Sie sind auf Seite 1von 488

L E

DISCERNEMENT
D E S E S P R I T S

POUR LE BON RÈGLEMENT DE SES PROPRES ACTIONS


ET DE CELLES D'AUTRUI

U R V » A '* K S N - ; I : I \ 1,1: AI K N T I: R I L F

A U X ï > Ï R E < J T K r i i S D E S À M K S

L'AIT

L E P . J . M . S C A R A M E L L J

DE \ . \ CLIML'A'.NIE 1>F. J É S L ' P

T R A U U 1 T UT: L / L T A L N I X KX F II A X Ç A I S

PAU

R
M A . B R A S S E V I N

(«haoniciri 'le la C»lIuWraIe de M.MEILLA

P A R I S

, C
H W A L Z E H , M N R . M I I E - I Ï N I Ï E U I T

7, H U K J) K M É Z I K N I I S , 7

I S 9 3
NOTICE
S U R L E S

OUVRAGES DU P. SGARAMELL1

« L e P . J e a n - B a p t i s t e Scaramelli, écrivain
» a s c é t i q u e , n é à R o m e , l'an 1688, e x e r ç a pen-
» d a n t trente a n s le m i n i s t è r e a p o s t o l i q u e cl
» y montra u n g r a n d zèle et une profonde
» connaissance des voies intérieures. Les
» o u v r a g e s qu'il a c o m p o s é s s u r la perfection
» ch ré lionne j o u i s s e n t d ' u n e estime j u s t e ment
» m é r i t é e . Ce saint r e l i g i e u x m o u r u t à Ma-
» c e r a l a le 11 j u i n 1 7 o 2 . » (Bibliothèque des
écrivains de la Comjxtynie de Jésus.)
V o i l à la s e u l e n o l i c e biographique que
n o u s a v o n s pu ( r o u v e r s u r cet h o m m e a p o s -
tolique qui c o n s a c r a s a vie à la prédication
IJ N O T I C E S U R L E S O U V R A G E S DU I». S C A R A M f c L L I

et à la d i r e c t i o n d e s â m e s et d o n t la m o d e s t i e
fui si g r a n d e qu'il s ' o c c u p a p l u s de p e r f e c -
tionner les livres q u ' i l c o m p o s a i t q u e de. les
faire i m p r i m e r .

Voici la liste de c e s o u v r a g e s :
1° Vie de sœur Marie de la Croix Safel-
liro religieuse franciscaine
9 du monastère de
Monte Nuoco, i m p r i m é en 1750 h V e n i s e ;
1 v o l . i n - i ^ r é i m p r i m e a u m o i n s q u a t r e fois
en Italie. C'est le s e u l volume que le P .
S c a r a m e l l i ait fait i m p r i m e r .
2° Directoire ascétique, dans lequel on
enseigne la manière de conduire les nmes
par les voies ordinaires de la grâce à la "per-
fection chrétienne, adressé aux directeurs
des âmes, i m p r i m e en 17(51 ; 2 v o l . i n - 4 ° r é i m -
p r i m é s a u m o i n s sept fois e n f lalie. L ' o u v r a g e
fui i u m i é d i a t e m r u t t r a d u i t en latin par T a n g l ,
s u p é r i e u r du s é m i n a i r e d e Hrixen ; m a i s c e l l e
I r a d u c l i o n , a c h e v é e ( m 1704, ne p a r u t q u ' e n
p a r t i t ? , à A u g s b o u r g , en 1770. Kilo rie fui
p u b l i é e e n t i è r e m e n t q u ' e n 1818 et v e n d u e à
L o u v a i n ; \ v o l , in-12. — U n e p r e m i è r e Ira-
d u c l i o n a l l e m a n d e fut p u b l i é e à A u g s b o u r g ,
en 1778; i vol. in-8°. Une " d e u x i è m e a p a r u
1
NOTICE SUR LES OUVIï\UES DU ï. S C, A K A M E L L I m

à Ratisbonne on I S o - V i o : 4 vol. i n - 8 ° . —
Dos 1 8 0 0 , il y oui o n E s p a g n e u n e t r a d u c -
tion e n fi t o m e s i n - 8 ° . — En 1834. l'abbé
Rudeau t r a d u i s i t en f r a n ç a i s la traduction
l a t i n e de ï a n g l ; 4 vol. i n - 1 2 . Cette t r a d u c -
tion de l ' a b b é R u d e a u fut revue s u r l'ori-
g i n a l italien p a r l'abbé Ursini en 18o7. —
L a b b é P a s c a l traduisit l ' o u v r a g e de l'italien
en français ( a v e c le t i l r e d e Guide ascétique)
en 18'ifi ; 4 vol. i n - 8 . Cos d e u x traductions ont
eu p l u s i e u r s ('Millions.— U n e traduction a n -
g l a i s e a p a r u à L o n d r e s en 1808. — M g r de
Montpellier, é v è q u e de L i è g e , d o n n a en fran-
ç a i s , en 18oG. un a b r é g é de la traduction la-
tine de ï a n g l .
3° Directoire mystique, adressé aux di-
recteurs des âmes que Dieu conduit par la-
voie de la contemplation, i m p r i m é p o u r la
ù
p r e m i è r e fois à V e n i s e en 1754: 1 vol. i n - 4
r é i m p r i m é p l u s i e u r s fois en I t a l i e ; traduit
en e s p a g n o l d è s 1800, et en français, par le
P . C u l o i r e . en 180-J ; 2 v o l u m e s in-12.
4° Discernement des esprits, pour le bon
rèylement de ses propres actions et de celles
d" autrui, petite œurrr spécialement utile aux
directeurs des dmes. Ce livre parût p o u r .la
IV N O T I C E S U R L E S O U V R A G E S DU 1 \ SCARAMELL1

p r e m i è r e fois à V e n i s e en IThi; I vol. in-8"


r é i m p r i m e s i x f o i s «m I t a l i e : traduit en e s p a -
gnol en 1804, el en a l l e m a n d en 1801. L e
l \ Caloiro on a p l a c é une traduction fran-
ç a i s e à la suite de s a traduction du Direx-
toire mystique.
o° Doctrine de S. Jean de la Croix, expo-
sée par une méthode claire en trois petit*
traités comprenant la Montée du CarmeL les
x
Xuils of/scifres. rExercice if amour et la
Flamme du cif amour : I vol. in-1" i m p r i m é
à V e n i s e on 18K>.
G o m m e on le voit, le Discernement des
esprits esl l ' o u v r a g e q u e les s u p é r i e u r s d e l à
( i O i n p a g n i e d e , J é s u s nul fait i m p r i m e r le p r e -
m i e r a p r è s la mort du I \ S r a r a m e l l j . i\ù sujel
esl 1res imporlanl el il existe peu d ' o u v r a g e s
qui l'aient traité d'une m a n i è r e s p é c i a l e .
Q u a n d n o u s a v o n s fait notre traduction du
Discernement des esprits, n o u s i g n o r i o n s q u e
le I \ (-a'nire on eut d o n n e u n e l\ la s u i t e do
sa traduction du Directoiremystique, n'ayant
j a m a i s eu cet ouvrage. en!re les m a i n s . !! a
suivi en cela l'exemple d o n n é p a r les é d i -
teurs de X a p l e s , 170'} et 1708, el de V e n i s e ,
NOTICE S U R - L E S O U V R A G E S DU ! \ S C A R A M E L u y

En 1 7 9 0 , les é d i t e u r s i t a l i e n s revinrent à
publier s e u l le Directoire mystique. Il doit
en élre a i n s i ; c a r . d a n s la p e n s é e du P . S ca-
ramel li, le Discernement des esprits est u n
livre distinct e t i n d é p e n d a n l d u Directoire as-
cétique et d u Directoire mystique. E n effet,
e r
nous lisons d a n s le Directoire ascétique (1
e r
traité, c h a p . V, 1 a v e r t i s s e m e n t a u x di-
recteurs spirituels) : « J e ne me propose pas
» de d o n n e r d a n s ce c h a p i t r e des r è g l e s p o u r
» le d i s c e r n e m e n t et la c o n n a i s s a n c e p a r t i -
» c u l i è r e dos e s p r i t s ; c a r un sujet de cette
» espèce non seulement n e p o u r r a i t être
» traité en q u e l q u e s p a g e s , m a i s d e m a n d e -
» rail un v o l u m e tout entier » : et d a n s le
r
Directoire mystique (l'' traité, c h a p . X I ,
n° l o r > ) : f( A p r è s la g r â c e d e s m i r a c l e s v i e n -
» nent les g r â c e s de prophétie et de disecr-
» nement des esprits, .le n e m ' a r r ê t e p a s à
» l'exposition de c e s d e u x g r â c e s , p a r c e q u e
» j ' e n dois parler ailleurs d'une manière
» toute s p é c i a l e . »
L e P . S c a r a m e l l i a l a i s s é en latin toutes
les citations des a u t e u r s s u r l e s q u e l s il a p -
puie sa doctrine; nous avons pensé qu'il
valait m i e u x d o n n e r d a n s le lexle c o u r a n t
VI N O T I C E S S U i U - ; S o r V K A I ï E S M J ï'. S C A U A M E I . L l

la traduction française de ces c i t a t i o n s et


renvoyer le t e x t e l a t i n a u b a s d e s p a g e s .
On r e m a r q u e r a , en o u t r e , q u e n o u s a v o n s
mis, s o i t on n o i e s , soil on appendice, plu-
sieurs documents sur lesquels s'appuie le
P. S c a r a m e l l i . Il n o u s a s e m b l e q u e . le lec-
teur serait bien a i s e d e l e s a v o i r on e n t i e r .
C e q u e n o u s a v o n s dit p l u s h a u t e x p l i q u e
pourquoi une parlie do noire édition d o la
t r a d u c t i o n d u Discernement desesprits a élé
v e n d u e a v e c la m e n t i o n sur le t i l r e : Tra-
duit pour la première fois. Quand muisavons
connu la Iradnotion du P. Caloire, nous
a v o n s fail l i r e r u n n o u v e a u l i l r e el u n e nou-
velle notice pour les e x e m p l a i r e s qui olaionl
encore à noire disposition.
LE

DISCERNEMENT DES ESPRITS

INTRODUCTION

1. L a v o i e q u e n o u s s u i v o n s d a n s le p è l e r i n a g e
de n o t r e v i e , dit le S a g e , s e m b l e quelquefois d r o i t e ,
et c e p e n d a n t elle est m a u v a i s e . 11 s e m b l e q u ' e l l e
c o n d u i t à la v i e é t e r n e l l e , m a i s elle aboutit a la
mort et à l a perdition : / / est une voie qui paraît
droite à l'homme, et ses issues conduisent à la mort*.
Ce qu'il ajoute dans les chapitres suivants doit
n o u s faire c r a i n d r e e n c o r e d a v a n t a g e a u sujet de
nos actions Toute voie de ïhomme lui paraît
1
droite; niais le Seùjneur pèse les cœurs . Corné-
lius à L a p i d e dit (pie c e s p a r o l e s : Toute voie de

I. E s t via quas videlur liomiui r o d a : et n o v i s s i m a ejus


ducunt ad inortom. Froc, x v i , 2 . ' » .
î, O t n i i i s via viri sibi videlur : appeudit a u t e m corda
D o a i i n u s . Prov.i xxu
2 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS

Fhomme, doivent s ' e n t e n d r e d e l ' h o m m e d e b i e n


qui, e x a m i n a n t s o i g n e u s e m e n t s e s a c t e s , n'y d é -
c o u v r e rien do m a l ; m a i s Dieu q u i , a v e c un r e g a r d
1
1 r e s limpide , p é n è t r e le fond d e nos c œ u r s , ne l e s
reconnaît pas bons, h cause de quelque affection
d é p r a v é e ou de q u o i q u e m a u v a i s e i n t e n t i o n dont il
l e s voit e n t a c h é s *.
2. C'est p o u r q u o i l'Apotre nous répète tant
d'examiner toutes nos œ u v r e s el de chercher
exactement si le p r i n c i p e d'où elles tirent leur
o r i g i n e e s t hou ou m a u v a i s , afin q u e les t r o u v a n t
bonnes à la l u m i è r e d'un j u s t e discernement,
n o u s n o u s y a t t a c h i o n s , ou (pie, n o u s l e s r e j e l i o u s
si n o u s y a p e r c e v o n s q u e l q u e a p p a r e n c e de m a l :
Eprouvez tout; retenez ce qui est. bon. Abstenez-
vous de toute apparence de mal Si ce d i s c e r -
nement manque, dit S . Bernard, toute vertu
p e r d son l u s t r e et s e c h a n g e en u n v i c e a b o m i n a -
3
ble ; p a r c e q u e la d i s c r é t i o n e s t la vertu qui

1. O m n i a via, hoc e s l ticlio viri p r o b i , videtur ipsi, c l i a m


s t u d i o s e perpendenti, et p e r s c r u t a n l i , et p o r s c r u t a a l i e s s e
p r o b a , et r e c t a : at Deus p é n é t r â t , p o u d e r a t q u e s i n g u l o r u m
c o r d a ; a c saepc videt in eo l a l e r c a l i q u c m alTectum vilio-
s u m , qui c a u s a est a c t i o n i s , i J l a m q u c viLiat, el i n q u i n a t ,
a u t e e r t e m i n u s p r o b a m , et s a n c l a m efficit. C O R N . A L A P - in
lexlu.
2. O m n i a p r o b a l e : quod boiunn est tenele. A b o n i n i s p o -
cie i n a l a abslincfc vos. / Thuss., v, 2 1 , 2 2 .
3. Toile huuc(discrclioucittj cl virlus r i t i u m erit. S. D E U X . ,
s e r m o 4îi in Gant.
INTRODUCTION 3

m o d è r e l e s affections, r è g l e l e s b o n n e s mœurs,
d i r i g e t o u t e s les v e r t u s et l e u r donne à t o u t e s la
1
r è g l e , le m o d e , la d i g n i t é , l a f e r m e t é . Il e s t donc
n é c e s s a i r e , c o m m e le d é c l a r e le m ê m e s a i n t , q u e
celui q u i p a r c o u r t la v o i e d e la perfection chré-
t i e n n e ait t o u j o u r s en m a i n le f l a m b e a u l u m i n e u x
d'un s a g e d i s c e r n e m e n t , s'il v e u t , s a n s t r é b u c h e r
a chaque p a s , a c q u é r i r l e s v e r t u s dont l a d i s c r é -
2
tion e s t l a m è r e .
3. Tout cela s'accorde très bien avec la décision
d o n n é e p a r le p r e m i e r p è r e d e s m o i n e s , S. A n -
toine, décision adoptée par tous les pères d'Egypte.
S ' é t a n t r é u n i s en c o n f é r e n c e p o u r e x a m i n e r celle
d e s v e r t u s q u i m é r i t a i t l a p r e m i è r e place, et a y a n t
d o n n é c h a c u n d e s a v i s d i f f é r e n t s les u n s d e s a u -
tres et m ô m e c o n t r a d i c t o i r e s , le s a i n t a b b é se
l e v a et conclut qu'entre toutes les vertus la dis-
crétion doit a v o i r l a p r é é m i n e n c e , p a r c e qu'elle
e s t la m è r e , la g a r d i e n n e et l a r é g u l a t r i c e d e tou-
t e s l e s a u t r e s . C'est e l l e q u i conduit en t o u t e s é -
c u r i t é l e s â m e s à Dieu, l e s fait m o n t e r a u x soni-

1. E s t e r g o discretio non t a m v i r t u s q u a m q u œ d a m m o -
d e r a t r i x et a u r i g a v i r t u t u m , o r d i n a t r i x q u e aflectuum, et
m o r u m d o c l r i x . . . Discretio q u i p p e o m n i virtuti o r d i n e m
ponit, orrJo m o d u m tribuit et d e c o r e m , etiam et perpetui-
tatem. Ibid.
2. E r g o ne i n c u r r a t qui c u r r i t , i l l u m i n a r i necesse e s t lu-
minc d i s c r e t i o n i s , quae m a t e r v i r t u t u m est, et c o n s u m m a l i o
perfectionis. Id. in Circumcis. Dom^ s e r m o 3.
4 L E DISCERNEMENT DES E S P R I T S

m e t s les plus élevés J e la perfection. Si elle


m a n q u e , il a r r i v e que plusieurs, malgré des
efforts i n c e s s a n t s , ne parviennent j a m a i s a celle
h a u t e u r *.
4 . J e ne p i n s d o n c r i e n f a i r e d e p l u s u t i l e p o u r
celui à qui m o n p e t i t l i v r e p a r v i e n d r a , q u e d e lui
p r é s e n t e r un c o r p s d e r é g i e s c a p a b l e s d e lui f a i r e
d i s c e r n e r l a q u a l i t é d e son e s p r i t ; j e v e u x d i r e d e
lui faire c o n n a î t r e q u e l e s t le g u i d e d e s e s p e n s é e s
et de s e s affections, si c'est le d é m o n , l'amour-
p r o p r e , ou l)ieu. Kn effet,ou il s e r a un h o m m e s p i -
r i t u e l : d a n s ce c a s , il p o u r r a , a u m o y e n du d i s c e r -
nement, se p r é c a u t i o u u e r c o n t r e les t r o m p e r i e s
et r é g l e r t o u t e s s e s a c t i o n s d e façon qu'il p a r c o u r e
a v e c r a p i d i t é et en toute s é c u r i t é la voie d e la p e r -
fection c o n f o r m é m e n t , a la d o c t r i n e d e s s a i n t s . Ou
bien il s e r a u n h o m m e du m o n d e : e u ce c a s , s'il
ne veut p a s d é v i e r du droit s e n t i e r qui conduit à l a
vie é t e r n e l l e , il lui s e r a d'un puissant intérêt,
c o m m e le dit S. L a u r e n t J u s l i n i e n - , do c o n n a î t r e
1. E l ila l a m H. Ànlouii q u a m u a i v e r s o r u m ( p a l r u m
/ E g y p t i ) s e n t e n t i a d e f m i l u m c s t d i s c r e t i o n c m e s s e , quae
3

fixo g r a d u inlrcpiduni niouacuin p e r d u c a t ad D e u m , p r œ -


diclasque virlulcs jugilor conservel ilkcsas, cum qua ad
c o n s u m m a l i o n i s e x c e l s a f a s l î g i a rainori p o s s i l l'aligalionc
couscendi, el s i u e q u a inulti ctiain propensius l a b o r a o l e s
perfecliouis n c q u i v e r î n l c u l m e u a l l i n g e r e . O m n i u m n a m -
que v i r l u l u m g e n e r a t r i x , c u s l o s , m o d u r u l r i x q u c diserctio
est. C A S S I A N . , coll. 2> c a p . 4.
2. lu s p i r i t u a l i c e r t a m i n e diaboli non i g u o r a r c a s t u t i a s
INTRODUCTION 5

l e s r u s e s d o n t s e s e r t le d é m o n p o u r le tromper
intérieurement.
a . M a i s j e crois q u e ce l i v r e s ' a d r e s s e p l u s a u x
directeurs dos Ames qu'aux autres personnes :
parce, q u e si le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s e s t utile
à tous, il e s t n é c e s s a i r e a u x d i r e c t e u r s s p i r i t u e l s ,
e n r a i s o n m é m o de l e u r office. S. B e r n a r d dit q u e
Ja v e r t u d e d i s c r é t i o n n'est le p a r t a g e q u e du pe-
tit n o m b r e . C'est p o u r c e l a q u e n o u s d e v o n s sou-
mettre notre propre esprit au jugement d e nos
p è r e s s p i r i t u e l s , l e u r obéir, et ne faire ni p l u s ni
m o i n s q u e ce q u ' i l s n o u s i m p o s e n t , s u p p l é a n t a i n s i
à la d i s c r é t i o n qui n o u s m a n q u e p a r celle qui d o i t
!
se trouver chez eux . Ajoutez a cela q u e celui
qui p o s s è d e cette r a r e v e r t u n e doit p a s s'en p r é -
v a l o i r p o u r d i r i g e r son p r o p r e e s p r i t ; m a i s il doit
se soumettre h Ja d i s c r é t i o n de son directeur
privé, tant parce que personne n'est bon j u g e
dans sa propre cause, q u e p a r c e q u e Dieu, d a n s
sa providence actuelle, v e u t q u e l ' h o m m e ne se
d i r i g e p a s p a r l u i - m ê m e , m a i s soit d i r i g é p a r un
a u t r e q u e lui. E t a n t d o n c a d m i s que c'est p a r t i -

p l u r i m u m proficit a d s a l u t e m . S . L A U R E N T . J U S T I N , , de inte*
rtori conflictu, c a p . i I.
i. At vero, quia o m n i n o r a r a i s t a avis est in t e r r i s ,
hujus discretionis locum in vobis, fratres, suppléât vir-
tus obodientire, ut nihil p l u s , ailiiJ m i n u s , niliil a l i t e r ,
q u a m i m p e r a i u m s i t , f a c i a t i s . S , U E R X . , sormo 2 in Cir-
cumeis.
6 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. I

l i b r e m e n t a u x d i r e c t e u r s ries â m e s q u e c o m p è t e le
véritable discernement ries'esprits, c'est à eux
que s'adresse tout s p é c i a l e m e n t le p r é s e n t ou-
vrage.

CHAPITRE P R E M FEU

CE QU'ON E N T E N D PAU ESPRITS E T COMBIEN

ON E N COMPTE D E SORTES

§ t
<ï. I / a p o t r e S. J e a n n o u s a v e r t i t rie ne p a s n o u s
lier trop a i s é m e n t a u p r e m i e r esprit venu, mais
d ' e x a m i n e r tout d ' a b o r d a v e c g r a n d soin si cet e s -
prit v i e n t rie Dieu ou s'il a u n e c a u s e différente
et m a u v a i s e : Ne croyez point à tout esprit, mais
]
éprouvez les esprits, s'ils sont de Dieu .
S. A u g u s t i n e x p l i q u a n t c e s p a r o l e s prévoit q u ' u n
de s e s a u d i t e u r s lui fait c e l l e r e m a r q u e : J e v o u -
d r a i s bien é p r o u v e r les e s p r i t s si j ' é t a i s s u r rie m*, p a s
m e t r o m p e r . Car si j e ne s a i s p a s r e c o n n a î t r e l e s
e s p r i t s qui v i e n n e n t rie Dieu, j e s e r a i s u r p r i s p a r

\ . Nolitc o m n i spiritui c r e d e r c ; sed p r o b a l e s p i r i t u s , s i


ex Deo sint. I Joan., iv, i.
CE QU'ON E N T E N D PAR E S P R I T S 7

ceux qui n'en v i e n n e n t p a s et j e s e r a i séduit.


Que f a i r e p o u r ne p a s e r r e r ? Gel. a u d i t e u r ne s a -
v a i t p a s q u e l ' E c r i t u r e s a i n t e , l e s P è r e s , l e s Doc-
t e u r s et l e s S a i n t s n o u s f o u r n i s s e n t des r è g l e s p o u r
reconnaître les e s p r i t s qui v i e n n e n t de Dieu et
1
c e u x qui n'en v i e n n e n t p a s . Le bon d i s c e r n e m e n t
d e s e s p r i t s c o n s i s t e d a n s la s a g e a p p l i c a t i o n de
ces régies. Nous n o u s efforcerons de faire cette
s a g e a p p l i c a t i o n d a n s le c o u r s de ce l i v r e .

§ ii

7 . M a i s il n ' e s t p a s p o s s i b l e do c o m p r e n d r e en
quoi c o n s i s t e le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s et c o m -
ment les directeurs des aines peuvent l'acquérir,
si Ton n e sait p a s ce q u ' i l f a u t e n t e n d r e p a r es-
prits. Ce mot a p l u s i e u r s a c c e p t i o n s . 11 s ' a p p l i q u e
à Dieu, à l a t r o i s i è m e P e r s o n n e de la t r è s sainte

1. P r o b a r e v e l l e m , si e r r a r e non p o s s e m . Certe nisi


p r o b a v e r o s p i r i t u s qui ex Deo s u n t , i n c u r r a m n e c e s s e est
in s p i r i t u s qui ex Deo non s u n t , et ex hoc seducar a pseu-
d o p r o p h e t i s . Quid a g a m ? Quomodo o b s e r v e m ? S . Aur.usr.,
s e r m o C L X X X H , de verbis epistolso T Joan. cap. IV, contra
Manlchœos.
Le p a s s a g e des OEuvres de S . Augustin qui sert d ' e n -
trée en m a t i è r e au P. S c a r a m e l l i est plus é t e n d u d a n s l'é-
dition italienne q u e d a n s n o t r e traduction. L a r a i s o n en
est q u e ce p a s s a g e est rectifié d a n s l'édition des B é n é d i c -
tins. Nous en p r e n o n s ce qui peut servir à cette occasion,
tout en m a i n t e n a n t i n t é g r a l e m e n t la pensée de notre a u -
teur. (Note de l'éditeur.)
8 L K D I S C E KNE M E NT DES ESPRITS. — CIIAP. I

Trinité, à tous les anges, bons ou m a u v a i s , et


aux a i n e s d o u é e s rie r a i s o n . Il s ' a p p l i q u e e n c o r e
dans TKcrilure aux choses matérielles, comme
l'air a g i t é p a r le v e n t : 11 fit venir un vent {t\(\(\\\-
1
xit s p i r i l u m ) sur la terre, et les eaux diminuèrent ;
à c e r t a i n e s d i s p o s i t i o n s de Ta m e ; Elle n'avait
2
plus son esprit , comme, on le. dit d e la r e i n e d e
S a b a , s u r p r i s e et ' é m u e de l a m a g n i f i c e n c e d e la
cour de S a l o m o n . L e s m é d e c i n s se servent du
mot e s p r i t p o u r d é s i g n e r de p e t i f s c o r p s l é g e r s ,
s u b t i l s et i n v i s i b l e s qui, c i r c u l a n t d a n s tous l e s
m e m b r e s de notre corps, donnent de l'aisance à
l e u r s m o u v e m e n t s et de l ' a c t i v i t é a l e u r s fonctions.
Dieu, les a n g e s , l'aine el c e s différentes c h o s e s
sont a p p e l é s e s p r i t s : m a i s c e n e sont p a s d e c e s
e s p r i t s d o n t n o u s p a r l o n s p r é s e n t e m e n t . Ici, n o u s
e n t e n d o n s p a r esprits une impulsion, un m o u v e -
m e n t ou u n e inclination i n t é r i e u r e de n o i r e a m e
v e r s q u e l q u e c h o s e qui, q u a n t a l ' e n t e n d e m e n t , e s t
v r a i ou f a u x , et q u a n t à l a v o l o n t é est bon o u
m a u v a i s . A i n s i , si q u e l q u ' u n e s t p o r t é à m e n t i r ,
n o u s d i s o n s qu'il a l ' e s p r i t d e m e n s o n g e ; s'il est
porté intérieurement à mortifier son c o r p s , n o u s
d i s o n s q u ' i l a l ' e s p r i t de p é n i t e n c e ; s'il est i n c l i n é
a s ' é l e v e r a u d e s s u s d e s a u t r e s , n o u s d i s o n s qu'il

1. Adduxit s p i r i l u m super t e r r a i n , et immunilae sunt


aqurc. (Um.y vin, i.
"2, Non hahebat u l t r a s p i r i l u m . / / / l\crj. x, o.
y
CE QU'ON E N T E N D PAR E S P R I T S 9

a l'esprit « l ' o r g u e i l ; s'il e s t d o m i n é p a r u n e cer-


taine envie de p a r a î t r e bon, b e a u , spirituel a u x
v e u x du p u b l i c , n o u s d i s o n s qu'il a l'esprit de v a -
nité, ou d e v a i n e g l o i r e . Or c e l l e impulsion in-
t e r n e v e r s d e s c h o s e s t a n t ô t v i c i e u s e s ou v e r t u e u -
s e s , tantôt f a u s s e s ou v é r i t a b l e s , c o n s i s t e en d e u x
a c t e s dont l'un a p p a r t i e n t a l'intelligence : c'est
celui p a r l e q u e l nous nous sentons inclinés à
c r o i r e ou à r e j e t e r c e qui est v r a i ou faux ; l'autre
a p p a r t i e n t à la v o l o n t é et n o u s porte à e m b r a s s e r
ou à r e p o u s s e r ce qui est bon ou m a u v a i s . C'est
précisément cette d i s p o s i t i o n de l'intelligence et
ce m o u v e m e n t d e l a volonté que nous appelons
esprits. Si le m o u v e m e n t de la volonté s e porte
vers u n objet m a u v a i s , on le qualifie mauvais
e s p r i t ; si c'est v e r s u n objet bon, il est dit bon es-
p r i t . 11 en est de m ê m e p o u r l ' i n t e l l i g e n c e si elle
e s t p o r t é e à c r o i r e le v r a i , n o u s la d i s o n s p o u s s é e
p a r l'esprit d r o i t ; si elle est p o u s s é e a c r o i r e le
f a u x , elle est dite d o m i n é e p a r l'esprit m a u v a i s .
8 . C'est p o u r c e l a q u e le S a u v e u r , r e p r e n a n t J a c -
q u e s et J e a n qui, i n d i g n é s c o n t r e la v i l l e de S a -
m a r i e , v o u l a i e n t f a i r e d e s c e n d r e le f e n d u ciel s u r
e l l e et la r é d u i r e en c e n d r e s , l e u r d i t : Vous ne
l
savez pas de quel esprit vous êtes . C'est-à-dire,
v o u s n e s a v e z p a s e n c o r e q u e l l e s d o i v e n t ê t r e les
i n c l i n a t i o n s de v o t r e c œ u r ; m e s d i s c i p l e s ne doi-
] . Ncscitis, cujus s p i r i t u s e s t i s . Luc* ix,5o.
10 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. I

v o n t p a s «Hrosi a r d e n t s el si e n c l i n s à p u n i r ; m a i s
i l s s o n t p o r t é s à la m a n s u é t u d e , à la d o u c e u r et
a u p a r d o n . L ' A p o t r e d e s G e n t i l s , p a r l a n t d e lui-
mémo a u x fîdMes do C o r i n t h e , d i t : Pour
nous,
nous n'avons point reçu t esprit de ce monde, mais
l'esprit qui est de Dieu *. C/est-à-dire : j e n'ai p a s
reçu ces c o n n a i s s a n c e s et c e s affections vaines
(pie le m o n d e s a i t si bien communiquer, mais
los c o n n a i s s a n c e s s u r n a t u r e l l e s et les p i e u x sen­
timents q u e Dieu d o n n e . Enfin le disciple bien-
a i m é , en n o u s a v e r t i s s a n t d o n c p a s a j o u t e r foi à
2
Unîtes s o r t e s d ' e s p r i t s , n'u-t-il p a s v o u l u n o u s
signifier q u e n o u s ne s o y o n s p a s faciles à t e n i r
p o u r b o n n e s (.ouios les s u g g e s t i o n s de l'intelli­
gence, ni t o u t e s les i n c l i n a t i o n s do la volonté
que nous d é c o u v r o n s , soil en n o u s , soit chez los
a u t r e s ? 11 faut d o n c c o n c l u r e q u e l'esprit dont
n o u s p a r l o n s n'est q u ' u n e i m p u l s i o n , u n e e x c i t a -
talion, u n m o u v e m e n t i n t é r i e u r qui n o u s p o r t e à
c r o i r e ou à r e j e t e r , ?i f a i r e nu a unn^ttre ndio ou
telle c h o s e , et q u e cet e s p r i t est bon ou m a u v a i s
suivant l'impulsion qu'il i m p r i m e h n o i r e intelli­
g e n c e ou h n o t r e v o l o n t é .

1. Nos a u l e m non s p i r i t u m liujus m u n d i a c c e p i m u s , sed


s p i r i l u m , qui ex Deo est. I Cor., n, 12.
2 . Noiitc o m u i spiritui c r e d e r e . I Jotin., iv, i.
CE QU'ON E N T E N D PAR E S P R I T S (1

§ III

$). S. B e r n a r d c o m p t e six sortes d'esprits qui


peuvent donner une impulsion à Phommo dans
s e s o p é r a t i o n s : « M a i s p a r c e qu'il y a différentes
» s o r t e s d ' e s p r i t s , il n o u s faut de toute nécessité
» en f a i r e le discernement, d'autant plus que
» n o u s a v o n s a p p r i s d e l ' a p ô t r e qu'il n e f a u t p a s
1
» c r o i r e à tout e s p r i t » . P u i s , d e s c e n d a n t a u d é t a i l ,
il fait c o n n a î t r e p a r l ' a u t o r i t é de la S a i n t e E c r i -
t u r e q u e l s s o n t c e s e s p r i t s . L e p r e m i e r est l'esprit
divin qui p a r l e au cœur, s e l o n cette parole du
J*écouterai ce que dira au dedans
s a i n t roi D a v i d :
de moi le Seigneur Dieu . L e s e c o n d est l'esprit
2

a n g é l i q u e qui, lui a u s s i , p a r l e a u d e d a n s de n o u s ,
c o m m e le p r o p h è t e Z a c h a r i e l ' a v o u e pour l'avoir
3
éprouvé : Et voilà que Vange qui parlait en moi .
L e troisième est l ' e s p r i t d i a b o l i q u e a u q u e l Dieu
p e r m e t de s u g g é r e r b i e n d e s p e n s é e s m a u v a i s e s ,
c o m m e l ' a t t e s t e le P r o p h è t e Roi : L'indignation,
la colère, et la tribulation envoyées par des anges

1. S e d q u i a s p i r i t u u m d i v e r s a sunt g ê n e r a , n e c e s s a r i a est
nobis e o r u m d i s c r e t i o , proesertim c u m ab apostolo d i d i c e -
r i m u s non o m n i s p i r i l u i e s s e c r e d e n d u m . S , K E R N . , s e r m o
de septem spiritibus.
1. À u d i a m , quid l o q u a t u r in m e Dominus Deus. Psalm.
L X X X I V , 8,

3. A n g é l u s , qui l o q u e b a t u r in m e . Zachar. 9 n , 3.
*2 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. I

mauvais*. L e q u a t r i è m e e s t l ' e s p r i t d e l a c h a i r , p a r
lequel p l u s i e u r s sont d o m i n é s , a i n s i q u e l ' a s s u r e
2
l'Apôtre : Vainement enflé des pensées de sa chair .
L e c i n q u i è m e e s t l ' e s p r i t d u m o n d e dont l ' A p ô t r e
se sentait exempt : Pour ?ioti$, nous n'avons point
reçu f esprit de ce monde . L e s i x i è m e e s t l ' e s p r i t
3

humain, dont parle l'Apôtre q u a n d il dit que


l'homme en est l u i - m ê m e u n témoin, puisqu'il le
sent a u d e d a n s de- lui : Qui des hommes sait ce
qui est dans thomme, sinon l'esprit de l homme
4
qui est en lui ?
1 0 . L ' e s p r i t divin est un m o u v e m e n t intérieur
qui nous incline t o u j o u r s v e r s ce qui e s t v r a i et
n o u s é l o i g n e d e ce qui e s t Taux, n o u s p o u s s e au
hien et n o u s r e t i r e du m a l . C'est p o u r q u o i il e s t
toujours saint. Ce m o u v e m e n t , Dieu l'imprime
p a r f o i s d i r e c t e m e n t et p a r l u i - m ê m e , en r é p a n d a n t
d a n s n o t r e aine u n e c l a r t é c é l e s t e p r o p r e à la r é -
v e i l l e r et en l o u c h a n t n o t r e c œ u r p a r de saintes
affections. D ' a u t r e s fois,il s e s e r t de l ' i n t e r m é d i a i r e
d e s a n g e s . A l o r s , l ' e s p r i t e s t dit a n g é l i q u e . Dieu a
a s s i g n é d e s a n g e s à n o t r e g a r d e afin qu'ils allu-

1. I n d i g n a t i o n e m , et i r a m , et tribulationem : i m m i s -
siones per a n g c l o s m a l o s . Psalm.j L X X V I I , 49.
2 . Inflatus sensu c a r n i s sunc. Coloss., n, 18.
3. Nos a u t e m non s p i r i t u m h u j u s m u n d i a c c e p i m u s .
J Cor., n, 12.
4. Quis e n i m h o m i n u m scit, q u œ s u n t liominis nisi s p i -
ritus h o m i n î s , qui in ipso e s t . Il Cor., i i.
CE QU'ON E N T E N D PAR ESPRITS 13

m o n t d a n s n o s c œ u r s l ' a m o u r do l a v e r t u , l'hor-
r e u r d e s v i c e s et n o u s r e p r e n n e n t de nos e x c è s ,
en un mot pour qu'ils engendrent dans nos c œ u r s
l'esprit d e d r o i t u r e : Et lange qui parlait en moi
revint, dit le p r o p h è t e Z a c h a r i e , et me réveilla
{
comme un homme qu'on réveille de son sommeil .
Ce r é v e i l fait p a r l a m a i n d e s a n g e s est l'esprit
angélique.
L'esprit diabolique est une i m p u l s i o n ou un
mouvement intérieur qui n o u s p o r t e toujours
v e r s ce qui e s t f a u x ou m a u v a i s et n o u s éloigne
du b i e n . À c a u s e de c e l a , il esl, toujours m a u v a i s . L e
d é m o n est l a cause, de c e s m o u v e m e n t s d é p r a v é s ,
fl l e s s u s c i t e ou par l u i - m é m o ou p a r l ' i n t e r m é -
d i a i r e de la c h a i r et du m o n d e qui sont s e s s a t e l -
l i t e s , c o m m e le dit S . B e r n a r d « C e sont là, les
» d o u x s a t e l l i t e s du m a l i c i e u x p r i n c e des léne-
» b r e s . P a r sou e s p r i t m é c h a n t , il d o m i n e l'esprit
2
» de la chair et celui du m o n d e . » L ' e s p r i t d e
la c h a i r , dit encore S. B e r n a r d , est en n o u s un
penchant vers les plaisirs d e s s e n s , qu'il s'a-
g i s s e du p a l a i s , du tact, d e l a v u e , de l'ouïe, ou

1. E t r e v e r s u s e s t a n g é l u s , qui loquebatur in m e , et
s u s c i t a v i t m e , q u a s i v i r u m , qui s u s c i t a t u r de s o m n o s u o .
Zach.j iv, 1.
2. S u n t e r g o hi duo satellites m a l i g o i illius principis
t e n e b r a r u m : u t d o m i n e t u r s p i r i t u s nequitiae spiritui c a r n i s ,
et spiritui hujus m u n d i . S. D E U N . , s e r m o de septem spiri-
tibus.
H LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. I

de l'odorat : « T o u l e s les fois q u ' u n e p e n s é e c h a r -


» n e l l e v i e n l , c o m m e il a r r i v e s o u v e n t , a g i l e r et
» importuner noire espril, par e x e m p l e au sujet
» du b o i r e et du m a n g e r , du d o r m i r ou d e t o u t
» a u l r e soin q u e r é c l a m e le c o r p s , et a l l u m e eu
» n o u s un d é s i r bien naturel, il e s t indubilable
1
» que c'csl l ' e s p r i t d e l a c h a i r qui p a r l e . » L ' e s -
prit du m o n d e est u n e p r o p e n s i o n interne vers
l'ambition, les honneurs, la g l o i r e , les p l a c e s ,
bis dignités, les b i e n s et les richesses. C'est
pourquoi le s a i n ! d o c t e u r c o n t i n u e a i n s i « Mais,
» l o r s q u e d a n s n o t r e e r e u r , il se r e n c o n t r e une
» pensée vaine, non d e v o l u p t é c h a r n e l l e , m a i s
» d'ambition mondaine, de suffisance, de hau-
» Leur, ou aulre de ce. g e n r e , c'esl l ' e s p r i t du
» monde qui p a r l e et qu'il faul repousser avec
» d ' a u t a n t p l u s de soin qu'il s'agil d'un ennemi
2
» plus dangereux . » A p r e s a v o i r dil (pie q u a n d
nous nous sentons pnrlés aux plaisirs, a u x hnn-

1. Quotics e r g o i m p o r t u n e (ut a s s o l e l ) c a r n a l i s c o g i t a l i o
m e n t e m puisai verbi g r a l i a n n n de potu, de cibo, de
s o m n o , ciïîtcrisque s i m i i i b u s a d c a r n i s c u r a m p e r l i n e u l i b u s
o o g i l a n l e s , Iiinnano q u o d a m i n a r d e s c i m n s d e s i d e r i o ; c e r -
tum sit nobis, s p i r i t u m c a r n i s e s s e qui loquitur. Idem,
loc. cit.
2. C u m aillent non de illecebris c a r n i s , sed de a m b i t i o n c
srceuli, de j a c i a n t i a et a r r o g a n t ia, eaMcrisque s i m i i i b u s
cogitatio van a v e r s a t u r in eordibus n o s t r i s , s p i r i l u s m u n d i
est qui loquitur, longe perniciosior b o s t i s , et m a j o r i solli-
citudine r c p e l l e n d u s . Idem, cod. lac.
CE QU'ON E N T E N D PAR E S P R I T S J5

j t o u r s ot a u x r i c h e s s e s , lo d é m o n o p è r e on nous
on s ' a i d a n t do s e s d o u x porlidos c o m p a g n o n s , la
c h a i r ot lo m o n d e , le d o u x et p i e u x d o c t e u r a j o u t e
que quand nous éprouvons intérieurement dos
mouvements d'indignation,d'impatience, d'onvio,
d ' i n q u i é t u d e , do d é f i a n c e , do r a n c u n e et d ' a m e r -
t u m e à l ' é g a r d d u p r o c h a i n , c'est le m a l i n e s p r i t
qui o p è r e d i r e c t e m e n t et p a r l u i - m ê m e : « P a r f o i s ,
» lorsque ses deux satellites ont été mis en
)> f u i t e , le prince lui-même s ' i r r i t e ot se d r e s s e
» c o n t r e n o u s , c o m m e u n lion r u g i s s a n t . 11 provo-
» q u e en n o u s , non la v o l u p t é de la c h a i r ou l a va-
» n i t é d u s i è c l e , m a i s d o s m o u v e m e n t s de c o l è r e ,
» d ' i m p a t i e n c e , d ' e n v i e , d ' a m e r t u m e ; il n o u s les
» s u g g è r e s a n s m o t i f s é r i e u x , à l'occasion d'une
» p a r o l e , d'un a c t e p e u s y m p a t h i q u e ou p e u dis-
» c r e t . L e m o i n d r e s i g n e , lo m o i n d r e mouvement
» lui suffisent p o u r n o u s i n s p i r e r d e s sentiments
1
» d e c o l è r e ou d e s s o u p ç o n s . »

Enfin l'esprit h u m a i n e s t u n e inclination d e no-


t r e n a t u r e c o r r o m p u e p a r le p é c h é o r i g i n e l vers

1. I o t c r d u m voro satellitibus jllis t e r g a vertentibus,


prineeps i p s e h a b e n s i r a m m a g n a m t a m q u a m leo rugiens
i n s u r g i t a d v e r s u m nos, c u m vidolicet non a d voluptatem
c a r n i s a u t sjeculi v a n i t a t e m , sed ad i r a m , ad i m p a t i e n t i a m ,
ad invidiam, ad amaritudincm animi provocamur : impor-
tune ingerendo, si quid m i n u s a m i c a b i l i t e r m i n u s v e discrète
f a c t u m videtur, a u t d i c t u m . si q u a denique aut in signo
a u t in opère quolibet d a t a videtur indignationis o c c a s i o ,
m a t e r i a s u s p i c i o n i s . — Idem., eod. loc.
iG L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. 1

les c h o s e s q u i f a v o r i s e n t le b i e n - ê t r e d u c o r p s .
N o t r e n a t u r e , q u a n d elle e s t m u e p a r Dieu et p a r
l o s a n g e s , se porte au bien; elle penche v e r s le
mal q u a n d le d é m o n ou ses satellites l'y provo-
quent; laissée à elle-même, elle incline v e r s d e s
choses qui flattent le c o r p s et q u i d ' o r d i n a i r e n e
s o n t p a s b o n n e s . Or, c o l l e i n c i t a t i o n n a t u r e l l e q u e
+
n o u s é p r o u v o n s on n o u s , o e s t l'esprit humain
qui r é g n e a u d e d a n s d e n o u s . S. H e r n a r d dit q u e
c'est l ' e s p r i t le p l u s m a u v a i s , p a r c e qu'il nous
p é n é t r e et q u ' a v e c lui nous nous louions nous-
m ê m e s . C'est p o u r c e l a qu'il c o n c l u t a i n s i : « Il
» s u i t d e là q u e d e (oulos c e s i m p u l s i o n s , la p r i n -
» cipato v i e n t do l ' h o m m e ; c a r il p e u t t o m b e r d e
» lui-même sans une impulsion exiêrieuro, et
» celle-ci no p e u ! lo f a i r e t o m b e r s a n s lui. Quelle.
» est d o n c l'impulsion qui e x i g e lo p l u s do r é s i s -
» t a n c e ? C'est s a n s d o u l e c e l l e qui, p l u s f â c h e u s e ,
» suflit à a b a t t r e l ' h o m m e i n t é r i e u r ot s a n s la-
» q u e l l e l e s a u t r e s no p e u v e n t riou *. »

1 1 . Mais r e m a r q u e z q u e c e s six e s p r i t s p e u v e n t
a i s é m e n t el doivent même se réduire à trois,
r / e s p r i t a n g é l i q u e r e v i e n t a l'esprit d i v i n , puis-

i. E x quibus satis claret, q u a m sit h o m o p r œ c i p u u s


iinpulsor s u i , qui suo sine alieno i m p u l s u cadorc p o t e s t ,
alieno a b s q u e suo caderc non p o t e s t . C u i n a m b o r u m prae-
cipuc r e s i s t e n d u m ? Netnpe buic q u i eo molestîor quo inte-
rior solus dejicere suffleit, c u m sine ipso alii possiul facer
nihil. Idem, s e r m o 105 super Cant.
COMMENT SE FORMENT L E S TROIS ESPRITS il

que les a n g e s n'opèrent en nous qu'au nom de


D i e u . T / e s p r i t de l a c h a i r et c e l u i du m o n d e r e v i e n -
n e n t à l ' e s p r i t d i a b o l i q u e , p u i s q u e c'est p a r la chair
ot le m o n d e , s e s d e u x s a t e l l i t e s , q u e le d é m o n a
c o u t u m e d e n o u s a t t a q u e r et d'infiltrer d a n s nos
a i n e s son e s p r i t v e n i m e u x . T o u s los e s p r i t s s e r é -
d u i s e n t d o n c a trois : l'esprit, d i v i n , l'esprit d i a b o -
l i q u e et l'esprit h u m a i n , (l'est pourquoi Cassien
dit « V o i l à ce qu'il n o u s faut s a v o i r a v a n t tout :
» que nos p e n s é e s peuvent avoir une triple ori-
» g i n e et v e n i r de Dieu, ou du d é m o n , ou de
1
n o u s . » A i n s i p a r l e n t c o m m u n é m e n t les a s c é t i -
q u e s et los m y s t i q u e s , et c ' e s t a i n s i q u e n o u s p a r -
l e r o n s d a n s la s u i t e d u p r é s e n t t r a i t é .

C H A P I T R E II

COMMENT SE FORMENT E N NOUS L'ESPRIT DIVIN,

L'ESPRIT DIABOLIQUE, E T L'ESPRIT HUMAIN

1 i

1 2 . N o u s a v o n s m o n t r é q u e les c a u s e s ou princi-

1. Ulud sano prœ o m n i b u s nosse d e b e m u s , t r i a , cogi-


l a t i o n u m n o s t r a r u m osse p r i n c i p i a , id e s t , ex Deo, ex d i a -
bolo, et ex n o b i s . C A S S I A N . , Coll. \, c a p . 19.
48 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. M

p o s d e s t r o i s e s p r i t s , d i v i n , d i a b o l i q u e et h u m a i n ,
sont Dieu, le d é m o n et n o i r e n a t u r e contaminée
p a r le p é c h é d ' A d a m . Il n o u s r e s t e m a i n l e n a n l h
faire c o n n a î t r e c o m m e n l chacune- de c e s Irois c a u -
s e s o p è r e en n o u s p o u r n o u s c o m m u n i q u e r son
propre esprit. Commençons p a r Dieu, el rappe-
l o n s - n o u s q u e pour a c c o m p l i r d e s a c t e s v e r t u e u x
et s a i n t s ( q u ' i l s a p p a r t i e n n e n t à l ' i n t e l l i g e n c e on
à la v o l o n t é ) , il ne suflil p a s d ' a v o i r a c q u i s p a r la
g r â c e sanctifiante une existence en q u e l q u e sorte
d i v i n e et d'avoir r e ç u l ' h a b i t u d e i n f u s e d e s v e r t u s
t h é o l o g a l e s el m o r a l e s , ni m ê m e d'avoir été e n r i -
chi d e s d o n s les p l u s p r é c i e u x du S a i n t - E s p r i t . II
faut d e p l u s , et de toute n é c e s s i t é , les s e c o u r s a c -
t u e l s d e la g r â c e d i v i n e qui ne sont a u l r e c h o s e
que certaines lumières qui nous p e r s u a d e n t , le
vrai, nous montrent combien la v e r t u est a i m a -
ble el. le vice d é t e s t a b l e , et c e r t a i n s mouvements
i n t é r i e u r s qui nous font a i m e r la v e r t u et a b h o r -
r e r le vice. Car, de munie q u e p o u r a c c o m p l i r les
a c t e s n a t u r e l s , il ne surfil p a s d'avoir r e c u l a na-
t u r e h u m a i n e a v e c s e s s e n s el s e s p u i s s a n c e s c a p a -
b l e s d ' a g i r , m a i s qu'il n o u s faut de p l u s les e s p r i t s
v i t a u x q u i , s e r é p a n d a n t d a n s nos m e m b r e s , d i s -
p o s e n t nos p u i s s a n c e s a a c c o m p l i r promplement
l e u r s o p é r a t i o n s ; de m ê m e , p o u r faire les a c t e s
s u r h u m a i n s et d i v i n s , il ne suffit p a s d'avoir p a r -
ticipé h la n a t u r e d i v i n e p a r t o u l e s les v e r t u s , l e s
GOMMENT S E FORMENT L E S TROIS E S P R I T S 19

p u i s s a n c e s et l e s d o n s s u r n a t u r e l s ; m a i s il faut l e s
s e c o u r s d e l a g r â c e a c t u e l l e q u i , à la façon d e s e s -
p r i t s v i t a u x , d o n n e n t de la v i g u e u r à la v o l o n t é
p o u r f a i r e le b i e n . L e s a n i m a u x m y s t é r i e u x q u e vif.
avec ôlonncmcnl. Ezéchiel, avaient des mains, des
p i e d s et m o i n e d e s a i l e s , et c e p e n d a n t il l e u r fal-
lait p o u r m a r c h e r u n e i m p u l s i o n i n t e r n e qui les
p o u s s â t v e r s le b u t de l e u r v o y a g e : « La où était
{
Fimpétuosité de l'esprit, là ils allaient . » Ainsi,
p o u r faire d e s a c t e s s a i n t s , l e s v e r t u s el l e s d o n s
i n f u s , qui s o n t c o m m e d e s p i e d s et d e s a i l e s p o u r
a l l e r à Dieu, ne s o n t p a s s u f f i s a n t s . Il est r e q u i s
davantage il faut q u e Dieu, p a r les s e c o u r s de sa
l u m i è r e et de s e s p i e u s e s affections, n o u s p o u s s e au
b i e n . L e l e c t e u r a donc c o m p r i s q u e Dieu e n g e n d r e
son e s p r i t en n o u s , en n o u s d o n n a n t s e s g r â c e s
a c t u e l l e s , p u i s q u e c'est d a n s l e s l u m i è r e s qu'il ré-
p a n d s u r n o u s el d a n s l e s b o n s m o u v e m e n t s qu'il
d o n n e à n o t r e c i e u r q u e c o n s i s t e n t ces i n c l i n a t i o n s
au bien, c e t t e h o r r e u r du m a l q u e n o u s a p p e l o n s
l'esprit d i v i n , a i n s i q u e n o u s l ' a v o n s m o n t r é d a n s
le c h a p i t r e p r é c é d e n t . E l , p a r c e q u e Dieu n o u s
éidaire et nous meut par lui-même ou p a r s e s
a n g e s , il s ' e n s u i t q u e nous r e c e v o n s l'esprit divin
de lui i m m é d i a t e m e n t ou p a r l ' i n t e r m é d i a i r e d e s
anges,

L U b i e r a t h n p c l u s s p i r i t u s illuc g r a d i e b a n l u r . — E Z E C H . ,

I , 12.
"20 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. II

§ II

1 3 . V o y o n s m a i n tenant, c o m m e n t le d é m o n n o u s
infiltre son e s p r i t d i a b o l i q u e , v e n i n p e s t i f é r é qui
d o n n e la m o r t à u n e q u a n t i t é i n n o m b r a b l e d ' a n i e s .
J e v e u x d'abord faire q u e l q u e s r e m a r q u e s n é c e s -
saires en c e l t e m a t i è r e . On p e u t s u p p o s e r q u e
dans la c h u t e des a n g e s rebelles, tous ne fu-
r e n t p a s p r é c i p i t é s d a n s l e s a b î m e s , ou (pie, si tous
y furent p r é c i p i t é s , un bon n o m b r e en s o n t sor-
tis et s e t r o u v e n t d a n s l'air qui e n t o u r e la t e r r e e l
qui f o r m e n o t r e a t m o s p h è r e . Or, ils y s o n t en
si g r a n d n o m b r e q u e s ' i l s a v a i e n t un c o r p s , ils
obscurciraient le soleil en plein m i d i , a i n s i (pie
le dit R c l l a r m i u *. I f a y m o n , s ' a p p u y a n t s u r les
p h i l o s o p h e s et les d o c t e u r s , dit tpie l e s a t o m e s
r é p a n d u s d a n s l'air ont u n e d e n s i t é m o i n d r e que
c e l l e d e s d é m o n s qui y c i r c u l e n t en c h e r c h a n t à
2
n o u s n u i r e . L e u r o c c u p a t i o n e s t de t e n t e r l e s h o m -
m e s s a n s r e l â c h e , soit e n l e s p o r t a n t a u m a l , soit
en l e s d é t o u r n a n t du b i e n . Un e m p l o i a u s s i m é -
chant leur vient, c o m m e le dit S. T h o m a s , d e
l'envie qu'ils nous portent et de l ' o r g u e i l qui l e s

1. PIcnus est aer istc t e r r a vicinus «Lemonibus, sic ut si


corpora géreront, solem in m e n d i e o h s c u r a r e n l . — \)EL-
L A U M . , de (jemitti columbw, c a p . 12.
2. Qui (aer) (ut pliilosophi d j x c n i n i . et ul doclorcs eliani
nostri o p i u a n l u r ) , ila plenus e s t d œ m u n i b u s et inalignis
s p i r i l i b u s , sieut radius solis m i n u l i s s i m i s a l o m i s , id e s t
pulvisculis individuis. — H A Y M O , m Epist. ad Eph. c a p . C>. y
COMMENT S E FORMENT L E S TROIS E S P R I T S 21

lient r é v o l t é s c o n t r e Dieu : « Ces a t t a q u e s p r o -


» v i e n n e n t , à p r o p r e m e n t p a r l e r , <le la m a l i c e d e s
» d é m o n s qui, p a r j a l o u s i e , s'efforcent d'entraver
» tout p r o g r è s chez r i t o m m e et qui, p a r o r g u e i l ,
» simulent la p u i s s a n c e d i v i n e , en choisissant
» c e u x d ' e n t r e e u x qui d o i v e n t a t t a q u e r l e s honi-
» m e s , tout c o m m e les a n g e s sont choisis p a r Dieu
» pour remplir l e s différents m i n i s t è r e s qui ont
4
» pour but de n o u s s a u v e r . » Pleins d ' e n v i e , ils
no p e u v e n t p a s souffrir (pie n o u s o c c u p i o n s un
j o u r l e s p l a c e s g l o r i e u s e s d o n t ils ont été j u s t e m e n t
c h a s s é s . P l e i n s d ' o r g u e i l , ils v e u l e n t se rendre
s e m b l a b l e s a D i e u . C o m m e Dieu a confié a s e s a n -
g e s la g a r d e d e s v i l l e s , d e s E t a t s et do tous l e u r s
h a b i t a n t s , a i n s i les m a l i n s e s p r i t s d é p u t e n t des
démons particuliers qui v e i l l e n t à la p e r t e d e s
p r o v i n c e s , d e s E t a l s , d e s v i l l e s de la t e r r e et de
c h a c u n d e s h o m m e s qui y r é s i d e n t . De s o r t e (pie,
c o m m e le dit À l h e r t - l e - G r a n d , suivi en c e l a p a r la
p l u p a r t d e s t h é o l o g i e n s , n o u s a v o n s tous à coté
de n o u s un d é m o n qui v e i l l e à notre r u i n e .
ï\. Cela é t a n t , p o u r c o m p r e n d r e c o m m e n t se

d. I m p u ^ u a l i o q u i d e m i p s a ex d œ m o n u m nialitia proce-
dit, qui p r o p t e r i n v i d i a m profectum liominum i m p e d i r e
nituntur : ci propter s u p e r b i a m , diviuae potestatis s i m i l i -
t u d i u e m u s u r p a n t , doputando s i b i ministros d e t c r m i n a l o s
ad h o m i o u m h n p u g u a l i o n e m : s i c u t et ai) gel i Deo m i n i s t r a n t
iu d e l e r m i u a t i s officiis ad h o m i u u i n s a l u l e m , — S . T U O M . J
a
l p a r t . , q. 1 11, a r t . I.
22 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. I I

forme e n n o u s l ' e s p r i t d i a b o l i q u e , il n ' y a qu'à


s a i s i r l a m a n i è r e dont s e f o r m e n t l e s t e n t a t i o n s
du d é m o n . L e s d é m o n s , q u i n o u s e n v i r o n n e n t en
si g r a n d n o m b r e , p é n é t r e n t d a n s notre cerveau
-
dont l ' e n l r é e no l e u r os* , p a s interdite, ot, par
l'impulsion qu'ils donnent a u x esprits, ils p r o -
d u i s e n t tantôt des r e s s e m b l a n c e s d'objets trom-
p e u r s , t a n t ô t d o s i m a g i n a t i o n s de c h o s e s i l l i c i t e s ,
et l e s c o m b i n e n t de m a n i è r e q u e c e s o b j e t s n o u s
s o i e n t p r é s e n t é s c o m m e t r è s c o n v e n a b l e s et n o u s
e x c i t e n t à n o u s y a t t a c h e r . En o u t r e , ils p é n è t r e n t
le s e n s i n t e r n e où r é s i d e l ' a p p é t i t s e n s i t i f et, p a r
l ' a g i t a t i o n d e c e s m ê m e s e s p r i t s el d e l e u r s h u -
m e u r s , ils é v e i l l e n t d e s affections d é r é g l é e s p o u r
c e s o b j e t s et a l l u m e n t d e s p a s s i o n s c r i m i n e l l e s .
Ces p e n s é e s , tantôt f a u s s e s , tantôt m a u v a i s e s , et
c e s affections p e r v e r s e s sont p r é c i s é m e n t les p r o -
p e n s i o n s , les p e n c h a n t s , l e s t e n d a n c e s v e r s le m a l
que nous appelons l'esprit diabolique. Mais re-
m a r q u e / , s e l o n la d o c t r i n e d e S . B e r n a r d , q u e ,
q u a n d le d é m o n n o u s a t t a q u e d i r e c t e m e n t , il in-
t r o d u i t t o u j o u r s d a n s n o s urnes un e s p r i t d ' a m e r -
t u m e , p a r c e q u ' a l o r s il e x c i t e d e s p e n s é e s t r o u b l e s ,
d e s affections i n q u i è t e s , d e s a g i t a t i o n s p é n i b l e s , l a
m é l i a n c e , le d é c o u r a g e m e n t , lo d é s e s p o i r , l ' e n v i e ,
la h a i n e , la r a n c u n e , l ' e n n u i et la m é l a n c o l i e , au-
tant de s o u r c e s de l o u r m e i i t s ; l a n d i s q u e q u a n d
il c h a r g e p a r s e s d e u x s a t e l l i t e s , l a c h a i r et le
COM-MENT S E F O R M E N T L E S T R O I S E S P R I T S 23

m o n d e , il n o u s injecte t o u j o u r s un e s p r i t d o u x ,
mais flatteur et f a u x ; p a r c e q u e , d a n s ce c a s , il
éveille d a n s notre esprit d e s a p p a r e n c e s et d e s
d é s i r s a g r é a b l e s d e p l a i s i r s , d ' h o n n e u r s , de p r é é -
m i n e n c e s , d e faste et de r i c h e s s e s , faisant m i r o i t e r
d e v a n t n o s y e u x u n e f a u s s e félicité qui, e n s u i t e ,
finira p a r u n e i n f o r t u n e t e m p o r e l l e et é t e r n e l l e :
« L a s u g g e s t i o n e l l e - m ê m e , dit le s a i n t d o c t e u r ,
» fera c o n n a î t r e q u e l est l ' e s p r i t qui p a r l e . L ' e s p r i t
» d e l a c h a i r i n s p i r e la m o l l e s s e ; celui du m o n d e
» p a r l e d e c h o s e s v a i n e s , et l'esprit m a l i n parle
»> t o u j o u r s a v e c a m e r t u m e *. »

§ in

lo. E n f i n , p o u r bien c o m p r e n d r e c o m m e n t no-


tre n a t u r e c o r r o m p u e p a r le p é c h é o r i g i n e l p r o d u i t
en nous l'esprit humain, il faut se r a p p e l e r ce
q u ' é t a i t l a n a t u r e h u m a i n e a v a n t le p é c h é d ' A d a m
et ce q u ' e l l e e s t a c t u e l l e m e n t . A v a n t q u e notre
m a l h e u r e u x père tombât d a n s celte célèbre faute,
la c o n c u p i s c e n c e o b é i s s a i t h u m b l e m e n t à l a r a i s o n
ot n e p o u v a i t s e s o u l e v e r t u m u l t u e u s e m e n t contre
l ' e m p i r e do la v o l o n t é ; p a r c e q u ' e n v e r t u du g r a n d
don de l ' i n t é g r i t é q u ' e l l e p o s s é d a i t a l o r s , l e s p e n -

I. Qui s p i r i t u s sit qui l o q u a t u r , i p s a suggestio d c c l a r a b i t .


S e m p e r c n i m s p i r i t u s c a r u i s m o l l i a , spiritus mundi v a n a ,
s p i r i t u s malitioi s e m p e r a m a r a loquitur. — S . B E U I X . , s e r i u o
de septem spiritibus.
24 LE DISCERNEMENT J ) E S E S P R I T S . — C H A P . II

s é e s é t a i e n t bien r é g l é e s , l e s h u m e u r s c o r p o r e l l e s
el les p a s s i o n s b i e n o r d o n n é e s et s o u m i s e s a u x
o r d r e s d e la r a i s o n . Mais p a r le p é c h é d ' A d a m no­
tre n a t u r e r e ç u t u n e b l e s s u r e m o r t e l l e ; e l l e p e r ­
dit l e s d o n s d e l a g r â c e , s p é c i a l e m e n t r e l u i d e la
j u s t i c e o r i g i n e l l e et d e l ' i n t é g r i t é , et e l l e d e m e u r a
grandement affaiblie d a n s T o r d r e n a t u r e l . C'est
d e p u i s l o r s (pie n o t r e i n t e l l i g e n c e e s t obscurcit?,
q u e notre i m a g i n a t i o n e s t d e v e n u e v o l a g e et n o i r e
v o l o n t é l a n g u i s s a n t e et f a i b l e . L a c o n c u p i s c e n c e
déliée c o m m e n ç a à se s o u l e v e r a v e c toutes les pas­
s i o n s c o n t r e la v o l o n t é et c o n t r e la r a i s o n , et à ne
p l u s v o u l o i r endurcir le frein ni souffrir le c o m ­
m a n d e m e n t . T e l l e e s t la s i t u a t i o n d a n s l a q u e l l e
nous nous trouvons actuellement, malheureux que
n o u s s o m m e s , el v o i l a c o m m e n t n o t r e n a t u r e toute
b o u l e v e r s é e i n c l i n e v e r s l e s c h o s e s a m i e s d e la
c h a i r , du m o n d e et du d é m o n . Or, c e s a t t r a i t s el
c e s m o u v e m e n t s , le p l u s s o u v e n t d é f e c t u e u x , en
tant que provenant de noire nature, s'appellent
l'esprit humain.

g IV

l<>. A c a u s e de c e l a , dit S . P e r n a r d , il n ' e s t p a s


facile de d i s c e r n e r si l e s m o u v e m e n t s intérieurs
de n o i r e esprit p r o v i e n n e n t d e la nature; h u m a i n e
ou du d é m o n , d e la c h a i r , du m o n d e conjurés
pour n o u s p e r d r e . N o i r e n a t u r e corrompue ineli-
COMMENT S E F O R M E N T L E S TROIS E S P R I T S 2S

nant vers l e s o b j e t s q u e lui p r é s e n t e n t s e s trois


g r a n d s e n n e m i s , il n e p a r a î t p a s p o s s i b l e d e con-
naître si la cause de ces mouvements défec-
t u e u x v i e n t de s a p r o p r e c o r r u p t i o n ou de leur
instigation « Or, à m o n a v i s , il n'est p a s a i s é
» de d i s c e r n e r q u a n d n o t r e e s p r i t p a r l e d e lui-
» m u n i e , ou q u a n d il s u b i t l'influence d e quel-
1
» q u ' u n d e s trois a u t r e s . » L e s a i n t d o c t e u r dit
e n s u i t e q u ' u n p a r e i l d i s c e r n e m e n t a peu d'impor-
t a n c e , p a r c e q u e c e s i m p u l s i o n s a y a n t un m ê m e ob-
j e t et é t a n t t o u t e s é g a l e m e n t d a n g e r e u s e s el nui-
s i b l e s , e l l e s doivent ê t r e t o u t e s r e j e t é e s a v e c s o i n :
« M a i s , q u ' i m p o r t e q u e ce soit l'un ou l ' a u t r e , si
» en définitive ils «lisent t o u s la m ê m e c h o s e ? A
» quoi sert-il d e c o n n a î t r e c e l u i qui p a r l e , p o u r v u
» q u e l'on s a c h e ce qu'il y a de d a n g e r e u x d a n s
» ce qu'il d i t ? Si c'est u n e n n e m i , r é s i s t e z - l u i a v e c
» f e r m e t é ; si c'est v o t r e esprit, reprenezde et
» d é p l o r e z a v e c g r a n d e p i t i é de le v o i r r é d u i t
» a u n e telle m i s è r e et à u n e si p i t o y a b l e s e r v i -
2
» lude . »

i. J a m yero non facile a r b i t r e r posse discerni q u a n d o


a o s l e r i p s e loquitur s p i r i l u s , q u a u d o v e luqucutem a l t e r u m
a u d i a t q u e m l i b e t c t r i b u s illis. — S . Ukrn., s e n u o de sep-
tem spiritihm.
*2 S c d quid refert q u i c u m q u e l o q u a t u r , d u m unutn et
é

idem sit quod J o q u u u l u r ? Qui refert loquenlis nosse por-


s o u u m , d u m c o u s t a t , p u r i c u l n s u m esse quod l o q u i t u r ? Si
i n i m i c u s e s t . r é s i s t e viriiiter i u h n i c o : si tuus ipse s p i r i t u s
•2
26 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. II

17. C e p e n d a n t , c o m m e en c e r t a i n s c a s il p e u t
ê t r e ulilo h la b o n n e d i r e c t i o n d o s a i n e s do s a v o i r
d'où proviennent ces mauvais mouvements, si
c'est de la n a t u r e a u d e d a n s , o u du démon au
d e h o r s , j ' i n d i q u e r a i ici l e s d i v e r s e s conjectures
q u e Ton p e u t f a i r e à ce s u j e t . Ce q u i v i e n t do n o u s
ot de n o t r e n a t u r e , n o u s te c o n c e v o n s spontané-
m e n t el n o u s l ' a b a n d o n n o n s do m ê m e ; m a i s ce
qui n o u s e s t s u g g é r é du d e h o r s p a r n o s e n n e m i s
s ' i m p r i m e en n o u s avec, force et n o u s no p o u v o n s
pas a i s é m e n t eu e m p ê c h e r les p r o g r è s , p a r c e q u e
c'est u n a u t r e q u i o p è r e en nous, m a l g r é notre
r é s i s t a n c e . Kn o u t r e , los i m p u l s i o n s d e la n a t u r e
ont d ' o r d i n a i r e q u o i q u e c a u s e o o n n a t u r e l l e q u i l e s
éveille, m a i s los s u g g e s t i o n s d u d é m o n naissent
le p l u s s o u v e n t à l ' i m p r o v i s t e , s a n s a u c u n e r a i s o n ,
ou p a r de l é g è r e s o c c a s i o n s . ( J u o l q u o s - u n s a j o u t e n t
d'autres conjectures Si la t e n t a t i o n a eu pour
p r i n c i p e d e s p e n s é e s m a u v a i s e s ou d e s i m a g i n a -
tions d é p r a v é e s é v e i l l é e s s a n s a u c u n e r a i s o n ou
p a r d e s c a u s e s i n s i g n i f i a n t e s , ce s e r a u n s i g n e q u e
l a t e n t a t i o n a le d é m o n p o u r a u t e u r ; c a r , d a n s ce
c a s , on voit bien q u ' u n e c a u s e n a t u r e l l e fait d é f a u t
ot no p e u t e x c i t e r u n p a r e i l i n c e n d i e . Mais si la
tentation commence p a r la r é v o l t e des sens et

e s t , a r g u e euin, et m i s e r a b i l i t e r p l a n g e , quod in l a u h i m
m i s e r i a m , et tain m i s e r a b i l e m deveuerit servitulem. —
Ibid.
COMMENT S E F O R M E N T L E S TROIS E S P R I T S 27

v i o n l e n s u i t e à e x c i t e r d a n s notre e s p r i t d e s p e n -
sées criminelles, il c o n v i e n d r a d'en a c c u s e r la
c o m m o t i o n n a t u r e l l e d e s h u m e u r s et d e s e s p r i t s ,
et, c o n s é q u e m m e n t , la d é p r a v a t i o n do n o t r e n a -
t u r e e n c l i n e a u m a l . C'est d ' a p r è s cette r è g l e q u e
S. P h i l i p p e d e N é r i découvrit qu'une tentation
i m p u r e lui a v a i t é t é s u g g é r é e p a r l ' e n n e m i infer-
n a l , q u i s'était m o n t r é à lui p r è s de l ' a m p h i t h é â t r e
de R o m e s o u s les a p p a r e n c e s d'un p a u v r e . I l s
a j o u t e n t a u s s i q u e si l a p e r s o n n e t e n t é e a r e c o u r s
à Dieu a u t e m p s do s e s t e n t a t i o n s et q u ' e l l e s s'éva-
n o u i s s e n t , c'est u n s i g n e q u ' e l l e s v i e n n e n t du dé-
m o n ; p a r c e q u e nos e n n e m i s c r a i g n e n t fort la
p r i è r e f e r v e n t e el d é v o t e , et q u a n d ils n o u s v o i e n t
a v e c c e l t e a r m e à l a m a i n p r o m p t s à la d é f e n s e ,
ils p e r d e n t c o u r a g e et s e r e t i r e n t . Mais si a p r è s
a v o i r e u r e c o u r s à u n e p r i è r e f e r v e n t e , la t e n t a -
tion n e c e s s e p a s , c'est u n i n d i c e qu'elle e s t n é e
en n o u s p a r l a f r a g i l i t é d e la n a t u r e ; p u i s q u e Dieu,
ne v o u l a n t p a s e m p l o y e r d e s m o y e n s e x t r a o r d i -
n a i r e s , a i d e n o t r e v o l o n t é afin qu'elle r é s i s t e , et
qu'il l a i s s e la n a t u r e s u i v r e son c o u r s . En u n mot,
q u e le d i r e c t e u r o b s e r v e c o m m e n t les t e n t a t i o n s
sont v e n u e s et c o m m e n t e l l e s se sont p r o l o n g é e s ,
el il a u r a a s s e z de l u m i è r e s pour en r e c o n n a î t r e
les a u t e u r s ; p a r c e q u e , en r é a l i t é , c e r t a i n s m o u -
v e m e n t s v i o l e n t s , i m p r é v u s , obstinés et q u e r i e n
de s é r i e u x n ' o c c a s i o n n e , n'ont p a s d ' o r d i n a i r e p o u r
28 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C H A P . II

o r i g i n e la n a t u r e d o n t le p r o p r e e s t do p r o c é d e r
a v e c p l u s d e c a l m e et n a t u r e l l e m e n t d a n s s e s m o u -
vements, mémo q u a n d ils s o n t d é r é g l é s . Sans
doule ces r é g i e s ne sont pas infaillibles: m a i s ce-
p e n d a n t , a v e c un l o n g m a n i e m e n t dos Ames, le
d i r o c l o u r pont p a r v e n i r p a r l e u r m o y e n à c o n n a î -
t r e de q u e l s p r i n c i p e s p r o v i o n n e n l c e r t a i n e s im-
p u l s i o n s c r i m i n e l l e s dont los a i n e s s o u f f r e n t . Kn
se s e r v a n t à p r o p o s d e c e s d o n n é e s , il poul a p p l i -
q u e r à c e s Ames les r e m è d e s a p p r o p r i é s à l e u r
besoin.
1 8 . L e l e c t e u r r e m a r q u e r a q u e bien q u e j ' a i e
m i s l'essence dos e s p r i t s d a n s l e s m o u v e m e n t s a c -
tuels internes que nous a v o n s l'babifude d'éprou-
v e r , et q u e j ' a i e c o n s t i t u é d ' a p r è s la d i v e r s i t é d e
ces m o u v e m e n t s la d i v e r s i t é d e s e s p r i t s , on a
a u s s i coutume, d ' a p p l i q u e r lo n o m d ' e s p r i t s a u x
c a u s e s et p r i n c i p e s do c e s mouvements. Ainsi,
non s e u l e m e n t on d o n n e lo n o m d ' e s p r i t d i v i n à
l ' i m p u l s i o n s a i n t e q u e l ' h o m m e é p r o u v e on lui-
m ê m e , m a i s on le d o n n e e n c o r e à Dieu en t a n t
qu'il m e t c e t t e incitation d a n s le coeur d e l ' h o m m e ;
on d o n n e le n o m d ' e s p r i t d i a b o l i q u e à l ' i n s t i g a t i o n
au mal que nous subissons quelquefois intérieu-
r e m e n t , m a i s on a p p e l l e a u s s i e s p r i t d i a b o l i q u e le
d i a b l e en t a n t qu'il d o n n e s e s m é c h a n t s c o u p s d'ai-
g u i l l o n d a n s nos n i M i r s . Il eu esl do m ê m e p o u r
l'esprit h u m a i n .
DU D I S C E R N E M E N T INFITS 29

C H A P I T R E III

DU DISCERNEMENT DES ESPRITS EN TANT QUE

GRACE G R A T U I T E M E N T DONNEE

§ I
J9. M a i n t e n a n t q u e le l e c t e u r connaît le n o m -
b r e et les q u a l i t é s d e s e s p r i t s qui p e u v e n t s ' é v e i l l e r
d a n s nos c œ u r s et la m a n i è r e dont ils s e f o r m e n t
d é p e n d a m m c n t d e l e u r s c a u s e s , il ne lui s e r a p a s
difficile de c o m p r e n d r e ce q u e c'est q u e le d i s c e r -
n e m e n t d e s e s p r i t s . M a i s , p o u r p r o c é d e r a v e c or-
d r e , il faut d i s t i n g u e r d e u x s o r t e s de d i s c e r n e m e n t
des esprits. L'une appartient aux grâces gratui-
t e m e n t d o n n é e s : c'est la s e p t i è m e de c e s g r â c e s
d a n s T é n u m é r a t i o n q u ' e n fait i'Àpotre. A Fun, dit-
il, est donnée par F Esprit la parole de sagesse; à
un autre, la parole de science selon le même Esprit;
à un autre, la foi par le même Esprit; à un autre,
la grâce de guérir par le même Esprit; à un autre,
la vertu d'opérer des miracles; à un autre, la pro-
phétie; à un autre, le discernement des esprits
\ . Alii per S p i r i l u m d a t u r s e r m o sapientiae : alii a u t e m
s e r m o scienlire s e c u n d u m e u m d e m S p i r i l u m : a l l e r î fides
iu codem Spîriiu : alii g r a l i a s a n i t a t u m in uno S p i r i t u : alii
o p e r a t i o v i r t u l u n i , alii p r o p h e l i a , alii discretio s p i r i t u u m .
— I Cor., x m 8-10.
2.
IIÙ LE I M S C K l i V G M K X T T) K S KSPRI7S. — CHAP. III

L ' a u t r e s o r t e de d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i l s , q u e Ton
a c q u i e r t p a r l'art et, l ' i n d u s t r i e , c o n s i s t e d a n s u n
juge», in (Mit j» r u d e ni s u r son p r o p r e esprit eî sur
celui d'uiitrui. L e p r e m i e r d i s c e r n e m e n t est un
don g r a t u i t qui n'est c o n c è d e q u ' à un petit n o m b r e
do p e r s o n n e s . L e s e c o n d est un i n d u s t r i e u x d i s c e r -
n e m e n t c[ue c h a c u n p e u t a c q u é r i r . N o u s p a r l e r o n s
du p r e m i e r d a n s ce c h a p i t r e et du s e c o n d d a n s les
chapitres qui suivront.
2 0 . S. T h o m a s dit q u e le d i s c e r n e m e n t d e s e s -
p r i l s en t a n t q u e grâce, g r a t u i t e m e n t d o n n é e est
u n e c o n n a i s s a n c e n e t t e d e s s e c r e t s c a c h é s d a n s le
c œ u r d e s a u t r e s : « L a s e c o n d e s o r t e d e g r â c e con-
» s i s l e à m a n i f e s t e r ce «pu» Dieu s e u l p e u t e o n n a î -
» I r e , c o m m e les f u t u r s c o n t i n g e n t s , ' et c'est ce
» qu'on a p p e l l e le don de p r o p h é t i e : ou c o m m e
» les s e c r e t s d e s c œ u r s , el c'est c e qu'on d é s i g n e
>» par le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s » Q u o i q u e le
discernement des esprils entendu en ce s e n s s e
r a p p o r t e en q u e l q u e façon à l a p r o p h é t i e , il en dif-
f è r e c e p e n d a n t b e a u c o u p : p a r c e qu'à la p r o p h é t i e
c o m p è t e g é n é r a l e m e n t , la c o n n a i s s a n c e d e s c h o s e s
c a c h é e s el p l u s s p é c i a l e m e n t c e l l e d e s f u t u r s con-
t i n g e n t s , t a n d i s «pie le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s
no c o m p r e n d q u e le s e c r e t d e s c œ u r s . C e l l e g r â c e

1. S e c u n d o , ut possil m a n i f c s l a r c e a , quœ solius Doi est


s c i r c , el hœc siml continrentiu f u l u r a : cl q u a n t u m ud hoc
ft a
ponitur discretio s p i r i t u u m . — S . T E I O M . , t , 2 , q. 111, a r t . 4.
DU DISCERNEMENT INFUS ;H

est t o u j o u r s d o n n é e p o u r le bien s p i r i t u e l du pro-


c h a i n (ce qui e s t l a lin de toutes l e s g r â c e s g r a -
t u i t e m e n t d o n n é e s ) . E t d e fait, rien ne détermine
p l u s à c r o i r e ce q u e la foi n o u s e n s e i g n e q u e de
voir celui qui n o u s la p r o p o s e r é v é l e r l e s s e c r e t s
d u c œ u r c o n n u s d e Dieu s e u l ; c o m m e a u s s i rien
n ' e s t p l u s utile p o u r la b o n n e direction d e s â m e s
fidèles q u e c e p o u v o i r de p é n é t r e r d a n s l e s r e p a i r e s
l e s p l u s c a c h é s d e l e u r c œ u r . Il n'y a p a s lieu de
d o u t e r q u e c e t t e g r â c e n'ait é t é c o n f é r é e p l u s d ' u n e
fois p a r Dieu à s e s fidèles s e r v i t e u r s . E n effet, il y
en a eu qui ont s u d i r e a u x a u t r e s l e s p e n s é e s qui
leur traversaient l'esprit et les affections qu'ils
n o u r r i s s a i e n t d a n s l e u r s c œ u r s . Il y en a eu ( s i g n e
é v i d e n t de la p é n é t r a t i o n d e s e s p r i t s ) qui, d a n s la
confession, découvraient aux pénitents les péchés
q u ' i l s n ' a c c u s a i e n t p a s , soit q u ' i l s les e u s s e n t ou-
bliés p a r d é f a u t de m é m o i r e , soit q u ' i l s e u s s e n t
eu h o n t e de les c o n f e s s e r . Enfin on en a v u qui
p a r v e n a i e n t à s e r e n d r e c o m p t e de l'état i n t é r i e u r
d e s a i n e s et à v o i r si e l l e s étaient en état de
g r â c e ou d e disgrâce à l'égard de Dieu. Gela
c o n s t i t u e un d e g r é d e d i s c e r n e m e n t p l u s é l e v é et
plus précieux.

2 1 . M a i s , c o m m e v o i r d a n s l ' i n t é r i e u r d e s per-
s o n n e s e s t u n e g r â c e qui e s t c o n c é d é e h un petit
nombre, plusieurs docteurs expliquent d'une autre
façon le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s en tant q u e g r â c e
3*2 L E D I S C E R N E M E N T DES E S P R I T S . — CHAP. I I I

g r a t u i t e m e n t ; d o n n é e et i n f u s e d a n s nos â m e s p a r
le S a i n t - E s p r i t . Ils d i s e n t q u ' u n tel d i s c e r n e m e n t
c o n s i s t e d a n s un i n s t i n c t ou l u m i è r e p a r t i c u l i è r e
que donne l'Esprit saint pour discerner par un
j u s t e j u g e m e n t , c h e z soi o u d a n s l e s a u t r e s , d e
quel principe procèdent les mouvements inté-
r i e u r s d e l ' a m e , si c'est du b o n e s p r i t ou d u m a u -
v a i s . C e l l e i n t e r p r é t a t i o n diffère d e celle q u e n o u s
a v o n s d o n n é e en r e p r o d u i s a n t le s e n t i m e n t du
docteur angélique : parce que autre chose est
qu'une personne parvienne effectivement a voir
p a r les y e u x de son e s p r i t les s e c r e t s d e s a u t r e s
(Meurs, et a u t r e c h o s e e s t q u ' a p r è s q u e les a u t r e s
oui m a n i f e s t é les s e c r e t s d e l e u r c œ u r , elle s a c h e
e n s u i t e , à la f a v e u r d'une l u m i è r e toute p a r t i c u -
l i è r e , d é c i d e r s'ils p r o v i e n n e n t d'un bon ou d'un
m a u v a i s p r i n c i p e . (Jolie d e r n i è r e s o r t e de d i s c e r -
n e m e n t d e s e s p r i t s , bien q u ' i n f u s e , à c a u s e de la
lumière», e x t r a o r d i n a i r e q u e Dieu c o m m u n i q u e à
r a m e p o u r la r e n d r e h a b i l e à cet effet, est bien
i n f é r i e u r e à la p r e m i è r e , c o m m e c h a c u n p e u t le
voir. C'est d a n s ce s e c o n d s e n s q u e l ' À p o t r e e x p o s e
la d o c t r i n e du d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s . E c r i v a n t
a u x C o r i n t h i e n s , il l e u r dit q u e celui d ' e n t r e e u x
qui s a u r a d i s c e r n e r l e s e s p r i t s , r e c o n n a î t r a clai-
r e m e n t q u e l u i - m ô m e a r e ç u d e Dieu les i n s t r u c -
tions qu'il l e u r d o n n e d a n s s a l e t t r e : Si quelqu'un
croit être prophète, ou spirituel, quil reconnaisse
DU DISCERNEMENT INFUS 33

que les choses que je vous écris sont des comman-


[
dements du Seigneur . Remarquez que PApôtrc
n e dit p a s q u e celui-là e s t s p i r i t u e l , c'est-à-dire
c o n n a i s s e u r «les e s p r i t s , q u i , par un r e g a r d inté-
rieur, verra d a n s son c œ u r les enseignements
cpie Dieu lui a c o m m u n i q u é s , m a i s celui q u i , écou-
t a n t les e n s e i g n e m e n t s d e c e t t e lettre, r e c o n n a î t r a
sincèrement q u ' i l s lui ont é t é d o n n é s p a r Dieu.
Et c'est d a n s ce s e n s q u e les S S . P è r e s e n t e n d e n t
communément la g r â c e g r a t u i t e m e n t d o n n é e du
discernement des esprits.

