Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
200 - Information For Thruster and Installation and Foundation PDF
200 - Information For Thruster and Installation and Foundation PDF
A X
(1 : 5)
M
A-A 660
M
G8
Kupplung, E-motorseitig zum Fügen 550 h6
auf 140°C erwärmen
Coupling, motor-side heated up to
140°C for fitting H7
Ma=40Nm 80 m6
1109972
Kupplung, E-motorseitig.
coupling, e-motor side
weight approx. 15kg
170
L L
196 ±0,5
16
21 ±0,5
+1,5
1009905 6x 1068100
47 -1
8x Sechskantschraube Sattelstollen
M20x80 DIN 4014-10.9 elastic elements
Hexagon head bolt weight approx. 6x0.10kg
Achtung!
Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung 1033763 1109973 Ma=17Nm
vor dem Zuwasserlassen des Schiffes 8x Scheibe Kupplung, getriebeseitig.
Getriebe auffüllen. Washer 20 coupling, gear side
Attention! weight approx. 17.3kg
To avoid condensation water, 1002337
8x Scheibe VS 20
K X fill in gear oil before the ship is launched.
locking washer 6,7 K
1109294
8x Sechskantmutter Kupplung, getriebeseitig zum Fügen
M20 DIN EN 4032 auf 140°C erwärmen
Hexagon nut Coupling, gear-side heated up to
140°C for fitting
Z
Ma=500Nm
V
20
1
955
°
32
J
R6 Z J
Y 66 2 17,18 27
,5 (1 : 2)
1582,5
1090
32°
125
1115
5
Propeller
Ma=500Nm
Propeller für Transport verkeilt.
U
627,5
Propeller fixed for transportation.
627,5
4
R627,5
H H
32°
B 100 B
45° 15 15 15
800 a10
S1B2E
330 305
A
350
G G
850
B2 Quality level DIN EN ISO 5817 C - (For all ribs or sundries welds)
W E 100% crack test acc. dye penetration process DIN EN 3452-1
2
E E
anodes welded before plainting Schraubensicherung:
Schrauben mit Kleber gesichert, Ident Nr. 1048197
Screw lock:
Schweissnahtvorbereitung an beiden Tunnelenden Screw locked with liquid adhesive, Ident no. 1048197.
Welding preparation on both tunnel ends
Maß X
genaues Maß wird bei Montage Y SCHOTTEL Montagehinweise / mounting instructions
S1B2 a3
ermittelt und nachgearbeitet
measure X (1 : 2) 21 Tunnel grundiert nach Anstrichspezifikation 1098053
exact measure determinded at mounting Tunnel primered according to painting specification
Ma=66Nm
min. 3 Getriebe mit UW- Anstrich 1146917
Gear box with UW-coating-system
D 25 10 Konservierungsvorschrift 1104097
D
Conservation instructions
14 X
Hinweise für die Einbauwerft:
Yard instructions:
C
(1 : 2) Ma=330Nm Einbauvorschrift / Installation instructions 1167644 C
12 Schwerpunkt
centre of gravity
550
h6
G8
-0,044
0,132
549,956
550,132
Hochdruckschlauch Oil-filling approx. 50 l Maß
0,022
Passung
550,022
without piping (yard supply) approx. 45 kg
Biegeradius min R=200mm
DN16, 450 lang 13 Transverse Thruster 1) approx. 1065 kg
Dieser Entwurf ist geistiges Eigentum
der SCHOTTEL GmbH
Schutzvermerk
DIN ISO 16016 beachten
CAD-ZEICHNUNG
Manuelle Aenderung verboten !
