Sie sind auf Seite 1von 30

AV

IN

FOC
US

Pico Pocket P
ro
ojector
1. Battery Cover
2. Switch Position On (Bright mode)
3. Switch Position On (STD mode)
4. Switch Position Off
11 5. LED Indicator
7 6. USB Power Inlet
7. Lens
8. Focus Dial
8

FOCUS
9. Speaker
2 3 4 10. AV Input Connector
9 11. Screw Hole for Tripod Convertor
12. Through-hole for straps

OFF
1. Couvercle des piles
2. Position du bouton On
(mode Lumineux)
OFF

5 3. Position du bouton On (mode STD)

AV IN
USB Power Input Only

4. Position du bouton Off


6 10 5. Voyant DEL
6. Prise d’alimentation USB
12 7. Objectif
8. Bague de mise au point
9. Haut-parleur
10. Connecteur d’entrée AV
11. Trou de vis pour convertisseur tripode
1 12. Crochet pour dragonnes
2
1. Abdeckung des Akkufachs 1. 電池外蓋 1. バッテリー カバー 1. Крышка батарейного отсека
2. Schalterposition EIN (Hellmodus) 2. 開關位置:開啟(明亮模式) 2. スイッチ オン(ブライト モード) 2. Положение выключателя «Вкл.»
3. Schalterposition EIN (STD-Modus) 3. 開關位置:開啟(STD 模式) 3. スイッチ オン(STD モード) (яркий режим)
4. Schalterposition AUS 4. 開關位置:關閉 4. スイッチ オフ 3. Положение выключателя «Вкл.»
5. LED-Anzeige 5. LED 指示燈 5. LED インジケータ (стандартный режим)
6. USB-Stromanschluss 6. USB 電源插孔 6. USB 電源 4. Положение выключателя «Выкл.»
7. Objektiv 7. 鏡頭 7. レンズ 5. Светодиодный индикатор
6. USB-порт питания
8. Fokusring 8. 對焦環 8. フォーカス ダイヤル
7. Объектив
9. Lautsprecher 9. 揚聲器 9. スピーカー 8. Шкала фокусировки
10. AV-Eingangsanschluss 10. AV 輸入連接器 10. AV 入力コネクタ 9. Динамик
11. Befestigungsloch für den 11. 三腳架轉換器專用螺絲孔 11. 三脚変換機取り付け口 10. Разъем аудио-видеовхода
Stativumsetzer 12. 皮帶通孔 12. ストラップ取り付け口 11. Резьбовое отверстие для
12. Öse für Trageriemen переходника штатива
12. Проушина для ремешков
1. Tapa de la Batería 1. ⬉∴Ⲫ 1. 愶瘶庲 珪憊
2. Posición del Interruptor Encendida 2. ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ᯢ҂῵ᓣ˅ 2. 枪氊獞 氊獞 Onా愣汆 微姢ి
(Modo Brillante) 3. ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ᷛ‫ޚ‬῵ᓣ˅ 3. 枪氊獞 氊獞 OnాSTD 微姢ి
3. Posición del Interruptor Encendida 4. ᓔ݇ԡ㕂 ݇ 4. 枪氊獞 氊獞 Off
(Modo STD) 5. LED ᣛ⼎♃ 5. LED 祢柢匶
4. Posición del Interruptor Apagada 6. USB ⬉⑤ᦦষ 6. USB 洊毖 暒琙
5. Indicador LED 7. 䬰༈ 7. 崒溎
6. Entrada de Alimentación USB
8. ⛺䎱䪂 8. 爎洖 埪決櫂
7. Lente
8. Rueda de Enfoque 9. ᡀໄ఼ 9. 枪穂珪
9. Altavoz 10. AV 䕧ܹ᥹ষ 10. AV 沋崫 珪嘫瘶
10. Conector de Entrada AV 11. ϝ㛮ᶊ䕀ᤶ఼ⱘ㶎ϱᄨ 11. Tripod 懆筞匶殯 喞斲 割当
11. Orificio de tornillo para el 12. 㜩ᏺこᄨ 12. 枪瞾岯殯 槶差筆
Adaptador del Trípode
12. Orificio para pasar las tiras 3
PACKAGE OVERVIEW
1 4 1. Adaptateur secteur 1. 電源變壓器 1. 洊毖 檺堗瘶
2. 2 piles 2. 電池 x 2 2. 愶瘶庲 2儢
3. Adaptateur de tripode 3. 三腳架轉接頭 3. Tripod 檺堗瘶
4. Câble mini-USB/USB 4. 迷你 USB 對 USB 連接線 4. USB 理決挚櫖 櫶冶穞垚
5. Connecteur de câble 2,5mm- 5. 2.5-3.5mm 音量控制之插頭 暒笛 USB
3,5mm pour le contrôle du 連接線(選配) 5. 戂幮 珮瞾嵪決 沎垚
2 5 volume (Optionnel) 6. AV 連接線 2.5~3.5mm 河 理決挚ࣤ昦痣ࣜ
6. Câble AV 禎徯ࣥ
VOLU
ME CONT
ROL
6. AV 理決挚
1. Netzteil 1. ⬉⑤䗖䜡఼
2. Akku x 2 2. ⬉∴ x 2 1. Блок питания
3. Stativumsetzer 3. ϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ 2. Батарея, 2 шт.
3 6
4. Mini-USB-auf-USB-Kabel 4. 䗋Դ USB 㟇 USB 㒓 3. Переходник штатива
5. 2,5-auf-3,5mm-Audiokabel 5. ᏺ䷇䞣᥻ࠊⱘ 2.5-3.5mm 4. Кабель с разъемами мини-
mit Lautstärkeregelung ᦦᄨ㒓 䗝ӊ USB и USB
(Optionales) 6. AV 㒓 5. Кабель со штекерами
6. AV-Kabel 2,5 – 3,5 мм и
регулятором громкости
1. Power Adaptor 1. Adaptador de Alimentación 1. 電源アダプタ (Дополнительные
2. Battery x 2 2. Batería x 2 2. バッテリー 2 本 принадлежности)
3. Tripod Adapter 3. Adaptador del Trípode 3. 三脚アダプタ 6. Аудио-видеокабель
4. Mini USB to USB Cable 4. Mini USB a Cable USB 4. ミニ USB − USB ケーブル
5. 2.5-3.5mm Jack Cable with 5. 2,5-3,5mm Cable de 5. 音量コントロール付き
Volume Control (Optional) Conexión con Control de 2.5-3.5mm ジャック ケーブ
6. AV Cable Volumen (Opcional) ル (オプション)
4 6. Cable AV 6. AV ケーブル
FITTING THE BATTERY
1 1. Remove the battery cover. (1~3) 1. Extraiga la tapa de la batería. 1. バッテリー カバーを取り外します。
2. Insert battery with electrical contacts (1~3) (1~3)
facing downward and away from 2. Inserte la batería con los contactos 2. 電気接触部を下に向け、レンズか
2
lens. (4) eléctricos mirando hacia abajo y ら離してバッテリーを入れます。
3. Slide the battery cover back into alejados de la lente. (4) (4)
place. (5) 3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa 3. バッテリー カバーを元に戻します。
de la batería. (5) (5)
3

4 1. Enlevez le couvercle des piles. 1. 取下電池外蓋。(1~3) 1. 愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ洢其穯城埪࣪


(1~3) 2. 將電源接觸面朝下,以背對鏡頭方 ా1~3ి
2. Insérez les piles avec les bornes 向置入電池。(4) 2. 愶瘶庲庂ࣜ洊滆ࣜ洗洖決ࣜ橊岞嵢ࣜ
électriques vers le bas et dans le 3. 將電池外蓋推回定位。(5) 窫穞壊嵣ࣜ穞櫲ࣜ崒溎歆ࣜ彆庲ࣜ
sens opposé à l'objectif. (4) 媮檺滆冒啚ࣜ旃沋穯城埪࣪ా4ి
3. Refermez le couvercle des piles en 3. 愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ壊嵢ࣜ樒毇城埪࣪
le faisant glisser. (5) ా5ి

1. Entfernen Sie die Abdeckung des 1. ौϟ⬉∴ⲪDŽ˄1~3˅ 1. Снимите крышку батарейного


Akkufachs. (1~3) 2. 㾺⚍ᳱϟˈ㚠⾏䬰༈ˈᦦܹ⬉∴DŽ отсека. (1~3)
5 2. Legen Sie den Akku ein, wobei ˄4˅ 2. Установите батарею электрическими
die Kontakte nach unten zeigen 3. ᥼ಲ⬉∴ⲪDŽ˄5˅ контактами вниз и в противоположную
müssen. (4) сторону от объектива. (4)
3. Bringen Sie die Abdeckung des 3. Задвиньте заднюю крышку
Akkufachs wieder an. (5) батарейного отсека на место. (5)
5
CHARGING THE BATTERY
1. Connect the charger. (1~3) 1. Schließen Sie das Ladegerät an. 1. 連接充電器(1~3)
2. During charging the LED indicator (1~3) 2. 充電時,LED 指示燈會亮紅燈。
lights red. (4) 2. Während des Aufladens leuchtet (4)
Projector will not charge while die LED rot. (4) 投影機在操作時不可充電。
1
OFF
US
operating. Der Akku wird nicht aufgeladen, 3. 電池充電完畢時,LED 充電指示燈
會熄滅。充電時間最多須 4 小時。
B Po
we
r Inp
ut On
ly 3. The LED Charge Indicator will go off wenn der Projektor in Betrieb ist.
when battery is fully charged. This 3. Die LED-Ladeanzeige erlischt, wenn
process may take up to 4 hours. der Akku voll aufgeladen ist. Der
Vorgang kann bis zu 4 Stunden dauern.

3
1. Connectez le chargeur. (1~3) 1. Conecte el cargador. (1~3) 1. 䖲᥹‫఼⬉ܙ‬DŽ˄1~3˅
2. Pendant le chargement, le voyant 2. Mientras carga, el indicador LED se 2. ‫ܙ‬ ⬉ᯊˈLED ᣛ⼎♃Ӯ҂䍋㑶㡆DŽ
DEL s’allume en rouge. (4) ilumina en rojo. (4) ˄4˅
2 Le projecteur ne se rechargera El proyector no se cargará ᪡԰ᯊˈᡩᕅᴎϡৃ‫⬉ܙ‬DŽ
s’il est utilisé. mientras está funcionando. 3. ⬉∴ᅠܼ‫ˈৢ⬉ܙ‬LED ‫⬉ܙ‬ᣛ⼎♃
3. L’indicateur DEL de chargement 3. El Indicador de Carga LED se Ӯ❘♁DŽℸ䖛⿟໻㑺䳔㽕 4 ᇣᯊDŽ
s’éteindra lorsque les piles sont apagará cuando la batería esté
4 complètement rechargées. Ceci completamente cargada. Este
peut prendre jusqu’à 4 heures. proceso puede durar hasta 4 horas.
OFF
US
B Po
we
r Inp
ut On
ly

6
CHARGING THE BATTERY
1. 充電器をつなぎます。(1~3) 1. Подключите зарядное устройство.
2. 充電中、LED インジケータが赤く (1~3)
点灯します。(4) 2. Во время зарядки светодиодный
操作中、プロジェクタは充電 индикатор светится красным
されません。 цветом. (4)
3. バッテリーの充電がいっぱいにな Проектор не будет заряжаться
ると LED 充電インジケータは消 во время эксплуатации.
えます。フル充電まで約 4 時間か 3. Светодиодный индикатор
かります。 зарядки погаснет, когда батарея
будет полностью заряжена. Этот
процесс может занять до 4 часов.