I [
§
22. Cela p o s é , n o u s p a s s o n s à l ' e x p l i c a t i o n d e l à
définition du d i s c e r n e m e n t q u e n o u s a v o n s don-
n é e , en c o m m e n ç a n t p a r l a m a t i è r e qui en fait
l'objet. Je p o s e d'abord en fait que la r è g / e infail-
lible d e n o t r e foi e s t la S a i n t e E c r i t u r e et l a T r a -
dition a p o s t o l i q u e , e n t e n d u e s toutes deux dans
le s e n s a d m i s p a r l ' E g l i s e c a t h o l i q u e , et q u e l a
r è g l e s û r e de n o s a c t i o n s s a i n t e s et surnaturel-
les est la droite raison é c l a i r é e p a r les e n s e i -
g n e m e n t s d e l a foi. 11 s ' e n s u i t q u e tous l e s m o u -
v e m e n t s qui nous portent à croire ce q u e l e s
p a g e s i n s p i r é e s n o u s r é v è l e n t et ( p r u n e tradition

1. Si quis videtur propheta e s s e , aut s p i r i t u a l i s , c o g n o s -


cat qtiae scribo v o b i s , quia Domiui sunt m a n d a t a . / Cor.,
xiv, 3 7 .
:n IT. DISCERNEMENT I>i:S KS1MUTS. — CHAP. m

venue sans interruption des Apôtres n o u s t r a n s -


m e t , s o n l , en ce qui c o n c e r n e l ' i n t e l l i g e n c e , des
m o u v e m e n t s d'un e s p r i t d r o i t et s a i n l , el q u e les
mouvements qui nous i n c l i n e n t à c r o i r e le c o n -
t r a i r e , p r o v i e n n e n t é v i d e m m e n t d'un e s p r i t f a u x et
p e r v e r s . Pour ce q u i est d e la v o l o n t é , les m o u v e -
m e n t s qui n o u s (oui a g i r s e l o n la d r o i t e r a i s o n et
les e n s e i g n e m e n t s divins sont évidemment, bon
e s p r i t ; m a i s ils v i e n n e n t c e r t a i n e m e n t d e l ' e s p r i t
m a u v a i s s'ils n o u s m e t t e n t en d é s a c c o r d a v e c la
r a i s o n n a t u r e l l e et la loi de Dieu. J e dis d o n c q u e
le d i s c e r n e m e n t , en t a n t q u e d o n infus p a r Dieu
d a n s nos â m e s , n'a p a s p o u r objet et p o u r m a t i è r e
de s e s d i s t i n c t i o n s les e s p r i t s qui, s a n s aucune
i l l u s i o n p o s s i b l e , s o n t b o n s ou m a u v a i s , v r a i s ou
f a u x ; c a r il n'est p a s n é c e s s a i r e d'avoir d e s l u -
mières spéciales du Saiut-Kspril pour prononcer
un j u g e m e n t s a i n en une m a t i è r e si n e t t e ; il
suffit do la l u m i è r e o r d i n a i r e do la foi, q u e Dieu
ne r e f u s e à p e r s o n n e . C'est p o u r q u o i le d o c t e u r
angélique, expliquant les paroles de l'ApoIrc
Eprouvez tout, a j o u t e : « E p r o u v e z ce qui e s t d o u -
» t o u x , c a r ce qui e s l m a n i f e s t e n'a p a s besoin
!
» d'examen . »

2 3 . L a m a t i è r e du discornoiuo.nl infus c o m p r e n d

\. Scilicet rjtiîc sunt dubin ; manifesta enim cxnminntione


non iudi^enl. S. Expos, super Epist. I ad Thcss.,
T I I O M . ,

cap. ï>.
DU D I S C E R N E M E N T I N F U S 33

d o n c c e r t a i n s e s p r i t s d o u t e u x et i n c e r t a i n s dont il
n'est p a s facile d e s a v o i r s'ils liront leur o r i g i n e
d'un p r i n c i p e bon ou m a u v a i s : p a r e x e m p l e cer-
t a i n e s i m p u l s i o n s et e x c i t a t i o n s à c r o i r e v r a i e u n e
c h o s e qui 1 1 0 l'est p a s c l a i r e m e n t , ou h faire une
( o u v r e b o n n e qui ne Test p a s o u v e r t e m e n t , et si
l'une ou l ' a u t r e , v r a i e ou b o n n e en elle-même,
p e u t n o u s i n d u i r e à q u e l q u e e r r e u r ou à q u e l q u e
mal, ou au moins empêcher un plus grand
b i e n . T e l l e s sont, q u a n t à l ' i n t e l l i g e n c e , c e r t a i n e s
révélations particulières, c e r t a i n e s p a r o l e s inté-
rieures, certaines visions sensibles, intérieures
ou extérieures, certaines doctrines nouvelles
et c e r t a i n e s v é r i t é s non r é v é l é e s d a n s les S a i n -
tes E c r i t u r e s et non enseignées p a r les s a i n t s
docteurs q u ' u n e p e r s o n n e p r é t e n d lui avoir été
i n s p i r é e s . T e l s s o n t , q u a n t à la v o l o n t é , certai-
nes impulsions à faire des choses g r a n d e s et
saintes, mais insolites; certaines incitations à
entreprendre des choses supérieures à ses pro-
p r e s forces, bien que fondées s u r la confiance
e n l ' a s s i s t a n c e d i v i n e ; c e r t a i n e s i n s p i r a t i o n s de
p a s s e r d'un é t a t bon à un a u t r e étal bon a u s s i , ou
m e i l l e u r e n c o r e ; c e r t a i n z è l e a r d e n t pour le s a l u t
du p r o c h a i n q u i , m i s à e x é c u t i o n , peut a v o i r u n e
b o n n e ou u n e m a l h e u r e u s e i s s u e ; c e r t a i n s e m b r a -
s e m e n t s d a n s l'oraison qui p a r a i s s e n t s a i n t s , m a i s
dont r i e n ne p r o u v e la s a i n t e t é , el une multitude
36 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. I I I

d ' a u t r e s c h o s e s q u i n n t b o l l e a p p a r e n c e , m a i s dont
on doit j u s t e m e n t c r a i n d r e q u ' e l l e s ne soient n é e s
d'un m a u v a i s p r i n c i p e ou q u ' e l l e s ne t e n d e n t à
une m a u v a i s e lin. Or j e d i s q u e , comme c'est
c h o s e t r è s difficile d e p r o n o n c e r un j u s t e j u g e m e n t
sur d e t e l s e s p r i t s d o u t e u x , il e s t t r è s o p p o r t u n
d'avoir p o u r ce qui l e s c o n c e r n e le discernement
i n f u s , p a r c e q u e p a r ce m o y e n l'homme reçoit
une lumière spéciale p o u r d i s c e r n e r la qualité
d e t e l s e s p r i t s et p o u r d é c i d e r s a n s e r r e u r s'ils
s o n t b o n s ou m a u v a i s . Je, d i s e n s u i t e q u e c e s es-
p r i t s i n c e r t a i n s el m a l définis sont l'objet p r o p r e
d e c e t t e g r â c e g r a t u i t e m e n t d o n n é e . S. I j e r n a r d
l ' e n s e i g n e c l a i r e m e n t : « M a i s q u e l est celui qui
» o b s e r v e a v e c a s s e z d e s o i n et d ' a t t e n t i o n les
» m o u v e m e n t s i n t é r i e u r s q u i s e p r o d u i s e n t en lui
» ou p a r lui a u p o i n t d e d i s c e r n e r c l a i r e m e n t e n t r e
» t o u t e s s e s m a u v a i s e s p e n s é e s ce qui provient
» d e s o u é t a t m o r b i d e ou d e l a m o r s u r e du s e r -
» p e u t ? P o u r moi j e n e c r o i s la c h o s e p o s s i b l e à
» a u c u n m o r t e l , à m o i n s q u ' é c l a i r é p a r le S a i n l -
» E s p r i t il n'ait r e ç u ce don s p é c i a l q u e I'Àpotre
» c o m p t e p a r m i les a u t r e s d o n s g r a t u i t s el qu'il
!
» a p p e l l e le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s . » Kl (îer-

\ . V c r u m quis i l a vigil et d i l i g c n s o b s e r v a t o r n i o l i o n u m
i n t c r n n r u m s u a r u m , sive ixl s e sive cl ex se f u c l u m m , ut
Iiquido ad quicquu iJIictta s e u s u cordis sui d i s c e r n â t i u t e r
m o r b u m m c a t i s , et raorsum s e r p e n t i s ? Kgo nulli hoc m o r -
DU DISCERNEMENT INFUS 37

son dit do m é m o que le d i s c e r n e m e n t de ces es-


prits douteux appartient a celte opération divine
qui non s e u l e m e n t p e u t d i s c e r n e r la q u a l i t é d e s
e s p r i t s , m a i s e n c o r e s é p a r e r l'esprit do l'àuie elle-
m ê m e , bien qu'on r é a l i t é t o u s les d e u x ne s o i e n t
( p r u n e soûle, et m ê m e s u b s t a n c e « Il n'est p a s
» a i s é d e d i s t i n g u e r e n t r e u n e i m p r e s s i o n cl, u n
» c o n s e n t e m e n t : c o m b i e n v aurait-il p l u s do p e i n e
» à d i s c e r n e r si l'esprit v i e n t de Dieu, d'un a n g e
» bon ou m a u v a i s , ou s i m p l e m e n t de l'esprit b u -
» m a i n , l o r s q u e c e t e s p r i t est u n i q u e , ou q u ' u n e
» inspiration violonlo agit s u r rame? E u outre,
» d a n s u n e s e u l e c o n c e p t i o n on a d m e t u n e p a r t i e
» s u p é r i e u r e et n u e a u t r e i n f é r i e u r e . Or l a p a r o l e
» d e Dieu peut seule faire sentir parfaitement
» c e l l e d i v i s i o n , c a r e l l e s e u l e atteint j u s q u ' à la
J
» d i v i s i o n d e l ' à m e et d e l ' e s p r i t . »

l a l i u m possibilo pulo, nisi qui ilhiiniiialus a S p i r i l u sancto


spéciale a c c e p i l do nu m quod a p o s t o l u s inter cœtcra e b a r i s -
m a l a quœ e u u m e r a t , D o m i n â t discrolionem spirituum. —
S . Ri:n.\., s e r m o 32 super Gant.
i. Non facile e s t d i s e c r u c r e s e n s u m a consensu. Quanto
plus habet dit'iïeultalis p r o b a t i o . . . s p i r i t u s , d u m videlicet
i n s t i u c t u s u n u s - vol i n s p i r a t i o veheinens (angit m c n l c m ;
si s i t a Deo, vel nb angelo bono aut inalo, vel a proprio spi-
r i l u h u m a n o . Oujus r u r s u s s e n s n s porlio duplex, superior
et inferior, a d s c r i p f a est. r.ujus seul i r e d i v i s i o u c m , perfecte
dat illud vorbutn. Doi, quod }*erthvjU us<juv ad divi&ionem
nnimiv ac spiritus. (Hcbr. iv, 12). — < ; I : R S < > X . , de Probatione
spiritum.
38 LE DISCERNEMENT P E S E S P R I T S - — C II A P . III

§ NI

2 1 . J ' a i dit q u e le discerneiiieiil, d e tels e s p r i l s


s e fait a u m o y e n d'un j u g e m e n t droit d i r i g é p a r
u n e l u m i è r e e x t r a o r d i n a i r e q u e Dieu r é p a n d d a n s
l ' à m e de l ' h o m m e d i s c r e t . M a i s on p e u t s e d e m a n -
d e r si ce j u g e m e n t e s t c e r t a i n el infaillible ou s'il
1
est. i n c e r t a i n et sujet à e r r e u r . S u a r o z répond à
cette question en disant qu'un pareil jugement
n ' e s t p a s f o r m e l l e m e n t c e r t a i n et i n f a i l l i b l e , p a r c e
q u ' u n e telle infaillibilité n e p e u t p r o v e n i r q u e d e
l ' é v i d e n c e ou de la foi. Or ni l ' u n e ni l ' a u t r e ne
o n c o u r e n l a u d i t j u g e m e n t . 11 n ' e s t p a s é v i d e n t ,
c a r s'il d é c i d e s u r l e s q u a l i t é s d e s e s p r i t s , il n e l e s
voit p a s c e p e n d a n t c l a i r e m e n t en e u x - m ê m e s . Il
n ' e s t p a s un a c t e d e foi, p a r c e q u e , bien qu'il s e
m e u v e p a r u n e l u m i è r e d i v i n e , il n ' e s t p a s fondé
s u r la p a r o l e de Dieu, et il j u g e d e s e s p r i t s , non
p a r c e qu'il a r e ç u q u e l q u e s r é v é l a t i o n s d e l e u r s
q u a l i t é s , m a i s s e u l e m e n t p a r le m é r i t e qu'il dé-
c o u v r e en e u x . Le docteur a n g é l i q u e dislingue
2
deux sortes de prophétie : Tune parfaite par la-
q u e l l e le p r o p h è t e c o n n a î t l e s c h o s e s f u t u r e s p a r
révélation e x p r e s s e qu'il r e ç o i t d e D i e u , d'où il
peut former des vérités révélées un jugement
c e r t a i n et i n f a i l l i b l e ; l ' a u t r e i m p a r f a i t e et, p o u r

1. S U A R E Z , de Gratta, p a r i . i , p r o b . 3 c a p . [i, n u m . 4 3 .
5

2. S. T I I O M . , 2* 2«*, qu. 171, art. S.


DU D I S C E R N E M E N T I N F U S 39

m i e u x d i r e , u n instinct p r o p h é t i q u e à l'aide d u q u e l
il c o n n a î t l e s c h o s e s s e c r è t e s , non p a r r é v é l a t i o n
divine, mais seulement par une certaine lumière
q u e Dieu lui d o n n e . D a n s c e c a s , il ne peut p a s
ê t r e s u r et c e r t a i n do l a v é r i t é d e s c h o s e s qu'il
conçoit, p a r c e q u e , n e s a c h a n t p a s p o s i t i v e m e n t
si la l u m i è r e qui J'éclaire p r o v i e n t de Dieu ou d'une
c a u s e t r o m p e u s e , il n e p e u t p a r e i l l e m e n t ê t r e a s -
s u r é d e la v é r i t é d e s o b j e t s qui lui sont m o n t r é s
a l'aide d e c e l t e l u m i è r e . Kt de fait les h o m m e s
saints se méprennent quelquefois dans ces sortes
de prophéties moins parfaites, comme rassurent
1 2
S. G r é g o i r e et R i c h a r d de S a i n t - V i c t o r . F a i s a n t
d o n c l ' a p p l i c a t i o n de c e t t e d o c t r i n e à n o t r e c a s ,
j e d i s q u e le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s n'est p a s
1
c o m m e l a p r o p h é t i e parfait* , p a r c e q u e l ' h o m m e
d i s c r e t n'a r e ç u de Dieu a u c u n e r é v é l a t i o n t o u -
c h a n t l e s e s p r i t s s u r l e s q u e l s il f o r m e u n j u g e -
m e n t ; il a s e u l e m e n t u n e c e r t a i n e l u m i è r e et un
c e r t a i n i n s t i n c t r e s s e m b l a n t b e a u c o u p à -l'instinct
p r o p h é t i q u e , et h c a u s e de c e l a il ne peut a v o i r s u r
la r e c t i t u d e ou la p e r v e r s i t é de ces e s p r i t s u n e
c e r t i t u d e i n f a i l l i b l e . Voilà p o u r q u o i le j u g e m e n t
qu'il en f o r m e n e peut être f o r m e l l e m e n t s û r et
certain.
2 o . S u a r e z a j o u t e a ce q u e n o u s a v o n s d é j à cité

1. S . GREG. in Ezcch., boni. -I.


2. RICARD, A S . Vicr. in Cant. p a r t .
9 II, cap. 33.
40 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. III

do lui q u ' u n tel j u g e m e n t est m a t é r i e l l e m e n t c e r -


tain et infaillible s'il e s t d i r i g é p a r u n e lumière
particulière du Saint-Esprit. S a n s doute la per-
s o n n e qui p r o n o n c e ce j u g e m e n t p e u t n e p a s ê t r e
s u r e de s a i s i r la v é r i t é , son j u g e m e n t ne s'ap-
p u y a n t s u r a u c u n motif infaillible, m a i s s o u j u g e -
m e n t e s t bien fondé à c a u s e d u p r i n c i p e q u i l a fait
agir intérieurement, l'Esprit saint ne pouvant
n o u s e x c i t e r à j u g e r f a u s s e m e n t , ni n o u s p o u s s e r
à p r o n o n c e r a u c u n e e r r e u r : « J ' a f f i r m e , dit S u a -
» r e z , q u e ce j u g e m e n t n ' a p a s u n e c e r t i t u d e for-
» molle tirée d e q u e l q u e m o t i f ou r a i s o n i n t r i n -
» s è q u e , m a i s u n e c e r t i t u d e ou m ô m e u n e s o r t e
» d'infaillibilité m a t é r i e l l e d a n s son objet qui pro-
» v i e n t du m o u v e m e n t et do la d i r e c t i o n d u S a i n t -
1
» E s p r i t . J> T e l p a r a i t ê t r e a u s s i le s e n t i m e n t d e
S. B e r n a r d « L ' i g n o r a n c e , dit-il, m è r e t r è s mo-
» chante, a enfanté doux enfants aussi méchants
» q u ' e l l e , T e r r e u r et le d o u t e : l'un p l u s m a l b e u -
» roux, l'autre p l u s d i g n e d e c o m p a s s i o n ; l'un
» plus dangereux, l'autre plus traçassiez Mais
» q u a n d T e s p r i t p a r l e , ils s e r e t i r e n t l'un et l ' a u t r e
» d e v a n t l a v é r i t é et l a v é r i t é c e r t a i n e ; c a r c ' e s t

1. À s s c r o illud j u d i c i u m non e s s e f o r m a l i t c r , et proprie


c c r l u i n ex inolivo, seu ratione a s s c n l i e n d i , q u a n d o a u l e m
in re ipsa esl ex. moliono S p i r i t u s s a n c l i , e s s e c e r t u m m a -
lerialiliM*, vol potius infallihile ex i n a l e r i a l i ohjecto, et direc-
tione S p i r i t u s s a n c t i . — Su.va. de Grat., p a r t . I, p r o l e g o m e -
non 3, c a p . 3, n u m . 4 3 .
DU D I S C E R N E M E N T I N F U S 41

» l ' e s p r i t d e v é r i t é qui e s t le c o n t r a i r e de T e r r e u r ;
» c ' e s t a u s s i l ' e s p r i t de s a g e s s e qui p o s s é d a n t la
» c l a r t é d e l a v i e é t e r n e l l e et p é n é t r a n t p a r t o u t à
» c a u s e d e s a p u r e t é , ne peut a d m e t t r e l ' o b s c u r i t é
4
» d'un d o u t e , » Que c e t t e p a r o l e « lorsque
l ' e s p r i t p a r l e » ne p o r t e p a s o m b r a g e au lecteur,
p a r c e q u e , p a r cette l o c u t i o n , S. B e r n a r d entend,
non s e u l e m e n t la p a r o l e e x p r e s s e de Dieu, m a i s
t o u t m o u v e m e n t s p é c i a l q u e Dieu produit d a n s le
fond de n o t r e e s p r i t .

§ iv
2 6 . J ' a i dit qu'il a p p a r t i e n t à la g r â c e du d i s c e r -
n e m e n t g r a t u i t e m e n t d o n n é e non s e u l e m e n t d'ap-
précier avec droiture l'esprit des autres, mais
e n c o r e n o t r e p r o p r e e s p r i t . On r e m a r q u e r a cepen-
dant que la manière avec laquelle une personne
d i s c r è t e d i s c e r n e s e s p r o p r e s m o u v e m e n t s est dif-
f é r e n t e d e c e l l e q u ' e l l e e m p l o i e pour d i s c e r n e r les
e s p r i t s d e s a u t r e s ; p a r c e q u e , dit S. G r é g o i r e , l e s
â m e s b o n n e s distinguent, l e u r s o p é r a t i o n s s a i n t e s
et d i v i n e s d e s o p é r a t i o n s d i a b o l i q u e s e t h u m a i n e s

\ . P e s s i m r e m a l r i s ignorantîse, pessimre itidem fiJiœ


duce sunt, falsilas et d u b i e l a s . ÏUa miserior, isla m i s e r a b i -
lior. Perniciosior illa, i s l a m o l c s l i o r . (lum loquilur s p i r i t u s ,
cedit u t r a q u e : et est non s o l u m v e r i l a s , sed el certa v e r i l a s .
E s t quippe veritatis ille s p i r i t u s , oui contraria falsilas e s t .
E s t c t s a p i e n l i œ quai cuin s i t c a n d o r vit a; a?tcrnaî, et ubique
a t t i n g a t propter m u n d i t i a m s u a i n , obscurum a m b i g u i non
1
a d m i t t i t . — S . B E R \ . , s e r m o 17, supei Cant.
42 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. III

p a r u n e c e r t a i n e s a v e u r d ' e s p r i t q u i l e u r e n fait
s e n t i r la d i v e r s i t é : « L e s s a i n t s j o u i s s e n t c o m m e
» d'une s a v e u r i n t i m e qui l e u r p e r m e t de d i s c e r -
» n e r d a n s l e s v o i x et les i m a g e s d e l e u r s v i s i o n s
» ce qui est illusion et ce qui est u n e r é v é l a t i o n ,
» d e m a n i è r e a c o n n a î t r e ce q u i vient du bon e s -
» prit et ce q u ' i l s souffrent d e la p a r t d e l ' i m p o s -
» leur » ( j e r s o n e x p r i m e la m ê m e d o c t r i n e e n
d i s a n t q u e , p a r le m o y e n de c e t t e s a v e u r i n t e r n e ,
l e s t é n è b r e s de tout d o u t e d i s p a r a i s s e n t et l ' a m e
e s t a s s u r é e d u bon e s p r i t : « P a r l ' i n s p i r a t i o n in-
» t i m e , ou s a v e u r i n t e r n e , ou plutôt, p a r le c h a r m e
» e x p é r i m e n t a l ou é c l a i r p a r t i d e s m o n t s é t e r n e l s ,
» les t é n è b r e s do toute e s p è c e d e d o u t e s o n t d i s -
2
» s i p é e s . » P o u r t a n t c e l a doit s ' e n t e n d r e dans
le c a s où l ' a m e a u r a i t d é j à g o û t é d ' a u t r e s fois l e
v é r i t a b l e e s p r i t d u S e i g n e u r ; p a r c e q u e cet e s p r i t
é t a n t si différent de l ' e s p r i t h u m a i n et de l ' e s p r i t
d i a b o l i q u e q u e le b l a n c l'est d u noir et la l u m i è r e
d e s t é n è b r e s , il e s t facile à c e l u i q u i l'a d é j à e x p é -
r i m e n t é b e a u c o u p do fois d e le d i s c e r n e r do t o u t

1. S a n c t i viri i n l c r illusîones a l q u c rcvclationes i p s a s


v i s i o n u m voce m a u t i m a g i n e s q u o d a m i n t i m o s a p o r e d i s c e r -
n u n t , ut s c i a n t , vol quid a bono s p i r i t u p e r r i p i a n t , vel q u i d
ah illusorc p a l i a n t u r . — S . T I H E C , Dialogi, l i b . IV, c a p . î-8.
"2. Pcr i n s p i r a l i o n c m i u l i n i a m , sou i n l c r n u m s a p o r e m ,
sive per c x p c r i n i c n l a J c m d u l c e d i n e m q u a n i d a m , sive iJJus-
tralionein a m o n l i b u s scierais ctTuganlur t e n e b r a s o m n i s
d u b i c t a l i s . — G E R S O N , t r a c t , de Pi'obatione spiritwn.
DU DISCERNEMENT INFUS 43

autre esprit faux o u falsifié. Mais d'ordinaire


(al)s(raclion faife de q u e l q u e c a s p a r t i c u l i e r qui
p o u r r a i t s e p r o d u i r e ) c e l a n e s e r a i t p a s v r a i si la
p e r s o n n e n ' a v a i t j a m a i s é p r o u v é l'esprit sincère
et v é r i d i q u e d e D i e u . Q u a n t a u x e s p r i t s qui sont
d a n s l e s a u t r e s , j e «lis q u ' i l s ne se p e u v e n t con-
n a î t r e p a r c e t t e v o i e d e s a v e u r ; p a r c e q u e per-
s o n n e ne p e u t e x p é r i m e n t e r ou g o û t e r c e qui s e
p a s s e d a n s le fond i n t i m e du c œ u r d'un a u t r e . P a r
c o n s é q u e n t , le bon d i s c e r n e m e n t de l e u r s e s p r i t s
dépend uniquement d e ce j u g e m e n t droit dont
n o u s a v o n s p a r l é c i - d e s s u s et de la l u m i è r e infuse
qui r è g l e un tel j u g e m e n t . Ici, j e dois a v e r t i r l e s
p e r s o n n e s p i e u s e s q u e bien q u ' e l l e s s o i e n t a s s u -
r é e s par cette suavité d'esprit qu'elles ressentent
q u e l q u e f o i s , q u e Dieu o p è r e en elles, e l l e s n'en
doivent pas moins prendre conseil d'hommes ins-
t r u i t s , s p é c i a l e m e n t d e l e u r s p è r e s s p i r i t u e l s et
s e s o u m e t t r e en tout à l e u r s s e n t i m e n t s ; parce
que l ' a s s u r a n c e qu'elles ressentent n'est p a s de
nature à échapper à quelque méprise. Sainte Thé-
r è s e , r e n d a n t c o m p t e à s o n c o n f e s s e u r , lui dit q u ' à
c e r t a i n s j o u r s où e l l e s e t r o u v a i t bien r e c u e i l l i e
en D i e u , t o u s l e s s a i n t s et t o u s les s a v a n t s du
m o n d e a u r a i e n t - i l s é t é u n i s contre elle et l'au-
raient-ils mise à l'épreuve des plus cruels tour-
m e n t s pour lui faire c r o i r e q u e s e s r é v é l a t i o n s
a v a i e n t le d é m o n p o u r a u t e u r et non Dieu, q u ' i l s
•U L E I H S C K K X K A Î E X Î D E S E S P I M T S . — <: Il A I * . II!

n ' a u r a i e n t pu lo lui p e r s u a d e r . Mais elle a j o u t e


q u e , m a l g r é u n e a u s s i grand*» a s s u r a n c e , elle n ' a u -
r a i t p a s r e m u é la m a i n p o u r f a i r e o p p o s i t i o n a u x
1
o r d r e s et a u x c o n s e i l s de son d i r e c t e u r . T/est là
le vrai m o v e n de se g a r a n t i r de toute e r r e u r , et
c'est p o u r q u o i S u a r e / , p a r l a n t do c e s p e r s o n n e s
p i e u s e s qui p e u v e n t , p a r u n e c e r t a i n e s u a v i t é in-
térieure, discerner la qualité de leur propre esprit,
l e s a v e r t i t (pur, pour p r o c é d e r a v e c s é c u r i t é , e l l e s
doivent, elles aussi, se s o u m e t t r e au jugement
d'autrui ; parce que, à raison de l'affection q u e
n o u s p o r t o n s tous a u x c h o s e s qui n o u s t o u c h e n t ,
n o u s p o u v o n s i n c l i n e r d'un c o t é p l u t ô t q u e d'un
a ' i t r e et n o u s t r o u v e r d a n s l ' i l l u s i o n « Je remar-
» q u e c e p e n d a n t , dit-il, q u e nol re allerl ion p o u r
» ce qui n o u s touche peut faire fléchir et i n c l i n e r
» n o t r e i n t e l l i g e n c e de q u e l q u e , enté, cl à c a u s e
» de c e l a , il est p l u s s u r , o r d i n a i r e m e n t parlant,
1
» de faire d i s c e r n e r les e s p r i t s p a r un a u l r e q u e
» par soi-même »

1
27. J e confesse , q u e le d i s c e r n e m e n t tel (pie

1. P . UIHKHA. Vie de sainte Th/'-rèse, liv, IV, c h a p . 2fi.


2 . Adverto lummi, alïeMtun ad î v s p r o p r i a s posse aliquo
m j d o Ilcitlcre, vol inclinar«* i n l H l e c l i u n ad utiaiu parltMii,
et ex. hac p a r l e r e g u l a r i l e r s m i r ï u s probari s p i r i l u s per
a l i u m , q u a m per se i p s m n . — S r . \ n . de part, i, pro-
( I r a t i a .

ligom. 3 c a p . J , nuin. 4 k
?
DU DISCERNEMENT INFUS ! \\{

nous Pavons décrit j u s q u ' à présent, étant une


g r â c e g r a t u i t e m e n t donnée, peut être départi par
Dieu à d e s p e r s o n n e s c o u p a b l e s de f a u l e s g r a v e s :
p a r c e q u e , c o m m e dit le d o c t e u r a n g é l i q u e , il ne
r é p u g n e p a s q u e c e t t e s o r t e d e g r â c e s soit c o n f é r é e
h des â m e s c o u p a b l e s . A i n s i Dieu p e u t , pour le
b i e n s p i r i t u e l de q u e l q u e s â m e s s i m p l e s , d o n n e r
à leur directeur, b i e n q u ' i l ait la c o n s c i e n c e en
m a u v a i s état, u n e ' l u m i o r c e x t r a o r d i n a i r e p a r la-
q u e l l e il d i s c e r n e l e s q u a l i t é s , b o n n e s ou m a u -
v a i s e s , d e l e u r s e s p r i t s , afin qu'il l e s g u i d e droi-
t e m e n t d a n s la v o i e du s a l u t et de la perfection
chrétienne. J e dis p o u r t a n t q u e cela n ' a r r i v e p a s
d ' o r d i n a i r e , m a i s q u e p r e s q u e toujours c e t t e g r â c e
se c o n c è d e p a r Dieu a u x p e r s o n n e s spirituelles
q u i s o n t t e l l e s , non s e u l e m e n t q u a n t a u don de
c o n n a î t r e , m a i s a u s s i q u a n t a la v i e . A i n s i S . Paul,
d a n s le t e x t e cité p l u s h a u t , p a r l a n t de c e u x qui
ont l a g r â c e du d i s c e r n e m e n t des e s p r i t s , les a p -
p e l l e s p i r i t u e l s , ou p r o p h è t e s . Or, c o m m e le don
de prophétie n'est p a s ordinairement conféré aux
p é c h e u r s , il n e p e u t q u ' e n ê t r e ainsi p o u r celui
du d i s c e r n e m e n t : Si quelqu'un croit vire prophète,
ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je
l
vous écris sont des commandements du Seigneur .

I. Quis videtur p r o p h e t a e s s e , a u t s p i r i t u a l i s , cognoscat


qurc scribo vobis, quia Domini s u n t priecepta. — I Cor.
xiv, 37.
3.
4fi LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAI». III

Il c h e r c h e moine, à plusieurs reprises dans la


môme épître, à inculquer celte vérité : Lhomme
[
spirituel juge de toutes choses ; par conséquent
de c e l l e s qui s e t r o u v e n t c a c h é e s d a n s le c œ u r
de l ' h o m m e . L'esprit pénètre toutes choses, même
2
les profondeurs de Dieu ; combien donc sera-
t-il p l u s c a p a b l e de p é n é t r e r d a n s le fond d e n o s
c œ u r s ? E t , ce qui r e v i e n t p l u s c l a i r e m e n t h m a
proposition FJhomme animal ne perçoit pas ce
qui est de l'esprit de Dieu L ' h o m m e charnel n'est
p a s capable, d e c o n n a î t r e l ' e s p r i t d i v i n et, p a r con-
s é q u e n t d e le d i s t i n g u e r d e l ' e s p r i t d i a b o l i q u e et
d e l ' e s p r i t h u m a i n . L a r a i s o n on e s t m a n i f e s t e ,
1
c a r pour recevoir c e l l e l u m i è r e d ' u n e p u r e t é t o u t e
p a r t i c u l i è r e qui s ' i n f u s e a v e c la g r â c e d u d i s c e r -
n e m e n t , il faut la t r a n q u i l l i t é dVunc, la p u r e t é d e
c o n s c i e n c e et Te m p i r e s u r s e s p a s s i o n s , toutes
choses dont sont d é p o u r v u e s les a i n e s péche-
resses. C'est précisément la r a i s o n (pie donne
S. T h o m a s , l o r s q u ' o n p a r l a n t d e la p r o p h é t i e il
dit q u e ce don p e u t se concéder aux pécheurs,
m a i s qu'il a r r i v e bien rarement qu'il l e u r soit
concédé.

1. S p i r i t u a l i s a u t o m j u d i c a t o m n i a . — I Cor. n, 1 5 .
2. S p i r i t u s e n i m o m n i a s c r u t a t u r , c t i a m p r o f u o d a Dei.
— ht., ii, 14.
3. À n i m a l i s h o m o non p e r c i p i t c a , quae s u n t s p i r i t u s
Dei. — Ici., ibid.
T)U D I S C E R N E M E N T I N F U S 47

2 8 . Du r e s t e , il e s t h o r s d e doute q u e d a n s l'E-
g l i s e d e Dieu il y a t o u j o u r s e u d e s à m o s p u r e s qui
ont p o s s é d é p a r i n f u s i o n d e g r â c e le d i s c e r n e m e n t
d e l e u r p r o p r e e s p r i t et d e celui d e s a u t r e s . S. J é -
r ô m e a s s u r e qu'il y a v a i t c h e z le p e u p l e hébreu
d e s p r ê t r e s dont l'office était d e d i s c o r n e r l e s v r a i s
p r o p h è t e s d e s f a u x p r o p h è t e s , et de distinguer
l e s p a r o l e s qui é t a i e n t prononcées par impulsion
d i v i n e d e c e l l e s q u i é t a i e n t p r o f é r é e s p a r instinct
h u m a i n ou d é m o n i a q u e : « Il y a v a i t c h e z le p e u -
» pie j u i f u n o r d r e s a c e r d o t a l établi p o u r d i s c e r n e r
» les prophètes des faux prophètes, c'est-à-dire
» p o u r r e c o n n a î t r e c e u x q u e l ' E s p r i t de Dieu fai-
» s a i t p a r l e r et c e u x qui a v a i e n t un e s p r i t tout
!
» o p p o s é . » E n s o r t e qu'il e s t bien p r o b a b l e q u e
b e a u c o u p d ' e n t r e e u x p o s s é d a i e n t p a r v o i e d'infu-
sion ce don de d i s c e r n e m e n t . Si n o u s p a r l o n s de
la loi é v a n g é l i q u e , il y en a tant qui ont r e ç u ce
don d e Dieu, m ê m e d a n s le d e g r é é m i n e n t que
nous avons expliqué e n p r e m i e r lieu, qu'il est
i m p o s s i b l e d'eu i n d i q u e r le n o m b r e . S a i n t e Maric-
M a g d e l e i n e de P a z z i v o y a i t l e s p e n s é e s q u e s e s
novices entretenaient dans leur esprit, ainsi que
l e s d é f a u t s a u x q u e l s e l l e s é t a i e n t s u j e t t e s . C'était

\ . Constituti e r a n t in populo Judaeorum s a c e r d o l a l e s


g r a d u s , qui p r o p h e t a s , p s e u d o p r o p h e t a s q u e discerneront :
hoc est iutelligercnt, qui de Dei s p i r i l u loquerentur, qui de
c o n t r a r i o . — S. U I E R Q N . , lib. H , in Cap. in teaige.
iS I.K D 1 S C E H N E AI Y. NT D E S KS V H IT S. — C Il A 1'. III

u n e c h o s e si c o n n u e d a n s lonl le m o n a s t è r e q u e
les r e l i g i e u s e s , s u r l o u t c e l l e s qui étaient particu-
1
l i è r e m e n t c o m m i s e s à s a g a r d e , n'osaient s* p r é -
s e n t e r à e l l e s a n s a v o i r au p r é a l a b l e e x a m i n é l e u r
c o n s c i e n c e . Une lois devanl, e l l e , e l l e s v e i l l a i e n t
sur leur esprit et sur leur cœur, afin de ne
pas y laisser pénétrer aucune pensée capable de
les l'aire r o u g i r , s a c h a n t q u e la s a i n l e l e s d é c o u -
v r i r a i t . S a i n t e C a t h e r i n e de S i e n n e v o y a i t l e s p e n -
s é e s de s e s d o m e s t i q u e s et l e u r d é c o u v r a i t les
secrets de l e u r s eieurs a u s s i c l a i r e m e n t qu'un au-
tre d é c o u v r i r a i t à un a m i l e s s e n l i m e n l s de. son
p r o p r e c œ u r . L e P. R a y m o n d , son c o n f e s s e u r , r a p -
p o r t e qu'il v o u l u t lui c a c h e r un d e s e s d é f a u t s tout
intime dont elle l'avertissait avec douceur. La
s a i n t e lui dit Pourquoi vouloir me cacher une
c h o s e (pie j e v o i s p l u s c l a i r e m e n t q u e v o u s ne la
v o y e z v o u s - m ê m e : ' S. J o s e p h de Cuperlino v o y a i t
a u s s i les fautes d o n t se t r o u v a i e n t c o u p a b l e s c e u x
qui s ' e n t r e t e n a i e n t a v e c lui ou qu'il rencontrait
p a r h a s a r d s u r son c h e m i n . II v o y a i t jusqu'aux
espèces particulières d e s f a u t e s dont ils élaienl.
souillés. Pour les remonIrer, il a v a i t eoulurne
d e l e u r d i r e : Va te l a v e r le v i s a g e . C'était pour
leur faire e n l e n d r e q u ' i l s aillent se l a v e r d a n s le
s a n g de- J é s u s - C h r i s t par la c o n f e s s i o n s a c r a m e n -
t e l l e . A u s s i p l u s i e u r s de s e s a m i s , q u a n d ils s e
s e n t a i e n t c o u p a b l e s de q u e l q u e s fautes, n ' o s a i e n t
DU DISCERNEMENT EN TANT QUE VERTU ACQUISE 49

a l l e r le t r o u v e r clans s a c e l l u l e s a n s s ' ê t r e con-


f e s s é s . 11 s e r a i t i n u t i l e de p r o l o n g e r le récit d e
s e m b l a b l e s g r â c e s . L e s h i s t o i r e s s a c r é e s en sont
remplies.

C H A P I T R E IV

DU DISCERNEMENT DES ESPRITS EN TANT QUE

VERTU ACQUISE PAR L E TRAVAIL ET ï/lN-

DUSTRIE, ET COMBIEN L E S DIRECTEURS DES

AMES SONT OBLIGÉS DE L'ACQUERIR

§ i

2 9 . J ' a i dit q u e l e s h i s t o i r e s s a c r é e s sont r e m -


p l i e s d ' e x e m p l e s d e p e r s o n n e s qui ont r e ç u le pou-
voir d e p é n é t r e r p a r le r e g a r d de l ' e s p r i t d a n s les
c o n s c i e n c e s , afin d'y d é c o u v r i r l e s m o u v e m e n t s
o c c u l t e s , ou q u i , du m o i n s , ont r e ç u du S a i n t -
E s p r i t u n e l u m i è r e e x t r a o r d i n a i r e pour p o r t e r un
j u g e m e n t droit s u r c e s m o u v e m e n t s c a c h é s . Mais
le n o m b r e d e c e u x qui ont reçu ce don est bien
r e s t r e i n t si on le c o m p a r e a u n o m b r e de c e u x qui
par devoirs d'état s o n t o b l i g é s de d i s c e r n e r la
q u a l i t é d e s e s p r i t s . P a r m i c e s d e r n i e r s sont les
50 Ï-E D I S C E R N E M E N T DES ESPRITS. ~ C H A P . IV

p è r e s s p i r i t u e l s et les d i r e c t e u r s qui a s s u m e n t l a
c h a r g e d e d i r i g e r les â m e s d a n s la v o i e d u s a l u t
et de l a p e r f e c t i o n . L a p l u p a r t ne p e u v e n t e x e r c e r
sûrement leur c h a r g e s'ils no s a v e n t p a s b i e n
d i s t i n g u e r le p r i n c i p e d'où p r o c è d e n t l e s p e n s é e s
et l e s affections de c e u x q u ' i l s d i r i g e n t , p u i s q u ' i l
n'y a p a s p o u r l a p l u p a r t d ' e n t r e eux d'autres
m a n i è r e s d e s a v o i r si c e s p e n s é e s et c e s affections
sont b o n n e s ou m a u v a i s e s . Il faut d o n c q u e , p o u r
s u p p l é e r a u r a r e d i s c e r n e m e n t i n f u s , H y ait un
d i s c e r n e m e n t c o m m u n à t o u s : c a r tous les c o n f e s -
s e u r s d o i v e n t d i r i g e r les A m e s . C'est de ce d i s c e r -
nement commun que nous parlerons h l'avenir.
Nous enseignerons aux directeurs des aines la
m a n i è r e de l ' a c q u é r i r .
îiO. L e d i s c e r n e m e n t des esprits acquis par
l ' i n d u s t r i e c o n s i s t e d a n s u n j u g e m e n t droit q u e
n o u s f o r m o n s s u r l'esprit d e s a u t r e s en n o u s con-
f o r m a n t a u x r è g l e s et a u x p r é c e p t e s q u e nous
f o u r n i s s e n t l e s S a i n t e s E c r i t u r e s , la s a i n t e E g l i s e ,
les P è r e s , les Docteurs, l'expérience des Saints
et les l u m i è r e s de n o t r e p r o p r e s a g e s s e . Il n'y
a p a s lieu d e d o u t e r que chacun ne p u i s s e se
p r o c u r e r u n p a r e i l d i s c e r n e m e n t ; c a r les S a i n t e s
Ecritures l'insinuent clairement. L e disciple bien-
airnô n o u s a v e r t i t d e n e p a s c r o i r e a u x e s p r i l s
s a n s é p r o u v e r a u p a r a v a n t s'ils sont de Dieu : Ne
croyez point à tout esprit; mais éprouvez les esprits.
DU D I S C E R N E M E N T EN TANT Q C E V E R T U A C Q U I S E 'M
l
s'ils sont de Dieu . L ' a p ô t r e S. P a u l n o u s e x h o r t e
à n e p a s m a r c h e r en a v e u g l e s , m a i s à é p r o u v e r
toutes les choses, à e m b r a s s e r seulement celles
qui à l ' é p r e u v e s e m o n t r e n t b o n n e s , et à r e j e t e r
c e l l e s q u e Ton r e c o n n a î t Eprouvez
mauvaises :
tout : retenez ce qui esl bon. Abstenez-vous de toute
apparence de mal . Ces é p r e u v e s dont n o u s par*
2

l e n t t a n t l e s S a i n t e s E c r i t u r e s n e sont a u t r e c h o s e
que des examens sérieux d e nos a c t i o n s , faits
c o n f o r m é m e n t a u x p r é c e p t e s et a u x r è g l e s p u i s é e s
a u x s o u r c e s d e s S a i n t e s E c r i t u r e s . Tl est c e r t a i n
q u e le d i s c e r n e m e n t infus n'a p a s besoin d ' é p r e u -
ves si rigoureuses. A celui qui a le d i s c e r n e -
ment par grâce gratuitement donnée, il suffit
qu'il v o i e l e s o p é r a t i o n s d e s a u t r e s ou qu'ils lui
découvrent les m o u v e m e n t s d e l e u r c œ u r pour
qu'il p u i s s e d é c i d e r s u r la q u a l i t é b o n n e ou m a u -
vaise de leurs esprits; parce que la lumière
extraordinaire que Dieu lui a donnée supplée
t o u t e s l e s p r é c a u t i o n s h u m a i n e s . L e S a u v e u r lui-
m ê m e , a p r è s n o u s a v o i r dit : Gardez-vous des faux
prophètes qui viennent à vous sous des vêtements
de brebis, tandis quau dedans ce sont des loups ra-
vissants, a j o u t e a u s s i t ô t : Vous les connaîtrez à leurs

L Nolite o m n i s p i r i t u i c r e d e r c ; sed probate s p i r i t u s si


ex Deo sint. — I Joan. iv, L
2. O m n i a p r o b a t e : quod b o n u m e s t tenete : ab omni s p e -
cio raala a b s t i n e t e vos. — I Thess., Y , 2 1 , 22.
.'i'2 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — C H A P . IV

fruits *, c'est-à-dire en e x a m i n a n t s o i g n e u s e m e n t
l e u r s a c t i o n s . Or cet e x a m e n n e p e u t s e faire s a n s
réfléchir si d e t e l l e s o e u v r e s c o n c o r d e n t a v e c l e s
r é g i e s d e la j u s t i c e et d e l a s a i n t e t é . J ' a j o u t e q u e
N . - S . J é s u s - C h r i s t n e d o n n e p a s s e u l e m e n t ce s a g e
avertissement à quelques personnes éclairées
d ' u n e l u m i è r e e x t r a o r d i n a i r e ; il le d o n n e à t o u s .
T o u s p e u v e n t d o n c a v o i r u n tel d i s c e r n e m e n t , non
p a s , b i e n e n t e n d u , p a r d o n , p u i s q u e c e l a n ' e s t le
p a r t a g e q u e d'un petit n o m b r e , m a i s p a r l'art et
l'induslrie.
31. C'est ce q u ' a v o u l u faire e n t e n d r e S u a r e z ,
à l ' e n d r o i t où, p a r l a n t du discernement des es-
p r i t s , il dit : « On n e doit p a s s ' a t t e n d r e qu'une
» g r â c e g r a t u i t e m e n t d o n n é e le s e r a t o u j o u r s et
» p o u r c h a q u e c a s en p a r t i c u l i e r , c a r Dieu n e l'a
» p a s p r o m i s e à t o u s et n e la d o n n e p a s c o n t i n u e l -
» l e m e n t , m a i s s e u l e m e n t q u a n d il le v e u t et à
» qui il v e u t ; et c e p e n d a n t c h a c u n p e u t d a n s l a
» pratique prononcer un j u g e m e n t prudent avec
» une c e r t i t u d e m o r a l e et discerner les divers
» e s p r i t s , c a r Dieu n e r e f u s e p a s le s e c o u r s suffi-
» s a u t si l'on fait a v e c s a g r â c e ce qui d é p e n d d e
» soi, et v o i l à p o u r q u o i , q u a n d il s ' a g i t d e d i s c e r -
» n e r e n t r e c e s e s p r i t s non s e u l e m e n t ce qui est

i. Àtlendile a falsis prophetis : qui veniunt a d vos in


v e s t î m e n t i s o v i u m , i u t r i n s e c u s a u t e m s u u t lupi r a p a c o s : a
fructibus c o r u m c o ç n o s c e t i s e o s . — M A T T I I . , Y I I , 1 5 , 10.
DU DISCERNEMENT EN TANT QUE VERTU ACQUISE o3

» v r a i ou f a u x , bon ou m a u v a i s (chose m o i n s dif-


» bcile), m a i s e n c o r e ce qui e s t bon ou meilleur,
» s û r ou d a n g e r e u x ( c h o s e p l u s a r d u e ) , les h o m -
» m e s i n s t r u i t s et s p i r i t u e l s donnent différentes
» r è g l e s q u e d o i v e n t a v o i r s o u s la m a i n c e u x qui
» instruisent et d i r i g e n t l e s a u t r e s *. » Cet émi-
n e n t d o c t e u r dit d o n c e x c e l l e m m e n t que, d'une
part, nous s o m m e s tous exhortés à éprouver les
e s p r i t s , et, d ' a u t r e p a r t , q u e le d i s c e r n e m e n t des
esprits gratuitement d o n n é n e se confère p a s à
tous. Nous s o m m e s donc tous exhortés à nous
p r o c u r e r p a r d i l i g e n c e h u m a i n e un discernement
moralement certain pour distinguer non seule-
m e n t le v r a i ou le f a u x e s p r i t , m a i s a u s s i le bon
ou le m a u v a i s , lo bon ou le m e i l l e u r , le s û r ou le
d a n g e r e u x . Or c e l a s ' o b t i e n t en s u i v a n t l e s r è g l e s
q u e n o u s ont t r a c é e s l e s m a î t r e s de la v i e s p i r i -

i . Neque e x p e c l a n d a s e m p e r e s t specialis g r a t i a g r a t i s
d a t a , liane e a i m non p r o m i s i t Deus o m n i b u s , nec s e m p e r
i l l a m praebet, s e d quibus et q u a n d o vult : et nihilominus
o m n e s p o s s u u t eu m m o r a l i , et p r a c i i c a cerlitudine pruden-
ter dijudicare, et d i s c e r n e r e inter hos spiritus : n e q u e Deus
a d hoc negat a u x i l i u m suffirions, si homo, cum divina g r a -
i i a , quod in se est faciat, et ideo ad discernendurn inter
hos s p i r i t u s , non s o l u m inter v e r u m et f a l s u m , b o n u m et
m a l u m (quod o r d i n a r i c m i n u s est difficile) sed e t i a m inter
bonum et m e l i u s , inler s e c u r u m et periculosum (quod est
dif(îcilius) variîB r e g u k e t r a d u n t u r a docLis et s p i r i t u a l i b u s
viris, q u a s prae m u n i b u s habere oporlet e o s , qui a l i o r u m
suut duces et m a g î s t r i . — S C A R . , de Gratia, p a r t . I, pro-
log. 3, c a p . 5, n. 40.
54 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C H A P . IV

t u e l l e . Ces r è g l e s s o n t f o n d é e s s u r l a S a i n t e E c r i -
t u r e , l a t r a d i t i o n , l a d o c t r i n e d e la s a i n t e E g l i s e
c a t h o l i q u e ot d e s S S . P è r e s , l ' e x e m p l e d e s s a i n t s
et la d r o i t e r a i s o n é c l a i r é e do l a l u m i è r e d e la foi.
C o s t c o que nous avons e x p o s é ci-dessus,
; { 2 , 11 s u i t d e là q u e le d i s c e r n e m e n t dont n o u s
p a r l i o n s tout à l ' h e u r e et dont n o u s p a r l e r o n s d a n s
le c o u r s d e ce l i v r e n'est p a s un don, m a i s une
vertu a c q u i s e p a r nos p r o p r e s s o i n s . Il s ' e n s u i t
e n c o r e q u e les j u g e m e n t s q u e c e t t e v e r t u do dis-
c e r n e m e n t f o r m e s u r les e s p r i t s ne sont p a s infail-
l i b l e s ; c a r , bien q u e l e s r è g l e s et les enseigne-
m o n t s d o n n é s p o u r b i e n j u g e r , tels q u e c e u x qui
sont p r i s d e » S a i n t e s E c r i t u r e s et d e s s a i n t s doc
l e u r s d e l ' E g l i s e , s o i e n t infaillibles, il n'est p a s
certain que lesdits e n s e i g n e m e n t s soient j u s t e -
m e n t a p p l i q u é s d a n s les j u g e m e n t s . On p e u t d i r e
a u p l u s , a v e c S u a r e z , q u ' i l s ont u n e c e r t i t u d e m o -
r a l e et p r a t i q u e en t a n t q u ' i l s sont fondés en r a i -
s o n s q u i n o u s en m o n t r e n t clairement la con-
f o r m i t é a v e c l e s d i t o s r è g l e s , et q u e l'on n e p o u r -
r a i t s a n s t é m é r i t é j u g e r d'une m a n i è r e c o n t r a i r e .

§ H
3 3 . Que lo d i r o c t e u r r é f l é c h i s s e ici à l'obligation
g r a v e qu'il e n c o u r t en c o n s c i e n c e do se p r o c u r e r
à tout p r i x un tel d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s , s a n s
l e q u e l il est i m p o s s i b l e qu'il n ' e r r e p a s f r é q u e m -
DU D I S C E R N E M E N T E N T A N T Q U E V E R T U A C Q U I S E 55

m e n t d a n s l a d i r e c t i o n d e s â m e s et non s a n s u n
g r a n d p r é j u d i c e p o u r e l l e s . Que dirions-nous d'un
h o m m e qui s e m e t t r a i t a g u é r i r les m a l a d e s s a n s
a v o i r a p p r i s l e s r è g l e s p a r l e s q u e l l e s on p a r v i e n t
à c o n n a î t r e l e s m a u x qui affligent le c o r p s h u m a i n ,
et s a n s a v o i r a c q u i s l e s n o t i o n s par l e s q u e l l e s on
d i s l i n g u e l e s m a l a d i e s et Ton a p p l i q u e à c h a c u n e
le r e m è d e qui lui c o n v i e n t ? N e d i r i o n s - n o u s p a s
qu'il est i n c a p a b l e d ' e x e r c e r un tel ministère;
qu'il a é t é b i e n t é m é r a i r e e n l ' e n t r e p r e n a n t et
qu'il p è c h e en l ' e x e r ç a n t ; c a r a u lieu de g u é r i r
les m a l a d e s , il s e m e t en u n d a n g e r é v i d e n t d e
l e u r d o n n e r l a m o r t . Cela r e v i e n t p r é c i s é m e n t à
notre" c a s . Un d i r e c t e u r qui n ' a p a s a c q u i s u n suf-
fisant d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s ne peut c o n n a î t r e
de q u e l l e c a u s e p r o v i e n n e n t l e s i m p u l s i o n s et l e s
m o u v e m e n t s d u c œ u r , si c ' e s t de Dieu, ou du d é -
m o n , ou d e n o t r e n a t u r e d é g é n é r é e . E t c'est e n c o r e
p l u s v r a i si l e s m o u v e m e n t s i n t é r i e u r s sont e x t r a -
o r d i n a i r e s , c o m m e il a r r i v e s o u v e n t chez l e s p e r -
s o n n e s c o n t e m p l a t i v e s . L e d i r e c t e u r qui m a n q u e
des c o n n a i s s a n c e s n é c e s s a i r e s e s t donc e x p o s é à
un péril manifeste d'approuver ce qui m é r i t e le
b l â m e , d e b l â m e r ce qui e s t d i g n e d ' a p p r o b a t i o n ,
et de p r e s c r i r e d e s r è g l e m e n t s de v i e étranges
qui, a u lieu de p o u s s e r l e s Ames à la perfection,
sont p o u r e l l e s tout a u t a n t d ' o b s t a c l e s et, p e u t -
ê t r e , l e s m e t t e n t s u r le c h e m i n d e la perdition. Il
:»6 LK DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. IV

suit de là qu'on ne p e u t e x e m p l e r fie q u e l q u e n o t e


île t é m é r i t é et de q u e l q u e t a c h e d é p ê c h é q u i c o n -
que se pose c o m m e père spirituel des â m e s s a n s
a v o i r a c q u i s l e s c o n n a i s s a n c e s v o u l u e s et s a n s
a v o i r le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i l s , s u r t o u t s'il s e
met à c o n f e s s e r d a n s l e s m o n a s t è r e s de r e l i g i e u s e s ,
où il y a t o u j o u r s b e a u c o u p d'Ames qui a s p i r e n t
s é r i e u s e m e n t à la p e r f e c t i o n , p a r m i l e s q u e l l e s il
s'en t r o u v e q u e Dieu c o n d u i t p a r l e s v o i e s e x t r a -
o r d i n a i r e s et qui ne p e u v e n t c o n f é r e r q u ' a v e c lui
d e s m o u v e m e n t s de l e u r s c c e u r s .
i M . S. T h o m a s r e c o n n a î t d e u x i g n o r a n c e s p c e -
camineuses dans l'homme. 11 a p p e l l e l ' u n e di-
r e c t e : c ' e s t q u a n d on v e u t e x p r e s s é m e n t ne p a s
c o n n a î t r e ce q u ' o n est o b l i g é d e s a v o i r . Il n o m m e
l ' a u t r e i n d i r e c t e , et c ' e s t q u a n d on n é g l i g e , soit,
pour é v i t e r l a ( a l i g n e , soit p o u r s e d i s t r a i r e en
d'autres occupations, d'apprendre ce q u ' o n est
t e n u en c o n s c i e n c e de s a v o i r . P a r l a n t d e c e t t e s e -
c o n d e i g n o r a n c e , qui s e r a p p o r t e à n o t r e s u j e t , il
1
conclut qu'elle n'excuse p a s . d e péché . Donc l'on
ne p e u t e x c u s e r de péché un confesseur qui n e
s'efforce p a s d ' a c q u é r i r l e s l u m i è r e s qui s o n t né-
c e s s a i r e s p o u r un j u s t e d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s ;

t. T a l i s enim n e g l i g e n l i a facit i g n o r a n l i a m i p s a n i e s s e
v o l u n t a r i a m , et p e c c a t u m , d u m m o d o sit e o r u m quse quis
scire tcuetur et potest : et ideo talis i g n o r a n l i a non totaliter
excusât a peccato. — S. T n o u . , 2 ^ , q u . 7 0 , a r t . 3.
DU D I S C E R N E M E N T EN TANT Q U E V E R T U A C Q U I S E î)7

p a r c e q u e le d e v o i r de son e m p l o i et la c h a r i t é
l'y o b l i g e n t , et qu'il s ' e x p o s e a u péril d ' e r r e r en
m a t i è r e de si g r a n d e i m p o r t a n c e .
3 3 . Mais S. Augustin appuie plus directement
n o t r e p r o p o s i t i o n , q u a n d il dit q u e m a n q u e r à la
c h a r i t é e s t t o u j o u r s p é c h é , qu'il soit p o s s i b l e ou
non d'éviter ce m a n q u e m e n t ( s u p p o s a n t p o u r t a n t
q u e le m a n q u e m e n t p r é s e n t e s t la s u i t e d'une oc-
c a s i o n c o u p a b l e ) , p a r c e q u e , dit-il, si le m a n q u e -
ment p e u t s'éviter, la f a u t e est d a n s l a v o l o n t é
présente. S'il ne p e u t s'éviter, elle est d a n s la
v o l o n t é p a s s é e : « Il y a p é c h é , l o r s q u e la c h a r i t é
» requise fait défaut, ou bien lorsqu'elle est
» m o i n d r e qu'il ne f a u d r a i t , soit q u e ce m a l p u i s s e
» ê t r e é v i t é soit qu'il n e le p u i s s e p a s , c a r le p é c h é
» est p r o d u i t d a n s le p r e m i e r c a s p a r la v o l o n t é
» actuelle et d a n s le s e c o n d p a r la v o l o n t é p a s -
» s é e *. » Donc, si un d i r e c t e u r e r r e a u p r é j u d i c e
d ' a u t r u i , p r e n a n t u n e s p r i t m a u v a i s p o u r bon, ou
un bon pour m a u v a i s , il p è c h e , b i e n qu'il n'ait
p a s la v o l o n t é de p é c h e r . Il p è c h e , d i s - j e , non p a r
l a v o l o n t é qu'il a présentement, mais par celle
qu'il a eue de n e pas s'instruire suffisamment
a v a n t de s'exposer à de tels examens. Et si le
4. P e c c a l u m est a u t e m , etnn vel non est c h a r i t a s quae
e s s e d é b e t ; vel m ï n o r est q n a m débet sive hoc v o l u n i a l e
v i t a r i p o s s i t , . s i v e non p o s s i t : q u i a si potest, p n e s e n s volun-
i a s hoc facit : si a u t e m non p o t e s t , prseterita volunlas hoc
iecit. — S . À C G U S T . » lib. de perfect. justiL, c a p . 6.
58 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. V

l e c t e u r d é s i r e en a v o i r u n e a u t r e r a i s o n , S. J e a n
C h r y s o s t o i n e l a lui d o n n e en d i s a n l q u ' o n n e p e u t
e x e m p t e r d e f a u t e , el p e u t - ê t r e d e l a d a m n a t i o n ,
celui qui a y a n t e u le m o y e n de t r o u v e r le v r a i ,
n'a p a s eu la v o l o n t é d e le c h e r c h e r « 11 e s t im-
» possible d'excuser c e u x qui sont d a m n é s par
» i g n o r a n c e de la v é r i t é et qui auraient eu la
» facilité de la t r o u v e r , s'ils a v a l e n t e u la b o n n e
» v o l o n t é de la c h e r c h e r \ » p a r u n e é t u d e pro-
portionnée à l'importance de l e u r m i n i s t è r e . Afin
d o n c qu'il n ' a r r i v e p a s un si g r a n d m a l à aucun
directeur des aines, mais que chacun remplisse,
e x a c t e m e n t les obligations strictes de s a c h a r g e ,
j ' e x p o s e d a n s le c h a p i t r e s u i v a n t l e s m o y e n s p a r
l e s q u e l s s e peut a c q u é r i r ce d i s c e r n e m e n t si né-
c e s s a i r e à la b o n n e c o n d u i t e d e s a i n e s .

CHAPITRE V

DKS MOYENS PAU LESQUELS LE DIRECTEUR

PEUT ACQUÉRIR LE DISCERNEMENT DES

ESPRITS

Si c h a q u e p r o f e s s e u r e s t t e n u d e s a v o i r et

1. Noc potest cis e s s e e x c u s a t i o c o n d c m n a l i o n i s ignoran-


t i a v e r i t a t i s , quibus fuit inveniendi f a c u l l a s , si fuisset q u a >
M O Y E N S POUR A C Q U É R I R L E D I S C E R N E M E N T 1)9

de p r a t i q u e r l e s m o y e n s p a r l e s q u e l s on a t t e i n t l a
fin d e s o n a r t , c o m b i e n p l u s un m a î t r e d a n s la
v i e s p i r i t u e l l e est-il o b l i g e cle s a v o i r et de m e t t r e
en p r a t i q u e l e s moyens par lesquels seuls (à
moins q u e Dieu ne v e u i l l e le s e c o u r i r p a r d e s
d o n s e x t r a o r d i n a i r e s ) il p e u t j u g e r et d i s c e r n e r
l ' e s p r i t d e v é r i t é de l ' e s p r i t d ' e r r e u r , et d o n n e r à
c h a c u n la d i r e c t i o n qu'il f a u t ? Car, s e l o n S. D e n i s
l ' A r é o p a g i t e , c'est l'art le p l u s é l e v é c l le p l u s di-
v i n a u q u e l on p u i s s e s ' a d o n n e r ; p u i s q u e p a r cet
a r t on c o o p è r e a u s a l u t et à la perfection d e s â m e s
p o u r l e s q u e l l e s Dieu a d o n n é s a vie el r é p a n d u tout
s o n t r è s p r é c i e u x s a n g : « E n t r e toutes l e s c h o s e s
» d i v i n e s , la p l u s d i v i n e e s t d e c o o p é r e r a v e c Dieu
» a u s a l u t d e s â m e s *. » L e s m o y e n s dont on p e u t
u s e r s o n t n o m b r e u x . J e c h o i s i r a i les p l u s i m p o r -
t a n t s et j e l e s e x p o s e r a i b r i è v e m e n t .
3 7 . Premier moyen. Demandor instamment à
les pensées
Dieu l a l u m i è r e d u d i s c e r n e m e n t ; car
des hommes sont timides et nos prévoyances incer-
%
taines . Dieu s e u l qui voit le fond d e s c œ u r s est
le p o n d é r a t e u r de nos e s p r i t s , c o m m e le d é c l a r e n t

rendi v o l u n t a s . — S . JOAN. CHRYS., opus i m p . in Matth.,


ho m . 4 4 .
\ . O m n i u m d i v i n o r u m d i v i n i s s i m u m est, cooperari Deo
in s a l u l e m a n i m a r u m . — S . D I O X Y S . A R E O P . , de Cœlest. / « e -
rarch.y c a p . 3.
2. C o g i t a l i o n e s e n i m m o r t a l i u m l i m i d œ , et incertaî pro-
videntia?. — Sap., ix, i i .
60 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. V

l e s P r o v e r b e s : Toutes les voies de l homme sont


1
ouvertes à ses yeux : le Seigneur pèse les esprits .
C'est d o n c d e lui s e u l q u ' o n doit e s p é r e r c e t t e l u -
m i è r e qui est n é c e s s a i r e p o u r d i s c e r n e r l e s e s p r i t s
s a n s e r r e r . À l u i , dit S. L a u r e n t J u s l i n i e n , il a p -
partient de donner une intelligence sure pour
voir du regard mental les illusions spirituelles
d e s d é m o n s et d i s t i n g u e r l e s d i v e r s e s q u a l i t é s d e s
mouvements intérieurs de P â m e « Le Saint-
» E s p r i t d o n n e l ' i n t e l l i g e n c e p o u r voir c l a i r e m e n t
» l e s a t t a q u e s s p i r i t u e l l e s d e s d é m o n s et l e s m o u -
2
» v e m e n t s i n t é r i e u r s d e l ' e s p r i t . » Donc, c o m m e
dit S . J a c q u e s , que celui à qui manque la sagesse,
ht demande à Dieu qui donne à tous en abon-
dance , et ne reproche rien, et elle lui sera donnée.
Mais quil demande avec foi, sans aucun doute ;
car celui qui doute est semblable au flot de la
mer, qui est agité et poussé cà et là par le vent.
Que cet homme donc ne s'imagine pas recevoir
quelque chose de Dieu*. Il faut, si l'on v e u t ê t r e
1. Omnes vi;B h o m i n i s p a t e n t oculis c j u s ; s p i r i t u u m pon-
d e r a t o r est D o m i n a s . — Prou., xvi, 2 .
2 . Porro ( S p i r i t u s s a u c l u s ) i u t e l l i g e n t i a m p n c s t a l . . . ut
1
s p i r i t u a l e s i u s u l t u s d a » m o n u m , et interni anima ; m o t u s
c l a r o c e r n a n t u r intuitu. — S . L A U R K N T . J U S I I X . , s e r m o in
festo Pantec.
3. Si quis v e s t r u m indigot s a p i e n l i a , postulet a Deo, qui
d a t o m n i b u s affluenler, et non i i n p r o p e r a t : et d a b i l u r e i .
P o s t u l e t a u t e m iu lide niiiil l u c s i l a n s : qui e n i m hnesital,
s i m i l i s e s t tluctui m a r i s , qui a vento m o v e t u r ci circumfer-
M O Y E N S POUR A C Q U É R I R L E D I S C E R N E M E N T 61

e x a u c e , a v o i r u n e foi v i v e et f e r m e . A u t r e m e n t ,
on est inhabile a recevoir ce discernement si
désire.
3 8 . Q u a n d le d i r e c t e u r s e p r é p a r e à e x a m i n e r
u n e a m e , il c o n v i e n t qu'il r e n o u v e l l e s e s p r i è r e s
a v e c p l u s do f e r v e u r , p a r t i c u l i è r e m e n t q u a n d il
se rencontre c e r t a i n s p o i n t s p l u s e m b r o u i l l é s et
p l u s o b s c u r s qu'il n e p e u t p é n é t r e r et d i s t i n g u e r
p a r son s a v o i r , alin q u e Dieu é c l a i r e s o n e s p r i t
p a r l a l u m i è r e c é l e s t e . Il doit d i r e a l o r s a v e c le
roi J o s a p h a t : Comme nous ignorons ce que nous
devons faire, il ne nous reste qxCà diriger nos yeux
1
vers vous . Moi, S e i g n e u r , j e ne s a i s q u e l j u g e -
m e n t p o r t e r s u r c e t t e a m e ; il ne m e r e s t e a u t r e
c h o s e à f a i r e q u e d ' é l e v e r m e s y e u x et m o n es-
prit v e r s v o u s et d ' i m p l o r e r v o t r e l u m i è r e .
3 9 . Mais ici se présente une objection. S'il
faut a u s s i p o u r ce d i s c e r n e m e n t la l u m i è r e s u r n a -
t u r e l l e , il n'y a p a s d e différence e n t r e le d i s c e r -
n e m e n t qui s ' a c q u i e r t p a r l ' i n d u s t r i e et c e l u i q u e
l'on r e ç o i t p a r don, p u i s q u e l'un et l ' a u t r e d é p e n -
d e n t d e l a l u m i è r e d i v i n e . J e r é p o n d s qu'il faut
d i s t i n g u e r d e u x s o r t e s de l u m i è r e s s u r n a t u r e l l e s ,

lur. Non ergo rosliracl b o m o iJIc quod accipiat aliquid a


Domiuo. Non e r g o aîstimel hoiuo ille quod ac.cipial aJiquid
a Domino. — J u c , i, îi, (i, 7.
I. Cuni i g n o r e m u s quid u g e r e d e b e a m u s , IJOC s o l u m I i a -
b e m u s r e s i d u i , ut oculos nostros d i r i g a m u s ad le. / / P a r . ,
xx, 12.
4
62 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V

l'une e x t r a o r d i n a i r e , l ' a u t r e o r d i n a i r e ; q u e c c l l e -
lli e s t u n e g r â c e g r a t u i t e m e n t donnée « gratis
d a t a » , et q u e celle-ci se n o m m e « g r a t u m f a c i e u s » ,
c o m m u n e h tous les h o m m e s j u s t e s . (lelic-la se
c o n c è d e à p o u ; colle-ci ne se r e f u s e à a u c u n , s u r -
tout si l'on s e t r o u v e en é t a t do g r â c e . Or, la
l u m i è r e qui a p p a r t i e n t a u don du discernement
i n f u s , dont n o u s a v o n s p a r l é a u c h a p i t r e t r o i s i è m e ,
n'est p a s cette s e c u n d o g r â c e ; c'est la p r e m i è r e ,
é t o i l e consiste dans une illumination p u r e , c l a i r e ,
p é n é t r a n t e de l ' e s p r i t , p a r l a q u e l l e on voit s u b i -
t e m e n t , soit en e u x - m ê m e s , soit p a r d e l é g e r s in-
d i c e s , s a n s p e r q u i s i t i o n s ni e x a m e n s , l e s m o u v e -
m e n t s d ' e s p r i t d ' u n e p e r s o n n e et qu'on en d i s t i n g u e
p r o m p t e m e u t la q u a l i t é , d e t t e e s p è c e île d i s c e r n e -
m e n t ( q u a n d toutefois Dieu la c o n c è d e ) est la
m e i l l e u r e , qui n e le v o i t ? c a r a v e c elle on a r r i v e
v i t e et s û r e m e n t à d é c o u v r i r ce qui s e c a c h e d a n s
le c œ u r d e s a u t r e s . S. J e a n d e la Croix l ' e x p l i q u e
m e r v e i l l e u s e m e n t q u a n d il dit : « 11 faut c e p e n d a n t
» s a v o i r q u e c e u x qui ont a i n s i d é g a g é l e u r e s p r i t
» de t o u t e i m p u r e t é , o b t i e n n e n t p l u s facilement
» l a c o n n a i s s a n c e d e s s e c r e t s du c œ u r , d e s s e n t i -
» m o n t s c a c h é s , do tout l ' i n t é r i e u r d e s a u t r e s , d e
» l e u r s i n c l i n a t i o n s et de l e u r s t a l e n t s , et ils l e s
» connaissent ordinairement par des signes exté-
» r i e u r s , q u o i q u e fort l é g e r s ; p a r e x e m p l e , une
» p a r o l e , u n t o u r d'oeil, u n m o u v e m e n t d o t ô t e ou
M O Y E N S POUR A C Q U É R I R L E D I S C E R N E M E N T 63

» q u o i q u e a u t r e g e s t e s e r a c a p a b l e de l e s f a i r e p é -
» n é t r e r d a n s le fond d e l'Ame. En effet c o m m e le
» d é m o n p e u t c o n n a î t r e do c e l t e s o r t e notre inte-
» r i e u r , p a r c e qu'il est tout e s p r i t , de m ê m e l ' h o m m e
» spirituel y peut avoir a c c è s p a r ces moyens,
f homme
» p u i s q u e s e l o n le l a n g a g e de l'Àpotre,
» spirituel juge de toutes choses, et que l'esprit dû
» vin sonde ce qu'il ;/ a de plus cache', jusqu'aux
» plus profonds secrets de Dieu. Il est v r a i q u e c e s
» s i g n e s e x t é r i e u r s ne p e u v e n t les c o n d u i r e n a -
» t u r e l l e m c n t à la c o n n a i s s a n c e d e s p e n s é e s et de
» tout l ' i n t é r i e u r d e s h o m m e s , m a i s ils le p e u -
» v e n t s u r n a t u r e l l e m e n t p a r l e s l u m i è r e s (pie l e s
» s p i r i t u e l s r e ç o i v e n t d'en h a u t en cette occasion *. »
4 0 . M a i s la l u m i è r e qui a p p a r t i e n t au d i s c e r n e -
m e n t d e s e s p r i t s , qui p e u t ê t r e a c q u i s e p a r q u i q u e
ce soit, et dont n o u s p a r l o n s clans le p r é s e n t c h a -
p i t r e , n'est p a s si p u r e , si v i v a c o , si p é n é t r a n t e .
Elle est moins élevée, p l u s o b s c u r e , p l u s débile,
et n e p e u t p a r e l l e - m ê m e , ni a v e c le s e u l s e c o u r s
do q u e l q u e i n d i c e , p é n é t r e r l'origine d e s m o u v e -
m e n t s i n t é r i e u r s . E l l e a b e s o i n de t e m p s , d'exa-
m e n s d i l i g e n t s et r é p é t é s . Il lui faut d e s p r é c e p t e s ,
d e s r è g l e s , u n e d o c t r i n e b i e n fondéo; p a r c e q u e ,
e n définitive, son office n'est q u e d ' é c l a i r e r , de

\ . S . J E A N D E L A C R O I X , Montée du Garmel, liv. If, c h a p . 2 6 .


Nous donnons le p a s s a g e entier d'après la t r a d u c t i o n de
l ' e s p a g n o l p a r le P . M a i l l a r d — N. T.
(ii LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHIP. V

d i r i g e r l'esprit d u d i r e c t e u r s p i r i t u e l , afin qu'il


a p p l i q u e bien d a n s les c a s p a r t i c u l i e r s l e s r è g l e s
du discernement des esprits, et q u e , jugeant
d ' a p r è s c e t t e b o n n e a p p l i c a t i o n , il s a i s i s s e le v r a i .
Cette l u m i è r e e s t d o n c o r d i n a i r e ot ne se r e f u s e à
p e r s o n n e . Ton!, s u p é r i e u r , (oui, p è r e s p i r i t u e l , tout
d i r e c t e u r d o s Ames doil la d e m a n d e r c o n t i n u e l l e -
m e n t à Dieu, s p é c i a l e m e n t q u a n d il doit e x a m i n e r
l'esprit d e s e s d i s c i p l e s ou q u a n d ils lui r e n d e n t
c o m p t e de l e u r i n l é r i e u r , mais plus particulière-
m e n t d a n s los c a s a r d u s et d o u t e u x . A u t r e m e n t ,
q u e l q u e c o n n a i s s a n c e qu'il ait a c q u i s e , il f a i l l i r a
d a n s l'application d e s d o c t r i n e s , ne d o n n e r a point
de j u g e m e n t j u s t e ot v r a i s u r l e s o p é r a t i o n s inté-
r i e u r e s d o s a u t r e s , et Ton p o u r r a d i r e do lui q u e
s'il est bon c o n n a i s s e u r d e s e s p r i t s s p é e u l a t i v o -
m e n t , il ne l'est p a s d a n s l a p r a t i q u e . Href, qu'il s e
r a p p e l l e l ' e n s e i g n e m e n t plein d ' a u l o r i l é du concile
de Trente « Dieu ne c u m u l a n d e pus d o s choses
» i m p o s s i b l e s , m a i s en c o m m a n d a n t il a v e r t i t de.
» faire ec q u e Ton pont ni do d e m a n d e r ce qu'on
]
J> ne p e u t p a s , et il a i d e , alin qu'on le p u i s s e . »

h I . L e second m o y e n , c'est de s ' a p p l i q u e r à con-

1. Deus i m p o s s i b i l i a non j u b e l , sed jub^ndo inonet, ot


facerc quod p o s s i s , et petere quod non p o s a i s , cl a d j u v a l , u t
p o s s i s . — Tiun., s e s s . G, c a p . I I .
MOYENS POUR VCiJt; Î5RÏ R L E D I S C E R N E M E N T 6-*i

n a î t r e l e s r è g l e s qui a i d e n t à discerner l'esprit


v r a i d u Taux, s p é c i a l e m e n t p a r l'étude de l ' E c r i t u r e
s a i n t e . P o u r n e p a s e r r e r d a n s l ' i n t e l l i g e n c e des
s e n s p l u s o b s c u r s , il faut s ' a i d e r de q u e l q u e docte
et s a v a n t i n t e r p r è t e . L e s p i e r r e s de t o u c h e a v e c
l e s q u e l l e s on d i s t i n g u e l ' e s p r i t v r a i de celui qui
n ' e n a q u e l e s a p p a r e n c e s , ce sont l e s e n s e i g n e -
m e n t s , l e s r è g l e s , l e s p r é c e p t e s d o n n é s p o u r un tel
d i s c e r n e m e n t . On l e s t r o u v e en p r e m i e r lieu d a n s
l ' E c r i t u r e s a i n t e , où Dieu les a d é p o s é s ça et là. Il
faut l e s y c h e r c h e r , c o m m e l ' e n s e i g n a i t Hugues
d e S a i n t - V i c t o r a u x m o i n e s s e s d i s c i p l e s , e n leur
d i s a n t : « Q u a n d d o n c v o u s l i s e z les S a i n t e s E c r i -
» t u r c s , p e s e z a v e c a t t e n t i o n ce q u ' e l l e s disent
» p o u r e x c i t e r e n v o u s l ' a m o u r divin, p o u r m é p r i -
» s e r le m o n d e , p o u r v o u s g a r a n t i r des p i è g e s de
» l'ennemi, p o u r e n t r e t e n i r l e s bons sentiments
» et pour allumer plus vite d a n s le c œ u r une
» ardente componction, pour apprendre la r è g l e
» d e n o s a c t i o n s , l ' h u m i l i t é d e l'esprit, et la pa-
J
» l i e n c e d a n s l e s a d v e r s i t é s . » ^ é t a i t - c e p a s leur

] . C u m igitur divinas s c r i p t u r a s legitis, solerter per-


p e n d i t e q u i d ibi dictuni sit ad e x c i l a n d u m in vobis a m o r e m
Dei, quid ad contemptuni srcculi, quid ad c a v e n d a s insidias
i n i m i c i , quid ad bonos aiïectus nutriendos, et p r a v a deside-
ria e x l i n g u e n d a v a l e a t ; et quid citius cor per compuuctionis
a r d o r e m a c c e n d a t . Quid d i s c i p l i n a m in opère, quid bunnli-
l a l e m in c o g i t a i i o n e , quid p o t i e n l i a m in adversis haberc
d o c e a t ; quid denique a d a g e n d a bona s e c u r u m , et a d m a l a
4.
66 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. V

d i r e q u e p a r c e t t e s a i n t e é t u d e ils apprendraient
ce q u ' e s t l ' e s p r i t du m o n d e , p o u r le m é p r i s e r ; c e
q u ' e s t l ' e s p r i t d u d é m o n , p o u r le r e j e t e r ; ce q u ' e s t
l ' e s p r i t do l a c h a i r , pour le r e f r é n e r ; ce qu'est
l ' e s p r i t d e Dieu p o u r l ' e m b r a s s e r , et q u e tout c e l a
ils l e s a u r a i e n t p a r d e s r è g l e s s û r e s et infailli-
b l e s , d o n n é e s p a r Dieu m é m o . Il faut d o n c n o u s
plonger dans l'étude des Saintes Ecritures pour
en e x t r a i r e , n o u s aussi, les caractères du vrai
esprit.
4 2 . E l l e e s t t e r r i b l e la m e n a c e q u e Dieu fait a u x
p r ê t r e s p a r le p r o p h è t e Osée : Parce que, toi, tu as
rejetéla science, jeté rejetterai afin que lu 71 exerces
{
pas le sacerdoce pour moi . C o r n é l i u s à L a p i d e dit
q u e p a r cù mot science le p r o p h è t e e n t e n d la c o n n a i s -
s a n c e d e Dieu et d e la loi d i v i n e , non s e u l e m e n t s p é -
c u l a t i v e m a i s p r a t i q u e , q u e l e s p r è l r o s d e ce t e m p s
n é g l i g e a i e n t d ' a c q u é r i r par l ' é t u d e d e s d i v i n e s Ecri-
2
tures . Et à c a u s e de leur négligence préjudi-
c i a b l e à tout le p e u p l e , Dieu m e n a ç a i t d'enlever
3
à I s r a ë l le s a c e r d o c e et le c u l t e d e s s a i n t s a u t e l s .

cavenda doceat e s s e c i r c u m s p e c l u m . — HUGO A S. VICT.,

de instït. novitior., c a p . 8.
J . Quia tu scientiarn repulisti, r c p e l l a m te, ne s a c e r d o -
dotio fungaris m i h i . — Osée, iv, 6.
2 . Scientiarn vocat, Dei l c g i s q u c divinae s t u d i u m et c o -
g n i t i o n e m , non l a û t u m s p e c u l a t i v a m , s e d et p r a c t i c a m . —
C O R N , A L A P I D E , in textu.
3. N i m i r u m q u i a vos l e g e m m e a m adeo n e g l e x i s t i s , ut
MOYENS POUR A C Q U É R I R L E D I S C E R N E M E N T 67

nec cam lcgeretis, nec ipsos Jegis libros haberetis, ego


J e no v e u x p a s d i r e p a r là q u e Dieu e n l è v e r a le
s a c e r d o c e a u x d i r e c t e u r s q u i sont é t r a n g e r s à cette
s a i n t e é t u d e ; j e s a i s q u e le c a r a c t è r e s a c e r d o t a l est
indélébile; et bien m o i n s e n c o r e qu'il ô t e r a de
s o n E g l i s e T o r d r e s a c e r d o t a l , c o m m e il e n p r i v a
I s r a ë l . J e d i s p o u r t a n t qu'il l e u r r e f u s e r a c e s g r â -
c o s s p é c i a l e s qui s o n t si p r o p r e s à f a i r e d e b o n s
p r ê t r e s ot de d i g n e s m i n i s t r e s des a u t e l s . Ce s e r a
u n e j u s t e p u n i t i o n , c a r il n e m é r i t e p a s de s e c o u r s
p a r t i c u l i e r s d e Dieu celui q u i , d a n s l ' e x e r c i c e de
s o n m i n i s t è r e s a c r é , n e s e s o u c i e p a s de v e n i r en
aide au prochain.
^ 3 . J e dis en s e c o n d lieu q u e ces b e l l e s p i e r r e s
do t o u c h e , p a r l e s q u e l l e s on d i s t i n g u e lo bon es-
p r i t d u f a u x , s e t r o u v e n t a u s s i d a n s les é c r i t s des
P è r e s et d e s D o c t e u r s , qui les ont e x t r a i t e s des
d i v i n e s E c r i t u r e s p o u r n o u s les p r o p o s e r , afin q u e
n o u s n o u s e n s e r v i o n s d a n s notre c o n d u i t e . Ces
p r é c e p t e s sont s u r s a u s s i , p a r c e qu'ils sont t i r é s
d e s S a i n t e s E c r i t u r e s . S u r s e n c o r e sont l e s e x e m -
p l e s , l e s e n s e i g n e m e n t s d e s s a i n t s , que^l'on dé-
c o u v r e d a n s l e u r v i e ou d a n s l e u r s œ u v r e s ; p a r c e
q u ' e n a g i s s a n t ou en i n s t r u i s a n t , ils é t a i e n t m u s
p a r l'esprit d i v i n qui les a s s i s t a i t d'une m a n i è r e
particulière d a n s l e u r s opérations. Par conséquent,

vicissim vobis ipsam legem, scientiam, sacerdotium, om-


nemquc mei cultum et rcligioaem auferam. îbid.
68 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CflAP. V

il est n é c e s s a i r e q u e l e s d i r e c t e u r s d e s a m e s étu-
dient f r é q u e m m e n t c e s l i v r e s p i e u x , p o u r en e x -
t r a i r e d e s m a x i m e s s p i r i t u e l l e s qui les a i d e r o n t à
d i s c e r n e r et à d i r i g e r les m o u v e m e n t s i n t é r i e u r s
de c e u x q u ' i l s d i r i g e n t . J ' a v o u e qu'en composant
cet o u v r a g e j ' a i v o u l u l e u r en é p a r g n e r la p e i n e ,
ayant recueilli sur le s u j e t b e a u c o u p de c e s no-
tions a v e c l e s q u e l l e s ils p e u v e n t s û r e m e n t d i s c e r -
ner q u e l q u e e s p r i t (pie ce soit, v r a i ou f a u x , bon
ou m a u v a i s , et c o n d u i r e chacun avec rectilude
d a n s le c h e m i n de la p e r f e c t i o n , ou a u m o i n s du
salut, selon les diverses qualités des p e r s o n n e s
qu'ils p r e n d r o n t s o u s leur d i r e c t i o n . J ' e s p è r e d o n c
que mon p a u v r e travail p o u r r a l e u r ê t r e d'un
g r a n d s e c o u r s . T o u t e f o i s , ils ne d o i v e n t p a s s e
c o n t e n t e r d e c e l a : m a i s il f a u t qu'ils a i e n t s o u -
vent d a n s les m a i n s d ' a u t r e s a u t e u r s de p l u s de
de c r é d i t , p a r c e q u e Tenu p u i s é e à la s o u r c e e s t
t o u j o u r s p l u s pure, q u e celle qui e s t p r i s e dans
les r u i s s e a u x .

\ \ . S'ils ont soin d'y a p p o r t e r un tel zèle. Dieu


ne m a n q u e r a p a s de c o m m u n i q u e r a l e u r e s p r i t
la lumière s u f f i s a n t e p o u r p o r t e r un j u g e m e n t
j u s t e s u r les â m e s et les m o u v e m e n t s intérieurs
1
de l e u r s p é n i t e n t s ; parc* q u e , dit S. A u g u s t i n , il
appartient, à la d i v i n e P r o v i d e n c e de faire (pie l e s
personnes d é v o t e s qui c h e r c h e n t p i e u s e m e n t et
d i l i g e m m e n t Dieu et l a v é r i t é d e s c h o s e s qui r e -
MOYENS POUR ACQUÉRIR LE DISCERNEMENT 59

g a r d e n t son s e r v i c e , n e s o i e n t p a s d é p o u r v u e s du
m o v e n d e l a t r o u v e r *.

§ m
o

fêïî. L e t r o i s i è m e m o y e n , c ' e s t q u e le d i r e c t e u r
ait p a r l u i - m ê m e a u m o i n s q u e l q u e e x p é r i e n c e d e s
e s p r i t s ; p a r c e q u e , c o m m e dit t r è s bien G e r s o n ,
les S a i n t e s E c r i t u r e s , les P è r e s , les Docteurs n o u s
ont d o n n é d e s r è g l e s g é n é r a l e s , q u ' u n e personne
p e u t difficilement a p p l i q u e r d a n s les c a s p a r t i c u -
l i e r s si e l l e ne l e s a e x p é r i m e n t é s s u r e l l e - m ê m e :
« S'il s ' a g i t de d i s c e r n e r l e s e s p r i t s p a r le t r a v a i l
» et r e n s e i g n e m e n t . . . . il n'est p e r s o n n e qui p u i s s e
» y p a r v e n i r s e u l e m e n t p a r l ' é t u d e a c q u i s e de la
)> S a i n t e E c r i t u r e , à m o i n s qu'il n'ait fait p e r s o n -
» nellemcnt l'expérience des diverses affections
» spirituelles qui sont en lutte, tout comme
» s'il était monté aux cieux, descendu aux
» abîmes et s'il a v a i t p é n é t r é profondément les
» merveilles d i v i n e s . Car c e u x qui naviguent
» sur cette mer mystérieuse où les diverses
» afreelions s'entrechoquent comme des Ilots,
» peuvent seuls en décrire les merveilles.
» Ceux qui n'en ont pas fait l'expérience,

I. F i c r i a u t e m non p o l e s t q u a d a m divina providentia, ut


religiosis a n i m i s s e i p s o s , et Deutn s u u m , id e s t veritatein
pie c a s t e , a c diligenter quserentibus, inveniendi facultas
T

desit. — S . À n c u s T . , lib. de Quant, animœ, c a p . 1 \ .