Typ: STT 170 FP
high pressure hose O-Ring bei Propellermontag
Bending radius min R200mm 0,7 Total weight 2) approx. 1228 kg Werkstueckkanten
DIN ISO 13715
Projektionsmethode 1
DIN ISO 128-30
Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-mK
Schweisskonstr. DIN EN ISO 13920-CF
Massstab: 1:10 Gewicht: see chart
ggf. mit Fett fixiert -0.3 Tolerierung DIN EN ISO 8015 Werkstoff:
DN16, 450 long O-ring fixed with grease Aufschubweg 20°C
+0.8
Oberflaechenangaben DIN EN ISO 1302 Rohteil-Nr.:
for propeller assembly push-up distance 20°C 1) Gewicht ohne Motor, Propeller, Kupplung, Ölbehälter und ohne Ölfüllung. Datum Name
Bearb. 03.09.2018 XuH
Modell-Nr.:
Benennung:
A Weight without motor, propeller, coupling, oil tank and oil filling. A
2) Gewicht ohne Motor, Ölfüllung und Ölbehälter
Gepr. 04.09.2018 ShiK
AV 04.09.2018 YangW
Querstrahlanlage STT 170 FP
Weight without motor, oil filling and oil tank. Norm 05.09.2018 LauxD MFD660 L850
Abt. SSPC Transverse Thruster STT 170 FP
SCHOTTEL GmbH Zeichnungs-Nr. Index: 000 Format
Urspr.: 1229562
1232356
Ers. f.: Ers. d.:
Bl.Nr.: 1
von 1 0
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
YOUR PROPULSION EXPERTS
Area:
General Information for Propulsion
Unit Installation
STT
Language
English
INSTALLATION INSTRUC-
SCHOTTEL
TIONS
Mainzer Strasse 99
www.schottel.de
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
info@schottel.de
1.2 Rev. no. 18/0099 - Description of drive system support modified 16.01.2018
3
1 About These Operating Instructions 5
1.1 Target group 5
1.2 Symbols and diagrams 6
1.2.1 Instructions 6
1.2.2 Listed items 6
1.2.3 References to diagrams 6
5
tions
INFORMATION
Those authorised to carry out the work must fulfil the SCHOT-
TEL GmbH requirements; see "Qualification of specialist staff",
Page 9.
1.2.1 Instructions
For example:
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
All figures are schematic diagrams and do not make any claim to
completeness.
1.2.4 Warning notices and recommendations
7
Warning notices They are marked in colour and introduced with a symbol and key-
word that highlight the extent of the risk or hazard.
It is essential that warning notices are heeded and great care is tak-
en to prevent accidents, personal injuries and material damage from
occurring.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
1.3 Service@schottel.de
SCHOTTEL GmbH
Mainzer Straße 99
56322 Spay
Germany
Phone +49 (0) 2628 / 61-799
Fax +49 (0) 2628 / 61-300
service@schottel.de
Code word
Project number
9
2.1 Qualification of specialist staff
Carry out the work assigned to them safely, and correctly assess
Despite the high level of intrinsic safety of the propulsion system, risk
of injury and/or environmental damage cannot be ruled out even in
the case of correct conduct.
11
tions available and train persons working with the propulsion sys-
tem accordingly.
Make sure there are safety and warning signs in the work area
and that these are kept clean and in a legible state.
Before any welding, flame cutting and grinding work is carried out,
the propulsion system, its assemblies and the surrounding area
are to be cleaned to remove any combustible substances. There
is a risk of fire and explosion in this kind of work. Welding, flame
cutting and grinding work may only be carried out if this has been
expressly approved by a supervisor.
Make sure thread lock fluids, sealants, oil, acid, cleaning agents
or preservatives do not come into contact with skin or eyes. If an
accident occurs despite all safety precautions being taken, per-
form first aid immediately and call a doctor.
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
Load characteristics
Load preparation
Slinging methods
If the load has lifting eyes, heavy-duty lifting lugs or boreholes for
slings, attach the slings directly (1/1) to these.
When using the choker hitch method, make sure three slings are
secured at a 120° angle each in order to prevent the load from
slipping.
When using the choker hitch method always observe the lowest
13
load bearing capacity.
If only one part of the load has lifting eyes, heavy-duty lifting lugs
or boreholes for slings, the choker hitch method is to be used on
the other parts.
When screwing lifting eyes into the load, observe the torque spec-
ified on the Centre of Gravity Drawing.
The lifting point must be exactly above the load centre of gravity.