1. 犯洊匶庂 櫶冶穯城埪࣪ా1~3ి
2. 犯洊穞垚 壟橎 LED 祢柢匶櫖
据儊族 抎決 姪檺欻城埪࣪ా4ి
沗壟 渗櫖垚 稊嵢洣瘶庂
犯洊穞滆 橐枻城埪࣪
3. 愶瘶庲儆 歊洊粎 犯洊夞彺 LED
犯洊 祢柢姷決 参滗城埪࣪ 決 刂洛
櫖垚 牢堆 4柢儊決 暒殚夯城埪࣪

7
CONNECT INPUT SOURCE
1. Connect the AV input source.
AV AV AV
IN
1
IN
1
IN
(1~2)
Optional Optional <Note>
Video output device
VOLU
ME
CON
TRO
L

iPod Touch/iPod VOLU


ME
CON
TRO
L

iPod 1. All other brand and product names are


trademarks or registered trademarks of their
1 respective companies.
2. To connect the projector to the Apple
2 products below requires an adaptor (2#)
that is not supplied. The adaptor (2#) can be
2# supplied by your projector supplier.
2
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
or or (version 5 and above)

1. Connectez la source d’entrée AV. 1. Schließen Sie die AV-Eingabequelle 1. Conecte la fuente de entrada AV. 1. 連接 AV 輸入來源。(1~2)
(1~2) an. (1~2) (1~2)
<Remarques> <Hinweis> <Nota> <備註>
1. Toutes les marques ou les autres noms 1. Alle anderen Marken und Produktnamen 1. Todas las otras marcas y nombres 1. 所有其他品牌及產品名稱皆為其所屬公司
de produit sont des marques déposées ou sind Marken oder eingetragene Marken der de productos son marcas comerciales o 之商標或註冊商標。
des marques commerciales appartenant à jeweiligen Firmen. marcas comerciales registradas de sus 2. 若要將投影機連接到以下 Apple 產品,
leurs propriétaires respectifs. 2. Sie benötigen einen Adapter (2#; nicht im respectivas compañías. 需要使用轉接器 (2#)(不提供)。此轉接器
2. Pour connecter le projecteur à des Lieferumfang enthalten), um den Projektor 2. Para conectar el proyector a los (2#) 可向投影機供應商購買。
produits Apple suivants, vous aurez besoin mit Apple-Produkten zu verbinden. Den productos Apple indicados a continuación iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
d’un adaptateur (2#) qui n’est pas fourni. Adapter (2#) können Sie von dem Händler, es necesario un adaptador (2#) que no está (version 5 and above)
L’adaptateur (2#) peut être acheté auprès du von dem Sie den Projektor gekauft haben, incluido. El adaptador (2#) lo puede adquirir
revendeur de votre projecteur. erwerben. del proveedor de su proyector.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above) (version 5 and above) (version 5 and above)

8
CONNECT INPUT SOURCE
1. 䖲᥹ AV 䕧ܹ⑤DŽ˄1~2˅ 1. AV 沋崫ࣜ暒枪庂ࣜ櫶冶穯城埪࣪
ా1~2ి
<⊼> <焾処>
1. ᠔᳝݊ᅗક⠠੠ѻકৡ⿄ᰃ݊৘㞾݀ৌⱘ 1. 埪幾 微姦 挒岢姢 愕 洢禎 決床汆 姷嵣 旇
ଚᷛ៪⊼‫ݠ‬ଚᷛDŽ 祢決其喞 空埿 箒斲汞 旇祢嵢 姷嵣夞檺 沎枻
2. ᇚᡩᕅᴎ䖲᥹ࠄϟ䴶ⱘ Apple ѻક䳔㽕ϔ 城埪࣪
#
Ͼ᳾䰘ᏺⱘ䗖䜡఼ (2 )DŽᡩᕅᴎկᑨଚৃҹ 2. 稊嵢洣瘶庂 橊岞汞 Applemࣜ洢禎櫖 櫶冶
# #
ᦤկℸ䗖䜡఼ (2 )DŽ 穞崪彺 穮叞 洢击夞滆 橐汆 檺堗瘶 (2 ) 儆 穊
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic 殚穯城埪࣪ 決 檺堗瘶垚 稊嵢洣瘶 击匏櫋熺嵢
(version 5 and above) 抆瘶 割沋穦 朞 沎枻城埪࣪
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)

1. AV 入力端子につなぎます。 1. Подключите источник


(1~2) аудио-видеосигнала. (1~2)
<注記> <Примечание>
1. 他のすべてのブランド名および製品名 1. Все прочие марки и названия
は、各所有者の商標または登録商標です。 продуктов являются товарными знаками
2. プロジェクタを Apple 製品に接続するに или зарегистрированными товарными
#
は、別売りのアダプタ (2 ) が必要です。ア знаками соответствующих компаний.
#
ダプタ (2 ) は、プロジェクタの販売店でお 2. Для подключения проектора к
求めいただけます。
устройствам марки Apple, показанным
ниже, требуется переходник (2#), не
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic входящий в комплект поставки. Этот
(version 5 and above) переходник (2#) можно приобрести у
поставщика проектора.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)

9
SWITCH ON
1. Slide switch to or . (1) 1. Deslice el interruptor hacia o . (1) 1. スイッチをまたは にスライ
ドさせます。(1)
2. Adjust the volume. (2) 2. Ajuste el volumen. (2)
2. 音量を調整します。(2)
<Note> <Nota> <注記>
Bright mode Modo Brillante ブライト モード
OFF
US
B Po

STD mode/low power


we
r Inp

OFF
ut On
ly
Modo STD/bajo consumo de STD モード / 省エネ
1 consumption energía

1. Poussez le bouton sur ou . (1) 1. 將開關切換至 或 。(1) 1. 枪氊獞庂 嬖垚 嵢意城埪࣪ా1ి


2. Réglez le volume. (2) 2. 調整音量。(2) 2. 戂幮汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ా2ి
L
TRO

<Remarques> <備註> <焾処>


CON
UME

2 Mode Lumineux
VOL

明亮模式 愣匶ࣜ微姢

Mode STD/économie d’énergie STD 模式/低電源消耗 STD 微姢࣫洇汆ࣜ洊崫ࣜ暒微

1. Stellen Sie den Schalter auf oder 1. ᇚᓔ݇䇗ࠄ ៪ DŽ˄1˅ 1. Переместите выключатель в
. (1) 2. 䇗ᭈ䷇䞣DŽ˄2˅ положение или . (1)
2. Stellen Sie die Lautstärke ein. (2) 2. Выполните настройку громкости. (2)
<Hinweis> <⊼> <Примечание>
Hellmodus ᯢ҂῵ᓣ Выполните настройку громкости.
STD-Modus/ geringer ᷛ‫ޚ‬῵ᓣԢ㛑㗫 Стандартный режим /
Stromverbrauch режим энергосбережения
10
USING A TRIPOD STAND
1. Screw the supplied tripod adaptor 1. ⫼㶎ϱᇚ䰘ᏺⱘϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ᢻࠄ
into the screw hole on the projector. ᡩᕅᴎⱘ㶎ϱᄨDŽ
2. Attach a standard tripod to the 2. ᇚᷛ‫ޚ‬ϝ㛮ᶊ㺙ࠄϝ㛮ᶊ䗖䜡఼DŽ
tripod adaptor.

1. Vissez l’adaptateur de tripode fourni 1. 付属の三脚アダプタをプロジェク


sur le trou de vis du projecteur. タのねじ穴に取り付けます。
2. Attachez un tripode standard sur 2. 標準の三脚を三脚アダプタに取り
l’adaptateur de tripode. 付けます。

AV
IN
1. Drehen Sie den mitgelieferten 1. 洢击夢 tripod 檺堗瘶庂ࣜ稊嵢洣瘶
Stativumsetzer in das 汞ࣜ喞斲ࣜ割当櫖ࣜ喂毇城埪࣪
FOC
US

Befestigungsloch am Projektor. 2. 祢渆 tripod 庂 tripod 檺堗瘶櫖ࣜ櫶


2. Bringen Sie ein Standardstativ an 冶穯城埪࣪
dem Stativumsetzer an.

1. Atornille el adaptador del trípode 1. Ввинтите входящий в комплект


suministrado en el orificio para поставки переходник для штатива
tornillos del proyector. в резьбовое отверстие на
2. Sujete un trípode estándar al проекторе.
adaptador del trípode. 2. Прикрепите стандартный штатив
к переходнику для штатива.
1. 將隨附的三腳架轉接頭拴入投影機
上的螺絲孔。
2. 將標準三腳架裝至三腳架轉接頭。
11
ADJUSTING THE PROJECTED IMAGE
Projection Distance (A) Screen Size - Width (B) Screen Size - Height (C) Screen Diagonal (D)
Scre Meter inch (mm) (inch) (mm) (inch) (mm) (inch)
en S
ize ( 0.200 7.9 106 4.2 71 2.8 127 5.0
Wid

Screen Size (Height)


th)
B 0.500 19.7 265 10.4 176 6.9 318 12.5
0.800 31.5 423 16.7 282 11.1 509 20.0
1.000 39.4 529 20.8 353 13.9 636 25.0
1.500 59.1 794 31.2 529 20.8 954 37.6
onal
Screen Diag
2.000 78.7 1058 41.7 705 27.8 1272 50.1

C D 2.500 98.4 1323 52.1 882 34.7 1590 62.6


2.636 103.8 1395 54.9 930 36.6 1676 66.0

1. Adjust Focus Dial (1) until image is 1. 䇗ᭈ⛺䎱䪂˄1˅ˈⳈࠄ೒‫⏙ڣ‬


clear. ᱄DŽ
A
ce
istan
1. Tournez le bague de mise au point 1. 画像が鮮明になるまでフォーカス
D (1) jusqu’à ce que l'image soit nette. ダイヤル(1)を調整します。
ion
ject
Pro 1. Drehen Sie den Fokusring (1), bis 1. 決惾滆儆ࣜ昦律空滎ࣜ婒卒滆ࣜ爎洖ࣜ
das Bild klar ist. 埪決櫂ా1ి汊ࣜ浶洛穯城埪࣪
S
FOCU

1. Ajuste la Rueda de Enfoque (1) 1. Отрегулируйте шкалу


AV IN
hasta que la imagen sea nítida. фокусировки (1) до получения
FOCU
S
четкого изображения.
1 1. 調整對焦環(1)至影像清晰為
12 止。
Important Safety Instruction English Consignes de Sécurité Français
1. Do not block any ventilation openings. To ensure ▀■ Projector has been exposed to rain or moisture. Importantes
reliable operation of the projector and to protect ▀■ Something has fallen in the projector or
from over heating, it is recommended to install 1. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. 17. Peut exploser si vous le jetez dans un feu.
something is loose inside. 18. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
the projector in a location that does not block Afin de s’assurer d’un fonctionnement fiable
Do not attempt to service the unit yourself. 19. Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifi
ventilation. As an example, do not place the du projecteur et de le protéger contre toute
Opening or removing covers may expose you és par le constructeur.
projector on a crowded coffee table, sofa, bed, etc. surchauffe, il est recommandé de l’installer dans
to dangerous voltages or other hazards. Please 20. Ne pas utiliser l’appareil s’il est physiquement
Do not put the projector in an enclosure such as a un lieu qui ne bloque pas la ventilation. Comme
contact your local reseller or service center before abîmé ou endommagé. Un endommagement ou un
book case or a cabinet that restricts air flow. exemple, ne pas placer le projecteur sur une table
you send the unit for repair. mauvais traitement physique pourrait être (mais
2. Do not use the projector near water or moisture. à café encombrée, un divan, un lit ou etc. Ne
21. Do not let objects or liquids enter the projector. n’est pas limité à) :
To reduce the risk of fire and/or electric shock, do pas l’installer dans un endroit fermé tel qu’une
They may touch dangerous voltage points and ▀■ Lorsque l’appareil est tombé.
not expose the projector to rain or moisture. bibliothèque ou un meuble pouvant empêcher la
short out parts that could result in fire or electric ▀■ Le chargeur ou la prise a été endommagé.
3. Do not install near heat sources such as radiators, circulation d’air.
shock. ▀■ Lorsqu’un liquide a pénétré dans le projecteur.
heaters, stoves or any other apparatus such as 2. Ne pas utiliser ce projecteur à proximité de
22. See projector enclosure for safety related markings. ▀■ Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou
amplifiers that emits heat. l’eau ou de l’humidité. Pour réduire les risques
23. The unit should only be repaired by appropriate à l’humidité.
4. Do not use the projector in direct sunlight. d’incendie et/ou d’électrocution, n’exposez pas cet
service personnel. ▀■ Lorsque quelque chose est tombé dans le
5. Do not use near any appliance generating a strong appareil à la pluie ou à l’humidité.
24. Do not touch the projector for a long time while projecteur ou est lâche dedans.
magnetic field. 3. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur
the projector is used. Ne pas essayer de réparer le projecteur vous-
6. Do not use the projector in areas susceptible to telles que les radiateurs, les bouches de chauffage,
excessive dust and dirt. les cuisinières ou d’autres appareils (y compris les même. Ouvrir ou retirer les couvercles pourrait
7. Turn off the product before cleaning. amplificateurs) produisant de la chaleur. vous exposer à des tensions dangereuses ou
8. Turn off the product before removing the battery. 4. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit aux d’autres dangers. Veuillez contacter votre
9. Disconnect the battery if the product is not being directement au soleil. revendeur ou un centre de service avant d’envoyer
used for a long period of time. 5. N’utilisez pas le projecteur près d’appareils l’appareil pour le faire réparer.
10. Ensure that the ambient room temperature is susceptibles de générer un champ magnétique. 21. Ne pas laisser des objets ou des liquides pénétrer
within 5- 35°C. 6. N’utilisez pas le projecteur dans un endroit dans le projecteur. Ils peuvent toucher des points
11. Relative Humidity is 5 - 35°C, 80% (Max.), non- poussiéreux ou sale. de tension dangereuse et des pièces court-
condensing. 7. Eteignez toujours l’appareil avant tout nettoyage. circuitées peuvent entraîner un incendie ou un
12. Do not expose the battery to temperatures above 8. Eteignez toujours l’appareil avant d’enlever les piles. choc électrique.
+60°C (+140°F) 9. Enlevez les piles de l’appareil si vous n’allez pas 22. Référez-vous au boîtier du projecteur pour les
13. New or idle batteries can have short-term reduced l’utiliser pendant une période prolongée. marques concernant la sécurité.
capacity. Fully charge the battery before initial use. 10. Assurez-vous que la température ambiante de la 23. Le projecteur ne doit être réparé que par un
14. Do not put the battery into your mouth. pièce est entre 5- 35°C. personnel de dépannage qualifié.
15. Do not let the battery contacts touch another metal 11. Humidité relative 5 - 35°C, 80% (Max.), sans 24. Ne touchez pas le projecteur s’il a été utilisé
object. condensation. pendant une longue période.
16. Do not drop, throw or try to bend your product. 12. N’exposez jamais les piles à des températures de
17. May explode if disposed of in fire. plus de +60°C (+140°F)
18. Clean only with dry cloth. 13. La capacité de piles neuves ou de piles qui n’ont
19. Only use attachments/accessories specified by the pas été utilisées pendant une longue période peut
manufacturer. être réduite. Chargez complètement les piles avant
20. Do not use the unit if it has been physically la première utilisation.
damaged or abused. Physical damage/abuse 14. Ne mettez jamais des piles dans votre bouche.
would be (but not limited to): 15. Ne touchez jamais les bornes des piles avec un
▀■ Unit has been dropped. objet métallique.
▀■ Charger or plug has been damaged. 16. Ne faites jamais tomber et ne jetez ou tordez pas
▀■ Liquid has been spilled on to the projector. votre appareil.
Wichtige Deutsch Instrucciones de seguridad Español