70 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. V

1
» qu'en s a v e n t - i l s ? » A v a n t l u i , le S a i n t - E s p r i t
nous avait e n s e i g n é que c'est en nous-mêmes
qu'il faut p r e n d r e les r è g l e s p o u r c o m p r e n d r e c e
qui s e p a s s e d a n s les a u t r e s Juge les choses qui
regardent ton prochain d'après toi-même*. 11 suit d e
là q u ' u n d i r e c t e u r doit s é r i e u s e m e n t s'appliquer
a l'oraison, particulièrement à la méditation,
afin q u e c o n n a i s s a n t p a r s a p r o p r e e x p é r i e n c e ce
qu'on entend par œ u v r e s d e l u m i è r e et (ouvres
de t é n è b r e s , impulsions saintes et impulsions
m a u v a i s e s , c o n s o l a t i o n s s p i r i t u e l l e s et d é s o l a t i o n s
d ' e s p r i t , il s a c h e e n s u i t e j u g e r j u s t e m e n t de c e s
c h o s e s c h e z l e s a u t r e s . . C a r , c o m m e dit S. G r é g o i r e ,
celui qui n'a j a m a i s eu a u c u n e notion d e l a lu-
mière ne p e u t j u g e r de ce q u e sont les t é n è b r e s ,
3
et il peut t r o u v e r l u m i n e u x ce q u i est t é n é b r e u x .
Comment un père spirituel pourrait-il distinguer
1. P r o b a r e spiritus per m o d u m a r t i s et doclrina?... n e m o
perfecte potest per s o l a m sûcrae S c r i p t u r s e e r u d i t i o n e m ,
qui non e t i a m e x p e r t u s sit in s e m e t i p s o v a r i a m affectionum
spiritupdium p u g n a m , t a n q u a m a s c e n d e r i t nunc in c œ l o s ,
n u n c d e s c e n d e r i t in a b y s s o s , et v i d e r i t m i r a b i l i a Dei in
profundo. N a m qui navigant m a r c hoc m y s t i c u m d i v e r s a -
r u m affectionum, q u a s i collidentium se fluctuum, e n a r r a n t
m i r a b i l i a c j u s . Inexpertus a u t e m t a l i u m , quid n o v i t e o r u m .
— GERSON, de Probatione spiritum.
2. I n l c l l i g e , q i a e sunt p r o x i m i l u i , ex te ipso. — Ec~
cli., x x x i , 18.
3. Qui e n i m lueem videt, scit quid de tenebris acstimel.
N a m qui c a n d o r c m lucis ignorât, e t i a m o b s c u r a p r o lucidis
a p p r o b a t . — S . G R E C , M o r lib. o, c a p . 2 7 .
M
MOYENS POUR ACQUÉRIR L E D I S C E R N E M E N T 71

les œ u v r e s t é n é b r e u s e s d e l ' e n n e m i i n f e r n a l , s'il


n'a p a s reçu la lumière divine q u e l'on reçoit
d'ordinaire dans l'oraison ?
Ad. II s ' e n s u i t e n c o r e , c o m m e l ' e n s e i g n e e x a c -
t e m e n t R i c h a r d do S a i n t - V i c t o r , q u e le d i r e c t e u r
doit s'appliquer résolument à l'acquisition des
vertus chrétiennes, afin q u e ne les c o n n a i s s a n t
p a s s e u l e m e n t do v u e , si j e p u i s m ' o x p r i m e r a i n s i ,
m a i s p a r e x p é r i e n c e , il s a c h e c o m m e n t elles se
p r a t i q u e n t , les difficultés q u e l'on y r e n c o n t r e , et
comment on s u r m o n t e c e s difficultés. R e n d u ex-
p e r t p a r s e s p r o p r e s c h u t e s , il c o n n a î t r a l e s d a n -
g e r s d a n s l e s q u e l s on t o m b e , la m a n i è r e d e s'en
s o r t i r et l a m a n i è r e d e t i r e r d e s e s p r o p r e s c h u t e s
d e s forces p o u r c o u r i r p l u s v i t e à la perfection .
<c II faut n o u s e x e r c e r d a n s c h a q u e v e r t u , et n o u s
» rendre compte des p r o g r è s que nous y avons
» faits a v a n t d'en a v o i r u n e c o n n a i s s a n c e coni-
» p l è t e et d'en p o r t e r u n j u g e m e n t suffisant. N o u s
» a p p r e n o n s s a n s d o u t e b e a u c o u p en m a t i è r e de d i s -
» c e r n e m e n t p a r l a l e c t u r e et l ' e n s e i g n e m e n t oral,
» b e a u c o u p a u s s i p a r l a l u m i è r e n a t u r e l l e de la
» raison qui est en n o u s ; m a i s j a m a i s n o u s ne
» connaîtrons les c h o s e s à fond s a n s lo s e c o u r s
» de l'expérience. Il faut s u i v r e cette filière si
» l'on v e u t j u g e r de t o u t e s c h o s e s . T o u t d'abord
» n o u s d e v o n s ê t r e a t t e n t i f s à faire de fréquents
» a c t e s de chaque v e r t u . D u r a n t ce t r a v a i l , il
72 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. V

» nous a r r i v e r a d e faire d e n o m b r e u s e s chutes


» après lesquelles il n o u s faudra nous relever
h c h a q u e fois, a p p r e n a n t à n o s d é p e n s a v e c q u e l l e
» v i g i l a n c e et q u e l l e s p r é c a u t i o n s on p a r v i e n t à
» a c q u é r i r et à c o n s e r v e r l e s a v a n t a g e s d e s v e r -
» t u s . (l'est ainsi que par u n l o n g u s a g e on se
» f a m i l i a r i s e a v e c l a p r a t i q u e d e s v e r t u s et l ' e s -
)> prit a c q u i e r t par colle longuepralique le d i s -
1
» c e r n e m e n t parfait des m œ u r s . »
Si le d i r e c t e u r a p a s s é par les tentations, par
les s c r u p u l e s , p a r l e s a r i d i t é s et l e s d é s o l a t i o n s ,
et s'il a é t é m i s à l ' e s s a i d e s g r a n d e s é p r e u v e s , il
sera assurément plus apte à conduire les autres
d a n s c e s c h e m i n s s c a b r e u x ; c a r le S a g e d i t : Celui
qui n'a point été tenté, que sait-il -?
1. P r i a s nos oporlet in s i n g u l i s virtutibus e x e r r e r i , e t
quid in u n a q u a q u e p o s s u n u s e x p e r i r i , q u a m p o s s i m u s de
o m n i b u s p l e n a m s c i e n l i a n i p e r a p e r o , et d o singulis suffi -
cienter j u d i c a r c . Mullu quidein de discret ioue legendo, m u l l a
d i s c i m u s a u d i e n d o , m u l l a ex iusiio nubis ralionis j u d i c i o :
v e r u m t a i n e n nunquaiu de b a c a d p l é n u m e r u d i m u r sine
cxperientiîc m a g i s l e r i o . l'osl o m n e s sequi oporlet qui de
o m n i b u s j u d i c a r e debcl. P r i m u n i e r g o est ut s a l a g a m u s
s i n g u l i s virtutibus s t u d i u m fre([uens i m p e n d e r e , quod d u m
f a c i m u s , n e c e s s e e s l , nos sîcpius c a d e r e : oportet ergo n o s
sœpe r e s u r g e r e , et per frequenleni l a p s u m a d d i s c e r e q u a
v i g i l a n l i a , <|ua cauloJa oporleal v i r l u t u m b o u a a c q u i r e r e
vel c u s l o d i r e . S i c d u m Jongo usu virtuluin d i s c i p l i n a a d -
diseitur, q u a n d o q u e m ;us diu e x o r e i l a l a ad plenani m o r u m
discretionem p e r d u c i t u r . — K H . I I A U I U : S A S . YicrouK, dcPncp.
ad contempla c a p . 137.
2. Qui non est t e u t a t u s , quid sciiV — Eccli., x x x i v , 'J.
MOYENS POUR ACQUÉRIR LE DISCERNEMENT 73

§ iv

Al. L o q u a t r i è m e m o y e n , c'est q u e le d i r e c t e u r
p r o c è d e a v e c h u m i l i t é d a n s l a conduite d e s a i n e s .
A u t r e m e n t il n ' a r r i v e r a p a s h p o r t e r u n j u g e m e n t
droit et à p r o s c r i r e u n e lionne d i r e c t i o n ; et c e l a
p o u r d o u x motifs L e p r e m i e r , c'est q u e , comme
il a été dit c i - d e s s u s , l a l u m i è r e de Dieu e s t né-
c e s s a i r e p o u r un bon discernement des esprits,
môme q u a n d il s'agit de l a voie o r d i n a i r e ; or,
Dieu ne c o n c é d e r a p a s cotte l u m i è r e si Ton m e t s a
confiance d a n s son p r o p r e s a v o i r , d a n s la p e r s p i c a -
cité do son e s p r i t , d a n s s a p r o p r e p r u d e n c e et d a n s
s a g r a n d e e x p é r i e n c e ; si l'on s e c o m p l a î t d a n s l'ha-
b i l e t é q u e Ton p a r a î t a v o i r d a n s le gouvernement
d e s a i n e s ; si l'on s'en v a n t e ; si Ton s'en g l o r i f i e ;
si Ton n e so g a r d e d'une c e r t a i n e v a n i t é i n t é r i e u r e
et de l ' o r g u e i l de s e c r o i r e c a p a b l e de g u i d e r l e s
a i n e s d'une v e r t u s u p é r i e u r e et de p a r a î t r e tels
aux yeux d ' a u t r u i ; en u n m o t si l'on n e p r o c è d e
p a s a v e c h u m i l i t é , a t t e n d a n t d e Dieu tout bon suc-
c è s et le r e c o n n a i s s a n t c o m m e u n e f a v e u r v e n a n t
d e s a m a i n b i e n f a i s a n t e ; c a r il e s t i n d u b i t a b l e q u e
Dieu résiste aux superbes oA qu'/7 donne la grâce aux
1
humbles .
L e s e c o n d motif, c'est qu'il n'est p a s de d i r e c -

I. Do us s u p e r b e ro^islit, I m m i J i b u s a u t e m dut g r a l i a m .
— lue.) iv, 0.
o
Ji L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V

l e u r si e x p e r t qu'il n'ait besoin de recourir au


conseil de p e r s o n n e s i n s t r u i t e s , e x p é r i m e n t é e s el,
q u a n d c'est p o s s i b l e , a u x p e r s o n n e s f a v o r i s é e s du
d i s c e r n e m e n t infus, surtout d a n s les cas douteux,
dans les circonstances particulières el dans la
c o n d u i t e d e s c o n s c i e n c e s e x t r a o r d i n a i r e m e n t tour-
m e n t é e s ou d a n s la d i r e c t i o n d o s â m e s s u p é r i e u r e s .
S'il n'est p a s h u m b l e et qu'il s e fie trop s u r sa
prudence, il n e voudra pas aller chercher des
c o n s e i l s c h e z les a u t r e s , ni s e s o u m e t t r e à leur
a v i s , et il c o m m e t t r a do g r a v e s b é v u e s au pré-
j u d i c e d e s â m e s qui lui s o n t soumises. Ne t'ap-
puie pas sur ta prudence \ dit l ' E s p r i t s a i n t ;
p a r c e q u e , c o m m e d i s e n t l e s s a g e s , la v r a i e p r u -
dence, c'est de ne pas se lier à s a p r u d e n c e ,
mais de p r e n d r e toujours l'avis des p e r s o n n e s s a -
g e s , p a r t i c u l i è r e m e n t d a n s les c h o s e s d ' i m p o r t a n c e ,
telles que sont toujours celles qui r e g a r d e n t le
b i e n s p i r i t u e l d e s â m e s . Et do fait, J o b , invitant
l e s h o m m e s à la s a g e s s e , n ' a c c e p t e pas qu'aucun
d ' e u x soit s a g e : Et je ne trouverai parmi vous
aucun sage 2
; c'est-à-dire comme l ' e x p l i q u e S.
G r é g o i r e , q u e p e r s o n n e n e s ' e s t i m e s a g e , ne s ' a p -
p u i e a v e c confiance s u r s a s a g e s s e , en un m o t ne
soit s a g e à s e s p r o p r e s y e u x : « G o m m e n t s e fait-

\ . Ne i n n i l a r i s p r u d e n l i œ tuai. — Prou., m , 5.
2. E t non i n v e n i a m in vobis u l l u m s a p i c n l i a m , — Job 9

xvn, 10.
MOYENS POUR ACQUÉRIR L E D I S C E R N E M E N T 7o

» il, dit le s a i n t d o c t e u r , qu'il les invite à ê t r e sa-


;> g e s cl c e p e n d a n t il s o u h a i t e de n'en t r o u v e r au-
» c u n , si ce n'est (pie Ton ne p e u t p a r v e n i r a la
» vraie sagesse lorsqu'on se laisse tromper en
» d o n n a n t s a confiance à la f a u s s e s a g e s s e . C'est
Malheur à vous qui
» p o u r c e l a qu'il e s t écrit
» êtes sages à vos propres yeux et qui vous regardez
» comme prudents. Ht e n c o r e Gardez-vous de
» vous croire prudents. C'est l a r a i s o n pour l a q u e l l e
» le m é m o i n s i g n e moraliste prétend que pour
» p a r v e n i r à la v r a i e s a g e s s e , c e u x qu'il a t r o u -
» v é s i m b u s d'une s a g e s s e toute c h a r n e l l e d o i v e n t
» a v a n t tout se f a i r e i n s e n s é s en d i s a n t : S'il en
» est p a r m i vous qui p a r a i s s e n t ê t r e sages aux
» y e u x du m o n d e qu'ils s e f a s s e n t i n s e n s é s p o u r
» d e v e n i r s a g e s . E t Celui qui est la v é r i t é m é m o
» dit : Je vous rends grâces, Père, Seigneur du Ciel
» et de la terre, d'avoir caché cela aux sages et aux
» prudents el de lavoir révélé aux petits. A i n s i
» comme ceux qui sont sages à leurs propres
» y e u x ne peuvent p a r v e n i r a la v r a i e sagesse,
» c'est a v e c r a i s o n q u e lo s a i n t h o m m e J o b , d é s i -
» r a n t d e voir c o n v e r t i s c e u x qui l'écoutent, sou-
1
» h a i l e de ne p a s t r o u v e r un s a g e p a r m i e u x .»
-I. (Juid est, quod cos ad s a p i e n i i a m vocal, et t a m e n op-
tât lie illos s a p i e n l e s inveniat, nisi quod ad vcrain s a p i e n -
i i a m venire uon p o s s u u t qui falsa; s u œ sapicnline fiducia
d e c i p i u n t u r ? do quibus s c r i p l u m est : vie qui sapientes estis
iu oculisj vestris, et corain v o b i s m e l i p s i s p r u d e n t e s . E t qui-
76 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. V

Mais, s'il e s t v r a i q u e c e l u i - l à s e u l e m e n t e s t s a g e
et p r u d e n t qui ne s e croit p a s tel et qui ne s e lie
p a s (Mi l u i - m ê m e el à s a p r u d e n c e , il c o n v i e j i t d e
d i r e q u e c e l u i - l à s e u l e s t p r u d e n l qui e s t humble
et, à c a u s e d e c e l a , p r e n d f a c i l e m e n t c o n s e i l d e s
p e r s o n n e s i n s t r u i t e s et j u d i c i e u s e s , et s e s o u m e t
à leur jugement.
§ v
AU. L e c i n q u i è m e m o y e n , c'est (pie le d i r e c t e u r
ne s ' a i ï e o l i o n n e p a s trop à s e s p é n i t e n t s , parce
q u e , e x c i t é plutôt p a r l'affection (pie p a r l a r a i s o n ,
son j u g e m e n t ne s e r a i t p l u s é q u i l a b l e il d é c i d e -
rait toujours en leur faveur. On s a i t q u ' u n juge
p a s s i o n n é ne peut rendre une juste sentence,
p a r c e q u e , c o m m e dit C o r n é l i u s à L a p i d e e x p l i -
q u a n t le p a s s a g e de M a l a e h i e : Il sera assis fon-
dant et épurant targent \ l'homme j u g e selon s a
bus rursuin dicitur : noliic prudentes esse a p u d v o s m c l i p -
s o s . Uude idem p n c d i c a l o r e g r e g i u s lios, q u o s c a r n a l i t e r
s a p i e n t e s hiveuerat, u t s a p i e n t i a m verani p e r c i p e r e n t , p r i u s
fieri s t u l l o s quœrcbat, dicens : si quis videlur inter vos s a -
piens e s s e in hoc sœculo, s t u l l u s liât, ut lit s a p i e n s . E t per
s e m e t i p s a m v e r i l a s dicit : confitcor tibi P a t e r Domine Coeli
et l e r r œ , quia abscondisti luec a s a p i e n l i b u s , et p r u d e n t i b u s ,
et revelasti ea p a r v i d i s . Quia ergo hi, qui a p u d s e m e t i p s o s
s a p i e n t e s s u n l , a d verani s a p i e n t i a m p e r v e n i r e non p o s s u n t ,
r e c l e b e a l u s J o b conversionem a u d i t o r u m d e s i d e r a n s , e x o p -
tat, ne iu cis ulluin s a p i e n t e m invenial. — S . G R E C , Mo-
ral.. 13, c a p . I ï.
1. S e d e b i t conllans el e m u u d a n s a r g e n t u m . —Malach*,
in, 3.
M O Y E N S POUR A C Q U É R I R L E D I S C E R N E M E N T 77

p a s s i o n et s u i v a n t l'inclination b o n n e ou m a u v a i s e
do son e s p r i t ; il qualifie vice ce qui est a c t e do véri-
l
t a b l e v e r t u , et v e r t u ce qui e s t vice abominable. .
4 î ) . P o u r ce m é m o motif, on no doit j a m a i s
p r e n d r e a u c u n e a m e s o u s s a direction p o u r l ' a v a n -
t a g e t e m p o r e l qu'on en p o u r r a i t r e t i r e r ; p a r c e q u e
si l'intérêt a l a n t de force p o u r c o r r o m p r e les j u -
g e s t e r r e s t r e s , il n'en a p a s m o i n s p o u r a l t é r e r la
m a n i è r e de v o i r d e s j u g e s s p i r i t u e l s d e s a i n e s .
S. B e r n a r d , é c r i v a n t a u p a p e E u g è n e , lui r a p p o r t e ,
en l ' a c c o m p a g n a n t do g r a n d e s l o u a n g e s , un illus-
t r e fait du c a r d i u a l M a r t i n o . Celui-ci a y a n t t e r m i n é
sa légation en D a n e m a r k r e v i n t en Italie si dé-
p o u r v u d ' a r g e n t et de c h e v a u x qu'en a r r i v a n t h
F l o r e n c e il n ' a v a i t p a s le m o y e n de c o n t i n u e r son
v o y a g e . L ' é v o q u e d e cette ville lui d o n n a u n cheval.
G o m m e l'évoque était en p r o c è s , il s e t r a n s p o r l a le
j o u r s u i v a n t à P i s e où était a l l é le c a r d i n a l et le
p r i a de d o n n e r s o n vote en f a v e u r de s a c a u s e . L e
s a i n t c a r d i n a l , c o m p r e n a n t qu'il a v a i t reçu un don
d'une p e r s o n n e s u r l a q u e l l e il d e v a i t d i r e son sen-
timent et r e n d r e u n e s e n t e n c e , r é p o n d i t : Vous
m ' a v e z s u r p r i s ; j e ne s a v a i s p a s (pie v o u s a v i e z
ce p r o c è s ; r e p r e n e z v o t r e c h e v a l qui e s t a l'éta-
blej; et il o r d o n n a qu'il lui fut r e n d u i m m é d i a t e -

i. Ilonrincs onim pro afleclu j u d i c a n t , el quod virtutis


est, viiio députant, et quod vitii est virtuli. — C O R N , A L A P . ,
in l e x t u .
78 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . - - CH AP. V

m e n t *. L e s a i n t lait l a m ê m e l o u a n g e d e G a u -
frido, qui était a u s s i l é g a t a p o s t o l i q u e , ot r a p p o r t e
1
rie. lui d o s e x e m p l e s s i n g u l i e r s il». désintéresse-
m e n t , r e f u s a n t tout d o n quelque minime qu'il
fut. I l d i t q u e ce l é g a t p o u v a i t s ' a p p l i q u e r l e s pa-
roles de S a m u e l renonçant à la j u d i c a t u r e : Di-
tes de moi devant le Seigneur et devant son Christ 9

si f ai pris le bonif ou lit ne de personne, si f ai ca-


lomnié qui que ce soit, si j'ai opprimé quelqu'un,
si j'ai rem un présent de la main de personne, je le
2
dédaignerai aujourd'hui et je vous le rendrai .
Enfin, il conclut par ces paroles remarquables:
« Oh I si j e v o y a i s T U g l i s e r e p o s e r s u r d e telles
» c o l o n n e s . Oh ! si j e v o y a i s 1'Kpouse de m o n S e i -
» g n e u r confiée a u n e si g r a n d e fidélité, l i v r é e à
» u n e telle p u r e t é . Quoi de plus h e u r e u x et do
» p l u s s u r pour moi si j o r e n c o n t r a i s tout a u t o u r de
» m o i de p a r e i l s g a r d i e n s et de p a r e i l s t é m o i n s
» de m a conduite ? c o m m e j e leur confierais s a n s
» crainte mes secrets; comme jo leur communique-
» rais m e s projets ; j e m'abandonnerais à eux
1, Decepislî m e , inquit, n e s c i e b a r a tîbi i m m i n e r c nego-
t i u m . Toile e q u u m t u u m , cccc in s t a b u l o est. E t h o r a c a -
d e m r e s i g n a v i t illi. — S . H E R X . , de Consid., lib. iv, c a p . ;>.
FC
2. Ipse vero c u m S a m u c l e libère c o n r i o n a b a t u r a d o r a -
nes : loquimini de me cuva m Domino, et cvrain Ckvisto ejus>
uimm borna eujuaqitam tubirim, aut usinum : si" quempiam
cahtmniutus sum, si o)iressi aliquem, si. de manu enjusquam
munu* accepiy et conlemnam illud hodin, ra&tituamquc vobis.
([ Req.f x i r , .'}). — Ibid.
MOYENS POUR ACQUÉRIR L E D I S C E R N E M E N T 79

1
» comme à un autre moi-même » . T a n t il e s t
vrai que cette manière d é s i n t é r e s s é e de procé*
d e r d a n s l a d i r e c t i o n d e s â m e s d o n n e de la s é c u -
rité a u x d i r e c t e u r s , et a u x a i n e s d r o i t e s l a tran-
quillité a u s u j e t du r è g l e m e n t de leur p r o p r e c o n s -
c i e n c e . E n u n mot, celui qui d é s i r e former u n bon
jugement s u r l e s e s p r i t s d ' a u t r u i et leur d o n n e r
une bonne direction, ne doit a v o i r d ' a u t r e but
d a n s son m i n i s t è r e s a c r é q u e le bien d e s â m e s et
la. g l o i r e d e Dieu. Il ne doit n o u r r i r en son c œ u r
a u c u n e affection c a p a b l e d ' e n amoindrir l'effet.

§ VI

;>0, L e s i x i è m e m o y e n , c ' e s t q u e le directeur


ait un e s p r i t c u l t i v é , m a i s non s o p h i s t i q u e . J e n e
nie p a s q u e l a s c i e n c e s p é c u l a t i v e , et p a r t i c u l i è r e -
m e n t l a t h é o l o g i e , soit le f o n d e m e n t sur lequel
s'appuient l ' a s c é t i s m e et la m y s t i q u e , et que
s a n s elle on n e p e u t a c q u é r i r c e s d e u x facultés
a v e c q u e l q u e p e r f e c t i o n . J e d i s s e u l e m e n t q u e le
théologien, en voulant e x a m i n e r l e s œ u v r e s de

1. 0 si v i d e r e m in vita m e a E c c l e s i a m Dei talibus in-


n i x a m colunanis ! 0 si Domini mei s p o n s a m c e r n e r e m tantœ
c o m m i s s a m fidei, tantae e r e d i t a m p u r i ï a t i ! Quid me beatius,
quidve s e c u r i u s , c u m e j u s m o d i c i r c a m e vitae meae et cus-
todes spectarerri s i m u l et testes ? Quibus o m n i a m e a s é c r é t a
s e c u r c c o m m i t t e r c m , c o m m u n i c a r e m consilia, quibus m e
totum refunderem t a n q u a m a l t e r i m i h i . — S . R E R N . d e C o n -
s i d , lib. IV, c a p . 5,
80 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. V

l ' e s p r i t , n e doit p a s ê t r e trop subi il, trop raison-


n e u r , et qu'il ne doit p a s prétendre» r é d u i r e les
c h o s e s à u n e d é m o n s t r a t i o n ; car si c e l a était, il
n e f o r m e r a i t j a m a i s un j u g e m e n t p r a t i q u e , sage,
et d i s c r e t . L e P. L a c r o i x fait o b s e r v e r , d a n s s a
Théologie morale, q u e c e t t e p é n é t r a t i o n d ' e s p r i t et
c e s a v o i r sont c h e z q u e l q u e s t h é o l o g i e n s un e m -
b a r r a s dans l'audition d e s c o n f e s s i o n s m ê m e or-
d i n a i r e s p o u r j u g e r s a i n e m e n t de la c o n s c i e n c e
des a u t r e s ; parce qu'avec leurs subtilités super-
flues et l e u r s p é n é t r a n t e s réflexions, ils s'em-
b r o u i l l e n t et confondent leurs pénitents « Une
» science c o n s o m m é e n'est p a s n é c e s s a i r e (pour
» e n t e n d r e l e s c o n f e s s i o n s ) c l m ô m e e l l e est p a r -
» fois m o i n s utile q u ' u n e s c i e n c e m é d i o c r e j o i n t e
» à un j u g e m e n t n a t u r e l et à (h*, la p r a t i q u e ; c a r
» c e u x qui v e u l e n t tout r é d u i r e a u x subi ililés d e s
» t e r m e s p r é c i s de la t h é o l o g i e , se t r o u v e n t s o u -
» vent, e u x et l e s a u l r e s , e m b a r r a s s é s par les
!
» s c r u p u l e s et a u l r e s difficultés . » L e d i r e c t e u r
doit d o n c a v o i r soin d ' ê t r e bien v e r s é d a n s l e s
s c i e n c e s s a c r é e s ; m a i s q u a n d e n s u i t e , il doit dé-

\ . S c i c n l i a s u m m a (ad e x c i p i e n d a s confessioncs) non r e -


quirîlur, iinmo per a c c i d e n s siepe est m i n u s utïIïs q u a m
m e d i o c r i s conjunclu c u m n a l u r a l i judicio el p r a x i , qui enim
i l a subtililer volunl o m n i a revocare ad apices Iheolo^icos,
sïepe se i p s o s , cl, alios impliciint s c r u p u l i s nliisque diflicul-
t a l i b u s . — C I . A I ' D . L A C I I O I X , Thvnloy. mur.* Iib. V I , ^ a p . 2 ;
n. 1787.
MOYENS POUK ACQUÉRIR LE DISCERNEMENT 81

c i d e r s u r l e s e s p r i t s d e s a u t r e s , il ne doit p a s s e
p e r d r e d a n s d e s s u b t i l i t é s et ê t r e i n s a t i a b l e , afin
d e n e p a s d o n n e r d a n s la c h i c a n e et la s o p h i s t i q u e .
Q u a n d il c o n n a î t r a s u f f i s a m m e n t q u e l e s a c t i o n s
s o n t c o n f o r m e s ou o p p o s é e s a u x m a x i m e s de la foi
et a u x r è g l e s d e la m o r a l e c h r é t i e n n e , il p r o n o n c e r a
son j u g e m e n t et t r a c e r a u n e l i g n e de conduite, s e
s o u v e n a n t q u e le j u g e m e n t d e la discrétion n'est
pas d'être évident, niais h u m a i n , raisonnable,
c ' e s t - à - d i r e a p p u y é s u r d e s motifs r a i s o n n a b l e s .
<>I. E n o u t r e , si le d i r e c t e u r d é s i r e avoir un bon
discernement d e s e s p r i t s , il est n é c e s s a i r e qu'il
ne j u g e pas sur des raisons terrestres, mais sur
des r a i s o n s d i v i n e s ; p a r c e q u e dit S. C h r y s o s f o m e ,
r i e n n ' e s t p l u s m a u v a i s q u e d ' a p p u y e r s u r d e s rai-
sons h u m a i n e s une sentence qui c o n c e r n e des
c h o s e s s p i r i t u e l l e s *. J ' a i fait o b s e r v e r p l u s d ' u n e
fois q u e p l u s i e u r s c o n f e s s e u r s , m ê m e i n s t r u i t s , se
font u n p o i n t d ' h o n n e u r de n e croire a u c u n e d e s
c h o s e s qui d a n s T o r d r e s p i r i t u e l p a r a i s s e n t e x t r a -
o r d i n a i r e s , c o m m e les v i s i o n s , les r é v é l a t i o n s , l e s
e x t a s e s et a u t r e s c o m m u n i c a t i o n s de l ' e s p r i t . Ce
qui est p l u s m a u v a i s , c ' e s t q u ' i l s s e v a n t e n t de
l e u r i n c r é d u l i t é , c o m m e si a v o i r foi en q u e l q u e s -
u n e s de c e s c h o s e s c'était d e la s i m p l i c i t é , et n'y
pas croire une marque qu'on e s t bien a v i s é et

i. Nihil e n i m d e t e r i u s , q u a m h u m a n i s raliociniis s p i r i -
tual ia p e r m i t t e r c . — S . J O A N . C I I U Y S O S T . , h o m . 24 in Jnan.
82 r,K D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V

d'une grande prudence. II n'est, p a s p o s s i b l e q u e


celui qui se r è g l e s u r c e s m a x i m e s h u m a i n e s , ou
plutôt e r r o n é e s , ait le d i s c e r n e m e n t des esprits;
c a r c'est u n e c h o s e c e r t a i n e q u e cet e s p r i t e x t r a -
o r d i n a i r e a toujours e x i s t é d a n s l ' E g l i s e d e Dieu
et qu'il y s e r a t o u j o u r s .
;>2. Qu'on remarque l'avertissement que Louis
de lUois m e t en tète d e son Collier spirituel : « Le
» l e c t e u r doit être prévenu de ne p a s s u i v r e la
» d é c i s i o n p e r v e r s e de c e r t a i n s h o m m e s q u i , en.
» t r a i t a n t a v e c m é p r i s l e s v i s i o n s et les révéla-
)> tions d i v i n e s comme, d e v a i n s s o n g e s , se. mon-
» Iront p e u h u m b l e s et p e u s p i r i t u e l s . On doit e n
» effet s e g a r d e r do faire peu de c a s de c e s r é v é -
» la tions d i v i n e s qui répandent sur l'Eglise de
j> Dieu de si é t o n n a n t e s e l a r l é s »
lîll. Kn p r o n o n ç a n t u n e a u s s i g r a v e sentence,
il ne p a r l e p a s p a r c a p r i c e , m a i s il se fonde s u r la
doctrine irréfragable de la S a i n t e E c r i t u r e . De
fait, le p r o p h è t e Joël, faisant allusion à notre
é p o q u e , dit q u e Dieu, d a n s l e s t e m p s a v e n i r , ré-
p a n d r a son e s p r i t s u r t o u t e s s o r t e s d e p e r s o n n e s ;
q u e les h o m m e s et l e s f e m m e s p r o p h é t i s e r o n t et

i. P r œ m o n e n d u s lector e s t , ne p e r v e r s u m q u o r u m d a m
hominum. j u d i c i u m s e q u a t u r , qui r e v e l a t i o n c s a c visioncs
d i v i n a s ceu v a n i s s i m a s o m n i a c o n t e m n e n d o , se p a r u m s p i -
ritimles et h u m i l e s e s s e ostendunt. Neque e n i m p a r v i pen-
deadaî sunt rcvelaliones divinitus exliibitte, q u i b u s K c c l e s i a
Dei mirifice i l l u m i n a t u r . — U L O S I U S in MoniL spirit., p r o œ m .
MOYENS POUR ACQUÉRIR L E D I S C E R N E M E N T 83

r e c e v r o n t d e Dieu d e v r a i e s v i s i o n s : Je répan-
drai mon esprit sur toute chair ; vos /ils prophétise-
ront ainsi que vos fdles ; vos vieillards songeront
des songes et vos jeunes hommes verront des vi-
sions K Et S. Paul, avec des expressions plus
c l a i r e s , dit à ce sujet : N'éteignez point l'esprit. Ne
méprisez pas les prophéties \ L e savant commen-
t a t e u r E s t i u s , i n t e r p r é t a n t c e s p a r o l e s , dit q u e ce-
lui-là p è c h e c o n t r e le p r é c e p t e de P A p ô t r e , qui,
s a n s e x a m e n ni s u r l e s p e r s o n n e s , ni s u r le m o d e
d o n t se p r o d u i s e n t de t e l l e s c h o s e s e x t r a o r d i n a i -
3
r e s , l e s m é p r i s e et l e s r e j e t t e a v e u g l é m e n t .
5 4 . J e n e v e u x p o u r t a n t p a s d i r e p a r là q u e le
d i r e c t e u r doit ê t r e facile à c r o i r e d e s c h o s e s i n s o -
lites et e x t r a o r d i n a i r e s ; je l ' a v e r t i s plutôt d ' ê t r e
c i r c o n s p e c t et r e t e n u p o u r y a j o u t e r foi, et j e v e u x
qu'il s e t i e n n e t o u j o u r s un p a s en a r r i è r e , p a r c e
qu'il y a g r a n d d a n g e r d e t r o m p e r i e s , d'illusions
et q u e l q u e f o i s e n c o r e de s i m u l a t i o n s et d ' h y p o c r i -
sies, spécialement quand il s ' a g i t de v i s i o n s , d e
r é v é l a t i o n s et d e d i s c o u r s q u i sont les c h o s e s qui

1. Effundam s p i r i l u m m e u m s u p e r o m n e m c a r n e m : et
prophetabunt filii v e s t r i , et filise vestrae : seues v e s t r i s o m -
nia s o m n i a b u n t , et j u v e n e s v e s t r i visioues videbunt. —
JOËL, n, 28.

2. S p i r i t u m nolite e x l i n g u e r e . Prophetias nolite sper-


ncre. — I Thess., v, 19, 20.
3. À d v e r s u s hoc prreceptum peccant et illi, qui révéla-
tiones p r i v a t a s , q u i b u s c u n q u e h o m i n i b u s factœ legantur,
tolo g é n è r e s p e r n u n t , atque rejiciunt. — E S T I U S in lextu.
Ri r,K niSCKKNIÏMKNT DES KSPRÏTS. —CHAP. V
p r ê t e n t le p l u s a u x f r a u d e s de, nus e n n e m i s . J e lui
dis seulement qu'il p r o c è d e a v e c u n e prudence
d i v i n e , non h u m a i n e ; qu'il no soit p a s i n c r é d u l e ;
qu'il ne s ' a p p u i e p a s s u r d e s m a x i m e s m a l f o n d é e s
et q u ' i l ne r e c h e r c h e p a s l a r é p u t a t i o n d'homme
a v i s é ; m a i s q u e , s u i v a n t d e p l u s s a g e s c o n s e i l s , il
examine diligemment si l e s c h o s e s sont confor-
mes ou non a u x r è g l e s q u e nous t e n o n s de la
S a i n t e E c r i t u r e , do la sainte. E g l i s e c a t h o l i q u e et
dos s a i n t s . A l'aide de c o l l e lumière., il p o u r r a s e
p r o n o n c e r non d ' u n e m a n i è r e é v i d e n t e ( p a r c e qu'il
est i m p o s s i b l e d ' a v o i r l ' é v i d e n c e on d e t e l l e s cho-
ses), mais d'une manière prudente sur la recti-
t u d e ou la f a u s s e t é d e s e s p r i t s qu'il entreprend
de g o u v e r n e r . A u s u r p l u s qu'il d e m e u r e t o u j o u r s
p e r s u a d é q u e si l ' e s p r i t q u ' i l j u g e ou tout a u t r e
p a r t i c u l i e r n ' e s t p a s bon, il n ' e u m a n q u e p a s d'au-
t r e s d a n s la s a i n t e E g l i s e qui le sont. Car, c o m m e
le dit le d o c t e u r a n g é l i q u e , ol c o m m e le prou-
v e n t l e s E c r i t u r e s , il s ' e s t t r o u v é de t o u s t e m p s
des a i n e s c h o i s i e s qui ont e u l ' e s p r i t d e r é v é l a
l i o n , non pour i n t r o d u i r e de n o u v e l l e s d o c t r i n e s
d a n s l ' E g l i s e , m a i s p o u r d o n n e r u n e b o n n e direc-
tion a u x a c t i o n s d e s fidèles *. On p e u t dire la
m ê m e chose; de t o u t e s les a u t r e s f a v e u r s s u r n a t u -

\ . S i n g u l i s temporilms n o n defuerunt a l i q u i prophétise


s p i r i l u m habenies, non quidcui ad n o v a i n doctrinani fidei
d e p r o m e n d a m , sed ad I i u m a n o r u m actuuni d i r e c t i o n e m . —
S. T Ï I O M . , 2* 2 " , q u œ s t . 174, a r t . fi, ad .t.
M O Y E N S P O U R A C Q U É R I R L E D I S C E R N E M E N T 85

r e l i e s . Que le d i r e c t e u r d e s Ames se t i e n n e d o n c
d a n s un j u s t e m i l i e u . Il s e r a a l o r s d i r e c t e u r et non
destructeur des esprits.

§ VII

5 5 . L e s e p t i è m e m o y e n , c'est d ' e x a m i n e r atten-


t i v e m e n t et de bien p e s e r les choses avant de
p o r t e r u n j u g e m e n t . J o s u e , c e g r a n d c a p i t a i n e du
peuple de Dieu, voyant p a r a î t r e devant lui u n
h o m m e a r m é , le r e g a r d a en face et lui dit : Es tu
des nôtres, on de nos ennemis ? Nullement, r é p o n d i t
l ' h o m m e , mais je suis le prince de £ armée du Sei-
gneur, et maintenant je viens *. C'est ainsi q u e J o -
sué découvrit que l'homme a r m é était u n a n g e
e n v o y é p a r Dieu p o u r s o u t e n i r son a r m é e . Un di-
r e c t e u r s o u c i e u x d u s a l u t et d e la perfection de
s e s d i s c i p l e s doit a g i r c o m m e J o s u é . Il doit fixer
l'œil de l ' e s p r i t s u r l e u r s a c t e s et voir s'ils sont
s a i n t s et s o n t de c e u x qui n o u s a p p a r t i e n n e n t , à
n o u s , m i n i s t r e s de Dieu qui composons l'armée
d u S e i g n e u r , ou s'ils s o n t de c e u x qui a p p a r t i e n -
n e n t h n o s e n n e m i s , le m o n d e , la c h a i r et le dé-
mon Etes-vous des nôtres^ ou de nos ennemis^ Par
c o n s é q u e n t , il ne doit p a s p r o n o n c e r i m m é d i a t e -
ment u n e s e n t e n c e et définir pour ou c o n t r e le

1. N o s l e r e s , an a d v e r s a r i o r u m ? Qui respondit : Nequa-


q u a m : sed su m p r i n c e p s c x e r c i l u s Domini, et nunc venio.
— Josue, v, 13, 14.
KG LE I) I S C K RN K M K N T DES ESPIUTS. — 011 \ P . Y

p é n i t e n t , à m o i n s qu'il n e s ' a g i s s e d'un e s p r i t vi-


siblement bon ou m a n i f e s t e m e n t m a u v a i s ; mais
il doit a u p a r a v a n t r e c h e r c h e r a t t e n t i v e m e n t les
i m p u l s i o n s , l e s i n s t i g a t i o n s , l a m a n i è r e d ' a g i r et
l e s c i r c o n s t a n c e s qui ont c o n c o u r u à l ' a c t e .
8G. « Il est n é c e s s a i r e , dit S. G r é g o i r e , que
» d a n s toutos nos actions, nous sondions avec
» soin ce qui n o u s fait a g i r , si c'est l'inclination
» d e la c h a i r ou l ' e n t r a î n e m e n t «le l ' e s p r i t » Et
il en d o n n e la r a i s o n . C'est q u e s o u v e n t « une
» i m p u l s i o n c h a r n e l l e s e c a c h e s o u s lo v o i l e d'une
» affection s p i r i t u e l l e . L a p e r s o n n e croit a g i r d'une
» m a n i è r e s p i r i t u e l l e , t a n d i s q u ' i l l u s i o n n é e p a r la
» f a u s s e a p p a r e n c e d e ce m o u v e m e n t intérieur,
2
» elle- obéit à l a c h a i r . » Si le s a i n t d o c t e u r r e -
q u i e r t un e x a m e n si d i l i g e n t p o u r le bon d i s c e r n e -
m e n t d e nos p r o p r e s affections, q u e l l e r e c h e r c h e et
q u e l l e p o n d é r a t i o n ne d e m a n d e r a i t - i l p a s s'il s'a-
g i s s a i t du d i s c e r n e m e n t do celles d ' a u t r u i ? Car il
e s t bien p l u s facile de d i s c e r n e r l e s q u a l i t é s d e s
mouvements qui sont d a n s notre c œ u r que les

4. N c c e s s c c s t ut m a g n a s e m p e r c u r a c o n s i d e r a r c d e b e a -
m u s in o m n e quod agi m u s , qui nos itnpetus d u c a t , u t r u m
n o s t r a cogitatio per i m p e t u m c a r n i s , an per i m p e t u m s p i -
ritus i m p c l l a t u r . — S. ( I U E G . , in Ezer.h^ lib. I, b o m i l . 5.
2 . S e d s c i e n d u m nobis e s t , quod p l e r u m q u c i m p e l u s
c a r n i s s e s u b v c l a m i n c s p i r i t a l i s i m p e t u s p a l l i â t , et quod
c a r n a l i t c r facit, m o n t i t u r sibi ipsa cogitatio, q u i a hoc s p i r i -
taliter facial. —• Ibid.
MOYENS POUR ACQUÉRIR L E D I S C E R N E M E N T 87

qualités des mouvements qui naissent dans le


c œ u r d'un autre.
;>7. S. À r n b r o i s c v e u t q u e cet e x a m e n soit fait
a v e c t a n t de soin qu'on a r r i v e à p é n é t r e r j u s q u ' a u
fond d e s â m e s et d e s c o n s c i e n c e s , afin de n e p a s
e r r e r d a n s l e s j u g e m e n t s . Il cite à ce p r o p o s le
j u g e m e n t de Salomon d a n s l a d i s p u t e de deux
f e m m e s dont c h a c u n e p r é t e n d a i t être l a m è r e d'un
enfant. L ' e n f a n t est à moi, d i s a i t l ' u n e . — T u m e n s
disait l ' a u t r e , c'est le fruit d e m e s e n t r a i l l e s . —
Mes y e u x ne m e t r o m p e n t p a s , r e p r e n a i t l a pre-
m i è r e ; ils ont v e i l l é a s s e z d e nuits pour l ' é l e v e r .
— Mon s e i n le s a i t a u s s i , a j o u t a i t la s e c o n d e ; il
lui a fourni a s s e z de lait p o u r le n o u r r i r . E h b i e n ,
dit S a l o m o n , p u i s q u e v o u s ê t e s toutes d e u x la
m è r e , coupez lenfant vivant en deux parties et
donnez la moitié à tune et la moitié à tautre K
2
Coupez, coupez , s'écria la fausse mère, j e serai
s a t i s f a i t e . A h c e r t e s non, dit la v r a i e m è r e , c e l a
m ' e s t trop d u r ; q u e plutôt il d e m e u r e v i v a n t , le
cher petit, e n t r e les b r a s d e m a r i v a l e q u e m o r t
s u r m o n s e i n . A l o r s S a l o m o n dit : Celle-ci est la
mère véritable.) ne tuez pas tenfant \ mais donnez-
3
lui l'enfant vivant; car c'est elle qui est sa mère .

1. Dividite, inquit, infantem v i v u m in duas p a r t e s , et


date d i m i d i a m p a r t e m uni, d i m i d i a m p a r t e m a l t e r i .
2. Dividatur, dividatur.
3. Date huic infantem v i v u m , et non occidatur : haec e s t
enim m a t e r e j u s . — 111 Reg., m .
88 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V.

A p r e s a v o i r cité co fail, le s a i n t d o c t e u r a j o u t e ,
pour noire instruction, que c'est le p r o p r e de
l ' h o m m e s a g e de s a v o i r d i s t i n g u e r l e s m o u v e m e n t s
o c c u l t e s d e s c o n s c i e n c e s et d e s e s e r v i r d e l a s a g a -
cité de son e s p r i t c o m m e d ' u n glaive acéré pour
p é n é t r e r j u s q u ' a u fond i n t i m e d e s â m e s , afin d'en
s é p a r e r le v r a i du f a u x , le bien du m a l et d'en
e x t r a i r e l a v é r i t é : « Il a fallu b e a u c o u p d e s a g e s s e
» p o u r d i s t i n g u e r ce qui s e d é r o b a i t d a n s les c o n s -
» c i e n c e s el e u tirer l a v é r i l é c a c h é e , et s e s e r v i r
» du g l a i v e de l ' e s p r i t pour p é n é t r e r , non d a n s le
» sein maternel, mais dans les eutrailles m ê m e s
» d e l ' â m e et d e Pcspril *. » C h a c u n voit q u e p o u r
p r o c é d e r a v e c u n e lelle s a g e s s e , un e x a m e n s u p e r -
ficiel et p r é c i p i t é e s t insuffisant et qu'il faut au
c o n t r a i r e u n e p e r q u i s i t i o n t r è s e x a c t e , faite a v e c
b e a u c o u p de soin.

Mais c o m m e le n o m b r e de c e u x qui ont


r e ç u le don de. voir en e s p r i t l e s i m p u l s i o n s et les
m o u v e m e n t s intérieurs chez les a u l r e s , est t r è s
r e s t r e i n t , il e s t n é c e s s a i r e d e bien o b s e r v e r l e s
o p é r a t i o n s e x t é r i e u r e s , afin d e j u g e r , p a r l e s in-
d i c e s q u ' e l l e s f o u r n i s s e n t , d e s m o u v e m e n t s inté-
r i e u r s . C'est en c e l a q u e c o n s i s t e le d i s c e r n e m e n t

1. Sapiontiac igitur fuit latentes d i s l i n g u c r e c o n s c i e n l i a s ,


ex occultis cruere v e r i t a l e m ; et velut q u a d a m machocra,
i t a spiritus gladio p e n e l r a r e non s o l u m u t e r i , sed e t i a m
a n i m a i et mentis v i s c e r a . — S . AMBIU, de Offic. m m . , lib. I , !

c a p . 8.
MOYENS POUR ACQUÉRIR LE DISCERNEMENT 89

ilns e s p r i t s . T e l l e est la r è g l e q u e n o u s d o n n e le
Sauveur Aitisi tout arbre bon produit des fruits
bons; mais tout mauvais arbre produit de mauvais
fruits* Un arbre bon ne peut produire de mauvais
fruits, ni un arbre mauvais produire de bons fruits...
Vous les connaîtrez donc à leurs fruits . L e d i v i n !

Maître veut nous dire Vous ne p o u v e z p a s p é n é -


t r e r d a n s l ' a r b r e ni d a n s s e s r a c i n e s p o u r en é t u -
dier les q u a l i t é s ; mais o b s e r v e z les f r u i t s qu'il
p r o d u i t , el d e leurs qualités vous en i n f é r e r e z
q u e l ' a r b r e e s t bon ou m a u v a i s . Et il conclut q u e
nous devons suivre la m é m o règle pour les per-
s o n n e s , c ' e s t - à - d i r e j u g e r d e c e qui est a u d e d a n s
p a r ce qui p a r a î t en d e h o r s Vous les connaîtrez
donc à leurs fruits, « c a r , dit S. A u g u s t i n , p o u r -
» quoi f a i r e a t t e n t i o n au s o n de la v o i x , l o r s q u e
» j e v o i s ce qu'on p e n s e . V o u s m e dites : E t v o u s ,
» v o y e z - v o u s ce qu'on p e n s e ? L e s a c t e s le font
» c o n n a î t r e . L ' œ i l s a n s d o u t e ne p é n è t r e p a s d a n s
» la conscience; m a i s j e f a i s attention à ce q u e
» l'on fait et p a r là j e c o m p r e n d s ce q u e Ton
» p e n s e . . . . c a r le fruit n e s e m o n t r e q u e p a r l e s
» a c t e s . C'est p o u r q u o i il dit : C'est p a r l e u r s f r u i t s

1. S i c o m n i s a r b o r bona fructus bonos facit : t n a J a a u l e m


a r b o r m a l o s f r u c t u s facit. Non p o t e s t arbor bona m a l o s
fructus l a c è r e , n e q u e a r b o r m a l a bonos fructus facerc
Igilur ex f r u c t i b u s c o r u m c o g n o s c e l i s eos. — Matth. v u ,
9

17, 18, 20.


00 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S PH1 T S. — C 11 A P . V.

» q u e v o u s l e s c o n n a î t r e z K » Ce qui v e u t d i r e
j e vois tes p e n s é e s , et b i e n q u e j e ne p u i s s e p é n é -
t r e r a v e c le r e g a r d de m o n e s p r i t d a n s ta c o n s -
c i e n c e , j e v o i s Les œ u v r e s qui sont le fruit, c'est-
à-dire l'effet d o t e s p e n s é e s . C'est donc s u r ce point
q u e le d i r e c t e u r doit d i r i g e r son a t t e n t i o n el s e s
soins, observant attentivement les a c t i o n s e x t é -
r i e u r e s de s e s d i s c i p l e s , p o u r connaître, p a r ce qui
1
se voit ce qui m , p e u t s e voir, m a i s qu'il doit j u g e r .
Il doit a u s s i r e c h e r c h e r la lin à l a q u e l l e t o n d e n t
les m o u v e m e n t s i n t é r i e u r s de l ' e s p r i t ; c a r , c o m m e
c'est de la fin q u e d é r i v e toute la m a l i c e ou la
b o n t é d e nos a c t e s , c ' e s t p a r la fin q u ' o n j u g e bien
de ce q u ' i l s sont on e u x - m ê m e s , s'ils s o n t b o n s ou
m a u v a i s . S u r t o u t , il faut e x a m i n e r s o i g n e u s e m e n t
les c i r c o n s t a n c e s ; c a r e l l e s c o n t r i b u e n t p l u s d ' u n e
fois à v i c i e r ou à p e r f e c t i o n n e r nos o p é r a t i o n s . En
r é s u m é , si d a n s les P r o v e r b e s , on dit d ' u n e f e m m e
2
d i l i g e n t e q u ' e l l e est la c o u r o n n e de son m a r i ,
on p e u t d i r e de m ê m e q u ' u n d i r e c t e u r d i l i g e n t et
a t t e n t i f à e x a m i n e r l e s a l l u r e s de s o n d i s c i p l e d e -
vient p o u r lui u n e c o u r o n n e d e m é r i t e s , parce

•I. Quid enim attendo quid s o n e t , en m video quod cogi-


t e t ? E t tu, i n q u i s , vides quid cogilet ? F a d a indicant. N a m
oculus in c o n s c i e n l i a m non p é n é t r â t . Atiendo quid a g a t et
ibî inlelligo quid c o g i l e t . . . Non enim fructus o s l e n d i t u r ,
:
nisi in l'aclis. l n d e d i c l u m est ' ex fnu'tibus eoruin co-
gno.scefis c e s . — S . A u c c s r . , in Vsalm. \\\).
*2. Mulicr d i l i g e n s , e o r o u a est viro s u o . P / m \ , xir, 4.
M O Y E N S POUR ACQUÉRIR L E DIS&E RNE ME NT 91

qu'il le c o n d u i t s û r e m e n t à u n e g r a n d e p e r f e c t i o n .

§ VIII

oO. Enfin, le d e r n i e r m o y e n pour le d i r e c t e u r


d'acquérir le d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s , c'est de
s a v o i r q u e l s s o n t l e s c a r a c t è r e s du hou e s p r i t et
q u e l s s o n t c e u x du m a u v a i s ; p a r c e qu'il lui ser-
v i r a i t p e u de connaître; l e s a c t e s e x t é r i e u r s el les
m o b i l e s i n t é r i e u r s de s e s fils s p i r i t u e l s , s'il ne
s a v a i t p a s d i s c e r n e r , p a r m i c e s mobiles, c e u x qui
sont i n s p i r é s de Dieu, c e u x qui sont s u g g é r é s p a r
le d é m o n , et q u e l l e s s e n t i e s e x c i t a t i o n s de la na-
t u r e c o r r o m p u e . M a i s c o m m e en définitive tout le
d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s s e réduit à la c o n n a i s -
s a n c e d e c e s c a r a c t è r e s bien appliquée dans les
c a s p a r t i c u l i e r s , j e m e p r o p o s e de les e x p o s e r , du
moins en partie, dans les chapitres suivants. J ' é -
p a r g n e r a i ainsi une g r a n d e fatigue aux directeurs,
c a r il faut u n a s s e z l o n g t r a v a i l pour e x t r a i r e c e s
c a r a c t è r e s d e s d i v e r s l i v r e s de l ' E c r i t u r e sainte
et d e s o u v r a g e s d e s P è r e s et d e s D o c t e u r s . C'est
là, c o m m e n o u s l ' a v o n s v u , qu'il faut a l l e r cher-
cher l e s r è g l e s c a r a c t é r i s t i q u e s de l ' e s p r i t . En
a t t e n d a n t , j e p r i e l e s d i r e c t e u r s d e s â m e s cle n e
point s'effrayer et de ne p a s p e r d r e c o u r a g e à la
v u e d e tout ce qui est r e q u i s pour faire un bon
maître s p i r i t u e l ; c a r Dieu n e m a n q u e r a p a s do
l e u r a c c o r d e r les d o n s n é c e s s a i r e s à l ' e x e r c i c e de
9*2 LE DISCERNEiMENT DES ESPRITS. — CHAP. VI

Jour s a i n t m i n i s t è r e s'ils s ' a p p u i e n t s u r lui s e u l et


s e délient d ' e u x - m ê m e s , l i s d o i v e n t plutôt p r e n d r e
c o u r a g e en c o n s i d é r a n t q u ' u n bon discernement
des esprils est une c h o s e t r è s a g r é a b l e à Dieu,
a t t e n d u q u e p a r un j u g e m e n t j u s l e on connaît
les Ames et q u e p a r u n e p r u d e n t e d i r e c t i o n on les
conduit a lui. Si tu sépares, dit le Seigneur, ce qui
est précieux de ce qui est vil, tu seras comme ma
bouche K Or q u e l e s t celui qui sait a d r o i t e m e n t
s é p a r e r ce qui e s t p r é c i e u x de. ce qui e s t vil, si ce
n'est le d i r e c t e u r d i s c r e t q u i , en h o m m e avisé,
sait d i s t i n g u e r l'esprit p r é c i e u x d e Dieu d'avec
l'esprit vil du m o n d e , de la c h a i r , d e l ' h o m m e et
du d é m o n ? C'est d o n c h lui q u e Dieu a dit : Tu se-
ras comme ma bouche.

CIIA1MTIIE VI

MAHQUKU Ï)K t/ksPIUT DIVIN UKLATIVKMEXT


AUX MOUVKA1KXTS OU ACTKS DK NOTUfê I X -
TKLLIUKXCK

150. J e dois d'abord a v e r t i r le d i r e c t e u r qu'il ne


\ . Si s é p a r a v e r i s p r e t i o s u m a vîli, quasi os m e u m c r i s .
— Jcrem., xv,
MARQUES DE L ' E S P R I T DIVIN 93

suffirait p a s d'un s e u l d e s c a r a c t è r e s q u e j ' e x p o -


s e r a i d a n s l a s u i t e d e ce l i v r e pour d é c i d e r q u e
n o t r e p r o p r e e s p r i t ou c e l u i d ' a u t r u i est s a i n t ou
qu'il e s t m a u v a i s . Car, comme une hirondelle
q u ' o n voit v a g a b o n d e r d a n s l'air, n ' e s t p a s un si-
g n e suffisant p o u r d é c i d e r q u e le p r i n t e m p s r è g n e
p a r m i n o u s — u n e h i r o n d e l l e ne fait p a s l e prin-
t e m p s — a i n s i u n bon c a r a c t è r e (pie l'on a p e r ç o i t
d a n s l e s a c t i o n s de q u o i q u ' u n , n ' e s t p a s u n i n d i c e
suffisant p o u r définir q u ' e n lui r è g n e le bon e s p r i t .
Réciproquement, u n c a r a c t è r e qui n ' e s t p a s bon
n e s e r a p a s t o u j o u r s u n e m a r q u e suffisante pour
dire que là domine l'esprit m a u v a i s . Mais, p o u r
établir un j u g e m e n t droit e l j u s t e , dit G e r s o n ,
il e s t r e q u i s d i v e r s c a r a c t è r e s , a u moins autant
qu'il en faut p o u r porter un jugement prudent
s u r tel ou tel e s p r i t : « C e p e n d a n t , une ou p l u -
» s i e u r s d e c e s m a r q u e s font défaut si n o u s ne
» p o u v o n s p a s e n r é u n i r u n bon n o m b r e e n u n e
» s e u l e . C'est a i n s i q u e Cicéron, Boëce et À r i s t o t e
» disent qu'il faut faire en matière conjectu-
» r a i e *. » Il faut e n c o r e p r é v e n i r q u e les m a r -
q u e s q u e n o u s d o n n e r o n s à l ' a v e n i r p o u r le d i s -
cernement des esprits, servent non seulement

\ . F a l l i t t a m e n u n u m s i g n u m vel p a u c a , si non in u n u m
p l u r a c o n g l o b a v e r i m u s . l i a e n i m t r a d i t ï u l l i u s , ita Doetius
>

ita A r i s t o t e l e s in conjccturali c a u s a faciendutn. — GJGRSON. 5

tract, de Probatione spiritum.


fli- L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. VI

pour les mouvements ordinaires (par exemple


quand nous s o m m e s p o r t é s a u bien ou a u m a l ) ,
m a i s a u s s i pour les i m p u l s i o n s qui s e p r o d u i s e n t
d'une m a n i è r e e x t r a o r d i n a i r e ( p a r e x e m p l e q u a n d
J)ieu n o u s s u g g è r e q u e l q u e ('buse par voie do
v i s i o n s , de d i s c o u r s , ou p a r la l u m i è r e de quel-
q u e a u t r e c o n t e m p l a t i o n e x t r a o r d i n a i r e , ou e n c o r e
q u a n d le d é m o n n o u s i n s i n u e q u e l q u e s f a u s s e t é s
p a r d e s r e p r é s e n t a t i o n s , dos p a r o l e s t r o m p e u s e s ,
ou p a r d ' a u t r e s p r o c é d é s i n s o l i t e s ) . C'est p o u r q u o i
ces signes pourront servir à reconnaître toutes
espèces d'esprits. Cela posé, voyons maintenant
les m a r q u e s p a r l e s q u e l l e s on d i s t i n g u e l e s con-
naissances que Dieu nous dimne de celles qui
n o u s s o n t a p p o r t é e s p a r le d é m o n .

§ i'

0 1 . P r e m i è r e m a r q u e do l ' e s p r i t d i v i n en ce qui
c o n c e r n e l e s c o n n a i s s a n c e s do l ' i n t e l l i g e n c e . L'es-
prit divin e n s e i g n e t o u j o u r s la v é r i t é et ne p e u t
en aucun cas s u g g é r o r T e r r e u r ; car N . - S . Jésus-
Christ l u i - m ê m e nous a a s s u r é que cet esprit est
Mais lorsque sera venu le Para-
l ' e s p r i t de v é r i t é :
ciel que je vous enverrai du Père, lEsprit de vérité
qui procède du Père, il rendra témoignage de moi *.
I. C u m a u t e m veueril P a r a c l i t u s , qucui ego m i t l a m vobis
u P â t r e , S p i r i l u m v e r i t a t i s , qui a P â t r e p r o c c d i l , ilJc lesli-
m o u i u m perbibobit de m e . — Joun., xv, 20.
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T DIVIN 95

P o u r m i e u x n o u s p é n é t r e r d e ce p r i n c i p e , le S a u -
veur r e v i e n t de n o u v e a u s u r ee s u j e t et dit
Quand cet Esprit de vérité sera venu, il vous ensei-
gnera toute vérité . Il a p p a r t i e n t t r è s j u s t e m e n t
!

au divin E s p r i t d'être l'esprit de v é r i t é ; parce


qu'il e s t la s o u r c e d e l a q u e l l e découle toute v é r i t é
et d'où p a r t e n t l e s c a n a u x qui r é p a n d e n t d a n s nos
a m e s l e s v é r i t é s p u r e s qui n o u s d i r i g e n t d a n s la
v o i e du s a l u t , et n o u s d é l i v r e n t de toutes les er-
r e u r s et de t o u t e s l e s f a u s s e t é s qui n o u s e m p ê -
2
c h e r a i e n t d ' a r r i v e r à l ' é t e r n e l l e félicité .
6 2 . Il s u i t de là q u e t o u t e p e n s é e o r d i n a i r e ou
r é v é l a t i o n e x t r a o r d i n a i r e q u i , de q u e l q u e m a n i è r e
q u e ce soit, est en c o n t r a d i c t i o n a v e c ce q u e dit la
S a i n t e E c r i t u r e , ou a v e c l e s définitions d e s conciles,
l e s t r a d i t i o n s a p o s t o l i q u e s ou le s e n t i m e n t de l'E-
g l i s e c a t h o l i q u e , n e p e u t v e n i r de Dieu et doit ê t r e
r é p u t é e e s p r i t f a u x . En voici l e s r a i s o n s . L a S a i n t e
Ecriture, comme dit l ' a p o t r e S. Pierre, a été
i n s p i r é e de Dieu m ê m e : Car ce n'est pas par la

L G u m a u t e m venerit iïle S p i r i t u s v e r i t a t i s , docebit vos


o m n e m v e r i l a l e m . — Joan. xvi, 1 3 .
2 . P i a n i s s i m o S p i r i t u s s a n c t u s e s t spiritus v e r i t a t i s , quia
o m n i s veritatis est a u c t o r , a c solus puraeet intégra; v e i i l a -
tis est doctor et l a r g i t o r , qui docet nos o m n e s v e r i t a t e s a d
s a l u t e m n e c e s s a r i a s , l i b e r a l q u e a b omnibus e r r o r i b u s . Sic
e n i m e x p l i c a t Christus dicens : c a p . xvi, 4 3 . Gum autem
venerit ilJe S p i r i t u s v e r i t a t i s , docebit vos o m n e m v e r i t a t e m .
— Corn el. a Lap. in Joan., xiv, 1 7 .
96 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S - — CHAP. VI

volonté des hommes que la prophétie a jamais été


apportée ; mais cest inspirés par t Esprit saint
qu'ont parlé les saints hommes de Dieu *. L e Saint-
Esprit préside les Conciles, c o m m e l'atteste le
m ê m e prince des Apôtres Car il a semblé bon au
2
Saint-Esprit et à nous . L e s t r a d i t i o n s nous ont
été t r a n s m i s e s p a r l e s A p ô t r e s qui les oui, r e ç u e s
de l a b o u c h e du S a u v e u r . L a s a i n t e E g l i s e ne, p e u t
e r r e r , p a r c e q u e N . - S . J é s u s - C I i r i s l a obtenu l'in-
faillibilité à l a foi d e P i e r r e ; Simon, Simon, voilà
que Satan vous a demandé pour vous cribler, comme
le froment ; mais j'ai prié pour toi, afin que ta foi
ne défaille point; et toi, quand tu seras converti,
confirme tes frères*. Donc tout a c t e de l ' i n t e l l i g e n c e
qui e s t en c o n t r a d i c t i o n a v e c c e s r è g l e s de Pin-
faillible v é r i t é , e s t t r o m p e r i e et m e n s o n g e ; il ne
p e u t ê t r e i n s p i r é d e Dieu. De p l u s , on doit t e n i r
p o u r e n t a c h é d e f a u s s e t é , tout a c t e de l'inledli-
g e n c e c o n t r a i r e a u s e n t i m e n t c o m m u n d e s S S . Pè-
r e s et d e s D o c t e u r s , qui f u r e n t é c l a i r é s de Dieu
d'une manière toute particulière.

1. Non enim v o l u n t a l e h u m a n a a l l a t a e s t a l i q u a n d o pro-


phetia : s e d Spiritu sancto i n s p i r a t i , locuti sunt sancti Dei
h o m i n c s . — Il Petr.> i, 2 1 .
2 . V i s u m est e n i m Spiritui s a n c t o , et n o b i s . — Act.,
xv, 28.
3. S i m o n , S i m o n , cece S u t a n a s expelivit vos, ut c r i b r a r c t
sicut triticum ego a u t e m rogavi pro te, ut non deficiat
lides l u a : et tu a l i q u a n d o conversus confirma f r a l r c s l u o s .
— Luc, x x n , 3 1 , 3 2 .
y
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T DIVIN 97

§111
(>3. S e c o n d e m a r q u e . L ' e s p r i t de Dieu n e s u g -
g è r e j a m a i s à n o i r e e s p r i t d e s c h o s e s i n u t i l e s , sté-
r i l e s , v a i n e s et e x t r a v a g a n t e s . S'il ne c o n v i e n t p a s
à u n roi d e la t e r r e de t r a i t e r de p a r e i l l e s c h o s e s
a v e c s e s s u j e t s , à p l u s forte r a i s o n cela ne c o n v i e n t
p a s a u M o n a r q u e d u Ciel. C'est p o u r q u o i le p r o -
Quel rapport a la paille avec
p h è t e J ô r é m i e a dit
le froment ? dit le Seigneur. Ma parole n'est-elle
pas comme le feu, dit le Seigneur, et comme le
marteau qui brise une pierre *? C'est-à-dire m e s
p a r o l e s sont un feu q u i , en b r û l a n t , p u r i f i e ; e l l e s
sont u n m a r t e a u q u i , en f r a p p a n t , b r i s e toute d u -
r e t é , b r o i e tout v i c e , t o u t e f a u t e , tout d é f a u t . En
u n mot, ce sont d e s p a r o l e s d e g r a n d p o i d s et d e
g r a n d e utilité. L e d i r e c t e u r c o n c l u r a de cela q u e
si u n e â m e reçoit d a n s s e s o r a i s o n s des i n s t r u c t i o n s
qui n e sont d'aucun profit, e l l e s ne v i e n n e n t p a s
de D i e u ; q u e si elle e n t e n d d e s p a r o l e s plutôt cu-
r i e u s e s q u e f r u c t u e u s e s , ou si elle a d e s v i s i o n s
qui n'ont p a s p o u r b u t son a v a n t a g e ou celui du
p r o c h a i n , il est bien c e r t a i n q u e rien de tout c e l a
ne vient de Dieu. Car il ne c o n v i e n t p a s à Dieu
d ' a g i r s a n s profil.

1. Quid paleis a d I r i l i c u m , dicit D o m i n u s ? N u m q u i d non


v e r b a m e a s u n l q u a s i i g n i s , dicit Dominus, et q u a s i mal-
leus conterons p e t r a m ? — Jcrcm., x x m , 28, 29,
0
98 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. VI

(M. D a n s E z é c h i o l , D i e u dit d e s f a u x p r o p h è t e s ,
tpii n'étaient p a s m u s p a r l e lion e s p r i l Ils voient
des choses vaines et Us prophétisent le mensonge \
p o u r n o u s f a i r e e n t e n d r e q u e los v i s i o n s i n f r u c -
t u e u s e s et les v i s i o n s m e n s o n g è r e s ne liront, ni
les u n e s ni les a u t r e s , l e u r o r i g i n e du bon p r i n -
cipe. L a m é m o c h o s e s e dit d e l o u l e a u t r e c o m -
munication extraordinaire. Le directeur verra
par la le c a s qu'il doit f a i r e d e s r é v é l a t i o n s do
certaines femmes qui s o n t f a c i l e s à p r o p h é t i s e r
s u r la vie, s u r la m o r t et s u r l a g u é r i s o n tantôt de
l'un, t a n t ô t de l ' a u t r e , et à p r é d i r e l ' i s s u e des
m a r i a g e s et d e s a u t r e s a f f a i r e s t e m p o r e l l e s . Qu'il
soit t r è s p r u d e n t p o u r y a j o u t e r foi; p a r c e (pie
Dieu ne fait d e s r é v é l a t i o n s q u e r a r e m e n t et p o u r
d e s c h o s e s qui c o n t r i b u e n t b e a u c o u p à sa g l o i r e
e l qui sont de g r a n d profit p o u r le p r o c h a i n .

§ IV

(>i>. T r o i s i è m e m a r q u e . L e S a i n t - E s p r i t a p p o r t o
t o u j o u r s d e l a l u m i è r e a nos â m e s . Dieu d é c l a r e
m a i n t e s fois d a n s les S a i n t e s E c r i t u r e s qu'il e s t l a
l u m i è r e s a n s m é l a n g e d e t é n è b r e s et d ' o b s c u r i t é :
C'est que Dieu est lumière et qu'il n'y a point en lui
2
de ténèbres . Tant que je suis dans le monde, je
1, Vident v a u a , et d i v i n a n l m e u d a c i u t u . — E z e c h . x \ u t i .
f t

2. Uuoniam Deus lux e s t , et leuebrac in co u o a sunt u l l œ .


— I Jouïi., i, o.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIVIN 59

siris la lumière du monde *. Jésus leur parla de


2
nouveau en disant : Je suis la lumière du monde .
E n o u t r e , il d é c l a r e q u ' é t a n t la l u m i è r e p u r e , il a
la p r o p r i é t é d ' i l l u m i n e r , c o m m e le soleil m a t é r i e l ,
tout h o m m e v e n a n t en ce m o n d e : Celuidà était
la vraie lumière qui illumina tout homme venant
en ce monde . V o u l a n t s i g n i f i e r q u e l e s h o m m e s
3

ne correspondaient p a s a u x connaissances qu'il


r é p a n d a i t d a n s l e u r a i n e , J é s u s - C h r i s t dit qu'ils
n ' a i m a i e n t p a s la l u m i è r e , m a i s les t é n è b r e s . La
lumière a paru dans le monde et les hommes ont
mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que
leurs œuvres étaient mauvaises . E t de n o u v e a u
4

il r é p è t e : Pendant que vous avez la lumière, croyez


en la lumière, afin que vous soyez des enfants de
lumière . C o m m e v o u s a v e z la l u m i è r e et q u e
5

v o u s c o n n a i s s e z m a d i v i n i t é , o b é i s s e z à cette lu-
m i è r e , afin q u e v o u s d e v e n i e z m e s fils, à moi qui
s u i s l a s o u r c e de l a v r a i e l u m i è r e . T a n t il e s t v r a i

1. Q u a m d i u s u m i a m u n d o , l u x s u m m u n d i . — Joan.,
ix, 3.
2. I t e r u m e r g o l c c a t u s est eis J é s u s , dicens : ego s u m
lux m u n d i . — Joan., vin, 12.
3. E r a t lux v e r a , qure i l l u m i n â t o m n e m h o m i n e m ve-
n i e n t e m in hune m u n d u m . — J o a n . , 1, 9.
4. Quia lux venit in m u n d u m , et dîlexerunt homincs
m a g i s t e n e b r a s , q u a m lueem : erant e n i m e o r u m m a l a
o p é r a . — Joan., m , 19.
5. D u m lueem habetis crédite in l u e e m , ut fîlii lucis
sïtïs. — Joan., xti, 30.
100 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAT. VI

q u e la l u m i è r e e s t i n s é p a r a b l e d e s c o n n a i s s a n c e s
1
q u e Dieu e x c i t e d a n s l ' i n t e l l i g e n c e humain* . J ' e n
c o n c l u s qu'il s e r a i t p l u s v r a i s e m b l a b l e de dire q u e
le soleil e s t m o n t é s u r n o t r e horizon s a n s l ' é c l a i -
r e r , q u e de d i r e q u e Dieu a a g i s u r n o t r e e s p r i t
s a n s l'illuminer. Il y a p o u r t a n t c e t t e différence,
dit S. A u g u s t i n , e x p l i q u a n t cette, p a r o l e d e S. J e a n :
Celui qui me suit ne marche pas dans les ténèbres,
mais il aura la lumière de vie *, q u e l a l u m i è r e du
soleil v i s i b l e , e n d i s p a r a i s s a n t s o u s l'horizon, se
d é r o b e à nos y e u x , t a u d i s q u e l a l u m i è r e du soleil
divin i n v i s i b l e n ' a b a n d o n n e j a m a i s n o t r e esprit,
si nous suivons fidèlement ses enseignements.
C'est p o u r q u o i , c o m m e r e n s e i g n e le- m ê m e s a i n t
docteur, nous d e v o n s soupirer s a n s cesse après
cette divine- l u m i è r e , l ' a i m e r et c o u r i r a p r è s e l l e ,
p l e i n s d ' a r d e u r et d ' e m p r e s s e m e n t , j u s q u ' à ce q u e
nous l'ayons a c q u i s e , el, v i v a n t a v e c elle, nous ne
mourrons point

i . Oui s c q u i t u r m e , non a n i h u l a t in t e n e b r i s , s c d h a b c -
bit l u m e n vitic. — Joan., vin, \2.
"2. S c q u e r c i s l u m s o l e m , v i d e a m u s si non a m b u l a s in
t e n e b r i s . . . Vide q u c m a d m o d u m et si nolueris e u m d e s e r e r e
tu, ipse te d e s c r e l , s e r v i t u t i s suai n e c e s s i t a l e p e r a g e n s
d i e m . . . Deus a u t e m luus ubiquo tolus est : si non a b illo fa-
cias c a s u m , n u n q u a m a le ipse facit o c c a s u m , . , H a n c (lueem)
a m e m u s , b a n c i n l e l l i g e r e c u p i a m u s , i p s a m s i t i a m u s : ut
ad i p s a m , duce i p s a , ali q u a n d o v e n i a m u s , et in illa Ha
v i v a m u s , ul n u u q u a m o m n i n o m o r i a m u r . — S . A U G . ,
t r a c t , oi in Joun.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I V I N 401

(î(i. J e ne nie p a s q u e p a r f o i s Dieu p l o n g e d a n s


do p r o f o n d e s t é n è b r e s c e r t a i n e s a n i e s q u i lui s o n t
chères et l e s y l a i s s e p l o n g é e s l o n g t e m p s . Mais
o n v o u d r a bien r e m a r q u e . ! ' q u e d a n s ce c a s l'obscu-
r i t é e s t t o u t e d a n s l ' i m a g i n a t i o n . L a l u m i è r e in-
t e l l e c t u e l l e e s t r e t e n u e d a n s l ' e n t e n d e m e n t et ne
p a s s e pas à l'imagination. Bien qu'alors cette lu-
m i è r e i n t e l l e c t u e l l e soit q u e l q u e f o i s si s p i r i t u e l l e
et si p u r e q u e ceux-là m ê m e s qui la p o s s è d e n t n'en
ont pas conscience, elle ne laisse pas cependant
de g o u v e r n e r la p u i s s a n c e intellective et de l a
d i r i g e r v e r s Dieu. De fait, on voit c l a i r e m e n t q u e
l e s c h o s e s se p a s s e n t a i n s i ; c a r t e l s q u i s o n t en-
v i r o n n é s d ' é p a i s s e s t é n è b r e s , n'en p e r s i s t e n t p a s
moins à agir comme auparavant avec une grande
p e r f e c t i o n , p a r c e q u e l a l u m i è r e d i v i n e , en les di-
r i g e a n t , l e s p r é s e r v e de t o u t e e r r e u r . Que le direc-
t e u r l i r e de cette o b s e r v a t i o n un a r g u m e n t p o u r
s a v o i r si son d i s c i p l e e s t d i r i g é p a r Dieu d a n s s e s
opérations intellectuelles. S'il c o n s t a t e en lui u n
e s p r i t qui p r o c è d e a v e c u n e g r a n d e r e c t i t u d e et
s a i n t e t é do p e n s é e s , il p e u t c r o i r e a v e c r a i s o n q u e
le P è r e d e s l u m i è r e s r è g n e en lui.

§V
6 7 . Q u a t r i è m e m a r q u e . L ' e s p r i t divin a p p o r t e
la docilité à l ' i n t e l l i g e n c e . Dieu o p é r a n t d a n s n o t r e
e s p r i t y r é p a n d u n e l u m i è r e s u r n a t u r e l l e qui le
6.
•102 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. YI

r o n d ni trop a t t a c h e a u x v é r i t é s qu'il e n t e n d , ni
t r o p t e n a c e d a n s s o n opinion. E l l e le r e n d plutôt
s o u p l e , flexible, facile à s e p l i e r à l ' a v i s d e s a u t r e s ,
s u r t o u t si le s e n t i m e n t c o n t r a i r e a u s i e n v i e n t d e s
s u p é r i e u r s qui t i e n n e n t d e Dieu l ' a u t o r i t é de j u g e r .
Je suis resté muet et je n'ai pas ouvert ma bouche,
parce que c'est vous qui l'avez fait, d i s a i t lo s a i n t
roi David et le p r o p h è t e Isaïo : Le Seigneur ma
ouvert l'oreille, et moi je ne le contredis pas; je ne
me suis pas retiré en arrière . V o i l à la docilité q u e
3

l ' e s p r i t d e Dieu a p p o r t e à n o s â m e s . T o u t le m o n d e
sait avec quelle brutalité Saul se mil à persécuter
N . - S . J é s u s - C h r i s t et d a n s s a p e r s o n n e el d a n s s a
loi. i\on c o n t e n t de l ' a t t a q u e r p a r d e s p a r o l e s , il
p a s s a à d o s v o i e s de fait et d é c l a r a à s e s d i s c i p l e s
une g u e r r e ouverte, résolu de les e x t e r m i n e r à
tout p r i x et p a r t o u s les m o y e n s . Et c e p e n d a n t , à
p e i n e un r a y o n de l u m i è r e d i v i n e eut-il p é n é t r é
dans son esprit que, déposant toute e s p è c e de
haine, il se s o u m e t tout à c o u p à J é s u s - C h r i s t :
2
Seigneur, que voulez-vous que je fasse ? Que v o u -
lez-vous de m o i , S e i g n e u r , m e voici p r ê t à tout,
et il c o m m e n ç a a u s s i t ô t à p u b l i e r l e s g l o i r e s d u

\ . O b m u t u i , et non a p e r u i os m e u m , q u o n i a m tu fecisti.
— Psalm. w x v i u , 10.
2. D u m i n u s Deus a p e r u i t milii a u r e m , ego a u t e m non
contradico ; r e t r o r s u n i non abii. — ÏSAT. S L ,

3. D o m i u e , quid m e vis f a c c r e ? — Act., ix, G.


M A R Q U E S D E L ' E S P R I T DIVIN 103

C h r i s t d a n s les s y n a g o g u e s . Q u a n d u n e p e r s o n n e
p a r v i e n t à a v o i r h a b i t u e l l e m e n t t a n t de s o u p l e s s e
d ' e s p r i t qu'elle n'a p l u s de m a n i è r e p a r t i c u l i è r e
d e voir et qu'elle s e s o u m e t f a c i l e m e n t à l'avis
d ' a u t r u i , e l l e p o r t e e n elle u n e g r a n d e m a r q u e de
sainteté; p a r c e q u e l'inclination naturelle que
n o u s a v o n s tous d e n o u s tenir a t t a c h é s à nos opi-
n i o n s et de l e s d é f e n d r e c o n t r e c e u x q u i l e s c o m -
b a t t e n t , e s t si g r a n d e q u e Dieu s e u l , a v e c s a douce
l u m i è r e , p e u t les d é r a c i n e r d e notre e s p r i t .
(Jîî. Il était a r r i v é h ce h a u t d e g r é de p e r f e c t i o n ,
ce p i e u x s o l i t a i r e q u i , d a n s toute s a v i e , n'avait
j a m a i s eu de c o n t e s t a t i o n a v e c p e r s o n n e et qui
i g n o r a i t j u s q u ' à la s i g n i f i c a t i o n m ê m e du m o l dis-
p u t e . I n v i t é p a r u n a u t r e bon e r m i t e a d i s p u t e r
a v e c lui s u r la p o s s e s s i o n d'une c e r t a i n e p i e r r e ,
d a n s l ' u n i q u e but d e lui a p p r e n d r e ce q u e c'était
q u ' u n e c o n t e s t a t i o n , il ne v o u l u t p a s s e p r ê t e r à
cette e x p é r i e n c e . T o u t e s l e s fois q u e s o n c o m p a -
g n o n r é c l a m a i t l a p i e r r e c o m m e lui a p p a r t e n a n t ,
il lui r é p o n d a i t a u s s i t ô t qu'il p o u v a i t l a p r e n d r e et
qu'il l a lui c é d a i t d e bon c œ u r . Si j a m a i s u n direc-
t e u r t r o u v a i t u n e p a r e i l l e docilité d a n s u n e s p r i t
c u l t i v é , o u v e r t , plein de s c i e n c e , et h a b i t u é a r a i -
s o n n e r , il r e n c o n t r e r a i t s a n s doute l a m a r q u e t r è s
n e t t e d'un e s p r i t e x c e l l e n t et d'une g r a n d e a m e ,
p r é c i s é m e n t p a r c e q u e c e s h o m m e s - l à ont un p l u s
g r a n d attachement pour leur propre j u g e m e n t ,
K/t L E D I S C E R N E AIENT D E S E S P R I T S . — CHAP. VI

scion c o l l e p a r o l e c é l è b r e . « Tl n'est, p e r s o n n e qui


veuille r a b a i s s e r son génie Qui vol il. i n g e n i o c e -
dore nullus eril. »

§ VI

fiî). Cinquième j n a r q u o . L'esprit divin rend


l'entendement discret. R i c h a r d do S a i n t - V i c t o r ,
sur cette p a r o l e du Umi soit le Sei-
Psalmisle
gneur, mon Dieut qui dresse mes moins à combattre
et forme mes doigts à la guerre reconnaît d a n s
ces doigts cinq dons du d i s c e r n e m e n t que l'esprit
divin c o n f è r e p a r s a l u m i è r e à l ' e n t e n d e m e n t b u -
m a i n . P r e m i è r e m e n t , l'esprit d i v i n lui c o n f è r e un
j u g e m e n t j u s t e a v e c l e q u e l il d é c i d e ce q u i , d a n s
los a c t e s , e s t licite ou ne Test p a s . S e c o n d e m e n t ,
il lui c o n f è r e u n e d é l i b é r a t i o n l o y a l e , p a r l a q u e l l e
il r e c o n n a î t d a n s l e s c a s p a r t i c u l i e r s et c u i r e l e s
c h o s e s licites ce qu'il est ou ce qu'il n'est p a s e x p é -
d i e n t de f a i r e . T r o i s i è m e m e n t , l'esprit d i v i n lui
a p p o r t e u n e b o n n e d i s p o s i t i o n , p a r l a q u e l l e il s a i t
e x é c u t e r d a n s l'ordre, c o n v e n a b l e et p a r los m o y e n s
r é g u l i e r s los c h o s e s qu'il est e x p é d i e n t de f a i r e .
Q u a t r i è m e m e n t , il lui d o n n e u n e sage; d i s p e n s a -
lion, p a r l a q u e l l e il c o n n a î t q u a n d , d a n s l e s c i r -
constances présentes, il doit t e m p é r e r ou a u g -

I. Uencdictus Dominus Deus m e u s , qui docel manus


m e u s a d p n c l i u m cl digilos m c o s a d h é l i u m . — Psalm.
e x u u , 1.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIVIN jy;i

m e n t o r la r i g u e u r . C i n q u i è m e m e n t , l ' e s p r i t divin
apporte à l'entendement une prudente modération,
p a r l a q u e l l e il c o m p r e n d c o m m e n t il c o n v i e n t de
p r a t i q u e r l a v e r t u c o n f o r m é m e n t à l ' e x i g e n c e du
t e m p s , d u lieu et d e s o c c a s i o n s o c c u r r e n t e s *. Or, si
notre entendement est abondamment pourvu de
c e s cinq d o n s , de j u g e m e n t d a n s la d é c i s i o n d e ce
qui e s t licite, — d ' u n e droite d é l i b é r a t i o n d a n s le
choix, — d'une bonne disposition dans l'ordina-
tion de l ' a c t e , — d ' u n e j u s t e d i s p e n s a t i o n d a n s la
correction, — d'une prudcnle modération dans
l'exécution, qui n e v o i t q u ' i l p o s s è d e u n parfait
d i s c e r n e m e n t , p u i s q u ' i l d i s c e r n e en toute r e c t i t u d e
l e s œ u v r e s qui d o i v e n t s ' e n t r e p r e n d r e et l a m a -
n i è r e dont e l l e s d o i v e n t ê t r e e x é c u t é e s . Ce sont là
l e s p r é c i e u x effets q u e , d e s a n a t u r e , l ' e s p r i t divin
p r o d u i t d a n s n o t r e e n t e n d e m e n t , m a i s non c e p e n -

1 . Surit a u t e m digiti q u i n q u e , et d i s c r e t i o n e m quidem


p o s s u m u s quinque g r a d i b u s d i s t i n g u e r e . P r i m u s discretionis
g r a d u s e s t dijudicatio, s e c u a d u s deliberatio, tertius disposi-
tio, q u a r t u s d i s p e n s a t i o , quintus m o d e r a t i o . . . Dijudicatio est,
quee cuncta in j u d i c i u m a d d u c i t , et s e g r e g a n s bona a m a l i s
per illicita nos effluere non p c r m i t l i t . Deliberatio quse nibil
inconsulte a g i t , et quœ s e m p e r nos a rébus s u p e r v a c u î s r e s -
t r i n g i t . Dispositio e s t , quae cuncta inconfuse a g i t , nihilque
penitus inordinaLum r e l i n q u i l . Dispensatio est, quse super-
venienli occasioni cedit, et h u m a u œ infirmilali c o n s u l e n s ,
h u m a n a m d i s p o s i t i o n c m divinaî dispositioni frivolae resul-
t a r e non p e r m i t t i t . Moderatio est, quaî m o d u m custodit, et
in q u i b u s c u n q u e a g e u d i s m o d e s l i œ m ê l a s p r œ l e r i r e non
s i n i t . — RICIIARDCS A S . VICTORK, in Psulm, 1 4 3 .
106 LK DISCERNEMENT HE S ESPRITS . — CHAP. VI

d a n t en tous é g a l e m e n t , les u n s r e c e v a n t p l u s , l e s
a u t r e s m o i n s , selon le p l u s ou m o i n s de l u m i è r e
qu'il l e u r e s t d é p a r i i.
7 0 . E n n u i r e , on voil. d ' u n e façon manifeste
1
q u e l'esprit de Dieu apporte , t o u j o u r s à n o t r e intel-
l i g e n c e cet e s p r i t d i s c r e t ; c a r e u y o p é r a n t p a r s a
l u m i è r e , il s ' a c c o m m o d e t o u j o u r s à l ' â g e , a l'état
et à l a condition d e s p e r s o n n e s . A u t r e s s o n t l e s
c o n n a i s s a n c e s q u e Dieu c o m m u n i q u e à l'homme
e n c o r e j e u n e ot c e l l e s qu'il c o m m u n i q u e à u n vieil-
l a r d . F-.es i d é e s qu'il s u g g è r e à u n r e l i g i e u x sont
différentes de c e l l e s qu'il d o n n e à u n s é c u l i e r . II
é v e i l l e d ' a u t r e s p e n s é e s d a n s l'esprit d'une p e r -
s o n n e l i b r e q u e d a n s l'esprit d'une p e r s o n n e m a -
r i é e . L e s p e n s é e s qu'il inspire, à celui qui e n t r e
d a n s l a voie de l a p e r f e c t i o n , s o n t différentes de
celles qu'il d o n n e à celui qui e s t d é j à p l u s a v a n c é .
J ' e n d i s a u t a n t a u s u j e t de l a p r a t i q u e d e s v e r t u s
particulières, au moins quant à l'extérieur. Tous
doivent, par e x e m p l e , s'exercer à la sainte humi-
l i t é ; m a i s l e s h u m i l i a t i o n s e x t é r i e u r e s q u e le S e i -
g n e u r s u g g è r e à un prince sont bien différentes
d e c e l l e s qu'il s u g g è r e à u n h o m m e d u p e u p l e .
L e s a c t e s d ' h u m i l i t é d'un m o i n e v i v a n t a u fond
d'un c l o î t r e , s é p a r é du m o n d e , s o n t différents d e
c e u x d'un h o m m e qui vit d a n s le s i è c l e et en
d e h o r s d'un m o n a s t è r e . C'est d o n c a v e c j u s t e r a i -
son q u e R i c h a r d de S a i n t - V i c t o r a dit q u e n o t r e e s -
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIVIN {Q*f

prit, s'il n ' e s t é c l a i r é de l a l u m i è r e d i v i n e , ne p e u t


p a s p r o c é d e r d a n s s e s o p é r a t i o n s a v e c un j u s t e
discernement « S a n s a u c u n d o u t e , le d i s c e r n e -
» nient p u r e m e n t h u m a i n e s t s a n s force pour j u -
» g e r de l a v é r i t é : il faut qu'il soit é c l a i r é p a r
» cette l u m i è r e qui i l l u m i n e tout h o m m e venant
4
» on ce m o n d e . » Donc, si le d i r e c t e u r d é c o u v r e
d a n s s e s p é n i t e n t s , c e u x s u r t o u t qui ont de l'élé-
v a t i o n d a n s P â m e d e s r è g l e s de c o n d u i t e droites,
raisonnables, prudentes, d i s c r è t e s et s a i n t e s , il
p o u r r a c r o i r e , non s a n s u n s o l i d e f o n d e m e n t , q u e
l ' e s p r i t du S e i g n e u r r é s i d e d a n s l e u r e s p r i t .

§ v u

71. Sixième marque. L'esprit divin répand


d a n s notre esprit des p e n s é e s d'humilité. Il est
v r a i q u e Dieu e n n o b l i t n o t r e i n t e l l i g e n c e p a r s a
l u m i è r e et l ' é l è v e à d e s c o n n a i s s a n c e s qui s o n t
a u - d e s s u s de s a s p h è r e , et il o p è r e c e l a q u e l q u e f o i s
par des m o y e n s qui ne sont p a s o r d i n a i r e s ; m a i s
e n m ê m e t e m p s il lui i n s p i r e d ' h u m b l e s pensées
p a r l e s q u e l l e s P â m e r e c o n n a î t son n é a n t , s a b a s -
s e s s e , s a m i s è r e , et voit a i n s i q u ' e l l e - m ê m e n ' e s t
p o u r r i e n d a n s c e s c o n n a i s s a n c e s l u m i n e u s e s et

t. Otnnino el a b s q u e dubio i n v a l i d a est h u m a u a discretio


ad veritatis j u d i c i u m , nisi illo i l i u s t r a t a l u m i n e quod illu-
m i n â t o m n e m h o m i n c t n v e n i e n t e m in hune m u n d u m . —
RiuiÀKD. A S. V I C T Û R E , in Psalm. dO.
iU8 ^ E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — C H A P . VI

q u ' e n c o n s é q u e n c e e l l e doit s ' h u m i l i e r dans son


é l é v a t i o n . Dieu a p p a r a î t a Moïse d a n s u n b u i s s o n
a r d e n t , le fait son a m b a s s a d e u r a u p r è s d e Pha-
raon et le c h o i s i t p o u r d é l i v r e r le p e u p l e i s r a é l i t e
d e l a t y r a n n i e de ce roi b a r b a r e . A u lieu d ' ê t r e
e x a l t é d ' u n e a u s s i belle a p p a r i t i o n , d ' u n e m i s s i o n
si h o n o r a b l e , Moïse e s t r e m p l i d ' h u m b l e s p e n s é e s .
11 r e c o n n a î t s o n i n s u f f i s a n c e et l a c o n f e s s e e n toute
sincérité Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers
Pharaon, et que je retire les enfants d'Israël de
x
£Egyple 'ï E t c o m m e le S e i g n e u r le p r e s s e p a r
des p a r o l e s et p a r d e s p r o d i g e s d ' a c c e p t e r une
c h a r g e a u s s i h o n o r a b l e , il c o n t i n u e à p r o t e s t e r de
son i n c a p a c i t é et v a j u s q u ' à d i r e qu'il a la l a n g u e
l o u r d e et e m b a r r a s s é e , q u ' i l e s t b è g u e et i n c a p a -
ble de t r a i t e r a v e c le p e u p l e et a v e c l e roi une
2
aussi g r a v e a f f a i r e . Voilà bien les p e n s é e s que
Dieu n o u s inspire q u a n d il est p r é s e n t à notre
esprit.