The larger the inclination angle (2/1) of the slings, the greater and
more difficult to manage the forces affecting the slings, and the
lower the load bearing capacity.
The inclination angle of the slings must not be greater than 45°
maximum. If necessary, use a crossbar.
The slings have to run linearly between the lifting gear and sling-
ing point and must not be passed over load components. If nec-
essary, use a crossbar.
If the load hook is too big for the end loop (3/1) of the sling it may
splay and rip it. The opening angle (3/2) of the end loop must not
be greater than 20° maximum.
If the load hook is too small for the end loop of the sling, the haz-
ards described in "Position of the slings in the load hook" will in-
crease.
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
1
Make sure the slings do not lie on top of each other or overlap
within the load hook.
Make sure the slings do not rest on the tip of the load hook.
Make sure the entire width of the slings lie flat on the load hook.
Make sure the slings are in perfect condition and show no signs
of defects which could affect safety.
Textile slings (lifting straps, loops, and ropes, etc.) are less dam-
aging to the load, but are easier to become damaged themselves.
Always use suitable edge protectors for sharp edges and suitable
abrasion protection for rough surfaces to protect the load and
slings.
15
extreme temperatures, or wet conditions). Certain materials have
a low load bearing capacity, e.g. in wet conditions.
Make sure the slings are not knotted or tangled up. Make sure s
17
In most cases, the propulsion unit is welded into the vessel's hull;
see "Welded installation", Page 18.
3 2
19
INFORMATION
4. The tunnel is welded to the vessel's hull (see "Welding the tunnel
to the vessel's hull", Page 24).
5. The vessel's skin and the ends of the tunnel are adjusted to
each other (see "Adjusting the vessel’s skin and tunnel ends",
Page 25).
6. The drive system and the flexible coupling are mounted (see
"Mounting the drive system and flexible coupling", Page 27).
7. Supply lines are connected and other final work performed (see
"Final work", Page 28).
3.1.3 Preparing the vessel's hull
20
If the propulsion unit (5/1) can be set down in the installation lo-
cation by crane or transported there by lift truck, the installation
3 3
4
2
3 3
21
If the tunnel has a short length (6/1) and there is adequate space for
transportation in the vessel's hull, the propulsion unit is conveyed to
the installation location either by crane or lift truck.
If the tunnel has excess length (6/4) or there is insufficient space for
transportation in the vessel's hull, the propulsion unit can be con-
veyed through the installation openings (6/3) in the vessel's hull (6/2)
to the installation location.
3 3
2
3 3
Figure 6: Transporting the propulsion unit to the place of installation (schematic diagram)
3.1.5 Aligning the propulsion unit
22
The tunnel ribs (7/1) line up with the ribs of the vessel's hull.
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
1
Figure 7: Tunnel ribs
The ends of the tunnel (8/3) line up with the installation openings
(8/1) of the vessel's skin (8/2).
1
2
2
1
Figure 8: Aligning the tunnel with the installation openings (schematic diagram)
The power input (9/2) of the propulsion unit can be situated hori-
23
zontally, vertically, or in an intermediate position. In all cases, the
vent line (9/1) must be in the highest position.
1
Figure 10: Tunnel ribs
The following points are to be observed for all welding work on the
tunnel:
25
If the tunnel has a short length, a tunnel extension piece (11/1) is to
be welded to both tunnel ends and to the vessel's hull.
1 1
Figure 11: Adjusting the vessel’s skin and tunnel ends - tunnel with short length (schematic di-
agram)
If the tunnel has an excess length, both tunnel ends are to be short-
ened to fit the vessel's hull shape.
1 1
Figure 12: Adjusting the vessel’s skin and tunnel ends - tunnel with excess length (schematic
diagram)
After adjusting the vessel’s skin and tunnel ends, check the propeller
(13/1) to make sure it can move freely. It is paramount that the pro-
peller is prevented from making contact with the tunnel (13/2) or
wear ring (13/3).
