG MILDRED DOUGLAS su TIA EL SEGUNDO INGENIERD UN AGENTE ne mati RETARTO DE UWA ASOCTACION OBRERA alleros, etc, ESCENARTOS roa de los fogoneros de un transatlantico, a ta ‘ueva York. ubjerta de paseo,’ dos dfas to de calderas. -Pocos minutos después. ‘ario de la escena I. “edia hora después. Nueva York. -Tres senanas después, ima a Ta ciudad, Un mes desoués, Atardecer del dia siguiente. ESCENA I 2 tres en fondo. Fntrada a foro, El aposento esté atestada de y naciente que de una fiera enjaulada. de mano en mano, fe la obra, 0 cualquier otra, - El efecto que se busca es aprisionado nor blanco acero, ce leo sirivados ds ese trabajo, Loa fogmeeres del Honbre de 3 lateos ~razns ce trenenda fucres y plenos de representadas allf, la’ piel resantimiento. Yank mas salvaje, mis feroz, mis fuerte y respetan la superioridad de su A la noche siguiente, = carte Poco nas o menos, [ww - Fogoneros de un transatlintico, @ ia hora anica. Por todos partes, filas Sancos en =} 3 omnes que gritan, va crectendo tumul Gone luna unidad, un sentido: el desaffo Casi todos estan borra~ Todos visten pantalones de dri] v wayoria esta desnuda estA sentado en pricar Juro de sf visor: es e} gran res- Yank representa tanbién para ellog wa Su prototipo individual hora después, de mafiana. de no deve ser el de un apretado espacio las filas de literas, ce dese etrecruzan como Ta estructura de acero de una desplonarse ‘sobre las cabezas de Jos hombres. s. E10 acentéa 1a actitud naturalmente encorvads de carsén y el exaceraris Gesarrollo de Tes misculos “rismos devon Heandertbal. cejas oajas y secs Todas las Perm, salvo la leve difersnciacicn » de 10s oJ0s, todos os ‘ionbres $e parecen, Escos sue * Voces: ifs GAlgénzane un drago! iTona una copa! iSalute! iGesundiei t! iskoa1! itstas borracho comu un lord, Mos te deje tieso! iEso es! iSuerte? iDevuélvewe esa botella, maldite seas! iSe Ia estas derramando sobre el cuelio! ih, Frogay! Lpénde diablos has estado? La Touraine, ile ti un bufgtazo eff 18 mandfbilla; ‘nor Tios! denkins, e1 primers, es un cerdo infame... { los policfas lo atranaron... v'yo corri... Brefiero la cerfeza. In lo vuelve a uno terco, iUna nerra, te digo! te robé dormido... iA) diablo con todas ellas! litientes, condenada! iRapite eso! (Tumalto. Dos honbres préxivos a pelear, son separados.) idada de rifias, ahora! Esta noche. iYa verds quién ps mis honbre! ialdito holandés! en a cubierta de proa. “puesto al holandés, ile dara una zurra, te digo! iCallate, Gringo! ‘vada de peleas, muchachos, 2Soms tovios compafieros 0 no? (Una voz empieza a vociferar una canctén). jicerveza, cerveza, qloriosa cerveza! Hartense ahora mismo de cerveza." cive con aarmee advertir por prinera vez c¥ tunulto que reina a su alradedor, Trane Ye Con alre amenazador y dice, con tano deSdefosaner te autoritario. ) raasta de alboroto: cde dénde sacan'esa bazotia de cormeeng’ at diablo con Ta Bide an aeeaerie?a 5 vara Tas muchaciias... y Tos holendeces jase que ne den algo con dinanita: Pasenme im tragn, muchachns. {Le teva con vehemencia 12r425 uotellas. Bebe un traco enorme de una de ellast Juego, con 1a botella en {2 mano, mira furfosamnte y con aire belicoso a su ato. que se apresura a con- fentin en el vespojo, dicténdole: Esté bien, Yank. Guirdatela y toma otro. (Yank le vuelve de nieve la espalda a la multitud, desdefiosamente. Lurante iio Instantes, reina un emharazosn silencio. iuenn Wuces: Sin duda, estamos nasando frente a la Curva. {1 mar esta empezando a encresparse. Seis dfns en #1 inflerno... y luego, Southamnton. ror Bios, outsiera que alauno hiciess i srimera quardta bor mf! dTe sientes mareado, Cabeza Cuadrada? iBebe y olvfdalo! 2Qué nay en tu botelia? Ginebra. Eso es pepida de necros. eAjenjo? Contiene dinamita, iCochon! iisky! ih estd 1a etiqueta! 206nde se ha metido Paddy? Se esta durniento, Cantanos esa cancién del whisky, Paddy. 