72. Il en e s t d e m ê m e p o u r l e s a u t r e s p r o p h è t e s .
Dieu p a r l e à J é r é m i e . D a n s l e p r e m i e r entretien,
il lui fait s a v o i r qu'il Ta choisi p o u r son p r o p h è t e et
l'a d e s t i n é à p o r t e r s e s o r d r e s a u x rois, a u x p r i n -
c e s , a u x p r ê t r e s , enfin à d e s n a t i o n s el à d e s p e u -
ples entiers; et, ce qui é t a i t p o u r l ' e x a l t e r , c'est

1. Quis s u m e g o , ut variam a d P h a r a o n e m , et e d u c a m
filios Israël de / E g y p l o ? — ExotL, m , 11.
2. I m p e d i t i o r i s et t a r d i o n s linguse s u m . — Exod., iv 10.
3
MARQUES DE L ' E S P R I T DIVIN JQO

qu'il lui r é v è l e lo p r i v i l è g e tout s p é c i a l qui lui a


é t é a c c o r d e d ' ê t r e sanctifié d è s le s e i n de s a m è r e :
Avant que je t'eusse formé dans le sein de ta m è r e
je t'ai connu, et avant que tu fusses sorti de ses en-
trailles^ je t'ai sanctifié, et je t'ai établi prophète
[
parmi les nations . Que fait J é r é m i e en p r é s e n c e
de- si g l o r i e u s e s r é v é l a i i o n s ? S'olovc-L-il d a n s s e s
p e n s é e s ? S e forme-l-il de l u i - m ê m e u n e idée pro-
p o r t i o n n é e à la g l o i r e de s a n a i s s a n c e et de s a vo-
c a t i o n ? 11 fait t o u t l ' o p p o s é , il s ' h u m i l i e d a n s s e s
p e n s é s el r é p o n d a u S e i g n e u r qu'il n'est p a s ca-
p a b l e d ' ê t r e p r o p h è t e , p a r c e q u ' i l n ' e s t q u ' u n tout
petit e n f a n t , ne s a c h a n t p a s m é m o p a r l e r . Et je
dis : Ah, ah, Seigneur Dieu; voyez, je ne sais point
2
parler, parce que, moi, je suis un enfant . Dieu
a p p a r a î t à I s a ï e d a n s la s p l e n d e u r de s a g l o i r e ,
sur un troue sublime, environné de séraphins
qui c é l è b r e n t sa gloire par de s u a v e s cantiques.
I s a ï e s e croit si é l o i g n é d ' é g a l e r en p u r e t é l e s e s -
p r i t s c é l e s t e s p a r m i l e s q u e l s il est a d m i s , qu'en
se p r é s e n t a n t dans cette a u g u s t e a s s e m b l é e , il
d é c l a r e (pie s e s l è v r e s s o n t i m p u r e s Je suis un
homme souillé par mes lèvres, et j'habite au milieu

1. P r i u s q u a m (c f o r m a r c m in utero, novi fe : et a n l c -
q u a m exires de vulva, sunctilicavi te, et proplielatn in jjeu-
libus dedi le. — Jcrcm., i, 5.
2. E t dixi : A, a, a, Domine Deus : ecce nes«io loqui,
quia puer ego s u m . — Jerem., i, 6.
7
MÛ LE DISCERNEMENT DES ESPRITS- — CHAP. VI

dan peuple qui a les lèvres souillées K Si j e vou-


l u s , pour d o n n e r p l u s d ; force à c e l l e v é r i t é , rap-
porter d'autres 1 rails pris dans la vie de nos
s a i n t s , l e s e x e m p l e s q u e j e p o u r r a i s fournir sonl
i n n o m b r a b l e s . Mais il suffit d'en r a p p e l e r u n s e u l ,
p iree qu'il est le p l u s i l l u s t r e de t o u s . C'est l a r é -
p o . i s e q u e fil l a V i e r g e Marie à l'ange Gabriel,
l o r s q u e l ' a n g e lui a n n o n ç a q u ' e l l e a v a i t été choi-
sie p o u r être la M è r e d u T r è s - H a u t , d i g n i t é l a p l u s
sublime à laquelle puisse être élevée une simple
c r é a t u r e . À c e l l e n o u v e l l e , l a V i e r g e , non s e u l e -
m e n t ne s'exalta, p a s d a n s d e s p e n s é e s a y a n t Irait
a l a très h a u l e d i g n i t é à l a q u e l l e elle s e v o v a i t
é l e v é e , m a i s f o r m a n t u n e idée 1res h u m b l e d'elle-
m ê m e , elle protesta qu'elle n'était qu'une pauvre
et h u m b l e s e r v a n t e de Dieu Voici la servante du
1
Seigneur . Il est donc c e r t a i n q u e l'esprit de Dieu
i n s p i r e d e s s e n t i m e n t s d ' h u m i l i t é à notre intelli-
g e n c e d a n s le m ê m e t e m p s qu'il J ' é l è v e à d e s con-
n a i s s a n c e s d i v i n e s , et qu'il les lui i n s p i r e d ' a u t a n t
plus humbles qu'il o p è r e en elle d ' u n e manière
p l u s e x t r a o r d i n a i r e el p l u s é m i n e n t e . Que le direc-
t e u r s a c h e d o n c s*; s e r v i r d ' u n e m a r q u e si c l a i r e
et si p u r e p o u r s a v o i r si l ' e s p r i t de s e s d i s c i p l e s
( f u s s e n t - i l s f a v o r i s é s de v i s i o n s , d ' e x t a s e s , de r é -

1. Vir pollulus labiis ego s u m , et in medio populi pollula


l a b i a liabeulis ego h a b i t o . — / s a . , vi, 5.
2 . Ecce a u c i l l a D o m i n i . — Luc, i, 3 8 .
MARQUES DE L * £ S P R I T DIABOLIQUE \{\

r e l a t i o n s ou a u t r e s g e n r e s d e c o n t e m p l a t i o n s ) e s t
m ù p a r l'esprit de Dieu.

C H A P I T R E VII

MARQUES DE L'JiSPJUT DIAUULIQUK, RELATIVE-


MENT AUX MOUVEMENTS OU ACTES DE NOTllE
INTELLIGENCE

§ 1
73. Les m a r q u e s de l ' e s p r i t diabolique sont
tout à fait le c o n t r a i r e d e s m a r q u e s do l'esprit di-
vin.
Il n'y a p a s , dit l'Apôtre, u n e a u s s i g r a n d e oppo-
sition e n t r e la l u m i è r e et l e s t é n è b r e s q u ' e n t r e
Car quoi de
l'esprit d e D i e u et celui du d é m o n .
commun entre la justice et l'iniquité ? ou quelle al-
liance entre la lumière et les ténèbres! Quel accord
1
entre le Christ et Bélial ? C'est p o u r q u o i , a p r è s
avoir exposé les marques auxquelles on recon-
naît l'esprit d i v i n dans- l e s a c t e s de n o t r e â m e , il
faut d é c r i r e en p e u de m o t s l e s m a r q u e s p a r les-
q u e l l e s s'y m a n i f e s t e l'esprit d i a b o l i q u e . E n con-

\ . Quoe e n i m p a r l i c i p a l i o j u s l i l i œ c u m i n i q u i t a t e ? a u t
quec societas lucis a d t e n e b r a s ? Quae a u t e m convcnlio Chrisli
a d D é l i a i ? — II Cor., vi, 14, 18.
li-2 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V I I

frontant ainsi cos m a r q u e s différentes, il sera


p l u s facile au d i r e c t e u r <le l e s d i s t i n g u e r , selon
cetle m a x i m e des philosophes, que les choses r e s -
s o r t e n t d a v a n t a g e q u a n d on l e s m e t e n face do
leurs contraires.
7 4 . S . J e a n C h r y s o s t ô m e e s t d ' a v i s q u e si n o u s
s o m m e s v a i n c u s p a r le d é m o n , ce n'est p a s q u e
nous ayons d e la p e i n e à d é c o u v r i r l e s embû-
ches qu'il d r e s s e contre; nous, mais c'est p a r c e
q u ' a y a n t p e r p é t u e l l e m e n t u n e n n e m i si f o r m i d a -
ble s u r n o t r e flanc, n o u s d o r m o n s a u lieu d e v e i l l e r
1
à n o t r e d é f e n s e . Si n o u s a v i o n s d a n s n o t r e lit,
c o n t i n u e notre s a i n t , un s e r p e n t v e n i m e u x , pour-
r i o n s - n o u s d o r m i r ? Xoti, c e r t a i n e m e n t , m a i s n o u s
a u r i o n s bien soin d e le t u e r , dépendant, ayant
chez n o u s un e n n e m i si r e d o u t a b l e q u e le d é m o n ,
nous vivons à l'étourdie; nous restons noncha-
2
l a n t s ; nous dormons à notre grand préjudice .
Qu'on ne d i s e p a s , a j o u t e l e s a i n t : l e s e r p e n t e s t
un ennemi visible, c'est p o u r q u o i j e m ' e n d é -
f e n d s ; j e ne vois p a s le d é m o n , c'est p o u r q u o i j e
n e le c r a i n s p a s . M a i s c'est p r é c i s é m e n t p a r c e q u e

1. V e r u m nos s o m n o doditi s t e r t i m u s , c u r a r e m h a b c a -
mus contra t a m malignum hostem. — S . J U A N . C H R Y S O S T . ,
in epist. ad Jto/n., h o m . 10.
'2. S a n e si s o r p e n l c m p r o p e loctum n o s t r u m l a t i l a r e s c i -
r
r e m u s , niliil non au eremus a d i l l u m o c c i d e n d u m . Diabolo
a u t e m iu ipsis a n i m i s u o s l r i s l a l i t a u l e , niliil vos a d v e r s i
pati p u t a m u s , s e d c o u c i d i m u s . — lbid.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E H3

cet e n n e m i si p l e i n d ' a s t u c e et de perfidie e s t in-


v i s i b l e qu'il n'en e s t q u e p l u s à c r a i n d r e et qu'on
doit se d é f e n d r e a v e c p l u s d e v i g i l a n c e . L e s a i n t
conclut a i n s i ; T e n e z - v o u s donc s u r v o s g a r d e s ,
bien p o u r v u d ' a r m e s s p i r i t u e l l e s : p r é v o y e z ses
r u s e s et s e s f r a u d e s , afin q u e s'il v e u t v o u s trom-
per, vous puissiez le t r o m p e r à son tour. C'est
a i n s i q u e fit l ' a p o t r e S. P a u l , et il d e m e u r a v a i n -
q u e u r *. P o u r qu'on soit à m é m o de r e c o n n a î t r e
les habiletés par lesquelles le d é m o n s'insinue
d a n s n o t r e e s p r i t , j ' e n forai c o n n a î t r e les m a r q u e s
d a n s le p r é s e n t c h a p i t r e . C e s e r a e n s u i t e a u l e c t e u r
à s'en s e r v i r p o u r l u i - m ê m e et a u x d i r e c t e u r s à
en t i r e r profit p o u r les a u t r e s a v e c cette v i g i l a n c e
et cette prudence que le saint docteur recom-
mande tant.

73. Première m a r q u e d e l'esprit diabolique.


L'esprit d i a b o l i q u e est un e s p r i t d ' e r r e u r . Mais il
est n é c e s s a i r e q u e j e f a s s e ici une observation
qu'il f a u d r a t o u j o u r s a v o i r d e v a n t les y e u x p o u r
s a i s i r les r u s e s q u ' e m p l o i e lo d é m o n p o u r s'intro-
d u i r e d a n s n o t r e i n t e l l i g e n c e . ( X o u s a v o n s en v u e
i . Cave i g i t u r , et te undiquo m u n i t o spirilualibus a r m i s ,
illiusque m a c h i n a m e n i a a c c n r a l c d i s e c ; ut ne te illc capero
v a l e a l , et tu illum c a p i a s . Ouandoquidum Paulus sic illum
devicit, bœc probe e d o c t u s ; ideo dicebat : Non enim vjnora-
mits cogitationcs ejus. (H Cor. ir, i I ) . — Ibid.
t
\ii LE D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. VII

l'intelligence d a n s ce c h a p i t r e ; rions p a r l e r o n s d e s
ruses q u e lo d é m o n emploie pour s'introduire
d a n s l a volonté a u c h a p i t r e s u i v a n t . ) L e d é m o n ,
dit S. A u g u s t i n , n o u s a t t a q u e q u e l q u e f o i s o u v e r -
t e m e n t et d ' a u t r e s fois il c a c h e les p i è g e s qu'il
n o u s tond. Q u a n d il a t t a q u e o u v e r t e m e n t , il le
fait c o m m e un lion f é r o c e ; q u a n d il s e c a c h e , il
a t t a q u e c o m m e lo d r a g o n r a m p a n t : ce J e s u p p o s e
» q u e v o u s s a v e z ce q u ' e s t u n lion et ce q u ' e s t
» un d r a g o n . L e lion a t t a q u e o u v e r t e m e n t : le
» d r a g o n tend s e s p i è g e s on s e c r e t . L e d é m o n eni-
» ploie l'une ot l ' a u t r e m a n i è r e : q u a n d on f a i s a i t
» m o u r i r les m a r t y r s , c'était un lion furieux;
» q u a n d los h é r é t i q u e s t e n d e n t leurs embûches,
» c'est un d r a g o n q u i rampe. Tu as vaincu le
» lion, défais-toi a u s s i du d r a g o n . Si le lion n e t'a
» p a s m i s en p i è c e s , q u e le d r a g o n ne te t r o m p e
J
» p a s . » A i l l e u r s , le saint docteur répète la
m é m o c h o s e en a j o u t a n t s e u l e m e n t q u e le d é m o n
e s t p l u s a c r a i n d r e q u a n d il v i e n t n o u s t r o m p e r
s o u s de f a u s s e s a p p a r e n c e s q u e q u a n d il nous
fait la g u e r r e à v i s a g e d é c o u v e r t : « X o f r e e n n e m i

I. Q u e m a d m o d i i m sit Ico et d r a c o , pulo et hoc nosso c a -


ritatetn v c s l r a m . Léo sasvil a p e r l e , d r a c o occulte i n s i d i a -
t u r . U t r a m q u o v i m , et p o t e s l a t e m habet d i a b o l u s . Quando
m a r t y r e s occidebantur, Ico e r a t sœviens : quod Iirerelici
i o s i d i a n l u r , d r a c o est s u r r e p e n s . Vicisti l c o n e m , vince et
d r a c o n e m : non te frémit leo, non te decipiat d r a c o . —
S . À U G O S T . , in Psalm. 90, 13.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE H3

» était u n lion q u a n d il a t t a q u a i t o u v c i t o m e n l ;
» m a i n t e n a n t c ' e s t u n d r a g o n , p u i s q u ' i l tend s e s
» p i è g e s en secret... L a persécution dans l'Eglise
» n'est cependant j a m a i s interrompue, qu'il s'a-
» gissc d'un lion ou d'un d r a g o n , et b i e n p l u s
» r e d o u t a b l e est celui qui t r o m p e q u e celui qui
» s é v i t *. »
7 0 . Donc, le d é m o n qui e s t le p è r e du men-
songe, tend s a n s cesse à g l i s s e r quelque fausseté
d a n s n o i r e e s p r i t . Mais q u a n d agit-il o u v e r t e m e n t
à la façon d'un lion f u r i e u x , et q u a n d le fait-il
s u b r e p t i c e m e n t a la façon d ' u n d r a g o n h y p o c r i t e ?
Il nous a t t a q u e o u v e r t e m e n t q u a n d il n o u s met en
tète d e s p e n s é e s c o n t r a i r e s à la foi ou a u x s e n t i -
ments unanimes des saints docteurs; quand il
n o u s s u g g è r e d e s m a x i m e s o p p o s é e s à la g r a n d e u r
d e la m i s é r i c o r d e de Dieu ou à la p r o v i d e n c e di-
v i n e , afin d e m e t t r e le d é c o u r a g e m e n t d a n s n o t r e
e s p r i t ; q u a n d il n o u s d o n n e d e s p e n s é e s contrai-
r e s à l ' h o n n ê t e t é d e s v e r t u s c h r é t i e n n e s , c'est-à-
dire d e s s o u p ç o n s peu f o n d é s contre n o t r e pro-
chain, capables d'allumer en nous de v i o l e n t e s
p a s s i o n s . D a n s c e s c a s - l à , il e s t facile de le recon-

1. I l o s l i s illc n o s t e r , tune Ico fuit cum a p e r t e sneviebat


modo draco e s t , c u m occulte i n s i d i a t u r . . . Persccutio l a m e n
sive a leone sive a d r a c o n c n u n q u a m c e s s â t E c e l e s i œ , et
magid m e t u e n d u s est c u m fallit, q u a m c u m srcvit. — ld.,
in Psalm. 39.
116 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V I I

naN.ro, non s e u l e m e n t p o u r le c o n f e s s e u r , mais


m ê m e p o u r Je p é n i t e n t l u i - m ê m e ; c a r il s e m o n t r e
tel qu'il e s t , c e s t - a - d i r e c o n n u e un fourbe et un
m e n t e u r . D ' a u t r e s fois, il se p r é s e u l e t r a î t r e u s e -
m e n t m a s q u é s o u s la f o r m e d'un a n g e , c o m m e le
Puisque Satan lui-même se
r e m a r q u e S. P a u l
transforme en anr/e de lumière , n o u s d i s a n t d e s 1

c h o s e s v r a i e s , c o n f o r m e s à r e n s e i g n e m e n t d e l à foi
et à l a m o r a l e c h r é t i e n n e , m a i s d a n s le but de m ê -
ler à b e a u c o u p d e v é r i t é s q u e l q u e s e r r e u r s , ou de
s ' a t t i r e r la confiance en p l a i d a n t le v r a i p o u r n o u s
t r o m p e r à la lin p a r q u e l q u e f a u s s e t é . E t ce m é -
c h a n t e s p r i t le fait tantôt p a r v o i e d e s u g g e s t i o n s ,
t a n t ô t p a r voie d ' a p p a r i t i o n s et de b e l l e s p a r o l e s .
J e c o n n a i s u n e p e r s o n n e r e l i g i e u s e q u e le démon
illusionna pendant longtemps en l'entretenant
d e s a i n t e s p e n s é e s et do d é v o l e s affections. 11 l a
t r o m p a encore, p l u s i e u r s fois p a r de feintes appa-
r i t i o n s de J é s u s C h r i s t . P u i s il se mil a lui p r o p o -
ser quelques fausses maximes. Trouvant créance,
il l ' a m e n a p e u a p o u a r e n i e r la foi.
3
7 7 . (lassien - et Pallade rapportent d'autres
t r a i t s s e m b l a b l e s et non m o i n s m a l h e u r e u x . A i n s i
ce v i e u x m o i n e E r o n qui se j e t a d a n s u n puits

1. Ipse e n i m s a t a n a s transfigurai se in a n g e l u m l u c i s . —
Il Cor., xi, 14.
2. G A S S I A N . , Coll. 2, c a p . ;>, 7, 8.
3. P A L L A D . in Vil. Pair., lib. V I I I , c a p . 3 1 .
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 1 |7

a v e c l e sot e s p o i r qu'il en s e r a i t r e t i r é s a i n ot
s a u f p a r l a m a i n dos a n g e s . Un a u t r e , a b u s é p a r
l ' e n n e m i , s e d i s p o s a i t à t u e r son fils p o u r i m i t e r
l'acte h é r o ï q u e d ' A b r a h a m sacrifiant son fils u n i -
q u e . Un t r o i s i è m e fut a m e n é p a r le d é m o n à se
c i r c o n c i r e et à s e faire juif. Enfin V a l o n s q u i ,
c r o y a n t c o n v e r s e r f a m i l i è r e m e n t a v e c les anges,
s'entretenait avec les démons et en vint à
a d o r e r l'un d ' e u x qui a v a i t p r i s les apparences
du R é d e m p t e u r . J ' a v o u e q u e q u a n d le d é m o n se
p r é s e n t e a i n s i c a c h é s o u s les d e h o r s de la p i é t é ,
il n'est p a s facile de le r e c o n n a î t r e , soit qu'il
excite intérieurement les pensées s a n s se dé-
v o i l e r , ou (ju'il l e s i n s i n u e s o u s de f a u x a s p e c t s .
Voila p o u r q u o i le d i r e c t e u r doit e x a m i n e r a t t e n t i -
v e m e n t les m a x i m e s q u e , en p a r e i l c a s , son p é n i -
tent s e n t lui ê t r e s u g g é r é e s , el s'il ne les trouve
p a s c o n f o r m e s a u x r è g l e s c e r t a i n e s et s u r e s de la.
vérité, telles qu'elles o n t été tracées dans le
c h a p i t r e p r é c é d e n t , il ne doit y voir q u e des illu-
s i o n s ; il doit los r e d r e s s e r ot se p r é o c c u p e r d'é-
loigner à temps l'ennemi ; autrement celui-ci
prendra t o u j o u r s p l u s p o s s e s s i o n et s ' e n h a r d i r a
d a v a n t a g e , a u g r a v e p r é j u d i c e des p a u v r e s a i n e s .
C'est l ' a v e r t i s s e m e n t de S. A n s e l m e . Ce s a i n t doc-
t e u r , c o m m e n t a n t l e s p a r o l e s de l'Apotre citées ci-
d e s s u s : Satan lui-même se transforme en ange
de lumière 3 dit q u e q u a n d le d é m o n , abusant

7,
US L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S - — CHAP. VII

nos s e n s p a r d e f a u s s e s a p p a r i t i o n s , n ' é l o i g n e p a s
n o t r e e s p r i t de la foi v é r i t a b l e , c'est-à-dire a g i t ou
profère des paroles que ne démentirait p a s l'un
d e s s a i n t s a n g e s , il n'y a p a s e r r e u r d a n s l a foi.
M a i s q u a n d a p r è s il c o m m e n c e à p r o p o s e r d e s cho-
s e s f a u s s e s et e r r o n é e s , il d e v i e n t n é c e s s a i r e d ' u s e r
d'une g r a n d e v i g i l a n c e et d'un p é n é t r a n t d i s c e r n e -
m e n t p o u r ne p a s le s u i v r e et p o u r l'éloigner a u
1
p l u s t ô t . Voilà le v i g i l a n t d i s c e r n e m e n t q u i doit
ê t r e d a n s le d i r e c t e u r . Il doit e x a m i n e r les m a x i -
m e s qui t r a v e r s e n t l'esprit de s e s d i s c i p l e s ou qui
l e u r sont s u g g é r é e s d u d e h o r s , afin d e bien d é -
c o u v r i r l'esprit qui les d o m i n e et leur donner
u n e b o n n e et s u r e direction.

§HI *
7ft. S e c o n d e m a r q u e de l'esprit d i a b o l i q u e . L ' e s -
prit diabolique, c o n t r a i r e m e n t à l'esprit divin,

I. A s s u m i t s a t a n a s p r œ c l a r u m h a b i l u m , et a p p a r e t ho-
m i n i b u s ut c r e d a t u r s a n c l u s a n g é l u s , et ita decipiat. Et c u m
sic se t r a n s f i g u r â t , opus est nohis' j u d i c a r o et d i g n o s c e r e ,
ne fallendo a d a l i q u a perniciosa s e d u c a t . N a m quando sen-
s u s corporis fallit, m c n l e m vero non m o v e t a vera r e e l a q u e
s e n t e n t i a q u a q u i s q u e v i t a m fidelcm g e r i t , n u l l u m est in
religione p e r î c u l u m . Vel c u m se bon uni lingens ea facit vcl
dicit qure bonis a n g e l i s congruunt, e t i a m si c r e d a t u r bonus,
non est e r r o r c h r i s l i a n œ fidei p e r i c u l o s u s , aut m o r b i d u s .
C u m vero per hroc a l i é n a a d s u a ineipit d u c e r c , tune e u m
d i g u o s e c r e , nec ire post c u m , m a g n a et u e c e s s a r i a vigilan-
tia opus est. — S . A N S E L M . , in II Cor., c a p . XI.
MARQUES DE L'ESPRIT DIABOLIQUE [ \ 'j

s u g g è r e d e s c h o s e s i n u t i l e s , l é g è r e s et inconve-
nantes.
Q u a n d le d é m o n no p a r v i e n t p a s à s ' i n s i n u e r
d a n s l'esprit p a r l ' e r r e u r et le m e n s o n g e , il a re-
c o u r s à u n a u t r e p r o c é d é p l e i n do m a l i c e : il l'en-
t r e t i e n t d e p e n s é e s i n u t i l e s , afin q u e , s ' a m u s a n t
a v e c c e l t e v a i n e p â t u r e , il ne s'occupe p a s do p e n -
s é e s s a i n t e s et p r o f i t a b l e s . C'est à cela q u e ten-
d e n t t a n t de d i s t r a c t i o n s q u e le perfide m e t d a n s
l a t è t e d e s fidèles a u t e m p s de la p r i è r e ; à cela
(pie t e n d e n t c e r t a i n e s v i s i o n s dont il ne résulte
a u c u n bon effet. Y a-t-il q u e l q u e chose d e p l u s
s a i n t et de p l u s p i e u x (pue les p l a i e s de n o t r e ai-
m a b l e R é d e m p t e u r ? E h b i e n , je c o n n a i s u n e per-
s o n n e à qui le d é m o n r e p r é s e n t a p e n d a n t p l u s i e u r s
a n n é e s et d a n s toutes s e s o r a i s o n s les p l a i e s des
pieds du S a u v e u r , la tenant toujours absorbée
d a n s cette v i s i o n m e n t a l e . Il l e s lui faisait voir de
d i v e r s e s m a n i è r e s , t a n t ô t d i l a t é e s , tantôt f e r m é e s .
Q u e l q u e f o i s il lui m o n t r a i t u n v e r m i s s e a u qui sor-
tait de c e s p l a i e s et il lui d i s a i t : voilà le s y m b o l e de
ton â m e , et a u t r e s s e m b l a b l e s l é g è r e t é s . Toules
c e s r e p r é s e n t a t i o n s é t a i e n t v i d e s de s a i n t e s affec-
t i o n s ; il n'y a v a i t a u c u n e réflexion s é r i e u s e , a u c u n
s e n t i m e n t s o l i d e et profitable, ni a u c u n s u c de
v r a i e d é v o t i o n ; elles é t a i e n t c o m m e ces g l a n d s lé-
g e r s , v i d e s et s a n s s u b s t a n c e . 11 est é v i d e n t que
le d é m o n tenait cette p e r s o n n e d a n s u n e conti-
120 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — C H A P . V I I

nuelle i l l u s i o n . Il e n t r e t e n a i t s o n e s p r i t de c e s
visions i m a g i n a i r e s pour qu'elle ne s'appliquât
p a s d a n s l ' o r a i s o n à de b o n n e s p e n s é e s et à d e
s a i n t e s affections. Voilà donc u n e d e s propriétés
de l ' e s p r i t d i a b o l i q u e : s u g g é r e r à l ' e s p r i t d e s fidè-
les soit d e s c h o s e s f a u s s e s pour les i n d u i r e au
m a l , soit d e s c h o s e s i n u t i l e s p o u r l e s d é t o u r n e r d u
bien.

§ iv

79. L a troisième m a r q u e de l'esprit diabolique,


c'est d'apporter à notre aine des ténèbres ou d e s
f a u s s e s l u m i è r e s . N o n s e u l e m e n t le d é m o n est l e
p è r e du m e n s o n g e , il l'est e n c o r e d e s ténèbres.
Q u a n d il n o u s a t t a q u e à d é c o u v e r t , il m o n t r e ce
qu'il e s t ot p r o d u i t d a n s n o i r e esprit d e s t é n è b r e s ,
d e s b r o u i l l a r d s é p a i s et il l ' o b s c u r c i t , a i n s i q u e le
dit S. J e a n C b r y s o s l o m o . A l o r s il t r o u b l e l'esprit,
obscurcit l'intelligence, remplit l'aine d'inquiétu-
d e s et d ' a n x i é t é , de s c r u p u l e s et d e p é n i b l e s per-
plexités D a n s c o s C a s - l à , il e s t facile à recon-
n a î t r e , p a r c e qu'il produit d e s elfels qui lui a p p a r -
t i e n n e n t en p r o p r e el s e m a n i f e s t e tel qu'il e s l .
Q u a n d e n s u i t e il o u r d i t s e c r è t e m e n t s e s t r a m e s ,

1. Daetnonis e n i m p r o p r i u m esl et t u m u l l u m et f u r o r c m ,
et m u l t a m h n m i t t e r c c a l i j j i n e m ; Dei vero est i l l i n n i u a r c ,
et quse ojms est c u m i n t e l l i g e a l i a d o c c r e . — S . JOA.N.
C H U Y S O S T . , in Epist, I Cor., ho m . 2 0 .
MARQUES DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E J2I

il "répand de l a l u m i è r e d a n s l'esprit. Mais c'est


une fausse lumière; c a r ce n'est autre chose
q u ' u n e c e r t a i n e l u e u r n a t u r e l l e qu'il é v e i l l e d a n s
l ' i m a g i n a t i o n , et à l ' a i d e de l a q u e l l e il r e p r é s e n t e
les objets s o u s q u e l q u e c l a r t é et p r o d u i t q u e l q u e
délectation dans l'appétit sensitif. M a i s cette lu-
mière ne parvient p a s j u s q u ' à l'intelligence et
ne p e u t l a r e n d r e c a p a b l e de s a i s i r l e s v é r i t é s
d i v i n e s . E l l e est bien m o i n s e n c o r e c a p a b l e de faire
naître dans l'esprit d e s affections d ' u n e dévotion
s i n c è r e . E n s o r t e q u e tout l'effet de cette l u m i è r e
trompeuse- s e r é d u i t à u n e sorte de délectation
qui affecte l e s s e n s i n t e r n e s . Elle est t o u t e corpo-
relle, tout à fait s u p e r f i c i e l l e , s a n s a u c u n carac-
t è r e de v r a i e s p i r i t u a l i t é . Il se p e u t m ê m e que
cette délectation corporelle se termine par des
i n q u i é t u d e s et d e s t r o u b l e s ; c a r il n ' e s t p a s p o s s i -
b l e q u ' a p r è s t a n t de d i s s i m u l a t i o n s , le t r a î t r e n e
finisse p a s p a r s e d é c o u v r i r de l u i - m ê m e . D'où nous
p o u v o n s d i r e , a v e c S. C y p r i e n , que le d é m o n a g i t
t mjours a v e c l e s s e r v i t e u r s de Dieu c o m m e u n
adversaire hypocrite qui t r o m p e , ou c o m m e un
e n n e m i v i o l e n t qui a t t a q u e p a r de d u r e s et s i n i s -
t r e s p e r s é c u t i o n s : « Q u a n d il ne peut p a s t r o m p e r
» en s e c a c h a n t , il m e n a c e ouvertement, inspi-
» r a n t la t e r r e u r p a r une. v i o l e n t e persécution,
» toujours i n q u i e t et t o u j o u r s a c h a r n é à coinbat-
» tre les serviteurs de Dieu; fourbe en temps
i'2'2 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. VII

» de p a i x , v i o l e n t en t e m p s d e p e r s é c u t i o n »
80. S . P i e r r e D a m i o n a s s u r e q u e le d é m o n non
seulement obscurcit l'esprit de s e s fidèles par
ses ténèbres ou avec sa fausse lumière, mais
qu'il les a v e u g l e tout à fait, et il e x p l i q u e c o m m e n t
p r o c è d e ce m é c h a n t p a r l e s t r i s t e s c h o s e s qui a r -
r i v è r e n t a u m i s é r a b l e S é d é c i a s . Ce m a l h e u r e u x roi
vit m a s s a c r e r tous s e s e n f a n t s sous ses yeux par
l'ordre d u b a r b a r e N a b u c h o d o n o s o r , roi de B a b y -
2
l o u e ; p u i s on lui c r e v a les d e u x y e u x , d'où Ton a,
de la p e i n e à d i r e s'il fut p l u s m a l h e u r e u x q u a n d il
n'y vit plus du tout q u e quand il v o y a i t . L e
m ê m e s a i n t , é c r i v a n t e I l i l d e b r a n d , qui fut d e p u i s
p a p e s o u s le n o m de ( I r é g o i r e V I L dit (pie le roi d e
Ihibvlone c'est le d é m o n , p r i n c i p e de c o n f u s i o n et
de ténèbres qui d é t r u i t d a n s l e s Ames i n c o n s i -
d é r é e s tout ce qu'il y a de bon d a n s l e u r s c o u v r e s
e t le d é t r u i t s o u s l e u r s v e u x , c ' e s t - à - d i r e l o r s -
q u ' e l l e s s o n t e n c o r e en é t a t d e s e n t i r la d o u l e u r
d ' u n e p a r e i l l e p e r t e . E n s u i t e , p o u r les e m p ê c h e r
de faire d e s œ u v r e s s a i n t e s , il les a v e u g l e en l e u r
enlevant l'intelligence des choses surnaturelles.
Enfin il l e s p o u s s e à s e d o n n e r e n p r o i e a u x c h o s e s

\ . Cum l a l c n t c r non potest f a l l e r c , e x e r l o a t q u c a p c r l c


minatur t e r r o r e m turbid:c p e r s e c u l i o n i s i n l e n l a n s , a d
debcllandos Dci s e r v o s iuquictus s c i n p e r et s e m p e r infos-
tus : in pace subdolus : in p e r s e c u l i o n e v i o l c n l u s . — S .
CYIUUA.V., de zelo, et livorc.
2. Jercm., cap. xxxix.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE

m o n d a i n e s et l e s a v e u g l e e n c o r e d a n s l a r a i s o n
d o n t il trouble l a l u m i è r e : « L e roi de B a b y l o n e est
» l ' a n t i q u e e n n e m i , c e l u i qui r è g n e p a r l a confu-
» sion. il m a s s a c r e l e s e n f a n t s s o u s l e s v e u x de
» l e u r p è r e ; c a r s o u v e n t il d é t r u i t les b o n n e s œ u -
» v r e s de celui q u ' i l a p r i s , et accroît s a d o u l e u r
» e n lui f a i s a n t v o i r à l u i - m ê m e l ' é t e n d u e de s a
» p e r t e . . . . C'est a i n s i q u e le roi de B a b y l o n e c r e v a
» l e s y e u x à S é d é c i a s , m a i s a p r è s a v o i r fait mou-
» rir s e s e n f a n t s ; p a r c e q u e le m a l i n e s p r i t nous
» prive d'abord de nos bonnes (ouvres, puis nous
» r a v i t l a l u m i è r e d e l ' i n t e l l i g e n c e . C'est bien ce
» q u e S é d é c i a s souffrit à R e b l a t a . Car ce n o m v e u t
» d i r e : Beaucoup de choses. Et c ' e s t a v e c raison
» q u e s e t r o u v e p r i v é d e l a l u m i è r e celui qui, di-
» saut adieu aux rigueurs d'une sainte retraite,
» s e l a i s s e t r a î n e r à t r a v e r s l e s affaires d u siècle.
» C'est à bon d r o i t q u ' i l d e v i e n t a v e u g l e à R e b l a t a ,
» l o r s q u e , a p r è s a v o i r m é p r i s é T u n i q u e bien né-
» c e s s a i r e , son e s p r i t i m p a t i e n t , p o r t é v e r s mille
{
» objets, se dissipe e n t i è r e m e n t . » Ainsi donc

I . Rex quippe B a b y l o n i s e s t antiquus h o s t i s , possessor


intimas confusionis, qui prius filios ante intuentis oculos
t r u c i d â t , quia s œ p e sic bona o p e r a interficit, ut haec s e
a m i l t c r o ipse, qui c a p t u s est, dolens c c r u a t . . . Unde Babylo-
nis R e x e x l i n c t i s p r i u s filiis, Sedecire oculos eruit, quia
m a l i g n u s spiritus s u b d u c t i s prius bonis o p e r i b u s , post inlel-
ligentiae l u m e u tollit. Quod recte Sedecias in R e b l a t a patitur.
R e b l a t a quippe multa hzc interpretatur. Ei n a m q u e rationis
124 h E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S , — CÏIAP. VII

q u e celui qui ne v e u t p a s d e m e u r e r a v e u g l e d a n s
les c h o s e s d i v i n e s , s e g a r d e d e s t é n è b r e s et d e s
fausses lueurs a v e c l e s q u e l l e s le perfide abuse
notre esprit.

§ v
I T L . Q u a t r i è m e m a r q u e de l ' e s p r i t d i a b o l i q u e . 11
est o b s t i n é . T e l s s e m o n t r e n t l e s h é r é t i q u e s qui ne
se r e n d e n t j a m a i s à la s a i n ! é t é d e s E c r i t u r e s , ni à
l ' a u t o r i t é et à l'infaillibilité d e s S o u v e r a i n s Pontifes
CIL d e s c o n c i l e s , ni h la d o c t r i n e d e s P è r e s , m a i s
persistent toujours dans leurs sottes opinions.
D'où v i e n t tant d ' o b s t i n a t i o n d a n s l e u r e s p r i t , si ce
n ' e s t du d é m o n qui y r è g n e et qui y a r é p a n d u s o n
esprit opiniâtre
iV2. N . - S . J é s u s - C h r i s t , r e p r o c h a n t a u x J u i f s l e u r
i n c r é d u l i t é , leur dit Pourquoi ne connaissez-vous
point mon langage ? purée que vous ne pouvez pas
écouler ma parole S . A u g u s t i n ajoute Ils n e
p o u v a i e n t p a s e n t e n d r e nul r o d i v i n S a u v e u r , p a r c e
q u e trop a t t a c h é s à l e u r s e r r e u r s , ils n e v o u l a i e n t
pas se corriger en ajoutant, foi a s e s e n s e i g n e -
lumen merito claudilur, qui, sanclœ quietis rigore postpo-
silo, per negotia mundana raptatur. J u r e in Keblala c;jccus
efiieitur, cuin couleinpto uno, per tnulla vagus, et impatiens
animus dissipatur. — S . P E T H . DAM I AN., Jib. II, epist. ad
llitdchrundum.
I . Quaro loqueJain meam non coguoscitis ? Quia non
potestis audire sermoncm meum. — Joan., V I N , 4 3 .
MARQUES DE L'ESPRIT DIABOLIQUE 423

m o n t s *. Co fut u n g r a n d e n t ê t e m e n t q u e d e ne
p a s p r ê t e r l'oreille à l a p a r o l e si s u a v e de J é s u s -
Christ, l a q u e l l e r a v i s s a i t d e s p e u p l e s e n t i e r s , les
e n t r a î n a i t h o r s d e s v i l l e s et des b o u r g a d e s et les
c o n d u i s a i t d a n s l e s b o i s , les s o l i t u d e s , s u r les bords
d é s e r t s de l a m e r , o u b l i a n t tout à fait non s e u l e -
m e n t l e u r s a f f a i r e s , m a i s m ê m e le boire et le m a n -
g e r . D ' a u t r e s p r o t e s t a i e n t qu'ils ne p o u v a i e n t p a s
f a i r e m o i n s q u e d e le s u i v r e , p a r c e qu'il a v a i t s u r
l e s l è v r e s les p a r o l e s de l a v i e é t e r n e l l e : Seigneur,
à qui irions-nous? Vous avez des paroles de vie éter-
1
nelle . D ' a u t r e s d é c l a r a i e n t q u e j a m a i s p e r s o n n e
n ' a v a i t p a r l é a v e c a u t a n t do s a g e s s e et de dou-
2
c e u r : Jamais homme n'a parlé comme cet homme .
Q u e l l e était d o n c l a c a u s e d ' u n e a u s s i g r a n d e obs-
t i n a t i o n chez ces i n c r é d u l e s ? J é s u s - C h r i s t le dit
l u i - m ê m e : Vous avez le diable pour père*, et tout
i m b u s de son e s p r i t r é f r a c t a i r c , v o u s v o u l e z p e r -
s é v é r e r o p i n i â t r e m e n t d a n s v o s f a u s s e s opinions.
C'est p o u r c e l a q u e v o u s é v i t e z d'écouter m e s dis-
c o u r s , c r a i g n a n t q u e j e n e v o u s d é l i v r e d e votre

1. Idco non p o l e r a n l cognosecro, quia non polerant au-


d i r e . S c d unde a u d i r e non p o l e r a n t , nisi q u i a corrigi cre-
dendo nolebanl. — S . A U G U S T . , in Joan.
2 . Domine, a d que m i b i m u s ? verba vitre aelernrc l i a b c s .
— Joan., V J , 09.
'3. N u n q u a m sic loculus est liomo, sicut hic h o m o . —
Joan., v u , 46.
4. Vos ex p a i r e diabolo e s l i s . — Joan., vin, 44.
126 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. VII

e r r e u r : « C o m m e v o u s a v e z le d i a b l e p o u r p è r e ,
v o u s p r é f é r e z d e m e u r e r a v e e lui » ; a i n s i l ' e x p l i -
q u e la Glose. T a n t il est v r a i q u e l ' e s p r i t d ' o p i n i â -
treté e s t e s p r i t d i a b o l i q u e .
Si j a m a i s le d i r e c t e u r vient à rencontrer
q u e l q u ' u n qui ait l o n g t e m p s a j o u t é foi a u x illu-
s i o n s d u d é m o n , a u point d e lui l a i s s e r prendre
p o s s e s s i o n d e son aine, il t o u c h e r a c o m m e a v e c la
main u n e p a r e i l l e o b s t i n a t i o n , l a n t il le, I r o u v e r a
a t t a c h é à son s e n t i m e n t . A u s s i C a s s i e u dit-il s a -
g e m e n t q u e « il n'y a p a s d'autre, d é f a u t qui p e r -
» m e t t e a u t a n t a u d é m o n de c o n d u i r e un moine
» a la m o r t q u e celui d e ne p a s faire c a s de l ' a v i s
» d e s a n c i e n s et d ' ê t r e d é t e r m i n é h s ' a t t a c h e r à
1
>) s e s p r o p r e s d é c i s i o n s » . Il e n est a i n s i pour
t o u l e s les Ames q u i , d o m i n é e s p a r l'opinié! r e l é ,
ne.se s o u r i e n t p a s d e s c o n s e i l s l e s [dus a u t o r i s é s
et s ' a p p u i e n t s e u l e m e n t s u r l e u r p r o p r e j u g e m e n t .
Donc, p a r la docilité ou l ' e n t ê t e m e n t q u e le direc-
t e u r c o n s t a t e r a c h e z s e s d i s c i p l e s , il p o u r r a con-
j e c t u r e r l ' e s p r i t qui les d i r i g e .

§ VI

fil. La cinquième marque de l'esprit diaboli-

i . Nullo n a m q u e alio vilio l a m p r œ c i p i l c m diabolus m o -


n a c h u m p c r l r a l n l ac perducil a d m o r t e m , q u a m c u m c u m ,
ncgleclis consiliis s c u i o r u n i , iu s u o j u d i c i o p e r s u a s c r i t a c
deQailionc doctrinave confiderc. — C A S S I A N . , Coll. 2 , c a p . I I .
MARQUES DE l / E S P R I T DIABOLIQUE J 27

q u e , c ' e s t l ' i n d i s c r é t i o n , p a r l a q u e l l e il p o u s s e a u x
e x c è s . Ici j e n e p a r l e p a s d e s actions m a u v a i s e s
a u x q u e l l e s l'ennemi nous excite d'ordinaire (parce
q u e j ' e n p a r l e r a i p l u s loin) ; j e p a r l e seulement
des actions a p p a r e m m e n t bonnes a u x q u e l l e s il
n o u s e x c i t e c a p t i e u s e m e n t d a n s q u e l q u e v u e in-
d i s c r è t e qu'il a, et je dis q u ' e n n o u s p o u s s a n t à
c a s a c t i o n s , le t r a î t r e s'y p r e n d toujours de telle
façon q u e n o u s s o r t o n s de l a r è g l e p a r q u e l q u e
e x c è s . C'est p o u r q u o i l ' i n d i s c r é t i o n s e u l e d a n s les
( o u v r e s b o n n e s , s u r t o u t si e l l e est g r a v e et conti-
n u e , d o n n e bien lieu de c r o i r e que c e s œ u v r e s ne
s o n t p a s i n s p i r é e s p a r Dieu, m a i s q u ' e l l e s sont
s u g g é r é e s p a r l e d é m o n . Car Dieu n ' e s t l a c a u s e
d'aucun e x c è s . L ' e s p r i t du d é m o n se manifeste
donc par l'indiscrétion, parce que, dans les œ u v r e s
b o n n e s q u ' i l n o u s s u g g è r e m a l i c i e u s e m e n t , il ne
g a r d e ni la j u s t e m e s u r e , ni le t e m p s o p p o r t u n ,
ni le lieu c o n v e n a b l e , ni l e s é g a r d s d u s à l a q u a l i t é
des p e r s o n n e s . Il n e g a r d e p a s la j u s t e m e s u r e ,
p a r c e q u ' e n n o u s e x c i t a n t , p a r e x e m p l e , à l a pé-
n i t e n c e , il n o u s s u g g è r e d e s r i g u e u r s e x c e s s i v e s ,
de trop d u r e s f l a g e l l a t i o n s , d e s cilices trop r a i d e s ,
de j e û n e s t r o p p r o l o n g é s , d e s v e i l l e s trop r é p é -
t é e s . Il fait c e l a p o u r d e u x m a u v a i s e s fins. L a
p r e m i è r e , c ' e s t p o u r n o u r r i r l ' o r g u e i l . Il m e t s o u s
les y e u x de tel p é n i t e n t s e s l o n g u e s m a c é r a t i o n s ,
afin qu'il s'y c o m p l a i s e c o m m e en u n e c h o s e r e -
128 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. VII

m a r q u a b l c cl qu'il s'en glorifie (sinon a u p r è s d e s


a u t r e s , au m o i n s en lui-même'), c o m m e les s o l d a t s
ont c o u t u m e de faire a u s u j e t de l e u r s b l e s s u r e s ,
L a secundo lin, c'est pour é n e r v e r l e s forces cor-
porelles et d é t r u i r e la s a u t é , a p r è s quoi le d é s i r
des a u s t é r i t é s s e change, en h o r r e u r et l a péni-
tence i n d i s c r è t e en u n e e x c e s s i v e d é l i c a t e s s e , et
1
Ton se t r o u v e d a n s u n e total* - i m p u i s s a n c e de c o n -
tinuer l e s e x e r c i c e s de piété. (Test a i n s i q u e p o u r
cette p a u v r e a m e i l l u s i o n n é e , comme l'observe
avise raison C a s s i e n , les a u s t é r i t é s d e v i e n n e n t à l a
fin plus n u i s i b l e s q u e les v o l u p t é s e l l e s - m ê m e s :
« L e s v e i l l e s p r o l o n g é e s s a n s r a i s o n p e n d a n t toute
» la nuit ont fait t o m b e r c e u x que le sommeil
!
» n'avait pu v a i n c r e . »
î$i>. G a s s i e n r a p p o r t e q u e l'abbé J e a n , ayant
p r o l o n g é son j e u n e p e n d a n t d e u x j o u r s el se t r o u -
vant complètement exténué, se mit à table le
troisième jour pour r e p r e n d r e des forces. Au
m ê m e i n s t a n t , il vit a p p a r a î t r e le d é m o n s o u s l a
f o r m e d'un K l h i o p i e u tout noir, l e q u e l se p r o s t e r -
n a n t à s e s p i e d s lui dit Pardonnez-moi, mon
p è r e , c'est moi qui vous ai i m p o s é ce j e u n e i n d i s -
cret. Cassion ajoute qu'alors seulement le s a i n t
a b b é (qui, a u t r e m e n t , é t a i t un h o m m e de grandis

I. V i g i l i . o q u o . j m j c l p e r n o n t a l i o u o s i r r a t i o n a l e s <Iojecc-
r u u t quos s o i n n u s s u p e r a r c non poluit. — C A * S I A . \ . , Coll. 2 ,
c a p . 10.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE ^9

p e r f e c t i o n et p a r f a i t d a n s la v e r t u de d i s c r é t i o n )
c o m p r i t q u e le d é m o n l ' a v a i t t r o m p é en le déter-
m i n a n t à e n t r e p r e n d r e un j e u n e trop r u d e pour
s e s forces d é b i l e s et qui p o u v a i t n u i r e à son e s p r i t :
« A i n s i cet h o m m e r e m a r q u a b l e , si parfait en m a -
» t i é r e de d i s c e r n e m e n t , r e c o n n u t q u e , s o u s le pré-
» t e x t e de p r a t i q u e r à un d e g r é e x a g é r é la v e r t u
» de t e m p é r a n c e , il s'était l a i s s é c i r c o n v e n i r p a r la
» l ' u s e du d é m o n et s ' é l a i t t e l l e m e n t é p u i s é p a r l e
» j e u n e qu'il a v a i t , p a r u n e x c è s de f a t i g u e n u l l e -
» m e n t n é c e s s a i r e , a b a t t u la v i g u e u r de son corps
» el nui g r a v e m e n t à s o n e s p r i t »
8 0 . J e ne nie p a s c e p e n d a n t q u e le S e i g n e u r
inspire quelquefois à ses serviteurs des pénitences
encore plus extraordinaires, comme des jeûnes
prolongés pendant plusieurs j o u r s , des veilles
non i n t e r r o m p u e s p a r le s o m m e i l , de t r è s rudes
c i l i c e s et d e s f l a g e l l a t i o n s s a n g l a n t e s . Mais d a n s
c e s c a s il faut r e m a r q u e r deux choses la pre-
m i è r e , c ' e s t qu'il n ' y a p a s l ' o m b r e d'indiscrétion
d e la p a r t de c e u x qui l e s e n t r e p r e n n e n t ; p a r c e
q u e Dieu, en l e s p o u s s a n t à c e s a u s t é r i t é s e x c e p -
tionnelles, leur donne les forces c o r p o r e l l e s et

1. Itaque illc vir t a n t u s et in d i s c r e l i o n i s ratione per-


f e c t u s , sub colore continent he incongruenter exercilatae
i n t e l l e x i t s e ob hoc c a l i d i l a t c diaboli c i r c u m v e n t u m , talique
d i s l e n l t u n j e j u u i o . ut l a s s i t u d i n e m non n e c e s s a r i a m , i m i n o
e t i a m spiritui n o c i t u r a m , faligato corpori s u p e r p o n e r e l . —
C A S S I A N . , Coll. 1, c a p . 21.
130 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP- V I I

spirituelles pour supporter une pareille c h a r g e ,


q u o i q u e e x o r b i t a n t e . L a s e c o n d e , c'est qu'il n'y a
p a s i n d i s c r é t i o n d e la p a r t du d i r e c t e u r de l e u r e n
p e r i n e t l r c l'exécution, parce que, dans ces con-
j o n c t u r e s , Dieu d o n n e d e s m a r q u e s m a n i f e s t e s d e
sa volonté.
L e d é m o n n ' o b s e r v e p a s le t e m p s o p p o r t u n .
T o u t en p o u s s a n t à u n bien a p p a r e n t , il no le fait
qu'à des moments mal choisis et inconvenants.
Celte s e u l e m a r q u e suffit a u n d i r e c t e u r p o u r d é -
c o u v r i r la p r é s e n c e d'un esprit faux. Dans une
communauté religieuse, se trouvait une personne
d'un e s p r i t s i n g u l i e r , p a r t i c u l i è r e m e n t renommée
k
p a r c e q u , d i s a i t - o n , l'Enfant. J é s u s lui a p p a r a i s -
s a i t s o u v e n t et la consolait p a r s a d o u c e p r é s e n c e .
Or, son c o n f e s s e u r a p p r i t q u ' a s s i s t a n t un j o u r de
V e n d r e d i s a i n t à un t r è s bon s e r m o n s u r la p a s s i o n
du S a u v e u r , elle a v a i t p r e s q u e t o u j o u r s eu s o u s
les y e u x le divin E n f a n t qui l'accablait de m a r q u e s
de t e n d r e s s e . Cela s e u l suffit p o u r lui f a i r e s o u p -
çonner fortement u n e i l l u s i o n de n o t r e e n n e m i
c o m m u n ; c a r u n e p a r e i l l e a p p a r i t i o n n e lui p a r a i s -
s a i t p a s s ' a c c o r d e r a v e c le j o u r et l'occasion. A u -
cun h o m m e sage, se d i s a i t - i l , n e choisirait un
p a r e i l j o u r et u n p a r e i l m o m e n t p o u r faire de l a
s a i n t e E n f a n c e de J é s u s - C h r i s t le s u j e t de s e s m é -
d i t a t i o n s . A p l u s forte r a i s o n . Dieu l u i - m ê m e , in-
finiment plus s a g e que tous les h o m m e s ensemble,
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 13}

ne p e u t p a s a v o i r choisi u n p a r e i l m o m e n t p o u r
p r é s e n t e r à nos y e u x l ' i m a g e de ce divin E n f a n t .
Et d e fait s e s s o u p ç o n s se t r o u v è r e n t fondés, c a r
ayant ensuite à examiner c e l t e p e r s o n n e , il l a
t r o u v a pour d ' a u t r e s r a i s o n s m a n i f e s t e m e n t a b u -
sée.
l$8. L e d é m o n n ' o b s e r v e p a s le lieu c o n v e n a b l e ;
car il e x c i t e t o u j o u r s à faire les b o n n e s œ u v r e s
d a n s l e s l i e u x p u b l i c s qui, l e p l u s s o u v e n t , sont
les m o i n s c o n v e n a b l e s p o u r d e p a r e i l l e s a c t i o n s .
C'était la c o u t u m e d e s P h a r i s i e n s , h o m m e s d'un
e s p r i t d i a b o l i q u e et dont J é s u s - C h r i s t a dit : Ils
font toutes leurs œuvres pour être vas des hommes K
L e but qu'il a, e n s u g g é r a n t de faire le bien en
p u b l i c , est p e r v e r s . Il v e u t q u e ce bien soit cor-
r o m p u p a r l a v a i n e g l o i r e q u e l'on é p r o u v e d'être
v u et l o u é d e s h o m m e s . A u s s i l'on o b s e r v e q u e
les m o u v e m e n t s de f e r v e u r et de t e n d r e s s e , l e s
f a u s s e s l a r m e s , l e s e x t a s e s feintes et a u t r e s fa-
v e u r s a p p a r e n t e s qui p r o v i e n n e n t du d é m o n , s e
produisent ordinairement en public, au milieu
d'un c o n c o u r s n o m b r e u x ; p a r c e qu'il v e u t q u e l e s
œ u v r e s de s e s p a r t i s a n s soient vues des Jiommcs.
Mais J é s u s - C h r i s t v e u t tout l'opposé : Lors donc
que tu fais 1 aumône, dit-il, ne sonne pas de la
trompette devant toi, comme font les hypocrites

1. Ouioia vero o p é r a s u a faciuut ul videantur ab homi-


nibus. — i i a t t h . , x x m , li.
132 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. VII

dans les synagogues et dans les rues, afin d'être ho-


norés des hommes. Pour toi, quand tu fais rau-
mône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait
ta droite. El, lorsque vous priez, ne soyez pas comme
les hypocrites qui aiment à prier debout dans les
synagogues et au coin des rues, afin d'être vus des
hommes. Maïs toi, quand tu pries, entre dans ta
chambre, et ht porte fermée, prie ton Père en se-
l
cret . L e s h y p o c r i t e s dont p a r l e le S a u v e u r ont
t o u t e s l e u r s ( o u v r e s r o n g é e s p a r le v e r «le l a v a -
nité. L e conseil du S a u v e u r e s t t r è s e x p l i c i t e ; on
n ' e x c e p t e q u e les c a s d a n s l e s q u e l s Dieu veut,
p o u r s a p l u s g r a n d e g l o i r e , que. l e s b o n n e s œ u v r e s
et les f a v e u r s qu'il a c c o r d e s o i e n t c o n n u e s d u p u -
blic.
îtt). L e d é m o n enfin n e c o n s i d è r e p a s la con-
dition dos personnes. Richard de Saint-Victor
dit q u e les d é m o n s d é t o u r n e n t m a l à p r o p o s de
leur salut quelques religieux de vie contempla-
tive pour les exciter à travailler avec ardeur à

L G u m e r g o facis e l e e m o s y n a m , noli tuba c a n c r e a n l e


t e , s i c u t h y p o c r i L u faciunt in s y n a g o g i s , e t in vicis, ut hono-
riiieeutur ab h o m i n i b u s . . . Te a u t e m facienle c l e m o s y n a m ,
nesciat s i n i s t r a t u a quid f a c i a t d e x t e r a t u a . E l cuni o r a t i s ,
non eritis sicut hypocritae, qui a m a n t in s y n a g o g i s et in
a n g u l i s p l a t c a r u m stantes o r a r e , ut videantur ab h o m i n i -
bus. Tu a u t e m cuni o r a v e r i s , i n t r a in c u b i c u l u m t u u m , et
clauso ostio, o r a P a t r e m t u u m in a b s c o n d i t o . — Matth., vi,
2, 3, 6.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 133

la c o n v e r s i o n ou a l'édification d ' a u î r e s p e r s o n -
n e s 1res é l o i g n é e s d'eux, uniquement pour leur
ô l e r le r e p o s de J ' e s p r i l eL le soin de p e n s e r à
leur propre utilité Aux commençants, non
e n c o r e a l f e r m i s d a n s la v e r t u et qui d o i v e n t s o n g e r
à l e u r a v a n c e m e n t , l ' e n n e m i s u g g è r e la p e n s é e
de s ' o c c u p e r d u s a l u t d e s a u l r e s , c o m m e le r e -
m a r q u e s a i n t e T h é r è s e : m a i s n'étant p a s e n c o r e
en état d ' e n g e n d r e r d e s fils s p i r i t u e l s p a r l e u r s
e n s e i g n e m e n t s , il s ' e n s u i t q u ' a v e c de p a r e i l s d é s i r s
ils ne sont d ' a u c u n e utilité à a u t r u i el s e font tort
à e u x - m ê m e s . S. K e r n a r d s'élève f o r t e m e n t c o n l i c
c e s novices qui o b é i s s e n t à cet instinct d i a b o l i q u e
i n d i s c r e t , et il l e s r e p r e n d f o r t e m e n t en l e u r di-
sant V o u s q u i n'êtes p a s e n c o r e affermis d a n s
v o t r e c o n v e r s i o n , qui n ' a v e z p a s l a c h a r i t é , ou qui
l ' a v e z si t e n d r e et si f r a g i l e q u ' e l l e plie a u moin-
d r e v e n t de c o n t r a r i é t é , v o u s , d i s - j c , v o u s con-
n a i s s a n t tels q u e v o u s ê t e s , c o m m e n t avez-vous
l ' a m b i t i o n d e p r o c u r e r le s a l u t d e s a u l r e s ? Mes
2
f r è r e s , q u e l l e folie e s t la v ô t r e I

1. Maie q u o s i i a m de salute a l i o r u m sollicitant, n e m p e


d œ m o n c s quos incitant et accenduiit a d couvorsioncm vel
aedificationem a l i o r u m longe p o s i l o r u m , q u a l c n u s a quiete
m e n t i s , et u t i l i l a l c p r o p r i a eos d e j i c i a u t . — R I C U A R D U S A
S . Y I C T O R K , in Cani., c a p . 1 7 .
2. Cœtftfuui tu f r a t e r cui firma s a l i s p r o p r i a s a l u s non-
d u m e s t , cui c a r i t a s adhuc aul n u l l a est, a\il adeo lencra
a t q u e a r u n d i n e a , q u a t e n u s o m n i flalui cedat, o m n i credat
8
13-i LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S - — CHAP. VII

00. M a i s à celui qui e s t t e n u , en v e r t u de l a


r è g l e de s o n I n s t i t u t ou p a r d e v o i r d ' e m p l o i , de
s ' a p p l i q u e r a u s a l u t du p r o c h a i n , le d é m o n i n s p i r e
un a r d e n t a m o u r p o u r la s o l i t u d e , la r e t r a i t e el u n e
c r a i n t e i n d i s c r è t e de s o u i l l e r s a p r o p r e c o n s c i e n c e
en s e l i v r a n t à l ' e x e r c i c e d e s couvres e x t é r i e u r e s
de c h a r i t é . Il est c o m m e l'Epouse des Cantiques
qui, a p p e l é e a u m i l i e u d e la nuit p o u r o u v r i r l a
porte à l ' E p o u x , n o v e u t p a s i n t e r r o m p r e son r e -
pos et c o m m e n c e à s ' e x c u s e r en d i s a n t : Je me sais
dépouillée de ma tunique: comment m en revêtirai-
je? J'ai lavé mes pieds, comment les salirai-je *?
D a n s cette c r a i n t e do l ' E p o u s e de s e s a l i r l e s p i e d s
et de r e p r e n d r e s e s h a b i t s , S . G r é g o i r e reconnaît
la c r a i n t e e x c e s s i v e de c e u x q u i , a v a n t charge
d'aines, appréhendent de se laisser aller à leurs
a n c i e n n e s a l l e c t i o n s e t de c o n t r a c t e r les a n c i e n n e s
2
s o u i l l u r e s , A i n s i e n c o r e le d é m o n éveille chez
les s u p é r i e u r s u n e t r o p v i v e s o l l i c i t u d e de s ' a d o n -
n e r à l ' o r a i s o n , afin q u ' i l s n é g l i g e n t de v e i l l e r s u r

s p i r i t u i , o m n i circuinferatur vento doclrinac... Tu i n q u a m ,


ita in p r o p r i i s te i p s u m s o u t i e n s , q u a n a m d e m e n l i a , q u œ s o ,
aliéna curare aut atnbis, aut acquiescis. — S . BERN.,
s e r i n . 18 in Cant.
\ . E x p o l i a v i m e tunica m c a , quornodo induar i l l a ? Javi
pedes m e o s , quornodo inquinabo i l l o s ? — Cant., x, 3.
2. JIos pedes i t e r u m i n q u i n a r e nietuit : q u i a valde soli-
cita e s t , ne si in praelatione p o n a t u r , per t e r r e n a a m b u l a n s ,
i t e r u m s u s c i p i a t quod d i m i s i t . — S . G R E G . , in Cant., c a p . 5.
M A R Q U E S DE I / E S P R I T D I A B O L I Q U E 435

los a g i s s e m e n t s de l e u r s s u b o r d o n n é s , c o m m e le
d e m a n d e l e u r e m p l o i . Il p r o c è d e de m ê m e a u p r è s
d e s chefs de f a m i l l e , afin qu'ils no s ' a p p l i q u e n t p a s ,
c o m m e ils y sont t e n u s , à l'éducation do l e u r s
e n f a n t s et à l a s u r v e i l l a n c e d e s g e n s de s e r v i c e :
a u p r è s des m è r e s d e f a m i l l e , afin qu'elles n'accom-
p l i s s e n t p a s l e u r s d e v o i r s et d e v i e n n e n t a i n s i l a
c a u s e d e s n o m b r e u x d é s o r d r e s et d e s fautes in-
n o m b r a b l e s d e l e u r s s e r v i t e u r s . Bref, le démon
sait q u e la d i s c r é t i o n e s t le sel qui a s s a i s o n n e
toutes les b o n n e s a c t i o n s et les r e n d a g r é a b l e s à
Dieu. Ne p o u v a n t les e m p ê c h e r , il s'efforce de l e s
g â t e r p a r t o u t e s s o r t e s d ' i n d i s c r é t i o n s et d ' i m p r u -
d e n c e s . C'est p o u r c e l a q u e R i c h a r d de Saint-Victor
dit q u e d a n s l e s m o u v e m e n t s i n t é r i e u r s nous de-
vons toujours examiner si l'indiscrétion ne s'y
m ê l e p a s *. P a r là, le d i r e c t e u r p o u r r a a c q u é r i r
de g r a n d e s l u m i è r e s p o u r d i s c e r n e r si l e s unies
qu'il d i r i g e s o n t m u e s d a n s l e u r s œ u v r e s p a r l'es-
prit d i a b o l i q u e .

§ VII

9 1 . S i x i è m e m a r q u e de l'esprit diabolique. L ' e s -


prit d u d é m o n m é l o t o u j o u r s à nos a c t e s des p e n -
s é e s do v a n i t é et d'orgueil, m ê m e d a n s les a c t e s
1. Cum ilaquo (nempe d.cmon) aliquid nobis s u g g o r i t
a g e n d m n , p e r p e n d e r e d e b e m u s u t r u m a l i q u a , sui p a r t e ,
indiserctio se m i s e c a t . — I I I C I I A R D C S A S. V Ï C T O R E , in Cant.,
c a p . il.
i36 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. VII

vertueux el, s a i n t s . C'est p o u r c e l a q u e R i c h a r d


do S a i n t - V i c t o r a pu d i r e , d a n s le p a s s a g e q u e
n o u s a v o n s r a p p o r t é c i - d e v a n t , (pie p o u r d é c o u v r i r
l e s artifices de nos e n n e m i s , n o u s d e v o n s e x a m i n e r
si n o u s a v o n s l a i s s é se. g l i s s e r d a n s nos ( o u v r e s
r o s t o u t a l i o n ou le d é s i r de l a l o u a n g e h u m a i n e ,
et si l a v a n i t é ou la l é g è r e t é n o u s a p o u s s é s à l e s
[
a c c o m p l i r . Ou sait déjà q u e le d é m o n nous m e t
toujours dans l'àme des pensées d'amour-propre,
d e s u p é r i o r i t é et de i n é p r i s du p r o c h a i n . 11 s'efforce
en toute o c c a s i o n de n o u s i n o c u l e r l ' o r g u e i l de son
e s p r i t qui lui d o n n a l ' a u d a c e de v o u l o i r s ' é g a l e r
a u T r è s - H a u t . C'est l a r a i s o n pour l a q u e l l e tous
c e u x qui sont p o u s s é s p a r ce v e n t d ' o r g u e i l s o n t ,
q u e l l e (put soit la c h o s e q u ' i l s f a s s e n t , p o r t é s par
l'esprit infernal.

i ) î i . Mais en ce s u j e t , il e s t n é c e s s a i r e q u e le
d i r e c t e u r o b s e r v e a v e c soin si la v a n i t é naît a v e c
les p e n s é e s c o n n u e ne faisant q u ' u n a v e c e l l e s , ou
si elle se surajoute seulement à elles c o m m e
1
étranger* , v e n a n t du d e h o r s . D a n s le p r e m i e r c a s ,
on no petit douter q u e d e t e l l e s p e n s é e s no tirent
l e u r o r i g i n e d'un e s p r i t m a u v a i s qui se. r a m è n e à
l ' e s p r i t d i a b o l i q u e , p a r c e q u ' e l l e s ont le v i c e i n n é .
11 n'en esl p a s do m e n u ; d a n s le s e c o n d c a s , c a r
on s a i t q u e le d é m o n s ' a t t a c h e à g â t e r et à cor-

i. Si hmnana lau.s vel ostentatio aubrepal, si vaiulas vol


levitas aliqua impelial. — kl.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 437

r o m p r e t o u t e s les œ u v r e s d e Dieu. L e S e i g n e u r
s è m e de s a m a i n b i e n f a i s a n t e le g r a i n choisi d e s
s a i n t e s p e n s é e s d a n s nos urnes, m a i s le m é c h a n t ,
a v e c u n e m a i n e n v i e u s e , y jette l a z i z a n i e d e s
p e n s é e s v a i n e s et s u p e r b e s : Son ennemi vint et
sema de Y ivraie au milieu du froment *. Ce m é -
l a n g e de v a n i t é qui s u r v i e n t a p r è s coup, n'ein-
p è c h e p a s q u e l e s p r e m i è r e s p e n s é e s ne s oi e nt
v e n u e s de Dieu, q u ' e l l e s n'aient été e x c i t é e s d a n s
u n e lin d r o i t e et q u ' e l l e s n e p r o v o q u e n t la s o u -
m i s s i o n q u i n a t u r e l l e m e n t l e u r est d u e , s e r a i e n t -
elles m ê m e les plus hautes contemplations. J'ex-
p l i q u e c e l a p a r le fait c é l è b r e de S. B e r n a r d . A u
cours d'une p r é d i c a t i o n , il fut s u r p r i s p a r u n
m o u v e m e n t de v a n i t é . S a g e m e n t et p r o m p t e m e n t ,
il é l o i g n a de lui l ' e n n e m i a v e c ces p a r o l e s : « Ce
» n'est p a s p o u r toi q u e j ' a i c o m m e n c é , ce ne s e r a
» p a s à c a u s e de toi q u e j e t e r m i n e r a i . — Ncc
» p r o p t e r te c œ p i , nec p r o p l e r le d e s i n a m . » E n
c e l l e o c c a s i o n , c o m m e c h a c u n le voit, il n'est p a s
d o u t e u x q u e l e s a i n t n'ait été p o u s s é p a r l'esprit
d u S e i g n e u r a p r o n o n c e r ce p i e u x d i s c o u r s , quoi-
q u ' e n s u i l e le m a u v a i s e s p r i t s'y soit i n t r o d u i t . Ce
q u e j ' a i dit d e l a v a n i t é doit s'appliquer à t o u t e s
l e s m a r q u e s de l'esprit d i a b o l i q u e q u e j ' a i d é j à
e x p o s é e s et à c e l l e s q u e j ' e x p o s e r a i à l'avenir.

i. Vcnit i n i m i c u s e j u s , et s u p e r s e m i n a v i t zizania in
raedio tritici. — Matth., x m , 2 5 .
8.
138 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. VIII

G'esl-à-dire qu'il c o n v i e n t t o u j o u r s d ' o b s e r v e r si


l ' e s p r i t m a u v a i s ne fait q u ' u n a v e c les i m p u l s i o n s
qui ont porté l a p e r s o n n e à faire d e s c h o s e s bon-
n e s e n e l l e s m ê m e s , ou si cet e s p r i t est v e n u a p r è s
p o u r t r o u b l e r les c h o s e s . 11 c o n v i e n t en o u t r e d ' e x a -
m i n e r si la p e r s o n n e a r e ç u a v e c h o r r e u r l ' e s p r i t
d i a b o l i q u e et l'a r e j e t é avec, d é g o û t q u a n d cet im-
p o r t u n e s t v e n u à l ' i m p r o v i s l e . P a r c e q u e si e l l e a
en h a i n e le m a u v a i s et si e l l e le c o m b a t , on p e u t
en tirer un a r g u m e n t p o u r c o n c l u r e q u e le bon
e s p r i t o p è r e en (die. 11 faut q u e le d i r e c t e u r ait
toujours c e t a v e r t i s s c i u e n l d e v a n t l e s y e u x ; a u t r e -
m e n t , en faisant a u x c a s p a r t i c u l i e r s l ' a p p l i c a t i o n
d e s r è g l e s q u e nous t r a ç o n s , il lui a r r i v e r a de s e
t r o m p e r p l u s d ' u n e fuis.

C l l A P l T U E VIII

MARQUAS DE L'ESPUIT DIVIN DANS

LES MOUVEMENTS OU ACTES DE LA VOLONTÉ

1
§
î)3. S'il i m p o r t e tant de s a v o i r d e q u e l prin-
c i p e n a i s s e n t l e s c o n n a i s s a n c e s de l'esprit, s'il
e s t d e Dieu ou d u d é m o n , il e s t bien p l u s n é c e s -
s a i r e d e d i s c e r n e r l ' e s p r i t d'où p r o c è d e n t l e s a c t e s
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIVIN 439

do l a v o l o n t é , c a r c'est en cet e s p r i t q u e r é s i d e tout


bien m o r a l qui o r n e l ' a m e et tout m a l m o r a l qui
la d é g r a d e . L e s a c t e s m é m o s de l'intelligence,
b i e n qu'ils s o i e n t p a r e u x - m ê m e s v r a i s ou f a u x ,
t i e n n e n t d e l a v o l o n t é d'être m o r a l e m e n t b o n s ou
m a u v a i s , s u i v a n t q u ' e l l e l e u r t r a n s m e t le b a u m e
de l a v e r t u ou le- v e n i n d u v i c e . C'est p o u r c e t t e
r a i s o n q u e le c a r d i n a l B o n a dit e x c e l l e m m e n t q u e
nous devons pénétrer avec une sagacc prévoyance
j u s q u ' a u fond d e s c œ u r s , p o u r y c h e r c h e r l e s af-
fections et les mouvements l e s p l u s c a c h é s , les
p e s e r s u r l a b a l a n c e du s a n c t u a i r e et en e x a m i n e r
l e s q u a l i t é s b o n n e s ou m a u v a i s e s , en n o u s s e r v a n t
de la d o c t r i n e de J é s u s - C h r i s t et de s e s s a i n t s
1
c o m m e d ' u n e p i e r r e de Louche . P o u r s u i v a n t d o n c
Tordre que j e m e suis tracé, j'exposerai première-
ment les caractères que porte en lui l'esprit de
Dieu r e l a t i v e m e n t a u x m o u v e m e n t s de la v o l o n t é ,
et e n s u i t e les c a r a c t è r e s , d i a m é t r a l e m e n t o p p o s é s ,
do l ' e s p r i t d i a b o l i q u e , afin q u e , m i s a i n s i en c o m -
p a r a i s o n , ils soient p l u s faciles à d i s t i n g u e r . Ce
s e r a c o m m e u n e b a l a n c e et u n e p i e r r e de t o u c h e
q u e j e p l a c e r a i e n t r e l e s m a i n s du l e c t e u r p o u r le

i. Nos d e b e m u s internos a a i m i m o t u s , et o m n e s c o r d i s
r e c e s s u s s a g a c i s s i m a indagatione p e r s c r u t a r i , et non hu-
m a n a s t a t e r a , s e d j u s t i s s i m a s a n c t u a r i i lance p e r p e n d e r c ;
et a d C h r i s t i , s a n c l o r u m q u c d o c l r i n a m et e x e m p l a , veluti
ad l y d i u m l a p i d e m c x a m l n a r e . B O N A , de Discret, spirit.,
cap. 1, n u m . 4.
ISO hK D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S - — CHAP. V I I I

m e t t r e c o m p l è t e m e n t e u état J e faire de l'un el de


l ' a u t r e un parfait discernement.

§ n

Oi. L a première m a r q u e d e l ' e s p r i l divin dans


les actes de la v o l o n t é , c ' e s t la p a i x q u e Dieu y
l a i s s e i m p r i m é e q u a n d c'esl lui qui la m e u t . C'esL
là une d e s m a r q u e s les plus p r o p r e s à l'esprit de
Dieu. Il suffit d é d i r e q u e Dieu e s t a p p e l é p a r a n -
t o n o m a s e d a n s l e s S a i n l e s K c r i l u r e s le Dieu de la
p a i x : <c Que le Dieu de paix soit arec vous tousK
E l peu a p r è s : Que le Dieu de paix broie Satan sous
1
vos pieds au plus tôt' . Kl a i l l e u r s Praliquezde et
2
le Dieu de jiuix sera avec vous . Aussi \ . - S . J é s u s -
C h r i s t d o n n e la p a i x c o m m e une m a r q u e qui lui
appartient eu propre Je rous laisse la pau\ je
vous donne ma pais \ c ' e s t - à - d i r e c e l l e paix i n t i m e
et s i n c è r e qui ne peul v e n i r q u e de moi el non c e l l e
p a i x ( c o m p e n s e q u e le m o n d e d o n n e Mais ce n'est
pas comme le monde la donne que je la donne moi-

\ . Deus a u l e m p a c i s si L c u m o m n i b u s vobis. — Rom.,


xv, 33.
2. Deus a u l e m pacis c o n t e r a i s a l a n a m sub pedibus v c s l r i s
v c l o c i l c r . —• liom., x v i , 20.
3. IliCe a g i l e : et Deus p a c i s crit v o b i s c u m . — Philip.,
iv 3 91.
4. P a c e m relinquo vobis, paceni m e a m do vobis. — Joan.,
xiv, 27.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIVIX m
x
mfime . L e p r o p h è t e r o y a l a j o u t e que Dieu, p a r l a n t
a u x aines saintes, intérieurement recueillies d a n s
l e u r c œ u r , l e u r a d r e s s e d e s p a r o l e s du p a i x : J'é-
couterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur
Dieu, parce qu il parlera, paix pour son peuple, pour
ses saints et pour ceux qui se tournent vers leur
2
cœur' . Il dit a u s s i q u e le S e i g n e u r ne c o n s e n t à h a -
biter q u e d a n s le c œ u r de c e u x qui sont r e m p l i s de
paix: C'est dans la paix qu'a été fait son lieu*. »
DU. Il e s t à r e m a r q u e r q u e l'Apotrc, voulant
faire c o n n a î t r e l ' a b o n d a n c e d e la divine g r â c e a u x
p e u p l e s à qui il a d r e s s a i t s e s é p î t r e s , r é u n i t tou-
j o u r s l a g r â c e et la p a i x . A i n s i , é c r i v a n t a u x R o -
Grâce à vous et paix par Dieu notre
m a i n s , il dit :
Père, et par N.-S. Jésus-Christ K II fait de m ê m e
aux Corinthiens, aux Calâtes, aux Kphésiens, aux
Philippiens, a u x Colossiens, a u x Thessalonieiens,
à T i m o l h é c , à Tito et h P h i l é n i o n , tant la p a i x est
i n s é p a r a b l e d e cotle g r â c e p a r l a q u e l l e l'esprit d u
S e i g n e u r o p è r e on n o u s . P a r l a n t d e s fruits p r é -
c i e u x dont l'esprit divin e n r i c h i t les a i n e s p u r e s ,
il dit q u e l'un d e c e s f r u i t s e s t la p a i x : Au con-

1. Non quornodo m u n d u s d a t ego do vobis. — Ibid.


3

2. A u d i a m , quid loquatur in m e Dominus Deus : q u o n i a m


loquelur paceni in plebem s u a m , et super s a u c t o s s u o s et 3

iu cos, qui c o u v e r t u u t u r ad cor. — PscUm. L X X X I V , 8.


3. Fur lus est in pace locus e j u s . — Pstdm. L X X V , 3.
4. Uratia vobis, et p a x a Ueo l ' a i r e nostro, et Domino
J c s u Christo. — Rom., i, 7.
442 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. VIII

traire, les fruits de Vesprit sont la charité, la joie,


la paix, etc. *. L ' a p ô t r e S. J a c q u e s affirme l a m ê m e
c h o s e q u a n d il dit d a n s s o n épître q u e l e s fruits de
toute bonté oui leur s e m e n c e d a n s la p a i x Or le
fruit de la justice se sème dans ht paix, par ceux
2
qui cultivent ht paix . VAX r é s u m é , l e s l e x i e s de l a
S a i n t e E c r i t u r e d a n s l e s q u e l s il e s t dit q u e Dieu
opérant dans l'aine y porte l a p a i x , s o n t si nom-
b r e u x qu'on ne p e u t n i e r cefle m a r q u e de l ' e s -
p r i t divin s a n s t é m é r i l é . Donc, si en examinant
une ame favorisée de Dieu, le d i r e c t e u r trouve
q u ' a p r è s avoir r e ç u d a n s ses oraisons diverses
c o m m u n i c a t i o n s , cette aine ressent l'impression
d ' u n e p a i x i n t i m e , s e r e i n e , s i n c è r e et d u r a b l e , il
a u r a une p r e u v e q u ' e l l e a reçu la. v i s i t e de Celui
q u i , en v i s i t a n t les A p ô t r e s a p r è s s a r é s u r r e c t i o n ,
l e u r portait la p a i x : Pax vobis. La paix soit avec
vous \

§ m

L a s e c o n d e m a r q u e de l ' e s p r i t de Dieu d a n s
los a c t e s de la v o l o n t é , c'est l ' h u m i l i t é non affec-
t é e m a i s s i n c è r e . S. b e r n a r d l a définit a i n s i : L'hu*

1. Fruetus a u t e m spiritus e s t : carilas, gaudium, pax,


etc. — Galat., v, 2 2 .
2. F r u e t u s autem j u s l i l u r , in pace s e m i n a t u r , facienti-
bus pace m . —3<tc, iu, 18.
3. L u c , x x i v , 36.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIVIN j43

m i l i t é e s t cette v e r t u p a r l a q u e l l e l ' h o m m e se
connaissant profondément lui-même ne s'estime
point D'où il s u i t q u e l ' h u m i l i t é a d e u x p a r t i e s :
Tune, qui appartient à l'intelligence, par laquelle
l ' h o m m e c o n n a î t d'une c o n n a i s s a n c e très v é r i t a -
ble ce qu'il e s t , c'est-à-dire t r è s b a s (nous en a v o n s
p a r l é a u c h a p i t r e v i ) ; l ' a u t r e , qui a p p a r t i e n t à la v o -
lonté, p a r l a q u e l l e il se t r a i t e c o n f o r m é m e n t à ce
qu'il s e r e c o n n a î t ê t r e , c ' e s t - à - d i r e qu'il se m é p r i s e
clans son e i e u r , se m e t a u d e s s o u s d e s autres,
se confond et s ' a n é a n t i t d a n s s e s affections, a i n s i
q u e le dit S. D o n a v e n t u r c : «• L ' h u m i l i t é e s t ra-
b a i s s e m e n t v o l o n t a i r e de l ' a m e lorsqu'elle c o n s i -
2
d è r e s a profonde f r a g i l i t é , » Or, nous disons q u e
c'est là u n e d e s m a r q u e s l e s plus v i s i b l e s p a r
l e s q u e l l e s on r e c o n n a î t l ' e s p r i t divin ; p a r c e q u e ,
c o m m e l s a ï e n o u s l'a d é j à dit, Dieu r e g a r d e d'un
œil d ' a m o u r tous c e u x qui s o n t p a u v r e s et h u m -
b l e s , de c œ u r et qui sont r e m p l i s d'une c r a i n t e
s a i n t e et r e s p e c t u e u s e : Vers qui porterai-je
mes
regards sinon vers le pauvre et celui qui a le cœur
contrit et qui tremble à mes paroles*. » Il h a b i t e

1. H u m i l i t a s e s t v î r t u s , q u a h o m o v e r i s s i m a sui a g n i -
tione sibi ipsi vilescit. — S . U E R . N . , de s u grad. humilit.
2. Humilitas c s t c x i u t u i l u p r o p r i œ conditiouis, vel f r a -
giJitatis, v o l u u t a r i a m e n t i s iuclinatio. — S . B O X A V . , de Pro-
feelu religiosor., lib. 2, cap. 29.
3. Ad q u e m a u t e i n r e s p i e i a m , nisi a d pauperculura, et
IH LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. VIII

d a n s los e s p r i t s h u m b l e s et d a n s les coeurs con-


Voici ce que d't le Très-Haut,
t r i t s et h u m i l i é s :
le sublime, qui habite l'éternité et dont le nom
est saint et qui habite dans un lieu très élevé et
dans un lieu saint, et avec un cnuir contrit et un
esprit humble, afin de vivifier l'esprit des hum-
i
bles et le cœur des contrits . Enfin le Itédemp-
t e u r l u i - m ê m e n o u s a s s u r e q u e le Père Eternel
ne c o m m u n i q u e s e s s e r r e l s qu'à ceux qui s e font
p e t i t s , qui s ' a h a i s s c u l el se s o u m e l l e u l à (nus du
fond du e m u r Mon Pcre, Seigneur du ciel rt de
la terre, je vous rends gloire de ce que vous avez ca-
ché ces choses au./; sages et aux prudents> et que
2
vous les avez révélées aux petits .
ï)7. S. H o m a r d p a r l a n t de l u i - m ê m e dit Si j e
v o y a i s le ciel s ' o u v r i r cl d i l a t e r son sein pour r é -
p a n d r e s u r moi u n e pluie de s u a v e s c o n t e m p l a -
tions; si j e se n i a i s mon e s p r i t s ' o u v r i r à u n e
s u a v e intelligence des divines K r r i l u r c s et si j o
sentais qu'une lumière céleste nie r é v è l e les s e -

conlrituin s p i r i t u , et t r c m e n l e m s e r m o n e s m e u s . — Isa.,
LXVl, 2 .
1. IIÏCC dicil E x c e l s u s , et s u M i m i s b a b i l a n s wteririta-
t e m : et sanction n o m e u épis in exeelso et in s a n c t o h a b i -
t a n s , et cuni cuntrito et humili spirilu : ut vivifkel s p i r i l u m
h u m i l i u m , el vivilicet cor c o n t r i t o r u m . — Isa., L V I I , lii.
2. Oontiteor tibî, P a t e r , Domine cudi et t e r n e , q u i a
a b s c o u d i s l i luec a snpientibus et p r u d e n t i b u s , et r e v e l a s t i
e a p a r v u i i s . — Matth., xi, 2'i.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIVIN 145

crets les plus cachés des divins mystères, je croi-


rais que le divin Epoux est venu me visiter et
m'enrichir de ses précieux dons *. Ce qu'il ajoute
vient a notre sujet : Si de plus je sentais se ré-
pandre dans mon esprit une dévotion humble qui
engendre en moi la haine et le mépris de toute
vanité, de manière que ni les hautes connaissan-
ces ni l'abondance des visites célestes ne m'en-
orgueillisent, j e serais alors assuré que le Père
céleste est en moi et qu'il me traite avec un
amour paternel, puisqu'il m'aurait inspiré l'esprit
2
d'humilité . Il faut faire remarquer ici que le
saint au milieu de ses révélations, de ses connais-
sances et de ses hautes contemplations, ne se
croyait pas assuré tant qu'il ne les voyait pas ac-
compagnées et scellées des marques d'une profonde
humilité.
1. Si s e n s e r o , a p e r i r i m i h i s e n s u m ut intelligam scrip*
t u r a s , a u t s e r m o n e m sapientise q u a s i ebullire ex i n t i m i s ,
a u t infuso l u m i n e desuper r e v e l a r i m y s l e r i a , a u t certe
expandi m i h i q u a s i q u o d d a m l a r g i s s i m u m cœli g r e m i u m ,
et u b e r i o r c s d e s u r s u m iufluere a n i m o m e d i t a t i o n u m im-
b r e s , non a m b i g o s p o n s u m a d e s s e . Vcrbi siquidem hse co-
piai s u n t , et de plenitudine ejus i s l a a c c i p i m u s . — S . B E R N . ,
s e r m . 69, super Cant.
2 . Quid si s e p a r i t e r infuderit h u m i l i s quaedam, s e d pin-
guis intimae a s p e r s i o n i s d e v o l i o , ut a m o r agnitaî verilatis
i i c c e s s a r i u m q u o d d a m o d i u m v a n i t a l i s in m e gencret et
c o n t e m p t u m , ne forte a u t s c i e n t i a inilet, aut frequentia
v i s i l a t i o n u m extollat m e : tune p r o r s u s paterne sentio a g i
m e c u m , et P a t r c m a d e s s e non d u b i l o . — ïbid.
9
UG I-E D I S C E R N E M E N T 1) K S E S P R I T S . — CHAP. VIII

ÎKÎ. A l'autorité d'un s a i n t T o r e , j ' a j o u t e l ' e x p é -


1
rience (l'une âme séraphique. Saint* Thérèse
a v o u e qui» Dieu ne lui lit j a m a i s a u c u n e l a v e u r
s i g n a l é e s a n s l'avoir a u p r é a l a b l e a n é a n t i e p a r la
vue- de s a p r o p r e misère, et q u e l u i - m ê m e lui
s u g g é r a i t les motifs d'une p l u s g r a n d e h u m i l i a -
lion, afin qu'elle s ' a n é a n t i t e n c o r e p l u s p r o f o n d é -
ment, p a r la c o n n a i s s a n c e d ' e l l e - m ê m e . Sur celle
e x p é r i e n c e , la s a i n t e établi! cette- m a x i m e s p i r i -
t u e l l e q u e Dieu o p è r e d ' a u t a n t p l u s d a n s les n m e s ,
s u r t o u t a u t e m p s d e l'oraison, qu'il les voit p l u s
disposées par l'humilité à recevoir ses g r â c e s « de
» q u e j ' a i c o m p r i s , d i t - e l l e , c'est q u e tout cet édi-
» lice de l'oraison doit ê t r e fondé s u r l'humilité,
» et que p l u s u n e aine s ' a b a i s s e d a n s l'oraison,
» p l u s Dieu l ' é l è v e . J e ne me s o u v i e n s p a s d'avoir
» reçu une s e u l e d e c e s g r â c e s s i g n a l é e s dont j e
)) v a i s p a r l e r , q u e ce ne fut d a n s c e s m o m e n t s où
» j e m e c o n f o n d a i s eu s a p r é s e n c e , a la v u e de
» m a m i s è r e . Dans s a b o n t é , N o i r e - S o i g n e u r , pour
» m ' a i d e r a me c o n n a î t r e , a l l a i t mémo jusqu'à
» m'éclairer sur certaines choses q u e p a r moi-
» m ê m e j e n ' a u r a i s pu d é c o u v r i r » T a n t il e s t
1
vrai qu'il n'est p a s de m a r q u e p l u s clair* el p l u s
sfirc p o u r r e c o n n a î t r e l'esprit d i v i n q u ' u n e v r a i e
humilité. Par e l l e , ou s ' e s t i m e i n d i g n e d e s divi-

2 0 . Vie do sainte Thnrsc rrrile par cllc-mrmr, rhop. 2 2 ,


Irad. Houix.
M A R U U E S » E L ' E S l ' R I T DIVIN f47

nos f a v e u r s . Si on on e s t p r i v é , on ne les d é s i r e
p a s . Si on les reçoit, on s e confond, on s'étonne
q u e Dieu l e s a c c o r d e , on en d o u t e , on les c a c h e ,
on ne les découvre qu'à son directeur, contraint
d e le faire p a r l a c r a i n t e d ' ê t r e t r o m p é .
9 0 . L e docte et p i e u x G e r s o n a donc eu r a i s o n
d'affirmer a v e c g r a n d e a s s u r a n c e a u x d i r e c t e u r s
q u ' i l s n'ont p a s à d o u t e r do toute o p é r a t i o n qui
e s t p r é c é d é e , a c c o m p a g n é e et s u i v i e de l ' h u m i l i t é
s a n s m é l a n g e de d é f a u t c o n t r a i r e , p a r c e qu'il est
c e r t a i n qu'elle p r o v i e n t d'un e s p r i t bon et qu'elle
a Dieu p o u r a u t e u r : « Enfin t o u t e s nos o p é r a t i o n s
» intérieures et extérieures, quand elles sont
» p r é c é d é e s , a c c o m p a g n é e s et s u i v i e s de l'humi-
» l i l é , et qu'il ne s'y m ê l e r i e n de défectueux,
» p o r t e n t ( c r o y e z - m o i ) le c a c h e t de l e u r o r i g i n e :
» e l l e s v i e n n e n t d e Dieu ou d e son bon a n g e , et
» v o u s n'êtes p a s t r o m p é *. » Ce s e n t i m e n t est
c o n f o r m e à celui d e l'abbé À n l i o c h u s qui d o n n e la
s a i n t e h u m i l i t é p o u r s i g n e , non p a s c o n j e c t u r a l ou
p r o b a b l e , m a i s é v i d e n t (pie Dieu habite le c œ u r où
e l l e r é s i d e : « C'est u n e p r e u v e é v i d e n t e q u e l'on
» p o s s è d e le S a i n l - K s p r i t d ' a b o r d q u a n d on est d o u x ,
» p a i s i b l e , qu'on a de soi d e s s e n t i m e n t s t r è s nio-
\ . Omiiis denique n o s t r a inlerior, exteriorve o p e r a l i o , si
h u m i l i t a s prœcedat cl c o m i t e t u r et s e q u a l u r , si nihil e a m
p é r i m o n s m i s c e a t u r (credo m i h i ) s i g n u m liabent quod a
Deo s u n t , a u l bouo ejus a n g e l o , u e c f a l l c r i s . — U K R S O N . , t r a c t .
de Distinct, ver. vision., siyn. i .
148 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. VIII

» dcstcs, quand on s ' a b s t i e n t de tous les v a i n s


» d é s i r s d e s c h o s e s de ce m o n d e e l qu'on s ' e s t i m e
1
» bien a u - d e s s o u s de. tous l e s a u t r e s h o m m e s . »
1 0 0 . Mais p o u r ne pas se m é p r e n d r e d a n s un
s u j e t de si g r a n d e i m p o r t a n c e , il faut bien s e r a p -
p e l e r ce q u e j ' a i dit d è s le c o m m e n c e m e n t , sa-
voir q u e l ' h u m i l i t é , p o u r q u ' e l l e soit la m a r q u e d u
bon e s p r i t , ne doit p a s ê t r e alFect.ee, m a i s s i n c è r e .
C'est d e l ' h u m i l i t é affectée de d i r e d e soi d e s cho-
s e s v i l e s et b a s s e s et d e ne p a s l e s r e s s e n t i r d a n s
le c œ u r . C'est d e l ' h u m i l i t é s i n c è r e d ' a v o i r d e b a s
s e n t i m e n t s de s o i - m ê m e et, on c o n s é q u e n c e , de s e
p l a c e r f r a n c h e m e n t d a n s son e s p r i t b i e n a u - d e s s o u s
de tous, d e s e m é p r i s e r d a n s son c œ u r et d e souf-
frir en p a i x d ' ê t r e m é p r i s é d e s a u t r e s . Si e n s u i t e
l a p e r s o n n e y j o i n t l ' a m o u r d e c e s m é p r i s et l e s
reçoit a v e c p l a i s i r , elle s e r a b i e n p r è s de possé-
d e r c e t t e v e r t u a u n d e g r é h é r o ï q u e . C'est de l'hu-
m i l i t é affectée de n e p a s v o u l o i r r e c o n n a î t r e l e s
d o n s de Dieu et, par une sorte d ' a p o s t a s i e , de
f e r m e r l e s y e u x p o u r n e p a s l e s v o i r . C'est de l'hu-
milité s i n c è r e do r e c o n n a î t r e l e s b i e n f a i t s et les
f a v e u r s q u e Dieu n o u s d i s t r i b u e , de l e s a t t r i b u e r

i . A r g u m e n t u m evidens quod quis S p i r i l u m s a u c l u m


liabcat : p r i m u m q u i d e m si m a u s u e l u s e s t , si r e q u i e l u s , et
de se q u i a m o d o s l i s s i m e sciiliat : si sibi t e m p é r â t ab o m n i
v a n a cupiditate sieculi hujus, s e q u e i p s u m c é l e r i s h o -
m i n i b u s m u l t o œ s l i m e l i u t e r i o r e m . — AIUÎ . A N T I O C U . ,
liom. 102.
MARQUES DE L'ESPRIT DIVIN 149

à lui s e u l et d e lui en r e n d r e toute l a g l o i r e , s a n s


y a t t a c h e r a u c u n point d e c o m p l a i s a n c e ou do v a -
n i t é . On doit, à l a v u e de n o t r e d é m é r i t e , tirer des
d o n s d e Dieu c o n n u s d e s s e n t i m e n l s de confusion.
L ' A p o t r e dit q u e c'est le p r o p r e de l ' e s p r i t h u m b l e
qui v i e n t d e Dieu de r e c o n n a î t r e l e s dons q u e n o u s
r e c e v o n s de s a m a i n b i e n f a i s a n t e : Pour nous, nous
ri avons point reçu t esprit de ce monde, mais tes-
prit gui est de Dieu, afin que nous connaissions les
biens qui nous ont été faits par Dieu *. A u t r e m e n t ,
demeurant dans une ignorance affectée ou d a n s
l'oubli des faveurs divines, comment pourrions-
nous lui en ê t r e r e c o n n a i s s a n t s ? C o m m e n t lui
d o n n e r o n s - n o u s l e s l o u a n g e s q u e nous lui d e v o n s ?
C o m m e n t lui r e n d r o n s - n o u s a m o u r pour a m o u r ?
C o m m e n t n o u s e x c i t e r o n s - n o u s à la confiance en
s a b o n t é ? R e c o n n a i s s e z d o n c , conclut S. A u g u s -
tin, q u e v o u s t e n e z de Dieu ce q u e v o u s a v e z et
q u e v o u s n ' a v e z r i e n de v o u s - m ê m e , afin q u e vous
2
n e s o y e z ni o r g u e i l l e u x ni i n g r a t .
101. J e t e r m i n e p a r u n e n s e i g n e m e n t d e s a i n t e
t. Nos a u t e m non s p i r i t u m h u j u s mundi a c c e p i m u s , sed
s p i r i l u m qui ex Deo est, ut s c i a m u s , quec a Deo d o n a l a sunt
nobis. — I Cor., n, 12.
'1. Arguons e n i m s u p e r b i a m a p o s t o l u s , non ait, non iia-
9
bes sed ait : Quid enim habes, quod non accepisti Non
a r g u e b a r i s , quia dieebas le h a b e r e quod non h a b e b a s : sed
quia ex te libi volebas e s s e quod h a b e b a s . Imo et habere le
a g n o s c e , et ex te nihil h a b e r e : ut nec superbus s i s , nec
i n g r a t u s . — S . A u c , in psal. 8l>.
loO LE DISCERNEMENT DES ESPRITS- — CIUP. VIII

T h é r è s e ([ui c o n t i e n t tout le s u c de c e t t e d o c t r i n e .
P a r l a n t de celui que. Dieu f a v o r i s e d u don de l a
p a r f a i t e c o n t e m p l a t i o n , elle dit « Qu'il méprise
» c e r t a i n e s f a u s s e s h u m i l i t é s dont j e c o m p t e par-
» 1er, et s e g a r d e bien de c r o i r e faire a c t e de cette
» vertu en ne r e c o n n a i s s a n t p a s l e s g r â c e s de
» Dieu. L a v é r i t é à bien e n t e n d r e ici, e s t q u e Dieu
» n o u s les a c c o r d a n t s a n s a u c u n m é r i t e de noire
» p a r i , n o u s d e v o n s lui en p a y e r un j u s t e tribut
» de r e c o n n a i s s a n c e . Mais si s e s l a r g e s s e s n o u s
» s o n t i n c o n n u e s , c o m m e n t e x c i t e r o n t - e l l e s notre
» a m o u r ? Kl p u i s n'est-il p a s h o r s de d o u l e q u e
» p l u s u n e a i n e s e r e c o n n a î t i n d i g e n t e par e l l e -
» m ê m e et r i c h e p a r les d o n s du S e i g n e u r , p l u s
» elle, a v a n c e d a n s la v e r t u el d a n s l a v r a i e h u -
» m i l i t é ? J e n e c r a i n s p a s de le d i r e : c e l t e p e u r
» do la v a i n e g l o i r e , q u a n d Dieu c o m m e n c e à
» nous p r o d i g u e r s e s t r é s o r s , ne p e u t s e r v i r q u ' à
» a b a t t r e le c o u r a g e (Tune Aine, en lui p e r s u a d a n t
)> q u ' e l l e n ' e s t p a s c a p a b l e de g r a n d s b i e n s . Celui
» qui nous l e s d o n n e , e r o y o n s - l e f e r m e m e n t , n o u s
» d o n n e r a a u s s i la g r â c e de d é m ê l e r l e s artifices
» du t e n t a t e u r et l a force d e lui r é s i s t e r . Pour
» c e l a , il ne d e m a n d e de nous qu'une intention
» droite et un v r a i d é s i r de lui p l a i r e , et non a u x
» hommes » Dont*, si le d i r e c t e u r trouve une

1. Vie J e sainte Thérèse écrite par elle-même, traducliou


lïouix.
M A R Q U E S DE L'ESPRIT DIVIN loi

h u m i l i t é s i n c è r e et p r o f o n d e d a n s l'oraison d e son
p é n i t e n t , qu'il n e c r a i g n e p a s , cette o r a i s o n se-
rait-elle m é m o très é l e v é e . Qu'il c r a i g n e e n c o r e
inoins s'il t r o u v e cette h u m i l i t é d a n s toutes ses
a c t i o n s , c a r c e t t e v e r t u est la d e v i s e p r o p r e d e
l'esprit d e Dieu.

