Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2016
《第一品 緣的考察》1
Examination of Conditions
अननरोधमनजत्पादमनजच्छेदमशाश्वतम्।
अनेकाथुमनानाथुमनागममननगुमम्॥१॥
√rudh m sg acc √pad m sg acc √chid n sg acc √śiṣ n sg acc
anirodham~anutpādam~anucchedam~aśāśvatam|
non-cessation non-arising non-extermination non-perpetuity
an-eka-artha n sg acc a-nānā-artha n sg acc ā-√gam sg acc nir-√gam m sg acc
anekārtham~anānārtham~anāgamam~anirgamam2||1.1||
not-one-thing not-various-thing non-arrival non-departure
不生亦不滅,不常亦不斷,
不一亦不異,不來亦不出。
能說是因緣,善滅諸戯論,
我稽首禮佛,諸說中第一。
我向他致敬–諸多說[法]者中最勝第一人,宣說不生不滅、不常不斷、
不一不異、不來不去、熄滅戲論、妙善9緣起的佛陀。
I pay homage to him, the most excellent of all the ones speaking, the Buddha who preached dependent origination –
the non-cessation-non-arising, non-extermination-non-perpetuity, not-one-not-various,
non-arrival-non-departure, the auspicious calming of hypostatization.
1
《觀因緣品第一》羅什
2
these 8 attributes 定語 in [acc], are for pratītyasamutpādaṁ [acc]
3
BHS: (this gerand) can also be used absolutely without an object
4
prolixity, frivolous talks, false statement, hypostatization 戯論、冗言
5
note the only adj
6
MacDonell Sanskrit Grammer p116 ‘almost entirely limited to the derivative verbs in -aya (10th) class’ 迂回完成時
7
reads: yaḥ saṁbuddhaḥ pratītyasamutpādaṁ deśayāmāsa
8
vadatāṁ:《歐陽竟無》 “是諸說法者中勝”, 《三枝》もろもろの說法者のなかで最もすぐれた人
9
妙善(趣向涅槃的妙善通途) 《葉》