26
3
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
3.1.8 Mounting the drive system and flexible coupling
27
Depending on the propulsion unit alignment, the drive train runs hor-
izontally, vertically or in an intermediate position; see "Aligning the
propulsion unit", Page 22.
The input and output parts of the flexible coupling are aligned with
each other and mounted with flexible connectors. Documentation is
provided for aligning and checking the flexible coupling.
1 2
5
6
Figure 14: Mounting the drive system and flexible coupling (schematic diagram)
3.1.9 Final work
28
a supply line (15/2) and a vent line (15/1). To prevent air inclusions
the supply line and vent line are to be installed to rise steadily.
Figure 15: Installing the lubrication oil system assemblies (schematic diagram)
Connect the other supply lines to the propulsion unit according to the
Installation Documents. Depending on the propulsion unit type, this
includes:
Electricity cables
Hydraulic lines
Pneumatic lines
Cooling water lines
29
LEACON lines
1 1
Figure 16: Mounting anodes (schematic diagram)
INFORMATION
2. The propulsion unit is lifted and inserted into the well (see "Lifting
and inserting the propulsion unit", Page 34).
4. Supply lines are connected and other final work performed (see
"Final work", Page 37).
3.2.2 Preparing the vessel's hull
31
Two installation openings (17/2) are to be cut into the vessel's skin
(17/1). The installation openings need to be at least as large as the
tunnel diameter (17/3).
Two well openings (18/3) are to be provided for the well opposite
each other; their diameter must correspond with the tunnel diame-
ter.
The well is to be aligned so that the well openings line up with the
installation openings.
The condition of the well and the well connection to the vessel's
hull must be sufficiently robust to ensure that the hull is able to
take the weight of the well and the forces occurring during opera-
tion.
32
1
2
3
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
6 5 4
33
stallation openings and well openings.
The tunnel extension pieces must have the same diameter as the
well openings.
Before launching the vessel, a vent line (19/1) is to be laid rising from
the well to the vessel's skin.
2 2
Figure 19: Providing tunnel extension pieces and laying a vent line (schematic diagram)
3.2.3 Lifting and inserting the propulsion unit
34
Guide ropes may be needed to insert the propulsion unit into the
well.
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
Figure 20: Inserting the propulsion unit into the well (schematic diagram)
3.2.4 Installation of the propulsion unit
35
The propulsion unit is attached to the well flange in accordance with
the Propulsion Unit or Installation Drawing.
Before attaching the propulsion unit, the contact surface of the well
flange is to be levelled and smoothed with great precision in line with
the Installation Documents to allow the propulsion unit to be bolted
on without any deformation. Rust, grease and dirt are to be removed
from the well flange contact surface.
unit.
Make sure the connection between the propulsion unit and well is
watertight and sufficiently robust.
4
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
37
To avert damage to the propulsion system from vibrations occurring
during operation, the drive system (22/1) is to be additionally sup-
ported on the mounting bracket (22/2).
4 1
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
Figure 23: Installing the lubrication oil system assemblies (schematic diagram)
Connect the other supply lines to the propulsion unit according to the
Installation Documents. Depending on the propulsion unit type, this
includes:
Electricity cables
Hydraulic lines
Pneumatic lines
LEACON lines
Anodes are to be mounted on the propulsion unit, tunnel, and its ex-
tension pieces in accordance with the Propulsion Unit or Installation
Drawing to protect it from corrosion. Anodes are always to be mount-
ed in the direction of flow.
Depending on the propulsion unit type, earth straps are to be provid-
39
ed.
41
4.1 Protective measures for the switch cabinet
All of the switch cabinet doors and openings are to be left closed
until the propulsion system is commissioned by a SCHOTTEL em-
ployee. The switch cabinet may only be opened temporarily to con-
nect the electricity cables; see "Connecting the electricity cables",
Page 46.
vessel's hull (vessel’s side, floor, and ceiling) are level and ade-
quately load-bearing.
Ensure that all switch cabinet controls and indicators are fully ac-
cessible.
43
The switch cabinet is to be transported upright and secured to pre-
vent it from tipping over. Prevent the switch cabinet from being ex-
posed to shocks or vibrations.