§ iv

1 0 2 . L a t r o i s i è m e m a r q u e , c'est u n e f e r m e con-
1
fiance en Dieu, appuyé* s u r u n e s a i n t e c r a i n t e d e
s o i - m ê m e . Que la confiance en Dieu soit le p r o p r e
du bon e s p r i t , c e l a r e s s o r t é v i d e m m e n t de ce q u e
Dieu a m i s p r i n c i p a l e m e n t en elle la force et Tef-
iicacité d e nos p r i è r e s , si b i e n q u ' u n e p r i è r e faite
a v e c e s p é r a n c e et foi a Je p o u v o i r de s u b j u g u e r
son c œ u r et d'obtenir de lui toutes s o r t e s de fa-
v e u r s . Il s'en e s t e x p l i q u e p l u s d'une fois d a n s
l e s S a i n t e s E c r i t u r e s . E n effet, en S. M a t h i e u , No-
t r e - S e i g n e u r dit q u e tout ce q u e nous d e m a n d e -
r o n s d a n s la p r i è r e a v e c confiance, nous l'obtien-
d r o n s i n f a i l l i b l e m e n t : Tout ce que vous demande-
{
rez avec foi dans la prière, vous t obtiendrez . E n
S. M a r c , il n o u s a s s u r e q u e nous p o u v o n s tout
o b t e n i r si nous e s p é r o n s a v e c u n e v i v e confiance
Si tu peux croire, tout est possible à celui qui

1. O m n i a qurceumque p e l i c r i t i s in oralioue c r e d e n t e s ,
a c c i p i e t i s . — Matth., xxi, 2 2 .
152 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. VIIJ

{
croit . Il v a j u s q u ' à d i r e : Si vous aviez de la foi
comme un grain de sénevé, vous diriez à cette mon-
tagne : passe dici là, et elle y passerait, et rien ne
3
vous serait impossible . De s e m b l a b l e s déclara-
l i o n s en faveur de celle sainle confiance sont
faites d a n s l ' A n c i e n T e s t a m e n t . D a n s D a n i e l , n o u s
l i s o n s q u e c e u x qui ont m i s l e u r confiance en Dieu
n'ont j a m a i s é t é t r o m p é s dans leurs espérances
et n ' o n t p a s é p r o u v é de c o n f u s i o n : / / ri est point
de confusion pour ceux qui espèrent en vous'*.
D a n s l e s P s a u m e s , il e s t dit q u ' i l suffit d'espérer
en Dieu p o u r ê t r e p r é s e r v é d e tout m a l : Parce
4
qu'il a espéré en moi, je le délivrerai . U n e foule
d ' a u t r e s p a s s a g e s qu'il s e r a i t trop l o n g d e r a p p o r t e r
d i s e n t l a m ê m e c h o s e . D a n s le t e m p s de s e s pré-
d i c a t i o n s , le S a u v e u r , pour a u t o r i s e r c e l l e confiance
et l a g r a v e r p r o f o n d é m e n t d a n s le c œ u r d e s fidè-
l e s , faisait d e n o m b r e u x miracles qu'il attribuait
d'ordinaire à la conlianec de c e u x en f a v e u r de
qui il l e s faisait. A i n s i , v o u l a n t g u é r i r u n e f e m m e
d'un llux de s a n g , il lui dit : Ma fille, ayez con-

1. Si potes c r e d e r e , o m n i a p o s s i b i l i a s u n t credenli. —
Marc, ix, 2 2 ,
2. Si habueritis ( i d e m , sicut g r a n u m s i n a p i s , dicelis
m o n l i huic : transi bine ilJuc, et transibif, et nibil i m p o s -
s i b l e crit vobis. —- Matth., xvn, 19.
3. Non est confusio confidcnlibus in te. — Dan., ni, 40.
4. Quoniam in m e s p e r a v i l , liberabo cuin. — Psulm.
xc, 14.
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T DIVIN J53

fiance, votre foi vous a guérie Voulant rendre


l a v u e à d e u x a v e u g l e s , il l e u r d e m a n d e : Croyez-
vous que je puisse faire cela? Ils lui dirent : Oui,
Seigneur. Alors il toucha leurs yeux disant : Qu'il
soit fait selon votre foi . V o u l a n t g u é r i r u n p a r a -
2

l y t i q u e , il l ' e x h o r t e d ' a b o r d h e n t r e r d a n s les senti-


m e n t s d'une f e r m e confiance : Or Jésus voyant leur
foi dit à ce paralytique : Mon fils, aie confiance*. En
c h a s s a n t le d é m o n de l a fille de la C h a n a n é e n n e ,
il a t t r i b u e cette d é l i v r a n c e à la confiance de la
m è r e : Grande est votre foi, 6 femme ; qu'il soit fait
comme vous désirez . S'il g u é r i t le s e r v i t e u r du
4

c e n t u r i o n , il dit qu'il fait c e t t e g u é r i s o n p o u r r é c o m -


p e n s e r l a cou fiance du c e n t u r i o n : En vérité, je vous
le dis, je n'ai pas trouvé une si grande foi dans Is-
raël. Va, et que selon que tu as cru il te soit fait* ^

S'il o u v r e les y e u x à u n a v e u g l e , il lui dit qu'il doit


s a g u é r i s o n à s a confiance : ya ta foit'a guéri. Et
9

\ . Gonfide, filia, fides t u a le s a l v a m fecit. — Matth.,


ix, 22.
2. Grcditis q u i a hoc p o s s u m f a c c r e vobis ? Discunt ci :
utique, Domino. T u n e toligil oculos e o r u m , dicens : secun-
d u m iidem v e s l r a m fiât vobis. — Matth., ix, 28, 20.
3. Et vidons J é s u s (idem i l l o r u m , dixit p a r a t y l i c o : con-
Jido fili. — Matth., i x , 2.
i . 0 m u l i e r , m a ^ n a est fides t u a : fiât libi sicut vis. —
Matth., xv, 28.
î>. A m e n dico vobis, non inveni t a n t a m fidem in I s r a ë l . . .
V a d e , et sicut c r c d i d i s l i , liât tibi. — Matth., vin, iO, 13.
13 S- LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. VIII

aussitôt il vil, et il le suivait dans le chemin *. J ' o -


mets d'au 1res s e m b l a b l e s é v é n e m e n t s dans les-
q u e l s on voit a u s s i l a g r a n d e e s l i m e q u e Dieu fait
de lu confiance qu'on a e n lui. On voit donc q u e
l a foi s e u l e a a s s e z de vertu p o u r obtenir de
Dieu toutes les g r â c e s qu'on lui d e m a n d e , et q u e
p o u r la r é c o m p e n s e r il v a j u s q u ' à d é r o g e r aux
lois de la n a t u r e . Si u n e foi si f e r m e d a n s le c œ u r
d e s fidèles plaît t a n t à Dieu, c'est qu'elle est con-
f o r m e à son e s p r i t . A u s s i ne p e u t - e l l e ê t r e ré-
p a n d u c d a n s nos e m u r s p a r a u c u n autre esprit
q u e l'esprit d i v i n . C'est p o u r q u o i si le d i r e c t e u r l a
trouve dans les « o u v r e s , p a r t i c u l i è r e m e n t dans
l'oraison de s e s d i s c i p l e s , il p e u t j u s t e m e n t déci-
d e r qu'ils sont m u s intérieurement p a r l'esprit
du S e i i m e u r .

HKt. Il faut c e p e n d a n t faire r e m a r q u e r q u e cette


confiance doit ê t r e a c c o m p a g n é e d ' u n e s a i n t e d é -
fiance de s o i - m ê m e . Autrement l a confiance ne
s e r a i t p a s bien e n t e n d u e , m a i s elle s e r a i t v a i n e et
p e u t - ê t r e t é m é r a i r e . L e s p é c h e u r s ont a u s s i con-
fiance en Dieu. Us ont l'habitude, de s e dire en
e u x - m ê m e s : Obi Dieu est bon el m i s é r i c o r d i e u x ;
il n'y a p a s à le c r a i n d r e ; c o n t i n u o n s à pécher.
C'est p r é c i s é m e n t de cette sotte; confiance que
parle' le S a g e d a n s les P r o v e r b e s L'insensé passe
i . Vadc, (ides t u a te snlvum focit. E l c o u f c s l i m vidif,
et s e q u e b a l u r c u m in via. — Marc, x, 52.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T DIVIN j 55

outre et a confiance K C'est-à-dire, l ' i n s e n s é plein


d e p r é s o m p t i o n v a eu a v a n t e l continue à p é c h e r .
L a s a i n t e confiance e s t s e u l e m e n t d a n s c e u x qui,
e s p é r a n t en Dieu, s e r e d o u t e n t e u x - m ê m e s et se
défient de l e u r s p r o p r e s f o r c e s . S'ils c o n s i d è r e n t
leur propre faiblesse, ils conçoivent une juste
c r a i n t e ; m a i s s ' i l s j e t t e n t les y e u x s u r l a bonté de
Dieu et s u r s e s p r o m e s s e s , ils r e p r e n n e n t c o u r a g e
et a l o r s , a n i m é s d ' u n e foi vives tout en s e défiant
d'eux-mêmes, ils c o u r e n t a v e c s é c u r i t é d a n s la
v o i e de l a perfection c h r é t i e n n e . Ainsi le n a v i r e
bien l e s t é a r r i v e s û r e m e n t a u port d é s i r é q u a n d
u n v e n t p r o p i c e le p o u s s e s u r l'onde a m e r e . Que
le d i r e c t e u r s ' a p p l i q u e donc tout s p é c i a l e m e n t à
m a i n t e n i r chez s e s p é n i t e n t s l'union de c e s d e u x
saintes dispositions défiance de soi et confiance
en Dieu. L a c r a i n t e s a n s l ' e s p é r a n c e d é g é n è r e en
p u s i l l a n i m i t é , et l ' e s p é r a n c e sans la crainte se
change/ en présomption. T a n d i s q u e si l'on sait
u n i r ces d e u x s e n t i m e n t s , T a m e a r r i v e s û r e m e n t
a u port de l a b é a t i t u d e é t e r n e l l e . C'est l à u n e d e s
plus g r a n d e s m a r q u e s de l'esprit divin.

§ v
104. La quatrième marque est u n e volonté
flexible. J ' a i dit a u c o m m e n c e m e n t du c h a p i t r e VI
qu'une i n t e l l i g e n c e docile est un s i g n e du bon
1. S l u l t u s transilit, et confidit. — Proiv, x i v , 16.
156 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V I I I

e s p r i t . Ici, j ' a j o u t e u n e v o l o n t é f l e x i b l e ; p a r c e q u ' i l


ne suffit p a s p o u r l a p r e u v e d ' u n e s p r i t droit q u ' i l
s e p r è l e à c r o i r e , si l a v o l o n t é n e s e plie p a s à a g i r
s e l o n ce q u e n o u s dicte u n e v r a i e c r o y a n c e . C e l l e
flexibilité consiste premièrement dans une certaine
promptitude de volonté à se prêter a u x inspirations
et à l ' a p p e l d e D i e u . C'est l a v e r t u propre des
d i s c i p l e s du Christ qui l e s d é c l a r e enseignés de
1
Dieu, — docihiles Dei . S. A u g u s t i n dit q u e q u a n d
le Père céleste nous instruit intérieurement el
n o u s e x c i t e p a r s a g r â c e a s u i v r e l e s t r a c e s de s o n
F i l s , il c h a n g e le c œ u r de p i e r r e e n un c œ u r d e
c h a i r ; c ' c s t - à - d i r e / p i ' i l le r e n d flexible, et c ' e s t d e
c e l t e m a n i è r e q u ' i l fait de s e s é l u s d e s v a s e s de mi-
s é r i c o r d e : « Q u a n d donc on e n t e n d i n t é r i e u r e m e n t
» le Père e n s e i g n a n t a v e n i r a u F i l s , il o i e le c œ u r
)> de p i e r r e et on d o n n e un d e c h a i r , s e l o n l a pro-
» messe annoncée p a r le Prophète-. C'est ainsi
» qu'il p r o d u i t l e s e n f a n t s d e la p r o m e s s e et l e s
» v a s e s d e m i s é r i c o r d e q u ' i l a. p r é p a r é s p o u r s a
2
» gloire . »
10i>. Kn s e c o n d lieu cette flexibilité consiste
dans une certaine facilité à s u i v r e les a v i s d e s

1. Jean., vi 45.
?

2. Quando ergo Pater inlus a u d i l u r , et docel ut venialur


ad F i l i u m , aufert cor l a p i d e u m , et d a t c o r c a r n e u m , sicut
p r o p h c l a priedicante p r o i n i s i t . S i c q u i p p e facit JiJios p r o -
m i s s i o n s et v a s a m i s c r i c o r d i œ , quic preeparavit in g l o r i a m .
S. À U G . , de Prxdest. sanctor., cap. 8 .
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T DIVIN j57

a u t r e s , s u r t o u t q u a n d ils s o n t d o n n e s p a r l e s s u p é -
r i e u r s , qui t i e n n e n t l a p l a c e de Dieu et le r e p r é -
s e n t e n t . L a r a i s o n d e c e l a e s t m a n i f e s t e . Dieu lui-
m ê m e n o u s a c o m m a n d é , d a n s les S a i n t e s Ecri-
t u r e s , d'obéir à l a v o i x d e n o s s u p é r i e u r s c o m m e
à l a s i e n n e : Qui vous écoute, m'écoute , et de !

l e u r p r ê t e r o b é i s s a n c e , ne fussent-ils s u p é r i e u r s
q u e d a n s l'ordre t e m p o r e l ; Serviteurs, obéissez à
vos maîtres selon la chair avec crainte et tremble-
ment dans la simplicité de votre cœur, comme au
Christ lui-même ; q u a n d m ê m e l e u r conduite
2

s e r a i t m a u v a i s e : C'est sur la chaire de Moïse que


sont assis les scribes et les pharisiens. Ainsi, tout ce
qu*ils vous disent observez-le; mais n'agissez pas
selon leurs œuvres . Il s u i t d e là q u e q u a n d Dieu
3

p é n è t r e d a n s u n e a m e , p o u r a g i r en e l l e p a r s e s
c é l e s t e s l u m i è r e s et s e s s a i n t s m o u v e m e n t s , il lui
i m p r i m e u n e c e r t a i n e s o u p l e s s e qui lui r e n d facile
l ' o b é i s s a n c e à celui qui p r é s i d e . Il l a r e n d docile
p o u r s u i v r e s e s o r d r e s ou s e s c o n s e i l s . L u i - m ê m e
a a i m é cette v e r t u j u s q u ' à s e s o u m e t t r e p a r a m o u r
p o u r elle à l a m o r t i n f â m e ot d o u l o u r e u s e de l a croix :

{. Qui vos a u d i t , m e a u d i t . — Luc, x, 16.


2. Servi, obedite d o m i n i s c a r n a l i b u s c u m t i m o r c , el tre-
m o r e , in s i m p l i c i t a l e cordis v e s t r i , sicul C h r i s l o . — Ephes.,
vi, 5.
3. S u p e r c a l h e d r a m Moysi s e d e r u u l scribac, cl pharisœi.
O m n i a ergo q u a c u m q u e d i x e r i n t vobis s c r v a l e , e t f a c i t e : s e -
c u n d u m o p é r a vero e o r u m nolile f a c e r c . — Mat th., x x i u 2 , 3 . 3
I.J8 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. V I I I

h(s'est humilié lui-même, s'étant fait obéissant jus-


!
qu'à la mort, et à la mort de la croix . Comment
n ' i m p r i m e r a i t - i l p a s un pareil instinct à la volonté
de c e u x qu'il entreprend de gouverner pur s e s
divines i n s p i r a t i o n s ? Peu i m p o r t e q u e l e s s u p é -
r i e u r s s o i e n t p a r f o i s i g n o r a n t s , p a s s i o n n é s ou s a n s
jugement; car, connue le remarque très bien
S. J e a n G l i m a q u e , il a p p a r t i e n t à l a d i v i n e P r o v i -
d e n c e de s u p p l é e r à ce qui fait défaut, à s e s m i n i s -
t r e s , toutes l e s fois q u e les s u b o r d o n n é s leur r e n -
d e n t l ' o b é i s s a n c e qui leur est, d u e « Car Dieu
» n ' e s t p a s i n j u s t e et ne p e r m e t p a s q u e les a i n e s
» q u i , avec, foi et s i m p l i c i t é , s e s o u m e t t e n t lium-
» b l e m e n t a u x a v i s et a u x d é c i s i o n s d'un autre,
» soient 1 r o m p é e s »
100. De ('(die sa in le flexibilité naissent dans
P a i n e u n e sainte, inclination à d é c o u v r i r a u x s u p é -
rieurs spirituels tous los s e c r e l s du cteur et nue
c e r t a i n e s o u m i s s i o n h u m b l e qui fait q u e non s e u -
l e m e n t on e x é c u t e l e u r s o r d r e s , m a i s q u ' o n c r a i n t
d ' e n t r e p r e n d r e a u c u n e chose i m p o r l a n l e s a n s leur
c o n s e i l . C'est là p r é c i s é m e n t u n e m a x i m e s p i r i -
tuelle (pie C a s s i o n i n c u l q u e f o r t e m e n t a u x p e r s o n -
1. F a c l u s obediens usque ad m o r i c m , m o r t e m a u t e m
e r u c i s . — Philip., u , S .
2. Deus e n i m non esl iniquus ul a n i m a s qurc per îidem
et s i m p i i c i l a t e m a l l e r i u s ?e concilie» et j u d i c i o b u m i l i t e r
s u b j i c i u n l , decipi p a t i a t u r . — S . J O A X . C L I M A C , Scala Pa-
raît., gradu 20 (post scliolia) de disrreta diteretinne.
MARQUES DE l / E S l ' K I T DIVIN

nos pieuses « Non s e u l e m e n t toutes n o s a c t i o n s ,


» m a i s encore toutes nos pensées doivent, sans
» exception, cire r é s e r v é e s à l'examen des an-
» c i c n s , afin cpie p e r s o n n e n e se fie a son p r o p r e
» j u g e m e n t , m a i s s e c o n f o r m e en t o u l e s c h o s e s à
» l e u r s d é c i s i o n s et a p p r e n n e à j u g e r d ' a p r è s les
!
» s a i n e s t r a d i t i o n s ce qui est bon ou m a u v a i s . »
Donc, si le d i r e c t e u r t r o u v e d a n s s e s d i s c i p l e s cette
v o l o n t é qui s e plie f r a n c h e m e n t à l ' a p p e l d e Dieu
et à l a v o i x de c e u x qui t i e n n e n t s a p l a c e , qu'il s e
r é j o u i s s e i n t é r i e u r e m e n t , p a r c e qu'il a r e n c o n t r é
u n g r a n d fonds de hou e s p r i t ou il p o u r r a r a p i d e -
m e n t et sans grande peine semer le g e r m e de
toutes les vertus.

§VI

1 0 7 . L a c i n q u i è m e m a r q u e est l a p u r e t é d'in-
t e n t i o n d a n s l e s ( o u v r e s . Dieu ne p o u s s e j a m a i s
et ne p e u t p o u s s e r p e r s o h n e à a g i r , si ce n'est
p o u r u n e fin r e l a t i v e a s a g l o i r e . Car Dieu, dit le
S a g e , a fait pour l u i - m ê m e tout ce qu'il a fait en
Le Seigneur a opéré toutes les cho-
d e h o r s de lui
ses pour lui-même*. E n o u t r e N . - S . J é s u s - C h r i s t
\ . Universa non s o l u m qurc a g e n d a sunt, sed e t i a m quas
c o g i t a n t u r , senioruni r e s e r v e n i u r e x a m i n i , ut nihil quis suo
j u d i c i o c r e d e n s , illorum per o i n n i a definitionibus a c q u i e s ç â t ,
et quid bonum vel m a l u m deheat j u d i c a r e , e o r u m tradiliouc
c o g n o s c a l . — C À ^ I A N . , Coll. 2, cnp. il).
2. U n i v e r s a p r o p l e r s e m e t i p s u m operatus est D o m i u u s .
— Prou., xvi, 4.
160 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. VIII

n o u s a (lit t r è s c l a i r e m e n t q u e t e l l e s s o n t n o s a c -
tions, telles s o n t l e s i n t e n t i o n s q u i n o u s ont déter-
m i n é s à les p r o d u i r e à l a l u m i è r e . Si l ' œ i l d e v o t r e
intention, dit-il, e s t s i m p l e , ou p u r , regardant
Dieu s e u l , t o u s v o s a c t e s s e r o n t r e s p l e n d i s s a n t s ,
l u m i n e u x et d i v i n s . M a i s si l ' œ i l do v o t r e i n t e n -
tion est i m p u r , r e g a r d a n t d e s lins p e r v e r s e s ou
seulement défectueuses, vos actes seront téné-
b r e u x et o b s c u r s La lampe de ton corps est ton
œil. Si ton œil est simple, tout ton corps sera lumi-
neux. Mais si ton œil est mauvais, tout ton corps
sera ténébreux *. C'est a c e l a q u e fait a l l u s i o n l e
Prophète-Roi, q u a n d il dit : Toute la gloire de la
2
fdle du roi est au dedans . Toute la beauté d'une
a m e v i e n t de l ' i n t é r i e u r , c ' e s t - à - d i r e d e s i n t e n t i o n s
qui l a font a g i r , p u i s q u e c ' e s t d e l e u r s fins q u e
l o u l e s nos a c t i o n s i n t é r i e u r e s et e x l é r i e u r e s pren-
n e n t leur m a n i è r e d ' c l r e , ou d i v i n e ou d i a b o l i q u e .
Que le d i r e c t e u r s o n g e bien q u e d a n s le d i s c e r n e -
m e n t d e s e s p r i t s , celte inarque est au premier
r a n g , c a r l a m ê m e action c h a n g e de n a t u r e s e l o n
l a d i v e r s i t é de s e s fins. Si e l l e e s t faite p a r v a n i t é ,
e l l e est m o n d a i n e . Si elle e s l faite p a r p l a i s i r , elle

\ . L u c e r n a corporis lui esl oculus t u u s . Si oculus tuus


fuerit s i m p l e x , totum corpus t u u m J u c i d u m erit. Si a u l c i n
oculus tuus fuerit n e q u a m : totum c o r p u s tuum tenebro-
s u m erit. — Matth., v i , 2 - , 2.'].
2. Omnis g l o r i a ejus fUite r é g i s ab iulus. — Psalm.
x u v , 13.
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T DIVIN 161

est charnelle. Q u a n d e l l e e s t faite p o u r u n e fin


t r o u b l é e et i n q u i è t e , e l l e e s t d i a b o l i q u e . Si elle est
faite p o u r Dieu, e l l e e s t d i v i n e . On doit c o n c l u r e
d e l à q u e si u n e p e r s o n n e c h e r c h e habituellement
Dieu s e u l d a n s s e s a c t i o n s , d é s i r e s e u l e m e n t et
a r d e m m e n t d e lui p l a i r e et do p r o c u r e r s a g l o i r e ,
e l l e p o r t e t o u j o u r s s u r s o n front la m a r q u e d u bon
esprit.

§ vu

1 0 8 . L a s i x i è m e m a r q u e e s t l a p a t i e n c e d a n s les
s o u f f r a n c e s d u c o r p s , p a r e x e m p l e d a n s l e s dou-
l e u r s , les p e i n e s et l e s i n f i r m i t é s ; d a n s l e s c h o s e s
q u i l o u c h e n t a l ' h o n n e u r , c o m m e les p e r s é c u t i o n s ,
l e s c a l o m n i e s et l e s m é p r i s ; et e n c o r e d a n s les
choses q u i n o u s affligent, c o m m e l a p e r t e de l a
f o r t u n e , d e s p a r e n t s , d e s a m i s et d e s p e r s o n n e s
q u i n o u s sont c h è r e s . 11 e s t c e r t a i n q u e s u p p o r t e r
c e s é p r e u v e s en p a i x , et bien p l u s les d é s i r e r ar-
d e m m e n t e s t u n e g r a n d e m a r q u e du bon e s p r i t ,
s e l o n cette p a r o l e d e l ' a p ô t r e S. J a c q u e s : Or la
patience rend les œuvres parfaites S et s e l o n u n
autre enseignement d e l ' a p ô t r e S. P a u l q u e l a
p a t i e n c e n o u s est n é c e s s a i r e p o u r obtenir le s a l u t
éternel La patience vous est nécessaire afin que,
faisant la volonté de Dieu, vous obteniez leffet de

1. P a t i e n l i a a u l e m o p u s p e r f e e l u m habet. — Jae. 9 i, ^ ^
102 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — C H A P . VIII

la promesse K Si lo d i r e c t e u r d é s i r e en s a v o i r l a
r a i s o n , la voici L a p a t i e n c e , si e l l e n ' e s t p a s u n e
d i s s i m u l a i ion d e s r e s s e n t i m e n t s du cnuir et une
p u r e a p p a r e n c e , de v e r l u , m a i s u n e v e r t u r é e l l e ,
a y a n t s e s r a c i n e s • d a n s le fond d e l'aine, ne p e u t
provenir de l'esprit mondain (pu" a i m e l e s hon-
n e u r s et ne p e u t souffrir l e s o u t r a g e s ; ni de l ' e s p r i t
c h a r n e l qui a i m e le c o r p s et no p e u t s u p p o r t e r l e s
peines; ni de l ' e s p r i t d i a b o l i q u e qui nous porte
toujours à l ' a t t a c h e m e n t a u x b i e n s de la t e r r e e l ,
p a r c o n s é q u e n t , à l a c r a i n l e d'en m a n q u e r : ni d e
l'esprit humain q u i , a l l i é d e l ' a m o u r - p r o p r e , s'il
n ' e s t l u i - m ê m e l ' a m o u r - p r o p r e , e s t si s e n s i b l e à
k
e» , qui c o n t r a r i e la, n a t u r e . Il en r é s u l t e donc q u e
la p a t i e n c e ne p e u t p r o v e n i r q u e d e l ' e s p r i t d i v i n .
J ' a j o u t e à ce p r o p o s q u ' u n e g r a n d e m a r q u e de
l ' e s p r i t droit el d i v i n , c ' e s t la p a t i e n c e , la r é s i g n a -
lion et la c o n f o r m i t é à l a v o l o n l é de Dieu d a n s les
a r i d i t é s , d a n s l e s d é s o l a t i o n s , d a n s les t é n è b r e s et
dans les tentations, m ê m e d a n s r e l i e s qui s o n t
e x t r a o r d i n a i r e s et q u e Dieu a c o u t u m e de per-
mettre pour certaines â m e s qu'il veut élever au
soin met de la perfeel ion. Les inquiétudes, les
t r o u b l e s et l e s i m p a t i e n c e s qui n a i s s e n t de c e s
p e i n e s i n t é r i e u r e s ont l e u r o r i g i n e d a n s l ' a t t a c h e -
ment de l'ame à certaines c o i n i nu ni cal ions p l e i n e s

1. l ' a l i c u t i a enim vobis n e r e s s a r i a e s t ut voluulatein


Dei facienies, reporletis p r o n i i s s i o u e m . — Hcbr., x, 30.
MARQUES DE L'ESPRIT DIVIN 163

J e d o u c e u r et à u n e c e r t a i n e p a i x s e n s i b l e qu'elle
a é p r o u v é e d a n s le p a s s é . Cet a t t a c h e m e n t ne v a
pas s é p a r é d e Y a m o u r - p r o p r e allié a v e c l'esprit
humain qui c h e r c h e t o u j o u r s ce qui lui plaît et
n o n ce qui p l a î t à D i e u . On n e peut p a s a p p o r t e r
p o u r e x c u s e de c e s i n q u i é t u d e s et de c e s impa-
tiences intérieures que l'âme semble cire aban-
d o n n é e de Dieu d o n t on n e s e n t p l u s l a p r é s e n c e :
p a r c e q u e Dieu n ' a b a n d o n n e j a m a i s d e l u i - m ê m e
l ' a m e qui e s t d a n s l e s d é s o l a t i o n s . 11 l a p r i v e s e u -
l e m e n t d e c e r t a i n e s c o n s o l a t i o n s s e n s i b l e s , afin de
l a r e n d r e , p a r l a c o n s t a n c e et l a p a t i e n c e , plus
forte et p l u s r o b u s t e . On n e peut donc douter
qu'une constance sereine et pacifique au milieu
d e s p e i n e s de l ' a r i d i t é n e soit la m a r q u e du bon
e s p r i t , d ' a u t a n t p l u s q u e Dieu l u i - m ê m e n o u s ex-
h o r t e a l ' a v o i r , q u a n d il dit à l ' a m e d é s o l é e . At-
tends le Seigneur) agis avec courage] et que ton
cœur se fortifie^ et attends avec constance le Sei-
gneur *.
100. S. C y p r i e n d é m o n t r e , à l'aide de belles
c o m p a r a i s o n s , q u e l ' e x c e l l e n c e de l'esprit f e r m e et
r o b u s t e du c h r é t i e n n e s e p r o u v e q u e p a r l a cons-
t a n c e d a n s les p e i n e s . Ce n'est p a s , dit-il, q u a n d le
ciel e s t s e r e i n , q u e l a m e r e s t c a l m e el t r a n q u i l l e ,
qu'on c o n n a î t le m é r i t e d'un pilote, m a i s q u a n d le

i. E x s p e c t a D o m i a u m , virililcr â g e ; et c o u i b r l c l u r cor
t u u i u , et s u s l i a e D o m i n u m . — Fsalm. xxvi, I k
d64 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. V I I I

ciel et l a m e r s o n t e n t e m p ê t e . U n s o l d a t n e fait
pas preuve de valeur quand, s o u s la tente, il
raconte ses exploits, mais bien quand, en r a s e
campagne, il c o m b a t c o n t r e l e fer de l'ennemi.
Une personne délicate se glorifiera à l'abri des
contrariétés et d e s difficultés : l ' a d v e r s i t é s e u l e
supportée courageusement est Ja preuve d'une
!
v e r t u v é r i t a b l e . Un a r b r e b i e n e n r a c i n é d a n s le
sol, dit e n c o r e le m ê m e s a i n t , n ' e s t p a s ébranlé
p a r les s e c o u s s e s du v e n t ; u n n a v i r e s o l i d e m e n t
c o n s t r u i t et bien a r m é ne s ' o u v r e p a s a u choc d e s
tempêtes. Ainsi une vertu bien formée par la
g r â c e d i v i n e et p r o f o n d é m e n t e n r a c i n é e d a n s l ' a m c
n ' e s t p a s é b r a n l é e p a r le v e n t d e l a tribulation;
e l l e ne s e l a i s s e p a s g a g n e r p a r l ' i m p a t i e n c e et n e
s'affaiblit p a s s o u s l e s c o u p s d e la persécution.
Quand on v e n t i l e le blé s u r l ' a i r e , l a paille- e s t
e m p o r t é e p a r le vent le p i n s l é g e r , m a i s non le
grain qui a du poids et d e la c o n s i s t a n c e . De
m ê m e , d a n s l ' a i r e du S o i g n e u r , on r e c o n n a î t ce
qui e s t p a i l l e l é g è r e ou g r a i n d e s é l u s a u m o y e n
du souffle du vont d e s afflictions, q u ' e l l e s s o i e n t
i n t é r i e u r e s ou e x t é r i e u r e s . S. C y p r i e n conclut p a r
l ' e x e m p l e de S. P a u l qui, après les naufrages,

1. Navis g u b e r n a t o r in l e m p e s l a t c d i g n o s c i l u r , in acie
miles p r o b a t u r . Delicata j a c l a t i o e s t c u m penY.ulum non
est : conlliclalio in a d v e r s i s , probatio e s t v c r i l a l i s . — S .
GYPIUAN., de Mortalit.
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T DIVIN i6S

après les flagellations, a p r è s t a n t et d e si g r a v e s


t o u r m e n t s , n e d i s a i t p a s qu'il a v a i t été t o u r m e n t é ,
m a i s qu'il a v a i t é t é p e r f e c t i o n n é p a r l ' a d v e r s i t é et
c o n f e s s a i t q u e p l u s s e s afflictions a v a i e n t été g r a n -
des, plus vraies étaient les p r e u v e s de son es-
p r i t *.
110. T e r t u l l i e n v a p l u s loin e n c o r e . Il dit que
m ê m e p o u r les P h a r i s i e n s , l a p a t i e n c e e x t r a o r d i -
naire, qui ne s'est j a m a i s v u e en aucun autre
h o m m e , a v e c l a q u e l l e le S a u v e u r souffrait i n t r é -
p i d e m e n t tant d ' o u t r a g e s , d ' i n j u r e s el de p e i n e s ,
d e v a i t suffire, à e l l e s e u l e , p o u r l e u r f a i r e c o m -
p r e n d r e qu'il n'était p a s u n h o m m e c o m m e un
a u t r e , m a i s u n Dieu : « Celui qui s'était p r o p o s é
» d e s e c a c h e r s o u s u n e f o r m e h u m a i n e n'a en
» rien imité l'impatience h u m a i n e . P a r là s u r -
» tout v o u s a u r i e z d u , P h a r i s i e n s , r e c o n n a î t r e le
» S e i g n e u r . J a m a i s h o m m e n ' a u r a i t été capable
2
» d'une p a r e i l l e p a t i e n c e . » Si l a p a t i e n c e qui était

1. Àrbor quae a l l a r a d i é e f u n d a l a est, vcnlis i n c u m b e n -


iibus non m o v e t u r : et n a v i s quse forti c o m p a g e s o l i d a t a
est, p u l s a t u r fluctibus, nec foratur : et quando a r e a i'ruges
t e r i l , venlos g r a n a fortia et r o b u s t a contcmnunt, inanes p a -
leae ilatu portante r a p i u n l u r . S i c et aposlolus P a u l u s post
u a u f r a g i a , post flagella, p o s t c a r n i s et corporis m u l t a et
g r a v i a t o r m e n t a , non v e x a r i , s e d e m e n d a r i s e dicit a d v e r s i s ,
ut d u m g r a v i u s affligitur, v e n u s p r o b a r e t u r . — lbid.
2. Qui in liominis figura p r o p o s u c r a t l a t e r e , nihil de
i m p a t i e n l i a h o m i n i s i m i t a l u s esl. llinc vel m a x i m e pliari-
scei D o m i n u m a g n o s c e r e d e b u i s i i s . P a t i e n l i a m iiujusmodi
I6G LK D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S - — CHAP- V I I I

d a n s le Christ, p o u v a i t suffire p o u r faire c o m p r e n -


dre- q u ' i l était Dieu, la p a t i e n c e qui e s t e n ceux
qui l ' i m i t e n t d a n s les s o u f f r a n c e s , p e u t a u s s i suf-
fire pour reconnaître qu'en e u x est le v é r i t a b l e
e s p r i t de Dieu.
I I I . C e p e n d a n t , le d i r e c t e u r doit r e m a r q u e r q u e
t o u s n e p o s s è d e n t p a s c e t t e p a t i e n c e à un m ê m e
d e g r é de p e r f e c t i o n . L e s c o m m e n ç a n t s , d é s la p r e -
mière occasion, sentent d'ordinaire j u s q u ' a u vif
la t r i b u l a t i o n . C e u x qui sont p l u s a v a n c é s et q u i
ont l e s p a s s i o n s p l u s d o m p t é e s et l'amour-propre
p l u s mortifié, y s o n t m o i n s s e n s i b l e s . N é a n m o i n s
q u e les u n s et l e s a u t r e s se s o u m e t t e n t à la v o l o n t é
d i v i n e et s ' a t t a c h e n t à leur c r o i x . L e s p a r f a i t s , q u i
ont d é j à t r i o m p h é de l e u r s i n c l i n a t i o n s d é r é g l é e s ,
vont avec joie au devant des tribulations et l e s
e m b r a s s e n t a v e c a m o u r . I l s sont c o m m e l e s Apô-
t r e s r e v e n a n t j o y e u x de l ' a s s e m b l é e où on les a v a i t
c o m b l é s d ' o u t r a g e s et de confusion : Et eux sorti-
rcnl du conseil, pleins de joie de ce qu'ils avaient
rte jugés dignest de souffrir des outrages pour le
1
nom de Jésus . C'est pour c e l a q u e , à q u e l q u e d e -
g r é q u ' o n p o s s è d e la p a t i e n c e , c e t t e v e r t u est tou-
j o u r s u n don d e Dieu qui, p a r s a g r â c e , la p r o d u i t
dans nos aines.

n e m o h o m i n u m p e r p e l r a r c l . — T K I U T L L . , lib. de Patient.,
cap. 13.
\ . Ibant g a u d e n l e s a couspoctu coucilii ; ijuouiam digni
MARQUES m: L'ESPRIT DIVIN 107

§ VIII

112. La septième m a r q u e est la mortification


i n t é r i e u r e v o l o n t a i r e . On ne peut d o u t e r qu'elle
n e soit u n e g r a n d e m a r q u e de l ' e s p r i t de Dieu,
Si quelqu'un veut venir
p u i s q u e le S a u v e u r l'a dit :
après moi, qu'il renonce à lui-même . Voilà la !

d e v i s e d e s d i s c i p l e s d u C h r i s t qui ont l ' e s p r i t de


l e u r M a î t r e . Ils d o i v e n t s e r e n o n c e r eux-mêmes,
combattre leur propre volonté, vaincre leurs pas-
sions. Le royaume des deux souffre violence et ce sont
2
des violents qui le ravissent' . Quels sont ces g é n é r e u x
s o l d a t s du R é d e m p t e u r qui c o n q u i è r e n t le céleste
r o y a u m e ? Ce s o n t les mortifiés qui font effort s u r
eux-mêmes, qui s e font En vérité, en
violence.
vérité je vous le dis, si le grain de froment, tombant
sur la terre, ne meurt pas, il reste seul; mais s'il
meurt, il porte beaucoup de fruits . A i n s i , pour 3

q u e T h o m m e p r o d u i s e d e s fruits de v i e é t e r n e l l e ,
il c o n v i e n t qu'il m e u r e à l u i - m ê m e p a r la p r a t i q u e
d ' u n e i n f a t i g a b l e mortification.

h a h i l i s u n l pro n o m i n e J o s u coiiliuncfiam pati. —Act.<\, 41.


1. Si quis vull post nie r c n i r c , abnegel s e m e t i p s u i n . —
Mat th. X Y I , 24.
9

2. R e g n u m c œ l o r u m viin patilur, et violeuti rapiunt


illud. — Matth., XT, 12.
3. A m e n a m e n dico vobis, nisi g r a n u m frumenti cadens
in t e r r a i n , m o r l u u m i'uerit, i p s u m soluni m an et. Si autem
m o r l u u m fueril, m u l l u n i l ï n r l u m alTerl. — Jvan, 9 xn,
2i-, 25.
168 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S * — CHAP. V I I I

1 1 3 . C'est à c e l a q u e s ' a p p l i q u e n t c e s p a r o l e s :
Celui qui aime son âme la perdra, et celai qui hait
son âme en ce monde, la conserve pour la vie vter-
iicllc*. L e divin Maître n e v e u t p a s d i r e q u e ,
par haine de nous-méme, nous nous donnions la
mort de notre p r o p r e m a i n , m a i s bien que n o u s
f a s s i o n s m o u r i r nos a p p é t i t s d é r è g l e s , n o s m a u -
v a i s e s i n c l i n a t i o n s , en l e u r f a i s a n t l a g u e r r e p a r
une constante abnégation. Cela, c o m m e le fait
bien r e m a r q u e r S. J e a n G h r y s o s t ô m o , c'est p r o -
prement se haïr soi-même; parce que, comme
n o u s n e p o u v o n s voir le v i s a g e ni e n t e n d r e la
v o i x de c e u x q u e h a ï s s o n s m o r t e l l e m e n t s a n s d é -
tourner les y e u x avec mépris, ainsi, nous haïssant
nous-mêmes, nous devons résister a notre esprit
q u a n d il i n c l i n e v e r s d e s c h o s e s qui ne p l a i s e n t
p a s à Dieu, o u , ce qui r e v i e n t a u m è r n e , il f a u t
2
p u i s s a m m e n t le m o r t i f i e r .
1 1 4 . Cornélius à L a p i d e déduit admirablement

1. Qui a m a t a n i i n a m s u a m , p c r d o l o a m , et qui odil a o i -


u i a m s u a m in hoc m u n d o , in v i t a m œ l c r n a m cuslodil c a n i .
— Joan. } X I I ,
4
2î>.

2 . EL quomodo qui a m a t a n i m a m s u a m , perdet c a m ?


Qui a b s u r d i s c j u s coucupisccritiis o b t e m p é r â t , qui plus q u a m
p a r est ci i u d u l g e t . . . Quid est, qui odit c a m ? qui illi p e r n i -
ciosa j u b e n l i resistil. Noquc dixil, qui non cedit ci, sed qui
odit c a m . Q u c m a d m o d u i n e n i m odiosos nec odire libenter,
n e e v i d e r c p l a c i d e p o s s u m u s ; sic et a n i m a m c u m c o n t r a r i a
Dei volunlaii prœcipit, v c h c m c n t c r a v e r s a r i oportet. — S ,
J U A N . G H R Ï S O S T . , in Joan., hom. 0 7 , al. 60.
MARQUES DE L'ESPRIT DIVIN 169

d e c e l a q u e l ' a b n é g a t i o n do s o i - m ê m e est la b a s e et
le fondement s u r l e q u e l r e p o s e tout l'édifice de l a
vie chrétienne, E l l e est l a r a c i n e d e l o u l e s les
v e r t u s , la s o u r c e d'où j a i l l i t toute perfection. En
conséquence, c e l u i qui d é s i r e d e v e n i r parfait à
l ' é c o l e de J é s u s - C h r i s t doit a v o i r s a n s c e s s e d e v a n t
les y e u x la doctrine d e l a mortification et r é g l e r
sa conduite d ' a p r è s e l l e . C'est ainsi qu'il d e v i e n -
dra un vrai d i s c i p l e et u n fidèle imitateur du
S a u v e u r *. T a n t il est v r a i q u e l'esprit de la mor-
tification intérieure est inséparable de l'esprit
de Jésus-Christ.

§ IX

Ho. L a huitième m a r q u e est l a s i n c é r i t é , la


v é r a c i t é et l a s i m p l i c i t é , v e r t u s qui d'ordinaire
v o n t e n s e m b l e . Dieu e s t la v é r i t é p r e m i è r e . Par
conséquent, il n e p e u t r é p a n d r e dans les cœurs
où il r é s i d e q u e l ' e s p r i t d e v é r i t é et de s i n c é r i t é .
D ' a i l l e u r s il a d é c l a r é l u i - m è m o qu'il conversait

i. Ilaec ergo Chrisli s c i i l c n l i a e s t , a x i o m a , b a s i s , funda-


m e n l u m et c o m p e n d i u m vitœ c h r i s l i a n œ . Ipsa e n i m est ra-
dix et p r i n c i p i u m v i r t u t u m o m n i u m , qiue ex illa, perinde
ac conclusiones ex p r œ m i s s i s cliciuntur : qui ergo in s c b o l a
Glirisii d o c l u s , e x i m i u s et perfectus evaderc cupit, banc
gnomon a s s i d u e r u m i n c t , e x p e n d a t , voluntati i m p r i m a t et
opère e x e q u a l u r , ut o m n e s s u a s actiones illi q u a s i lydio
lapidi a d ^ p t e l , adaequel et conformet : ita verus et s i n g u -
l a r i s Cbristi d i s c i p u l u s , a s s e c l a et i m i l a t o r e v a d e l . — COR-
NKL. A LA p., in Joan.
10
170 LE DISCERNEMENT D E S E S I M I T S . — CHAP. VIII

a v e c l e s p e r s o n n e s s i m p l e s : C'est avec les simples


qu'est sa conversa/ion K C ' e s t - à - d i r e qu'il éclaire
les a i n e s qui a g i s s e n t , s i m p l e m e n t , s a n s d u p l i c i t é ,
s a n s d é g u i s e m e n t et s a n s f r a u d e , c o m m e l ' e x p l i q u e
S. G r é g o i r e : « Car à c e u x q u e n ' o b s c u r c i t aucune
» o m b r e d e d u p l i c i t é , il se p l a î t à é c l a i r e r leur
» e s p r i t d e s p l u s s u b l i m e s m y s t è r e s p a r le r a y o n
2
» de s a v i s i t e . » D ' a u t r e s p a r o l e s du m ê m e saint
d o c t e u r v o n t e n c o r e m i e u x à n o t r e s u j e t . Tl dit q u e
la s a g e s s e d e s j u s t e s en qui p e r s i s t e f o r m e l l e m e n t
le v é r i t a b l e e s p r i t du S e i g n e u r a p o u r p r i n c i p e d e
ne j a m a i s f e i n d r e , m a i s de d é c o u v r i r sincèrement
les s e n t i m e n t s de l e u r c œ u r : a i m e r t o u j o u r s le
3
vrai et fuir toute o m b r e d e f a u s s e t é . C'est p o u r
cela cpie l a s i m p l i c i t é et la s i n c é r i t é provenant
non de l a n a t u r e m a i s de la v e r t u , c o m m e céda a r -
r i v e d ' o r d i n a i r e chez l e s p e r s o n n e s d'un esprit ou-
v e r t et s a g a e c , sont un g r a n d s i g n e du bon esprit.
D'où l'on p e u t e n c o r e dire- q u e si c e s h o m m e s s o n t
p e t i l s a u x y e u x du monde-, ils s o n t g r a n d s aux
y e u x d e Dieu, p u i s q u e c'est a e u x q u e le S e i g n e u r
dévoile s e s s e c r e t s : Vous avez caché ces choses aux

1. K t c u m s i m p l i c i b u s s e r m o c i u a t i o c j u s . — Prou., n i , 32.
% Quia de s u p e r n î s nryslcriis i l l o r u m r a c o l e s radio suee
visitalionis i l l u m i n a i , quos iiulJa t i m b r a duplicitalis obscu-
rat. — S . ( i u E o o i t . , lib. Pastoral., p a r t . III, a d m o . 12.
3. S a p i e u t i a j u s l o r u n i e s t , nil per o s l e n s i o n c m / i n g è r e ,
sensuni verbis uperire : vera u t s u n l d i l i g e r e , falsa d i v i t a r e .
— S . (IUKG., Moral., lib. \ , c a p . 10.
MANQUES DE L'KSPIUT DIVIN \1 \

sages et aux prudents, et vous les avez révélées aux


l
petits .

1 1 6 . L a n e u v i è m e m a r q u e e s t la liberté d'esprit.
P o u r cola, il n'est p a s b e s o i n de p r e u v e s , c a r S. P a u l
le dit c l a i r e m e n t : Où est l'esprit du Seigneur, là
2
est la liberté' . Il suffit s e u l e m e n t d ' e x p l i q u e r en
q u o i c o n s i s t e cotte l i b e r t é d'esprit, q u e Dieu s e u l
p e u t a p p o r t e r d a n s nos a i n e s . P a r liberté d'esprit,
q u e l q u e s - u n s e n t e n d e n t u n e c e r t a i n e facilité d e
c o n s c i e n c e et u n e c e r t a i n e m a n i è r e d'agir d é p o u r -
v u e de c o n t r a i n t e et p e u c o n f o r m e a u x lois de l a
r a i s o n et de la foi. M a i s ils s e t r o m p e n t , p a r c e q u e
c e l a n e s'appelle p a s l i b e r t é , m a i s dissolution d'es-
p r i t . P o u r c o m p r e n d r e ce q u ' e s t l a l i b e r t é d'esprit,
il e s t n é c e s s a i r e d e s a v o i r ce q u e c'est q u e la ser-
v i t u d e d ' e s p r i t ; c a r l a l i b e r t é d'esprit e s t u n e v e r t u
qui en q u e l q u e s o r t e s ' e x p l i q u e par son c o n t r a i r e .
Or, l a s e r v i t u d e d ' e s p r i t n'est a u t r e e b o s o <|ue
Passujétissemeni v o l o n t a i r e de P â m e à q u e l q u e
vice par lequel la m a l b e u r e u s e se laisse dominer.
S. À m b r o i s o e x p l i q u e t r è s bien cela en i n t e r p r é -
tant cette p a r o l e d u p s a u m e c v m C'est à vous que

L Àbscondisti hœc a s a p i e n l i b u s et p r u d e n l i b u s , cl rêve-


l a s t i c a p a r v u l i s . — Matlh., xi, T6.
2. Ubi a u l e m s p i r i l u s Domini, ibi l i b e r t a s . — / / Cor.,
ni, 17.
Ml L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V I I I

j'appartiens, sauvez-moi*. Un h o m m e d u m o n d e ,
dit l e s u i n t d o c t e u r , ne p e u t p a s d i r e à Dieu : S e i -
g n e u r , j e s u i s tout à v o u s ; p a r c e q u e cet h o m m e
a p l u s i e u r s m a î t r e s qui le t y r a n n i s e n t . L a v o l u p t é
s ' a v a n c e et dit : T u m ' a p p a r t i e n s , p a r c e q u e tu d é -
sires les plaisirs sensuels. L ' a v a r i c e vient à sou
tour et lui dit : T u e s à m o i , p a r c e q u e l'or et l'ar-
g e n t q u e tu a p p r é c i e s si v i v e m e n t , s o n t le prix q u e
j ' a i p a y é ta s e r v i t u d e . L e l u x e de l a v i e . s e p r é s e n t e
d e v a n t lui et lui dit : T u e s à m o i , p a r c e q u e l a
s o m p t u o s i t é d e s f e s t i n s e s t le p r i x a u q u e l tu t'es
d o n n é a m o i . V o i s v i e n t l ' a m b i t i o n qui dit : T u e s
tout à fait à moi ; n e s a i s - t u p a s q u e j e t'ai é l e v é
a u - d e s s u s d e s a u t r e s p o u r q u e tu m e s e r v e s ? q u e
j e t'ai d o n n é la p u i s s a n c e s u r les a u t r e s pour q u e
tu sois a s s u j e t t i à m o n p o u v o i r ? T o u s l e s a u t r e s
v i c e s v i e n n e n t et lui d i s e n t c h a c u n : T u m ' a p p a r -
t i e n s . F i n a l e m e n t , c o n c l u t le s a i n l , quel e s t le vil
et m i s é r a b l e e s c l a v e qui ait j a m a i s été r é c l a m é p a r
u n si g r a n d n o m b r e q u i t o u s p r é t e n d e n t l'avoir
2
sous leur domination !

1, T u u s s u m e g o , s a l v u m m e f a c . — Psal. ovin, Oi.


2 . Non p o t e s l d i c e r e s œ c u l a r i s : tuus s u m ; p l u r c s e n i m
d o m i n o s h a b e t . Venit libido, et dicit : m e u s es : q u i a ca
quïD s u n l c o r p o r i s , concupiscis Venit a v a r i t i a , et dicit :
a r g e n t u m cl a u r u m quod h a b c s , servitutis luro p r e t i u m
est Venit i u x u r i a , cl dicit : m e u s e s ; unius diei convi-
viuin, p r e t i u m tuai viUo est Venit a m b i l i o , et dicit tibi :
p l a n e m e u s es. Nescis quod ideo i m p e r a r c aliis te feci; ut
M A R Q U E S DE ï / E S P I U T DIVIN J73

1 1 7 . Voilà la s e r v i t u d e de l'esprit définie. Voilà


a u s s i e x p l i q u é e l a l i b e r t é d'esprit : elle consiste à
ôtro l i b r o d e l a d o m i n a t i o n d e s vices dont est es-
c l a v e celui q u i s e l a i s s e m a î t r i s e r p a r e u x . Il faut
remarquer cependant q u e cette liberté d'esprit
n'est p a s u n e v e r t u i n d i v i s i b l e et qu'elle p e u t croî-
tre p a r d e g r é s et s e p e r f e c t i o n n e r à l a l o n g u e . Ou
p e u t ê t r e l i b r e d e s v i c e s q u a n d on n e c o n s e n t p a s
à l e u r s m o u v e m e n t s : cela n e d é p a s s e p a s lo d e r -
n i e r d e g r é do l a l i b e r t é d'esprit. On peut encore
ê t r e libre d e s m o u v e m e n t s des v i c e s et de l e u r s
inclinations m a u v a i s e s , a u m o i n s de façon à ne
les é p r o u v e r q u e r a r e m e n t , les r e s s e n t a n t l é g è r e -
m e n t et l e s r é p r i m a n t a v e c b e a u c o u p de facilité :
c'est un d e g r é p l u s é l e v é . On p e u t e n c o r e être
e x e m p t de toute a t t a c h e a u x c h o s e s t e r r e s t r e s , bien
q u e l é g i t i m e s : ce d e g r é est e n c o r e p l u s é l e v é . On
p e u t m ê m e ê t r e l i b r o de toute a t t a c h e a u x dons de
Dieu : c'est le p l u s s u b l i m e d e g r é de liberté spiri-
t u e l l e . Celui qui possèdes c e l t e v e r t u d a n s le d e g r é
p a r f a i t a l'esprit l i b r e d e t o u t e s afflictions, sol-
l i c i t u d e s , a n x i é t é s , et e s t t o u j o u r s d i s p o s é et p r o m p t
à se c o n f o r m e r d a n s tout ce qui lui a r r i v e à l a vo-
lonté d i v i n e . Il s e r é j o u i t p e u (les b i e n s t e r r e s t r e s

m i h i ipso s e r v i r e s ? nescis quod ideo p o t c s t a l e m in te con-


t u l i ; ut m c œ le s u h j i c c r c m p o t c s l a t i ? Veniunl o m n i a vitia,
cl s i n g u l a dicunt ; m e u s e s . Qucm l a a l i c o m p e t u n t , q u a m
vile m a n c i p i u r a e s t ! — S . À M B U O S . , inpsahn. 118, s e r m . 12.
10.
I7'fr LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. VIII

et il s*attristo p e u d e l e u r p r i v a t i o n , et s'il é p r o u v e
parfois q u e l q u e m o u v e m e n t d ' e n n u i , il s e t r a n -
q u i l l i s e bientôt en D i e u . R e n t r a n t au d e d a n s de
l u i - m ê m e où tout est en bon o r d r e , il r e t r o u v e v i t e
s a s é r é n i t é . Mref, c'est e u de p a r e i l l l c s g e n s q u e s e
vérifie l a p a r o l e du S a i n t - E s p r i t q u e tout ce qui
a r r i v e à l ' h o m m e j u s t e n ' a p a s la force de lo oon-
Irisler : Rien ne contrôlera le juste, quoi quil lui
arrive *. Ces p e r s o n n e s reçoivent volontiers les
c o n s o l a t i o n s et les v i s i t e s d u S e i g n e u r et e l l e s souf-
frent en p a i x q u a n d e l l e s en s o n t p r i v é e s . E l l e s
font l e u r s p r i è r e s , l e u r s c o m m u n i o n s , l e u r s p é n i -
t e n c e s et tous les a u t r e s e x e r c i c e s s p i r i t u e l s , m a i s
e l l e s les l a i s s e n t a v e c la m ê m e facilité q u a n d la
c h a r i t é , la. n é c e s s i t é ou l ' o b é i s s a n c e le requiert.
E n r é s u m é , e l l e s ont r o m p u la c h a î n e de toute at-
tache. C'est pour cela qu'elles vivent libres de-
1
tout* , i m p a r f a i t e s o l l i c i t u d e , d a n s un c a l m e par-
fait et u n e d o u c e s é r é n i t é . H e u r e u x c e u x qui par-
v i e n n e n t à col é l a t , p a r c e q u ' i l s oui u n e marque
non s e u l e m e n t d u bon e s p r i t , m a i s d ' u n e vraie
sainteté.

i XI

1 1 0 . L a dixième, m a r q u e , c'esl lo d é s i r d ' i m i t e r


le Christ. Cela, e s t lo s i g n e le p l u s c l a i r de l ' e s p r i t

\ . Non c o D s t r i s l a h i l j u s t u i n , q u i d q u i d ci accident. —
Prov., xn, 2 1 .
MARQUES DE L'ESPRIT DIVIN J75

d i v i n ; p a r c e q u e S. P a u l affirme qu'on ne p e u t
a v o i r l ' e s p r i t de Dieu et être p r i v é de l'esprit de
Jésus-Christ Pour vous, vous n'êtes point dans la
chair, mais dans l esprit, si toutefois l'esprit de Dieu
9
habite en vous. Or si quelqu'un n a point l'esprit du
Christ, celui-là nest point à lui *. L a r a i s o n en
e s t q u e l'esprit de Dieu n'est p a s distinct de l'es-
p r i t d u C h r i s t , p u i s q u ' i l n'y a qu'un seul et m ê m e
e s p r i t d a n s le P è r e et le F i l s , c o m m e le dit S. A n -
s e l m e e x p l i q u a n t ces p a r o l e s d e S. P a u l « Il a v a i t
» dit : l'esprit de Dieu, et il a j o u t e ; l'Esprit de .16-
» s u s - C h r i s t , non qu'il y ait d e u x E s p r i t s s a i n t s dis-
» t i n c t s , l'un du P è r e et l ' a u t r e du F i l s ; m a i s plu-
» tôt u n s e u l E s p r i t p r o c é d a n t du P è r e et du F i l s .
» Or cet E s p r i t ne p o u s s e à r i e n a u t r e q u ' à ce q u e
» J é s u s - C h r i s t le F i l s de Dieu n o u s a a p p r i s p a r
» ses p a r o l e s et p a r son exemple. N'est-il pas
» v r a i q u e ce q u e r e c h e r c h e e n nous cet E s p r i t ,
» c'est q u e n o u s s o y o n s les iils de Dieu p a r la
» g r â c e de l'adoption, selon cette p a r o l e de l'Apô-
» tre T o u s cnux qui s o n t p o u s s é s p a r l ' E s p r i t
» d e Dieu sont l e s e n f a n t s de Dieu'? Mais n o u s
» ne s e r o n s j a m a i s l e s e n f a n t s de Dieu si n o u s
2
» n'imitons p a s J é s u s - C h r i s t son F i l s p a r n a t u r e . »

1. Vos a u l e m in c a r n e non e s l i s , sert iu spirilu ; si t a -


m e n s p i r i t u s Dei h a b i t a t in vobis. Si quis a u t e m spiritual
Ghrisli non habet, hic non est e j u s . — Eom. vin, 0. 9

2. S p i r i l u m Dei d i x c r a l . et S p i r i t u m Ghrisli subjunxit,


170 M*: D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. V I I I

Donc a u c u n a u t r e e s p r i t (pic l ' e s p r i t d e Dieu n e


peut nous exciter à l'imitation d e s v e r t u s de J é s u s -
Christ et à l ' o b é i s s a n c e à s e s e n s e i g n e m e n t s .

§ XII

I 10. L a o n z i è m e m a r q u e est u n e charité douce,


obligeante, d é s i n t é r e s s é e , telle q u e la décrit l'Apo-
tre . La charité est patiente, elle est douce; la cha-
rité n'est point envieuse, elle ri agit pas insolemment;
elle ne s enfle point', elle n'est pas ambitieuse ; elle
i
ne cherche point son propre intérêt . S. A u g u s t i n
trouve tant de g a r a n t i e dans un esprit rempli d'une
s i n c è r e c h a r i t é qu'il en v i e n t a d i r e : A i m e d'un
a m o u r de c h a r i t é et fais ce q u e tu v e u x , tu n'er-
r e r a s p a s . Si tu p a r l e s , si tu le t a i s , si tu c o r r i g e s ,
fais tout p a r un e s p r i t i n t é r i e u r d e c h a r i t é bien-
v e i l l a n t e : tout ce qui a. pour r a c i n e u n e profonde

quia non sunt duo S p i r i t u s s a n c l i , l a m q u a m s i n g u l o r u m ,


unus P a t r i s , et a l l e r Filii, sed unus potius P a t r i s et F i l i i .
E r g o hic S p i r i t u s non ad aliud m o v e l , nisi ad id, quod verbo,
et e x e m p l o docuit F i l i u s Dei C h r i s l u s J é s u s . An non q m e r i t
in nobis lue S p i r i t u s , ut s i m u s a d o p t i o n e , el g r a t i a Filii
Dei, s e c u n d u m illud e j u s d e m Apostoli : q u i c u u i q u e e n i m
S p i r i l u Dei a g u u l u r lu sunt filii Dei ? S e d filii Dei n u n i q u a m
e r i m u s , nisi (Ihrisluni F i l i u m n a l u r a l c m iniitetur. — S .
A N S K L M . , in Epist. ad l\om.

I. C h a n t a s p a t i e u s est, benigna e s t : c h a r i l a s non acmii-


latur, non a g i t p e r p e r a m , non inflatur. Non e s t a m b i t i o s a ,
non quaerit quœ s u a sunt. — / Cor., x m , 4, 5,
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E 177

charité no peut être que bon *. Ce langage est


beau, et renferme une belle preuve en faveur d'un
esprit empreint de charité. Je laisse les autres
marques, parce que tout ce qu'on vient de dire
suffit au directeur pour juger sainement de tous
les mouvements intérieurs et extérieurs de l'es-
prit et décider s'ils tirent leur origine de Dieu.

C H A P I T R E IX

MARQUES DE I/ESPRIT DIABOLIQUE DANS

LES MOUVEMENTS OU ACTES DE L A VOLONTE

r
§ l°
1 2 0 . Les caractères de l'esprit diabolique sont
tout à fait les contraires de ceux de l'esprit divin.
« Dans le combat spirituel, dit S. Laurent J u s -
» tinien, il est d'un très grand avantage pour le
» salut de ne pas ignorer les ruses du démon; car
» un aveugle dans la lice se fatiguera beaucoup
» sans aucun espoir de gagner la couronne, s'il

1. Diligc, et quod vis f a c . Sivc t a c c a s , dilectionc l a c c a s :


sive c l a m e s , dilectionc c l a m e s : sivc e m e n d e s , dilectionc
c m o n d e s : sive p a r c a s , dilectionc p a r c a s . R a d i x sit intus
dilectionis, non potest de i s t a r a d i c c , nisi b o n u m e x i s t e r c .
— S . À U G . J in Epist. I Joan., c a p . 7 .
178 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — C U A l \ IX

» lui a r r i v e de combattre contre quelqu'un qui


» y voit. C'est donc u n e cbance favorable pour
» l e s c o m b a t t a n t s q u e de r e c e v o i r de J é s u s - C h r i s t
» le don d'une lumière i n t é r i e u r e qui leur per-
» met d'apercevoir les p i è g e s spirituels destinés
» à surprendre l e s a i n e s . Kn eii'et, si c e u x q u i
» y v o i e n t ont t a n t de p e i n e à l e u r échapper,
» comment celui qui e s t p r i v é de la lumière
» p o u r r a - t - i l l e s d é c o u v r i r * ? » Afin q u e h? l e c t e u r
ne s e m é p r e n n e pas dans la conduite do ses
p é n i t e n t s , s'il e s t d i r e c t e u r d e s A m e s , ou ne se
t r o m p e p a s d a n s s a p r o p r e c o n d u i t e s'il ne T e s t
p a s , j e d o n n e r a i ici q u e l q u e s é c l a i r c i s s e m e n t s s u r
l e s artifices q u e le d é m o n emploie à l'égard de
notre v o l o n t é . Dans le c h a p i t r e précèdent, j'ai
donné q u e l q u e s m a r q u e s des m o u v e m e n t s divins
d a n s nolro v o l o n t é . J ' e x p o s e r a i d a n s celui-ci q u e l -
q u e s m a r q u e s , tout à fait c o n t r a i r e s , d e s m o u v e -
m e n t s d i a b o l i q u e s d a n s cette m ê m e v o l o n t é . Mis
a i n s i en p a r a l l è l e a v e c les m o u v e m e n t s divins,

1. In s p i r i l u a l i c e r t a m i n c diaboli non i g n o r a r c a s t u t i a s
plurimuin proficit ad s a l u l e m . Ca?co n a m q u e in sladio d e s u -
danti nulla adipiscendie coron aï i n g e r i l u r s p e s , si c u n i v i -
dente p u g n a r c c o n t i n g a u t . Opportune quippe bellalorihus
donatur a Ghristo, ut iuteriori m e n t i s intuitu s p i r i l u a l c s a d
c a p i e n d u m a n i m a s pcrcipianl l a q u c o s . Si e n i m i i s , qui vi-
dent, evadendi m a g n u s labor i n c u m b i t , l u m i n c q u i c u m q u e
carebit, quomodo i u s i d i a s d o l e g e l ? — S . LVUUKNT. J U S T I N . ,
de inter conflict., c a p . 1 1 ,
MARQUES DE L'ESPRIT DIABOLIQUE 479

on v e r r a q u e c e s d e r n i e r s sont p l u s faciles à dis-


c e r n e r q u e le noir d ' a v e c le b l a n c .

§ U

1 2 1 . L a p r e m i è r e m a r q u e de l'esprit diabolique
d a n s l e s a c t e s de la v o l o n t é , c'est l'inquiétude, le
t r o u b l e , l a confusion, s e n t i m e n t s d i a m é t r a l e m e n t
o p p o s é s à la p a i x q u e Dieu d o n n e , c o m m e S. J e a n
Chrysostôme nous l'a d é j à dit ci-dessus : « L e
» p r o p r e du d é m o n e s l de j e t e r d a n s l'esprit le
» t r o u b l e , la f u r e u r et b e a u c o u p d'obscurité \ »
E n r é a l i t é , s'il n o u s tente o u v e r t e m e n t , il éveille
e n n o u s d e s s e n t i m e n t s de h a i n e et d'indignation,
d e c o l è r e et d ' e n v i e , t o u t e s p a s s i o n s b r u s q u e s et
i n q u i è t e s , ou il é v e i l l e d a n s notre a m e d e s d é s i r s
d e p l a i s i r s , de d i v e r t i s s e m e n t s , do r i c h e s s e s et
d ' h o n n e u r s , t o u t e s c h o s e s qui a t t i r e n t p a r de belles
a p p a r e n c e s , n o u s affligent q u a n d n o u s en s o m m e s
p r i v e s et n o u s i n q u i è t e n t de mille f a ç o n s q u a n d
n o u s l e s p o s s é d o n s . Ce sont p r é c i s é m e n t d e s r o s e s
qui n o u s c h a r m e n t à l a v u e d e l e u r b e a u t é , m a i s
qui nous piquent avec l e u r s épines q u a n d nous y
p o r t o n s l a m a i n . C'est p o u r q u o i S. G r é g o i r e , expli-
q u a n t ce q u e dit le s a i n t h o m m e J o b : Son souffle

1 . Dremonis enim p r o p r i u m est et t u m u l t u m et f u r o r c m 3

et m u l l a m i m m i t l c r e c a l i g i n e m . — S . J O A N . C I I R V S O S T . ,
h o m . 29, in EfnL I ad Cor.
180 Uî IUSCEKNEMENT DES KSPI'.IÏS. — < M I . \ P . IX

fait brûler (1rs charbons dit q u e le d é m o n , p a r le


i
souffle dtî s e s s u g g e s t i o n s , a l l u m e < n n o u s lo fou
d e s c o n v o i t i s e s qui ne l a i s s e n t j a m a i s l ' e s p r i t en
repos « Qu'enlend-il en ed'et p a r c e s c h a r b o n s ,
» si ce n ' e s t l ' e s p r i t d e s h o m m e s r é p r o u v é s ein-
» b r a s é p a r l e s c o n v o i t i s e s t e r r e s t r e s ? Ils b r û l e n t
» en eifel q u a n d ils r e c h e r c h e n t q u e l q u e c h o s e d e
» terrestre, et ils s o n t b r û l a n t s , sans contredit,
)> c e s d é s i r s qui ne l a i s s e n t a l ' e s p r i t ni r e p o s ni
» i n n o c e n c e . Donc le souille, d e L é v i a l h a n a l l u m e
» les c h a r b o n s toutes les fois (pie s e s s u g g e s t i o n s
» secrètes attirent les aines h u m a i n e s vers les
2
» plaisirs défendus . »
1 2 2 . Quand le d é m o n v i e n t pour n o u s t r o m p e r
s e c r è t e m e n t p a r de b o n n e s a d r e t ions et d e s p e n -
s é e s de d é v o t e a p p a r e n c e , il n o u s a p p o r t e d a n s le
c o m m e n c e m e n t q u e l q u e d é l e c t a t i o n , m a i s il l a i s s e
toujours à la fin l ' à m e t r o u b l é e et i n q u i è t e . A u s s i
le P. A l v a r e z , a v e c te c o m m u n d e s s a i n t s et d e s
m a î t r e s d a n s l a vie s p i r i t u e l l e , dit (pie l'un des

1. Iliililus ejns p r i m a s a r d e r c facif. — Job., X L Ï , 15.


2. (Juid e n i m p r i m a s nisi s u c c e n s a s in lerrenis c o n c u -
piscenliis r e p r o b o r n m h o m i n i i m m e u l e s appcllat ? a r d e n t
enim en m ipiodlibet t e m p o r a l e a p p e l a n t " q u i a n i m i r a m
!
urnnl d e s i d e r i a , qua» < ja ï< M I m ac i n i i ^ r u m e s s e a n i u n n n
non p e n n i l h m l . 'loties û/ilur L c v i u l b a n Iialilus p r n n a s a c -
ecnditj q u o l i e s ejns o c c a l i a s n ^ e s t i o i u n n a n a s m e n t e s a d
dolectalioiies illicitas p e r l r a h i l . — S . ( ! H E C , Moral., lib. 33,
c a p . "28.
M A R Q U E S DK L ' E S l ' R Î T D I A B O L I Q U E 181

s i g n e s p o u r r e c o n n a î t r e s i l o s a p p a r i t i o n s du Christ
et d e s s a i n t s s o n t d e s i l l u s i o n s d i a b o l i q u e s , c'est
d e voir si a u c o m m e n c e m e n t ellos c a u s e n t q u e l q u e
d é l e c t a t i o n s e n s i b l e et à l a fin l a i s s e n t l ' a m e en
p r o i e à l ' a g i t a t i o n , à l ' a m e r t u m e , à l ' i n q u i é t u d e et
au trouble « Q u a n d donc u n e a p p a r i t i o n l a i s s e
u n e a i n e i n q u i è t e et t r o u b l é e a u point qu'il lui
s e m b l e q u ' e l l e s e t r o u v e e n t r e des r o n c e s et d e s
é p i n e s , on p e u t c r o i r e q u e cette a p p a r i t i o n a été
m é n a g é e p a r le d é m o n p l u t ô t q u ' a c c o r d é e p a r la
b o n t é d e Dieu *. » On p e u t a p p l i q u e r à n o t r e en-
Ses discours
n e m i c e s p a r o l e s du P r o p h è t e - R o i
sont pins doux que 1 huile, mais ils sont en même
temps des javelots L e s p a r o l e s et les a u t r e s illu-
s i o n s d u d é m o n e n t r e n t d a n s n o t r e unio p l u s mol-
lement que l'huile; m a i s eu r é a l i t é ce sont des
d a r d s qui la p i q u e n t à la fin p a r mille i n q u i é t u d e s
et l a l a i s s e n t t r i s t e et c h a g r i n e . Que le d i r e c t e u r
t i e n n e d o n c p o u r s û r e cette m a x i m e du d i s c e r n e -
ment : l'esprit qui inquiète, trouble P a i n e et l a
b o u l e v e r s e s e n s d e s s u s d e s s o u s , est l'esprit d u d é -
mon,

1. (Juando er^o a p p a r i l i o an i m a m i n q u i c t a m et p c r l u r b a -
t a m relinquil, i l a ut q u a s i inler tribulos et s p i n a s se e s s e
v i d e a l u r , potius a diabolo p r o c u r u l a , q u a m a Deo bénigne
d a t a censendn est. — A L V A R E Z D E P A Z , loin. 3 , lib. 5 , p a r t . 4 ,
c a p . o i u d u s l . 9.
9

2 . MolJiti sunt s e r m o n e s e j u s s u p e r olcum : et ipsi sunt


j a c u l a . — Vsnlm. L I V , * 2 2 .
11
482 LE DISCERNEMENT DES ESPIUTS. — CHAT. IX

§ M

1 2 3 . L a seconde m a r q u e de l'esprit diabolique,


c'est un o r g u e i l m a n i f e s t e ou u n e f a u s s e h u m i l i t é ,
m a i s j a m a i s l ' h u m i l i l é v r a i e q u e Dieu d o n n e . Si le
démon v i e n t h n o u s s a n s m a s q u e , c o m m e il e s t
le p e r e d e l ' o r g u e i l , il ne p e u t e x c i t e r d a n s n o t r e
c e u r d ' a u l r e s s e n t i m e n t s q u e c e u x de v a i n e g l o i r e ;
d'enflure et d e c o m p l a i s a n c e o r g u e i l l e u s e , et il
n'éveillera pas d'autres désirs que ceux des hon-
neurs, de la gloire, des places, des p r é é m i n e n c e s
et d e s d i g n i t é s . A u s s i S . G r é g o i r e dit « 11 (le dé-
» m o n ) n ' e n s e i g n e p:is a u l r e c h o s e a u x a i n e s q u i
» lui sont s o u m i s e s q u e de r e c h e r c h e r le c o m b l e
» de l ' é l é v a t i o n , de d é d a i g n e r d a n s l e u r o r g u e i l ,
» l e s a u l r e s h o m m e s et de s ' é l e v e r c o n t r e la p u i s -
» s a u c e du C r é a t e u r . C'est d e c e s â m e s q u e le
Ils ont suivi le sentiment de leur
» P s a l m i s f e dit
» cœur, ifs ont pensé et ils ont parlé méchanceté,
» ils ont parlé hautement iniquité (P$. L X X U ,
» 7, 8) »
i. Illc ('liabolus) niliil aliud m e n t e s sibi s u b d i t a s docet,
quam celsiludinis culmeu appelere, cuncta œqualia m e n t i s
lumorc transcendere, societalem omnium hominum alla
clatione t r a n s i r e , a c sese et c o n t r a p o l e u l i a m r o u d i l o r i s cri-
g e r e , sicut de e i s d e m p e r p s a l m i s t a m dicil : Transierunt in
dispositioncm curdis, coyitavcnmt et locuti sunt iwfjuitias,
iniquitntem in axcvlso locuti sunt nct/uitius, inirjuUutent in
excclso locuti sunt. PsuL L X X U . — S . G H E G O U . , Moral., lib. lii,
c a p . IN.
MARQUES DE L'ESPRIT DIABOLIQUE i83

1 2 4 . S'il a r r i v e j a m a i s q u e l ' e n n e m i s ' i n t r o d u i s e


d a n s les choses spirituelles pour tromper quelque
1
p e r s o n n e i n c o n s i d é r é e , il s* fait c o n n a î t r e i m m é -
diatement pour ce qu'il e s t , lui c o m m u n i q u a n t
l ' e s p r i t de v a n i t é et d ' e n f l u r e , d'où celle-ci s e r e m -
plit de v a i n e c o m p l a i s a n c e , p r e n d les a u t r e s en
m é p r i s et e l l e - m ê m e en g r a n d e e s t i m e . S'il p a r -
v i e n t e n s u i t e à lui infiltrer d a n s le c œ u r s o u e s p r i t
p e r v e r s , il en p r e n d p l e i n e m e n t p o s s e s s i o n et fait
d'elle tout ce q u i lui plaît. C'est l a d o c t r i n e de
G e r s o n , et l ' e x p é r i e n c e le d é m o n t r e p l e i n e m e n t :
« L e f a u x a n g e d e l u m i è r e , pour faire d a n s u n e
» â m e ce qui v i e n t d'être dit, s è m e d'abord un
» e s p r i t d'enflure et l a p o u s s e h d é s i r e r de faire de
» g r a n d e s c h o s e s , afin qu'elle s e c o m p l a i s e en elle-
» m ô m e et p a r a i s s e s a g e a s e s p r o p r e s y e u x . Cela
;) o b t e n u , il l ' a b u s e , il l a flatte et s e j o u e d'elle,
» en l ' e n t r a î n a n t s e l o n son c a p r i c e *, » C e p e n d a n t
l o r s q u e l e d é m o n s e fait voir s o u s ce v i s a g e allier
et v a i n , il e s t m o i n s d a n g e r e u x ; c a r il est facile à
reconnaître.
1 2 5 , Il est p l u s à c r a i n d r e q u a n d il v i e n t c a c h é

1. F î c l u s lucia a n g é l u s ut o p e r a t u r in aliquo talia qiias


dicta s u n t , p r i m o s é m i n a l t u m o r i s s p i r i l u m , el impcllit
i p s u m ul a m b u l a r c c u p i a l in m a g n i s , ut sïL p l a c e n s et s a -
p i e n s s i b i m c l i p s i in oculis s u i s : quo oblenlo, j a m illudil et
a d u l a t u r , iinpellit et deludit q u e x n a d m o d u m voluerit. —
G E R S O N . , in Centiloq, de impute., dec. 9.
184 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. IX

s o u s l e s a p p a r e n c e s d'une f a u s s e h u m i l i t é ; p a r c e
q u e le. t r a î t r e , n'étant p a s a l o r s r e c o n n u , trouve
un p l u s facile/ a c c è s . Cela a r r i v e q u a n d il r a p p e l l e
à la m é m o i r e l e s p é c h é s p a s s é s , ou l e s i m p e r f e c -
tions p r é s e n t e s , et n o u s fait v o i r l a r u i n e d a n s
laquelle nous nous s o m m e s t r o u v é s et l'état pi-
toyable d a n s lequel nous nous trouvons encore.
11 o p è r e tout c e l a p a r u n e l u m i è r e m a l i g n e qui n e
p r o d u i t d ' a u t r e c l i n i q u e de s o u l e v e r l ' a i n e , d e l a
m e t t r e toute en révolte,, de l a r e m p l i r d'afflictions,
d ' i n q u i é t u d e , d ' a m e r t u m e , d e t r o u b l e , d'effroi, d e
p u s i l l a n i m i t é et q u e l q u e f o i s d ' u n e p r o f o n d e m é l a n -
colie. E n a t t e n d a n t , l ' à m e i n c o n s i d é r é e ne s e d é -
fend p a s d e c e s p e n s é e s ; p a r c e q u e la v u e de s e s
p é c h é s et de s e s m a n q u e m e n t s , lui d o n n a n t des
s e n t i m e n t s t r è s b a s d ' e l l e - m ê m e , elle s ' i m a g i n e ê t r e
p l e i n e d ' h u m i l i t é q u a n d en r é a l i t é elle, n ' e s t p l e i n e
q u e d'un v e n i n i n f e r n a l . E c o u t o n s à ce s u j e t le s e n -
t i m e n t d e s a i n t e T h é r è s e : « T o u t e s les g r â c e s q u e
» le S e i g n e u r m ' a v a i t faites s ' e i l a ç a i e n l a l o r s d e
» m a m é m o i r e ; il ne m'en r e s t a i t , c o m m e d'un
)j s o n g e , q u ' u n v a g u e s o u v e n i r qui ne s e r v a i t q u ' à
» m e t o u r m e n t e r . Mon e s p r i t était t e l l e m e n t o b s -
» curci q u e j e r o u l a i s de doute, eu d o u t e , (h; s o u p -
» çon e u s o u p ç o n ; il m e s e m b l a i t q u e je. n ' a v a i s
» p a s su c o m p r e n d r e ce qui s e p a s s a i t en m o i ;
» p e u t - è l r e é t a i s j e v i c t i m e d'une, i l l u s i o n ; il d e -
» vait m e suflire d'être t r o m p é e , s a n s tromper
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE

» e n c o r e d e s g e n s d e b i e n ; enfin j e m e t r o u v a i s
» si m a u v a i s e q u e j e m ' i m a g i n a i s être, c a u s e p a r
» m e s p é c h é s d e tous l e s m a u x et de toutes les
» h é r é s i e s qui d é s o l a i e n t le m o n d e . Ce n'était là
» qu'une fausse humilité inventée par l'ennemi
» d u s a l u t p o u r m e t r o u b l e r et m e jeter d a n s le
» désespoir. Maintenant qu'une longue expérience
» m ' a d é v o i l é s e s artifices, il ne m e tente p l u s
» t a n t de ce c o t é - l à .
» Ou r e c o n n a î t à des marques évidentes que
» c e l t e fausse, h u m i l i t é e s t l ' o u v r a g e du démon.
» E l l e c o m m e n c e , p a r l ' i n q u i é t u d e et le t r o u b l e ;
» p u i s , tout le t e m p s q u ' e l l e d u r e , ce n'est que
» bouleversement intérieur, o b s c u r c i s s e m e n t et
» affliction de l ' e s p r i t , s é c h e r e s s e , d é g o û t de l'o-
» r a i s o n et de t o u t e b o n n e œ u v r e . Enfin rame se
» s e n t c o m m e étouffée, et 1*5 corps c o m m e lié, de
» telle s o r t e q u ' i l s s o n t i n c a p a b l e s d ' a g i r .
» Q u a n d l ' h u m i l i t é v i e n t d e Dieu, l ' à m e recon-
» naît, il e s t v r a i , s a m i s è r e ; elle en g é m i t , elle
» s ' e x a g è r e beaucoup à elle-même s a propre ma-
» l i c e , et voit q u e c e s s e n t i m e n t s q u ' e l l e a d'elle-
» m ê m e ne sont q u e l a p u r e v é r i t é ; m a i s c e l l e
» vue ne lui c a u s e ni t r o u b l e , ni i n q u i é t u d e , ni
» t é n è b r e s , ni s é c h e r e s s e ; elle r é p a n d au c o n t r a i r e
» en elle la j o i e , l a p a i x , la douceur, l a l u m i è r e .
» Si elle s e n t d e l a p e i n e , c'est u n e peine, qui l a
» c o n s o l e , p a r c e q u ' e l l e connaît q u ' e l l e vient de
186 b E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. IX

» Dieu, et q u ' e l l e la c o n s i d è r e c o m m e u n e g r â c e
» i n s i g n e , et c o m m e un p r é c i e u x p r é s e n t d e s a
» m a i n . En m o i n e t e m p s q u ' e l l e s e s e n t b r i s é e d e
» r e p e n t i r d ' a v o i r offensé u n Dieu si bon, e l l e s e
» s e n t d i l a t é e p a r le s e n t i m e n t de s e s m i s é r i c o r d e s
» infinies; et si l a l u m i è r e q u ' e l l e reçoit l a c o u -
» fond, elle la p o r l e en m o i n e t e m p s à b é n i r Dieu
» de l'avoir si l o n g t e m p s s o u f f e r t e .
» Dans c e l t e autre humilité d o n t le m a u v a i s
» a n g e est l ' a u t e u r , l'Ame n'a d e l u m i è r e p o u r
» a u c u n b i e n . Kilo su r e p r é s e n t e son Dieu c o m m e
» a r m é p o u r m e t t r e tout à feu et à s a n g ; elle n'a
» s o u s les y e u x q u e l ' i m a g e d e sa j u s t i c e ; la foi h
» la m i s é r i c o r d e lui r e s t e , il e s t v r a i , parce, q u e
» t o u s les efforts du d é m o n n e s a u r a i e n t l a lui
» r a v i r ; m a i s ce r a y o n do foi, loin do la c o n s o l e r ,
» no fait q u ' a c c r o î t r e son t o u r m e n t , en lui m o n -
» t r a n t d a n s u n e p l u s v i v o l u m i è r e la g r a n d e u r
» de s e s o b l i g a t i o n s e n v e r s Dieu.
» À m o n a v i s , cet artifice e s t l'un d e s p l u s snn-
» tils du d é m o n , d e s p l u s c a c h é s , et d e s p l u s p é -
» n i b l e s à l'aine »

I . Vie de sainte Thérèse écrite par rHc-mème, c h a p . 30


(Traduction Ooiax).
N. 11. — L o I \ S c a r a m c l l i c o m m e n r o s a c i t a t i o n a u 3 ° a l i -
néa . « Quand l'humilité.. » Il n o u s a s e m b l é q u e l a d e s -
c r i p t i o n d e l ' é t a l d ' e s p r i t où s ' é t a i t t r o u v é e l a s a i n t e p o u r r a i t
être de q u e l q u e utilité; c'est p o u r q u o i nous a v o n s tait r e -
m o n t e r la citation a u x deux a l i n é a s qui p r é c è d e n t . (N. E . ) .
MVRQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 187

I2(>. Que le d i r e c t e u r s e p e r s u a d e donc qu'il y


a d e u x h u m i l i t é s , l ' u n e s a i n t e , q u e Dieu d o n n e ;
l'autre perverse, q u e le d é m o n e x c i t e . L a p r e -
m i è r e est, p l e i n e d ' u n e l u m i è r e s u r n a t u r e l l e , p a r
l a q u e l l e h u n e c o n n a î t c l a i r e m e n t s e s f a u t e s et s e s
m i s è r e s , s e confond i n t é r i e u r e m e n t et s ' a n é a n t i t ,
m a i s a v e c q u i é t u d e ; en r e s s e n t de l a p e i n e , m a i s
avec douceur, ne p e r d a n t j a m a i s l ' e s p é r a n c e en
Dieu. Celle-là e s t u u b a u m e d u P a r a d i s . L a s e c o n d e
humilité e s t p l e i n e d ' u n e l u e u r i n f e r n a l e qui fait
v o i r l e s p é c h é s , m a i s a v e c uu c o u r r o u x pénible,
a v e c trouble, inquiétude, d é c o u r a g e m e n t et dé-
fiance de l a b o n t é de Dieu. C'est un p o i s o n d'enfer
qui, s'il ne d o n n e p a s l a m o r t à l ' à m e , la rend
faible, languissante et incapable de tout bien.
Pour donner p l u s d ' é c l a i r c i s s e m e n t à cette doc-
trine importante, q u e le l e c t e u r r e m a r q u e bien
ici, q u ' e n t r e l ' h u m i l i t é d i v i n e et la d i a b o l i q u e , il
y a c e t t e différence q u e celle-là v a t o u j o u r s accom-
p a g n é e d e l a g é n é r o s i t é et q u e celle-ci v a t o u j o u r s
unie à la pusillanimité. L a première, s a n s doute,
h u m i l i e et q u e l q u e f o i s a n é a n t i t l ' à m e à l a v u e de
son n é a n t et de s e s p é c h é s , m a i s en morne t e m p s
e l l e l a r e l è v e p a r l a confiance en Dieu, la corro-
b o r e et l a fortifie. E u o u t r e , elle est p a i s i b l e , s e -
reine, calme, suave. Aussi, non s e u l e m e n t elle
e s p è r e le p a r d o n d e s e s f a u t e s , m a i s elle e s t réso-
lue à réparer p a r l a p é n i t e n c e et p a r l e s b o n n e s
i88 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. IX

œ u v r e s s e s c h u t e s p a s s é e s et p r é s e n t e s , et, du
fond m ê m e d e son n é a n t , elle, l i r e u n e p l u s g r a n d e
c o n f i a n c e p o u r faire d e g r a n d e s c h o s e s a u s e r v i c e
d e D i e u . L a s e c o n d e , p a r u n e confusion troublée
et i n q u i è t e , p a r une, c r a i n t e p l e i n e d ' a n g o i s s e s et
d e t o u r m e n t , o i e à P â m e t o u t e e s p é r a n c e , la r e n d
v i l e et p a r e s s e u s e , la r e m p l i t d e d é f i a n c e , d'effroi,
d e p u s i l l a n i m i t é et d e d é c o u r a g e m e n t , la d é p o u i l l e
e n s o m m e de t o u t e s s e s f o r c e s s p i r i t u e l l e s , d'où
elle ne p e u t , p l u s s e m o u v o i r ou n e s e meut q u ' a v e c
l a n g u e u r d a n s l e s ( o u v r e s v e r t u e u s e s et s a i n t e s .
S'il a r r i v e a u d i r e c t e u r de r e n c o n t r e r en q u e l q u ' u n
de s e s p é n i t e n t s celte humilité p e r v e r s e ( c o m m e
cela lui a r r i v e r a p l u s d ' u n e fois, particulièrement
chez l e s f e m m e s qui s o n t t i m i d e s et p u s i l l a n i m e s
d e l e u r n a t u r e ) , il lui o u v r i r a l e s y e u x en lui fai-
s a n t c o m p r e n d r e qu'il e s t d o m i n é p a r l'esprit d i a -
b o l i q u e et le r a m è n e r a d a n s le bon c h e m i n à l ' a i d e
d e s m o y e n s q u e j e v a i s lui s u g g é r e r .