Sicherheitshinweise importantes
1. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. 16. Achten Sie darauf, dass der Projektor nicht 1. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Para 20. No utilice la unidad si posee un daño físico o fue
Um einen zuverlässigen Betrieb des Projektors herunterfällt, geworfen wird oder gebogen wird. asegurar un funcionamiento confi able del utilizada de forma incorrecta. Los daños físicos/
sicherzustellen und den Projektor vor Überhitzung 17. Es besteht Explosionsgefahr, wenn das Produkt proyector y para protegerlo de utilizaciones incorrectas podrían ser (aunque no
zu schützen, stellen Sie bitte den Projektor an eine Feuer ausgesetzt wird. sobrecalentamientos, se recomienda instalar el están limitados a):
Stelle, die eine ausreichende Belüftung erlaubt. 18. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen proyector en una ubicación en la cual no se ▀■ La unidad se ha caído.
Projektor an eine Stelle, die eine ausreichende Tuch. obstruya la ventilación. Por jemplo, no coloque el ▀■ El cargador o el enchufe han sido dañados.
Belüftung erlaubt. Stellen Sie das Produkt nicht 19. Verwenden Sie nur die vom Hersteller proyector en una mesa auxiliar con muchos ▀■ Se derramó líquido sobre el proyector.
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder andere ähnliche angegebenen Zubehörteile/Zusatzgeräte. objetos, sofá, cama, etc. No coloque el proyector en ▀■ Se expuso el proyector a la lluvia o humedad.
Oberfl ächen, da die Entlüftungsöffnungen dabei 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es un compartimiento cerrado como una biblioteca o ▀■ Se cayó algún objeto dentro del proyector o
blockiert werden können. beschädigt oder unsachgemäß verwendet wurde. armario que restringa el fl ujo de aire. existe algún objeto suelto dentro de éste.
2. Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe Als Beschädigung/unsachgemäße Verwendung 2. No utilice este proyector cerca del agua o en No intente reparar usted mismo la unidad. Si abre
von Wasser oder Feuchtigkeit. Setzen Sie den zählt Folgendes (und Weiteres): entornos con mucho polvo. Para reducir el riesgo o retira las tapas, puede quedar expuesto a voltajes
Projektor weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um ▀■ Das Gerät ist heruntergefallen. de incendio y/o descarga eléctrica, no exponga el peligrosos y a otros riesgos. Por favor, póngase en
einen Brand oder Kurzschluss zu vermeiden. ▀■ Das Ladegerät oder der Stecker wurde proyector a la lluvia o humedad. contacto con su vendedor local o servicio técnico
3. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von beschädigt. 3. No instale el proyector cerca de fuentes de calor como antes de enviar a reparar la unidad.
Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizungen, ▀■ Flüssigkeiten oder Gegenstände sind in das radiadores, calefactores, estufas o cualquier otro 21. No permita que objetos o líquidos ingresen en
Öfen und sonstigen Wärme erzeugenden Geräten Gerät eingedrungen. producto como amplifi cadores que emitan calor. el proyector. Estos podrían entrar en contacto con
(inklusive Verstärker). ▀■ Das Gerät war Regen oder Feuchtigkeit 4. No use el proyector bajo luz solar directa. puntos de voltaje peligrosos y cortocircuitar partes,
4. Verwenden Sie den Projektor nicht unter direkter ausgesetzt. 5. No lo use cerca de ningún aparato que genere un lo que podría derivar en un incendio o descarga
Sonneneinstrahlung. ▀■ Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen, campo magnético fuerte. eléctrica.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder irgendetwas innerhalb des Gerätes ist 6. No use el proyector en áreas en las que haya polvo 22. Consulte la carcasa del proyector para obtener
Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen. ausgebrochen. o suciedad excesivos. instrucciones relacionadas con la seguridad.
6. Verwenden Sie den Projektor nicht in besonders Versuchen Sie niemals den Projektor in eigener 7. Apague el producto antes de limpiarlo. 23. Sólo el personal de servicio técnico apropiado
staubiger und schmutziger Umgebung. Regie zu reparieren. Durch Öffnen des Gehäuses 8. Apague el producto antes de extraer la batería. deberá reparar la unidad.
7. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus. setzen Sie sich Hochspannung und anderen 9. Desconecte la batería si el producto no va a ser 24. No toque el proyector durante un buen rato
8. Schalten Sie vor dem Entfernen des Akkus das Gefahren aus. Wenden Sie sich bitte an Ihren usado durante un largo período de tiempo. mientras se esté usando el proyector.
Gerät aus. Händler oder das Kundendienstzentrum, bevor Sie 10. Asegúrese de que la temperatura ambiente de la
9. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät über das Gerät zur Reparatur verschicken. habitación esté entre los 5- 35°C.
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. 21. Lassen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten 11. La Humedad Relativa debe estar entre 5 - 35°C,
10. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur in das Geräteinnere eindringen. Sie können 80% (Máx.), sin condensación.
innerhalb des Bereichs von 5°C bis 35°C liegt. dadurch mit gefährlicher Hochspannung in 12. No exponga la batería a temperaturas superiores a
11. Die relative Feuchtigkeit sollte maximal 80% und Berührung kommen oder einen Kurzschluss los +60ºC (+140ºF)
nicht kondensierend bei einer Temperatur von 5°C zwischen den Teilen verursachen. Ein Brand oder 13. Las baterías nuevas o inactivas pueden tener su
bis 35°C sein. Stromschlag kann die Folge sein. capacidad reducida a corto plazo. Cargue
12. Setzen Sie den Akku nicht Temperaturen über 22. Achten Sie auf die Sicherheitshinweise auf dem completamente la batería antes de su uso inicial.
+60°C (+140°F) aus. Projektorgehäuse. 14. No se meta la batería en la boca.
13. Neue oder unbenutzte Akkus können 23. Der Projektor darf nur von qualifi ziertem 15. No deje que los contactos de la batería toquen
vorrübergehend eine verringerte Kapazität haben. Kundendienstpersonal repariert werden. otros objetos metálicos.
Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Nutzung 24. Berühren Sie den Projektor nicht für zu lange, 16. No deje caer, arroje o intente doblar el producto.
voll auf. wenn der Projektor in Betrieb ist. 17. Puede explotar si se echa al fuego.
14. Nehmen Sie den Akku nicht in Ihren Mund. 18. Límpielo únicamente con un paño seco.
15. Lassen Sie die Kontakte des Akkus nicht mit anderen 19. Utilice únicamente accesorios especifi cados por el
Metallgegenständen in Berührung kommen. fabricante.
眼睛安全性警告 繁體中文 䞡㽕ᅝܼџ乍 ㅔԧЁ᭛
㘨㋏ᔧഄ㒣䫔ଚ៪᳡ࡵЁᖗDŽ
1. 請勿阻塞任何通風口。為了確保本投影機的正常操 ▀■ 物品掉進投影機中或是內部物品鬆脫。 1. ϡ㽕䰏าӏԩ䗮亢ষDŽЎ䰆ℶᡩᕅᴎ䖛⛁ҹֱ䆕݊
21. ϡ㽕䅽⠽ક៪⎆ԧ䖯ܹᡩᕅᴎDŽ৺߭ˈৃ㛑᥹㾺ࠄ
作並防止其過熱,擺放位置不得影響投影機的正常 請勿自行維修本投影機。打開或取下背蓋可能會使 ৃ䴴䖯㸠ˈᓎ䆂ᇚᡩᕅᴎᅝ㺙೼䗮亢㡃དⱘԡ㕂DŽ
ॅ䰽⬉य़⚍੠ⷁ䏃䚼ӊˈᇐ㟈☿♒៪⬉ߏDŽ
通風。例如,請勿將投影機放置在擺滿物品的茶 您暴露在危險電壓或其他風險中。䂟‫ܜ‬㙃㌵⭊ഄ㍧ ՟བˈϡ㽕ᇚᡩᕅᴎᬒ㕂೼ᴖхⱘ੪ଵḠǃ≭থǃ
22. ⬭ᛣᡩᕅᴎ໪໇ϞⱘᅝܼᷛᖫDŽ
几、沙發、地毯或睡床上。請勿將投影機放置在密 䢋ଚ៪᳡ࢭЁᖗˈ‫ݡ‬ᇛᴀ㺱㕂䗕ᒴ㎁ׂDŽ ᑞㄝϞ䴶DŽϡ㽕ᇚᡩᕅᴎᬒ㕂೼ぎ⇨⌕䗮ϡ⬙ⱘ⣁
23. ᴀᴎাᑨ⬅Ⳍ݇᳡ࡵҎਬ䖯㸠ׂ⧚DŽ
閉空間裡,例如通風不良的書櫃或鋼櫃。 21. 請避免物品或液體進入本投影機。它們可能會觸碰 ᇣぎ䯈‫ˈݙ‬བкᶰ៪ຕ⁅ЁDŽ
24. ᡩᕅᴎՓ⫼ᯊˈ䇋ϡ㽕䭓ᯊ䯈㾺ᩌᅗDŽ
2. 請勿在附近有水或有濕氣的地方使用本投影機。為 到危險的電壓點或短路部分,這些地方可能會導致 2. ϡ㽕೼䴴䖥∈ⱘഄᮍ៪╂⑓ⱘഄᮍՓ⫼ᴀᡩᕅᴎDŽ
了避免火災和/或觸電的風險,請勿將本投影機暴露 火災或觸電。 Ў䰡Ԣ☿♒੠៪㾺⬉ॅ䰽ˈߛ࣓Փᴀᡩᕅᴎ䙁ফ䲼
在雨水或濕氣中。 22. 有關安全相關符號,請見投影機機殼。 ⎟៪ফ╂DŽ
3. 請勿在會產生熱度的設備附近進行安裝,例如散熱 23. 所有的維修須由合格的服務人員來執行。 3. ϡ㽕ᅝ㺙೼⛁⑤䰘䖥ˈབᬷ⛁఼ǃࡴ⛁఼ǃ☿♝៪
器、暖氣機、火爐或其他會產生熱度的設備 (例如 24. ᡩᕅ″Փ⫼ᳳ䭧ˈ䂟࣓䭋ᰖ䭧㿌⺄ᡩᕅ″DŽ ݊ᅗѻ⫳⛁䞣ⱘ䆒໛˄བᬒ໻఼˅DŽ
擴音器)。 4. ϡ㽕೼ᔎ‫ܝ‬ϟՓ⫼ᡩᕅᴎDŽ
4. 䂟࣓೼䱑‫Ⳉܝ‬ᇘ㰩Փ⫼ᴀᡩᕅ″DŽ 5. ϡ㽕೼ѻ⫳ᔎ⺕എⱘ䆒໛䰘䖥Փ⫼DŽ
5. 䂟࣓ᮐӏԩ᳗⫶⫳ᔋ࡯⺕จⱘ㺱㕂䰘䖥Փ⫼DŽ 6. ϡ㽕೼໮ᇬೳⱘ⦃๗ЁՓ⫼ᡩᕅᴎDŽ
6. 䂟࣓೼♄้㟛傦∭䘢໮ⱘऔඳՓ⫼ᴀᡩᕅ″DŽ 7. ೼⏙⋕Пࠡ݇䯁ѻક⬉⑤DŽ
7. 䂟‫ܜ‬䮰䭝ᴀ⫶ક‫ݡ‬䘆㸠⏙┨DŽ 8. ೼পߎ⬉∴Пࠡ݇䯁ѻક⬉⑤DŽ
8. 䂟‫ܜ‬䮰䭝ᴀ⫶ક‫ݡ‬পϟ䳏∴DŽ 9. བᵰᴀѻક䭓ᳳϡ⫼ˈᑨপߎ⬉∴DŽ
9. 㢹䭋ᰖ䭧ϡՓ⫼ᴀ⫶કˈ䂟পϟ䳏∴DŽ 10. ⹂ֱ⦃๗ᅸ⏽ҟѢ 5- 35°C П䯈DŽ
10. 䂟⺎਼ֱ䙁⪄๗⑿ᑺֱᣕ೼ 5- 35°CDŽ 11. Ⳍᇍ⑓ᑺЎ 5 - 35°Cˈ80%˄᳔໻˅ˈ᮴‫ޱ‬㒧DŽ
11. Ⳍᇡ▩ᑺ⚎ 5 - 35°Cǃ80% Ϟ䰤 ˈϨ㰩ᮐ⛵‫ޱ‬㌤ 12. ϡ㽕ᇚ⬉∴ᬒ೼ +60°C (+140°F) ҹϞⱘ⦃๗ЁDŽ
⢔ᜟDŽ 13. ᮄ៪䯆㕂ⱘ⬉∴Փ⫼ᇓੑৃ㛑Ӯ㓽ⷁDŽ೼߱⃵Փ⫼
12. 䂟࣓ᇛ䳏∴ᲈ䴆೼⑿ᑺ䍙䘢 +60°C (+140°F) ⱘ⪄ Пࠡˈᇍ⬉∴ᅠܼ‫⬉ܙ‬DŽ
๗DŽ 14. ϡ㽕ᇚ⬉∴ᬒࠄఈ䞠DŽ
13. ᮄ䳏∴៪Й㕂᳾⫼ⱘ䳏∴㪘䳏䞣䓗ԢDŽ佪⃵Փ⫼ࠡ 15. ϡ㽕䅽⬉∴㾺⚍᥹㾺ࠄ݊ᅗ䞥ሲ⠽કDŽ
䂟‫ܜ‬ᇛ䳏∴‫ܙ‬ⓓ䳏DŽ 16. ϡ㽕ᨨߏ៪ᇱ䆩ᔃ᳆⬉∴DŽ
14. 䂟࣓ᇛ䳏∴ᬒܹষЁDŽ 17. བᵰᡩܹ☿Ёৃ㛑Ӯ⟚⚌DŽ
15. 䂟䙓‫ܡ‬Փ䳏∴᥹㿌䴶㿌⺄ࠄ݊Ҫ䞥ቀ⠽储DŽ 18. ⏙⋕ᯊՓ⫼ᑆᏗDŽ
16. 䂟䙓‫ܡ‬ᠨ᫆ǃᢟϳ៪ᔢᡬᴀ⫶કDŽ 19. ҙՓ⫼ࠊ䗴ଚᣛᅮⱘ䖲᥹㒓䰘ӊDŽ
17. 㢹ᇛᴀ⫶કϳẘ㟇☿Ёˈৃ㛑᳗ᓩ䍋⟚⚌DŽ 20. བᵰᴀᴎᏆ⠽⧚ᤳണ៪㗙Փ⫼ϡᜢˈ䇋࣓㒻㓁Փ⫼
18. 只能用乾布擦拭。 ᴀᴎDŽ⠽⧚ᤳണՓ⫼ϡᜢࣙᣀ˄Ԛϡ䰤Ѣ˅˖
19. 只能使用製造商規定的附件/配件。 ▀■ ᴀᴎᥝ㨑DŽ
20. 投影機承受物理損壞時請勿使用。物理損壞係指 ▀■ ‫ᦦ៪఼⬉ܙ‬༈ᏆᤳണDŽ
(但不限於): ▀■ ⎆ԧ⑙㨑ࠄᡩᕅᴎϞDŽ
▀■ 投影機曾經掉落。 ▀■ ᡩᕅᴎ䙁ফ䲼⎟៪ফ╂DŽ
▀■ ‫ܙ‬䳏఼៪ᦦ丁Ꮖ᧡າDŽ ▀■ ᓖ⠽ᥝܹᡩᕅᴎ‫៪ݙ‬㗙‫ݙ‬䚼‫ܗ‬ӊᵒࡼDŽ
▀■ 液體潑濺到投影機上。 ϡ㽕ᇱ䆩㞾㸠㓈ׂᴀᴎDŽᠧᓔ៪ौϟᴎ໇ᯊᄬ೼ॅ
▀■ 投影機曾經暴露在雨水或濕氣中。 䰽⬉य़៪݊ᅗॅ䰽DŽ䇋೼থ䗕ѻક䖯㸠㓈ׂПࠡˈ
目の安全に関する警告 日本語 渗殚ࣜ橎洊ࣜ滆獮 穢剳檺
1. 換気孔を塞がないでください。 プロジェクタを加熱か ▀■ 本体が雨、または高湿度に晒された。 1. 皻禓割庂ࣜ廏滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ稊嵢洣瘶汞ࣜ柦嶶穦ࣜ朞ࣜ ▀■ 橧熺儆ࣜ稊嵢洣瘶櫖ࣜ櫔滎峲浒枻城埪࣪
ら守り、正しく安全にお使いいただくために、 スムー ▀■ 本体内部に物体が入り込んだ、または部品の緩 沎垚ࣜ沗壟汊ࣜ懺沫穞処ࣜ刂櫺嵢抆瘶ࣜ懺笾穞崪彺ࣜ稊 ▀■ 稊嵢洣瘶庂ࣜ捊喞ࣜ枻匶櫖ࣜ噾犢柢琶汊ࣜ凃殶࣪
ズな排気を確保できる位置にプロジェクタを配置さ みにより内部で音がする。 嵢洣瘶汞ࣜ洇埿穢ࣜ皻禓汊ࣜ愯空穞垚ࣜ氊獞櫖ࣜ稊ࣜ嵢 ▀■ 稊嵢洣瘶ࣜ橎櫖ࣜ決恂滎決ࣜ姪檺儆其喞ࣜ稊嵢洣
れることをお勧めします。例えば、 プロジェクタを小さ 自分でサービスを行ってはいけません。 カバーを開 洣瘶庂ࣜ嚙滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ欎庂ࣜ姪檺ࣨࣜ檺滆峲滊ࣜ珪 瘶ࣜ喺抆ࣜ抆禎決ࣜ垖枮空
なコーヒーテーブルやソファ、ベッドなどに置かない けたり取り外したりすると、危険な電圧やその他の危 穂ࣜ癒決挚ࣨࣜ暒砒ࣨࣜ獮堆ࣜ姷櫖ࣜ稊嵢洣瞾庂ࣜ欲崪嚙 浒汊ࣜ凃殶࣪沫獞庂ࣜ滇洗ࣜ朞庲穞崪処ࣜ穞滆ࣜ廎柳柢
ようにしてください。 また、 プロジェクタを本棚やキャ 険にさらされます。装置を修理に送る前に、お近くの販 滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ煋沫ࣜ嬖垚ࣜ玖捊埡刂ࣜ償 欪࣪ࣜ塴儢庂ࣜ樒殶其喞ࣜ洢ࣜ其穞彺ࣜ氊竞穢ࣜ洊橛決
ビネットなど風通しの悪い場所に置いてはいけませ 売店またはサービス センターにご連絡ください。 汆ࣜ击匶汞ࣜ籖床決ࣜ涑滆ࣜ橐汆ࣜ獾廏決ࣜ橎櫖ࣜ昪獞穞 喞ࣜ匶痆ࣜ氊竞櫖ࣜ噾犢夦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪࣪ 朞庲庂ࣜ氊
ん。 21. プロジェクタ内部に液体や小さな部品など異物が入 滆ࣜ廎柳柢欪࣪ 空ࣜ洢禎汊ࣜ懺喺匶ࣜ洊櫖ࣜ空埿ࣜ滆櫳ࣜ堆庲洖決喞ࣜ昢
2. このプロジェクターを水気や湿気のあるところで使用 り込まないようご注意下さい。これらは電圧部分に接 2. 懾ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ恂決喞ࣜ朞把ࣜ匂熞櫖昢ࣜ斲殯穞滆ࣜ 捊枪ࣜ時瘶櫖ࣜ怾汞穞柳柢欪࣪
しないでください。感電の恐れがあるため、 プロジェ 触して部品をショートさせる恐れがあり、火災、感電 廎柳柢欪࣪ࣜ筚沲喞ࣜ儖洊ࣜ汞ࣜ氊竞汊ࣜ渊決崪彺ࣜ稊嵢 21. 稊嵢洣瘶櫖ࣜ決恂滎決喞ࣜ橧熺儆ࣜ姪檺儆滆ࣜ橐壊嵣ࣜ
クターを雨や湿気にさらさないでください。 の危険があります。 洣瘶庂ࣜ捊喞ࣜ恂匶櫖ࣜ噾犢穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪ 穞柳柢欪࣪ࣜ決恂滎決喞ࣜ橧熺儆ࣜ氊竞穢ࣜ洊橛洖汊ࣜ
3. ラジエータ、ヒーター、 ストーブやアンプなど熱を放 22. 安全に関係するマーキングについては、 プロジェクタ 3. 櫺汊ࣜ旣昷穞垚ࣜ岂娚櫖決瘶ࣨࣜ喢愯匶ࣨࣜ枪皦挒ࣜ嬖垚ࣜ 兺姢庲其喞ࣜ抆禎ࣜ埮岃汊ࣜ沂求琢昢ࣜ筚沲喞ࣜ儖ࣜ洊
出する装置近くにプロジェクタを設置してはいけませ ーの筐体をご覧ください。 溣磳匶歆ࣜ償汆ࣜ匶痆ࣜ沫ࣜ獞ࣜ姷ࣜ櫺毖ࣜ匂熞櫖ࣜ昪獞 汞ࣜ氊竞決ࣜ沎枻城埪࣪
ん。 23. 装置の修理はかならず適切なサービス資格者が行 穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪ 22. 橎洊ࣜ分崮ࣜ祢柢櫖ࣜ堆空昢垚ࣜ稊嵢洣瘶ࣜ汾畺嵢洆庂ࣜ
4. 直射日光の下でプロジェクタを使用しないでください。 います。 4. 滇斲ࣜ列昦櫖昢ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪ 焾浶穞柳柢欪࣪
5. 強い磁場を発生する電気製品の近くで使用しないで 24. プロジェクタの使用中、長時間プロジェクタに触れない 5. 儛崫穢ࣜ沖匶沫汊ࣜ愢旣穞垚ࣜ洊滆ࣜ洢禎ࣜ匂熞櫖昢ࣜ 23. 沫獞ࣜ朞庲垚ࣜ洊怾儆櫖冒ࣜ汞嶶穞櫲檂ࣜ穯城埪࣪
ください。 でください。 稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪ 24. 稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞垚ࣜ壟橎ࣜ沫柢儊ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ廒
6. 大量のゴミや埃の影響を受ける場所でプロジェクタを 6. 彂滆ࣜ愕ࣜ欪欂決ࣜ柲穞冒ࣜ愢旣穞垚ࣜ沫暒櫖昢ࣜ稊嵢 滆滆ࣜ廎柳柢欪࣪
使用しないでください。 洣瘶庂ࣜ斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪
7. 掃除の前に電源を切ってください。 7. 洢禎汊ࣜ熳暒穞匶ࣜ洊櫖ࣜ洢禎汞ࣜ洊毖汊ࣜ啛城埪࣪
8. バッテリーを取り外す前に電源を切ってください。 8. 愶瘶庲庂ࣜ掂匶ࣜ洊櫖ࣜ洢禎汞ࣜ洊毖汊ࣜ啛城埪࣪
9. 製品を長時間使用しない場合はバッテリーを取り出 9. 洢禎汊ࣜ沫匶儊ࣜ斲殯穞滆ࣜ橐垚ࣜ凃殶ࣜ愶瘶庲庂ࣜ掂
してください。 嚙枻城埪࣪
10. 室温が 5 - 35℃ であることを確認してください。 10. 渂懆ࣜ柪喺ࣜ欮壊垚 5- 35°C庂ࣜ氦滆空檂ࣜ穯城埪࣪
11. 相対湿度は 5 - 35℃、80% (最大)、非結露です。 11. 旇堆洇ࣜ枻壊垚 5 - 35°C, 80%(牢堆)決彶ࣜ捊橛犛ࣜ旇
12. 60℃ (140℉) 以上の環境でバッテリーを露出しない 痢決檺檂ࣜ穯城埪࣪
でください。 12. +60°C (+140°F)’ 決旇汞ࣜ処欮櫖ࣜ愶瘶庲庂ࣜ噾犢柢
13. 新しいバッテリーやしばらく使用しなかったバッテリー 疪彺ࣜ橎夯城埪࣪
は、すぐに充電が減ります。初めて使う前にフル充電し 13. 旎ࣜ愶瘶庲喞ࣜ斲殯穞滆ࣜ橐汆ࣜ愶瘶庲垚ࣜ暒微ࣜ暓壊
てください。 儆ࣜ捦庋城埪࣪ࣜ熞汒ࣜ斲殯穞匶ࣜ洊櫖ࣜ愶瘶庲庂ࣜ犯把
14. バッテリーを口に入れないでください。 粎ࣜ犯洊穞柳柢欪࣪
15. バッテリーが他の金属物に触れないようにしてくださ 14. 愶瘶庲庂ࣜ沋櫖ࣜ嘩滆ࣜ廎柳柢欪࣪
い。 15. 愶瘶庲ࣜ洗洖櫖ࣜ埪幾ࣜ匎暓ࣜ恂熺儆ࣜ堅滆ࣜ橐壊嵣ࣜ穯
16. 製品を落としたり、投げたり、曲げたりしないでくださ 城埪࣪
い。 16. 洢禎汊ࣜ媮檺尮庲其喞ࣜ塞滆其喞ࣜ叄滆ࣜ廎柳柢欪࣪
17. 火の中に入れると、爆発する恐れがあります。 17. 筚匶櫖ࣜ噾犢夦ࣜ凃殶ࣜ磺愢汞ࣜ氊竞決ࣜ沎枻城埪࣪
18. 乾いた布で拭いてください。 18. 廎幾ࣜ竣冐求嵢廒ࣜ埬求柳柢欪࣪
19. 製造元の指定する付属品/アクセサリのみを使用してく 19. 洢浶櫋熺儆ࣜ滆洛穢ࣜ抆焯恂࣫抆暓禎廒ࣜ斲殯穞柳柢
ださい。 欪࣪
20. 物理的に破損または不正使用された本体は使用して 20. 沫獞ࣜ歾分決ࣜ暖旇夞櫎其喞ࣜ單殯夢ࣜ凃殶ࣜ沫獞庂ࣜ
はいけません物理的な破損/不正使用とは、たとえば 斲殯穞滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ埪ࣜ汒汞ࣜ凃殶ࣜ歾分ࣜ暖旇ࣜ愕ࣜ
次のような状態を指します。 單殯決ࣜ愢旣穦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪ࣤ埪汒汆ࣜ愢旣ࣜ儆垫ࣜ穢ࣜ
▀■ 本体を落下させた。 怾洢ࣜ渗ࣜ沂抆沊ࣶࣥ
▀■ 充電器またはプラグが破損しています。 ▀■ 沫獞儆ࣜ媮檺浒枻城埪࣪
▀■ 本体に液体がかかった。 ▀■ 犯洊匶ࣜ嬖垚ࣜ稒峲勾儆ࣜ暖旇夞櫎枻城埪࣪
Важные инструкции по Русский