If the switch cabinet has no resilient feet attached, there will not
be any eye bolts available. A choker hitch is to be used to attach
the switch cabinet.
9
8
7
2
6 1
4 2
If there are resilient switch cabinet feet (25/2) mounted, the switch
cabinet is to be installed standing upright on the floor.
The resilient switch cabinet feet are to be screwed to the vessel's hull
to stop the switch cabinet from sliding or falling over.
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
Figure 25: Mounting the switch cabinet - switch cabinet with resilient feet (front and side view,
schematic diagram)
If there are no resilient switch cabinet feet mounted, the switch cabi-
net is to be hung on a vessel’s side. No resilient connectors are to be
mounted.
45
SCHOTTEL Installation Instructions 1167644 / 1.2
Figure 26: Mounting the switch cabinet - switch cabinet without resilient feet (front and side
view, schematic diagram)
4.5 Connecting the electricity cables
46
Before connecting the electricity cables make sure that all main
switches and fuses in the switch cabinet are switched off.
Wiring Diagram
After connecting the electricity cables, close all doors and openings
and seal all cable ducts on the switch cabinet.
After connecting the vessel's power supply to the switch cabinet, at-
tach a clearly visible warning notice to the switch cabinet indicating
that the cables may be live.
The main switches and fuses in the switch cabinet must not be
switched on before commissioning of the propulsion system which is
to be performed by a SCHOTTEL employee only.
8 7 6 5 4 3 2 1
1 16 14
Z 9
20,18 10
18 -16.5 tief
deep
Inhalt 11 Liter
13
2
ca. 98
E
ca. 60 volume 11 litre
12 E
481
11
173
262
Befüll Niveau
fill level
Schaltpunkt ca. 5 ltr.
switch point 300
ca. 2 ltr.
3 Anschluss zum STT
Connection to STT
D D
10 8
18 -16.5 tief
deep
18 -16.5 tief
deep 320
9 7
21,18 Montagehinweis:
Alle Schraubenverbindungen durch Ident-Nr. 1048197 sichern.
Assembly instructions:
Z
C 228 C
Secure all screw and bolt connections using ID no. 1048197.
(1 : 1) 5 Ma=20Nm Anstrich gemaess Anstrich-Spezifikation ID-Nr. 1099071
RAL Farbton siehe Auftrag
4 270
painting acc. to painting specification id-no. 1099071
RAL color see order
TIA L
22 1 407
F I D E N
B CON B
CAD-ZEICHNUNG
6
Dieser Entwurf ist geistiges Eigentum Schutzvermerk
der SCHOTTEL GmbH DIN ISO 16016 beachten Typ: STT 0
Manuelle Aenderung verboten !
Werkstueckkanten Projektionsmethode 1 Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-mK Massstab: 1:5 Gewicht: 16.9 kg
DIN ISO 13715 DIN ISO 128-30 Schweisskonstr. DIN EN ISO 13920-CF
-0.3 Tolerierung DIN EN ISO 8015 Werkstoff:
+0.8
Oberflaechenangaben DIN EN ISO 1302 Rohteil-Nr.:
Datum Name Modell-Nr.:
Bearb. 25.07.2017 XuH Benennung:
Gepr. 26.07.2017 WangQ
AV 26.07.2017 YangW
Oelbehaelter kpl.
A Norm 17.11.2017 MalewskiD Kleiner Tank-STT A
Abt. SSPC Oil tank cpl.
SCHOTTEL GmbH Zeichnungs-Nr. Index: 001 Format
001
000
17/2731
0000
10.11.2017
25.07.2017
Zust. Aenderung Datum
XuH
XuH
Name
Mainzer Strasse 99
D-56322 Spay/Rhein
Urspr.: 1216180
1220311
Ers. f.: Ers. d.:
Bl.Nr.: 1
von 1 3
8 7 6 5 4 3 2 1
YOUR PROPULSION EXPERTS
Design:
Maximum - high side switch
Part number:
1132767
Language
English
OIL LEVEL SENSOR
SCHOTTEL
Mainzer Straße 99
www.schottel.de
info@schottel.de
SCHOTTEL Oil level sensor 1132767 / 1.2
3
1.1 Technical Specifications
Medium Oil
5/8" UNEF
18,3
HEX27
30
2,5
thread undercut
SCHOTTEL Oil level sensor 1132767 / 1.2
10
switchpoint
28±6 mm
vertically
M18x1.5
+0
50 -2
(torque max.