§ iv

127. L a troisième m a r q u e de l'esprit diaboli-


q u e , c ' e s t le d é s e s p o i r , ou l a d é f i a n c e , ou la v a i n e
sécurité qui n'est j a m a i s l a v r a i e confiance en
Dieu. L e d é m o n s a i t , dit S. J e a n C h r y s o s l o i n e , q u e
l a confiance e s t u n e belle c h a î n e qui nous Lire en
P a r a d i s , p a r c e q u e p a r c e l t e s a i n t e affection n o u s
p r e n o n s un g r a n d c o u r a g e et n o u s n o u s s o u l e v o n s
MARQUES DE L'ESPRIT DIABOLIQUE j89

j u s q u ' à Dieu. C'est p o u r q u o i a p r è s q u e n o u s a v o n s


p é c h é , le d é m o n n o u s d o n n e des affections et d e s
p e n s é e s p l u s l o u r d e s q u e le p l o m b , p a r l e s q u e l l e s
il s'efforce de n o u s e n t r a î n e r au d é s e s p o i r qui e s t
le p i r e de tous l e s m a u x : « L e m a l i n s a i t c e l a ;
» a u s s i q u a n d il v o i t n o t r e c o n s c i e n c e chargée, do
» m a u v a i s e s a c t i o n s , il s e j e t t e s u r n o u s et nous
» a c c a b l e p a r d e s p e n s é e s de d é s e s p o i r p l u s lour-
» d e s q u e le p l o m b . Si n o u s n o u s l a i s s o n s faire, il
» n o u s f a u d r a , e n t r a î n é s p a r le poids et s é p a r é s
» de l a c h a î n e d e l ' e s p é r a n c e qui n o u s retient,
» d e s c e n d r e d a n s u n a b î m e de m a u x *. »
1 2 8 . Mais c o m m e il voit qu'il r é u s s i t r a r e m e n t
à p r é c i p i t e r l e s â m e s fidèles d a n s l ' a b î m e q u a s i

1. P r o p l c r c a eniin dîabolus nos in d e s p e r a t a s c o g i l a -


tiones injicil, uL s p e m e r g a D c u m p r œ c i d a t ; anchorarn
n e m p e l u t a m vilœquu nos(r;c s u s t e n t a c u l u u i , d u c e m in via
a d c œ l u m n o s t r a , s a l u l e m p e r d i l a r u m a n i m a r u m . Spe eniin,
inquit, saloi facti sumus (Nom., vin, 24). Ilaec, i n q u a m , luxe
velul c a l e n a ibrlis de cuilo p e n d e n s , a u i m a s sustinet nos-
t r a s , et a d c a c u m e u illud paulatiin trahit eos, qui hanc fir-
m i t e r tenent, et a p r o c c l l i s m a l o r u m praesentis vitm a b r i p i t .
Si quis igitur prro mollitie h a n c s a c r a m anchorarn d i m i t -
t a t , s l a t i m d e c i d i t e t suiïocatur, in a b y s s u m malitire d e m e r -
s u s . Quod c u m s c i â t m a l i g n u s il le, p o s t q u a m nos m a l o r u m
o p e r u m conscientia o n e r a t o s s e n s i l , irruens et ipse d e s p e -
rationis c o g i l a t i o n e m p l u m b o g r a v i o r e m i m m i l t i t ; q u a m
si s u s c e p e r i m u s , n e c e s s e est pondère s l a t i m avulsos et a
c a t e n a illa a b s t r a c t o s , iu p r o f u n d u m m a l o r u m d e p r i m i in
quo tu nunc v e r s a r i s . — S , J O A N . G I I R Y S O S T . , ad Theodo-
rum htps., § 2.

11.
190 LE D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. IX

i r r é p a r a b l e d u d é s e s p o i r , q u e fait le m a l i n ? il fait
en s o r t e de les faire t o m b e r dans une cerf a i n e
défiance par laquelle, si e l l e s ne désespèrent
p a s , e l l e s n ' e s p è r e n t c e r t a i n e m e n t p a s , et il s'ef-
force a v e c a r t de les t e n i r d a n s un abattement
c o n t i n u e l , afin q u e d e v e n u e s peu a peu l a n g u i s -
santes et l â c h e s , e l l e s iraient plus l a force d e
faire aucun bien. Kt ce q u i e s t p l u s mauvais,
c ' e s t qu'il a g i t en tout c e l a a v e c un a r t si m a l i -
c i e u x et si c a c h é qu'il p a r v i e n t à leur persuader
qu'il e s t j u s t e et r a i s o n n a b l e de s'en tenir à cet
état d ' a b a t t e m e n t d ' e s p r i t . Car, après leur avoir
r e p r é s e n t é l e u r s f a i b l e s s e s p a s s é e s et l e u r s man-
q u e m e n t s quoi idiens a l'aide de c e t t e f a u s s e hu-
milité d o n t j e p a r l a i s , il l e u r suggère d'autres
p e n s é e s qui ont l ' a p p a r e n c e d u v r a i . P a r e x e m p l e ,
4
il leur dit (pie la bonté de Dieu e s t grand* , m a i s
q u e , par l e u r m a l i c e , e l l e s s'opposent e l l e s - m ê m e s
aux opérations de la g r â c e d i v i n e ; q u e Dieu e s t
tout d i s p o s é à l e u r p r ê t e r toute a i d e , m a i s q u ' e l -
les ne le m é r i t e n t p a s et q u e tout le m a l vient
d ' e l l e s - m ê m e s . D o m i n é e s p a r c e s p e n s é e s et d ' a u -
tres r a i s o n s a u s s i p e u f o n d é e s , elles demeurent
c o n s t e r n é e s d a n s les b r a s do la défiance. C'est là
u n e d e s r u s e s les p l u s m a l i c i e u s e s p a r l e s q u e l l e s
l'ennemi infernal arrête tout p r o g r è s spirituel
d a n s un bon n o m b r e de p e r s o n n e s d é v o t e s , parti-
c u l i è r e m e n t c h e z les f e m m e s q u i , é t a n t timides
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E 191

do l e u r n a t u r e , s o n t faciles à t o m b e r d a n s cette
c o n s t e r n a t i o n . U n e fois d a n s c e t t e fosse, les â m e s
y r e s t e n t d é c o u r a g é e s s a n s faire un p a s d a n s le
c h e m i n de l a p e r f e c t i o n . C'est p o u r q u o i j e p r i e les
directeurs d e v e i l l e r a v e c g r a n d soin sur leurs
pénitents, afin q u ' i l s ne d o n n e n t j a m a i s d a n s ce
p i è g e ; et s'ils y t o m b e n t q u e l q u e f o i s , d e l e u r faire
v o i r p r o m p t e m e n t la t r o m p e r i e . Qu'ils l e u r disent
franchement q u e l ' e s p r i t d e d é l i a n c e n ' e s t p a s et
ne peut pas être l'esprit de Dieu, m a i s qu'il est
t o u j o u r s l ' e s p r i t d i a b o l i q u e . Qu'ils leur e n s e i g n e n t
à se c o n f o n d r e et à s ' h u m i l i e r de l e u r s fautes a v e c
t r a n q u i l l i t é et à s ' é l e v e r a u s s i t ô t v e r s Dieu a v e c
u n e forte et v i v e e s p é r a n c e , r é f l é c h i s s a n t q u e la
d i v i n e m i s é r i c o r d e s u r p a s s e infiniment la m a l i c e
et le n o m b r e d e l e u r s p é c h é s . Qu'ils leur s u g g è -
rent quelques actes à pratiquer q u a n d le d é m o n
les attaque par la défiance et la pusillanimité.
P a r e x e m p l e , q u ' e l l e s d i s e n t à Dieu a v e c S. P a u l :
C'est Dieu qui justifie ; quel est celui qui condam-
1
nerait ? ou p a r e i l l e m e n t a v e c I s a ï e : Près de moi

est celui qui me justifie, qui me contredira ?


Voici que le Seigneur Dieu est mon aide, qu'est-ce
1
qui me condamnera ? Dieu qui v e u t me donner
\. Deus qui j u s t i f i c a t , quis est qui c o n d e m n e t ? — Rom.,
vin, 33, 3 i .
2. J u x t a e s t , qui justificat m e , quis contradicet m i h i ?
Eccc Dominus Deus a u x i l i a t o r m e u s : qui est, qui condem-
net m e ? — Isai., L , 8, 0.
Î92 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — C IIÀ P. IX

s a g r â c e , s e lient p r è s de m o i , qui d o n c pourra


i n ' é l r e c o n l r a i r e , a y a n t à m e s c o t é s un loi défen-
s e u r ? Dieu e s t m o n a i d e , q u i donc p o u r r a f u l m i -
ner contre moi une s e n t e n c e de d a m n a t i o n ? Rani-
més par c e s c o u r a g e u s e s p a r o l e s , ils e n t r e r o n t
dans une grande espérance et répéteront avec
J o b : Quand il me tuerait, c'est en lui que f espère*
raisK H e s t v r a i , S e i g n e u r , q u e j e v o u s ai fait de
g r a n d s t o r t s ; m a i s c e l u i de m e défier de voire
s o u v e r a i n e b o n t é , j e ne le ferai j a m a i s . Si j e m e
v o y a i s s u r le bord d e l'enfer, (nul p r é s d'y tom-
b e r , j e n e l a i s s e r a i s p a s d ' e s p é r e r en v o u s . Enfin
qu'il leur ordonne d e cou l i m i e r à répéter ces
actes d'espérances ou d ' a u t r e s s e m b l a b l e s , tant
q u ' i l s n e s e s e n t e n t p a s le c œ u r d i l a t é . E n outre,
p o u r f e r m e r tout a c c è s a u x s u g g e s t i o n s de l ' a d v e r -
s a i r e , il s e r a t r è s utile d e l e u r p r e s c r i r e q u ' a u s s i t ô t
après avoir commis quelque m a n q u e m e n t ou p é -
c h é , ils s e r e p e n t e n t a u s s i t ô t et s ' h u m i l i e n t de-
' A.

v a n t Dieu, puis, q u ' i l s s e j e t t e n t d a n s le s e i n de


la d i v i n e b o n t é et q u ' i l s d i l a t e n t l e u r nouravec
une sainte confiance, avant, q u e le d é m o n ne
v i e n n e le r e s s e r r e r a v e c s e s v i l e s f r a v e u r s . Cela
fait, q u ' i l s c o n t i n u e n t à s e r v i r Dieu a v e c j o i e , a v e c
t r a n q u i l l i t é et a v e c u n e s a i n t e l i b e r t é .
1 2 9 . T o u t ce (jue j e v i e n s de d i r e de l ' e s p r i t d e
d é s e s p o i r el de défiance a r r i v e a p r è s q u e le p é c h é
\ . K l i a m si orcbleril nie, in ipso s p e r a b o . — Jub. xi:r,
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E 493

est c o m m i s , c o m m e le fait e n t e n d r e le s a i n t d o c -
t e u r cite c i - d e s s u s . M a i s a v a n t le p é c h é l'ennemi
i n s p i r e u n e s p r i t tout à fait différent, celui d ' u n e
v a i n e et t é m é r a i r e s é c u r i t é qui e n c o u r a g e l ' h o m m e
à p é c h e r . Il lui r é p r é s e n t e d a n s Dieu u n e m i s é r i -
c o r d e q u a s i s t u p i d e et i n s e n s é e qui se l a i s s e of-
fenser impunément. L ' h o m m e , trompé par cette
sotte p e r s u a s i o n , d é p o s e t o u t e c r a i n t e et v a j u s -
qu'à se louer de s e s fautes : « Satan sachant que
» le p é c h é e s t s u i v i d ' u n e h o n t e c a p a b l e d'effrayer
» le p é c h e u r , et q u e la p é n i t e n c e est a c c o m p a g n é e
» d'un s e n t i m e n t de c o n f i a n c e c a p a b l e d ' e n c o u r a -
» g e r le p é n i t e n t , r e n v e r s e l ' o r d r e et fait q u e l'on
> a h o n t e de s e r e p e n t i r et q u ' o n p è c h e a v e c con-
» fiance *. » A de p a r e i l l e s g e n s , le d i r e c t e u r doit
représenter le g r a n d d a n g e r a u q u e l ils s'expo-
sent d'être a b a n d o n n é s de la miséricorde divine,
s'ils p r e n n e n t prétexte de s a m a n s u é t u d e pour
l'offenser. Il doit l e u r d i r e q u e la m i s é r i c o r d e di-
v i n e e s t c o m m e la m e r qui conduit s û r e m e n t l e s
n a v i g a t e u r s a u port. M a i s s i , au lieu de s ' a i d e r
a v e c l e s v o i l e s et l e s r a m e s , ils v e u l e n t demeurer
oisifs et, p a r l e u r f a i n é a n t i s e d o n n e r occasion a u
n a u f r a g e , d a n s l ' e s p é r a n c e q u e la m e r fera tout,

\ . C u m i g i t u r s c i â t s a t a n a s , quod peccatum sequatur


pudor, qui possit p e c c a t o r e m d e t e r r e r e ; pcrnifenfcia vero
fiduciam h a b e a t , quœ p o s s i t poenitentem a l l i c e r e ; ordineni
invertit, deditque pœnilentiee p u d o r e m , peccato fiduciam. —
S . C I J R Y S . , h o m . 8, de Pœnifent., § 2.
194 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C H A P . IX

q u i ne v o i t qu'ils s e r o n t o n g l o u l i s ? Dieu e s t v é r i -
t a b l e m e n t un o c é a n d e miséricorde el une mer
d e b o n t é . Si n o u s f a i s o n s d e n o t r e m i e u x , é v i t a n l
s o i g n e u s e m e n t d ' o m e t t r e ce qu'il f a u t f a i r e et r e -
g r e t t a n t les o m i s s i o n s p a s s é e s , n o u s a r r i v e r o n s
s u r c e l t e m e r t r è s d o u c e a u bon port d e la bien-
h e u r e u s e é t e r n i t é . Mais si n o u s ne v o u l o n s pas
n o u s a i d e r ; si nous voulons nous exposer aux
d a n g e r s m a n i f e s t e s d e p e r d i t i o n , en n o u s flattant
(pie la m i s é r i c o r d e d e Dieu fera tout, cet o c é a n (h;
bonté nous laissera aller a un naufrage éternel.
P o u r r é s u m e r en q u e l q u e s m o t s toute c e t t e doc-
t r i n e , j e dis q u e les d i r e c t e u r s d o i v e n t faire p o u r
que leurs pénitents espèrent t o u j o u r s d a n s la
b o n t é de Dieu a p r è s q u ' i l s ont c o m m i s le p é c h é , (il
q u ' a u p a r a v a n t , ils c r a i g n e n t t o u j o u r s de le c o m -
m e t t r e . C'est ainsi qu'ils r e j e t t e r o n t loin d'eux
l ' e s p r i t d i a b o l i q u e du d é s e s p o i r et de la défiance
qui suit la f a u t e , a i n s i q u e l'esprit de folle a s s u -
r a n c e qui la p r é c è d e .

§ v

1.30. L a q u a t r i è m e m a r q u e de l'esprit diaboli-


q u e , c'est l'obstination do l a v o l o n t é à n e p a s s e
r e n d r e à l'obéissance due a u x supérieurs. -\ous
avons un grand exemple de cette obstination
d a n s le c œ u r de P h a r a o n . Dieu lui o r d o n n e p a r
l ' e n t r e m i s e d e Moïse de l a i s s e r en l i b e r t é le p e u -
M A R Q U E S DË L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E 19:;

p i e h é b r e u , et il ne s e r e n d p a s a u x c o m m a n d e -
m e n t s du m i n i s t r e de Dieu : Et le cœur de Pha-
raon s'endurcit K Moïse e s s a i e d'amollir ce c œ u r
dur par des prodiges, mais il no cède point.
Moïse t e n t e do le v a i n c r e p a r d e s c h â t i m e n t s , fla-
g e l l a n t d e m i l l e façons le r o y a u m e et la c o u r de
P h a r a o n . Mais ce roi e n d u r c i n e v e u t p a s c é d e r .
U n e fois, il p a r a î t v a i n c u et a c c o r d e a u peuple
d ' I s r a ë l l a p e r m i s s i o n qu'on lui d e m a n d e ; m a i s il
m o n t r e b i e n t ô t qu'il e s t p l u s e n d u r c i q u e j a m a i s ,
p u i s q u ' a p r è s le d é p a r t d u p e u p l e , il le p o u r s u i t
a v e c son a r m é e j u s q u e d a n s les e a u x de la m e r
R o u g e d a n s l e s q u e l l e s il d e m e u r a m i s é r a b l e m e n t
englouti. Il s e m b l e q u ' u n c œ u r h u m a i n ne peut
être naturellement c a p a b l e d'un tel e n d u r c i s s e -
m e n t . Il f a u t q u e le d é m o n lui eut t r a n s f é r é b e a u -
c o u p de son e s p r i t o p i n i â t r e . P a r e i l l e c h o s e a r r i v e
à c e u x qui s o n t d o m i n é s p a r l'esprit d i a b o l i q u e .
Ils ont u n e c e r t a i n e o b s t i n a t i o n de volonté qui l e s
fait r é s i s t e r o u v e r t e m e n t , ou a u m o i n s qui les
p o r t e à ne s e r e n d r e q u e bien difficilement aux
a v i s , a u x c o n s e i l s , a u x o r d r e s et a u x r e p r o c h e s
de c e u x q u i , soit d a n s l ' o r d r e s p i r i t u e l , soit d a n s
Tordre temporel, les gouvernent au nom de
Dieu.
1 3 1 , Cela n ' é t o n n e r a p a s le lecteur, s'il réflé-
cbit à ce q u e dit C o r n é l i u s à L a p i d e , interprétant
1. I n d u r a t u m q u e e s t cor P h a r a o n i s . —Exod.> vu, i 3 .
196 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CH.VP. I X

ce p a s s a g e de S. P a u l : Quel accord entre le Christ


et liétial^ 11 e n s e i g n e que ce m o l Déliai, d'a-
p r è s le s e n s d e la l a n g u e s a c r é e , signifie le d é m o n
e n t a n l q u e p r i n c e et p o r c d e s d é s o b é i s s a n t s ; c a r
il fut le p r e m i e r à a p o s t a s i o r et a s e c o u e r le j o u g
d e l ' o b é i s s a n c e et d e la s o u m i s s i o n d u e s a u T r è s -
Haut. Voilà p o u r q u o i les d é s o b é i s s a n t s , les apos-
t a t s , les r e b e l l e s , l e s c o n t u m a c e s , s o n t a p p e l é s fils
d e Déliai, c'est-à-dire d u d i a b l e , à c a u s e de l ' e s p r i t
r é c a l c i t r a n t el r e b e l l e q u ' i l s ont reçu d e l e u r p è r e :
« T r o i s i è m e m e n t , Déliai signifie le d é m o n , qui fui
» le p r o m o t e u r de Inuie a p o s t a s i e et d e toute d é s o -
» béissance et qui a p o s t a s i a le p r e m i e r en se-
» c o u a n l le j o u g de la loi, de la fidélité et d e l'o-
» b é i s s a n c e d u e à Dieu, d'où l e s a p o s t a t s s o n t ap-
» p e l é s h o m m e s ou e n f a n t s de R e l i a i , c o m m e qui
)> d i r a i t : les fils du d é m o n , ou de la d é s o b é i s s a n c e ,
» d e la r é v o l t e cl do l ' i m p i é t é » On comprendra
dès lors pourquoi S a m u e l , r é p r i m a n d a n t Saiil si
d é s o b é i s s a n t , lui dit q u e c o n t r e d i r e à l'obéissance
e s t un p é c h é p r e s q u e é g a l au crime d'idolâtrie
Car c'est comme un péché de magie que de résister
et comme un crime d'idolâtrie que de ne vouloir
\ . Tertio (lîelial), significal d i a b o l u m , qui p r i n c e p s fuit
o r n a i s a p o s t a s i e et inobedienlbe, quippe p r i m u s a p o s t a t a ,
l e g i , fidei et obedicnliïe Dei j u g m n c x e u s s i l . Hinc riri, vel
fUii BelUil vocautur a p o s i a k e , q u a s i dicat : filii diaboli, vel
lilii iuobedientise; rcbcllionis, i m p i c t a t i s . — COUNKL. A L A -
PÏDK, in II Coi\, G, tii.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E J97

pas se rendre p a r c e q u e c ' e s t t o u r n e r le dos à


Dieu q u i , p a r s e s c o m m a n d e m e n t s , n o u s e x c i t e a
l'obéissance, p o u r s u i v r e l'instinct intérieur du
d é m o n q u i , p a r son e s p r i t s u p e r b e et r é f r a c t a i r e ,
nous pousse à la désobéissance.
132. Il s u i t de là q u e j a m a i s l'esprit d i a b o l i q u e
n e n o u s i n c l i n e à d é c o u v r i r f r a n c h e m e n t à nos su-
p é r i e u r s ou à n o s p è r e s s p i r i t u e l s l e s m o u v e m e n t s
i n t é r i e u r s d e n o t r e Ame. C e p e n d a n t , c o m m e le dit
le m ô m e C o r n é l i u s à L a p i d e , il n'y a p a s d e m e i l -
l e u r p a r l i à p r e n d r e p o u r d é v o i l e r les I r o m p e r i e s
du d é m o n ; il n'y a p a s d e m e i l l e u r c o n s e i l à sui-
vre, si n o u s v o u l o n s en c r o i r e les P è r e s et les
s a i n t s , q u e celui d e d é c o u v r i r toutes nos p e n s é e s
et tous les m o u v e m e n t s de notre c œ u r à un
h o m m e p r u d e n t , i n s t r u i t et p i e u x , spécialement
au c o n f e s s e u r , et fie n o u s s o u m e t t r e a son con-
s e i l . M a i s c o m m e le d é m o n n e v e u t p a s ê t r e dé-
c o u v e r t , il a b h o r r e c e t t e o u v e r t u r e de c o n s c i e n c e
et g l i s s e d a n s le c œ u r d e c e u x qui le s u i v e n t , u n e
certaine horreur à s e faire c o n n a î t r e , et l e s en
détourne par ses suggestions « Le démon ne
» peut suggérer que péchés, erreurs ou ruses.
» P o u r l e s d é c o u v r i r et c o n n a î t r e s e s artifices, on
» ne p e u t d o n n e r de m e i l l e u r a v i s (les P è r e s , l e s
» h o m m e s s a i n t s et l ' e x p é r i e n c e le d i s e n t ) , q u e de

i. Quasi p e c c a t u m a r i o l a n d i e s t , r e p u g n a r e ; et quasi
scelus idolalriae nolle a c q u i e s c e r e . — I Reg., xv, 23.
i98 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C H A P . IX

» découvrir ses pensées à un h o m m e prudent,


» p i e u x et i n s t r u i t , s u r t o u t à un s u p é r i e u r ou a
» un c o n f e s s e u r , et de s e c o n f o r m e r à l e u r déci-
» sinn. Mais S a t a n , qui c r a i n t la, l u m i è r e , et ne
» veut pas être découvert, n ' a i m e p a s c e l a . 11 le
!
» défend et en d é t o u r n e l e s s i e n s . »
I C a s s i e n dit de p l u s q u e le d é m o n redoute
t e l l e m e n t cette o u v e r t u r e s i n c è r e , q u e le s e u l a c l e
de, faire c o n n a î t r e s e s t e n t a t i o n s a u x supérieurs
suffit pour qu'il c e s s e d e n o u s m o l e s t e r , et qu'il
ne faut p a s a u t r e c h o s e p o u r r o m p r e la t r a m e de
s e s f o u r b e r i e s et le forcer à s e r e t i r e r h o u l e u x et
confus « Car l a m a u v a i s e p e n s é e p e r d s a force
» dès qu'elle e s t r e c o n n u e , et le s e r p e n t hideux,
» a m e n é à la l u m i è r e et c o m m e tiré p a r force d'un
» a n t r e o b s c u r et s o u t e r r a i n par la v e r t u de l a
2
» c o n f e s s i o n , se r e t i r e plein de h o n t e . » L ' a b b é

-i. (Salarias) non nisi p c c e a l a , c r r o r c s , dolos s u g g c r i t


q u c m ut d e l e g a s , e j u s q u c dolos a g n o s c a s , non s a n i u s (ut
p a t r e s , ut viri s a n c l i , utque i p s a docel o x p e r i e n l i a ) consi-
l i u m e s t , quatn si t u a s cogitationes et s u g g e s l i o n e s viro
prudent i, pio, d o c l o , p r œ s c r l i m s u p e r i o r i a u t confessario
a p c r i a s , ejusquc j u d i c i u m s c q u a r i s . S e d s a t a n a s lucifuga,
qui prodi non vult, hoc odit, hoc s u i s d i s s u a d c t e t prohibet.
— (IOUNÏ'X. A L A P I D E , in II Cor., Il, 14-.

2 . Illico n a m q u e , ut patefacta fucrit, cogitatio i n a l i g n a


m a r c e s c i t ; et a n l e q u a m d i s c r e t i o n i s j u d i c i u m p r o f e r a t u r ,
serpens l e t c r r i m u s velut e tenobroso ac s u h l e r r a m o s p e n i
virtute conlessionis p r o l r a c t u s ad l u c e m , el fradurlus quo-
d a m m o d o ac d e h o u e s l a t u s a b s c e d i t . — ( - A S S I V N . , (loi.
c a p . 10.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E -199

Dorothée r a p p o r t e clans un de ses entretiens


qu'au temps de s a j e u n e s s e , il était q u e l q u e f o i s
t e n t é d e ne p a s s ' o u v r i r à l'abbé J e a n , son direc-
t e u r , s o u s le p r é t e x t e qu'il s a v a i t d é j à la r é p o n s e
qui lui s e r a i t f a i t e . C e p e n d a n t il ne se tenait p a s
p o u r v a i n c u , m a i s r e c o n n a i s s a n t l a s u g g e s t i o n de
l ' e n n e m i , il l a r e j e t a i t a v e c m é p r i s et, c o u r a n t se
j e t e r a u x p i e d s du s a i n t v i e i l l a r d , il lui d é v o i l a i t
s i n c è r e m e n t t o u s les s e c r e t s d e son c œ u r : « Quand
» j ' é t a i s c é n o b i t e , dit-il, j e f a i s a i s tout connaître
» a u s a i n t v i e i l l a r d , l'abbé J e a n ; et j e n ' a u r a i s j a -
» m a i s o s é r i e n faire s a n s s o n a v i s . Il a r r i v a u n e
» fois q u e j e m ' e n t e n d i s s u g g é r e r cette pensée
» N ' e s t - c e p a s q u e le v i e i l l a r d te dira telle c h o s e ?
» P o u r q u o i d o n c v o u l o i r le t o u r m e n t e r ? E t j e r é -
» p o n d a i s : A n a t h è m e à toi, à ton j u g e m e n t , à ton
» intelligence, h ta p é n é t r a t i o n , à ta s c i e n c e , ce
» q u e tu m e s u g g è r e s v i e n t d u dérnon. J ' a l l a i s
» d o n c et j ' i n t e r r o g e a i s le v i e i l l a r d . Or il a r r i v a i t
» q u e l q u e f o i s q u e l'abbé m e r é p o n d a i t tout c o m m e
» j ' a v a i s p e n s é et l a s u g g e s t i o n r e p r e n a i t Com-
» m e n t I m a i s c'est ce q u e j ' a i dit. Et j e r é p o n d a i s :
» M a i n t e n a n t c'est bien, c a r c e l a viont du S a i n t -
» E s p r i t ; m a i s ce qui v i e n t d e toi est mauvais,
» p a r c e q u e c e l a v i e n t d u d é m o n *. »

1. Q u a o d o e r a m in cœnobio exponebain o m n i a seni ab-


bati J o a u n i . N u u q u a m enhn p r o e s u m c b a m facerc q u i d q u a m
a b s q u e ejus s e n l e n t i a . Àccidit a l i q u a n d o , ut cogitatio m c a
200 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. I X

13i. Et, on r é a l i t é , v o u s t r o u v e r e z q u e le dé-


mon, transformé q u e l q u e f o i s en a n g e de l u m i è r e ,
e x h o r t e q u e l q u ' u n a f a i r e o r a i s o n et a affliger son
corps par de d u r e s pénitences, à combattre avec
z è l e les d é f a u t s d ' a u l r u i et m ê m e à obéir à ses
supérieurs, c o m m e il a r r i v a à sainte Catherine
de Bologne. L e démon lui a p p a r a i s s a n t s o u s l e s
t r a i t s de J é s u s - C h r i s t , lui d o n n a p l u s d ' u n e fois ce
s a g e conseil, m a i s d a n s une intention perverse,
a i n s i q u ' e l l e en fait e l l e - m ê m e l a r e l a t i o n d a n s un
de ses ouvrages Mais vous ne t r o u v e r e z ja-
m a i s qu'il ait exhorté quelqu'un à s'ouvrir en
t o u t e s i n c é r i t é et c a n d e u r à s e s d i r e c t e u r s ; p a r c e
qu'il est comme, l e s I r a î l r e s et les v o l e u r s , qui ne
redoutent rien tant que d'être découverts. Qu'il
soiI donc bien e n t e n d u q u e l'obstinal ion de la v o -
l o n t é à ne p a s o b é i r et à ne p a s s ' o u v r i r a u x p è r e s
spirituels est manifestement esprit diabolique.

m i h i s u g g e r c r e t : n u m q u i d hoc libi d i c l u r u s e s t s e n e x ? Quid


vis ipsi m o J c s t u s e s s e ? KL r e p o n c h a m cogitationi : a n a -
t l i e m a tibi, et j u d i c i o tuo, et inlelligcutire Lune, e t prudentiœ
tuiC et scienthe tune : quia i d , quod n o s t i , a diemonibus
nosti : Ahibam i g i t u r , et senein i n l e r r o g a b a m . Àccidit non-
n u m q u a m , ut i d i p s u m niilii, quod c o g i t a v e r a m . r e s p o n d c -
ret. Tuin m i h i m e a s u g g e r e b a l c o g i l u l i o . Qnid e r g o ? Kcce
i d i p s u m est, quod d i x i . Et repouebain isfi cogilalioni : sed
nunc b o n u m e s t ; mine a Spiritu s a n c l o e s t . Nain q u o d luuin
est, n i a l u m e s t , a (hemonibus e s i . — DOUOT., s e r i n . <*>.
1. S . CATAIUNA IH BOLOGXA, l i b . dcllr sctlc armis.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 201

§ VI

13î>. L a c i n q u i è m e m a r q u e J e l'esprit diaboli-


q u e , c'est l a m a u v a i s e i n t e n t i o n d a n s les œ u v r e s .
Si le d é m o n e x c i t e à f a i r e u n e m a u v a i s e c h o s e , on
n e p e u t d o u t e r qu'il s u g g è r e à celui qui a g i t quel-
que m a u v a i s e inteution. S'il v e u t c o r r o m p r e l e s
œ u v r e s b o n n e s en e l l e s - m ê m e s , il le fait en s u g -
g é r a n t q u e l q u e lin p e r v e r s e , afin q u e c e s œ u v r e s
a i e n t u n e belle a p p a r e n c e d e vertu, niais soient
v i c i e u s e s d a n s l e u r s u b s t a n c e . Ainsi q u e q u e l q u ' u n
s ' a d o n n e à l ' a u m ô n e , à la p r i è r e , a u x œ u v r e s d e
c h a r i t é et d e m i s é r i c o r d e , et a u t r e s c h o s e s s e m -
b l a b l e s , il é v e i l l e r a d a n s s o n c œ u r u n e c e r t a i n e
e n v i e de p a r a î t r e a u x y e u x d e s a u t r e s et d'acqué-
rir p a r c e s œ u v r e s l a r é p u t a t i o n d'être b o n , ou
d u m o i n s qu'il s ' e s t i m e et qu'il ait u n e g r a n d e
c o m p l a i s a n c e et u n e h a u t e opinion de lui-même.
C'est a i n s i qu'il l ' a b u s e p i t o y a b l e m e n t en lui f a i s a n t
p r e n d r e p o u r v e r t u ce q u i , p a r l a c o u p a b l e inten-
t i o n , e s t u n v é r i t a b l e v i c e . C'est à c e l a q u e faisait
a l l u s i o n S. G r é g o i r e l o r s q u e , e x p l i q u a n t c e s p a r o -
l e s d u s a i n t h o m m e J o b : Ses cartilages sont comme
des lames de fer \ il dit q u e lo c a r t i l a g e r e s s e m b l e
a l'os, m a i s n'en est p a s . A i n s i , il y a d e s a c t e s
v i c i e u x qui s e m b l e n t d r o i t s et v e r t u e u x , m a i s qui,
p a r l a c o r r u p t i o n de l'intention, no le s o n t p a s .

•1. G a r t i l a g o illius q u a s i Jaminse ferreœ. — Job., X L , 13.


202 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP, IX

L'ennemi s e c a c h e s o u s de t e l s a c t e s p o u r n o u s
j o u e r en n o u s f a i s a n t p a r a î t r e v e r t u ce qui est
f a u t e v é r i t a b l e , el digne de r é c o m p e n s e ce qui
q u e l q u e f o i s m é r i t e l'éternel c h â t i m e n t : Voici les
p a r o l e s d e ce s a i n t d o c t e u r : « Q u ' e n l e n d - o n en ef-
» fet p a r c a r t i l a g e , si ce n'est la d i s s i m u l a t i o n d u
» d é m o n ; c a r le c a r t i l a g e a l ' a p p a r e n c e d'un os,
» s a n s en a v o i r l a solidité. Il y a d e s v i c e s qui s e
» couvrent de l ' a p p a r e n c e d e l a v e r t u , m a i s qui
» proviennent de l a m é c h a n c e t é qui est un d é -
» faut de r e c t i t u d e . Or l a m a l i c e d e notre e n n e m i
» s e c o u v r e a v e c t a n t d'art q u e , le p l u s s o u v e n t ,
» elle p a r a î t u n e v e r t u a u x y e u x d e n o t r e e s p r i t
» a b u s é , et il ai t e n d u n e r é c o m p e n s e l o r s q u ' i l 1116-
» rite de s u b i r d e s c h â t i m e n t s é t e r n e l s *. »
I3<>. L e m ê m e s a i n t d o c t e u r e n s e i g n e en ou-
tre q u e , q u a n d le d é m o n m i p e u t , p a r s e s p e r v e r -
s e s i n t e n t i o n s , g â t e r q u e l q u ' u n e d e nos œuvres
b o n n e s , p a r c e q u e Dieu n o u s a s s i s t e d e s a g r â c e ,
il fait en s o r t e d e n o u s la f a i r e r é t r a c t e r , ou de l a

1. Quid c u i m p e r c a r t i l a g i n e m nisi s i m u l a t i o ejus (dae-


rnonis) a c c i p i l u r ? G a r t i l a g o n a m q u e o s s i s oslendit s p e c i e m ,
s e d o s s i s non habet f i r m i t a l e m . E l s u n t n o n n u l l a vilia, quœ
o s l o u d u u t in se rectitudinis s p e c i e m , sed ex p r a v i l a t i s pro-
deunt infirinitatc. J l o s l i s e n i m no&lrx m a l i t i a t a u l a se a r l c
p a l l i a i , ut p l e r u m q u c au le deceptaî m e n t i s oculus c u l p a s
virlutes fingat : ut inde q u i s q u e q u a s i expectet praemiu,
undc d i g n u s est œ l c r n a invenire t o r m e n l a . — S . ( Ï U K G . ,
Moral., lib. 32, c a p . 17.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 203

vicier après qu'elle est faite, en la remettant devant


notre esprit avec admiration, vaine gloire et osten-
tation. 11 obtient ainsi que, indépendamment de la
faute actuelle, nous soyons une autre fois privés
de l'assistance divine, on punition de notre vanité :
« Souvent le malin esprit, pour détruire le bien
)) qu'il n'a pas pu empocher, s'approche, l'œuvre
» accomplie, de celui qui l'a faite et cherche à l'é-
» branler à voix basse par de telles paroles d'éloge
» que Pâme trompée est comme tout étonnée d'à-
» voir fait de si grandes choses; mais pendant
» qu'elle s'élève en elle-même par un orgueil ca-
» ché, elle se trouve privée de la grâce de celui
!
» qui est l'auteur de tout don . »
1 3 7 . Que le directeur soit donc averti que
quand l'ennemi tente de gâter les œuvres sain-
tes que font ses pénitents, en leur suggérant de
mauvaises lins, soit de vanité, de complaisance,
ou de vil gain, il ne leur donne jamais comme re-
mède, contre de telles tentations, d'abandonner
ou d'interrompre ces bonnes œuvres ; parce que

1. Ssepe n a m q u e m a l i g a u s spiritus ut b o u a d e s l r u a l
q u i b u s prius a d v e r s a r i non valuit, ad operantis m e n t e m
p o s t p e r a c t a m o p e r a t i o n c m venit, e a m q u e tacitis cogitatio-
nibus in q u i b u s d a m s u i s laudibus excutif, ita ut decepla
m e u s a d m i r e t u r i p s a , q u a m sinl m a g n a quae feeit. (Jua3
d u m per o c c u l l u m t u m o r e m a p u d s e m e t i p s a m extoltitur,
ejus qui donum tribuit, g r a t i a p r i v a l u r . — S . G R E C , Regislr.
epislolar., lib. 7 , indict. 2 , epist. J 2 7 , ad Hicharditm Regenu
20Ï L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S * — CHAP. IX

ce no s e r a i t p a s é c h a p p e r m a i s a d h é r e r a u x s u g -
g e s t i o n s d u d é m o n qui, en s u s c i t a n t c e s i n t e n t i o n s
vicieuses, a un d o u b l e b u t : o u q u ' i l s l a i s s e n t l e s
œuvres vertueuses, ou q u ' i l s les fassent mal.
Qu'il l e u r o r d o n n e plutôt d e rectifier l e u r s i n t e n -
t i o n s , et de substituer a u x intentions basses et
défectueuses des intentions nobles et p a r f a i t e s ,
t e l l e s q u e l a g l o i r e et le, bon p l a i s i r de Dieu, ou
l e u r s a l u t et l e u r p e r f e c t i o n . 11 a g i r a a i n s i avec
u u e s p r i t d r o i t et d'une façon m é r i t o i r e , et il f e r a
q u e les t r a m e s de l ' e n n e m i i n f e r n a l s e r o n t dé-
jouées.

§ v u
1
I3tt. L a s i x i è m e m a r q u e d e l ' e s p r i t diabolique ,
c'est l ' i m p a t i e n c e d a n s les p e i n e s , (le point ne d e -
m a n d e pas de longs développements, parce que
c h a c u n s a i t q u e le démon n'est p a s c a p a b l e d e
faire n a î t r e d a n s n o t r e â m e d e s s e n t i m e n t s d e p a -
t i e n c e . 11 e s t plutôt attentif à y e x c i t e r d e s a i ï e c -
t i o n s d e c o l è r e et d e r e s s e n t i m e n t . S'il a r r i v e q u e
q u e l q u ' u n soit offensé d a n s s o n h o n n e u r p a r q u e l -
q u e affront, ou p o u r s u i v i p a r l a m é d i s a n c e et l a
c a l o m n i e , le d é m o n r é v e i l l e e n lui le s o u v e n i r d e s
i n s u l t e s r e ç u e s , en a g g r a v e l e s motifs, et les a v i v e
d'une l u m i è r e d'enfer, à l ' a i d e de laquelle une
p a i l l e s e m b l e u n e p o u t r e et u n g r a i n de s a b l e u n e
montagne. P u i s , il s ' i n s i n u e d a n s les s e n s inté-
MARQUES DE L'ESPRIT DIABOLIQUE 205

r i e u r s , et, p a r l a c o m m o t i o n d e s h u m e u r s et d u
s a n g , il i r r i t e et e n f l a m m e l a bile et r é p a n d s u r
l ' â m e un noir é p a i s qui o b s c u r c i t la r a i s o n . L a r a i -
son t r o u b l é e , il lui fait p a r a î t r e j u s t e tout r e s s e n -
t i m e n t , et licite tout e m p o r t e m e n t , et, à force de
r a g e , il d é t e r m i n e à l a v e n g e a n c e et q u e l q u e f o i s
a u x c o u p s et a u x m e u r t r e s . Voilà l e s c a r a c t è r e s
d e l ' e s p r i t d i a b o l i q u e a u t e m p s d e c e r t a i n e s afflic-
t i o n s qui v i e n n e n t t o u r m e n t e r le c œ u r .
1 3 9 . N o u s le v o y o n s en Satil, A p r è s q u e David
e u t t u é le g é a n t Goliath, il r e v i n t g l o r i e u x et triom-
p h a n t , p o r t a n t à l a m a i n l a tète de son a d v e r -
s a i r e . P a r t o u t où il p a s s a i t , l e s f e m m e s c é l é b r a i e n t
s a noble a c t i o n p a r d e s c h a n t s , r é p é t a n t en c h œ u r :
Satil en a tué mille et David dix mille *. Saiil s'en
tint offensé et le d é m o n s a i s i t cette o c c a s i o n p o u r
i n v e s t i r son e s p r i t et s'en e m p a r e r : L'esprit ma-
lin envoyé de Dieu saisit Saul*. Il t r o u b l a son
i m a g i n a t i o n , lui fit c r o i r e q u e tout le p e u p l e cons-
p i r a i t à l a g l o i r e do D a v i d et q u e d é j à il voulait
l ' é l e v e r s u r le t r ô n e Elles ont donné
« E t il dit
dix mille hommes à David, et à moi elles m'en ont
donné mille ; que lui reste-t-il à a v o i r , si ce riest
la royauté ? Il e x c i t a e n s u i t e d a n s son c œ u r u n e
3

\ . Percussit S a u l raille, et David d e e e m m i l l i a . — l l\cg.,


X V I I I , 7.

2. Invasit s p i r i t u s m a l u s S a u l . — lbid., x v i u , 10.


3. Dixitque ; D e d e r u o t David decem m i l l i a , mihi m i l l e
12
'206 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — C1I.VP. IX

h a i n e m o r t e l l e c o n t r e D a v i d et u n e e x t r ê m e j a -
l o u s i e de s a g l o i r e . T o u r m e n t e p a r cel e s p r i t d i a -
b o l i q u e , le m a l h e u r e u x roi n e c r a i g n i t p a s de j e -
ter s a l a n c e c o n t r e l ' i n n o c e n t j e u n e h o m m e , un
j o u r q u e celui-ci touchait de l a h a r p e d e v a n t lui.
C e p e n d a n t J o n a t h a s , fils du r o i , effrayé de tant
de barbarie, chercha à délivrer l'esprit de sou
p è r e de c e s o m b r e s d i a b o l i q u e s et son c œ u r d e
tant de s e n t i m e n t s i r r i t a n t s , en lui r e m e t t a n t d e -
v a n t les y e u x l ' i n n o c e n c e de David et le salut
qu'il a v a i t p r o c u r é à I s r a ë l , et p a r s e s douces
p e r s u a s i o n s , il le fil r e n t r e r e n l u i - m ê m e . L e d é -
mon c h a s s é , Sa fil p a r u t tout c h a n g é et j u r a de ne
p l u s r i e n t r a m e r c o n t r e la v i e de David Apaisé
par la voix de Jonathas, il jura Le Seigneur t;il !
[
Une sera, pas tué ! Mais h é l a s ! b i e n t ô t a p r è s , e n -
vahi do n o u v e a u p a r l'esprit du d é m o n , il r e d e v i n t
o m b r a g e u x , h o r s de lui, f u r i e u x , et e s s a y a une
a u t r e fois de d o n n e r la m o r t à David : Et le mau-
vais esprit envoyé du Seigneur s'empare de Saul...
Et Saiil s'efforça de percer David de sa lance con-
tre la muraille . S a n s a l l e r p l u s loin, o b s e r v e z
2

d c d c r u n l : q u i d ei s u p e r e s t nisi s o l u m r e g n u m ? — Ibid>,
x v n i , 8.
\ . IMacatus voce Jonatlise» j u r a v i l : Vivil D o m i n u s ! q u i a
non occidetur. — Ibid., xix, 6.
2. Et facLus est s p i r i t u s Doiniui m a l u s ia S a u l . . . N i -
s u s q u e est S a u l configere David l a n e c a iu p a r i e l e . — Ibid. >
x i x , 9, 10.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E 207

ici d a n s les d i s p o s i t i o n s v r a i m e n t d i a b o l i q u e s de
Saiil à l ' é g a r d d'un e n n e m i i n n o c e n t , q u e l s sont
les c a r a c t è r e s du m a u v a i s esprit a l'égard d'un
ennemi coupable.
1 4 0 . Si e n s u i t e l e s p e i n e s dont u n e personne
e s t a s s a i l l i e p r o v i e n n e n t d e d o u l e u r s ou d'infirmi-
t é s c o r p o r e l l e s , si e l l e s v i e n n e n t do l a p e r t e d e s
b i e n s , de la m o r t de p a r e n t s p l u s p r o c h e s et d'a-
m i s p l u s c h e r s , ou d ' a u t r e s m a u x dont les c a u s e s
sont nécessaires, c'est a l o r s q u e le d é m o n , en-
n e m i de la p a t i e n c e , s t i m u l e la p e r s o n n e a u x l a -
m e n t a t i o n s , a u x q u e r e l l e s , à la f u r e u r , a u déses-
poir. P a r ces d i s p o s i t i o n s i n q u i è t e s , on r e c o n n a î -
t r a qu'elle est a g i t é e p a r un e s p r i t m a u v a i s . N o u s
en a v o n s e n c o r e u n e x e m p l e c é l è b r e d a n s les sain-
tes E c r i t u r e s , J o b et s a f e m m e f u r e n t f r a p p é s du
fléau de Dieu. À t o u s d e u x f u r e n t c o m m u n s la m o r t
douloureuse de l e u r s e n f a n t s , l'ofFondremcnt de
l e u r h a b i t a t i o n , l a p e r t e de l e u r s t r o u p e a u x , le
m a s s a c r e de l e u r s s e r v i t e u r s ; bref, ils é p r o u v è r e n t
en commun les m ô m e s désastres et l'extrême
m i s è r e où ils f u r e n t r é d u i t s s u b i t e m e n t . L e s a i n t
h o m m e J o b , q u i p o s s é d a i t l'esprit droit du Sei-
g n e u r , e n a p p r e n a n t à l ' i m p r o v i s t c t o u t e s ces fu-
n e s t e s n o u v e l l e s , s ' a r m a d'une invincible p a t i e n c e ,
inclina la tète et s e s o u m i t à la v o l o n t é divine, en
d i s a n t c e s b e l l e s p a r o l e s : Dieu m'a donné, Dieu
m'a ôf('> ; comme il a plu au Seigneur, ainsi il a été
208 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. IX

fait *. M a i s , a u c o n t r a i r e , s a f e m m e d o n n a n t a c -
cès à l ' e s p r i t d i a b o l i q u e n e souffrit p a s a v e c p a -
tience d e telles i n f o r t u n e s . E l l e s e mit à i n s u l t e r
a v e c u n e r a g e i n f e r n a l e la p a t i e n c e h é r o ï q u e d e
son m a r i , en lui r é p é t a n t en face c e s p a r o l e s i m -
pies Bénis Dieu, et meurs . P a r ce p a r a l l è l e ,
2

le d i r e c t e u r voit los d i v e r s m o u v e m e n t s q u e p r o -
d u i s e n t d a n s le c œ u r de l ' h o m m e l'esprit d e Dieu
et c e l u i d u d é m o n a u t e m p s d e s afflictions et d e s
calamités.

§ VTII

141. L a septième m a r q u e de l'espriLdiahoIîque,


c'est h; s o u l è v e m e n t d e s p a s s i o n s . S . ( i r é g o i r e dit
que lo d é m o n r e s s e m b l e a u loup, qui, entrant
d a n s u n e b e r g e r i e , m e t le t r o u p e a u s e n s dessus
dessous. À son a r r i v é e , t o u t e s l e s b r e b i s s o n t en
m o u v e m e n t et d a n s la c o n s t e r n a t i o n elles trem-
blent, e l l e s hèlent, elles bondissent, elles s'en-
fuient. Ainsi l'ennemi du g e n r e h u m a i n , s o r t a n t
de la c a v e r n e de l'enfer, e n t r e c o m m e un loup fu-
r i e u x d a n s les â m e s et l e s m e t en r é v o l u t i o n . Il
soulevé les p a s s i o n s , les a g i t e , les b o u l e v e r s e et
les m e t en t u m u l t e . Il e n f l a m m e l'une p a r l a co-
l o r e ; il b r û l e l ' a u t r e par la l u x u r e ; celle-ci e s l pi-

•1. D o m i n u s , (ledit, Domirtus a b s t u l i t : sb'ut Domino p l a -


cuil, ita faclutu e s t : sit nomeii Domiui b e n e d i e i u m . — J u ô . ,
i, S I .
2. Oenedie Deo, et m o r r c . — Ibîd., n, 9.
M ARQUE S^DE L'ESPRIT DIABOLIQUE 209

q u é e p a r l ' e n v i e et celle-là gonflée p a r l ' o r g u e i l ;


il en s t i m u l e u n e p a r l ' a v a r i c e et t r o m p e l'autre
p a r s e s a r t i f i c e s , et, p a r c e t t e r é b e l l i o n d e s pas-
s i o n s , il r é u s s i t à faire u n m a s s a c r e d e s m a l h e u -
reuses âmes « Il y a un a u t r e l o u p , c'est le
» m a u v a i s esprit qui, chaque jour, ne cesse de
» déchirer, non les corps mais les urnes; qui
» tourne tout a u t o u r de la b e r g e r i e des fidèles,
» t e n d a n t d e s p i è g e s et c h e r c h a n t à p e r d r e les
» â m e s . Ce loup r a v i t et d i s p e r s e l e s b r e b i s q u a n d
» il e n t r a i n e celui-ci a l a l u x u r e , e n f l a m m e cet
» a u t r e p a r l ' a v a r i c e , en é l è v e un a u t r e p a r l'or-
» g u e i l et en s é p a r e un a u t r e p a r l a c o l è r e , p i q u o
)> celui-ci p a r l ' e n v i e et supplante celui-là par
» ses tromperies. S e m b l a b l e en effet a u l o u p , le
» d é m o n d i s p e r s e le t r o u p e a u q u a n d , p a r s e s ten-
» t a t i o n s , il é g o r g e le p e u p l e fidèle \ »

1 4 2 . E n un a u t r e endroit, le s a i n t e x p l i q u e cette
commotion des passions par l a q u e l l e le démon
déconcerte l e s p a u v r e s a m o s et l e s m e t d a n s la
confusion. A cet effet, il r a p p o r t e d i v e r s e x e m p l e s
1. Sed est a l i u s l u p u s , qui siue c e s s a t i o n e quotidic non
c o r p o r a , sed m e n t e s dilaniat, m a l î g n u s videlicet spiritus :
qui caillas fidelium i n s i d i a n s circuit, et m o r t e s a n i m a r u m
qucerit... L u p u s r a p i t et d i s p c r g i t oves, c u m a l i u m ad luxu-
r i a m pcrtraliit, a l i u m a d a v a r i t i a m accendit, a l i u m in s u -
p e r b i a m c r i g i t , a l i u m per i r a c u n d i a m dividit : hune invidia
s t i m u l â t , illum f a l l a c i a s u p p l a n t â t . Quasi ergo lupus g r e -
g e m d i s s i p â t , c u m fidelium p o p u l u m diabolus per tenta-
tiones necat. — S . G R E C , h o m . L i , in Evang.
2Î0 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. IX

que nous avons dans les Saintes Ecritures. Dans


l ' e s p r i t d e q u e l q u e s - u n s , dit-il, le perfide i n t r o d u i t
la torche de l ' o r g u e i l dont l a fumée l'aveugle,
c o m m e il fit p o u r E v e q u a n d il la p o r t a à m é p r i -
J
ser les c o m m a n d e m e n t s du S e i g n e u r . Il p r e s s e
un autre p a r l ' a i g u i l l o n de l a j a l o u s i e , c o m m e il
fit p o u r C a ï n , en le p o u s s a n t p a r l e s p i q û r e s d e ce
2
v i c e à t r e m p e r s e s m a i n s d a n s le s a n g d e s o n f r è r e .
Il a l l u m e d a n s le c œ u r d'un a u t r e le feu d e la v o -
l u p t é , c o m m e il fit p o u r S a l o m o n , en le rendant
idolâtre de s e s f e m m e s et d e l e u r s f a u x d i e u x \
Il e n subjugue d'autres p a r l ' a v a r i c e et l ' a v i d i t é
des biens, a i n s i q u ' i l fit p o u r À c h a b , le r e n d a n t
4
doublement criminel . En un mot, le démon
souffle dans nos c œ u r s l'haleine empestée de
sou esprit jusqu'à ce qu'il ait enflammé les
p a s s i o n s m a u v a i s e s qui portent au mal « Il a l -
)> liiinii d a n s les a i n e s lanlol. les f l a m m e s d e l'or-
» gueil el de l ' e n v i e , t a n t ô t c e l l e s d e la luxure
» et de l ' a v a r i c e . C'est a i n s i q u ' i l lit pénétrer
» d a n s h», c œ u r d ' E v e l a torche i n c e n d i a i r e de
» l ' o r g u e i l , en l ' e x c i t a n t à ne p a s tenir c o m p t e de
» l'ordre du S e i g n e u r ; il a l l u m a d a n s l ' a m e d e
» C a ï n le llaiube.au d e l ' e n v i e , l o r s q u e celui-ci s'ir-
» rita de voir le sacrifice de. son frère a c c e p t é et en

1. Gen., or.
2. nid., iv.
3. / / / /!(?[/., xr. — i . Ibid., xxr.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E 2H

» v i n t p a r là j u s q u ' à c o m m e t t r e u n f r a t r i c i d e ; il
» a l l u m a l e feu de la l u x u r e d a n s le c œ u r de S a -
» lomon qui s'abandonna à l'amour des femmes
» a u p o i n t d ' a d o r e r les idoles et d'oublier le r c s -
» pect dû a u C r é a t e u r , en g o û t a n t les v o l u p t é s
» c h a r n e l l e s ; i l c o n s u m a l ' e s p r i t d ' À c h a b p a r le feu
» d e l ' a v a r i c e , q u a n d il le p o u s s a p a r d e s d é s i r s
» irrésistibles à s'approprier la vigne d'autrui et
» le r e n d i t c o u p a b l e d'homicide. Ce L é v i a t h a n
» souffle d o n c s u r les c h a r b o n s a r d e n t s d'une f a -
» çon d ' a u t a n t p l u s p u i s s a n t e q u e , p a r Te (Tôt d e
» c e s s u g g e s t i o n s s e c r è t e s , il e n f l a m m e d a v a n t a g e
» les â m e s h u m a i n e s p o u r les p o r t e r a u m a l »
1 4 3 . C'est p o u r q u o i , si le d i r e c t e u r voit q u e
son d i s c i p l e e s t a s s a i l l i d e passions tumultueuses

I. Alias n a m q u e (mentes) s u p e r b i œ , a l i a s invidine, a l i a s


Juxurire, a l i a s a v a r i t h e facibus i n f l a m m a t . Superbiaî quippe
facetn menti E V Ï B s u p p o s u i t , c u m hanc a d contemnenda
verba Dominicce j u s s i o n i s i n s t i g a v i t . Invidiae quoque flamma
Cain a n i m u m suceendit, c u m de accepto f r a t r i s sacriflcio
doluit, et p e r hoc usque a d fratricidii facinus pervenit.
Luxuriae facibus cor S a l o m o n i s e x u s s i t , q u e m tanlo mulie-
r i b u s a m o r e s u b d i d i t , ut u s q u e a d idolorum venerationem
d e d u c t u s , dura, c a r n i s d e l e c l a t i o n e m sequeretur, conditoris
reverentiae oblivisceretur. Àvaritiae quoque igne A c b a b a n i -
m u m c o n c r e m a v i t , c u m c u m a d a p p e f e n d a m a l i e n a m vi-
n e a m i m p a t i e n t i b u s desideriis i m p u l i t , et per hoc usque a d
r e a t u m homicidii p e r t r a x i t . T a n l o i g i l u r L e v i a l h a n iste iia-
lilu in p r u n i s flai, q u a n l o a n n i s u s u g g c s l i o n i s occultœ hu-
m a n a s m e n t e s a d illicita i n f l a m m a t . — S. G R E C , Moral,
lib. 33, c a p . 2 8 .
212 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C i ï A P . IX

qui t e n d e n t à a v e u g l e r s a r a i s o n , et si impétueu-
s e s q u ' e l l e s fasse.nl. v i o l e n c e à s a v o l o n t é , p o u r la
faire t o m b e r , qu'il croie q u ' i l e s t i n v e s t i p a r l ' e s -
prit du d é m o n . Il e s t v r a i q u e de telles p a s s i o n s
ont t r è s s o u v e n t l e u r o r i g i n e d a n s l a n a t u r e ; m a i s
d ' o r d i n a i r e , e l l e s r e ç o i v e n t d u d é m o n force et a c -
croissement. La nature c o m m e n c e par des mou-
vements plus doux ; m a i s l'ennemi qui v e i l l e
t o u j o u r s à notre porto, l e s a t t i s e , l e s e m b r a s e et
les d é v e l o p p e . De m é m o q u e Dieu e s t t o u j o u r s à
la porto de n o i r e c œ u r , f r a p p a n t p a r s e s i n s p i r a -
tions : Me voici à In parle, et je frappe \ le d é m o n
tourne loujours comme un lion f u r i e u x autour
de la forteresse de notre cœur pour y trouver
q u e l q u e ouverture, p a r l a q u e l l e il p o u r r a s'y g l i s -
ser et y faire c a r n a g e : Comme an lion rugissant,
il rôde autour de cous, cherchant qui il pourra dé-
vorer \ Quand ensuite il c o m p r e n d que notre
c œ u r est b o u l e v e r s é p a r d e s affections d é r é g l é e s ,
il y e n t r e h a r d i m e n t et l ' e n f l a m m e a v e c la t o r c h e
de s e s s u g g e s t i o n s . Si, p o u r de. l é g e r s m o t i f s , la
p a s s i o n s ' é v e i l l e s u b i te, m e n t avec une violence
inaccoutumée, d'une manière p e u n a t u r e l l e , il y
a u r a là u n e p u i s s a n t e r a i s o n p o u r c r o i r e q u e le
d é m o n en est l'auteur ou a u m o i n s le p r o m o t e u r .

1. S l o ad o s t i u m , et pulso. — Apoc, ni, 2 0 .


2. T a n q u a m leo rugiens circuit, q u & r e n s q u e m d e v o r e t .
— î Peh\, v, 8.
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 213

§ IX
L a h u i t i è m e m a r q u e d e l'esprit d i a b o l i q u e ,
c'est l a d u p l i c i t é , l a feinte et la d i s s i m u l a t i o n . L e
p è r e du m e n s o n g e ne peut faire n a î t r e d a n s n o s
c œ u r s cette s i n c é r i t é , c e t t e v é r a c i t é et cette s i m -
plicité q u e Dieu c o m m u n i q u e à l ' e s p r i t de s e s ser-
v i t e u r s . Si le d é m o n a p p a r a i s s a i t a i n s i , il s e r a i t
trop d i s s e m b l a b l e d e l u i - m ê m e . Il faut donc qu'il
i n g è r e d a n s l ' e s p r i t la m e n t e r i e et la duplicité. L a
s a g e s s e de ce monde, dit S . G r é g o i r e , c o n s i s t e à
dissimuler par des machinations trompeuses les
affections d u c œ u r , à c a c h e r p a r d e s p a r o l e s arti-
ficieuses s e s propres s e n t i m e n t s , et à tout faire
p o u r q u e le f a u x p a r a i s s e v r a i et le v r a i p a r a i s s e
faux « L a s a g e s s e mondaine consiste à cacher
» ses pensées intimes par d'habiles manœuvres,
» a d é t o u r n e r le sens d e s p a r o l e s , en donnant
» pour vrai ce qui e s t f a u x et pour faux ce qui
1
» est vrai. » Cette feinte, c e t t e duplicité b l â m a -
ble, continue le s a i n t , est t a n t e s t i m é e d a n s le
m o n d e , q u ' e l l e e s t u n objet d ' a d m i r a t i o n p o u r c e l u i
qui ne l'a p a s , et un s u j e t d ' o r g u e i l et d ' a r r o g a n c e
p o u r qui l a p o s s è d e . Il e s t v r a i q u e le s a i n t doc-
t e u r a t t r i b u e c e s v i c e s à l ' e s p r i t du m o n d e . Mais
\ . Iïujus m u n d i s a p i e n l i a e s t cor m a c b i n a t i o n i b u s l é -
g è r e , setisum verbis v e l a r e , qnce f a l s a sunt, vera ostendere :
quœ v e r a s u n t , faliacia d e m o n s t r a r e . — S . G R I - G . ? Moral.,
lib. 10, c a p . 16.
2li L E D I S C E R N E M E N T D E S E S T R I T S . — CHAP. IX

c e l a m é m o p r o u v e q u ' i l faut aussi les imputer à


l'esprit du d é m o n , c a r c e s d e u x e s p r i t s , c o m m e
on l'a d é j à dit, s'unissent pour perdre les âmes.
Voici l e s p a r o l e s du s a i n t « C e l l e s o r l e de pru-
» dence, les j e u n e s g e n s l ' a c q u i è r e n t p a r l ' u s a g e
» e l l e s e n f a n t s à p r i x d ' a r g e n l . Ceux qui la p o s s e -
» d e n t en s o n t tiers et m é p r i s e n t les a u t r e s ; c e u x
» qui l ' i g n o r e n t , i n t i m i d é s el n ' o s a n t rien dire,
» l ' a d m i r e n t chez l e s a u l r e s . Quoi île p l u s sot a u x
» y e u x d u monde, (pie de m o n t r e r en parlant le
)) fond d e s a p e n s é e et de ne rien s a v o i r c a c h e r p a r
[
» d e s c a l c u l s p l e i n s d e r u s e . » Kn r é s u m é , l ' e s -
p r i t de, feinte e l de d u p l i c i t é n'est j a m a i s bon.

§ X
lAlî. L a n e u v i è m e m a r q u e de l ' e s p r i t d i a b o l i q u e ,
c ' e s t un a t t a c h e m e n t 1res o p p o s é à la l i b e r t é de l'es-
p r i t . Non s e u l e m e n t le d é m o n fait p o u r q u e n o u s
n o u s a t t a c h i o n s tout à fait a u x b i e n s de l a t e r r e (de
c e l a on n'en p e u t d o u t e r ) , m a i s il fait a u s s i tous
s e s efforts pour q u e n o u s n o u s a t t a c h i o n s a u x cho-
ses s p i r i t u e l l e s . P a r c e qu'il n o u s voit é l o i g n é s d u
m o n d e et de s e s v a n i t é s , il é v e i l l e q u e l q u e f o i s en

1. Usée n i m i r u m p r u d e n l i a usu a j u v e n i b u s s c i t u r , h roc


a pueris pretio discitur : hanc qui s c i u n l c e l e r o s dospiciendo
superbiunl : hanc qui nesciunt, subjecti et l i m i d i in aliis
m i r a u l u r . (Juid n a m q u e stultius videlur m u n d o , q u a m men-
fein verbis o s l e m l e r e , nil cullida m a c l i i n a t i o n e s i n i u l a r e . —
S . C i R K t i . Moral.
y lib. 10, c a p . 10.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E «>J3
nous, au temps de l'oraison, certaines tendresses
et c o n s o l a t i o n s s e n s i b l e s , et il fait pour q u e n o u s
nous y a r r ê t i o n s p l u s qu'il n e f a u d r a i t , q u e n o u s
y p r e n i o n s c o m p l a i s a n c e , q u e nous y p l a c i o n s no-
tre alfection, et q u e n o u s r e v e n i o n s à l'oraison,
non p o u r p l a i r e à Dieu, m a i s à n o u s - m ê m e s , non
pour y chercher n o t r e prolil, m a i s n o t r e s a t i s -
faction. G e r s o n dit a v e c raison que le démon
transfiguré en a n g e de l u m i è r e repaît l e s arues
i n c o n s i d é r é e s de c e r t a i n e n o u r r i t u r e t r è s d é l i c a t e
qui n e p a r a î t p a s c h a r n e l l e , m a i s s p i r i t u e l l e p a r
la r e s s e m b l a n c e qu'elle a a v e c cette n o u r r i t u r e di-
v i n e cpie les é l u s t r o u v e n t à la table du P è r e cé-
leste « L e f a u x a n g e d e l u m i è r e traite p a r f o i s
» ses familiers avec d e s m e t s t r è s d é l i c a t s qui
» n'ont r i e n d e c h a r n e l en a p p a r e n c e , m a i s pa-
» r a i s s c n t tout à fait spirituels et s e m b l a b l e s à
» c e u x q u e m a n g e n t les e n f a n t s et les é l u s à l a
» table d e l e u r P è r e et de l e u r Dieu *. » L e mé-
c h a n t n'a d ' a u t r e b u t , e n l e u r d o n n a n t u n e p â -
ture si d é l i c a t e , q u e de l e s e n g l u e r d a n s cette
d o u c e u r , afin qu'ils n'aillent p a s p l u s a v a n t dans
les voies spirituelles. De ces attaches naissent
en effet b e a u c o u p d ' i m p r u d e n c e s et d'indiscrétions,

i. F i c t u s lucis a n g é l u s p a s c i t a l i q u a n d o suos f a m i l i a r e s
cibis d e l i c u l i s s i m i s , qui non c a r n a l c s a p p a r e n t , sed o m n i n o
spirituales et quales coniedunt eleeti filii in m e n s a P a l r i s
sui Dei. — G K R S O N . , in Cvntiloq. de impxdsib., dec. i).
2IC L E D I S C E R N E M E N T D E S K S P H I T S . — C H A P . IX

par suite desquelles quelques-uns négligent de


r e m p l i r les obligations de leur état, de leur insti-
t u t , ou d e l e u r e m p l o i , ou s i m p l e m e n t manquent
à la charité ou à l'obéissance pour r e s t e r en
o r a i s o n p l u s l o n g t e m p s q u e l e u r d e v o i r ne le l e u r
p e r m e t . P u i s Dieu ne fait p a s p r o s p é r e r c e s â m e s
débiles qui ne cherchent qu'elles-mêmes quand
e l l e s ne d e v r a i e n t c h e r c h e r q u e lui s e u l . Que le
d i r e c t e u r s ' a p p l i q u e d o n c à tenir l e s a i n e s l i b r e s
el d é g a g é e s de toute a t t a c h e , p a r c e q u e tout a t t a -
chement, qu'il soit pour les s a t i s f a c t i o n s et l e s
consolations t e r r e s t r e s ou p o u r les divines, est
toujours défectueux.

§ XI

H(i. L a dixième m a r q u e de l'esprit diabolique,


c'est l ' é l o i g n e m e n t de J é s u s - C h r i s t et l'indiffé-
r e n c e p o u r l'imitation d e s e x e m p l e s qu'il n o u s a
d o n n é s . P o u r p r o u v e d e cela, il suffit do s e r a p p e -
l e r la g r a n d e indifférence qu'ont e u e p o u r l a p e r -
s o n n e d u R é d e m p t e u r les f a u x c o n t e m p l a t i f s ot l e s
hérétiques, chez qui triomphe l'esprit du démon.
C e u x - l à ont p o u s s é cet e s p r i t j u s q u ' à e n d é f e n d r e
l a n.éditalion et à e u é l o i g n e r le s o u v e n i r ; c e u x -
ci j u s q u ' à en e m p ê c h e r le c u l t e et l a v é n é r a t i o n .
Cela ne doit p a s n o u s s u r p r e n d r e , c a r , dit S. Gré-
g o i r e , lo démon, é t a n t l ' e n n e m i j u r é du C h r i s t ,
n o u r r i t d e s s e n t i m e n t s et d e s m a x i m e s o p p o s é s
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE OJ7

à la p e r s o n n e , à l a v i e et a u x e n s e i g n e m e n t s du
S a u v e u r , et il l e s r é p a n d d a n s l'aine de c e u x qu'il
d o m i n e p a r son m é c h a n t e s p r i t : « Il (le Christ)
» dit, p a r le P r o p h è t e R o y a l Ma vie s'est appro-
» chéede l'enfer. (Ps. L X X X V J I , 3 . ) L u i (le d é m o n ) dit
)> a u c o n t r a i r e : Sur les astres de Dieu f élèverai mon
» trône (hah, xiv, 13). L ' u n , étant dans la forme de
» Dieu, na pas cru que ce fut une usurpation de
» se faire égal à Dieu, mais il s'est anéanti lui-
» même prenant la forme d'esclave (Philipp., n, G).
» L ' a u t r e : Je monterai sur la hauteur des nues, je
» serai semblable au Très-Haut (IsaL, xiv, 14). L ' u n ,
» v e n a n t s e s o u m e t t r e a u x c r a c h a t s , a u x soufflets,
» a u x c o u p s , à la c o u r o n n e d ' é p i n e s , à l a c r o i x , à
)> la l a n c e et à la m o r t , a v e r t i t s e s m e m b r e s en
» l e u r d i s a n t : Si quelqu'un me sert, qu'il me suive.
» (Joan., x u , 2G). M a i s le d é m o n n ' a p p r e n d p a s au-
» tre c h o s e à s e s s u j e t s q u e d e r e c h e r c h e r l e s hau-
» t e u r s l e s p l u s é l e v é e s K » Donc l e s maximes

L Iste ( C h r i s t u s ) dicente S . Gregorio, per P r o p l i e t a m


dicit : v i t a m e a inferno a p p r o p i n q u a v i t : ( S . G R E C , MOT.,
lib. 3't, c a p . u l t . ) . Ille (diabolus) dicit : super a s t r a Cœli
e x a l t a b o s o l i u m m e u m . . . (Psal. L X X X Y I I , Isai., xiv, 13). Iste :
c u m iu f o r m a Uei e s s e t , non r a p i n a m arbitratus est e s s e
se tcqualem D e o ; sed s e m e t i p s u m exinanivit f o r m a m servi
a c c i p i e n s . . . (Philip., n, 6). Ille : a s c e n d a m super altitudi-
n e m n u b i u m : s i m i l i s ero a l l i s s i m o . . . (Isai., xiv, 14). Iste
ad s p u i a , a d p a l m a s , a d c o l a p h o s , a d s p i n e a m c o r o n a m , ad
c r u c e m , a d l a n e c a m , a l q u e ad m o r t e m veniens, m e m b r a
s u a a d m o n e t , dicens ; si quis m i h i m i n i s t r a t , m e s e q u a t u r .
13
218 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CIIAP. I X

du d é m o n sont on tout l ' o p p o s e d e s m a x i m e s d u


S a u v e u r . L e s s e n t i m e n t s qu'il é v e i l l e d a n s le cteur

h u m a i n d o i v e n t , p a r c o n s é q u e n t , ê t r e a u s s i l'op-
p o s é d e c e u x q u ' é v e i l l e J é s u s - C h r i s t . Si le direc-
t e u r r e n c o n t r e u n e p e r s o n n e indifférente p o u r la
très sainte humanité de Jésus-Christ, étrangère
à l a m é d i t a t i o n d e s m y s t è r e s qui s'y r a p p o r t e n t et
à l ' i m i t a t i o n d e s e x e m p l e s qu'tëlle n o u s a d o n n é s ,
qu'il n e croie d o n c p a s à l a bonté d e s o n e s p r i t ,
b i e n q u ' e l l e p a r a i s s e foute en Dieu, p a r c e q u ' e l l e
porte u n signe très visible d'illusion diabolique.

§ XII

147. L a onzième m a r q u e de l'esprit diabolique,


c ' e s t l a f a u s s e c h a r i t é et le f a u x z è l e . S. G r é g o i r e
dit q u e le faux zèle esL plein d ' i m p a t i e n c e , de mé-
p r i s et d ' o r g u e i l . L e z è l e s a i n t , qui p o u s s e s u r la
r a c i n e de la c h a r i t é , n ' e s t p a s a i n s i ; car, bien qu'il
montre au dehors quelque ressentiment nécessaire
à l a c o r r e c t i o n du délinquant, il c o n s e r v e inté-
rieurement toute d o u c e u r et c o m p a s s i o n , et de-
m e u r e toujours uni à la s a i n t e h u m i l i t é qui lui fait
e s t i m e r m e i l l e u r s q u e lui c e u x - l à m ê m e s qu'il j u g e
dignes de correction « Concluez d e là q u e l a
» vraie justice est pleine, de c o m p a s s i o n et la

(Joan., xn, 2 6 ) . Diabolus vero nihil aliud m e n t e s sibl subdi-


ias docet, q u a m c c l s i l u d i n i s c u l m e u a p p e l e r c . — S . G I Œ G . ,
Moral., lib. 3S-, c a p . 18.
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I A B O L I Q U E 2*9

» fausse justice de dédain, bien que les j u s t e s aient


» c o u t u m e , n o n s a n s r a i s o n , de r e g a r d e r l e s p é -
» c h e u r s a v e c d é d a i n ; m a i s a u t r e chose est d ' a g i r
» p a r u n motif d ' o r g u e i l , a u t r e chose p a r a m o u r
» p o u r l a d i s c i p l i n e : ils m é p r i s e n t s a n s m é p r i s e r ,
» ils d é s e s p è r e n t s a n s d é s e s p é r e r , ils s o u l è v e n t
)> u n e p e r s é c u t i o n , m a i s c'est p a r a m o u r . Si l'a-
» m o u r de la discipline p o r t e à e x a g é r e r à l'exté-
» r i e u r l e s r e p r o c h e s , la c h a r i t é m a i n t i e n t à Pin-
» téricur l'esprit de d o u c e u r . L e plus souvent
» ils d o n n e n t d a n s l e u r e s p r i t l a p r é f é r e n c e à c e u x
» qu'ils c o r r i g e n t et ils e s t i m e n t également nieil-
» l e u r s c e u x qu'ils r e p r e n n e n t *. » Or la p r e m i è r e
s o r t e d e z è l e c o u r r o u c é , t u r b u l e n t et i n q u i e t , qui
a pour p è r e le fiel et p o u r m è r e la s u p e r b e , e s t
p r é c i s é m e n t celui q u e le d é m o n i n g è r e d a n s le
c œ u r de c e u x qui a g i s s e n t d ' a p r è s s e s e x c i t a t i o n s ,
non pour c o r r i g e r l e s a u t r e s en l e s amendant,
m a i s u n i q u e m e n t p o u r t r o u b l e r l a p a i x et r o m p r e
l'union f r a t e r n e l l e . C'est p o u r q u o i , si le clirec-

1. Ex q u a re colligile, q u i a vera j u s t i f i a c o r a p a s s i o n e m
habet, f a l s a j u s i i l i a d e d i g n a t i o n c m : q'uamvis cl j u s t i soleant
reele p c c c a l o r i b u s d e d î g n a r i . Sed a l i u d est, quod a g i t u r t j p o
s u p e r b u e ; aliud quod zelo disciplina?. Dedignantur e t e n i m ,
sed non d e d i g n a n t e s : d e s p e r a n t , s e d non d e s p e r a n t e s : per-
s e c u t i o n c m c o m m o v e n t , s e d a m a n t e s : quia etsi l o r i s incre-
pationes per d i s c i p l i n a m e x a g g e r a n t , intus t a m e n dulccdi-
neiii per c h a r i l a t e m s e r v a n t . P r œ p o n u n t sibi in a u i m o ipsos
p l e r u m q u e , quos corrigunt, m e l i o r c s e x i s t i m a n t e o s quoque,
quos j u d i c a n t . — S . G R E G O R . , h o m . 34 in Evangel.
220 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. IX

l e u r r e n c o n t r e , d a n s l e s m a i s o n s p a r t i c u l i è r e s ou
d a n s l e s c o m m u n a u t é s r e l i g i e u s e s , q u e l q u ' u n qui
soit d o m i n é p a r c e z è l e faux e l i n d i s c r e t qui s ' e m -
b r a s e pour l e s d é f a u t s d ' a u l r u i , e n c h e r c h e p a r
toute la m a i s o n , l e s note p a r e s p r i t d e c r i t i q u e , en
p a r l e a v e c irritation à t o u s c e u x q u i v i v e n t a v e c
lui, et en fait r i g o u r e u s e m e n t j u s t i c e , non s a n s
occasionner beaucoup d'inquiétude el de trouble,
qu'il n ' a i e p a s confiance e n s o n bon e s p r i t . L e
v r a i e s p r i t du S e i g n e u r incline P â m e a s ' o b s e r v e r
e l l e - m ê m e , non à rechercher les manquements
des autres; à e x c u s e r intérieurement ces man-
quements el, quand on ne peut les excuser,
à en référer pacifiquement à celui qui p r é s i d e ,
d a n s l ' e s p r i t d'y p o r t e r q u e l q u e r e m è d e . A p r è s , on
doit les o u b l i e r , ou n'y p l u s p e n s e r s i n o n pour r e -
c o m m a n d e r , d a n s ses prières, les coupables à Dieu.