технике безопасности
1. А. Не закрывайте вентиляционные отверстия 14. Запрещается помещать батарею в рот.
Чтобы обеспечить безотказную работу 15. Запрещается замыкать контакты батареи,
проектора и предотвратить его перегрев, касаясь ими другого металлического предмета.
рекомендуется устанавливать проектор так, 16. Не роняйте, не бросайте и не пытайтесь
чтобы не блокировать его вентиляционные согнуть изделие.
отверстия. Например, не устанавливайте 17. При попадании в огонь может взорваться.
проектор на загроможденном журнальном 18. Чистите только сухой тканью.
столике, диване, кровати и т.д. Не 19. Используйте только устройства и аксессуары,
устанавливайте проектор в ограниченном одобренные производителем.
пространстве, например на книжной полке 20. Не используйте проектор с физическими
или в шкафу, где существуют препятствия для повреждениями или после неправильной
воздушного потока. эксплуатации. К физическим повреждениям
2. Не используйте данный проектор возле и неправильной эксплуатации относятся
источников воды и влаги. Чтобы снизить следующие случаи (их список не
риск возникновения пожара или удара ограничивается приведенными вариантами):
электрическим током, не подвергайте продукт ▀■ Проектор упал.
воздействию дождя или влаги. ▀■ Повреждение зарядного устройства или
3. Не устанавливайте проектор рядом с штепселя.
такими источниками тепла, как радиаторы, ▀■ На проектор была пролита жидкость.
нагреватели, печи, усилители и т.д. ▀■ Проектор подвергся воздействию дождя
4. Не подвергайте проектор воздействию прямых или влаги.
солнечных лучей. ▀■ В проектор попал посторонний предмет или
5. Не используйте проектор вблизи приборов, внутри ослабло крепление какой-либо детали.
генерирующих сильное магнитное поле. Не пытайтесь отремонтировать проектор
6. Не используйте проектор в местах с самостоятельно. Открытие или снятие крышек
повышенным уровнем содержания пыли или может привести к поражению электрическим
загрязнения. током и другим опасностям. Перед отправкой
7. Выключайте прибор перед очисткой. прибора на ремонт следует обратится к
8. Выключайте прибор перед извлечением местному представителю или в сервисный центр.
батареи. 21. Не допускайте попадания в проектор
9. Извлекайте батарею, если не собираетесь посторонних предметов и жидкости. Они
использовать прибор в течение длительного могут попасть в точки опасного напряжения
времени. и замкнуть цепь, что может стать причиной
10. Температура в помещении должна быть в пожара или поражения электрическим током.
диапазоне 5 – 35°C. 22. См. маркировки по технике безопасности на
11. Относительная влажность при температуре 5 – корпусе проектора
35°C: 80% (макс.), без образования конденсата 23. Ремонт проектора должен выполняться
12. Не подвергайте батарею воздействию только уполномоченным обслуживающим
температур выше +60°C (+140°F) персоналом.
13. Новые или долго не используемые батареи 24. Во время работы проектора следует избегать
могут иметь пониженную емкость. Необходимо длительного контакта с поверхностями и
полностью зарядить батарею перед первым деталями проектора.
использованием.
Warnhinweise für Augen Deutsch
Vermeiden Sie es, direkt in den Projektorstrahl zu blicken oder direkt vor dem Strahl
CLASS 1 LED PRODUCT
zu stehen. Stehen Sie möglichst mit dem Rücken zu dem Strahl.
Es ist ratsam, einen Stab oder Laser-Pointer zu verwenden, um das Eintreten in den
Strahl zu vermeiden.
Wird der Projektor in einem Klassenzimmer verwendet, geben Sie bitte den Schül-
Eye Safety Warnings English ern/Studenten, die am Projektionsbild auf etwas zeigen sollen, entsprechende
Avoid staring/facing directly into the projector beam at all times. Keep your back to Sicherheitsanweisungen.
the beam as much as possible. Um den Stromverbrauch möglichst gering zu halten, verwenden Sie bitte Jalousien
A stick or laser pointer is recommended to avoid the need for the user to enter the oder Vorhänge, um das Umgebungslicht des Raums schwach zu halten.
beam.
When projector is used in a classroom, adequately supervise students when they are
asked to point out something on the screen.
In order to minimize power, use room blinds to reduce ambient light levels. Advertencias relacionadas con la seguridad de los ojos Español
Evite mirar fi jamente hacia el haz del proyector. Manténgase de espaldas al haz la
mayor cantidad de tiempo posible.
Se recomienda utilizar un dispositivo de señalización de madera o láser para no
entrar dentro del alcance del haz.
Avertissement de Sécurité pour les Yeux Français Cuando el proyector se utilice en un aula, supervise a los alumnos cuando les pida
Evitez de regarder ou de faire face directement aux faisceaux du projecteur que señalen algo en la pantalla para que lo hagan correctamente.
constamment. Tournez le dos aux faisceaux autant que possible. Para minimizar el consumo de energía, use las persianas para reducir los niveles de
Un bâton ou un pointeur laser est recommandé pour l’utilisateur afi n d’éviter de se luz ambiental.
trouver au milieu du faisceau.
Lorsque le projecteur est utilisé dans une salle de classe, surveillez convenablement
les élèves lorsqu’on leur demande de montrer quelque chose sur l’écran.
Pour économiser de l’énergie, fermez les rideaux de la pièce pour réduire le niveau
de lumière ambiante.
柢崫ࣜ橎洊ࣜ渂汞斲穳 穢剳檺
檺媪ࣜ婒櫖垚ࣜ稊嵢洣瘶ࣜ捚汊ࣜ洛彺求嵢ࣜ愚岂懺滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ儆垫穢ࣜ穢ࣜ列昦汊ࣜ姷滊ࣜ
CLASS 1 LED PRODUCT
旇痢庂ࣜ氦滆穞柳柢欪࣪
斲殯沖儆ࣜ列昦ࣜ橎濃求嵢ࣜ埪儆昪ࣜ穊殚儆ࣜ櫌壊嵣ࣜ滆柢戏決喞ࣜ崎決洆ࣜ磲汾瞾庂ࣜ斲
殯穞柳柢欪࣪
剖柪櫖昢ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞垚ࣜ凃殶ࣜ穟旣櫖冒ࣜ筚彺櫖ࣜ沎垚ࣜ怺檾儆庂ࣜ儆庲疪冒ࣜ穦ࣜ
眼睛安全性警告 繁體中文 婒垚ࣜ穟旣汊ࣜ洇洎粎ࣜ滆壊穞柳柢欪࣪
請避免一直直視或面對投影機的光線。盡量以背部面對光線。 洊匶庂ࣜ洎檃穞崪彺ࣜ柪喺ࣜ挚岂汾洆庂ࣜ斲殯穞櫲ࣜ渂懆ࣜ浶律ࣜ崎憮汊ࣜ喴犫城埪࣪
建議使用指示筆或雷射指標筆,以避免使用者必須進入光線區。
若是在教室使用投影機,當學生被要求指出螢幕上的某物時,請適時地留意學生。
為降低電源消耗,可利用百葉窗,減少周遭光源。 Предостережения относительно защиты зрения Русский
Не смотрите в луч проектора в течение длительного времени. Старайтесь быть
спиной к лучу.
ⴐ⴯ᅝܼ䄺ਞ ㅔԧЁ᭛
Чтобы не попадать в зону распространения луча, рекомендуется использовать
ߛ࣓Ⳉ㾚䴶ᇍᡩᕅᴎ‫ܝ‬ᴳDŽሑৃ㛑㚠ᇍ‫ܝ‬ᴳDŽ обычную или лазерную указку.
᥼㤤Փ⫼ᬭ䶁៪▔‫ܝ‬ヨˈҹ䙓‫᠋⫼ܡ‬䖯ܹ‫ܝ‬ᴳЁDŽ Если проектор используется в учебной аудитории, необходимо контролировать
೼ᬭᅸЁՓ⫼ᡩᕅᴎᯊˈབᵰᄺ⫳ಲㄨ䯂乬ᯊ䳔㽕ᣛ৥ሣᐩϞⱘᶤϾԡ㕂ˈࡵᖙᦤ䝦 действия учеников, когда им предлагается указать что-либо на экране.
ᄺ⫳ϡ㽕⊼㾚‫ܝ‬ᴳDŽ Чтобы свети к минимуму потребляемую мощность, используйте шторы для
Ў䰡Ԣ㛑㗫ˈ䇋Փ⫼ᅸ‫ⱒݙ‬৊にᴹ䰡Ԣ⦃๗‫ܝ‬҂ᑺDŽ снижения уровня наружного освещения.