28 a reventar, Froggy. i i 3 igado irlandés que dormita, muy borracho, es mv semejante al de un mono, y en sus ¥ pacientes sentinientos de este animal.) (Todos se vuelven hacia un viejo y arru Sobre los bancos delanteros. Su rostro vjilles hay todos los tristes iCanta esa cancidn, Caruso Pat! Estd envejectendo. La bebida ie pesa demasiado. Esta més borracho de la cuent: PADLY. == (Parpadeando mientras pasea 1a mirada a su alrededor, se lovanta Procipt tadawente con resentimiento, tanbaleindose, aferrado del horde de una ? litera.) lunea estoy demasiado borracho para cantar. Salo seme pasaran las Ganas ie cantar caando esta muerto. (Con una suerte de triste desden} 2vieren Tes greme? Cues. eS un deseo extrafio, traténdose de ante salvaie com ustedes, ‘Nos los ayude. Pero na importa. (Empieza a cantar con voz tenue, nasal, tris: ioh, el whisky es 1a vida del hombre! i misty!” 10h, doinny! (Todos corean esti ios, el winisky es 1a vida del hombre! ihisky para mi Johnny! (fe nuevo e1 CORPO.) 19h, 1 whisky enloguecié a mi viejo! iNhisky para mi dokinny! TAIK. =~ (Volvigndose desdefiosamente de nuova.) iAl diablo! iBasta de vi Wiedas canciones marinas! Todas esas estupfdeces haa muerto... centiondes? (td tanbign estas merto, maldito viejo Irlanda... slo que no le sabes wo te afanes. Déjanos descansar. jada de estréoito, Con cinica sonrisa.) d:!o ves que estoy tratando de pensar? TePOSe, sy Kiteptten Ta oalabra con el mismo aire cfnico y divertido.} Pensar: (La palabra coreada tiene una ostridencin wetslicn, cme ty “asd cargan- Seats eogemems fuesen bocinas fonograficas. Después cs ecto, sigue un estallido general de carcajadas Asperas y que parecen aullidos.) wnces: Vio te revientes el créneo con eso, Yank! iTendras dolor de caheza, por Tios! eSaben que eso rima con “tomar”, ida, ja, jat iTomr, no pensar! iTomar, no pensar! iTorar, no pensar! (Todo un coro de voces ha reconido este estribi}lo, golpeando e? suelo con e1 pie, descaraando pufietazos en los bancos.) 7 YAIK. == (Beiiendo un tragn de su botella, Jovialmente.) Bueno. Puedsn hacer ruido. Yo qané 1a orimera vuelta. (E1 alboroto cecrece. Una voz de tenor tu sentimental empieza a cantar.) VOl.-- "A114 lejos an el canadd lejos, tel otro lado del mar, hay una muchacha que espera carifiosamente Preoaranlome un hogar...” Rickor~ (Fermznente lecdennso.) iCaNlate, inséeil, piojoso! ide dénde has hocare °Gg gStuplder? GeV ogar? “tet hogir 2g 21 inflemes ve ce dard sear te gmatare a golpes. TET hogar! Tal diablo con Gl te digo! 2Cémo se We puurne eso? Esto es ei hocar! Vez? equé quieres con gre’ (Qrguiosanente) Wo hut tel wio cuando nifo. iV bastante me alegrs poder heceric! EV hogar era para mf las zurras, nada mis. [Pero pueden apostarse Ie eeGien que nadie me zurré desde entonces! Luiere nrobar alquno de ustedes? “iti “i parece que no. (Con tono més tranquilo, pero aiin desdefioso.) Los esperan las muchacnas.., cede ng ill diablo: | Toso eso es una estupidez. Esas a nadie esperne ne jenden a uno por un nfquel. Todas son mujerzuslas... ume entieniea? Tratarlas Ga Puceza: eso hago yo. “1 diablo con ellas. “ujerzuelas, Todas no son mis jue mujerzuelas. i 4 ) 37, {uy borracho, salta sobre un banco, muy excitado, gesticulando con ui atella en 1a mano.) iEscucnen, camaradas: Yank tiene razén. ice que este hediondo barco es nuestro hogar. Y que el hogar es el infierno. Vivimos en el infiemo, cauaradas... Ys probablemente, moriremos en é1, (Furfoso.)