§ XIII
M8. Venons maintenant à l a p r a t i q u e de ce
q u e doit faire le d i r e c t e u r qui trouve dans ses
pénitents quelqu'un des caractères diaboliques que
nous venons d'exposer. L a direction dans ces cas
c o n s i s t e r a en trois c h o s e s :
1° F a i r e bien c o m p r e n d r e a u x p é n i t e n t s la s u g -
g e s t i o n du d é m o n , p o u r q u ' i l s s o i e n t bien p e r s u a -
d é s q u e telles et t e l l e s i d é e s , t e l s et tels m o u v e -
m e n t s intérieurs ne leur sont p a s s u g g é r é s par la
MARQUES DE L ' E S P R I T DIABOLIQUE 221

n a t u r e , ou i n s p i r é s p a r D i e u , m a i s qu'ils v i e n n e n t
do l ' e n n e m i ; afin que, connaissant l'adversaire
qui l e s a t t a q u e , ils s e m e t t e n t p r o m p t e m o n t s u r l a
défensive.
2° Qu'ils s e r e c o m m a n d e n t à Dieu et lui d e m a n -
dent constamment et du fond du c œ u r a i d e et
s e c o u r s c o n t r e l e s a s s a u t s d'un e n n e m i si r u s é et
si t e r r i b l e ; sinon, à l a p r e m i è r e a t t a q u e , ils s e r o n t
r e n v e r s é s . Do p l u s , q u e le d i r e c t e u r l e s a v e r t i s s e
de n e j a m a i s se l a s s e r ni c e s s e r de p r i e r , mais
qu'ils d o i v e n t p e r s é v é r e r d a n s la p r i è r e tant q u e
d u r e c e l t e b a t a i l l e c o n t r e l'enfer. Frappez la terre
avec un dard, dit le p r o p h è t e E l i s é e à J o a s , et lors-
qu'au eut frappé trois fois, et qu'il se fut arrêté,
Vhomme de Dieu s'irrita contre lui et dit : 5 / vous
eussiez frappé la t e r r e cinq fois, ou six fois, ou sept
fois, vous auriez frappé la Syrie, jusqu'à l'exter-
mination; mais maintenant vous la frapperez par
trois fois *. A i n s i c e u x qui c o n t i n u e n t à f r a p p e r
a u coeur d e Dieu p a r l e u r s p r i è r e s , r e m p o r t e n t s u r
leurs ennemis u n e v i c t o i r e c o m p l è t e . Mais c e u x
qui se l a s s e n t , ne l a r e m p o r t e n t qu'à d e m i .
3° Si le d é m o n les a t t a q u e i n t é r i e u r e m e n t p a r
q u e l q u ' u n e d e s p e n s é e s et d e s affections q u e n o u s
avons notées ci-dessus, ils doivent les rejeter

1. Si p e r c u s s i s s e s q u i n q u i c s , a u l sexies, sive seplics,


p e r c u s s i s s e s S y r i a m u s q u e a d c o n s u m p t i o n e m : nunc au-
t e m tribus vicibus percuties eani. — IV iîeg., xtn, 18, 19.
222 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. I X

p r o m p t c m e n t , soit p a r l e m é p r i s , soit p a r d e s a c t e s
contraires, suivant la qualité des impulsions mau-
vaises. Autrement, s'ils s o n t m o u s , p a r e s s e u x et
faibles d a n s la r é s i s t a n c e , il l e u r a r r i v e r a s o u v e n t
d ' ê t r e en p e r t e , a u g r a n d p r é j u d i c e de l e u r a m e r
« S'il Le v i e n t à l ' e s p r i t , d i t S. A u g u s t i n , quelque
)> c h o s e d ' i l l i c i t e , n'y a t t a c h e p a s ton e s p r i t , n'y
» c o n s e n s p a s . Ce qui te v i e n t à l ' e s p r i t , c'est la
» tête du s e r p e n t ; mets le pied d e s s u s et tu
» é c h a p p e r a s à s e s a u t r e s m o u v e m e n t s . Qu'est-ce
» q u e fouler l a t è t e ? C'est m é p r i s e r la s u g g e s t i o n .
» Mais il le s u g g è r e un profil : il y a là b e a u c o u p
» à g a g n e r ; il y a là b e a u c o u p d ' o r ; si tu c o m m e t s
» celte fraude, lu s e r a s riche. V o i l à la tète du
» s e r p e n t ; foule-la et c o m m e n t ? en m é p r i s a n t l a
J
» s u g g e s t i o n . » Que le, d i r e c t e u r e n s e i g n e d o n c
à ses disciples que celle promptitude à écraser la
tète d u s e r p e n t infernal c o n s i s t e d a n s u n e r é s i s -
t a n c e i m m é d i a t e , p a r un f e r v e n t r e c o u r s à Dieu,
t o u l e s l e s fois (pie, p a r s e s m a u v a i s e s e x c i t a t i o n s ,
il f r a p p e à la p o r t e de l e u r e s p r i t ou d e l e u r c œ u r .

t. Venit tibi in m e n t e m nescio q u i d i l l i c i t u m , noli ibi


tenere nientem i u a m , noli conseil lire, lïoc quod venit in
m c n l e m , caput s e r p e n t i s est, c a p u t culcn, et évades Cuetc-
ros n i o l u s . Ouid e s t , caput c a l c a ? i p s a m s u g g e s t i o n e m c o n -
t o m n e . Sed lucruin s u g g e s s i l . Magnum ibi l u c r u m est, m a -
g n u m ibi auruin est. Si hanc fraude m feceris, divos c r i s ,
Caput s e r p e n t i s e s t , c a l r a . Ouid est c a l c a ? c o n t e m n e qued
s u g g e s s i t . — S . A U < ; U S T . , in PsuL c i u , conc. 4.
DES E S P R I T S DOUTEUX ET INCERTAINS 223

CHAPITRE X

DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS

§ ï
149. Si tous l e s i n s t i n c t s et l e s mouvements
intérieurs montraient distinctement les m a r q u e s
que j'ai décrites d a n s les q u a t r e chapitres précé-
d e n t s , il s e r a i t facile a u p r e m i e r v e n u de d i s c e r -
n e r la n a t u r e de c h a q u e e s p r i t , qu'il soit divin ou
d i a b o l i q u e . M a i s il e s t c e r t a i n s m o u v e m e n t s de
n o t r e â m e qui n'ont p a s d e s s i g n e s a s s e z v i s i b l e s
p o u r é c a r t e r tout d o u l e ou tout soupçon l é g i t i m e s u r
l e u r o r i g i n e . On ne s a i t s'ils v i e n n e n t de. Dieu ou
d u d é m o n , et, p a r c o n s é q u e n t , s'ils s o n t l o u a b l e s
e t ' v e r t u c u x , ou bien s'ils s o n t d é f e c t u e u x et b l â m a -
b l e s . Car, dit le S a g e , / / est une voie qui parait
y l
droite à î homme; mais ses issues mènent à la mort .
Ce qu'il dit de cette v o i e t r o m p e u s e p e u t t r è s bien
s ' a p p l i q u e r à c e r t a i n s i n s t i n c t s qui ont t o u t e l'ap-
p a r e n c e d'être b o n s , mais qui néanmoins sont
m a u v a i s , p a r c e qu'ils s o n t p r o v o q u é s p a r l a n a t u r e
d é c h u e ou p a r le d é m o n j a l o u x de n o t r e s a l u t , et
c o n d u i s e n t l ' h o m m e a l a m o r t . C'est pour c e l a q u e
j e m e p r o p o s e d ' e x a m i n e r ici q u e l q u e s - u n s de ces

1 . E s t v i a , quiC v i d e l u r l i o m i n i j u s l a ; n o v i s s i i n a a u t e m
ejuo dcdue.unt a d m o r l c m . — Prou., xiv, 1 2 .
,224 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X

e s p r i t s qui p a r a i s s e n t s u s p e c t s , et d e f a i r e con-
naître a u x directeurs l a m a n i è r e de les discer-
ner.

1;>0. L'esprit q u i , a p r è s a v o i r fait c h o i x d'un


é t a t , a s p i r e à u n a u t r e é l a t , doit ê t r e t e n u p o u r
très suspect. L'Apôtre veut que chacun demeure
f e r m e d a n s s a vocation : Que chacun persévère dans
la vocation où il était quand il a été appelé *.
S . E p h r c m a j o u t e que», q u e l q u e soit l ' é t a t où n o u s
a y o n s été a p p e l é s , n o u s y d e v o n s j e t e r l ' a n c r e et
y amarrer n o t r e n a c e l l e , si n o u s n e v o u l o n s p a s
nous perdre sur la m e r o r a g e u s e de cette vie
« Que ta p a t i e n c e à r e m p l i r l e s d e v o i r s d e l a v o -
» cation soit p a r f a i t e . Que l ' a n c r e et l e s c o r d a g e s
)> s o i e n t s o l i d e m e n t fixés, de peur que la mer
2
» n'entraîne peu à peu la b a r q u e . » C'est pour
c e l a q u e l o r s q u ' o n s ' e s t lié à u n état, il ne faut p a s
a s p i r e r a u n a u t r e , bien q u e c e t a u t r e p a r a i s s e ou
soit en effet p l u s p a r f a i t . C h a c u n doit s ' a p p l i q u e r à
se p e r f e c t i o n n e r d a n s l'état où. Dieu l ' a m i s : p a r c e

\ . U n u s q u i s q u e , in qua vocalionc v o c a l u s e s t ; in ca p e r -
m a n e a t . — I Cor., v u , 2 0 .
2. P a t i e n t i a perfecta lihi sit, in quo vocatus es opère.
F i r r a a anclioras a c fîmes, ne in p e l a g u s p a u l a t i m navis t u a
irapcllatur. — S . EPHRARM S V R I , de virtutc adhort. k
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 225

q u e , c o m m e il y a b e a u c o u p d e d e m e u r e s d a n s l a
maison du Père Eternel il y a b e a u c o u p de che-
m i n s qui conduisent à ces célestes d e m e u r e s . À
t o u t e s les é p o q u e s , il s'est t r o u v é un g r a n d n o m -
b r e d ' à m o s q u i , p a r c e s d i v e r s e s r o u t e s , sont a r r i -
v é e s h e u r e u s e m e n t a u m é m o t e r m e , qui e s t l a béa-
t i t u d e . E n y c h e m i n a n t a v e c r e c t i t u d e , n o u s pour-
r o n s , n o u s a u s s i , y a r r i v e r . E t e s - v o u s m a r i é ? Vi-
v e z d a n s la p u r e t é d ' a m o au milieu du siècle, et
v o u s s e r e z s a u v é . E t e s - v o u s e c c l é s i a s t i q u e ? Menez
a u s e i n d u c l e r g é u n e v i e e x e m p l a i r e , et v o u s s e -
rez saint. Etes-vous r e l i g i e u x ? observez exacte-
m e n t l a r è g l e de l'institut d a n s l e q u e l le S e i g n e u r
v o u s a p l a c é , qu'il soit de vie a c t i v e , ou contem-
p l a t i v e , ou m i x t e , et v o u s s e r e z p a r f a i t .
l o i . Ainsi p r o c é d a i t l ' A p o t r c a v o c les n o u v e a u x
chrétiens d e l a p r i m i t i v e E g l i s e . M a r c h e z droit,
l e u r disait-il, c o n f o r m é m e n t à la v o c a t i o n à la-
q u e l l e Dieu v o u s a a p p e l é s . Votre vocation exige
l'humilité, l a d o u c e u r , la p a t i e n c e et la c h a r i t é .
S u i v e z c e t t e v o i e , el v o u s a r r i v e r e z en s û r e t é à la
patrie céleste Je vous conjure donc, moi chargé
de liens pour le Seigneur, de marcher d'une ma-
nière digne de la vocation et laquelle vous avez été
appelés, avec tonte humilité et toute mansuétude,
avec toute patience, vous supportant mutuellement
i. In domo P a l r i s mei m a a s i o n e s niultœ sunt. — J o a n . ,
xiv, 2.
t3.
226 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. X

en charité . A i n s i f a i s a i t S. H o m a r d qui, p o u r
!

m a r c h e r a v e c r e c t i t u d e ot s é c u r i t é d a n s la v o i e d e
l a p e r f e c t i o n , r a p p e l a i t t o u j o u r s s a v o c a t i o n à son
s o u v e n i r : « B e r n a r d , qu'es-tu v e n u f a i r e ici ? » 11
s u i t do là q u e l e s résolutions d'abandonner sa
p r o p r e v o c a t i o n p o u r p a s s e r à u n a u t r e état p l u s
r e t i r é , ou p l u s a u s t è r e , ou p l u s actif, ou p l u s p i o u x ,
bien q u e s a i n t e s a u p r e m i e r a s p e c t , d o i v e n t d'or-
d i n a i r e ê t r e a t t r i b u é e s soit à l ' i n c o n s t a n c e d e l a
n a t u r e , soit à u n e illusion d i a b o l i q u e .
l o 2 . J ' a i dit d'ordinaire, parce que nous avons
des e x e m p l e s d e p e r s o n n e s t r è s s a i n t e s qui ont
p a s s é d'un é t a t à un a u t r e d a n s l e q u e l s e p r o f e s -
sait une plus g r a n d e perfection. A i n s i lit S. An-
toine de P a d o u e . En pareil c a s , il faut e x a m i n e r
si d a n s cette n o u v e l l e vocation se trouvent les
c a r a c t è r e s de bon e s p r i t q u e n o u s a v o n s e x p l i q u é s
d a n s les c h a p i t r e s p r é c é d e n t s ; si la p e r s o n n e e;;t
changeante par n a t u r e ; si l a n o u v e l l e vocation
est p r o p o r t i o n n é e a u x forces c o r p o r e l l e s du s u j e t ,
c a r Dieu, d a n s l e s ( o u v r e s de la g r â c e , s e c o n f o r m e
d ' o r d i n a i r e à l a n a t u r e ; si c e l t e n o u v e l l e voca-
tion est en rapport avec les forces spirituelles
de la p e r s o n n e , c a r s a n s c e l t e conformité, il n e

i. Ûbsccro i l a q u e - v o s ego vinctus in Domino, ut d i g n e


a m b u l e t i s vocalione, q u a vocal i e s l i s , cuni o m n i h u m i l i -
t a l e , et m a n s u e t u d i n c , eu m p a t i e n t i a , s u p p o r t a n t e s invi-
c e m in charitate- — Ephes., iv, i , 2 .
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 427

s e r a i t p a s p o s s i b l e d ' a t t e n d r e de ce changement
u n a v a n t a g e s p i r i t u e l , à m o i n s qu'on n e puisse
e s p é r e r a v e c f o n d e m e n t q u e c e s forces a u g m e n t e -
r o n t . Il faut voir e n c o r e si u n pareil c h a n g e m e n t
d'état n ' e n t r a î n e r a p a s q u e l q u e t r o u b l e et quel-
q u e e m b a r r a s c o n s i d é r a b l e s ou a u t r e s c h o s e s s e m -
b l a b l e s . T o u t cela p e u t d o n n e r q u e l q u e lumière
a u d i r e c t e u r p o u r c o n n a î t r e l a volonté de Dieu.

§ n i

•153. Un e s p r i t porté à des choses insolites,


s i n g u l i è r e s et é t r a n g è r e s à son état, est f o r t e m e n t
d o u t e u x . A i n s i l'esprit d'un r e l i g i e u x d e v i e a c t i v e
ou m i x t e qui a i m e r a i t p a r trop la s o l i t u d e , la r e -
t r a i t e et la c o n t e m p l a t i o n , s e r a i t j d o u t e u x . Douteux
a u s s i serait l ' e s p r i t d'un r e l i g i e u x de v i e c o n t e m -
p l a t i v e qui v o u d r a i t s ' a p p l i q u e r a u bien spirituel
d u p r o c h a i n p a r la p r é d i c a t i o n et les a u t r e s œ u -
v r e s propres à la vie active. L'espritd'une femme
m a r i é e qui ne se p r ê t e r a i t p a s a u x s o i n s de s a m a i -
son et v o u d r a i t y v i v r e en r e l i g i e u s e , s e r a i t dou-
t e u x , l i e n est de m ê m e p o u r un homme marié
qui v o u d r a i t v i v r e e x t é r i e u r e m e n t c o m m e un r e -
ligieux. L ' e s p r i t d'un r e l i g i e u x cloitré q u i , d a n s
s a m a n i è r e d e s ' h a b i l l e r , de se n o u r r i r et dans
ses autres (ouvres quotidiennes, voudrait s'écarter
d e s p r e s c r i p t i o n s d e s a r è g l e et des c o u t u m e s de
son m o n a s t è r e , s e r a i t d o u t e u x , fît cela pour plu-
228 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. X

s i e u r s r a i s o n s : 1° P a r c e q u e l a d i v i n e P r o v i d e n c e ,
l a n l d a n s l'ordre naturel que dans Tordre surna*
t u r e l , o p è r e s a n s violence et a v e c b e a u c o u p de s u a -
v i t é . E l l e s ' a c c o m m o d e à P e l â t do, c h a c u n et, d'or-
dinaire, elle ne nous inspire p a s des choses étran-
g è r e s à n o t r e p r o f e s s i o n . — 2 ° P a r c e q u e le d é m o n ,
s a c h a n t q u e l e s c h o s e s n e u v e s et s i n g u l i è r e s e x -
citent d ' o r d i n a i r e P a d m i r a t i o n d e c e u x qui l e s
v o i e n t et l a v a n i t é de c e u x q u i l e s font, est t r è s
p o r t é à les s u g g é r e r a u x e s p r i t s de p e u d ' h u m i l i t é
et d e p e u d e c i r c o n s p e c t i o n . Il l e s e x c i t e p a r l e s
a p p a r e n c e s d'une v e r t u r a r e . — 3 ° P a r c e q u e n o t r e
n a t u r e o r g u e i l l e u s e n o u s i n c l i n e v e r s les c h o s e s
qui n o u s d i s t i n g u e n t de nos s e m b l a b l e s et nous
font p a r a î t r e a u - d e s s u s d ' e u x . C'est p o u r céda q u e
les s a i n t s ont toujours blâmé les s i n g u l a r i t é s .
S. Benoit, p a r u n e d i s p o s i t i o n t o u t e p a r t i c u l i è r e
d e s a r è g l e , l e s a b a n n i e s de s e s m o n a s t è r e s , en
prescrivant à ses moines, comme huitième degré
d ' h u m i l i t é , d e n e r i e n faire q u i s ' é c a r t e de l e u r s
r è g l e s et d e s e x e m p l e s de l e u r s a n c i e n s : « L e h u i -
» l i è m e d e g r é d e l'humilité p o u r un m o i n e e s t d e
» ne r i e n f a i r e qui ne soit a u t o r i s é p a r la r è g l e
» commune du m o n a s t è r e ou p a r P e x e m p l e des
» anciens » C'est p o u r q u o i le d i r e c t e u r doit s e

i. Octavus h u m i l i l a l i s g r a d u s e s t , si nihil a g a t m o n a -
c h u s , uisi quod c o m m u a i s m o n a s t e r i i r é g u l a , vel m u j o r u m
cohortanlur c x e m p l a . — S , B E R N . , Régula, c a p . 7,
DES E S P R I T S DOUTEUX ET INCERTAINS 229

f a i r e u n e loi d e n e p a s a p p r o u v e r c e s t e n d a n c e s
v e r s l e s c h o s e s s i n g u l i è r e s et insolites.
ISA. C e p e n d a n t n o u s n e d e v o n s pa<s n o u s h â t e r
d e c o n d a m n e r ou d e b l â m e r c e u x q u i l e s prati-
q u e n t ; c a r n o u s s a v o n s q u ' e l l e s ont été q u e l q u e -
fois p r a t i q u é e s p a r d e s s a i n t s qui p o s s é d a i e n t le
v é r i t a b l e e s p r i t d e D i e u . N o u s s a v o n s q u e S. Si-
m é o n Stylito r e s t a p l u s i e u r s a n n é e s s u r u n e co-
l o n n e , e x p o s é j o u r et n u i t a u soleil, a u x v e n t s , à
l a r o s é e , à la p l u i e et à t o u t e s les i n t e m p é r i e s do
Pair, t e n a n t u n g e n r e d e v i e bien différent de ce-
lui d e s a u t r e s m o i n e s . Il est c e r t a i n q u e S . B e r -
n a r d p r o f e s s a i t la v i e c o n t e m p l a t i v e d a n s l e s l i e u x
r e t i r é s et s o l i t a i r e s , et c e p e n d a n t bien d e s fois il
s o r t a i t d u cloître et de l a s o l i t u d e pour s ' e n t r e m e t -
t r e d a n s l e s a f f a i r e s t u m u l t u e u s e s du s i è c l e , soit
en p r ê c h a n t a u x p e u p l e s , soit en t r a i t a n t a v e c les
p r i n c e s e c c l é s i a s t i q u e s ou s é c u l i e r s d e s g r a n d e s
a f f a i r e s qui c o n c e r n a i e n t l a g l o i r e de Dieu, et enfin
pour provoquer à une g u e r r e sainte qui devait
p r o c u r e r le b i e n de l ' E g l i s e . Qui ne voit q u e s'en-
tremettre dans une négociation d'intérêt p u b l i c ,
m é m o avec l'approbation des S o u v e r a i n s Pontifes,
être ambassadrice des papes auprès des princes
p o u r l ' e x p é d i t i o n d e s g r a n d e s affaires, n'est p a s
un e m p l o i c o n v e n a b l e a u s e x e et à l a condition
d ' u n e p i e u s e v i e r g e ? C e p e n d a n t c'est à c e l a q u e
s'employa sainte Catherine de Sienne. Tout le
230 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS- - CHAP. X

m o m i e s a i t q u e sainLe M a d e l e i n e de P a z z i a l l a nu-
p i e d s p o n d a n t cinq a n s et q u e , le d i m a n c h e e x c e p t é ,
elle j e û n a a u p a i n et a l'eau, b i e n q u e de p a r e i l l e s
a u s t é r i t é s p a r u s s e n t t r è s s i n g u l i è r e s d a n s son m o -
n a s t è r e C'est p o u r q u o i je c o n c l u s q u e si n o u s v o y o n s
u n e f e m m e , u n s é c u l i e r ou u n r e l i g i e u x , se l i v r e r
a des p r a t i q u e s i n s o l i t e s tout à fait é t r a n g è r e s à s a
condition et à s a r è g l e , n o u s no d e v o n s p a s a u s s i t ô t
t o m b e r s u r e u x a v e c p r é c i p i t a t i o n , et les c o n d a m -
ner c o m m e é t a n t d o m i n é s p a r un f a u x e s p r i t . N o u s
d e v o n s p l u t ô t e x a m i n e r la q u a l i t é de l'esprit qui esl
en e u x , s'il est droit, s'il est g r a n d , s'il est e x t r a o r -
d i n a i r e ; si d a n s les i m p u l s i o n s q u ' i l s ont pour les
c h o s e s s i n g u l i è r e s , il s'y t r o u v e t o u t e s les m a r q u e s
qui p e u v e n t l e s faire d é c l a r e r s a i n t e s et d i v i n e s ,
et s u r t o u t s'il y a les d e u x g r a n d e s m a r q u e s de
l ' o b é i s s a n c e et d e l'humilité. Les anciens moines
se servirent de l'obéissance connue pierre de
louche pour découvrir de quel e s p r i t était m ù
S. Simôon S t y l i t e en v i v a n t si singulièrement
s u r le h a u t d'un r o c h e r . Ils lui e n v o y è r e n t d e u x
m e s s a g e r s p o u r lui i n t i m e r l ' o r d r e d e d e s c e n d r e
i m m é d i a t e m e n t do s a c o l o n n e c l d'aller v i v r e en
c o m m u n a u t é a v e c les a u t r e s m o i n e s . Les deux
m e s s a g e r s a v a i e n t p o u r i n s t r u c t i o n q u e s'il o b é i s -
s a i t p r o m p l e m e n t , ils l ' e n c o u r a g e a s s e n t à r e s t e r ,
cette o b é i s s a n c e s e u l e l e u r p a r a i s s a n t u n argu-
m e n t suffisant pour p r o u v e r la r e c t i t u d e de son
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 234

e s p r i t ; niais q u e s'il r e f u s a i t d'obéir, ils le fissenl


d e s c e n d r e de f o r c e , e s t i m a n t que c e t t e d é s o b é i s -
s a n c e s e u l e suffirait à d é m a s q u e r l'illusion. Mais
le s a i n t , qui était i n t é r i e u r e m e n t c o n d u i t p a r l'es-
p r i t d u S e i g n e u r , s e mit en devoir d e d e s c e n d r e
et d e q u i t t e r s a c h è r e c o l o n n e dès qu'il connut
l a v o l o n t é de s e s s u p é r i e u r s . C'est a i n s i qu'il m é -
r i t a d'y r e s t e r et d e c o n t i n u e r s a v i e t r è s p é n i -
t e n t e *. Yoilà d o n c un s i g n e v i s i b l e p o u r d i s c e r n e r
l e s e s p r i t s p a r t i c u l i e r s . Il n'y a q u ' à l e s m e t t r e à
l ' é p r e u v e de l ' o b é i s s a n c e d a n s les c h o s e s singu-
l i è r e s m ê m e s v e r s l e s q u e l l e s ils sont p o r t e s .
i i > o . L ' a u t r e g r a n d c a r a c t è r e que d o i v e n t a v o i r
c e s e s p r i t s p a r t i c u l i e r s , c'est u n e h u m i l i t é pro-
fonde et bien e n r a c i n é e , p a r l a q u e l l e ils ne s'é-
meuvent pas des louanges et d e s a p p l a u d i s s e -
monts que font naître d'ordinaire les choses
i n s o l i t e s . A m o n a v i s , l a r a i s o n en e s t évidente.
L ' e s p r i t qui pousse à entreprendre des choses
nouvelles, peu conformes à celles qui se font
habituellement, cherche toujours à se distinguer
et à s ' a t t i r e r l ' e s t i m e et l a l o u a n g e s'il est mû

I . Si v i r u m vidèrent, p r n p r i a r e l i c t a voluntate, c s u b l i m i
velle d e s c e n d e r e , s t a t i m s e opponerent, a c p r i m o proposito
i n h œ r e r e j u b e r e n t , neque s c o p u m negligere p e r m u t è r e n t .
Hac e n i m ratione id vitae i n s t i t u t u m nonnisi a Deo procederc
a r b i t r a t i , non a m p l i u s e s s e , quod de futuris a m b i g e r e n t . —
Vita S. Simcon Stylitœ, a p u d ltolland., die S, J a n . ex Me-
t a p h r . , c. 4.
232 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X

p a r le d é m o n ou p a r la n a t u r e . Donc, si la per-
s o n n e ne s e r e s s e n t p a s d e s l o u a n g e s et ne so
l a i s s e point ébranler, mais reste ferme sur le
piédestal d e son h u m i l i t é , c'est un signe que
l'esprit qui l a conduit n'est pas excité par le
d é m o n , m a i s q u ' i l e s t i n s p i r é p a r Dieu, p è r e d e s
humbles.
iàC>. R e m a r q u e z e n c o r e q u e Dieu, en c h o i s i s s a n t
u n e Ame p o u r lui i m p o s e r d e s c h o s e s é t r a n g è r e s à
son é t a t , ou p e u c o n f o r m e s a u g e n r e d e vie q u ' e l l e
a e m b r a s s é , a c o u t u m e de d o n n e r d e s s i g n e s p a r -
ticuliers de s a volonté. Ainsi sainte Catherine de
Sienne, se présentant à Grégoire X I pour m é n a -
g e r la r é c o n c i l i a t i o n d e s F l o r e n t i n s a v e c le S a i n t -
S i è g e , m a n i f e s t a au S o u v e r a i n Pontife l e s p e n s é e s
et les d é s i r s s e c r e t s qu'il n o u r r i s s a i t en son c œ u r
de r e t o u r n e r à R o m e , c h o s e qu'il n ' a v a i t confiée à
p e r s o n n e . P a r c e fait, Dieu d o n n a un s i g n e c l a i r
q u e l a d é m a r c h e de c e l l e s a i n t e v i e r g e était i n s -
p i r é e p a r lui, bien q u ' e l l e ne fût p a s c o n f o r m e à
sa condition. Il en e s t de m ê m e pour S. B e r -
n a r d s ' o e c u p a n t , h o r s du c l o î t r e , a v e c l e s s é c u -
l i e r s , de n é g o c i a t i o n s p u b l i q u e s ou p r i v é e s . II
faisait à t o u t e h e u r e d e s m i r a c l e s p a r l e s q u e l s l e
S e i g n e u r a u t h e n t i q u a i t son e s p r i t . Il en e s t a i n s i
pour s a i n t e M a d e l e i n e d e Pazzi dont les j a m b e s
enflaient d è s q u ' e l l e se c h a u s s a i t c o m m e l e s a u t r e s
r e l i g i e u s e s s e s c o m p a g n e s . Cette enflure dispa-
DES E S P R I T S DOUTEUX ET INCERTAINS 233

r a i s s a i l dos q u ' e l l e a l l a i t p i e d s n u s . Si elle j e û n a i t


a u p a i n el à l ' e a u , e l l e r e t e n a i t l a n o u r r i t u r e ;
m a i s si elle p r e n a i t d ' a u t r e n o u r r i t u r e , elle l a
r e j e t a i t a u s s i t ô t et f o r c e m e n t . J e c o n c l u s donc q u e
le d i r e c t e u r q u i , e n s u s d e s c a r a c t è r e s du bon es-
prit, trouvera d é p l u s dans son disciple ces signes
m a n i f e s t e s d u d i v i n v o u l o i r , p o u r r a , a v e c d'autant
plus de raison, approuver les opérations auxquelles
il s e s e n t p o r t é , b i e n q u ' e l l e s s o i e n t s i n g u l i è r e s ,
Mais, en d e h o r s d e c e s c a s e x t r a o r d i n a i r e s , le
d i r e c t e u r doit f a i r e en sorte que ses pénitents
s u i v e n t t o u j o u r s l e s c h e m i n s b a t t u s . Ce sont les
p l u s s u r s et les p l u s c o n f o r m e s à l ' o r d r e s u a v e de
l a d i v i n e P r o v i d e n c e . A i n s i , si s e s p é n i t e n t s sont
r e l i g i e u x , il ne l e u r p e r m e t t r a j a m a i s de sortir
d e s r è g l e s de l e u r i n s t i t u t , et s'ils sont s é c u l i e r s ,
il ne l e u r p e r m e t t r a p a s de c h o s e s étrangères à
l e u r é t a t , s e s o u v e n a n t t o u j o u r s q u e l a r è g l e or-
d i n a i r e , c'est q u e l ' e s p r i t a m a t e u r de n o u v e a u -
t é s n'est p a s bon.

§ IV

J S 7 . Un e s p r i t q u i , d a n s la p r a t i q u e de la v e r t u ,
aspire aux choses extraordinaires, est souvent
douteux. Jusqu'à p r é s e n t , j ' a i p a r l é de l'esprit
p a r t i c u l i e r qui t e n d à f a i r e d e s c h o s e s i n s o l i t e s et
é t r a n g è r e s à son é t a t , bien q u ' e l l e s n e soient p a s
g i \ a n d e s et h é r o ï q u e s . M a i n t e n a n t , j e p a r l e g é n é -
234 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. X

r a l e m c n t do t o u s c e u x q u i , d a n s l ' e x e r c i c e des
v e r t u s , a s p i r e n t h l ' e x t r a o r d i n a i r e , et j e dis q u e
cet e s p r i t p e u t ôtre i n s p i r é p a r D i e u . E x e m p l e s :
A b r a h a m fut i n v i t é p a r Dieu a lui s a c r i f i e r son
fils b i e n - a i m é . Dans le N o u v e a u T e s t a m e n t , nous
voyons quelques vierges saintes poussées par
PFsprit saint à prévenir les violences des bour-
r e a u x et s e j e t e r s p o n t a n é m e n t d a n s le feu. N o u s
v o y o n s S. B e n o i t p o u s s é p a r l'esprit de Dieu à
se rouler tout nu s u r dos é p i n e s ; S. François
d ' A s s i s e e x c i t é p a r le bon e s p r i t à s e p l o n g e r d a n s
l a n e i g e ; S. S i m é o n S a i n s , S. P h i l i p p e j l e X é r i et
a u t r e s p o u s s é s i n t é r i e u r e m e n t à faire en p u b l i c
d e s a c t i o n s de l é g è r e t é , p o u r faire c r o i r e qu'ils
é t a i e n t p r i v é s du s e n s c o m m u n et se faire m é p r i s e r
c o m m e i n s e n s é s . N o u s en v o y o n s d ' a u t r e s p o r t é s
p a r l ' e s p r i t d e Dieu à i n s t i t u e r de n o u v e a u x or-
d r e s r e l i g i e u x et à i n t r o d u i r e d a n s son K g l i s e de
n o u v e l l e s m a n i è r e s de v i v r e et a u t r e s c h o s e s s e m -
b l a b l e s . M a i s cet e s p r i t p e u t aussi être insinué
p a r l e d é m o n , c o m m e il a r r i v e h a b i t u e l l e m e n t et
principalement aux commençants qui, n'ayant
p a s e n c o r e a c q u i s les v e r t u s o r d i n a i r e s , p e n s e n t
p o u v o i r d é j à en a c c o m p l i r l e s a c t e s les p l u s re-
m a r q u a b l e s et l e s p l u s h é r o ï q u e s dont il est p a r l é
d a n s la vie d e s s a i n t s . P a r là, le d é m o n no p r é t e n d
autre chose q u e de les m e t t r e d a n s u n e grande
p r é s o m p t i o n , p a r c e q u e , s'il r é u s s i t u n e fois h les
D E S E S P R I T S D O U T E U X E T I N C E R T A I N S 235

a m e n e r a f a i r e q u e l q u ' u n e de ces a c t i o n s e x t r a o r -
dinaires, il leur fait c r o i r e ensuite qu'ils ont
a c q u i s l e s v e r t u s d a n s l a perfection et qu'ils p e u -
vent s'égaler aux saints mômes.
I 0 8 . C e l a é t a n t , q u e l e d i r e c t e u r s'en t i e n n e a
celle maxime Dieu, dans sa Providence pleine
d e s a g e s s e , a établi u n e voie o r d i n a i r e , c o m m u n e
à t o u s , p a r l a q u e l l e il v e u t q u e n o u s a l l i o n s a u
Ciel. C'est c e l l e q u ' o n t s u i v i e nos d e v a n c i e r s . S'il
a r r i v e p a r f o i s q u e Dieu c o n d u i s e quelqu'un par
d e s v o i e s i n a c c o u t u m é e s , il ne l e fait q u e pour
des personnes d'une h a u t e v e r t u et d e s t i n é e s à
u n e é m i n e n t e s a i n t e t é . P u i s , q u a n d il v e u t les
p o r l o r à d e s o p é r a t i o n s e x t r a o r d i n a i r e s , il leur
fait c o n n a î t r e s a v o l o n t é d'une m a n i è r e si c l a i r e
qu'il leur e s t p r e s q u e i m p o s s i b l e d'en d o u t e r . E n
o u l r e , il l e u r i n s p i r e d e s s e n t i m e n t s si a r d e n t s et
si efficaces, qui l e u r d o n n e n t t a n t de f e r m e t é et
d e c o u r a g e , q u ' i l s sont comme e n t r a î n é s à ces
o p é r a t i o n s e x t r a o r d i n a i r e s . J e ne dis p a s q u e ce
soit là un s i g n e qui ne p e u t t r o m p e r ; j e dis seu-
l e m e n t q u e , q u a n d le d i r e c t e u r t r o u v e tout c e l a
d a n s u n e â m e , il est fondé à l a l a i s s e r a c c o m p l i r
c e s g r a n d e s c h o s e s ; p a r c e qu'elle en s o r t i r a pro-
b a b l e m e n t a v e c facilité et profit. Mais s'il s'agit de
p e r s o n n e s d é b i l e s et i m p a r f a i t e s , i l doit l e u r in-
c u l q u e r l ' e x e r c i c e d e s v e r t u s o r d i n a i r e s , qui les
c o n d u i r o n t g r a d u e l l e m e n t à l a perfection, et l e u r
236 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. X

interdire certains actes extraordinaires pour les-


q u e l s e l l e s n e sont p a s e n c o r e m u r e s ; d ' a u t a n t p i n s
q u e , c o m m e j b l'ai dit, c e s s o r t e s d ' a c t e s l e u r s o n t
o r d i n a i r e m e n t s u g g é r é s p a r lo d é m o n qui v e u t l e s
faire t o m b e r d a n s l a v a n i t é et l a p r é s o m p t i o n .
C e p e n d a n t qu'il t i e n n e c o m p t e d e d e u x c h o s e s :
l a p r e m i è r e , c'est q u ' à de t e l l e s p e r s o n n e s il ne
faut p a s i n t e r d i r e le s i m p l e désir des grandes
c h o s e s , m a i s s e u l e m e n t l e u r d é f e n d r e le d é s i r effi-
c a c e et l ' e x é c u t i o n . Il faut l e u r d i r e q u e toute l e u r
v i s é e doit ê t r e la p r a t i q u e d e s v e r t u s o r d i n a i r e s .
La seconde, c'est qu'il f a u t toujours excepter
q u e l q u e c a s bien e x t r a o r d i n a i r e où le Seigneur
v o u d r a i t d o n n e r à un c o m m e n ç a n t les i m p u l s i o n s
et les forces s u f f i s a n t e s p o u r f a i r e d e s c h o s e s q u i
ne s o n t p a s o r d i n a i r e s , c o m m e il fil p o u r s a i n t e
Hose de Y i t e r b e , à q u i , quoi q u ' e l l e fut encore
e n f a n t , il d o n n a l'esprit et le t a l e n t d e p r ê c h e r a u
p e u p l e , d e c o n v e r t i r les h é r é t i q u e s et de d é v o i l e r
l e u r perfidie d'une façon v r a i m e n t p r o d i g i e u s e .

§ v
ll>0. L ' e s p r i t de g r a n d e s p é n i t e n c e s e x t é r i e u r e s
p e u t ê t r e d o u t e u x . Jl e s t c e r t a i n q u e l ' e s p r i t d e
p é n i t e n c e v i e n t de Dieu, p a r c e qu'il a t o u j o u r s
p r i s r a c i n e d a n s le c i e u r d e s s a i n t s et des g r a n d s
s e r v i t e u r s du S e i g n e u r ; mais il e s t e n c o r e cer«
t a i n q u e cet e s p r i t e s t s u j e t à ê t r e a l t é r é p a r le
DES E S P R I T S DOUTEUX ET INCERTAINS 237

démon et par l'esprit de vanité. Notre-Seigncur


dit : Lorsque vous jeûnez, ne vous montrez pas tristes
comme les hypocrites : car ils exténuent leurs visa-
ges pour que leurs jeûnes paraissent devant les
hommes K S. Grégoire ajoute que plusieurs affli-
gent leur corps par l'abstinence, dans la vaine
intention de recueillir de ces austérités l'estime
et la louange : « Il en est plusieurs qui affligent
» leur corps par l'abstinence, mais ils désirent
» que leur abstinence leur attire la faveur popu-
2
» laire . »
1 6 0 . En poussant à des austérités excessives,
le démon a encore une autre fin. C'est de tant
surcharger Ja personne qu'elle succombe sous le
poids exorbitant des fatigues et des pénitences, et
qu'elle soit forcée de s'arrêter et de reculer dans
la voie de la perfection. S. Jérôme désapprouve
ces excès, surtout chez les personnes encore
jeunes : « J e désapprouve fort, surtout dans un
» âge encore tendre, les jeûnes exagérés et pro-
)> longés d'une semaine à l'autre, où l'on s'inter-
» dit l'usage de l'huile et des fruits. Mon expé-
» rience m'a appris que l'âne, une fois fatigué,
1. C u m a u t e m j e j u n a t i s , nolite fieri sicut hypocritse tris-
t e s ; e x t e r m i n a n t e n i m faciès s u a s , ut a p p a r e a n t h o m i n i b u s
j e j u n a n t e s . — Matth., v i , iG.
2. E t sunt plerique, qui corpus per a b s t i n e n t i a m affli-
gunt, sed de i p s a s u a abstinentia h u m a n o s favores expe-
tunt. — S . GREG.J h o m i l . 12 in EvangeL
•238 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHÀP. X

» c h e r c h e à quilLor le v r a i c h e m i n *. » L e d é m o n
v e u t e n c o r e débiliter le c e r v e a u p a r l a p r i v a t i o n
e x c e s s i v e de n o u r r i t u r e , alin de r e n d r e l e s p e r -
s o n n e s i n c a p a b l e s de faire o r a i s o n , de s e l i v r e r a
l ' é l u d e o u de r e m p l i r l e s d e v o i r s de l e u r é t a l : '< J e
» c o n n a i s d e s p e r s o n n e s d e s d e u x s e x e s q u i , dit
» S. J é r ô m e , p a r u n e e x c e s s i v e abstinence, ont
» compromis l'équilibre de leur cerveau, celles
» surtout qui habitaient des cellules f r o i d e s et
» h u m i d e s ; par suite, elles ne savaient plus que
1
» f a i r e ni de q u e l coté si , t o u r n e r , ni ce qu'il fal-
2
» lait d i r e ou t a i r e . »
1 6 1 . Gerson, pariant des tentations du démon,
y c o m p r e n d les j e û n e s i m m o d é r é s , l e s p è l e r i n a g e s
trop l o n g s et trop f a t i g a n t s , et l ' a p p l i c a t i o n trop
p r o l o n g é e . Outre les m a u v a i s effets q u e n o u s a v o n s
d é j à s i g n a l é s , il en é n u m è r e d ' a u t r e s non moins
m a l h e u r e u x et qui r e n t r e n t d a n s les fins p o u r les-
quelles l'ennemi excite à de pareils excès : « L'en-

1. Displiccul milii, in tencris m a x i m e œ l a l i b a s , l o n g a


cl i m n i o d e r a l a j e j u n i a , in quibus j u n g u n t u r h e b d o m a d e s ,
et o l c u m in cibo, a c p o m a v o l a n t u r . J i x p c r i m c n l o didici,
a s c l l u m in v i a , quuni l a s s u s fueriL, diverticula q u œ r e r c . —
S . I I J E H O X . , opist. 107, ad Lsetam.
2. Novi ego in utroque s e x u , per n i m i a m a b s t i u c n l i a m ,
corobri s a u î l a l o m q u i b u s d a n i fuisse v e x a l a m . Prnecipueque
in his, qui in huineclis ol frigidis h a b i l a v e r u n t ccllulis : ita
ut nesciront quid a g e r e n t , quove s e verteront : q u i d loqui,
quid t a c c r e d o b e r e n t . — S. I I I E U O N . , epist. 130, ad Deme-
triadem.
DES E S P R I T S DOUTEUX ET INCERTAINS 239

» n e m i n o u s e n g a g e q u e l q u e f o i s à f a i r e des a c t e s
» d e v e r t u t r è s a v a n c e s et difficiles, c o m m e des
» j e û n e s i m m o d é r é s , de l o n g s p è l e r i n a g e s et a u t r e s
)> c h o s e s s e m b l a b l e s , soit afin q u e Ton s u c c o m b e
» à la t â c h e d e v e n u e i n s u p p o r t a b l e , soit afin qu'il
» en r é s u l t e q u o i q u e c h o s e d e p i r e , c o m m e l'épui-
» s è m e n t du c e r v e a u , la m é l a n c o l i e et u n e p r o -
» fonde t r i s t e s s e a p r è s u n j e û n e p r o l o n g é , ou,
» après un long pèlerinage, une grande impa-
» t i e n c o ; ou, d e l'envie d ' e n s e i g n e r l e s a u t r e s , u n
» g r a n d o r g u e i l , l ' h é r é s i e ou u n e f a t i g u e e x c e s -
» s i v e *. » C'est p o u r q u o i l'on n e p e u t d o u t e r q u e
si l ' e s p r i t d e p é n i t e n c e q u a n d il est m o d é r é , e s t
i n s p i r é p a r Dieu, il p e u t a u s s i ê t r e s u g g é r é p a r l e
d é m o n q u a n d il e s t i n d i s c r e t - Ce n'est p a s p a r c e
que l'ennemi a i m e la vertu de la pénitence qu'il
p o u s s e à c e s e x c è s , n i a i s c'est p a r c e qu'il a i m e
l e s a b u s et l e s p r é j u d i c e s c o r p o r e l s et s p i r i t u e l s
qui en r é s u l t e n t , c o m m e le dit S. B e r n a r d , en p a r
l a n t d e s j e û n e s p r a t i q u é s i m p r u d e m m e n t : « Il (le
\ . I l o r l a t u r n o n n u m q u a m hostis a g g r e d i a l l a q u œ d a m
el diffîcilia v i r t u t u m o p é r a ; sicut i m m o d e r a t a j e j u n i a , pe-
r e g r i n a t i o u e s i n a x i m a s , vel s i m i l e quodeumque : sive ut
h o m o s u c c u m b a t oneri, nec ullo pacto i p s u m ferre v a l e a t :
sive ut ex ipso s e q u a t u r d e t e r i u s aHud ; p u t a , ex i m m o d e -
rationc j e j u n i i cerebri v a c u i t a s , m e l a n c h o l i a , t r i s l i t i a vehe-
m e n s ; ex n i n i i a p e r e g r i u a t i o n e g r a n d i s i m p a t i e n t i a ; ex
velle alios e m i u e n l e r d o c e r e , ingens t u m o r , haeresis, e x e c s -
%
s i v u m n a l u r a î g r a v a m e n . — G E R S O X . , tract, de divc7 s. ten-
tât, diabol.
2iO L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X

)> d é m o n ) c o n s e i l l e à q u e l q u e s - u n s d e s j e û n e s ex-
» I r a o r d i n a i r o s qui s c a n d a l i s e n t l e s a u t r e s , non
» qu'il a i m e le j e û n e , m a i s p a r c e qu'il s e p l a i t
» d a n s le s c a n d a l e *. » J e ne v e u x p a s o m e t t r e do
r a p p o r t e r à ce s u j e t ce q u e r a c o n t e le P. Michel
Godinez d a n s s a théologie m y s t i q u e . 11 a v a i t r e n -
c o n t r é u n e pei\sonne qui é t a i t tout à la fois aus-
t è r e et l u x u r i e u s e , et j o i g n a i t a u n e r u d e p é n i t e n c e
2
une très g r a n d e incontinence . C h a c u n voit q u ' u n
e s p r i t d e p é n i t e n c e si c o r r o m p u n e p o u v a i t lui ê t r e
ingéré que p a r le d é m o n , a s s u r é m e n t afin q u e ,
a b u s é e p a r ces c h â t i m e n t s c o r p o r e l s , elle s ' a b a n -
donnât plus volontiers à ses obscénités.
1 0 2 . V e n o n s m a i n t e n a n t à l a p r a t i q u e . Que l e
directeur observe dans les personnes qui se sen-
tent p o r t é e s a u x m a c é r a t i o n s , si, à l a pénitence
d u c o r p s , e l l e s j o i g n e n t l a p é n i t e n c e du c œ u r ; si,
a u x j e û n e s , a u x v e i l l e s , a u x eilices et a u x flagel-
l a t i o n s , e l l e s u n i s s e n t u n s i n c è r e r e p e n t i r de l e u r s
fautes, une humilité proportionnée à la connais-
s a n c e q u ' e l l e s ont d e l e u r c u l p a b i l i t é , et si e l l e s
s e p u n i s s e n t c o m m e c o u p a b l e s . Qu'il o b s e r v e si
elles aiment plus les pénitences qui s e font en

1. S u a d e t (dœmon) nonnullis s i n g u l a r i a j e j u n i a quœ-


d a t n , undc casteri s c a a d a l i z e n t u r : n o a q u i a j e j u n i u m dili-
g a t , sod q u i a s c a n d a l o delectetur. — S . U K I I N . , s e r i n , de
multipL utilit. verbi Dei.
2 . Go D Î N E Z , Frelons theol. m y s t , , lib. V I H , a l . 9, c a p . M.
DES E S P R I T S DOUTEUX ET INCERTAINS 241

s e c r e t et p e u v e n t s e c a c h e r a u x y e u x de tous, q u e
c e l l e s qui s e font d e v a n t l e m o n d e et ne p e u v e n t
s e d é r o b e r a u x y e u x d e t o u s ; si elles d é c o u v r e n t
a u x a u t r e s ( e x c e p t é à l e u r p è r e s p i r i t u e l ) les a u s -
térités qu'elles pratiquent; s i , d a n s l e u r s péni-
t e n c e s , e l l e s p r o c è d e n t s a n s réflexion, i n d i s c r è t e -
m e n t et à l ' a v e u g l e t t e , ou a v e c un discernement
i n s u f f i s a n t ; si l e s a u s t é r i t é s c o r p o r e l l e s l e u r s o n t
u n e a i d e et u n a i g u i l l o n p o u r p r o g r e s s e r d a n s l e s
v e r t u s i n t é r i e u r e s . 11 p o u r r a c o n j e c t u r e r d e l à p a r
quel e s p r i t e l l e s sont p o r t é e s à la p é n i t e n c e , si c ' e s t
p a r l ' e s p r i t de componction ou par l'esprit de
v a n i t é ; si c ' e s t p a r u n e s a i n t e h a i n e d ' e l l e s - m ê m e s
ou p a r u n a m o u r e x c e s s i f d e l e u r r é p u t a t i o n , en
un m o t si c ' e s t p a r Dieu ou p a r le d é m o n .
1 G 3 . M a i s , q u a n d m ê m e le d i r e c t e u r trouverait
d a n s s o n d i s c i p l e un e s p r i t droit et s a i n t , il doit
e n c o r e faire p o u r q u ' i l p r o c è d e a v e c l a m o d é r a t i o n
v o u l u e ; p a r c e q u e , c o m m e dit S. G r é g o i r e , n o u s
devons nous comporter d a n s la pénitence exté-
r i e u r e de telle s o r t e q u ' e n d o n n a n t la m o r t aux
v i c e s , n o u s n e l a d o n n i o n s p a s a u corps et q u e
n o u s n e l e r e n d i o n s p a s i n h a b i l e à l ' o r a i s o n et à
l'exercice d e s a u t r e s b o n n e s œ u v r e s . Il ne faut
p a s q u e l ' e n v i e d e p o u r s u i v r e un e n n e m i nous
fasse tuer un c o n c i t o y e n , p l u t ô t un compagnon
inséparable que nous avons toujours avec nous :
« A i n s i , il e s t n é c e s s a i r e q u ' o n s ' a p p l i q u e à a c q u é -
14
212 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. X

» rir J a c o n t i n e n c e , non de m a n i è r e à tuer la


» chair, m a i s les v i c e s de la c h a i r . Car, le [dus
» s o u v e n t , eu t r a i t a n t la chair plus rigourouse-
» nient q u ' i l ne faut, on perd m ê m e l a force d e
» p r a t i q u e r le b i e n , et Ton d e v i e n t i n c a p a b l e de
» p r i e r ou de p r ê c h e r en voulant étouffer com-
» p l o i e m e n t en soi ce qui e x c i t e l e s v i c e s . L ' h o m m e
» que nous portons e x t é r i e u r e m e n t nous aide à
» a c c o m p l i r nos i n t e n t i o n s i n t i m e s . S'il y a c h e z
» lui d e s m o u v e m e n t s d é r é g l é s , il c o n c o u r t d'au-
» Ire part à nos o p é r a t i o n s b o n n e s ; d e s o r t e q u e ,
)> s o u v e n t en p o u r s u i v a n t chez lui u n ennemi,
» n o u s d o n n o n s l a mort à u n c o m p a g n o n q u e n o u s
» a i m o n s , c o m m e a u s s i , en é p a r g n a n t u n c o m p a -
» g n o n , n o u s e n t r e t e n o n s un e n n e m i qu'il nous
{
» f a u d r a c o m b a t t r e . » A cet elfel, le d i r e c t e u r
d e v r a p r e s c r i r e à s o n d i s c i p l e u n e j u s t e m e s u r e de
mortifications c o r p o r e l l e s , p o u r q u ' e l l e s s e r v e n t à

I. S i c necessc est ut a r t e m q u i s q u e conlhicnlia? t e n e a t ,


quaterms non c a r n c n i , sed v i d a c a r n i s o c c i d a l . N a i n p l e -
r m n q u e d u m plus j u s t o c a r o r o s t r i n g i l u r , c l i a i n a b e x e r c i -
tationo boni operis e u e r v a t u r : ut a d o r a t i o n c m quoque vcl
praedieationem non suHiciat, d u m incentiva v î t i o r u m in s e
fundilus suiïocare fcstinal. Adjutorem quippe b a b e m u s in-
tentiouis internai, hune ho mi ne m que m e x t e r i u s g e s t a m u s ;
el ipsi insunt m o i n s ] a s n v i ; r , ipsi effeclus suppetunt o p e -
rat ionis borne. Siepe vero d u m in ilJo h o s l e m i n s e q u i m u r ,
e t i a m c i v e m , q u e m d i l i ^ i m u s , t r u c i d a m u s : et sïepc d u m
q u a s i concivi p a r c i m u s , ad p r œ l i u m h o s t e m n u t r i m u s . —
S . G R E G . , Moral., lib. X X X , c a p . 1 4 .
DES E S P R I T S DOUTEUX ET INCERTAINS 243

d o n n e r d e . l a v i g u e u r à l ' e s p r i t s a n s notable p r é -
j u d i c e p o u r le c o r p s . On e x c e p t e p o u r t a n t ici lo
c a s e x t r a o r d i n a i r e de q u e l q u e s p e r s o n n e s en qui
Dieu v e u t u n e p é n i t e n c e s u p é r i e u r e a u x forces d e
l a n a t u r e h u m a i n e . L e d i r e c t e u r p o u r r a t r è s bien
connaître, par les signes que nous avons donnés,
si u n e p e r s o n n e e s t p o u s s é e p a r l a g r â c e d i v i n e à
de s e m b l a b l e s e x c è s . Il le r e c o n n a î t r a s p é c i a l e -
m e n t p a r l a v é h é m e n c e , l ' a r d e u r et l a d r o i t u r e des
i m p u l s i o n s qu'elle r e c e v r a d e Dieu, et s u r t o u t s'il
voit q u e Dieu lui d o n n e l e s forces c o r p o r e l l e s p o u r
supporter ces r i g u e u r s excessives sans notable
préjudice pour s a santé.

§ VI
1 6 i . Un e s p r i t de c o n s o l a t i o n s s p i r i t u e l l e s sen-
sibles est d o u t e u x . Si l a d é l e c t a t i o n spirituelle
s e n s i b l e v i e n t de l a g r â c e , e l l e n'est a u t r e chose
qu'une douce impression que produisent dans
l'appétit s e n s i t i f les a c t e s s u r n a t u r e l s et p i e u x d e
n o t r e v o l o n t é . Une telle c o n s o l a t i o n ne doit p a s
ê t r e m é p r i s é e ou r e j e t é e , p a r c e qu'elle est s a i n t e
et profitable. P r i s e a v e c le d é t a c h e m e n t voulu,
elle a i d e b e a u c o u p d a n s l ' e x e r c i c e de l a v e r t u et
p o u r l a p e r s é v é r a n c e d a n s l ' o r a i s o n ot le*, p r o g r è s
d a n s l a perfection c h r é t i e n n e . Mais le mal c'est
q u e n o t r e s e n s i n t é r i e u r p e u t de l u i - m ê m e , indé-
p e n d a m m e n t d e l a g r â c e , s'affecter en p r é s e n c e
244 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP* X

cran objet s a i n t . A l o r s l a c o n s o l a t i o n a u n e cer-


t a i n e a p p a r e n c e de s p i r i t u a l i t é , niais en r é a l i t é ,
c'est u n effet de. l a n a t u r e qui n ' a p p o r t e a u c u n
profit. VA le p i r e , c'est q u e le d é m o n , p a r l a c o m -
motion d e s e s p r i t s et d e s h u m e u r s , p e u t aussi
e x c i t e r d a n s le s e n s c e s effets t e n d r e s et d o u x
a v e c g r a n d p r é j u d i c e pour l'Ame, ou a u moins
g r a n d péril qu'elle ne s e croie r e m p l i e de d é v o t i o n
q u a n d , en r é a l i t é , elle n e s e r a p l e i n e q u e d'illu-
s i o n s . C'est l a d o c l r i n e de R i c h a r d de S. Victor,
homme expérimenté d a n s les voies s p i r i t u e l l e s ,
q u a n d il n o u s a v e r t i t q u e c'est le p r o p r e d e n o t r e
ennemi d'éveiller d a n s l ' o r a i s o n u n e d o u c e affec-
tion, u n e a p p a r e n t e dévotion q u i n o u s fait m ê m e
r é p a n d r e dos l a r m e s et p o u s s e r des s o u p i r s , m a i s
c e l a d a n s le but de n o u s p o r t e r à l a v a n i t é et à
l ' o r g u e i l , ou de n o u s i n d u i r e à q u e l q u e e r r e u r , o u ,
a u m o i n s , afin q u e , n o u s r e p a i s s a n t l o n g u e m e n t
do q u e l q u e d é l e c t a b l e commotion, nous consu-
m i o n s p e u à peu nos forces c o r p o r e l l e s et t o m b i o n s
d a n s l ' i m p u i s s a n c e : « C'est p a r la f a u s s e d é v o t i o n
» qu'ils ( l e s d é m o n s ) n o u s t r o m p e n t . Il y a des
» p r i è r e s et des m é d i t a t i o n s qui p r o v o q u e n t d a n s
» une Ame de p i e u x s e n t i m e n t s et mémo des
» l a r m e s , m a i s c'est pour n o u s faire t o m b e r d a n s
» l'erreur et l'orgueil , ou pour débiliter le
» c o r p s *. »
i. F a l s a e t i a m devotione docipiunt (dacmonos) q u i a q u a s -
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 243

I6i>. L e d i r e c t e u r doit d o n c o b s e r v e r si, à l a


c o n s o l a t i o n t o n d r e du s o n s , s e j o i n t , d a n s l'enten-
dement, une sérieuse connaissance des vérités
d i v i n e s , et, d a n s la v o l o n t é , u n e profonde affection
p o u r l e s c h o s e s s a i n t e s et l e s solides v e r t u s ; si l a
personne pieuse, après ces douces oraisons, est
p l u s m a î t r e s s e d ' e l l e - m ê m e , p l u s c i r c o n s p e c t e pour
é v i t e r l e s f a u t e s et p l u s d i l i g e n t e pour faire d e s
a c t e s v e r t u e u x . Si c e l a a l i e u , on p e u t croire a v e c
f o n d e m e n t q u e la c o n s o l a t i o n est un v é r i t a b l e effet
de l a g r â c e et u n v r a i don d e Dieu. Mais si, a p r è s
l e s o r a i s o n s p l e i n e s de c o n s o l a t i o n et de d o u c e u r ,
tout s ' é v a n o u i t et q u e l a p e r s o n n e soit c o m m e a u -
p a r a v a n t facile à s e l a i s s e r a l l e r a u x m ê m e s d é -
f a u t s , p a r e x e m p l e si elle e s t t o u j o u r s p e u d i s p o s é o
à l a v e r t u et l e n t e à l a p r a t i q u e r , et si l a chose so
reproduit toujours ainsi, les consolations spirituel-
l e s sont bien s u s p e c t e s et l'on p e u t j u s t e m e n t crain-
d r e q u ' e l l e s n e soient ou u n s o t effet de l a n a t u r e ,
ou u n e illusion de l ' e n n e m i q u i , d o u c e m e n t , a m u s e
c e t t e p e r s o n n e en l a r e p a i s s a n t de cet aliment
t r o m p e u r . D a n s ce c a s , le p è r e s p i r i t u e l doit s ' e m -
p l o y e r p o u r qu'elle m é p r i s e lotîtes les affections
s e n s i b l e s el s ' a p p l i q u e a m é d i t e r les c o m m a n d e -
m e n t s et l e s s u j e t s p i e u x à l a l u m i è r e d e l a foi,
d a m o r a t i o n c s et m e d i t a t i o n c s d u l c e m affectum, e l i a m l a -
crymas in a n i m a p r o d u c u n t , ut v e l m e n t e m in e r r o r e m ,
vel elationcm, vel corpus perducant ad debililalcm. —
RlCHAUDCS A S, VlCTORE, Cap. XYII in Caat.
H.
246 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. X

afin d ' e n c o n c e v o i r p a r l a v o l o n t é d e s s e n t i m e n t s
solides de componction, d'humiliation, d'amende-
m e n t , d e p r i è r e s , d e s u p p l i c a t i o n s et a u t r e s s e m -
b l a b l e s qui sont t o u j o u r s u t i l e s et p r o f i t a b l e s . E t
a p r è s , si l e s dites c o n s o l a t i o n s r e v i e n n e n t à l'im-
p r o v i s t e , il faut n ' e n tenir a u c u n c o m p t e , s e fixer
e n Dieu p a r l ' e s p r i t et l e c œ u r ou s u r u n e a u t r e
v é r i t é s o l i d e et profitable.

§ VII

•160. L ' e s p r i t do c o n s o l a t i o n s et de d é l e c t a t i o n s
s p i r i t u e l l e s qui s e c o n t i n u e p e r p é t u e l l e m e n t , s a n s
être j a m a i s interrompu, est beaucoup plus sus-
p e c t ; p a r c e q u e , d i s e n t l e s S S . P è r e s , l ' e s p r i t de
Dieu v a et v i e n t . T a n t ô t il s e m a n i f e s t e et tantôt
il s e c a c h e , et il n ' o p è r e p a s toujours dans les
â m e s de la m é m o m a n i è r e . C'est ce q u ' e n s e i g n e
S. G r é g o i r e , en e x p l i q u a n t c e s p a r o l e s du l i v r e d e
J o b : Et comme un esprit passait, moi présent, les
1
poils de ma chair se hérissèrent . « L ' e s p r i t ne s ' a r -
» r è t e p a s , dit-il, m a i s ne fait q u e p a s s e r , p a r c e
» que dans la contemplation une lumière surnatu-
» r e l i e s e d é c o u v r e et v i e n t c o n t e n t e r n o s d é s i r s ,
» m a i s cllo se d é r o b e a u s s i t ô t à c a u s e d e n o t r e fai-
» b l e s s e ; p a r c e q u e , d a n s cette v i e , q u e l q u e soit
» le p r o g r è s q u ' o n ait fait d a n s l a v e r t u , on s e n t

i. C u m s p i r i t u s me preesente transiret, inhorruerunt


pili c a r n i s m e a ï . — Job, i x , 15.
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 247

» e n c o r e c e p e n d a n t l ' a i g u i l l o n de l a corruption *. »
Qu'on remarque bien l e s d e r n i è r e s p a r o l e s du
s a i n t d o c t e u r . D a n s l a v i e p r é s e n t e , quel q u e soit le
p r o g r è s q u ' o n ait fait d a n s l a v e r t u , on ne p e u t tou-
j o u r s s e m a i n t e n i r d a n s l e m ê m e d e g r é de c o n s o -
lation et d e c o n t e m p l a t i o n ; p a r c e q u e , de t e m p s à
a u t r e , on e s t c o n t r a i n t de s e n t i r l e s i n c o m m o d i t é s d e
notre nature déchue. S. B e r n a r d enseigne la m ô m e
c h o s e . Il d é m o n t r e , p a r ce q u i se p a s s a a u sujet du
v o y a g e d e s d e u x d i s c i p l e s à E m m a u s et p a r quel-
q u e s p a r o l e s du Christ r a p p o r t é e s p a r S. J e a n , q u e
le V e r b e d i v i n t a n t ô t v i e n t à n o u s et t a n t ô t s e
r e t i r e de n o u s , tantôt n o u s v i s i t e p a r s e s d o u c e u r s
et t a n t ô t s e c a c h e pour q u e n o u s le c h e r c h i o n s :
« Car, q u a n d il f e i g n a i t d ' a l l e r p l u s loin, ce n ' e s t
» p a s q u ' i l v o u l û t le f a i r e , m a i s il v o u l a i t e n l e n -
» d r e : demeurez avec nous, parce qu'il se fait tard
» (Luc, xxiv). Or c e l t e p i e u s e feinte, le même
» V e r b e n e c e s s e p a s d'y a v o i r r e c o u r s d ' u n e m a -
» n i è r e s p i r i t u e l l e a v e c r u i n e qui lui e s t d é v o u é e .
» Il p a s s e et v e u t q u ' o n le r e t i e n n e ; il s'en v a et
» v e u t ê t r e r a p p e l é . Car ce V e r b e n ' e s t p a s irrô-
» v o c a b l e . Il v a et v i e n t s e l o n son bon p l a i s i r ,

i. Non e r g o s t a t , sed t r a n s i t s p i r i t u s , q u i a s u p e r n a m
l u e e m n o s t r a nobis c o n t e m p l a t i o et inhianlibus aperit, et
mox i n l i r m a n t i b u s abscondit. El q u i a iu liac vila quantali-
bet virtute quis profecerit, adhue tarneu corruptionis suae
s t i m u l u m s e n t i t . — S . G R E C , Moral., lib. 5, c a p . 23.
218 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. X

» a i n s i qu'il l'a dit : Je vais et je viens vers vous.


» De mémo, : Encore un peu de temps et vous ne me
» verrez plus', et encore un peu de temps et vous
» me verrez (Jean, x v i , 1 7 ) » Sainte Thérèse
p a r l e e n c o r e p l u s c l a i r e m e n t s u r ce point, q u a n d
e l l e dit q u ' e l l e m; c o n s i d é r e r a i t p a s c o m m e é t a n t
en s û r e t é u n e aine q u i s e r a i t c o n s t a m m e n t d a n s
u n c e r t a i n état d ' é b r i é l é et d e s u a v i t é s p i r i t u e l l e ,
et même d a n s u n é t a t a u d e g r é i n v a r i a b l e de
douceur, m a i s qu'elle c r a i n d r a i t bien qu'il n'y
e û t illusion diaboliques p a r c e qu'il n'est p a s p o s -
s i b l e q u e l'esprit du S e i g n e u r tienne c o n s t a m m e n t
en cette vie l'aine d a n s u n é t a t qui est le p r o p r e
do l ' a u t r e vie, j e v e u x d i r e d a n s un état d e j o i e
j a m a i s i n t e r r o m p u e . Voici s e s p a r o l e s : « Car si
» e l l e (l'aine) n'était p o i n t t e n t é e , le d é m o n p o u r -
» r a i t m ê l e r de f a u s s e s d o u c e u r s a u x g o û t s qu'elle
» reçoit de Dieu, ou a u m o i n s diminuer s a ré-

i. N a m et aliquando simulabat se longius ire, non quia


hoc volchaf, sed volebat a u d i r o Mane nobi&cnm Domine,
quoniam advesprmscil XXTV, 58, 29) E r g o islius-
modi p i a m s i m u k t i o n e m , imo s a J u t a r e m d i s p c n s a l i o n e m
q u a m tune corporalitcr Vorbuin corpus i u l c r d u m oxhibuit,
non c e s s â t identidem Verbum s p i r i l u s modo suo s p i r i l u a H
c u m devota sibi a n i m a sedulo a e l i l a r e . P r ê t e r i o n s tenori
vult, abiens revocari. Neque e n i m hoc irrevocabile V e r b u m .
Il et redit pro beneplacilo s u o . . . sicul ail : Vado et venio ad
vos (Jo<ut., xiv, 2 S ) . Ibîin Modioum et non videbitix me, et
iterum modicum et videbitis me. (Joan., xvi, 17). — S . U E H N . ,
s e r a i . 7't super Cdnt.
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 219

» c o m p e n s e , e n é l o i g n a n t d ' e l l e ce qui p e u t l a
» faire m é r i t e r , et l a l a i s s e r a i n s i d a n s un t r a n s -
» port c o n t i n u e l . Q u a n d ce t r a n s p o r t persévère
» toujours de m ê m e d a n s u n e Ame, j e ne le tiens
» p a s p o u r s u r ; il ne m e s e m b l e p a s p o s s i b l e q u e
» l'esprit du S e i g n e u r demeure ainsi en nous
» d a n s u n m ê m e état, d u r a n t notre, exil s u r l a
» t e r r e *. » L e d i r e c t e u r remarquera cependant
q u e cette d o c t r i n e souffre e x c e p t i o n d a n s un cer-
tain état d e t r è s p a r f a i t e u n i o n m y s t i q u e que la
sainte appelle matrimoniale, parce qu'en elle,
dit-elle, on ne ressent p o i n t l e s a r i d i t é s , sinon
q u e b r i è v e m e n t et très rarement, attendu que
l ' â m e s e n t t o u j o u r s en e l l e - m ê m e le divin E p o u x ,
d a n s u n e p a i x et c o n s o l a t i o n q u a s i c o n t i n u e l l e .
Du r e s t e , le m é m o c o n t e n t e m e n t n ' e s t p a s toujours
a u m ê m e d e g r é ; m a i s tantôt il croit et tantôt il
d i m i n u e . D'où cet état h e u r e u x a a u s s i s e s alter-
natives.

V I l
§ I
•107. L e s l a r m e s , e l l e s a u s s i , sont s u s p e c t e s ,
ainsi que nous l'avons insinué ci-devant, parce
q u ' e l l e s p e u v e n t j a i l l i r de trois s o u r c e s différentes:
de l a n a t u r e , d e s i l l u s i o n s du d é m o n , et de la. di-
v i n e g r â c e . E l l e s n a i s s e n t de l a n a t u r e en c e r t a i n s

•]. S A I N T E THÛRKSI-;, Château inlçvicw\ quatrième demeure,


c h a p . i (Traduction Bouix).
•250 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. X

cœurs tendres qui, dès qu'ils voient des objets


t e r r e s t r e s g r a c i e u x ou a t t e n d r i s s a n t s , s ' é m e u v e n t
immédiatement, de mémo qu'ils s'attendrissent
a u r é c i t ou à l a c o n s i d é r a t i o n d e s c h o s e s s p i r i t u e l -
l e s et s a i n t e s . Cette t e n d r e s s e fait m o n t e r aux
y e u x cette h u m e u r qui s e d i s t i l l e en l a r m e s . E l l e s
v i e n n e n t du d é m o n q u a n d le d é m o n , p a r son a r t
m a l i c i e u x , r a m o l l i t le c œ u r j u s q u ' à l'effusion des
l a r m e s , afin q u e l a p e r s o n n e pécheresse ou en
d é f a u t ait b o n n e opinion d ' e l l e - m ê m e , ou q u e l e s
a u t r e s a i e n t b o n n e o p i n i o n d ' e l l e . 11 l a c o n d u i t ,
e l l e , à s a p e r d i t i o n et, il t r o m p e l e s a u t r e s . E l l e s
n a i s s e n t de la divine g r â c e quand l'Esprit saint
e n f l a m m e l a v o l o n t é do s a i n t e s affections et q u e ,
p a r l a r é p e r c u s s i o n d e ce feu, le c œ u r s ' a l l u m e et
m a n i f e s t e son a r d e u r p a r u n e d o u c e p l u i e .
K î t t . S. G r é g o i r e dit (pie les s a i n t e s larmes
p e u v e n t j a i l l i r de d e u x s o u r c e s , de l a c r a i n t e d e s
c h â t i m e n t s et d e l ' a m o u r do Dieu et d e s b i e n s c é -
l e s t e s : « 11 y a d e u x p r i n c i p a l e s sortes de com-
» ponction, parce q u e l ' â m e a v i d e d e Dieu est
» d'abord saisie de crainte, puis d'amour. Au
» c o m m e n c e m e n t , e l l e fond en l a r m e s en s e s o u -
» venant de s e s p é c h é s p a s s é s et e n redoutant
» d'endurer à cause d'eux des supplices éternels;
» m a i s a p r è s q u ' u n e l o n g u e d o u l e u r j o i n t e à l'an-
» x i é t é a fait d i s p a r a î t r e l a c r a i n t e , l a s é c u r i t é naît
» de l ' e s p é r a n c e p r é s u m é e du p a r d o n et l ' e s p r i t
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 251

» s ' e n f l a m m e p a r le d é s i r d e s j o i e s c é l e s t e s , et c e l l e
» qui p l e u r a i t d e p e u r d'être c o n d a m n é e a u s u p -
» plice, v e r s e m a i n t e n a n t d e s l a r m e s fort a m è r e s
4
» p a r c e q u e le r è g n e n ' a r r i v e p a s a s s e z t ô t , » P u i s
il c o m p a r e c e s d e u x s o r t e s de l a r m e s a u x d e u x p i è -
c e s d e t e r r e a r r o s é e s et f e r t i l e s , s i t u é e s l ' u n e p l u s
haut, l'autre plus bas, que Caleb donna à Àza, sa
iille b i e n - a i m é e : Caleb lui en donna une arrosée
en haut et en bas . L e s a i n t dit q u e l e s l a r m e s
2

d'amour figurées par le terrain arrosé situé en


h a u t , s o n t p l u s nobles et p l u s p a r f a i t e s , et q u e l e s
l a r m e s d e c r a i n t e , figurées p a r le t e r r a i n i n f é r i e u r ,
s o n t m o i n s p a r f a i t e s : « M a i s , p a r c e qu'il y a d e u x
» s o r t e s d e c o m p o n c t i o n , a i n s i q u e j e l'ai dit, son
» p è r e lui d o n n a d o u x t e r r a i n s a r r o s é s , l'un p l u s
» h a u t , l ' a u t r e p l u s b a s . L ' â m e reçoit celui de
» d e s s u s l o r s q u e son affliction et s e s l a r m e s v i e n -
» nont du d é s i r du r o y a u m e c é l e s t e ; elle reçoit

1. P r i n c i p a l i t e r vero c o m p u n c t i o m s gênera duo s u n t :


q u i a D e u m sitiens a n i m a prius t i m o r é compungitur, p o s t
a m o r e . P r i u s e n i m s e s e in l a c r y m i s afficit, quia d u m m a -
l o r u m s u o r u m r e c o r d a t u r , pro his perpeti seterna supplicia
p e r t i m e s c i t : a t vero c u m l o n g a m œ r o r i s anxietate fuerit
f o r m i d o c o n s u m p t a , qusedam j a m de praesumptione venise
s e c u r i t a s n a s c i t u r , et in a m o r e c œ l e s t i u m g a u d i o r u m a n i -
m u s i n f l a m m a t u r ; et qui p r i u s flebat, ne duceretur a d s u p -
p l i c i u m , p o s t m o d u m a m a r i s s i m e llcrc incipit, quia differtur
a r e g n o . — S . G R E C , Dialog., Iib. ni, c a p . 34.
2. Dédit i t a q u e e i Caleb i r r i g u u m s u p e r i u s e t i n f e r i u s . —
Josuùy xv, 19.
252 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X

» celui d e d e s s o u s q u a n d s e s l a r m e s v i e n n e n t d e
» la c r a i n t e q u ' e l l e a d e s t o u r m e n t s de l'enfer.
» L e t e r r a i n du b a s est d o n n é le p r e m i e r , puis
» celui d u h a u t , m a i s c o m m e la c o m p o n c t i o n ins-
» p i r é e p a r l ' a m o u r r e m p o r t e en d i g n i t é , il a été
» nécessaire de mentionner entre les d e u x ler-
» r a i n s a r r o s é s , d ' a b o r d celui de d e s s u s , p u i s celui
« de dessous » En o u t r e , l e s l a r m e s qui s o r t e n t
de la source d'amour sont, c o m m e le dit sainte
T h é r è s e , i n s t r u i t e p a r sa p r o p r e e x p é r i e n c e , p l u s
d o u c e s q u e les a u t r e s et s ' é c h a p p e n t p a r f o i s d e s
paupières a v e c t a n t d e d o u c e u r qu'on ne s'en
a p e r ç o i t p a s , si ce n'est a u m o m e n t où l'on se
t r o u v e tout i n o n d é de c e l t e p l u i e .
1<>9. P u i s q u e les l a r m e s r é p a n d u e s d a n s l'orai-
s o n p e u v e n t p r o v e n i r de d i v e r s p r i n c i p e s , bons,
m a u v a i s , indifférents, q u e fora le d i r e c t e u r pour
e n d é c o u v r i r la s o u r c e ? Qu'il o b s e r v e , s e l o n l'en-
s e i g n e m e n t d e S. I g n a c e , si l e s yeux pleurant,
l ' e s p r i t est i l l u m i n é d a n s l ' i n t e l l i g e n c e d e s v é r i t é s

I . S e d q u i a , ut d i x i , duo s u n t c o m p u n c l i o n i s g ê n e r a
dédit et p a t e r s u u s i r r î g u i u n s u p e r i u s , et i r r i g u u m inferius.
Irriguutm quippe s u p e r i u s accipit a n i m a , c u m s e s e iu J a -
c r y m i s c œ l e s t i s regni d e s i d e r i o affligit. I r r i g u u m vero iu-
ferîus accipit, cum inferni s u p p l i c i a flendo p e r t i m e s c i t . E t
q u i d e m p r i u s inferius, a c post i r r i g u u m s u p e r i u s d a t u r .
S e d quia compunctio a m o r i s d i g u i l a l e praecinînet, necesse
fuit, ut p r i u s i r r i g u u m s u p e r i u s , cl p o s t i r r i g u u m inferius
c o m m e m o r a r i d e b u i s s c l . — S . G i u i c , ibid.
DES ESPRITS DOUTEUX ET INCERTAINS 233

d i v i n e s , et si l a v o l o n t é e s t e m b r a s é e d e fortes et
s a i n t e s a r d e u r s , t n u l e s à la ffloire et au culte d e
Dieu. Il l î r e r a de là lu l u m i è r e nécessaire pour
c m i n a i l r o la q u a l i t é de c e s l a r m e s : « Car ou ro-
)> c o n n a î t qu'il v a u n e c o n s o l a t i o n v r a i m e n t spi-
n rituelle Jors(jno P â m e est e n f l a m m é e par un
» mouvement i n t é r i e u r de l ' a m o u r de son Créa-
» l e u r et ne. p e u t p l u s s ' a t t a c h e r a a u c u n e c r é a t u r e ,
» si ce n'est [jour l ' a m o u r de l u i ; q u a n d é g a l e m e n t
» ou v.M'se d e s l a r m e s failes p o u r provoquer cet
» a m o u r el p r o v e n a n t soil de la d o u l e u r des p é c h é s
» c o m m i s , soil de, la m é d i l a l i o i i dos s o u l f r a n c e s d e
» Jé.-ai.s-dhrisl, soit de toute a u t r e c a u s e capable
!
)) de p r o c u r e r la p i e t é el. la g l o i r e d u e à Dieu . »
Qu'il r e m a r q u e e n c o r e s i , u n e fois q u e les l a r m e s
ont c o u l é , la v o l o n t é d e m e u r e vigoureuse, plus
a n i m é e et p l u s d i s p o s é e pour l e s c h o s e s qui con-
c e r n e n t le s e r v i c e d e Dieu. A l o r s , il lui s e r a d'au-
t a n t p l u s facile d'en connaître l'origine, bonne
ou m a u v a i s e .

I. S p i r i t u a l i s propriu c o n s o l a t i o , tune esse n o s c i t u r ,


quando per i n t e r n a m q u a m d a m molioneni exardescit a n i m a
in a m o r e m C r e a l o r i s s u i , nec j a m c r e a l u r a m u l l a m , nisi
i
p r o p l e r i p s u m , pol st d i J i g c r e . Quando e t i a m lacrymcc
iunduntur, a i n o r o m illtim p r o v o c a n t e s , sive ex dolore de
peccalis profluant, sive ex m e d i l a t i o n c P a s s i o n i s Christî,
sive alia ex r a u s a qualibet, in D c i c u l l u m e t h o n o r e m recte
o r d i n a t a . — S . IC.NAT., ExerriL spirit., in régal, ad spiril.
difjnosc.: r e g . 3.
*2;>4 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. X

§ IX
J 7 0 . L ' e s p r i t de r é v é l a t i o n est toujours sus-
pect s'il ne r é s i d e p a s d a n s u n e p e r s o n n e de très
g candis b o n t é ; car Dieu ne révèle ses secrets
q u ' a u x a i n e s q u ' i l a i m e d'un a m o u r de prédilec-
tion. L ' e s p r i t dis f r é q u e n t e s e x t a s e s et de r a v i s s e -
m e n t s est e n o r c s u s p e c t si la p e r s o n n e qui reçoit
c e s f a v e u r s s i g n a l é e s n ' a p i s p a s s é p a r l a lilièro
d e s g r a n d e s p é n i t e n c e s et n'a p a s a t t e i n t u n e ha nie
p e r f e c t i o n ; p a r c e q u e Dieu ne s'unit p a s si élrui-
teinent avec des aines impures. Les stigmates
a u x m a i n s , a u x p i e d s et a u coté, et a u l r e s s i g n e s
p r o d i g i e u x d a n s les m e m b r e s du c o r p s , d o i v e n t
è h v c o n s i d é r é s c o m m e très d o u t e u x s'ils ne sunt
pas sur des personnes d'u.ie vertu héroïque;
p a r c e q u e de telles c h o s e s s o n t de v é r i t a b l e s cer-
tificats de s a i n t e t é . 11 ne m a n q u e p a s d ' e x e m p l e s
de p e r s o n n e s p e r v e r s e s qui ont obtenu par art
d i a b o l i q u e ces s u r p r e n a n t e s i m p r e s s i o n s s u r leur
c o r p s , d a n s le but de s e faire u n e r é p u t a t i o n de
s a i n t e t é . Kn r é s u m é , q u a n d le d i r e c t e u r rencon-
t r e r a c e s c h o s e s ou d ' a u t r e s esprils douteux et
i n c e r t a i n s , il a u r a t o u j o u r s r e c o u r s a u x c a r a c t è r e s
du bon el du m a u v a i s e s p r i t q u e n o u s a v o n s e x p o -
s é s d a n s les c h a p i t r e s p r é c é d e n t s ; p a r c e q u ' a v e c
c e s c a r a c t è r e s , il d i s c e r n e r a facilement s'ils sont or
d u P a r a d i s ou vile a l c h i m i e d ' e n f e r . 11 e s t c e p e n -
COMMENT LE SEIGNEUK OPÈKE DANS L E S A M E S 255

d a n t a v e r t i qu'il t r o u v e r a parfois d a n s u n e a m e le
bon et le m a u v a i s e s p r i t , p a r c e qu'il a r r i v e q u e
l e d é m o n o p è r e d a n s u n e a m e en m ê m e t e m p s q u e
Dieu. D a n s un p a r e i l c a s , il ne doit p a s s e p r e s -
ser, m a i s e x a m i n e r s o i g n e u s e m e n t chaque mou-
vement intérieur, p o u r s é p a r e r le g r a i n de l'i-
vraie, afin d'arracher celle-ci et de donner à
l ' a u t r e l a c u l t u r e c o n v e n a b l e . P a r d e s s u s tout, il
doit s e r e c o m m a n d e r de tout c œ u r à Dieu qui
c e r t a i n e m e n t n e m a n q u e r a p a s de lui d o n n e r l a
l u m i è r e n é c e s s a i r e pour ne p a s e r r e r .

CHAPITRE XI

DES DIVERSES MAXIÈRES PAR LESQUELLES


L'ESPRIT DU SEIGXEUR OPÈRE DAXS LES AMES

§ i
1 7 1 . Dion q u e l ' e s p r i t de Dieu p o u s s e t o u j o u r s
a ce qui est v r a i , h o n n ê t e et s a i n t , il ne le fait
c e p e n d a n t p a s pour tous a v e c u n e é g a l e perfection,
à c a u s e «les i n d i s p o s i t i o n s qu'il t r o u v e d a n s le
s u j e t a u m o m e n t dos divines influences. Ainsi
d a n s q u e l q u e s - u n e s , l'esprit divin o p è r e p l u s d a n s
l ' e n t e n d e m e n t q u e d a n s la volonté. Dans d ' a u t r e s ,
il o p è r e p l u s d a n s l a v o l o n t é q u e d a n s l ' e n t e n d e -
m e n t . De l a p r e m i è r e c l a s s e sont, dit S. G r é g o i r e ,
2ii6 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S - — CHAP. X I ]

c e u x à qui il n e m a n q u e p a s de l u m i è r e pour
connaître les v é r i t é s de n o t r e foi el p o u r com-
prendre ton les leurs obligations, ainsi que la
m a n i è r e dont elles doivent élre remplies. Seule-
m e n l . il m a n q u e d;ins leur volonté u n e affection
forle (|ui les p o u s s e effieuremeul à r e x é c u l i o u de
ce q u ' i l s s a v e n l qu'il faut faire « Il (le S e i g n e u r )
» lions a p p e l l e , niais ne n o u s fail p a s l e v e r , q u a n d
» nous s o m m e s é c l a i r é s de s a g r â c e , m a i s s a n s
» pouvoir être aidés, Payant mérité par nos fau-
» l e s . L e plu-; s o u v e n t , en elfel, n o u s v o y o u s ce
)> q u ' i l faut faire, m a i s n o u s ne l ' o x é c u l o n s p a s .
» N o u s faisons d e s e ' f >rls s a n s pouvoir aboutir.
» L e j u g e m e ï i l de r e s [ ï r i t voit ce qui e s t droit,
» m a i s la force n o u s fait d é f a u t p o u r l ' a c c o m p l i r .
» (Test un d e s c b a l i i n e n l s qui s u i v e n t le p é c h é
» q u e de voir p a r l a g r â c e le bien a faire et d e ne
» p o u v o i r p a s p a r v e n i r à ce q u e Ton voit p a r u n e
x
» p u n i t i o n bien m é r i t é e . » De la s e c o n d e c l a s s e
s o n L d ' a p r è s S . lhumard, c e u x à qui la v o l o n l é ne

I. Vocal (nos D o m i n a s ) s e d non oripil, q u a n d o per ejus


^ r a l i a s illinuinainur, s e d o x i g e n l i b u s noslris m e r i t i s . adju-
\ a r i non p o s s m i n i s . P k r u n i q i i e oui ni videnius qiuc a g e n d a
s u n i , sed opère, non i m p l e m u s . N i l i m u r et i n l i r m a m u r .
Menlis judieinin recliltidinem c o n s p u a i , sed ad liane operis
i
J'orlilndo suceuinbi! q u i a n i m i r u m j a m de p a n a peccali
e s t , ni ex doua ijuidem pos.sil bonnni conspici : sed (amen
ab eo quod a s p i c i l u r , e o n l i n g a t per m o r i l u m repelli. —-
S. <iiu;o., in Evany. y houiil. 3 i .
COMMENT LE SEIGNEUR OPÈRE DANS L E S AMES 237

m a n q u e p a s p o u r e m b r a s s e r le bien. Ils s e t r o u -
v e n t p l e i n s d e dévotion ei d ' u n i ; s a i n l e a r d e u r ,
m a i s il l e u r m a n q u e s e u l e m e n t la l u m i è r e pour
entendre la manière d'exécuter l e u r s s a i n t s dé-
s i r s : « B e a u c o u p s a n s d o u t e reçoivent l'avis de
» bien f a i r e , m a i s ils ignorent eomplèlnneul ce
» qu'il faut faire si la g r â c e du S a i n l - K s p r i l ne
» les a s s i s t e de n o u v e a u et ne l e u r a p p r e n d p a s
» à m e t t r e en p r a t i q u e la b o n n e p e n s é e qu'il l e u r
» a i n s p i r é e , p o u r n e p a s r e n d r e inutile la g r â c e de
)> D i e u . . . C'est p o u r q u o i il e s t n é c e s s a i r e non s o u -
» lement que nous soyons a v e r t i s et instruits,
» m a i s e n c o r e a t t i r é s et p o u s s é s au bien p r é c i s é -
» m e n t p a r cet e s p r i t qui v i e n t eu aide à notre
l
» f a i b l e s s e . » Toi était Corneille qui, tout e m -
b r a s é du d é s i r de son s a l u t , ne s a v a i t ce qu'il y
a v a i t à f a i r e p o u r l'obtenir. Dieu l'envoya à P i e r r e
pour être instruit
1 7 2 . O u t r e le défaut de d i s p o s i t i o n s m o r a l e s du
s u j e t , il y a d e u x r a i s o n s [jour l e s q u e l l e s Dieu
o p è r e si d i v e r s e m e n t en n o u s . L a p r e m i è r e , c'est

1 , Multi s i q u i d e m m o n e n f u r ut b o n e faciant. sed m i n i m e


sciunt quid u g e n d u m sit, nisi a d s i l denuu g r a l i a spiritus
s a n c t i , ut q u a m i n s p i r a i c o g i t a t i o n c m d o o e a t in o p u s p r o -
f e r r e , ne v a o u a in nobis sil g r a l i a Dei... P r o p l n v a non s o -
lum m o n e r i et docori, w r u i u eliam m o v e r i el affici a d
b o n u m n e o ï s s c e s l , a b eu u t i q u e s p i r i l u , qui a d p i v a l infir-
m i t a l c i n n o s l r a i n . — S . I>i;u.\., s e r i n . I, in /est. Vriitrc.
Î.ACt.; X , 6.
238 EE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CIIÀP. X I

la s u a v e d i s p o s i t i o n de s a d i v i n e P r o v i d e n c e , p a r
l a q u e l l e il a c c o m m o d e sa g r â c e à n o t r e nature.
V o y a n t chez l e s p e r s o n n e s c u l t i v é e s et lettrées
meilleur entendement, il c o m m e n c e l ' œ u v r e d e
l e u r perfection en leur d o n n a n t d'abondantes lu-
mières pour l'intelligence du vjrai. Par c o n t r e ,
voyant chez l e s p e r s o n n e s s i m p l e s el dévotes
meilleure volonté, il les embrase de saintes
affections d è s le c o m m e n c e m e n t de l e u r sanctifi-
c a t i o n . L a s e c o n d e r a i s o n , c'est notre p l u s g r a n d
profit. Ceux qui ont p l u s de l u m i è r e s d a n s l'en-
t e n d e m e n t q u e de v i g u e u r d a n s la v o l o n t é , v o i e n t
plus clairement l e u r s f a u t e s et s ' h u m i l i e n t pro-
f o n d é m e n t , el c e u x qui ont p l u s d ' a r d e u r dans la
v o l o n t é q u e de l u m i è r e d a n s l ' i n t e l l i g e n c e , sont
forcés d e c h e r c h e r d e s p è r e s s p i r i t u e l s qui les
d i r i g e n t et o b l i g é s de s e s o u m e t t r e à l e u r m a g i s -
tère et de s u i v r e en tout l e u r s c o n s e i l s . A i n s i l e s
u n s et les a u l r e s a v a n c e n t v e r s la perfection par
la v o i e s u r e d ' u n e p r o f o n d e h u m i l i t é . Enfin Dieu
d o n n e à q u e l q u e s a m e s la l u m i è r e pour c o m p r e n -
dre la vérité en m ê m e t e m p s q u ' u n e forte et
v i g o u r e u s e i m p u l s i o n d'affections pour la m e t t r e
en p r a t i q u e . Ceux-ci sont p l u s h e u r e u x q u e l e s
autres, parce que, c o m m e dit S. b c r n a n l , ils
reçoivent a v e c plénitude, l ' e s p r i t du Seigneur:
« Il ( l ' e s p r i t d i v i n ) a v e r t i ! , instruit et r e m u e . Il
» a v e r t i t la m é m o i r e , i n s t r u i t la r a i s o n , r e m u e la
COMMENT LE SEIGNEUR OPÈRE DANS L E S A M E S 259

» v o l o n t é . P a r c e s trois c h o s e s , l ï i m e est e n t i è r e -
1
» ment soulenue . »

§ n
173. Quelquefois, l'esprit de Dieu n o u s meut
v e r s le b i e n en g é n é r a l , m a i s il no n o u s montre
p a s en p a r t i c u l i e r le b i e n q u e n o u s d e v o n s a c c o m -
plir. A i n s i q u e l q u e s - u n s s o n t a p p e l é s à la vie r e l i -
g i e u s e , m a i s ils ne c o n n a i s s e n t q u e p l u s l a r d l'or-
d r e q u ' i l s d o i v e n t e m b r a s s e r . D ' a u t r e s se s e n t e n t
a i g u i l l o n n é s p a r de v é h é m e n t e s i m p u l s i o n s à m é -
p r i s e r le m o n d e et s e s v a n i t é s , ou à e n t r e p r e n d r e
une vie s a i n t e , ou à p r o c u r e r de toutes l e u r s for-
ces lo s a l u t d e s â m e s et la g l o i r e de Dieu, m a i s ils
ne v o i e n t q u ' a p r è s par q u e l s m o y e n s ils d o i v e n t
p a r v e n i r au t e r n i e de l e u r s d é s i r s . L e s u n s et les
a u t r e s d o i v e n t faire d e u x c h o s e s pour a r r i v e r à l a
r é a l i s a t i o n d e l e u r s s a i n t s d é s i r s . Ils doivent p r e -
m i è r e m e n t se r e c o m m a n d e r d e c œ u r à Dieu et lui
demander lumière pour c o n n a î t r e q u e l l e est sa
volonté r e l a t i v e m e n t a u x c h o s e s p a r t i c u l i è r e s q u ' i l s
doivent faire, répétant souvent avec ferveur
Enseignez-moi à faire voire volonté, parce que mon
2
Dieu, c est vous . Seigneur, montrez-moi vos voies,

\. Monet (rïivinus spï rît us), et m o v e t et doect. Monet m e -


m o r i a m , rationeni d o c e l , m o v e t v o l u n t a t e m . ht bis enim
tribus tota c o n s i s l i l a n i m a . — S . B E U N . , ihid.
2. Doce m e facero v o l u n t a t e m t u a m , quia Deus meus es
tu. — Psal. C X L U , 9.
260 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. ~ C i l AI»- X I

{
et enseignez-moi vos sentiers . Ils d o i v e n t s e c o n -
dement recourir à des h o m m e s instruits, spiri-
t u e l s et p r u d e n t s , l e u r ouvrir entièrement leur
cour et se r é g l e r sur leur conseil, s'assurant
(pie Dieu l e u r fera c o n n a î l r e sa volonté parleur
e n t r e m i s e . S. L a u r e n t J u s l i n i e n v a j u s q u ' à dire
que des personnes ayant ces qualités peuvent
difficilement se t r o m p e r d a n s les c o n s e i l s q u ' i l s
n o u s d o n n e r o n t en d e s e m b l a b l e s m a t i è r e s : « Dans
» l e s c h o s e s difficiles, coin nie de renoncer au
» m o n d e et d ' e m b r a s s e r un nouveau irenre de
)> v i e , (pie p e r s o n n e no s e (ie à s o i - m ê m e , m a i s
» q u e Ton s u i v e le c o n s e i l de c e u x qui, après
» avoir combattu pendant longtemps leurs défauts
» et jaunie la c o u r o n n e d e s v e r t u s f t r r à e o a u S a i n t -
» E s p r i t , qui leur a, d o n n é la s a g e s s e ) , sont p l e i n s
» de l ' e s p r i t de d i s c e r n e m e n t , b r û l e n t de l ' a m o u r
» du p r o c h a i n et s e d i s t i n g u e n t par la gravité
» r e l i g i e u s e de l e u r s i m e u r s . A v e c c e s q u a l i t é s ils
» ne peuvent g u è r e se tromper, p a r c e q u ' i l s ne
» d o n n e n t j a m a i s l e u r a v i s q u ' a p r è s a v o i r prié
» a u p r é a l a b l e , bien c o n s i d é r é la q u a l i t é d e s per-
)> s o n n e s et s'être laissé diriger p a r le Saint-
2
» E s p r i t . » C'est p r é c i s é m e n t la r a i s o n pour la-
quelle Dieu, en n o u s [unissant au bien p a r ses

1. Vias t u a s , Domine, d e n i o u s l r a niihi ;: cl s e m i l a s tuas


cdoce m e . — P s a L xxiv, i.
2 . In pcbiis igitur a r d a i s , H pnesertirn in rcnuncialione
COMMENT LE SEIGNEUR OPÈRE DANS LES AMES '261

s a i n t e s a s p i r a t i o n s , ne n o u s fait p a s c o n n a î t r e le
b i e n en p a r t i c u l i e r qu'il d e m a n d e de n o u s . 11 v e u t
que nous recourions à ses ministres comme a des
i n t e r p r è t e s de s a volonté, et p a r t i c u l i è r e m e n t à
c e u x qui s o n t d o u é s d e s n o b l e s p r é r o g a t i v e s que
le s a i n t é n u m è r e . Ainsi J é s u s - C h r i s t convertit p a r
sa voix et p a r sa p r é s e n c e l'Àpotre dos n a t i o n s ,
m a i s il l ' e n v o y a à son m i i i i s i r e pour s a v o i r de lui
les c h o s e s p a r t i c u l i è r e s qu'il avait a faire pour
Lève-loi, entre dans la ville,
a c c o m p l i r s a volonté
car c'est là que te sera dit ce quil faut que tu
[
fasses .