目の安全に関する警告 日本語
プロジェクターのビームをずっと直接見つめたり正視したりしないでください。 で
きるだけビームには背中を向けてください。
プロジェクタの光源を直接注視しないでください。
プロジェクタの光源に向かって立たないでください。出来る限り、離れてください。
電力を最小限にするために、室内ブラインドを使って周辺の光を抑えてください。
Regulation & safety notices English Notices de régulation et de Français
This appendix lists the general notices of Notice: Shielded cables sécurité Avis : Câbles blindés
your Projector. All connections to other computing Cet appendice liste les instructions gé- Des câbles blindés doivent être
nérales concernant votre projecteur.
FCC notice devices must be made using shielded utilisés pour la connexion avec
This device has been tested and found to cables to maintain compliance with Avis FCC d’autres appareils informatiques
comply with the limits for a Class B digital FCC regulations. Cet appareil a été testé et reconnu conforme afin de conserver la conformité aux
device pursuant to Part 15 of the FCC aux normes applicables au matériel infor- normes FCC.
Caution
rules. These limits are designed to provide Changes or modifications not matique de Classe B, en vertu de l’article 15
Attention
reasonable protection against harmful expressly approved by the manufac- des Réglementations de la FCC. Ces normes Les changements ou modifications
interference in a residential installation. turer could void the user’s authority, visent à fournir aux installations résidantes non expressément approuvés par le
This device generates, uses, and can radiate which is granted by the Federal une protection raisonnable contre les fabricant peuvent invalider l’autorité
Communications Commission, to interférences. Cet appareil génère, utilise et de l’utilisateur, laquelle est accordée
radio frequency energy and, if not installed operate this device.
peut diffuser des signaux radioélectriques. par la Commission Fédérales des
and used in accordance with the instruc- Communications, à utiliser cet
tions, may cause harmful interference to En outre, s’il n’est pas installé et employé appareil.
radio communications. Operation conditions harmful conformément aux instructions, il
This device complies with Part 15 of the peut provoquer des interférences nuisibles
Conditions de fonctionnement
However, there is no guarantee that inter- FCC Rules. Operation is subject to the fol- aux communications radio. Cet appareil est conforme à l’article 15 des Réglemen-
lowing two conditions:
ference will not occur in a particular instal- 1. this device may not cause harmful
tations de la FCC. Le fonctionnement est sous réserve
lation. If this device does cause harmful interference, and Quoi qu’il en soit, on ne peut pas garantir des deux conditions suivantes:
que des interférences ne se produiront pas 1. Cet appareil ne doit pas provoquer
interference to radio or television reception, 2. this device must accept any interfer- d’interférences nuisibles, et
which can be determined by turning the ence received, including interference dans certaines installations. Si l’appareil
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
device off and on, the user is encouraged that may cause undesired operation. est à l’origine de nuisances vis-à-vis de la reçue, y compris des interférences qui peuvent
to try to correct the interference by one or Notice: Canadian users réception de la radio ou de la télévision, provoquer un fonctionnement non désiré.
more of the following measures: This Class B digital apparatus complies with Canadian ce que l’ on peut déterminer en l’ allumant
ICES-003. puis en l’éteignant, il est recommandé à l’ Notice: Canadian users
• Reorient or relocate the receiving This Class B digital apparatus complies with Canadian
antenna. Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens utilisateur de prendre l’une des mesures
ICES-003.
• Increase the separation between the Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la suivantes pour tenter de remédier à ces
device and receiver. norme NMB-003 du Canada. interférences: Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
• Connect the device into an outlet on Declaration of Conformity for EU countries • Réorientez ou changez l’antenne
norme NMB-003 du Canada.
a circuit different from that to which • EMC Directive 2004/108/EC (including réceptrice de place.
the receiver is connected. amendments) • Éloignez l’appareil du récepteur. Déclaration de Conformité pour les pays
• Consult the dealer or an experienced • Low Voltage Directive 2006/95/EC • Branchez l’appareil à une prise dans l’Union Européenne
radio/television technician for help. • R & TTE Directive 1999/5/EC (if product has appartenant à un circuit différent de • Directive 2004/108/EC EMC (comprenant les
RF function)
celui du récepteur. amendements)
• Consultez le fournisseur ou un tech- • Directive 2006/95/EC concernant la Basse
Tension
nicien radiotélévision expérimenté.
• Directive 1999/5/EC R & TTE (si le produit
dispose de la fonction RF)
Bestimmungen und Sicherheit- Deutsch Regulaciones y avisos de se- Español
shinweise Hinweis: Abgeschirmte Kabel guridad Aviso: Cables blindados
Dieser Anhang führt die allgemeinen Alle Verbindungen zu anderen Todas las conexiones con otros
Este apéndice incluye los avisos generales
Hinweise zu dem Projektor auf.
Geräten müssen mit abgeschirmten del proyector. dispositivos deben ser realizadas
FCC-Hinweis Kabeln hergestellt werden, um die utilizando cables blindados con el fi n
Aviso de la FCC
“Dieses Gerät wurde getestet und als FCC-Bestimmungen zu erfüllen. de mantener el cumplimiento de las
Este equipo ha sido comprobado y se
übereinstimmend mit den Richtlinien für Achtung regulaciones de la FCC.
determinó que cumple con los límites de
ein Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der Durch Änderungen oder Modifika- dispositivo digital Clase B, de acuerdo con Precaución
FCCBestimmungen befunden worden. tionen, die nicht ausdrücklich von Los cambios o las modifi caciones no
la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos
Diese Grenzwerte sehen für die Heiminstal- dem Hersteller genehmigt wurden, aprobadas expresamente por el fab-
kann die von der Federal Com- límites se crearon con el fi n de propor-
lation einen ausreichenden Schutz vor ricante pueden anular la autoridad
munications Commission erteilte cionar una protección razonable contra del usuario de utilizar este proyector
gesundheitsschädigenden Strahlen vor.
Gerätebetriebsbefugnis des Benutzers interferencia dañina en una instalación conferida por la Comisión Federal de
Dieses Gerät erzeugt, benutzt und strahlt ungültig werden. residencial. Este equipo genera, utiliza y Comunicaciones.
u. U. Radiofrequenz-Energie aus und kann,
Betrieb bedingungen puede irradiar energía de radiofrecuencia Condiciones de funcionamiento
falls es nicht entsprechend der Anweisun-
Dieser Abschnitt erfüllt Teil 15 der FCC-Bestim- y, si no se encuentra instalado o si no es Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
gen installiert und benutzt wird, Funkkom- mungen. Das Benutzen des Geräts ist von folgenden utilizado de acuerdo con las instrucciones, las Reglas de la FCC. El funcionamiento
munikation stören.” Voraussetzungen abhängig: se encuentra sujeto a las siguientes dos
puede causar interferencia dañina a las
1. Dieses Gerät erzeugt keine schädlichen condiciones:
Störungen, und comunicaciones radiales.
Es gibt aber keine Garantie dafür, dass es 1. Este dispositivo no provoca interfer-
2. das Gerät ist in der Lage, empfangene Störun- encia dañina.
bei einer bestimmten Installation zu keinen
gen aufzunehmen, einschließlich solcher Sin embargo, no se puede garantizar que la 2. Este dispositivo debe aceptar cual-
Störungen kommt. Wenn dieses Gerät den Störungen, die eine ungewünschte Operation interferencia no ocurrirá en una instalación quier interferencia recibida, incluso
Radiooder Fernsehempfang beeinträchtigt, verursachen. si la interferencia puede provocar un
en particular. En el caso de que el equipo
was durch Ein- und Ausschalten des Geräts funcionamiento no deseado.
Notice: Canadian users causara interferencia dañina a las comuni-
festgestellt werden kann, so empfiehlt sich This Class B digital apparatus complies with Canadian caciones radiales, la cual puede ser determi- Notice: Canadian users
die Behebung der Störung durch eine oder ICES-003. This Class B digital apparatus complies with Canadian
nada encendiendo o apagando el equipo, se
mehrere der folgenden Maßnahmen: ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens sugiere que el usuario tome una o más de
• Richten Sie die Empfangsantenne Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la las siguientes medidas: Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
neu aus. norme NMB-003 du Canada. Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
• Reoriente o coloque en otro lugar la
• Vergrößern Sie den Abstand zwis- norme NMB-003 du Canada.
Konformitätserklärung für EU-Länder antena receptora.
chen Gerät und Empfänger.
• EMV-Richtlinie 2004/108/EC (inklusive • Incremente la separación entre el Declaración de conformidad de los países
• Schließen Sie das Gerät an eine Steck- Änderungen) equipo y el receptor. de la Unión Europea
dose auf einem anderen Stromkreis • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC • Conecte el equipo a un tomacor- • Directiva EMC 2004/108/EC (incluyendo
als dem des Empfängers an. • R & TTE-Richtlinie 1999/5/EC (wenn das riente diferente del que se encuentra enmiendas)
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhän- Produkt über RF-Funktionen verfügt)
conectado el receptor. • Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC
dler oder einen erfahrenen Radiound • Consulte a un vendedor o técnico • Directiva R y TTE 1999/5/EC (si el producto
Fernsehtechniker für Hilfe. experimentado de radio/TV para soporta función RF)
obtener ayuda.
繁體中文 ㅔԧЁ᭛
法規與安全注意事項 ㅵ⧚䅸䆕Ϣᅝܼໄᯢ
本附錄列出本投影機的一般注意 注意:遮蔽型電線 ᴀ䰘ᔩ߫ߎњᡩᕅᴎⱘϔ㠀ໄᯢDŽ ⊼ᛣ˖ሣ㬑㒓䏃
事項。 本產品與其它電腦裝置之間的連接, ЎњϢFCC㾘ֱ߭ᣕϔ㟈ˈ᠔᳝Ϣ
必須使用遮蔽型電線以符合 FCC FCC ໄᯢ ݊ᅗ䅵ㅫᴎ䆒໛䖲᥹ⱘ㒓䏃ᖙ乏Փ⫼
規定。 ሣ㬑㒓䏃DŽ
FCC 注意事項 䆹䆒໛Ꮖ㒣䗮䖛⌟䆩ˈヺড় FCC 㾘
本產品經過測試並判定符合 B 級數 警告 ߭П㄀15䚼ߚⱘB㑻᭄ᄫ䆒໛㽕
未經製造廠商許可的變更或修改可能 䄺ਞ
位設備限制,且遵照 FCC 條例第 15 導致使用者喪失操作本產品的權利, ∖䰤ࠊDŽ䆹䰤ࠊϧЎ೼ԣᅙ⦃๗Ёᅝ ᇍࠊ䗴ଚ᳾㸼ᯢৃҹׂᬍⱘ㒘ӊ䖯㸠
節。該限制是為了提供合理保護,避 此授權係由聯邦通訊委員會(Federal 㺙ᯊ䙓‫ܡ‬᳝ᆇᑆᡄᦤկড়⧚᳝ᬜⱘֱ ׂᬍ៪ব᳈ˈᇚӮᇐ㟈㕢೑㘨䙺䗮ֵ
免住宅安裝時引起有害干擾而設計的 Communications Commission)所 ᡸDŽ䆹䆒໛Ꮉ԰ᯊӮᬒᇘߎ᮴㒓⬉乥 ྨਬӮ(Federal Communications
賦予。 Commission)䅸䆕䌟ќⱘ⫼᠋ᴗ䰤༅
使用條件。本產品會產生、使用並發 ⥛ˈབᵰ᳾ᣝ✻䇈ᯢᅝ㺙ˈৃ㛑Ӯᇍ ᬜˈҢ㗠ϻ༅᪡԰ℸ䆒໛ⱘᴗ߽DŽ
射無線電頻率能量,若您未按指示來 ᮴㒓⬉䗮䆃ѻ⫳ᑆᡄDŽ
使用條件
安裝與使用,可能會對無線電通訊造 本產品符合 FCC 條例第 15 節限制。操作 Փ⫼ᴵӊ
成有害干擾。 時,請遵循下列兩項條件: Ԛᑊϡ⹂ֱ೼⡍⅞ᅝ㺙䖛⿟Ё᮴ᑆ 䆹䆒໛ヺড়FCC㾘߭П㄀15䚼ߚDŽ乏೼
然而,我們不保證特定的安裝方式不 ᡄDŽབᵰ䆹䆒໛ⱘ⹂ᇍ᮴㒓⬉៪⬉㾚 ҹϟᴵӊϟ᪡԰˖
1. 本產品不能造成傷害性干擾,且
會發生干擾。如果本產品對收音機或 2. 本產品必須接受任何接收到的干擾 ᥹ᬊѻ⫳ᑆᡄ ৃҹ䗮䖛ᓔ݇䆹䆒໛ 1. 䆹䆒໛ϡӮѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗
電視接收造成有害干擾(可經由打開 訊號,包括可能導致非預期操作 Ẕ⌟ᰃ৺ᄬ೼ᑆᡄ ˈᓎ䆂䞛পҹϟ 2. 䆹䆒໛ৃҹᡓফ᠔ᬊࠄⱘӏԩᑆᡄˈ
的干擾。 ࣙᣀᇐ㟈ϡℷᐌ䖤㸠ⱘᑆᡄDŽ
或關閉本產品而確認),則使用者可 ᮍ⊩⍜䰸ᑆᡄ˖
Notice: Canadian users Notice: Canadian users
嘗試利用下列方式進行調整: This Class B digital apparatus complies with Canadian • 䇗ᭈ໽㒓ᮍ৥៪䞡ᮄᬒ㕂᥹ This Class B digital apparatus complies with Canadian
• 移動接收天線的角度或位置 ICES-003. ᬊ໽㒓 ICES-003.