- 2¥ qufen tiene 1a culpa, prequnto yo? flosotros, no. iio hemos nacido encsituacién tan estipida. Todos los hombres nacen libres @ iguales. Cso esta en Ja Biblia, compaheros. Pero... équé les innorta la Biblia a esos cerdos pere- zasos e hinchados que viajan en primera? Son ellos Jos culpables. Son cllos Guienes nos ian arrastrada hacia abajo, hasta convertimos on eeciaverne sue do en las tripas de un fhfame barco, sudando, abrasandonos, tragando polvo detarbén! iSon ellos quienes tienen la culpa... lamaldita clase capitalista! (Entre los foagnercs ha empezado a elevarse qraduainente un murillo de resentiniento, hasta que éste se ve LAS VOCES: ferra la esnita! icdlate! iSiéntate! {Que no te veamos 1a cara! ivaldito estipido! (Etcétera.) YAIK. -- (Poniéndose de pie y mirando furiosamente a Long.) iSiénta de que te itaga bajar a goloes! (Long se apresura a ec rse. dank prosigue, desdefiosamente.) Conaue 1a Biblia... deh? Conque 1a clase capitalista. éno? en %h, basta de espantajos oropios de Jos.socialistas y del Ejercito de Salvacidn. iCons fyuene—u-Cayon para subir y echar an d scurso: TAlquila un salon. Vengan y se Salvaran.,. the? Ff los brazos de desis... 2verdad? 40h iAl_diablo con #80: Ya he escuchado a un montén de tipos como ti. entiendes? Te equivocas de medio a medio. éQuieres saber mi onini6n? Pues te diré que eres un initil. Una basura. Un tipo sin pantalones,.. éme entiendes? in cobarde, esn es todo, Un cobarde. Vamos a ver... éQué tiene de comin Con nosotros esa gentuza de pr Urinera? ‘éAcaso no somos més hombres aue ellos? iClaro que le covet Cualquiera de nosotros podrfa barrer @ toda esa turba con un dedo. Si alguno de ellos ‘v2 tuviese que venir aquf al departanento de calderas, para hacer un solo turno... équé pasarfa? Se lo Vevarfan en camilla. Esos pajaros nada valen. Son mero equipaje. 2Quién race Correr a esta vieja cuba? io somos nosotros, acaso? fap Gulere decir que estanos aqui en el lugar que nae enrresmmete seis no. Estamos hives cevenos ester, y elTns no. Pee es toe tae es tous. (Ruidosa cern de aproba- cién.) En cuanto a eso fe que esto es e1 infierno... Bah! iTonterias:.., Has perdido e} coraje, Lona. Eso es tode. éentiendes? Un luqar Dara hombres. Son honi Les de aguante no necesitan TMoriquens, Eres un cobarde, eso eres. + antes Esto es un trabajo para houbres... ires los que hacen correr esta wilt. Pero... dacaso eres de aguante ti? UAS WOCES (con grande y rudo oraul1o): iso: iTrabajo de hombres! Es facil hablar, Long. tong nunca pudo sujetar la lengua. igue se vaya al diablo! Yank tiene raz6n. “losotros hacemos marchar esto. ‘Por Tios, Yank tiene tota 1a razén! Jo necesitamos que nadie I1oriqee nor nosotros. ad nes eche discursos. iEchenlo! | | | i€chenlo por 1a horda! ile romperé 1a mandibila! j i (Todos se agolpan en torn de Long, con aire anenazante:) YK. =» (Recuperada a medias su Jovialidad, descefiosamente.) Eh... lo Te den imortancia al asunto. ejen en par Long. Ho vale un oufietazo. Beban. Ast se bebe, quienguiera sea el dueno de ja botella. (Toma un largo traga de suu botella. Todos beben con él. Instanténeamente, vuelve a roinar una regacl jada amabilidad, hay palmadas en las espaldas, ruidosa conversactones, etc.) a syrel Sad hs yore Aw Ken 5 Peupy. -- (Que ha permanecido sentado, en un parpadeante y melancélico aturdinfento, exclana truscamente, con vez Hena de vielo dolor.) diices sue a aguf estanos en el lugar que nos corresponde? z0ices que hacemes anlar al serco? iPues, entonces, que Di2s Todopoderoso se apiade de nosotros’ (Su vor asciende hasta el gemido de la endecha y Pa'dy se mece atrés y adelante en su bance. Los fogoneras To tiran, sobresaltados e inmrestonades contra su voluntad.) ich, a volver a los hermosos dias de mi juventud, ay de mf! ii, habfa mgn{fices Rs barcos Entoncess clipers de altos mastiTes nel cielo... y en ellos ast honbres fuertes y hermosos... honbres que eran hijos del mar, como sivel mar | & fuese Va madre que los habfa paride! idh, qué linnia piel tenian y aué claros $305 5¥ QUE ergutdas esvaldas y qué fuertes pechos! iran honbres valientes y también audaces, vor cierto! Zarpabanos, para dar 1a vuelta al Cabo de Hoenos quizé. Avarejabamos al amanecer, con una linda brisas cantando una despreocupada salona. Y a popa, 1a tierra se iba sunergiendo v esfumindo cada vez mis, pero osntros no le prestalans atencién, apenas