25 Nm)
Ø5 switchpoint
Ø11,9 horizontally ±2 mm
A B
C
A = positive (+)
B = negative (-)
C = signal (S)
Figure 1: Side and top views, part no. 1132767
+ (A)
- (B) -
S (C) S
Relay coil
Figure 2: Circuit diagram, part no. 1132767
1.4 Block diagram
5
voltage EMC +Ub
Level
medium medium medium
not present present not present
UB
Output ON
Output OFF
t
tm
Entlueftungsrohr
3 Aussendurchmesser siehe
Komponente Fuellmenge
Component Capacity Zeichnung Schmieroeltank Rohrleitungen und Geraete ausserhalb
STT Anlage Venting pipe sind kein SCHOTTEL-Lieferumfang
1000
F F
STT unit 38 ltr. outer diameter see drawing
of lube oil tank All pipes and devices outside
Schmieroeltank are not scope of SCHOTTEL supply
Lube oil tank 5 ltr.
STT 170 Antrieb Elektromotor
STT 170 drive electric engine
Schmieroeltank
Lube oil tank
E
M 1:10 E
Level
Propellerseite
Propeller side 2
STT 170 Antrieb Dieselmotor
0-2000
STT 170 drive diesel engine 1
D Rohr 18x2 D
Pipe 18x2
2
Q
Filter, Separator kpl.
2 Filter separator cpl. 1
Optional
U
C C
Rohr 18x2
Pipe 18x2
TIA L
ID E N
F
CON
B 1 Einbauhoehe des Schmieroeltanks B
zwischen Hoehe vom Entlueftungsleitung des Dieser Entwurf ist geistiges Eigentum Schutzvermerk CAD-ZEICHNUNG
STT Flansch bzw. Rippe bis max. Typ: STT 170
Schmieroeltanks bis ca. 1m ueber der SCHOTTEL GmbH DIN ISO 16016 beachten Manuelle Aenderung verboten !
2m darueber die Wasserlinie im beladenen Werkstueckkanten Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-mK
Projektionsmethode 1 Massstab: 1:20 Gewicht: kg
Zustand verlegen DIN ISO 13715 DIN ISO 128-30 Schweisskonstr. DIN EN ISO 13920-CF
Werkstoff:
Installation of the oil tank -0.3
+0.8
Tolerierung DIN EN ISO 8015
Oberflaechenangaben DIN EN ISO 1302 Rohteil-Nr.:
height between level Install venting pipe approx. 1m Datum Name Modell-Nr.:
of STT flange respectively rib above load water line Bearb. 30.05.2016 SteinC Benennung:
up to max. 2m above it Gepr. 08.06.2016 WangQ
AV
Schmieroelschema
A
Alle Leitungen kontinuierlich steigend Norm 20.09.2017 MalewskiD Schmierung statisch A
Einbauvorschrift 1099237 befolgen vom STT zu den Tanks verlegen 003 17/2256 20.09.2017 SteinC Abt. SSPC Lube oil diagram
002 17/0485 22.02.2017 WangQ SCHOTTEL GmbH Zeichnungs-Nr. Index: 003 Format
Obey installation instruction 1099237 Install all pipes continuosly rising from
STT to the tanks
001
000
16/1720
0000
Zust. Aenderung Datum
05.07.2016
30.05.2016
SteinC
SteinC
Name Urspr.:
Mainzer Strasse 99
D-56322 Spay/Rhein 1217681
Ers. f.: Ers. d.:
Bl.Nr.: 1
von 1 3
8 7 6 5 4 3 2 1