• 增加裝置與接收器之間的距離 Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens • ๲໻䆹䆒໛Ϣ᥹ᬊ఼П䯈ⱘ Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
• 不要共用裝置與接收器的電 norme NMB-003 du Canada. 䎱⾏ norme NMB-003 du Canada.
源插座 • ᇍ䆹䆒໛ⱘ⬉⑤Ϣ᥹ᬊ఼ⱘ⬉
歐洲國家的「符合聲明」 䩜ᇍ⃻ⲳ೑ᆊⱘヺড়ᗻໄᯢ
• 如需協助,請洽詢經銷商或專 • EMC Directive 2004/108/EC (電磁相 ⑤Փ⫼ϡৠⱘಲ䏃 • EMC ᣛҸ 2004/108/EC˄ࣙ৿ׂ
業的收音機/電視技術人員 容性規範) (包含修正案) • ੼䆶㒣䫔ଚ៪᳝㒣偠ⱘ᮴㒓⬉ ℷ‫ݙ‬ᆍ˅
• Low Voltage Directive 2006/95/EC ( • Ԣय़ᣛҸ 2006/95/EC
⬉㾚ᡔᴃҎਬ䇋∖ᐂࡽ
低電壓規範) • R & TTE ᣛҸ 1999/5/EC˄བᵰѻક
• R & TTE Directive 1999/5/EC (無線 ‫݋‬໛RFࡳ㛑˅
電與電信終端設備指令) (如果產品具
有 RF 無線電功能)
規制と安全通知 日本語 勢洢ࣜ愕ࣜ橎洊ࣜ処滆 穢剳檺
この付録はプロジェクタの一般的注意事項を 決ࣜ抆嵣汆ࣜ稊嵢洣瘶汞ࣜ沂愞ࣜ処滆ࣜ斲穳汊ࣜ
一覧表示します。 注意:シールドケーブル 櫺其穯城埪࣪ 渂汞ࣶࣜ焮磖ࣜ理決挚ࣜ
FCCࣜ勢洛汊ࣜ渆朞穞崪彺ࣜ埪幾ࣜ珺秮砋ࣜ
本製品にほかの装置を接続する場合 FCCࣜ処滆ࣜ
FCC 規定 は、国際規定に準拠するためにシールド
匶匶櫖ࣜ堆穢ࣜ微姦ࣜ櫶冶櫖垚ࣜ焮磖ࣜ理
この装置は、FCC規定の第15条に準じ、Class 懾ࣜ沫獞垚ࣜFCCࣜ勢洛ࣜ洢15抆櫖ࣜ娶岂ࣜ癒枪 決挚汊ࣜ斲殯空檂廒ࣜ穯城埪࣪
付きのケーブルをご使用ください。 瞾ࣜ夞櫎求彶ࣜࣾ匏ࣜ娚滆瘾ࣜ沫獞櫖ࣜ堆穢ࣜ洢穢
Bデジタル機器の制限に従っています。 これら
斲穳汊ࣜ渆朞穢埪垚ࣜ砖洛汊ࣜ愡橞枻城埪࣪ࣜ決
の制限は家庭内設置において障害を防ぐた
警告 峲穢ࣜ洢穢斲穳汆ࣜ渂其ࣜ滆櫳櫖ࣜ昪獞ࣜ柢ࣜ氦 渂汞
めに設けられています。本装置はラジオ周波 空ࣜ儊昳櫖ࣜ堆穢ࣜ洇洎穢ࣜ懺笾庂ࣜ洢击穞匶ࣜ 洢浶櫋熺儆ࣜ律柢洇求嵢ࣜ竎儆穞滆ࣜ橐
メーカーが許可しない解体や修正を行
エネルギーを発生、使用し、 さらに放射する可 氊空ࣜ廎崮夢ࣜ冉沋城埪࣪ࣜ懾ࣜ沫獞垚ࣜ怺昦ࣜ渂 汆ࣜ懆凃決喞ࣜ儢浶垚ࣜ惾剳櫶愯皻柦氊
った場合は、FCCが規定するこのコン 毖箒櫖ࣜ汞空ࣜ竎儆夢ࣜ懾ࣜ珺秮瘶汞ࣜ沗
能性があり、指示にしたがってインストールお 砒朞ࣜ櫖嘎滆庂ࣜ旣昷ࣨࣜ斲殯ࣜ愕ࣜ愯犢穦ࣜ朞ࣜ
ピュータを操作するユーザーの権利は 壟櫖ࣜ分穢ࣜ斲殯沖汞ࣜ劒穢汊ࣜ怺箮嵢ࣜ
よび使用しなければ、 ラジオ通信に有害な障 沎求彶ࣨࣜ滆獮櫖ࣜ娶岂ࣜ昪獞穞処ࣜ斲殯穞滆ࣜ
失われます。 穦ࣜ朞ࣜ沎枻城埪࣪
害を与える場合があります。 橐汊ࣜ凃殶ࣜ怺昦ࣜ皻柦櫖ࣜ氦空穢ࣜ儊昳汊ࣜ沂
求疲ࣜ朞ࣜ沎枻城埪࣪
しかしながら、特定の方法で設置すれば障害 ご使用条件 沗壟ࣜ浶兺ࣜ
を発生しないという保証は何もありません。 こ このデバイスはFCC規定の第15条に準拠 勾峲喞ࣜ瞿洛ࣜ昪獞ࣜ柢ࣜ儊昳決ࣜ愢旣穞滆ࣜ橐 懾ࣜ沫獞垚ࣜFCCࣜ勢洛ࣜ洢15抆庂ࣜ渆朞穯
の装置がラジオやTV受信装置に有害な障害 しています。次の2つの条件にしたがって操 汊ࣜ冉決岂垚ࣜ懺沫汆ࣜ櫌枻城埪࣪ࣜ懾ࣜ沫獞儆ࣜ 城埪࣪ࣜ沗壟櫖垚ࣜ埪汒ࣜ奖ࣜ儆滆ࣜ浶兺決ࣜ洇
を与える場合は(装置の電源を一度切って入 作を行うことができます。て操作を行うこと 岂娚欪喞ࣜ癚崎捊洊ࣜ朞柦櫖ࣜ氦空穢ࣜ儊昳汊ࣜ 殯夯城埪࣪
ができます。 氦愢穞垚ࣜ凃殶ࣤ沫獞庂ࣜ取埪儆ࣜ埪柢ࣜ琢懺彺ࣜ
れなおすことにより確認できます)、障害を取
1.このデバイスが有害な障害を発生 橒ࣜ朞ࣜ沎汒ࣥࣜ埪汒ࣜ渗櫖昢ࣜ穞喞ࣜ決旇汞ࣜ愯 1.懾ࣜ沫獞垚ࣜ氦空ࣜ儊昳汊ࣜ沂求疪滆ࣜ橐
り除くために次の方法にしたがってください。 憛求嵢ࣜ儊昳汊ࣜ洢其空ࣜ懺柳柢欪࣪
しないこと 橊檂ࣜ穯城埪࣪
• 受信アンテナの方向を変えるか、設置 2.不具合を生じ得るような障害に対応 • 朞柦ࣜ橎癒喞汞ࣜ愯窫汊ࣜ愚咾其喞ࣜ埪幾ࣜ 2.懾ࣜ沫獞垚ࣜ毖獞ࣜ橐垚ࣜ沗壟汊ࣜ沂求疲ࣜ
場所を変える し得ること。 凹櫖ࣜ昪獞穞柳柢欪࣪ 朞ࣜ沎垚ࣜ儊昳汊ࣜ磲穮穞櫲ࣜ朞柦夢ࣜ檺
• この装置と受信装置の距離をあける • 沫獞歆ࣜ朞柦匶ࣜ斲決汞ࣜ儊冯汊ࣜ届殶柳 媦穢ࣜ儊昳壊ࣜ朞殯空檂ࣜ穯城埪࣪ࣜ
• この装置の受信装置とは別のコンセン Notice: Canadian users 柢欪࣪
This Class B digital apparatus complies with Canadian
• 朞柦匶儆ࣜ櫶冶夞檺ࣜ沎垚ࣜ箒嵢儆ࣜ橊埒ࣜ Notice: Canadian users
トに接続する ICES-003. This Class B digital apparatus complies with Canadian
• ディーラーか経験のあるラジオ/TV技術 埪幾ࣜ箒嵢汞ࣜ瑞時瞾櫖ࣜ沫獞庂ࣜ櫶冶穞 ICES-003.
者に問い合わせる Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens 柳柢欪࣪
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la • 砖廪洖決喞ࣜ期崮夢ࣜ岂娚欪࣫癚崎捊洊ࣜ Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
norme NMB-003 du Canada. 匶朦沖櫖冒ࣜ壊毆汊ࣜ殚熳穞柳柢欪࣪ Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.