si refames y no volvfanos los ojos os bastaba con el dia que vivfanos, norque éramos hantres libres... y yo creo que s6lo los esclavos p' ha_nasado o en el que vendra... hasta exattacton re’ Tht iesti- zarse répidamente de nuevo hacia el Sur, impulsada la "cesar por la fuorza te los vientos alisios, de dfa y de noche! ion las velas desplegadas! noche Y ste ifas ie noche, cuando Ta espuma de Ta estela parece un reauero de fuegu, i Euando el ctelo se incendia v parpadea con sus estrellas! Ta luna ena, quizas. Gajonces se podfa ver avanzar a nuestro bareo a través de la nache aris, con lac velas tendidas acta to alto, todo plata y blancura, ni im solo rumor en ie cunier ta, todos nosotros soitando, a tal nunto que se podfa creer que no estisame en un verdadero navfo, sino en un barco fantasma como "El ialandés Errante” que segiin dicen, vaga etemamente nor los mares sin tocar puerte Jamas. Y aquellos ares también, Un tibia sol sohre las cubiertas limpias. £1 sol, calentandonos 1a Sangre, y el viento que Megaba desde ruchas millas de centelleante verds del gcéano, como una fuerte bebida para nuestros pulmones. El trabajo... Se .. £1 trabajo era duro... nero... da auién le importaba eso? Maturalmante. ino tra bajaba bajo el cielo mismo, aquello era una tarea ave exigia destrece Y auriacia. iY conclufda 1a jornada, mientras yo hacfa la quardia de cuartilio y funaba tranquilamente mi pina, el vigfa solfa avistar tierra y vefamos las montafias de 1a América del Sur y el rojo fue del sol poniente, que pintaba sus blancas centres Ygag nubes que Flotaban sobre atlas! (Su tomo de exaltacién se extingur, Paddy Brosique, con acento plafidero.) iAy! De qué sirve hablar? Este ee et murmullo de jun tuerto, (A Yank,,con resentimiento.) Era entonces. cuando los honbres ccupaban en los barcos #1 lunar que les correspondia, no ahora. Era entene s cyano un barco formava parte del mar v un honbre formaba parte de un bares yel mar Tos una a todos en una sola cosa. (Despreciativamente.) 2Y ti quieres estar unidoaesto, Yank. Tie dae cunt ceae ategre uma de Jas chimenens que manchan el mary Usnan de tonlin as cublertas, 9 esas mabditas waquinas gig. nartillan-y-isGeee terse Si ver-m-ntzca-te-sot-y Stn asp rar une sola fone aire fresco... a esto, donde vivimos asfixiéndonos con el polvo del carbén... desloméndonos y romicne Gonos los corazones en el infiemo de un departamenin de c&lderas..; S1ieeatardo jados por eerado_horno... déndole nuestras vidas con el carbén, se dirfa... anjac: N nacns por el Acero, que nos inpide ver el cielo, como si fuésemos unos ridieece Lenonos Cel ZoolGuteo? (Con Ssvera risa.) ida, 4a! i) demonto te ayuda! Seyi or wf po Pertenecer a esto? Uuteres ser un engranaje de came y hueso de Tee mequl ees we —E gta al —— » Wik. => (ue ha estado escuchando con desdefiosa risa, ladra Ta respuesta.) iClaro! Asf soy vo. é¥ qua? PADDY. -- (Como para sf, con gran afliccian.) HiJa14 alouna ola Wena de sol me barra algin dfa pe} Sofiando con los dias de antafio! “is tiempos han pasado. r la borda, mientras e526 | | Nk. -- iCallate, estipida! (Se Tevanta de un salto v avanza snzre Paddy sey aahre amenazadors luend, se detiene, libbrando alguna extrans Towns interior y geJa caer sus manos sobre Tos costados, desdennsamente,) oh te vale 1a pena. Después de todo, tienes razén. Eres una sahandija, 30 es to’ chiflady como GUGucTIN0. Todos esas dasatinos que has estado diciends..> Oh... Tanto da. File cue eso ests merto... Zentiendes? Yano estas donde te corresponde. Te falta la pasta, Eres demasiado viejo. (Con repulsién.) Pero... ilfra... No te glvides de subir a tomar aire de vez en cuando, iVendad que podris hacerlo? Para ver qué ocurrid desde cue reventeste, (S| itamente, con vehemencia, cada * TEZ RES excited.) aval’ is claro que io he dicho en serio! “ites atcloct iSéjenme hablar! igh! iOye, viejo Irlanda! \Oigan, muchachos! Esciichenme...