EU諸国の適合宣言
• EMC指令 2004/108/EC (修正を含む) EU 剳儆櫖ࣜ堆穢ࣜ洇穯昷ࣜ昦檾
• 低電圧指令 2006/95/EC • EMC 滆獮 2004/108/ECࣤ儢洛ࣜ磲穮ࣥ
• R & TTE指令 1999/5/EC (製品にRF機能が搭載 • 洆洊橛ࣜ滆獮 2006/95/EC
されている場合) • R & TTE 滆獮 1999/5/ECࣤ洢禎櫖 RF 匶垫
決ࣜ沎垚ࣜ凃殶ࣥ
Информация о соответствии Русский
требованиям к безопасности Примечание. Экранированные кабели
В данном приложении указана основная Любые соединения с внешними
информация о соответствии проектора вычислительными устройствами
требованиям к безопасности. должны производиться с
использованием экранированных
Уведомление FCC кабелей для соответствия
В результате испытания данного
устройства был сделан вывод о требованиям FCC.
соответствии ограничениям цифрового Предостережение
устройства класса В согласно части 15 Внесение изменений или
нормативных положений FCC. Эти модификации продукта, явно не
ограничения разработаны для обеспечения одобренные производителем, могут
разумной защиты против критических привести к лишению пользователя
помех при установке в жилом помещении. прав на использование продукта,
Данное устройство использует и может предоставляемого Федеральной
создавать радиочастотное излучение и, комиссией по связи.
если его установка и эксплуатация не
соответствуют требованиям, приведенным Условия использования
в инструкции, может создавать вредные Данное устройство соответствует
помехи для радиосвязи. части 15 нормативных положений
FCC. Эксплуатация допускается при
Тем не менее, не существует гарантии, что следующих условиях.
помехи не возникнут при специфическом 1. Данное устройство не должно
варианте установки. Если данное создавать вредных помех и
устройство действительно создает 2. Данное устройство должно
критические помехи для приема радио-и принимать все получаемые
телесигнала, что можно проверить путем помехи, в т.ч. помехи, которые
включения и выключения устройства, могут привести к нежелательной
пользователь может устранить их одним из работе.
приведенных ниже способов.
• Переориентировать или переместить Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
приемную антенну.
ICES-003.
• Увеличить расстояние между
проектором и другим устройством. Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
• Подключить проектор к иной цепи, Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
нежели та, к которой подключено norme NMB-003 du Canada.
другое устройство.
• Обратиться за помощью к продавцу Заявление о соответствии для стран ЕС
прибора или опытному специалисту • Директива EMC 2004/108/EC (включая
по теле- и радиотехнике. изменения)
• Директива о низком напряжении
2006/95/EC
• Директива R&TTE 1999/5/EC (если
устройство имеет функцию RF)
English Français Deutsch Español
■ Disposal of old Electrical & ■ Mise au rebut des ■ Entsorgung von elektrischen ■ Deshecho de equipos
Electronic Equipment équipements électriques et & elektronischen Altgeräten eléctricos y electrónicos
(Applicable throughout the European électroniques usagés (geltend für die europäische Gemein- (aplicable a la Unión Europea y a otros
Union and other European countries schaft und andere europäische Länder países europeos con programas de
(Valable dans l’ensemble de l’Union mit separaten Sammelprogrammen)
with separate collection programs) Européenne ainsi que dans les pays euro- reciclaje independientes)
péens disposant de programmes distincts Dieses Symbol, zu finden auf Ihrem
This symbol found on your product or on de collecte des déchets) La presencia de este símbolo en el propio
its packaging, indicates that this product Produkt oder dessen Verpackung, macht producto o en su material de embalaje,
should not be treated as household waste Sie darauf aufmerksam, dass dieses Produkt indica que no se debe tratar como residuo
Ce symbole appliqué sur votre produit ou bei der Entsorgung nicht als Hausmüll
when you wish to dispose of it. Instead, sur son emballage indique que ce produit doméstico cuando de deshacerse de él. En
it should be handed over to an applicable behandelt werden darf. Statt dessen sollte su lugar, debe entregarlo en el punto limpio
ne doit pas être traité comme un déchet es an eine Sammelstelle zum Recycling von
collection point for the recycling of electri- ménager lorsque vous voulez le mettre au correspondiente de reciclaje de equipos
cal and electronic equipment. By ensuring elektrischen und elektronischen Altgeräten eléctricos y electrónicos. Asegurándose
rebut. Il doit au contraire être remis à un gegeben werden. Helfen Sie mit, potenziell
this product is disposed of correctly, you site de collecte agréé pour le recyclage des de que este producto se desecha de forma
will help prevent potential negative con- schädliche Einflüsse auf Umwelt und correcta, ayudará a evitar posibles con-
équipements électriques et électroniques. Gesundheit, die durch eine unsachgemäße
sequences to the environment and human En veillant à ce que ce produit soit mis au secuencias negativas para la conservación
health, which could otherwise be caused by Entsorgung dieses Produktes entstehen del medioambiente y la salud humana,
rebut de façon adéquate, vous contribuerez können, zu vermeiden und entsorgen Sie
inappropriate disposal of this product. The à prévenir les conséquences potentiellement consecuencias que podrían darse si se de-
recycling of materials will help to conserve dieses Produkt ordnungsgemäß. Recycling shace del producto de forma inadecuada. El
négatives sur l’environnement et sur la hilft, natürliche Rohstoffe einzusparen.
natural resources. santé humaine qui risqueraient de se produ- reciclado de materiales ayuda a conservar
ire en cas de mise au rebut inappropriée los recursos naturales.
This symbol is only Dieses Symbol ist nur
de ce produit. Le recyclage des matériaux innerhalb der europäis-
valid in the European contribuera également à économiser les Este símbolo solamente
Union. chen Gemeinschaft es válido en la Unión
ressources naturelles. gültig.
If you wish to discard Europea.
this product, please Wenn Sie dieses Si desea deshacerse de
Ce symbole n’est val- Produkt entsorgen
contact your local able que dans l’Union este producto, póngase
authorities or dealer möchten, wenden en contacto con las au-
Européenne. Sie sich bitte an Ihre
and ask for the correct Si vous souhaitez toridades locales o con
method of disposal. örtliche Behörde und su distribuidor y pida
mettre ce produit au fragen Sie nach der
rebut, veuillez pren- información sobre el
ordnungsgemäßen método de disposición
dre contact avec les Entsorgungsmethode.
autorités locales ou adecuado.
avec votre revendeur
et renseignez-vous sur
la méthode de mise au
rebut correcte.
繁體中文 ㅔԧЁ᭛ 日本語 穢剳檺
■ 丟棄舊式電器或電子設備 ■ ᑳᮻ⬉ᄤ⬉఼䆒໛ⱘ໘⧚ ■ 古い電気設備および電子設備 ■ 噾篊穢ࣜ洊匶ࣜ愕ࣜ洊沖ࣜ洢禎ࣜ
の廃棄 磖匶
(歐盟各國及其他歐洲國家皆適用獨立收 ˄೼ᭈϾ⃻ⲳഄऎҹঞ᥼㸠ऩ⣀ಲᬊ䅵ߦⱘ (EU および個別の収集方法を持つその他のヨーロ
集計畫) ⃻⌆೑ᆊ䗖⫼˅ ッパ国に適用)
ࣤ把庲ࣜ朞其ࣜ洢壊儆ࣜ沎垚 EU 剳儆ࣜ愕ࣜ匶痆ࣜ
於產品或包裝上會標示此標誌,表示若欲丟棄本 製品本体または製品パッケージに印刷されているこの
氦崃ࣜ剳儆櫖ࣜ洇殯央ࣥ
ѻક៪݊ࣙ㺙Ϟⱘℸヺো㸼⼎ˈϡᕫᇚᴀѻકᔧ
產品,不可依照處理家庭垃圾的方式丟棄,而 ԰᱂䗮ᆊᒁൗഒ໘⧚ˈ㗠ᑨᇚ݊䗕ѸⳌᑨⱘ⬉ᄤ マークは、その製品を廃棄する際に家庭廃棄物として扱
必須交由回收電器及電子設備的適當回收地點處 うことが禁止されていることを示します。その製品は、電
懾ࣜ洢禎決喞ࣜ洢禎ࣜ磲沫櫖ࣜ沎垚ࣜ決ࣜ匶笾垚ࣜ洢禎
੠⬉఼䆒໛ಲᬊ⚍䖯㸠ಲᬊDŽ䗮䖛⹂ֱᇍᴀѻક
置。只要妥善棄置本產品,就能協助避免因丟棄 気装置または電子装置をリサイクルするために定めら
汊ࣜ儆洛殯ࣜ槶崎匶嵢ࣜ把幞穞櫲ࣜ磖匶空昢垚ࣜ橎
䖯㸠ℷ⹂ⱘᑳᓗ໘⧚ˈৃҹ䰆ℶ⬅Ѣ໘⧚ϡᔧ㗠
方式失當,而對環境及人類健康產生潛在的負面 れた収集場所に出す必要があります。製品を正しく廃棄
夢埪垚ࣜ祢柢沋城埪࣪ࣜ懾ࣜ洢禎汆ࣜ洊匶ࣜ洊沖ࣜ洢
ᇍ⦃๗੠Ҏ㉏‫ع‬ᒋৃ㛑䗴៤ⱘᤳᆇDŽᴤ᭭ⱘಲᬊ
影響。回收此類物品有助於保護自然資源。 することで、環境や健康への悪影響を防ぎます。製品を
禎ࣜ沲筢殯ࣜ朞其ࣜ沫暒櫖ࣜ憊崪檂ࣜ穯城埪࣪ࣜ洢禎
߽⫼ᇚ᳝ࡽѢ㡖ⳕ㞾✊䌘⑤DŽ
不適切な方法で廃棄すると環境や健康に悪影響を及ぼ
汞ࣜ欲愚幾ࣜ磖匶垚ࣜ沞忁夢ࣜ磖匶嵢ࣜ汾空ࣜ筞凃ࣜ
此標誌僅對歐盟國家具備 す可能性があります。材料のリサイクルは、天然資源の
愕ࣜ汾熺櫖ࣜ惾獦ࣜ朞ࣜ沎垚ࣜ抆洛洇ࣜ欇窫汊ࣜ愯滆
ᴀヺোҙ೼⃻ⲳ‫ݙ‬᳝ᬜDŽ
法律效力。 保護に役立ちます。
穞垚ࣜ塶ࣜ壊毆決ࣜ夦ࣜ冉沋城埪࣪ࣜ洢禎櫖ࣜ姪檺ࣜ沎
བᵰᙼᛇᓗ⫼ᴀѻકˈ
若您打算丟棄本產品, 垚ࣜ恂滎汞ࣜ沲筢殯汆ࣜ熢櫶ࣜ沖毖ࣜ懺浺櫖壊ࣜ壊毆
䇋㘨㋏ᔧഄ᳝݇䚼䮼៪
請聯絡當地相關機構或 このマークは、EU 内での
決ࣜ夯城埪࣪
㒣䫔ଚˈᕕ∖ℷ⹂ⱘ໘
經銷商,詢問正確的棄 ⧚ᮍ⊩DŽ み有効です。
置方式。 この製品を廃棄する場合
決ࣜ匶笾垚 EU 剳儆櫖
は、地域の機関か販売店に
昢廒ࣜ氦箮穯城埪࣪
連絡し、適切な廃棄方法を
洢禎ࣜ磖匶庂ࣜ毖穦ࣜ凃
確認してください。
殶ࣜ空埿ࣜ滆櫳ࣜ分凊ࣜ埿
剳決喞ࣜ堆庲洖櫖ࣜ櫶
岃穞櫲ࣜ欲愚幾ࣜ磖匶ࣜ
愯憛櫖ࣜ堆空ࣜ怾汞穞
柳柢欪࣪
Русский

■ Утилизация отработавшего
электрического и
электронного оборудования
(Применимо в странах Европейского союза
и других странах Европы с программами
отдельной утилизации отходов)

Эта маркировка на приборе или


на его упаковке указывает на то,
что утилизация данного прибора
с бытовыми отходами запрещена.
Необходимо утилизировать данный
прибор в специальном пункте приема
для переработки электрического
и электронного оборудования.
Правильная утилизация данного
прибора поможет предотвратить
потенциальное негативное влияние
на окружающую среду и здоровье
людей, которое может быть вызвано
неправильной утилизацией данного
прибора. Переработка материалов
поможет сохранить природные ресурсы.

Данная маркировка
действительна
только в странах
Европейского Союза.
При необходимости
утилизации
данного прибора
обратитесь в местную
администрацию
или к поставщику и
проконсультируйтесь
о способе его
утилизации.
Troubleshooting English Dépannage Français Fehlerbehebung Deutsch Solucionar problemas Español
If you experience a problem with your Si vous rencontrez des problèmes avec Falls Probleme mit dem Projektor auftreten, Si experimenta un problema con su
projector, please refer to the following votre projecteur, référez-vous aux beziehen Sie sich bitte auf folgende proyector, por favor, consulte la siguiente
information. If a problem persists, please informations suivantes. Si le problème Information. Wenden Sie sich bitte an Ihren información. Si el problema persiste, por
contact your local reseller or service center. persiste, contactez votre revendeur local ou Händler oder das Kundendienstzentrum, favor, póngase en contacto con su vendedor
le centre de service. wenn ein Problem sich nicht beseitigen local o centro de servicio.
Image Problems lässt.
No image appears on-screen Problèmes d’image Problemas con la Imagen
• Ensure the cables/charger/battery Aucune image n’apparaît sur l’écran. Bildprobleme No aparece ninguna imagen en la pantalla.
are correctly and securely connected. • Vérifiez que les câbles/le chargeur/ Es wird kein Bild angezeigt. • Asegúrese de que los cables/
• Ensure the pins of connectors are not les piles sont correctement • Stellen Sie sicher, dass die Kabel/ cargador/batería estén conectados
crooked or broken. connectés/insérées. das Ladegerät/ der Akku richtig correctamente y de forma segura.
• Make sure the projector is switched • Vérifiez si les broches des verbunden sind. • Asegúrese de que los pins de los
on. connecteurs sont tordues ou cassées. • Überprüfen Sie, ob die Kontaktstifte conectores no están torcidos o rotos.
Image is out of focus • Vérifiez que le projecteur est allumé. der Anschlüsse verbogen oder • Asegúrese de que el proyector esté
• Adjust the Focus Dial. L’image est floue/pas au point abgebrochen sind. encendido.
• Make sure the projection screen is • Tournez la bague de mise au point. • Stellen Sie sicher, dass der Projektor La imagen está desenfocada.
between the required distance 7.9 to • Vérifiez que l’écran de projection eingeschaltet ist. • Ajuste la Rueda de Enfoque.
103.8 inches (0.2 to 2.636 meters) from se trouve à l’intérieur de la distance Das Bild ist nicht fokussiert • Asegúrese de que la pantalla de
the projector. See page 12. requise, entre 7,9 et 103,8 pieds (entre • Betätigen Sie den Fokusring. proyección está dentro de la distancia
0,2 et 2,636 mètres) du projecteur. • Stellen Sie sicher, dass der requerida de entre 7,9 y 103,8
Battery Problems Voir page 12. Projektionsbildschirm mindestens pulgadas (0,2 y 2,636 metros) del
Battery capacity is low 0,2 m (7,9 Zoll) und maximal 2,636 proyector. Consulte la página 12.
• Remove the battery and clean the Problèmes avec les piles
m (103,8 Zoll) von dem Projektor
connectors. La capacité des piles est faible Problemas con la Batería
entfernt ist. Siehe Seite 12.
• The battery is worn out and needs to • Enlevez les piles et nettoyez les La capacidad de la batería es baja.
be replaced. See page 5. connecteurs. Akkuprobleme • Extraiga la batería y limpie los
• Les piles sont usées et doivent être Die Akkukapazität ist niedrig conectores.
changées. Voir page 5. • Entfernen Sie den Akku und reinigen • La batería está agotada y necesita ser
die Kontakte. sustituida. Consulte la página 5.
• Der Akku ist abgenutzt und muss
ersetzt werden. Siehe Seite 5.
疑難排解 繁體中文 ᬙ䱰໘⧚ ㅔԧЁ᭛ 故障かなと思ったら 日本語 怾洢ࣜ空冶 穢剳檺
若您的投影機發生問題,請參閱以下資訊。若問 བᵰ೼Փ⫼ᡩᕅᴎ䖛⿟Ё䘛ࠄ䯂乬ˈ䇋খ䯙ϟ䴶 プロジェクタに問題がある場合は、次の情報を参照してく 稊嵢洣瘶櫖ࣜ怾洢儆ࣜ愢旣穦ࣜ凃殶ࣜ埪汒ࣜ洛懺庂ࣜ
題仍未解決,請聯絡當地經銷商或服務中心。 ֵᙃDŽབᵰ䯂乬ҡ✊ᄬ೼ˈ䇋Ϣᔧഄ㒣䫔ଚ៪᳡ ださい。それでも問題が解決できない場合は、お近くの販 焾浶穞柳柢欪࣪ࣜ怾洢儆ࣜ滆暓夦ࣜ凃殶ࣜ空埿ࣜ滆櫳ࣜ
ࡵЁᖗ㘨㋏DŽ 売店またはサービス センターにご連絡ください。 堆庲洖決喞ࣜ昢捊枪ࣜ時瘶櫖ࣜ櫶岃穞柳柢欪࣪
影像問題
畫面沒有影像 ೒‫ڣ‬䯂乬 画像の問題 決惾滆ࣜ沫橦
• 確認連接線 充電器 電池是否妥善 ሣᐩϞϡᰒ⼎೒‫ڣ‬ スクリーンに画像が表示されない 決惾滆儆ࣜ筚彺櫖ࣜ喞痆喞滆ࣜ橐枻城埪࣪
連接。 • ⹂ֱ㒓㓚‫∴⬉఼⬉ܙ‬Ꮖ⠶೎ℷ⹂䖲᥹DŽ • ケーブル / 充電器 / バッテリーが正しくしっかり • 理決挚࣫犯洊匶࣫愶瘶庲儆ࣜ欲愚幺処ࣜ
• 確認連接器的插頭未彎曲或損壞。 • ⹂ֱ᥹༈ⱘ䩜㛮≵᳝ᔃ᳆៪ᮁᥝDŽ と取り付けられていますか。 橎洊穞冒ࣜ櫶冶夞檺ࣜ沎垚滆ࣜ筛汾穯城埪࣪
• 確認投影機的電源是否已開啟。 • ⹂ֱᡩᕅᴎⱘ⬉⑤Ꮖ㒣ᠧᓔDŽ • コネクタのピンがねじれていたり、破損してい • 珪嘫瘶ࣜ穆決ࣜ割抆峲滆其喞ࣜ抆峲滆滆ࣜ
影像失焦 ೒‫⛺ڣ‬䎱≵᳝ᇍ‫ޚ‬DŽ たりしませんか。 橐橞垚滆ࣜ筛汾穯城埪࣪
• 調整對焦環。 • 䇗ᭈ⛺䎱䪂DŽ • プロジェクタの電源が入っていますか。 • 稊嵢洣瘶汞ࣜ洊毖決ࣜ琢派ࣜ沎垚滆ࣜ
• 確認投影幕與投影機的規定距離,是否保 • ⹂ֱᡩᕅሣᐩϢᡩᕅᴎП䯈ⱘ䎱⾏ҟѢ㽕 画像がピンぼけになる 筛汾穯城埪࣪
持在 7.9 至 103.8 英吋之間 (0.2 至 2.636 ∖ⱘ䎱⾏ 7.9 ࠄ 103.8 㣅ᇌ˄0.2ࠄ2.636 • フォーカス ダイヤルを調整してください。 決惾滆汞ࣜ爎洖決ࣜ廤滆ࣜ橐枻城埪࣪
公尺)。請參閱第 12 頁。 ㉇˅П䯈DŽ䇋খ䯙㄀ 12 义DŽ • 映写スクリーンとプロジェクタの間の距離は 0.2 • 磲珪枪ࣜ埪決櫂汊ࣜ浶洛穯城埪࣪
∼ 2.636 メートル (7.9 ∼ 103.8 インチ) あり • 稊嵢洣晞ࣜ筚彺汆ࣜ稊嵢洣瘶嵢抆瘶
電池問題 ⬉∴䯂乬
ますか。12 ページを参照してください。 7.9~103.8汾獞ࣜࣤ0.2~2.636惾瘶ࣥࣜ其庲ࣜ
電池容量過低 ⬉∴⬉䞣Ԣ
喺櫖ࣜ沎檺檂ࣜ穯城埪࣪ 12碞決滆庂ࣜ
• 取下電池並清理連接器。 • পߎ⬉∴ˈ⏙⋕᥹༈DŽ バッテリーの問題
焾浶穞柳柢欪.
• 電池使用壽命已結束,必須更換。請參 • ⬉∴㗕࣪ˈ䳔㽕᳈ᤶDŽ䇋খ䯙㄀ 5 义DŽ バッテリーの容量が少ない
閱第 5 頁。 • バッテリーを取り外し、コネクタを掃除して 愶瘶庲ࣜ沫橦
ください。 愶瘶庲ࣜ殯峏決ࣜ喴枻城埪.
• バッテリーが寿命で交換する必要があります。5 • 愶瘶庲庂ࣜ掂処ࣜ珪嘫瘶庂ࣜ熳暒穯城埪࣪
ページを参照してください。 • 愶瘶庲ࣜ朞律決ࣜ埪ࣜ夞檺ࣜ剖熺空檂ࣜ
穯城埪࣪ࣜ5碞決滆庂ࣜ焾浶穞柳柢欪࣪
Устранение Русский
неисправностей
При возникновении проблемы с
проектором см. приведенную ниже
информацию. Если проблему устранить
не удалось, следует обратиться к
продавцу прибора или в сервисный
центр.
Проблемы с изображением
На экране отсутствует изображение
• Убедитесь, что кабели, зарядное
устройство и батарея должным
образом и надежно подсоединены.
• Убедитесь, что контакты разъемов
не согнуты и не сломаны.
• Убедитесь, что проектор включен.
Изображение несфокусировано
• Отрегулируйте шкалу
фокусировки.
• Убедитесь, что проекционный
экран находится на требуемом
расстоянии 0,2 – 2,636 м (7,9 – 103,8
фута) от проектора. См. стр. 12.
Проблемы с батареей
Низкая емкость батареи
• Извлеките батарею и очистите
контакты.
• TБатарея вышла из строя и
требуется ее замена. См. стр. 5.

Das könnte Ihnen auch gefallen