§ IU

•174. D ' a u t r e s fois l'esprit de Dieu excite en


n o u s u n d é s i r dont il ne d e m a n d e p a s effective-
m e n t l ' e x é c u t i o n . Ce qu'il veut a l o r s , c'est s e u l e -

saeculi, et in a r r i p i e n d a inslitiitionc nova uullus sibi iu re


p r o p r i a c r e d a t : sud c o r u m a c q u i e s ç a i oonsilio qui ex uiu-
t u r n a colluclatiouo v i l i o r u m , ot a d o p t a virfuUim corona
(spiritus in so n i b i l o n i i u i H o p é r a n t e sapientia) di^creiionc
pollent, ac p r o x i m o r u m dileclione l ï a m m e s n m l , a t q u o roli-
g i o s o r u m m o r u m g r a v i l a l e c l a r e s o u n l . l'orro qui laies s u n l ,
e r r a r e v i x p o s s u u l , r u m videlicet non nisi oraliune p n v v i a ,
et c o n s i d e r a l a p i r s o n a r u m q u a l i l a t e , s p i r i l u s q u o sancti di-
rectione s e n t o n t i a m suain p r o f é r a n t . — S . Lxuit. J U S T I N . ,
lib. d/? o b e t l i v n t . t c a p . 20.
i. I n g r e d e r e c i v i l u l c m , et ibi dicelur tibi, quid le opor-
t e a l facere. — Acf., oc, 7 .
262 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. XI

ment la bonne disposition de la volonté à l'exé-


cuter. Dieu c o m m a n d a à A b r a h a m d e lui offrir
s o n fils u n i q u e et b i e n - a i m é e n h o l o c a u s t e . A b r a -
ham se dispose aussitôt à accomplir cet acte
d o u l o u r e u x . 11 c o n d u i t son fils s u r le s o m m e t de
la m o n t a g n e d e s t i n é e a u sacrifice et il le lie s u r lo
b û c h e r où il d e v a i t ê t r e c o n s u m é en P h o n n e u r d u
T r è s - H a u t . Mais p e n d a n t qu'il é t e n d a i t l a main
d r o i t e p o u r d é g a i n e r et f r a p p e r l'enfant, Dieu la
r e t i n t et lui dit : N'étends pas ta main sur Ven-
fan et ne lui fais rien . Dieu ne lui d e m a n d a i t
!

q u e la bonne v o l o n t é , el il n e v o u l a i t p a s (pie le
sacrifice fut r é e l l e m e n t a c c o m p l i . Dieu i n s p i r a à
David la p e n s é e d'édilier un t e m p l e m a g n i f i q u e en
son honneur, non p a s p o u r qu'il exécutât lui-
même colle eut r e p r i s e , m a i s afin qu'il eut le
m é r i t e d'un a u s s i p i e u x d é s i r . David faisait con-
n a î t r e a u p r o p h è t e X a l l i a u sa b o n n e intention
par ces paroles Vois-tu que f habite dans une
maison de cèdre, et que torche de Dieu est placée
2
au milieu des peaux ? VA. le p r o p h è t e de lui r é -
p o n d r e de la p a r t d e Dieu q u e c e l t e œ u v r e é t a i t
C'est lui qui bâtira
r é s e r v é e à son fils S a l o m o n
une maison à mon nom, et j'établirai fermement le

1. Non extendas m a m i m t u a m super p u e r u m , ncque f a -


c i a s illi q u i d q u a m . — Gcn. X N I I , 1*2.
t

2. Videsnc, quod ego habitem in d o m o c e d r i n a , et a r c a


Dei posila sit in medio p c l l i u m ? — II Reg., vu, 2.
COMMENT LE SEIGNEUR OPÈRE DANS L E S AMES 263

trône de son royaume pour toujours *. N o u s v o y o n s


la moine chose se reproduire tous l e s j o u r s d a n s
une infinité d e b o n n e s aines. Aux unes, Dieu i n s -
p i r e u n a r d e n t d é s i r du martyre, non p a s qu'il
veuille qu'elles meurent de m o r t v i o l e n t e , m a i s
s e u l e m e n t p a r c e qu'il v e u t d ' e l l e s le sacrifice d'une

volonté prête à mourir pour sa gloire. Quelquefois


Dieu c o m m u n i q u e à d e s p e r s o n n e s i g n o r a n t e s u n
g r a n d désir de convertir l e s p e u p l e s et d'amener

d e s n a t i o n s e n t i è r e s à la foi; a d e s p e r s o n n e s m a -
ladives, une g r a n d e envie des jeunes, des veilles,
d e s a u s t é r i t é s , d e s p é n i l e n c o s ; chez les p e r s o n n e s
p a u v r e s , il é v e i l l e u n e p i e u s e inclination à s e c o u -
rir l e s i n d i g e n t s p a r d e s a u m ô n e s , et c e p e n d a n t
il est c e r l a i n qu'il n ' e x i g e p a s d'elles c e s g r a n d e s
œ u v r e s p o u r l e s q u e l l e s e l l e s sont tout à fait i n h a -
b i l e s . Il v e u t s e u l e m e n t l ' a g r é m e n t de l e u r v o -
lonté, el il s'v c o m p l a î t c o m m e en d e s c h o s e s p a r
l e s q u e l l e s e l l e s m é r i t e n t g r a n d e m e n t et p a r l e s -
q u e l l e s e l l e s se d i s p o s e n t h l ' e x é c u t i o n d'autres
œ u v r e s plus proportionnées a leurs forces et à
leur étal.

I7î>. Il a r r i v e e n c o r e q u e Dieu, en inspirant


quelque œuvre sainte, ne veut pas entièrement
m a i s s e u l e m e n t u n e p a r t i e de l ' e x é c u t i o n . N o u s
a v o n s d e c e l a u n e x e m p l e bien p r é c i s d a n s cet

\. Ipso oîdidcabil d o i n u m nomini m c o , et stabilinm


U i r o D u m regni cjus usque iu s c m p i l e r n u m . — Ibirt., vu, 13.
26i L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XI

ériergumène d é l i v r é p a r le R é d e m p t e u r et qui
s'offrit à le s u i v r e e n c o m p a g n i e de s e s d i s c i p l e s .
J é s u s - C h r i s t n ' a c c e p t a p a s s a p r o p o s i t i o n et lui dit
qu'il r e t o u r n â t d a n s s a m a i s o n et qu'il fît connaî-
t r e a u x s i e n s le b i e n f a i t qu'il a v a i t r e ç u de Dieu :
Lorsqu'il montait dans la barque, celui qui avait
clé tourmenté par le démon, le supplia de lui per-
mettre de rester avec lui; mais ii le lui refusa et
lui dit : Va dans ta maison vers les liens et annonce-
leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi
A i n s i le S a u v e u r mit d a n s le c œ u r de cet h o m m e
le d é s i r de se d o n n e r h lui p o u r le s u i v r e , p u i s il
n ' a c c e p t a qu'en p a r t i e . J e v e u x d i r e qu'il n ' a c c e p t a
p a s qu'il le s u i v î t de c o r p s , niais s e u l e m e n t de
c œ u r , v o u l a n t qu'il v é c u t d a n s s a m a i s o n a v e c la
foi qu'il a v a i t e u lui et selon s e s d i v i n s e n s e i g n e -
m e n t s . Que de fois la m e n u ; c h o s e n o u s a r r i v e à
n o u s - m ê m e s ! Dieu d o n n e à un s é c u l i e r qui est
m a r i é le d é s i r de s e r e t i r e r d a n s un e l o î l r e ou
d a n s un déserf, p o u r s'y a d o n n e r à la s a i n t e con-
t e m p l a t i o n , non p a r c e qu'il d é s i r e d e lut tant de
s o l i t u d e cl une o r a i s o n si c o n t i n u e l l e , mais parce
qu'il v e u t qu'il p r a t i q u e une s o l i t u d e el u n e orai-
s o n a d a p t é e s à son é t a t . Dieu a l l u m e d a n s le c<eur
f. C u m q u c ascenderct ( J é s u s ) navim cfppit illnm (lèpre-
c a r i qui a dicmouio vexutus t u e r a i , ut c s s e l c u m illo : et
non u d m i s i l c u m , sed ait illi : vade in d a m u m tuain a d
tuus, et a u n u u l i a illis. q u a n t a Lï 1 >ï Domiuus feccril. —
Marc, v, 18, 19.
GOMMENT L E S E I G N E U R O P È R E DANS L E S A M E S 265

d'uno p e r s o n n e spirituelle de g r a n d s désirs de


p é n i t e n c e , non p o u r q u ' e l l e d é c h i r e et m a r t y r i s e
son c o r p s , m a i s p o u r q u ' e l l e l'afflige p a r une d i s -
c r è t e mortification. L a m ê m e c h o s e se dit d e s a u t r e s
inspirations semblables. Que le d i r e c t e u r réflé-
c h i s s e s é r i e u s e m e n t s u r ce point. II ne faut p a s
q u e , d è s qu'il voit d a n s le c œ u r de son pénitent
u n e i n s p i r a t i o n r e v ê t u e d e s c a r a c t è r e s qui la font
reconnaître pour divine, il s ' e m p r e s s e de lui ac-
c o r d e r ce qu'il d é s i r e . Il doit a u p a r a v a n t d e m a n -
d e r l u m i è r e à Dieu, p u i s e x a m i n e r l e s c i r c o n s t a n -
ces dans lesquelles se trouve- la p e r s o n n e , et il
d é c i d e r a d ' a p r è s cela. P a r c e qu'il p e u t a r r i v e r q u e
Dieu ne v e u i l l e de c e t t e p e r s o n n e que le seul
d é s i r , ou qu'il v e u i l l e l'effet p a r t i e l , c o m m e nous
l ' a v o n s dit.
§ IV
170. L ' e s p r i t d e Dieu p r o c è d e a v e c c a l m e à
l ' é g a r d d e s b o n n e s a i n e s . Il e n t r e a v e c p a i x , a v e c
q u i é t u d e et a v e c t r a n q u i l l i t é , ne f a i s a n t p a s p l u s
de bruit q u e la g o u t t e d'eau qui t o m b e s u r une
é p o n g e , c o m m e dit S. I g n a c e d a n s s e s r è g l e s p o u r
hï d i s c e r n e m e n t d e s e s p r i t s . Il a p l a n i t les diffi-
c u l t é s q u e d e s a i n e s r e n c o n t r e n t et il l e u r d o n n e
c o u r a g e et v i g u e u r p o u r l e s s u r m o n t e r : Que Dieu
est bon à Israël : à ceux qui ont le cœur droit *.
1. Q u a m bon*:s Israël Deus l u s , qui recto sunt c o r d e ! —
Psal. L X X U , I.
266 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S , — fiHAP. XI

A u c o n t r a i P O , il a g i t d u r e m e n t avec les âmes


c o u p a b l e s et o p i n i â t r e s . Il l e s p i q u e p a r le re-
m o r d s , les s e c o u e p a r l a c r a i n t e de la m o r t , du
j u g e m e n t et de T e n t e r , afin q u ' e l l e s se r é v e i l l e n t
de la l é t h a r g i e où les p l o n g e n t l e u r s v i c e s . Il fait
p o u r q u ' e l l e s ne t r o u v e n t p a s l a p a i x d a n s les
p l a i s i r s d e s s e n s , d a n s l e s h o n n e u r s du m o n d e et
d a n s les s p l e n d e u r s de l a r i c h e s s e , afin q u e . con-
v a i n c u e s p a r leur p r o p r e e x p é r i e n c e , e l l e s r e n -
t r e n t en e-U's-mèines et q u ' u n e fois r a v i s é e s e l l e s
disent Sarfir et vois combien il es/ mal et amer
d'avoir abandonné le Seigneur ton Dieu K
1 7 7 . L ' e s p r i t du d é m o n , c o n t i n u e le s a i n t , est
a u c o n t r a i r e t u r b u l e n t et fier a v e c les a m e s j u s t e s ,
ïl p é n è t r e d a n s les ciiMirs comme une eau impé-
t u e u s e qui tombe a v e c f r a c a s s u r la p i e r r e , et y r é -
p a n d d e s s c r u p u l e s v a i n s et c h i m é r i q u e s qui les
r e m p l i s s e n l . d e (roubles o| d ' a n g o i s s e s . Il l'ail c r o i r e
à c e s a m e s q u e Dieu e s t i m p l a c a b l e et q u e h* mont
d e la perfection c h r é t i e n n e est i n a c c e s s i b l e . T e r r i -
fiées, elles se r e t i r e n t du la s u i t e de J é s u s - C h r i s ! ,
ou du m o i n s ne le s u i v e n t p l u s q u ' a v e c l e n t e u r et
t i é d e u r . P a r c o n t r e , il est tout c o n d e s c e n d a n c e p o u r
l e s p é c h e u r s . Il l e u r c o n c è d e d o u c e u r s et p l a i s i r s ,
c a l m e l e u r r e m o r d s p a r u n e e s p é r a n c e v a i n e et té-
m é r a i r e , a u m o y e n de l a q u e l l e il les lient d a n s u n e

1. Scito, et vide, quia n i a l u m et a m a r u m e s t , reliquisse


te D o m i n u m Deum l u u m . — J e r . , n, 19.
COMMENT L E S E I G N E U R O P È R E DANS L E S A M E S 267

p a i x f a u s s e et t r o m p e u s e qui l e s tait c r o u p i r long-


t e m p s d a n s le p é c h é s a n s e s p o i r de r é s i p i s c e n c e .
Ces d i v e r s e s m a n i è r e s d e p r o c é d e r p r o v i e n n e n t
d e s d i s p o s i t i o n s q u e les d e u x e s p r i t s t r o u v e n t d a n s
l e s â m e s . S'ils l e s t r o u v e n t c o n t r a i r e s à leur c a r a c -
t è r e , ils y e n t r e n t de force p o u r les dominer;
t a n d i s q u e s'ils les t r o u v e n t c o n f o r m e s à l e u r in-
clination, ils y e n t r e n t l o u c e m e n t et s a n s bruit
c o m m e en l e u r p r o p r e b a b i l a t i o n . Voici c o m m e n t
S. I g n a c e s ' e x p r i m e à ce s u j e t : « L e s d e u x e s p r i t s
» s ' i n s i n u e n t d'une façon bien différente d a n s Pes-
» prit d e c e u x qui t r a v a i l l e n t a leur s a l u t : le
)) bon e s p r i t , d'une façon d o u c e , p a i s i b l e et a g r é a -
» ble, c o m m e u n e g o u t t e d'eau t o m b a n t s u r u n e
» é p o n g e : le m a u v a i s e s p r i t , d'une façon d u r e ,
» i n q u i è t e , v i o l e n t e et non s a n s f r a c a s , c o m m e la
» plui'e f r a p p a n t s u r l a p i e r r e . Quant à c e u x qui
» s e p e r v e r f i s s e n t , il l e u r a r r i v e tout le c o n l r a i r e .
» L a r a i s o n de cette différence v i e n t de ce q u e les
» d i s p o s i t i o n s d e l ' â m e sont tantôt en r a p p o r t et
» t a n t ô t en opposition a v e c l e s d e u x a n g e s . Si les
» d e u x e s p r i t s t r o u v e n t u n e â m e qui l e u r f a s s e
» r é s i s t a n c e , ils l ' a b o r d e n t a v e c u n e violence et
» u n t a p a g e faciles ^ c o n s t a t e r ; si, au c o n t r a i r e ,
» ils s o n t d'accord a v e c elle, ils y e n t r e n t t r a n -
» quillement, comme dans une maison tout ou-
» v e r t e et qui l e u r a p p a r t i e n t *. »

i. E o r u m , qui p r o m o v e n t in bono s a l u t i s , a n i m i s se in-


268 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. XI

§ v

1 7 8 . L ' e s p r i t «le Dieu s ' i n s i n u e de d i v e r s e s imi-


n i è r e s d a n s les â m e s p i e u s e s . P o u r les u n e s , il le
fait a v e c d o u c e u r , et p o u r les a u t r e s il le fait a v e c
force. L'espriL du S e i g n e u r t r a i t e q u e l q u e s â m e s
d o u c e m e n t ; il leur i n s p i r e d e s p e n s é e s et d e s s e n -
t i m e n t s p i e u x , m a i s a v e c ( e n d r e s s e et s u a v i t é . Il
les é l è v e à u n e c o n t e m p l a i ion qui e s t toujours
d o u c e , et il leur a c c o r d e q u e l q u e f o i s d e s e n t r e l i e n s
et d e s v i s i o n s qui sont t o u j o u r s a g r é a b l e s et dé-
l e c t a b l e s , bien q u e l e s s o u f f r a n c e s et les p e i n e s n e
manquent pas à ces aines, particulièrement en
c e r t a i n s t e m p s où Dieu v e u t les purifier ou les
é p r o u v e r , le m o d e p a r l e q u e l l'esprit divin p r o c è d e
â l e u r é g a r d n'eu est p a s m o i n s très s u a v e et très
a g r é a b l e , d e l à a r r i v e p l u s o r d i n a i r e m e n t a u x fem-
m e s q u i , vu la faiblesse, de l e u r n a t u r e , s e r a l e n t i -

sinuat ulcrque s p i r i l u s diverso modo ; bonus q u i d c m lcniter,


p l a c i d e , a c s u a v i t e r , sicut aqtise stilla in s p o u g i a m i l l a b e u s ;
m^lus vero d u r i t c r , i m p l a c i d e , et violenter, eu m s i r e p i t u
q u o d a m , sicut i m lier décidons in petrain : iIJis a u t e m , qui
in dies tendunt in d e t e r i u s , o p p o s i l u m p r o r s u s usuvenit.
Cujus s a n e d i v e r s i t a l i s r a l i o est, q u a t e u u s a n p e l o ulrilibet
s i m i l i s est vol d i s s i m i l i s a n i m a i ipsius dispositio. Si e u h n
c o n t r a r i u m sibi oam a l l e r u l e r spiril us invenerit, c u m s t r e -
pitii et pul.su, qui facile adverlî q u e a t , ci s e c o n j u r a i t ; si
c o n f o n n e m vero, Itunquum iu p r o p r i u m o t uperlain do mu m
subit c u m quielo, — S. I G . N A T . , Excrc. spiritual, in rcg. pro
plenior. discret, spir. r c g . , 7.
COMMENT LE SEIGNEUR OPÈRE DANS L E S A M E S 269

raient v i t e d a n s le c h e m i n d e la perfection si Dieu


ne l e s a t t i r a i t p a s à lui p a r c e s d e u x a t t r a i t s . Ainsi
l'Epouse des Cantiques, connaissant sa faiblesse
n a t u r e l l e , d é s i r a i t (pie le R i e n - a i m é la r a v î t a v e c
!e b a u m e d e s e s s u a v e s c o n s o l a t i o n s , et elle d i t :
Entraîne-moi, après toi nous couvrons à Vodeur de
tes parfums K
En d ' a u t r e s â m e s , l'esprit de Dieu o p è r e a v e c
p l u s de force q u e de d o u c e u r . 11 leur c o m m u n i q u e
par la foi d e s l u m i è r e s et d e s s e n t i m e n t s s o l i d e s ,
par l e s q u e l s il les r e n d fortes et r o b u s t e s pour s e
v a i n c r e e l l e s - m ê m e s et t r a v a i l l e r pour s a g l o i r e .
Si ces aines d é p o u r v u e s de c o n s o l a t i o n s spirituel-
les a g i s s e n t a u s s i v e r t u e u s e m e n t q u e les a u t r e s ,
elles m é r i t e n t d a v a n t a g e , p a r c e q u ' e l l e s doivent
s e faire u n e v i o l e n c e c o n t i n u e l l e . L e u r s œ u v r e s
sont d ' a u t a n t p l u s p a r f a i t e s q u ' e l l e s sont p l u s dé-
p o u r v u e s d ' e n c o u r a g e m e n t et p l u s d é p o u i l l é e s d'a-
mour-propre.
1 7 9 . A c e u x , dit S. B e r n a r d , qui a u r o n t toute
l e u r vie a s p i r é à j o u i r d e s d i v i n e s d o u c e u r s et à
qui e l l e s a u r o n t été t o u j o u r s r e f u s é e s , s'ils ont
saintement et c o n s t a m m e n t persévéré dans le
bien, il l e u r en s e r a c o n c é d é a u s s i t ô t a p r è s l e u r
mort u n e m e s u r e d ' a u t a n t p l u s g r a n d e q u ' i l s en
a u r o n t é l é p l u s p r i v é s en c e l l e v i e : « P l u s i e u r s y
\ . Truhe a i e : post te c u r r e m u s i a oclorem u n g u e n t o r u m
t u o r u m , — Cnnt., r, 3.
270 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S - — CIIAP. X I

» tondent pendant toute leur vie s a n s y p a r v e n i r


» j a m a i s ; et c e p e n d a n t , s'ils s'y sont a p p l i q u e s
» a v e c p i é t é et p e r s é v é r a n c e , Dieu l e u r r e n d , d e s
» l e u r s o r t i e du c o r p s , ce qu'il l e u r a r e f u s é , p o u r
1
» de b o n n e s r a i s o n s , p e n d a n t c e l l e v i e » . Oue le
d i r e c t e u r s e f a s s e donc u n e j u s t e idée de l'esprit
de c e u x (pie Dieu lient h s e s p i e d s , el q u e ce ne soit
p a s les a m e s qui r e ç o i v e n t le p l u s d e c o n t e m p l a -
tions, d e v i s i o n s , de d é l e c t a t i o n s s p i r i t u e l l e s , qu'il
e s t i m e d a v a n t a g e , m a i s bien celles qui sont les
p l u s h u m b l e s , l e s p l u s m o r t i f i é e s , les p l u s obéis-
s a n t e s , l e s p l u s d é t a c h é e s , l e s p l u s c h a r i t a b l e s , et
s u r t o u t celles qui sont les p l u s s o u m i s e s a la vo-
l o n t é d i v i n e . Car, en r é a l i t é , celles-ci s o n t p l u s
p a r f a i t e s cl p l u s c h è r e s à Dieu. Q .i u>o e n c o r e
cette c o n c l u s i o n , q u e la p e r f e c t i o n est a la d i s p o s i -
tion d e tous, p u i s q u e l'esprit, de Dieu o p è r e d a n s
tous, soit a v e c d o u c e u r , soif a v e c force, soit a v e c
u n e l u m i è r e c l a i r e , soit a v e c u n e l u m i è r e o b s c u r e ,
soit o u v e r t e m e n t , soit s e c r è t e m e n t . Il suffit q u e
nous correspondions fidèlement et c o n s t a m m e n t à
i
s s divines inspirations pour devenir parfaits.

§ VT

-180. C'est le p r o p r e d e l'esprit de Dieu seule-

i. Mulli t o l a vila s u a a d hoc t c u d u u t , cl n u n q u a i n por-


t c n d u u t ; quibus t a m o n si pic et p e r s c v e r a n l e r couati s u n l ,
s t a t i m ut do corporc e x c u n t , r e d d i l u r quod in h a c vila d i s -
<
COMMENT LE SEIGNEUR OPÈRE DANS L E S A M E S TJ\

m e n t d ' e n t r e r d a n s l e s â m e s et de les c h a n g e r tou-


t e s en son a m o u r p a r s e s d o u x a t t r a i t s , s a n s q u ' a u -
c u n e c a u s e ait p r é c o d é d e tels c h a n g e m e n t s , c'est-
à-dire s a n s qu'il y ait eu d a n s l ' i m a g i n a t i o n , ou
dans l'intelligence, ou d a n s la v o l o n t é , quelque
o p é r a t i o n c a p a b l e d e p r o v o q u e r ce p i e u x e m b r a s e -
ment. E t d e fait, Dieu ne v i e n t p a s d a n s l'aine
c o m m e un é t r a n g e r qui frappe d ' a b o r d à la. porte
pour s ' a n n o n c e r et d e m a n d e r l ' e n t r é e ; m a i s il y
e n t r e c o m m e le m a î t r e d a n s s a m a i s o n , s a n s aver-
tir a u p a r a v a n t ; p a r c e qu'il e s t le v é r i t a b l e m a î t r e
des a i n e s , p a r t i c u l i è r e m e n t d e s â m e s p a r f a i t e s , s u r
l e s q u e l l e s il a u n e p o s s e s s i o n toute particulière.
C'est p o u r q u o i il e n t r e q u e l q u e f o i s en elle, p a r la
c o m m o t i o n d e s s a i n t e s affections, s a n s q u e l'intelli-
g e n c e et l a v o l o n t é lui o u v r e n t la p o r t e . A i n s i
r e n s e i g n e S. I g n a c e d a n s s e s Exercices: « 11 n'y
» a q u e Dieu s e u l qui p u i s s e c o n s o l e r u n e a m e s a n s
» a u c u n e p r é p a r a t i o n : c a r c'est le p r o p r e du Créa-
» t e u r de p é n é t r e r d a n s s a c r é a t u r e , de la t o u r n e r ,
» de l ' a t t i r e r et de la c h a n g e r tout e n t i è r e en son
» a m o u r . Or n o u s d i s o n s : s a n s p r é p a r a t i o n , q u a n d
» rien ne s ' e s t p r é s e n t é ni a u x s e n s , ni à l'intelli-
» g e n c e , ni à la v o l o n t é p o u r pouvoir amener
)) cette c o n s o l a t i o n K »

pcnsalorie est n e g a t u m . — S . BKUN., m circumeis. Dom. y

s e r m . 3.
i. Solius e s t Dei c o D s o l a r i a n i m a m , nu]]a praîcedenlc
272 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. XI

1 8 1 . Il faut p o u r l a u t r e m a r q u e r q u e t o u t c e l a
a r r i v e d ' o r d i n a i r e d a n s c e r t a i n s a c t e s de c o n t e m -
plation p a s s i v e , ou infuse, d a n s l e s q u e l s Dieu a g i t
s u r les a m e s d'une façon q u i ne l e u r e s t p a s na-
t u r e l l e . L ' a m e unie au c o r p s , a g i s s a n t d ' u n e m a -
n i è r e c o n f o r m e à son é l a l p r o s e n t , ne s ' e n l l a i n m o
j a m a i s en affections q u ' a u m o y e n de c o n n a i s s a n -
c e s (;l d ' i m a g i n a t i o n s p r é a l a b l e s qui, e u lui r e p r é -
s e n t a n t le m é r i t e de l'objet, l'en r e n d e n t é p r i s e .
C'est p o u r q u o i s'il a r r i v e q u e , s a n s c e l l e d i s p o s i -
tion d ' a c t e s , l'ame s ' e n f l a m m e s u b i t e m e n t d ' a m o u r
p o u r Dieu, il y a là u n m o d e d'opération insolite
et e x t r a o r d i n a i r e . P a r e x e m p l e , cela se p r o d u i t
q u e l q u e f o i s d a n s le r e c u e i l l e m e n t i n t é r i e u r i n f u s ,
où, c o m m e dit s a i n t e T h é r è s e , l'Ame, b i e n q u e
parfois d i s t r a i t e , s e n t à Timproviste toules ses
p u i s s a n c e s se r e c u e i l l i r i n t é r i e u r e m e n t el se p r é -
s e n t e r d e v a n t .Dieu d a n s u n e g r a n d e p a i x el u n e
g r a n d e s u a v i t é . Cela a r r i v e q u a n d u n e p e r s o n n e
occupée des choses extérieures entend intérieure-
m e n t la v o i x de l ' E p o u x d i v i n qui la c h a n g e toute
et r é m e u t . Cela a lieu q u a n d on é p r o u v e c e r t a i n s

consolaliouis c a u s a , c u m sit hoc p r u p r i u m C r c a l o r i s , s u a m


ingredi c r e a l u r a m , et illuin m a m o r ç a i sui l o t a m conver-
ti* r e , t r a h e r c , et m u t a r c . C a u s a m vero p n e c e d e r e nutlairi
tune, d i c i m u s , quando nrc s e n s i h u s , nec intellectui, neque
voluntatî n o s l r i B quidipiam o b j e c t u m e s t , quod e j u s m u d i
c o a s o l a t i o n e m c a u s a r e ex se p o s s i t . — S . I I Ï N A T . » in rey. pro
plen> diserrt, s j u r . , rop. 2.
COMMENT LE SEIGNEUR OPÈRE DANS LES AMES 273

m o u v e m e n t s i m p o r t a n t s p a r l e s q u e l s Dieu s e fait
s u b i t e m e n t s e n t i r h l'Aino et lui fait g o û t e r ce qui
e s t d i v i n . Cela a r r i v e e n c o r e en ces m o m e n t s de
l a c o n t e m p l a t i o n d a n s l e s q u e l s Dieu se r e n d maî-
t r e a b s o l u de l'Ame cl l'attire à lui au m o y e n de
l'infusion d ' u n e l u m i è r e e x t r a o r d i n a i r e et quel-
quefois d ' a p p a r i t i o n s . Hors c e s c a s , Dieu a g i t p a r
l a g r â c e d'une façon n a t u r e l l e à l'amc, a u m o y e n
de l'entendement et de p i e u s e s affections. Que le
l e c t e u r n e c r o i e p a s c e p e n d a n t q u e d a n s les con-
t e m p l a t i o n s i n f u s e s la v o l o n t é s ' e m b r a s e s a n s le
concours de l'intelligence. Celle ci o p è r e a u s s i
i n s t a n t a n é m e n t el en m ê m e t e m p s q u e la volonté.
JÎÎ2. Il faut e n c o r e , a v e c S. I g n a c e , f a i r e r e m a r -
q u e r ceci : B i e n q u e D i e u soit e n t r é d a n s Vaine do
l a m a n i è r e q u e n o u s a v o n s dite, cl qu'on ne p u i s s e
p r u d e m m e n t d o u t e r de la v e n u e du c é l e s t e E p o u x
ot a v o i r en s u s p i c i o n les effets qu'il a p r o d u i t s d a n s
l'Ame en cet i n s t a n t , il s e p e u t q u ' a p r è s , q u a n d
r a m e suit l ' a r d e u r du feu d i v i n , elle m ê l e s e s pro-
p r e s c o n c e p t i o n s a u x c o n n a i s s a n c e s q u e Dieu lui
a t r a n s m i s e s , et il s e p e u t e n c o r e q u e l'ennemi y
s è m e son i v r a i e . C'est p o u r q u o i , d a n s c e s c a s , la
p e r s o n n e doit ê t r e p r u d e n t e e n fait de r é s o l u t i o n s
ot s u r t o u t n'en p a s v e n i r à l'exécution s a n s en
a v o i r fait un d i l i g e n t e x a m e n et une m u r e d i s c u s -
s i o n : « T o u t e s les fois q u ' u n e c o n s o l a t i o n n o u s e s t
» d o n n é e s a n s a u c u n e r a i s o n p r é a l a b l e et qu'il
<274 L E DISCERNEMENT D E S ESPRITS. — CIIAP. XI

» n'y a p a s c r a i n t e de f a i r e e r r e u r , p a r c e q u ' e l l e
» v i e n t de Dieu, c o n n u e ou Pa dit c i - d e s s u s , n o u s
» n'en d e v o n s p a s inoins d i s t i n g u e r a v e c a t t e n t i o n
» et s o l l i c i t u d e P i n s l a n t p r é c i s d e la c o n s o l a t i o n
» d ' a v e c celui qui s u i t i m m é d i a t e m e n t et d a n s l e -
» q u e l ruine est e n c o r e t o u t e f e r v e n t e et s o u s le
» coup d e l a l a v e u r d i v i n e q u ' e l l e vient de r e -
» c e v o i r ; car d a n s l ' i n t e r v a l l e qui suit, il a r r i v e
» s o u v e n t , est-ce u n elfet d e l ' h a b i t u d e , d e l a r é -
» flexion, et du j u g e m e n t , e s t - c e l'influence du
» bon ou du m a u v a i s e s p r i t , q u e nous s e n t o n s ou
» méditons des choses qui, ne venant p a s i m m é -
» d i a t o m e n t de Dieu, ont b e s o i n d'être e x a m i n é e s
» a v e c soin, a v a n t d'v c o n s e n t i r ou de l e s m e t t r e
» en p r a t i q u e *. »

§ VII

1 8 3 . L ' e s p r i t de Dieu s e c a c h e p a r f o i s à P â m e

i. Quolies-sine praïvia alla c a u s a eonsolatio nobis a d e s t ,


q u a m v i s ei, l a m q u a m diviuilus i m m i s s a î , ut s u p r a d i c t u m
e s t , nihil fallaciic s u b e s s e possil ; deSeinus t a m e u a l l e u l e
a c sollicite d U t i n g u c r c prresens cousolationis t e m p u s a
p r o x i m o s c q u e u l e , iu quo a n i m a fervet a d h u c , et favoris
divini nuper accepli sentit r e l i q u i a s . N a m p o s l e r i o r e hoc
l e m p o r c , fréquenter accidil, ut vel ex. h a b i t a , d i s c u r s u et
judicio propriu, vel ex boni a u t m a l i s p i r i l u s i u s l i n c i u , ali-
qua s e u l i a m u s , vel d e l i h e r e m u s , qu;c c u m ab ipso Deo c i l r a
m é d i u m non é m a n e n t , sulerli indigent d i s c u s s i o n e , p r i u s -
q u a m recipiant a s s e n s u m , vel iu opus veniaul. — S. I G N A T . ,
r c g . 8.
CO AI M E S T LE SEIGNEUR OPÈRE DANS L E S A M E S 275

c l l a l a i s s e a r i d e et d a n s l e s t é n è b r e s pour son
p l u s g r a n d b i e n . S. B e r n a r d , n o u r r i du lait s u c c u -
l e n t de l ' e s p r i t divin, décrit merveilleusement
b i e n s e s d o u l o u r e u s e s v i c i s s i t u d e s . 11 dit q u e l'es-
prit du S e i g n e u r se fait t a n t ô t s e n t i r à l'unie a i -
m a n t e et l a c o n s o l e , m a i s q u e tantôt il s e cache et
l ' a t t r i s t e . D é s i r é et p r i é , il r e n t r e d a n s le c œ u r
a v e c s u a v i t é ; m a i s bientôt il so r e t i r e et l a i s s e
l'âme t r i s t e el d é s o l é e ; tantôt il p a r t , tantôt il
v i e n t : a n i è r e v i c i s s i t u d e . « Q u a n d il ( l ' E p o u x divin)
» s'est p r é s e n t é , a p p e l é p a r des veilles, des s u p -
» p l i c a t i o n s , b e a u c o u p de p e i n e s et un t o r r e n t de
» l a r m e s , il s ' é c h a p p e tout d'un coup q u a n d on
» c r o y a i t le t e n i r ; p u i s , a y a n t é g a r d a u x l a r m e s
» et a u x p o u r s u i t e s , il se p r é s e n t e e n c o r e et s e
» l a i s s e p r e n d r e , m a i s non r e t e n i r p u i s q u ' i l s'é-
)> c h a p p e de n o u v e a u s u b i t e m e n t à l'étreinte des
» m a i n s . Si l ' à m e p e r s i s t e e n c o r e p a r s e s p r i è r e s
» et s e s l a r m e s , il r e v i e n d r a et no la p r i v e r a p a s
» du p l a i s i r d e s e s l è v r e s , m a i s b i e n t o t i l d i s p a r a i -
» Ira e n c o r e el on ne le v e r r a p l u s K » P u i s ,

J. Cum (diviuus s p o n s u s ) vigiliîs et obsecratiouibus ot


m u l t o Jabore et irab re l a c r y m a r u m quœsilus affuerit, subito
d u m teueri p u l a l u r , elabilur : et r u r s u m l a e r y m a a l i ot i n -
s e c l a u l i occurrens c o m p r e h e o d i p a t i t u r , s e d m i n i m e retineri
d u m subito i t e r u m quasi e m a u i b u s evoJat. Et si institerit
precibus et llelibus devula a u i m a , denuo revertelur, et vo-
l u u l a l e lubiorum ejus uou fraudubit eain, sed r u r s u o i niox
d i s p a r e b i l , et non Yidebitur. — S . B Ë R N . , s e r m . 32, in Gant.
•276 LE DISCERNEMENT D E S E S V H ! T S . — CIIA P . X I

S. B e r n a r d a j o u t e q u e r a i n e , tant q u ' e l l e est u n i e


à ce c o r p s f r a g i l e , p e u t ê t r e s o u v e n t j o y e u s e cl
c o n t e n t e , à c a u s e de la p r é s e n c e de l ' E p o u x , m a i s
pas continuellement, p a r c e q u e , si s e s v i s i t e s la
c o n s o l e n t , les a l t e r n a t i v e s d ' a b s e n c e l ' a t t r i s t e n t e!
la t o u r m e n t e n t , « A i n s i d o n c ou cette v i e la p r é -
)) s e n c e de l ' E p o u x peut procurer u n e j o i e fré-
» q u e u t e , m a i s non c o m p l è t e ; c a r si sa v i s i t e a p -
» porte l ' a l l é g r e s s e , ces sortes d'alternatives ne
» laissent pas d'être pénibles >>
1 8 i . Dans uu autre d i s c o u r s , il m o n t r e coin-
bien il s e r a i t d é s i r a b l e p o u r l V u n c d é v o t e d ' e x p é r i -
menter les douceurs de l'esprit divin, afin de
c o u r i r de tout c œ u r et a v e c r a p i d i t é d a n s la v o i e
de la p e r f e c t i o n , et d ' a c c o m p l i r a v e c toute d é l e c t a -
lion et s u a v i t é le bien q u ' e l l e faisait auparavant
avec beaucoup d'amertume et de répugnance
« D e m a n d e z q u e l'on v o u s a c c o r d e la l u m i è r e de
» la d é v o t i o n , un j o u r t r è s s e r e i n et le r e p o s d e
» l ' e s p r i t , afin q u e , c o m m e un s o l d a t qui a vieilli
» sous les a r m e s , vous viviez s a n s peine au milieu
» de v o s t r a v a u x , c o u r a n t d a n s la voie d e s cotn-
» m a n d e m e n t s de Dieu a v e c u n c œ u r tout d i l a t é ,
» afin a u s s i q u e ce q u e v o u s f a i s i e z a u t r e f o i s a v e c
» a m e r t u m e et r é p u g n a n c e , s e f a s s e à l ' a v e n i r a v e c

\ . Ita ergo c l in hoc corpore p o l e s t esse de p r a ; s e n t i a


sponsi frequens laHitia, sed non copia : quia etsi v i s i t a l i o
leetificat, sed m o l e s t a i vicissitudo. — S . B E R N . , i b u L
1
GOMMENT L E SEICNEL'ft Ol È R E DANS L E S A M E S 277

1
» p l a i s i r et m o i n e b e a u c o u p d ' a t t r a i t . » Mais il
a v e r t i t , d a n s ce qu'il dit e n s u i t e , q u e c e u x qui y
a r r i v e n t s o n t peu n o m b r e u x , et (pie c e u x - m è m e s
qui y a r r i v e n t ne c r o i e n t p a s q u e cela d u r e r a tou-
j o u r s ; p a r c e (pie c e s c o n s o l a t i o n s s p i r i t u e l l e s ne
s o n t p a s n é c e s s a i r e s pour la p r a t i q u e d e s v e r t u s .
Ils d o i v e n t le c r o i r e bien m o i n s e n c o r e s'ils sont
n o v i c e s et i m p a r f a i t s d a n s l'école d u Christ. Que
ceux-ci s a c h e n t q u e si le S a u v e u r a l l a i t e l e s fai-
b l e s et l e s pet il s p a r c e s g r â c e s d o u c e s et délec-
t a b l e s , e l l e s ne l e u r son! p a s d o n n é e s , m a i s s e u l e -
ment p r ê t é e s , c'est-à d i r e q u ' e l l e s ne leur sont
pas accordées pour toujours, m a i s seulement pour
un temps d é t e r m i n é . C'est p o u r q u o i ils d o i v e n t
s ' a p p r o v i s i o n n e r au t e m p s d e l ' a b o n d a n c e pour
le t e m p s d e la d i s e t t e , et, au l e m p s d e la d i s e t t e , ils
d o i v e n t s e r a p p e l e r le t e m p s de l ' a b o n d a n c e , p o u r
s ' a n i m e r à p o u r s u i v r e l e e h e m i n d e la perfection ;
« M a i s , si j e ne m e t r o m p e , il en est peu qui d a n s
» cette vie a t t e i g n e n t c e l t e perfection. Kl si j a m a i s
» q u e l q u ' u n croit y ê t r e p a r v e n u , qu'il ne p r e n n e
» p a s trop d e confiance en l u i - m ê m e p o u r cela,

1 . Itopa d a r i libi dovoiionis l u m e n : diem s e r c a i s s i m a m ,


et sabhaluni m e n t i s , in quo tanqnnm e m e r i i u s m i l e s , in
laboribus universis vivas absquo labore, d i l a i a l o n i m i r u m
corde c u i r o n s v i a m m n n d a l o r u m Dei : ut quod prius c u m
a m a r i l u d i n c el r o a H i o n c lui .spirilus faciohas, de ciotero
j a m c u m s u m m a dulcedine p e r a g a s et deleclatione, — S .
B E R N . , in cirrumeis. Dom., s e r a i . 3 .
\6
•278 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S I M U T S - — CHAI». X I

» surtout, s'il est. e n c o r e novice el n'a p a s e n c o r e


» p a s s é par tous c e s d e g r é s . Car Noire-Seigneur
» J é s u s - C h r i s t , d a n s s a b o n t é , se plaît à e n c o u r a *
» g e r p a r de telles c a r e s s e s c e u x qui s o n t e n c o r e
» p u s i l l a n i m e s . Que c e u x qui eh sont là s a c b e n t
» bien q u e c e l l e g r â c e l e u r a été p r ê t é e cl non
» d o n n é e , alin q u e , d a n s les j o u r s b e u r e u x , ils s e
» s o u v i e n n e n t d e s m a u v a i s , et q u e d a n s les j o u r s
[
» m a u v a i s , ils n'oublient p a s leur b n n b e u r p a s s e . »
Que le l e c t e u r r e m a r q u e ici c o m m e n t S. B e r n a r d
e x p r i m e les m o d e s d ' a g i r de l'esprit d e Dieu. T a n -
lot il s e d é r o u v r e à l'aine et la c o n s o l e par des
affections s e n s i b l e s et a g r é a b l e s , et tantôt il s e
c a c h e à elle et la l a i s s e a r i d e et d é s o l é e . Mais il
n'eu e s t p a s m o i n s v r a i q u e l ' e s p r i t du S e i g n e u r ,
qu'il se d é c o u v r e ou qu'il s e c a c h e , o p è r e t o u j o u r s
d a n s les a i n e s b o n n e s . Q u a n d il se d é c o u v r e , il
o p è r e d a n s la p a r t i e r a i s o n n a b l e et a u s s i d a n s ie
sens intérieur, et q u a n d il est c a c h é , il o p è r e
seulement d a n s les - p u i s s a n c e s r a i s o n n a b l e s , e n
les fortifiant, et il l a i s s e le s e n s d é s o l é .

I. Verum cl ad hanc q u i d e m perFeclionem p a u c i (ni


lallor; pcrveniunl in liac v i l a . Nequc eniin si quis a l i q u a n d o
videtur hanc h a b e r e , coulinuo credal sihi necesse est :
m a x i m e si novilius est, uec per prasfalos ascenderit g r a d u s .
Pins e n i m Dominus uosler J é s u s r.hristus pusillos c o r d e
hlauditiis lalihus solet allicere. Sed u o v e r i n l q u i h u j u s m o d i
sunt, g r a t i a u i hanc p r . r s l i t a m sibi e s s e , non d a t a m . ut in
die bouorum inemores s i u l m a l o r u m , el in die m a l o r u m
non i m m e m o r c s sint b o n o r u m . — S . K E R N . , ibid.
COMMENT L E SEIfiNEUR OPÈRE DANS L E S A M E S 279

HV6. Mais ce qu'on d o i t l e p l u s r e m a r q u e r , c'est


q u e l ' e s p r i t d e Dieu p r a t i q u e s e s v i s i l e s e t s e s d i s -
p a r i t i o n s , non s e u l e m e n t a v e c c e u x qui c o m m e n -
cent à g r a v i r le mont de la p e r f e c t i o n , m a i s en-
core avec ceux qui, plus anciens, approchent des
p l u s h a u t e s c i m e s . Pour c e u x - l à , s'il se cache, c'est
afin qu'ils ne s'attachent pas à l'agréable, mais
qu'ils s ' a c c o u t u m e n t à p r a t i q u e r les v e r t u s a v e c
fermeté et c o n s t a n c e m a l g r é les r é p u g n a n c e s et
l e s o p p o s i t i o n s du s e n s r é c a l c i t r a n t . 11 ne se l a i s s e
p a s g o û t e r à c e u x ci, afin q u e d a n s la g r a n d e p r o s -
p é r i t é , ils ne s ' é l è v e n t p a s d a n s la v a n i t é et ne
t o m b e n t p a s d a n s les l a c e t s do q u e l q u e o r g u e i l se-
cret. L ' e x p é r i e n c e de S. B e r n a r d est u n bon té-
m o i g n a g e s u r ce s u j e t . E t a n t t o m b é d a n s la dé-
s o l a t i o n , il p a r l a i t a i n s i à s e s r e l i g i e u x Dieu a
t r o u v é en moi q u e l q u e o r g u e i l ; il s'en est irrité et
s'est éloigné de moi. C o m m e en a u c u n temps,
m o n c œ u r s'est t a r i , s'est c o a g u l é comme du lait
et, c o m m e u n e t e r r e s a n s e a u , il s'est d e s s é c h é .
J e n e t r o u v e p l u s de s a v e u r d a n s les psaumes;
la l e c t u r e p i e u s e ne m e plaît p l u s ; l'oraison non
p l u s ne m e d é l e c t e p a s ; j e n e r e t r o u v e p l u s m e s
méditations accoutumées. E t , où est allô cet eni-
v r e m e n t d'esprit, cette p a i x , cette j o i e d a n s l'Esprit
1
s a i n t qui m ' i n o n d a i t le c œ u r ? Voilà u n e vive

1. S u p c r b i a i u v c a l a est in m e , et D o m i n a s declinavit i a
i r a a servo s u o . Hinc ista s t e r i l i l a s aïlimse m e œ , et devo-
280 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAT. XI

i m a g o d'une a m e p a r f a i t e p o u r qui l'esprit do Dieu


s'est c a c h é , hieu qu'elle soil c e p e n d a n t toule r e m -
1
plie de l'esprit d: Dieu.
180. d e l à p o s é , le d i r e c t e u r voit immédiate-
ment comment il doil d i r i g e r les p e r s o n n e s s p i -
r i t u e l l e s , soit d a n s le t e m p s ou l'esprit du S o i g n e u r
se fait s e n t i r eu e l l e s p a r s e s consolations, soit
d a n s le t e m p s où il se c a c h e p o u r les h u m i l i e r p a r
les t é n è b r e s et les d é s o b i l i o n s .
Dans le p r e m i e r r a s , il l e u r d i r a AN jour des
biens ne perds pas le souvenir des maux ces p l a i -
sirs spirituels ne. dureront pas toujours ; ne
croyez p a s a v o i r a c q u i s d r o i t de p o s s e s s i o n sur
les d é l e c t a t i o n s dont vous j o u i s s e z : elles ne
doivent pas se» c o n t i n u e r c o m m e un droit d'hé-
ritage « quasi j u r e h.rredilnrio », dit S. Ber-
n a r d , m a i s s o u s peu les l u m i è r e s se. changeront
en o b s c u r i t é s , la paix f e r a p l a c e à l'ennui el le
contentement, à l ' a m e r t u m e . Cela a i d e r a l'aine à
p a s s e r p a r de telles s e n s i b i l i t é s s a n s s'y a t t a c h e r ;

t i o n i s i u o p i a q u a m p a l i o r . ( J u m n o d o ila e x a r u i t c o r m e u m ,
c o a g u J a i u m esl s i m l l a < \ l u c l u m est sioul t e r r a sine aqua?
Nec e o m p u u g î ad hu'rvnias queu : l a n l a o s l d u r i l i a o u r d i s .
Non sapil. p s u l m u s , inm l e u r r e l i b H , n o n o r a r e do 1 ce ta! :
medilnliones s o l i l a s non i n v o n i o . l"bi i l l a i n e b r i u l i o spiri-
tus? m e n t i s s c i v u i t a s , <Ï( pax of g a u d i u m in S p i r i l u
sanrlo? — S . HKH.V, s e n n . iîi-, in (\tnt.
I. In d i e buuonnn ne i m m e m o r sis m a l o r u m . — Ec-
cli, XÏ, 27.
CODAIENT L E S E I U X E L ' H O P È R E DANS L E S A M E S 281

c a r nul no s ' a t t a c h e à un bien qui doit bientôt lui


m a n q u e r , et, q u a n d les d é l e c t a t i o n s lui m a n q u e -
r o n t , elle ne s e t r o u b l e r a et ne s ' a t t r i s t e r a p a s ,
parce que, comme le dit S. G r é g o i r e , l e s c o u p s
1
p r é v u s font m o i n s do m a l . Il l e u r d i r a e n c o r e q u e
c e s c o n s o l a t i o n s s e d o n n e n t a u x p e r s o n n e s faibles
et p u s i l l a n i m e s p o u r les a t t i r e r p a r les d o u c e u r s ,
à la façon d e s petits e n f a n t s , à la s u i t e de J é s u s -
2
Christ ; m a i s q u e l e s l u m i è r e s de la foi suffisent
a u x a i n e s fortes p o u r les f a i r e s u i v r e les t r a c e s
du S a u v e u r et p o u r fouler a u x p i e d s a v e c lui les
r o n c e s et les é p i n e s . Cela a i d e r a l'aine à se main-
tenir humble au milieu des c a r e s s e s du divin
E p o u x et p o u r q u e , de c e s f a v e u r s m ê m e s , elle
p r e n n e motif d e r e c o n n a î t r e s e s p r o p r e s faibles-
s e s , p u i s q u ' i l lui faut de tels a t t r a i t s p o u r ne p a s
se r e t i r e r de la s u i t e de son S e i g n e u r . Qu'il l e u r
d i s e e n c o r e q u ' e l l e s s e s e r v e n t de tels conforts
p o u r c o u r i r p l u s vite d a n s la v o i e de la mortilica-
lion et p o u r ê t r e p l u s d i l i g e n t e s d a n s la p r a t i q u e
dos v e r t u s , h l ' e x e m p l e de David qui, s e n t a n t son
c œ u r d i l a l é p a r les divines douceurs, courait,
volait m ê m e d a n s la voie d e s p r é c e p t e s divins,
c o m m e il le dit l u i - m ê m e : J'ai couru dans la voie

1. Minus e n i m j a c u l a feriunt. quœ prœvidentur. — S.


G R E C , h o m . X> in evnny.
9

2. J é s u s Cliristus pusillos corde blanditiis talibus solet


a l l i c e r e . — S. B K R X . , in Circumcis. Dom., s e r i n . 3.
16.
282 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CïIAP. X I

de vos Commandements, lorsque vous avez dilaté


mon cœur *. Cela aidera l'âme à ne pas abuser des
dons de Dieu, mais à s'en servir aux fins pour les-
quelles Dieu, les lui accorde, c'est-à-dire pour la
gloire de Dieu et son profit à elle.
1 8 7 . Dans le second cas, le directeur dira à la
personne pieuse qui se trouve aride, parce que la
grâce s'est cachée, qu'elle ne se tourmente et ne
s'inquiète point, mais qu'elle s'humilie et dise
avec S. Bernard « on a trouvé en moi de l'or-
gueil. » Non seulement, elle doit se reconnaître
coupable d'orgueil, mais de tant d'affections qu'elle
ne sait pasbien modérer, de tant de manquements
auxquels elle, se laisse aller chaque jour, de tant
de fautes qu'elle a commises dans le passé. C'est
à cela qu'elle doit attribuer la disparition des lu-
mières, la disette d'affections, la froideur dans l'o-
raison, le peu de ferveur dans la psalmodie, et le
manque d'énergie pour faire le bien. (Qu'elle se
confonde en elle-même avec paix et quiétude, se
reconnaissant digne d'un tel traitement'qui n'est
dù que trop à ses démérites, et qu'elle se conforme
à la volonté de Dieu qui la mortifie de cette façon
pour son plus grand bien. Qu'elle persévère,
inébranlable, dans sesdévolions et ses pieux exer-
cices, malgré toutes les contradictions intérieures,

i. V i a m m a n d a l o r u m t u o r u m cucurri, c u m dilulasti cor


meum. — Psal. cvni, 32.
COMMENT L E S E I G N E U R O P È R E DANS L E S AMES 283

cl. q u ' e l l e s ' a s s u r e bien q u e , procédant, de cette


façon, elle fera d e p l u s g r a n d s p r o g r è s d a n s la
v e r t u , a u m i l i e u d e s d é s o l a t i o n s les p l u s p é n i b l e s ,
q u e d a n s l e s c o n s o l a t i o n s l e s p l u s s a v o u r e u s e s et
les p l u s d é l e c t a b l e s .
188. Par d e s s u s t o u t e s c h o s e s , q u e le direc-
t e u r c h e r c h e à i n s i n u e r d a n s l ' e s p r i t de s e s disci-
ples l'instruction q u e S. B e r n a r d j o i n t à la doc-
t r i n e qu'on v i e n t d ' e x p o s e r , s a v o i r q u e l'homme
spirituel doit t o u j o u r s p r o c é d e r a v e c h u m i l i t é et
a v e c c r a i n t e , soit q u a n d le v e n t i l e la g r â c e souf-
fle en lui, prospère el f a v o r a b l e , soit q u a n d il
se d é t o u r n e de lui, soit enfin q u a n d il r e v i e n t le
conforter par ses d o u c e s et s u a v e s c o m m o t i o n s ;
p a r c e (pic, dit le s a i n t , pour l'avoir é p r o u v é lui-
m ê m e , il n'y a p a s de m o y e n p l u s efficace pour
obtenir l'abondance de la d i v i n e g r â c e , pour la
c o n s e r v e r a p r è s l ' a v o i r o b t e n u e , et pour la r e c o u -
vrer a p r è s l ' a v o i r p e r d u e , q u e de d e m e u r e r tou-
j o u r s d e v a n t Dieu h u m b l e , c i r c o n s p e c t et d a n s l a
crainte « En v é r i t é , j ' a i t r o u v é qu'il n'y a rien de
» mieux pour obtenir, retenir et r e c o u v r e r la
» g r â c e , que de se tenir continuellement devant
» Dieu d a n s l a c r a i n t e , s a n s c h e r c h e r à s ' é l e v e r .
» Heureux celui qui tremble toujours. Crains
» donc t o u j o u r s et q u a n d la f a v e u r te sourit et
» q u a n d elle se r e t i r e ; c r a i n s q u a n d elle r e v i e n d r a
» de n o u v e a u c ' e s t ce q u ' o n appelle craindre
•28Ï- L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CIIA p . X I I
[
» t o u j o u r s . » VA. la r a i s o n do tout cola, c'est c e l l e
q u e s a i n t e T h é r è s e a p p o r t e , s a v o i r q u e Dieu no s e
l a i s s e p a s v a i n c r e , si ce n'est p a r l'humilité.

CHAPITRE XII

OKS DlViïUS AKTI KICKS PAU LHSQUKLS

\iK DKMO.V TIIOMPK LKS AMKS

§ i
1 8 9 . P a r a n t i t h è s e a u x m o d e s affectueux p a r
lesquels l'esprit divin s ' i n s i n u e d a n s les Ames
p o u r o b t e n i r leur s a l u t , j e d o n n e r a i u n e idée d e s
procédés pleins d'astuce et «le fourberie que
le d é m o n e m p l o i e pour les e n ! r a i n e r a la perdi-
tion. S. (jvpricn dit q u e l ' e n n e m i infernal a g i t a v e c
nous c o m m e un chef d ' a n n é e qui tient u n e forte-
resse é t r o i t e m e n t b l o q u é e . Il Inurne tout a u t o u r ,
o b s e r v a n t a l l e u l i v e m e u l . quel peut é l r o le coté le
p l u s faible, la p a r t i e la m o i n s g a r d é e pour v don-
ner l ' a s s a u t el r e m p o r t e r la v i c t o i r e . Ainsi le d é -

i. In ujritiilo didici ni! reque efiiaix ossc art <rraliain


p r o m e r e n d u m , retinendnm, r e n i p e r a n d a m , quum si oinni
temporo curain Deo inveiriaris non a l l u m s a p e r e , sed li-
m e r e . H.;al us liomo qui s e m p e r esl p.ividus. T i m e ergo ru m
a r r i s e r i t , ^ r a t i a , l i m e c u m abierif, l i m e c u m denuo rever-
tetur, et hoc est s e m p e r p a v i d u m e s s e . — S . D E R . V . , ibid.
D E S A R T I F I C E S DU DÉMON -285

mon tourne sans cesse autour de n o s a m e s , re-


m a r q u e q u e l l e e s t l e u r p a s s i o n d o m i n a n t e , l'incli-
nation à laquelle elles s e l a i s s e n t a l l e r le p l u s
f a c i l e m e n t , afin d e les a t t a q u e r par ce côté et de
les soumettre à son p o u v o i r t y r a n n i q u o : « Il (le
» d é m o n ) rode a u t o u r de c h a c u n de n o u s et, p a r e i l
» à un e n n e m i a s s i é g e a n t u n e p l a c e , il e x a m i n e
» les m u r a i l l e s et c h e r c h e s'il n'y a p a s un endroit
» m o i n s fortifié et m o i n s s u r qui p u i s s e lui donner
1
» a c c è s pour p é n é t r e r d a n s l ' i n t é r i e u r . »
1 0 0 . Mais ce qui doit nous r e n d r e p l u s t i m o r é s
et p l u s c i r c o n s p e c t s , c'est la grande, h a b i l e t é d e
n o t r e e n n e m i . C o m m e dit S . L é o n , n o u s ne pou-
v o n s lui c a c h e r a u c u n e partit) faible de notre châ-
t e a u i n t é r i e u r . H sait qui est porté à la c o n v o i t i s e
d e s r i c h e s s e s , qui est enclin à la g o u r m a n d i s e , a
l a v o l u p t é , M ' e n v i e , à la c o l è r e , à l ' o r g u e i l . Il con-
naît les h a b i t u d e s , les p e n c h a n t s , les affections de
c h a c u n , et p a r t o u t o à il voit q u e l q u e o u v e r t u r e ou
bien quelque habitude à l a q u e l l e nous s o m m e s
1
p l u s a t t a c h é s , il dresse la b a t t e r i e d e s e s s u g g e s -
tions pour o b t e n i r de n o t r e volonté q u e l q u e per-
vers consentement, et, de notre fragilité quelque-
chute « 11 (le d é m o i n sait ù l ' é g a r d de qui e m -

•1. C i r c u i t ille (dnemon) n o s s i n g u l o s , et t a n q u a m h o s t i s ,


c l a u s e s o b s i d e u s , m u r o s e x p l o r â t , et t e u l a t a u s i t p a r s a l i -
q u a m u r o r u m m i n u s s t a b i l l s , et m i n u s OdiU c u j u s a d i t u a d
i u t e r i o r a p e u e t r e t u r . — S . CYPTUAX., l i b . de zelo et liv.
286 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I

» p l o y e r l ' a r d e u r de la c u p i d i t é , a qui i n g u r g i t e r
» les d o u c e u r s d e la g o u r m a n d i s e , à qui p r o p o s e r
» les s é d u c t i o n s de la v o l u p t é , et à qui v e r s e r l e
» poison d o l ' o n v i c . 11 connaît c e u x q u e l c c l i a g r i n
» trouble, ceux (pie la joie é g a r e , c e u x (pic la
» crainte accable, ceux q u e l ' a d m i r a i ion s é d u i t .
» Il r e p a s s e l o u l e s les h a b i t u d e s , p a s s e au c r i b l e
» les i n q u i é t u d e s , r e c h e r c h e les affections, el, d è s
» q u e q u e l q u ' u n lui parait s'attacher avec trop
» d'affection à quelque chose, il y c h e r c h e les
» m o y e n s de n u i r e
101. S . (irégoire p r o c è d e s u r ce point a v e c la
même doctrine; m a i s il d é c r i t p l u s en détail les
f i n e s s e s d e nos a d v e r s a i r e s p o u r d é c o u v r i r le coté
faible d e s a m e s , et leur diligence à donner Tas-
s a u t à l'endroit où ils a p e r ç o i v e n t qu'il y a p l u s
de c h a n c e d e s u c c è s . L e s d é m o n s , dil-il, o b s e r v e n t
q u e l l e e s t l ' h u m o u r qui p r é d o m i n e n a t u r e l l e m e n t
d a n s notre c o r p s , et é v e i l l e n t e n s u i t e les p a s s i o n s
qui s e r a p p o r t e n t le p l u s à ce t e m p é r a m e n t , alin
q u e le choc d e la s u g g e s t i o n soit p l u s i m p é t u e u x

4. Novit (dicraon) cui adhibeat restas c u p i d i t a t i s , cui illc-


"cebras gulœ i n g é r â t , cui a p p o o a l i n c i t a m e u t a l u x u r h e , c u i
infundat virus iavidire. Novit que ni m œ r o r e conturbet,
q u e m gaudio fallat, quem mctii o p p r i m a i , quein a d m i r a -
liono s e d u c a t . O m n i u m disculit consuetudines, ventilai cu-
r a s , s c r u l a l u r aiïuctus : cl ibi c a u s a s qinorit nocendi, ubi
q u e m q u e videril sludiosius o c c u p a r i . — S, L É O N . , s e r a i . 7 ,
de Naiirit.
DES ARTIFICES DU DÉMON 287

et la chute p l u s facile. P a r c e qu'ils v o i e n t q u e l a


g a i e t é confine a u p l a i s i r , ils tentent les personnes
e n j o u é e s a v e c l'incontinence. P a r c e qu'ils s a v e n t
q u e la t r i s t e s s e e s t t r è s a m i e d e la c o l è r e , ils pous-
s e n t les p e r s o n n e s m é l a n c o l i q u e s a u m é p r i s , à la
h a i n e , h la d i s c o r d e . P a r c e qu'ils n'ignorent p a s
q u e la c r a i n t e e s t l ' e n n e m i e des s o u f f r a n c e s , ils
r e m p l i s s e n t l ' e s p r i t d e s p e r s o n n e s t i m i d e s d'appré-
h e n s i o n s , de m a u x i m m i n e n t s . P a r c e qu'ils v o i e n t
que certains esprits altiers se laissent facilement
e m p o r t e r p a r le v e n t de l a v a n i t é , ils l e u r m é n a -
g e n t la f a v e u r p o p u l a i r e . E n un mot, ils d i r i g e n t
l e u r s t e n t a t i o n s s u r les p o i n t s qu'ils v o i e n t affai-
blis p a r nos i n c l i n a t i o n s n a t u r e l l e s « N o t r e an*
» cien a d v e r s a i r e s e r e n d c o m p t e tout d'abord d u
» tempérament de c h a c u n d e n o u s et d r e s s e en
)> c o n s é q u e n c e les artifices d e s e s tentations. L ' u n
» e s t j o v i a l , l ' a u t r e t r i s t e ; u n a u t r e t i m i d e , et u n
» autre hardi. Donc, pour s u r p r e n d r e p l u s a i s é -
» m e n t c e u x qu'il c o m b a t en c a c h e t t e , il l e u r p r é -
» p a r e d e s p i è g e s en r a p p o r t a v e c l e u r humeur.
» C o m m e le p l a i s i r v a a v e c la j o i e , il p r o p o s e la
» volupté à ceux qui ont l'humeur joviale, et
» comme la t r i s t e s s e se l a i s s e f a c i l e m e n t aller à
» la colère, il p r é s e n t e a u x g e n s t r i s t e s le breu-
» v a g e de l a d i s c o r d e . C o m m e les timides redou-
» tent les châtiments, il i n s p i r e de la t e r r e u r
» a u x p e u r e u x , et c o m m e il voit les o r g u e i l l e u x
288 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I

» e n l e v é s p a r les l o u a n g e s , il les m è n e où il v e u t
J> e n l e u r l o u a n t d e s p r o p o s M a l l e u r s . VAX un mot,
» il tend des pièges aux h o m m e s à l'aide d e s
>J v i c e s qui leur sont f a m i l i e r s . Kt, on olfel, il ne
» l e s c a p t i v e r a i t p a s si a i s é m e n t s'il p r o p o s a i t a u x
» h o m m e s lascifs de l ' a r y e n ! , a u x a v a r e s d e s lilles
» do j o i e , a u x g o u r m a n d s la g l o i r e do l ' a b s t i n e n c e ,
» et l ' a t t r a i t de la g o u r m a n d i s e aux j e û n e u r s ;
» s'il c h e r c h a i t à p r e n d r e l e s g e n s p a i s i b l e s par
» le g o û t d e s q u e r e l l e s , ou les i r a s c i b l e s p a r la
[
» crainte . »
\ \ Y 1 . (le d e r n i e r c o n t r a s t e a c h e v é de m e t t r e a u
clair l ' h a b i l e t é des d é m o n s d a n s leurs machina-
tions contre nos Aines. H o m m e le dit le s a i n t , i l s
ne ( ( M i t e n t j a m a i s l e s l u x u r i e u x par l ' e s p o i r d ' u n
g r a n d s a l a i r e , ni les a v a r e s p a r l ' a m o u r du plai-
sir, ni les g l o u t o n s p a r l a v a i n e g l o i r e d e s j e u n e s ,
ni l e s a b s t i n e n t s par le vice de l a g l o u t o n n e r i e ,

i. P r i a s e n i m eonsporsionem u u i u s c u j u s q u e a n l i q u u s a d -
v e r s a r i u s p e r s p i c i l , et tune l e n l a l i o u i s laqueos appoint.
Alius n a m q u e J a d i s , alius f ristibus, a l i u s ( i m i d i s , a b u s elatis
m o r i b u s e x i s i i t . (Juo er^o occuJius a d v e r s a r i u s facile c a -
piat, vicinas conspersionibus doceplioncs p a r a i . Q u i a c t e n i m
hrliliic voluptas j u x l a e s l , j a d i s m o r i b u s J u x u r i a m proponit.
Et quia t r i s l i l i a iu i r a m facile labilur, (rislibus p o c u l u m
discontuc p o r r i g i l . Quia fimidi s u p p l i c i a f o r m i d a n t , paven-
tibus t e r r o r c s intentai. Kl <juia elatos exlolli laudibus cons-
picil, eos ad qua'que voliru-it blandis favorilms t r a h i t . S i n -
gulis iiulur hominibus viliis couvenieulibus insidialur. —
S . G R E C , Moral, lib. 29, c a p . 12.
D E S A R T I F I C E S DU DÉMON 189

ni les i r a s c i b l e s p a r l a p a s s i o n do la c r a i n t e , ni
c e u x qui s o n t d'un c a r a c t è r e d o u x p a r l ' a r d e u r
d e s r i x e s et d e s d i s p u t e s , p a r c e q u ' i l s voient très
bien q u e p a r celte; vide ils o b t i e n d r a i e n t des re-
lus, non d e s v i c t o i r e s . Ils d o n n e n t l ' a t t a q u e du
coté où ils voient q u e la n a t u r e incline a u x chu-
!
tes . C'est p o u r cela q u e S. C y p r i e u nous e x -
h o r t e , p a r d e s p a r o l e s d i g n e s do sou zèle p a s t o -
r a l , à a v o i r t o u j o u r s les a r m e s à l a m a i n , comme;
de g é n é r e u x s o l d a t s , et à c i r e t o u j o u r s p r ê t s pour
c o m b a t t r e l ' e n n e m i i n f e r n a l . P u i s q u e cet ennemi
veille toujours à noire ruine, sovons t o u j o u r s vi-
g i l a n t s et s u r l a d é f e n s i v e . >~olro v i g i l a n c e doit,
être, d ' a u t a n t p l u s g r a n d e q u e les ilèohes des ten-
tations qu'il l a n c e pour faire do profondes b l e s s u r e s
à nos a m e s , sont d é g u i s é e s , i n s i d i e u s e s et Ir.im-
penses « (Test p o u r q u o i , f r è r e s hic.u-aimés, nous
» d e v o n s n o u s tenir a r m é s r i bien p r é p a r é s à re-
» p o u s s e r t o u t e s l e s e m b û c h e s perfides a u s s i bien
» q u e les m e n a c e s o u v e r t e s du d é m o n , é g a l e m e n t
» prêts à repousser toujours l'ennemi comme il
» l'est lui-même a nous attaquer et parce q u e
» l e s t r a i t s qu'il l a n c e à la d é r o b é e sont le.» p l u ;
» fréquents, et q u e relie manière d'agir toute

1. X e q u e e n i m facile o.iplivurel, si aul luxuriusis p i a m i i o ,


aut a v a r i s s c o r l a p r o p o u c r o l , si aul vuracos de abstinentùe
g l o r i a , aut a b s t i n e n t e s <!•; gui e imbocilJilalo p u i s a r d , si m i -
les p e r s l u d i u m r *rt .imïnîs, iv\\ iracundo* c a p e r e per l'avo-
rein l'oriniiiiuis qu;ereret. — S . UKEIÎ., thid.
17
210 I IWSCKUXKMKNT DKS KSPitlTS. — CIIAP. XII

» elandesline nous expose à des coups plus nom


» b r e u x cl p l u s g r a v e s , surluul, m o i n s a i s é s à pré-
1
» voir, n o u s «levons r e d o u b l e r de v i g i l a n e . pour
» les reconnaît re. el. les r e p o u s s e r »
I!K>. Ici, n o u s d e v o n s rélléohir a v e c S. A u g u s t i n
s u r ce q u e j ' a i effleure au c h a p i t r e i x , § 8 , s a v o i r
(pie c'est nous qui sommes ord i nuire m e n t la
c a u s e d e s t e n t a t i o n s q u e le d é m o n e x c i t e eu n o u s .
Le plus souvent la n a t u r e c o m m e n c e par nous
incliner au mal par ses mouvements déréglés.
Q u a n d n o u s no r é p r i m o n s pas ces mouvements,
l'ennemi infernal qui rode toujours autour du
c h â t e a u de n o t r e a i n e , n o u s v o y a n t d ' a c c o r d a v e c
elle d a n s ce p r i n c i p e de m a l , entre subitement,
enflamme la passion déjà émue, nous vainc,
n o u s d o m i n e , n o u s fait s i e n s . C'est a i n s i (pie n o u s
ouvrons nous-mêmes au d i a b l e la porte, de nos
Ames pour q u ' i l s'en r e n d e le m a î t r e . L e d é m o n ,
dit le s a i n t d o c t e u r , en t r o u v e un qui commence
à d é s i r e r le, p l a i s i r , cela, lui suflit p o u r qu'il entre,

| . Q u a m o b r e m IVatres d i l e c l i s s i i n i , c o n t r a o m n o s diaboli
vel failaces i n s i d i a s , vcl a p e r l a s m i n a s s t a r e débet i n s t r u c -
lus a n i m u s el a r m a t u s , tain p a r a l u s s e m p e r ad r e p u g n a n -
d u m , q u a m est a d i m p u g n a n d u m s e m p e r p a r a l u s i n i m i c u s .
Kl q u o n i a m l ï c q u e n l i o r a sunt tela e j u s , quai l a l e u l e r o b r o -
punL; m a g i s q u e occulta et c l a n d c s t i u a j a c u l a t i o , quo m i n u s
perspieitur, hoc et g r a v i u s et c r e b r i u s in vulnera n o s l r a
g r a s s a t u r : ad luec quoque i u t e l l i g e n d a et depellcnda vigi-
le m u s. — S . CYPHIAN., lib. de zelo et liv.
D E S A It T I F I G E S DU DÉMO X -29!

ou lui c l y a l l u m e un feu d'enfer . la concupis-


1
c e n c e lui a o u v e r t l.i p o r t e . Il en trouve , un a u -
lre qui r e d o u t e de r e m p l i r s e s o b l i g a t i o n s , il en-
tre, a u g m e n t e l'appréhension, le s t i m u l e à r e -
c u l e r , à fuir l a c r a i n t e a été la p o r t e qui lui a
d o n n é e n t r é e . 11 t r o u v e celui-là a l l é c h é p a r l'a-
m o u r d e s b i e n s t e r r e s t r e s , il entre, l'excite aies
a c q u é r i r i n j u s t e m e n t . c'est l a cupidité q u i l'a fait
e n t r e r . C'est b i e n à c e l a q u e l'Apôtre a du faire
a l l u s i o n q u a n d il a dit Ne donnez point lieu au
diable ; c ' e s t - à - d i r e g a r d e z - v o u s de lui donner
l

a u c u n e o u v e r t u r e ; c a r s'il e n t r e d a n s v o t r e à m c
et s'en r e n d le maître, vous en ê t e s la c a u s e ;
v o u s ê t e s d é m o n à v o u s - m ê m e . Vcici l e s p a r o l e s
d u s a i n t d o c t e u r : « Il (le d é m o n ) ne s é d u i t et
» n ' e n t r a î n e q u e c e u x en qui il t r o u v e u n e cer-
» t a i n e r e s s e m b l a n c e a v e c lui. Il t r o u v e q u e l q u ' u n
» e n p r o i e à u n v i o l e n t d é s i r et il n'en faut p a s
» d a v a n t a g e p o u r o u v r i r l a p o r t e à la s u g g e s t i o n
» d i a b o l i q u e . Il en t r o u v e un a u t r e d o m i n é p a r la
» c r a i n t e et il s e s e r t de l a c r a i n t e p o u r le délcr-
» m i n e r à f u i r ; il p o u s s e à s ' a p p r o p r i e r u n e chose
» celui qu'il t r o u v e l a c o n v o i t e r a r d e m m e n t , et il
» e n t r e p a r l e s d e u x p o r t e s do la c u p i d i t é et de la
» c r a i n t e . F e r m e z - l e s d o n c et v e u s a c c o m p l i r e z le
» p r o c o p i e de l'Apôtre : Ne donnez pas accès au
» démon. C'est ce q u ' a v o u l u m o n t r e r l'Apôtre,
1 . Nolite l o c u m d a r o diabolo. — Ephes., iv, -27.
202 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CIIAP. X I I

» c a r si le d é m o n e n t r e et p r e n d p o s s e s s i o n , c ' e s t
1
)> q u e I l l u m i n e lui a facilité l ' e n t r é e . »
(Ju'ils r é f l é c h i s s e n t donc s u r ce sujet c e u x q u i
c r o i e n t q u e le d é m o n dort et attribuent tous les
d é r è g l e m e n t s de notre e n t e n d e m e n t à notre nature
c o r r o m p u e et i n c l i n é e a u m a l . Il est v r a i q u e s o u -
v e n t la n a t u r e c o m m e n c e , m a i s si la v o l o n t é n ' e s t
pas assez prudente pour lui r é s i s t e r , le démon
continue. L a volonté a o u v e r t la porte par ses
p r e m i è r e s n é g l i g e n c e s , le d é m o n e s t e n t r é p o u r
r u i n e r la p a u v r e Ame. Il est donc; n é c e s s a i r e q u e
les directeurs avertissent leurs pénitents, afin
que, s a c h a n t q u ' i l s ont sur l e u r s lianes un en-
nemi si r e d o u t a b l e q u e d ' o r d i n a i r e c'est lui qui e s t
l'auteur ou le p r o m o t e u r de toutes leurs mau-
vaises a l f e c t i o n s , ils s o i e n t prompts à réprimer
tout p r e m i e r m o u v e m e n t m a u v a i s et p r ê t s à l a
résistance.

1. Non e n i m seducil il Je (diabolus) aut trahit a l i q u e m ,


iiisi que m inverieril ex. a l i q u a p a r l e j a u i s i m i l e m sibi. I n -
vcuil e n i m euiu aliquid c u p i e n l e m : cl c u p i d i l a s a p e r i l j a -
nuani i u l r a u d i s u g g e s l i o n i d i a b o l i . Invenit i l l u m alit|uid
l i m e n l e m ; m o n e t uL f u g i a l , ([uod illum ioveuil t i m e r e :
m o a e l ut n d i p i s c a l u r , quod i l l u m iuvenit c u p e r e : et per
lias d u a s j a a u a s c u p i d i l a t i s et t i m o r i s i n l r a l . Claude i l l a s
el i m p i e s apostoli il]ud iu h o d i e r n a leclione : non detis lo-
ntm diabolo. Illi e u i m voluit o s l e n d e r e a p o s l o l u s , quia q u a m -
vis iulret e l p o s s i d e a t d i a b o l u s , hoiuo illi l a m c a l o c u m
dédit, ul p o s s e l i u t r a r c . — S . Auc., s e r i n . !20, de divers.,
c a p . 11.
D E S A R T I F I C E S DU DÉMON 293

1 1
§
1 9 4 . L o s chefs m i l i t a i r e s ont c o u t u m e (ruser
d e q u e l q u e s s t r a t a g è m e s à l ' é g a r d de l e u r s en-
n e m i s , c o m m e de s e r e l i r e r pour les a t t a q u e r en-
s u i t e a v e c p l u s de v i g u e u r et d ' i m p é t u o s i t é . Celte
r u s e , dit S. G r é g o i r e , nos ennemis remploient
a u s s i e n v e r s n o u s . A p r è s n o u s avoir tentés, ils se
r e t i r e n t et n o u s l a i s s e n t en paix, c o m m e s'ils
avaient d é j à d é p o s é les a r m e s de l e u r s tenta-
t i o n s ; m a i s c'est a v e c l a fin p e r v e r s e d e n o u s as-
s a i l l i r à T i m p r o v i s l e et p l u s f o r t e m e n t q u a n d n o u s
serons négligents et d i s t r a i t s , et de n o u s faire
a l o r s t o m b e r p l u s s û r e m e n t : « S o u v e n t cet an-
» cien e n n e m i , a p r è s avoir fait subir u n e a t t a q u e
» à n o t r e a m e , s e r e l i r e p o u r u n t e m p s , non qu'il
» m e t t e un t e r m e à la m a l i c e qu'il n o u r r i t contre
» n o u s , m a i s p o u r n o u s d o n n e r do la s é c u r i t é en
» n o u s l a i s s a n t q u e l q u e r é p i t , d a n s le b u t d e n o u s
)> a t t a q u e r p l u s a i s é m e n t en r e v e n a n t tout à coup
» sans être attendu K »
lî)î>. C'est p o u r q u o i le d i r e c t e u r ne doit p a s
f a i r e g r a n d fonds s u r c e r t a i n e s a m e s t r a n q u i l l e s

t. Sa*pe a n t i q u u s hostis p o s l q u a m menti nostrre tenta-


tion nui certamen inflixcrit : ab ipso suo c e r l a m i o e ad lem-
pus recedit, non ut illatre malithe finem prroheaf, sed ut
c o r d a , qu;c per q u i e l e m s e c u r a reddiderit, repente rediens
facilius inopioalus i r r u m p a l . — S . CJMEG.. Moral., lib. 3,
c a p . t(ï.
294 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I

qui n e souffrent p r e s q u e j a m a i s ( r a n c u n e tenta-


tion et q u e le d é m o n s e m b l e a v o i r o u b l i é e s , p a r c e
qu'à l a p r e m i è r e attaque de quelque véhémente
s u g g e s t i o n , e l l e s s e r o n t f a c i l e m e n t v a i n c u e s . Car
il e s t a i s é de v a i n c r e d a n s l e s p r e m i e r s c o m b a t s
un s o l d a t qui pendant longtemps s'est affaibli
d a n s l ' o i s i v e t é , témoin A n n i b a l l o n g t e m p s i n v i n c i -
ble aux armes loules-puissanles des Romains,
m a i s qui, é n e r v é p a r l ' o i s i v e t é el l e s d é l i c e s d e
Capoue, fut e n s u i t e boni eu s e m e n t perdu. Qu'il
c r a i g n e d o n c p o u r d e t e l l e s â m e s , qu'il les t i e n n e
en é v e i l , l e u r r a p p e l a n t q u e l ' e n n e m i v i e n d r a l e s
a s s a i l l i r q u a n d e l l e s l ' a t l e n d r o n t le m o i n s et q u e ,
par conséquent, e l l e s se tiennent toujours sur
leurs g a r d e s , toutes prêtes à se défendre.
-lîMï. L e s h o m m e s de g u e r r e ont encore re-
c o u r s il d ' a u t r e s feintes, d ' a u t a n t p l u s dangereu-
s e s p o u r l e u r s e n n e m i s q u ' e l l e s sont p l u s c a c h é e s .
Ils l a i s s e n t l ' e n n e m i p é n é t r e r s u r leur p r o p r e ter-
r i t o i r e , y faire d e s c o n q u ê t e s et q u e l q u e f o i s s'y
a v a n c e r , m a i s c'est p o u r l ' e n f e r m e r ensuite dans
q u e l q u e défilé étroit d'où il n e p o u r r a fuir et le
tailler en p i è c e s , ou bien p o u r le c e r n e r et le f a i r e
p r i s o n n i e r . C'est ainsi q u e fait le d é m o n à l ' é g a r d
de q u e l q u e s I n n n e s a m c s . Il l e u r l a i s s e a c c o m p l i r
le bien s a n s p r é c i s é m e n t l e s i n q u i é l e r , l e u r p e r -
met q u e l q u e a v a n c e m e n t s p i r i t u e l et m ê m e q u e l -
quefois e n c o r e il l e s y stimule malicieusement,
D E S A R T I F I C E S DU DÉMON £95

p a r c e qu'il e s p è r e l e s s u r p e n d r e à T i m p r o v i s t e
p a r q u e l q u e s g r a v e s s u g g e s t i o n s et les g a g n e r .
S. I g n a c e n o u s a v e r t i t d e c e l t e r u s e diabolique :
« L ' e s p r i t m a l i n a c o u t u m e de se t r a n s f i g u r e r en
» a n g e de l u m i è r e et d e se p r ê t e r d'abord a u x
» p i e u x d é s i r s qu'il a d é c o u v e r t s d a n s u n e ame,
» pour pouvoir bientôt après l'entraîner dans ses
1
» v u e s perfides . »
1 0 7 . Gerson v a p l u s loin et dit q u e l'ennemi
souiïre souvent qu'une a m e bien d i s p o s é e fasse
tout a v e c r e c t i t u d e p o u r v u qu'il ait espoir de la
faire t o m b e r en u n e s e u l e c h o s e p o u r l a q u e l l e il
l ' a t t a q u e p u i s s a m m e n t . Il ajoute q u e quelquefois
le d é m o n tient c a c h é e u n e telle tentation j u s q u ' à
la m o r t : « P a r f o i s l ' e n n e m i s'efforce de n o u s faire
» p é c h e r en u n s e u l point, q u o i q u ' o n t o u t e s ebo-
» s e s on a g i s s e a v e c d r o i t u r e , car il lui suffit de
» pénétrer dans une ame, pourvu qu'il trouve
» une seule entrée à sa p o r t é e ; quelquefois m ê m e ,
» il tient c e l t e t e n t a t i o n c a c h é e j u s q u ' a u m o m e n t
2
» de la m o r t . » L e d i r e c t e u r voit p a r là combien

1. Id m o r i s est spiritui m a l i g n o , ut in lucis a n g c l u m


transfigurant sese, cognitis piis a n i m a ; votis, p r i m u m ob-
s e c u n d e l , m o x inde ad p e r v e r s a s u a desideria illam alliciat.
— S . I G X A T . . Exerc. spiritual., in regnl. pro plcnior. discret,
spirit., reg. 4.
"2. N o n n u n q u a m enililur h o s t i s , ut q u a m q u a m reetc
quis cuncta facial, in uno t a m e n solo l a b a i u r et delinquat;
ilii quippe s a l i s est, si a n i m œ c a s l r u m , vel uno patente sibi
296 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CH.VP. X i l

i l c s l n é c e s s a i r e de p r o c é d e r t o u j o u r s a v e c c r a i n t e ,
p u i s q u e n o u s ne s o m m e s p a s a s s u r é s que- d a n s le
bien m é m o q u e n o u s f a i s o n s il un s'y c a c h e p a s
q u e l q u e t r a m e m a l i g n e de noire, e n n e m i , Combien
l ' A p o l r o n'avail-il p a s r a i s o n de nous e x h o r t e r à
n é g o c i e r J'affaire de n o t r e s a l u t a v e c u n e h u m b l e
c r a i n t e c l u n saint tremblement Opérez votre
salut avec crainte et tremblement

§ m

Iï)îî. Q u a n d e n s u i t " le d é m o n voit qu'il ne peut


s u b j u g u e r q u e l q u e s a m e s ni p a r T a r i , v'\ p a r la
f r a u d e , p a r c e q u ' e l l e s s e g a r a n l i s s e n f . do s e s a r -
tifices el qu'au choc de ses tentai ions il les
t r o u v e fortes s u r pied, il u s e d'un autre strata-
gème.. Il les fait s ' e x p o s e r a d e s o c c a s i o n s q u i ont
u n e fin b o n n e m a i s c e p e n d a n l i n d i s c r è t e . P a r là,
le t r o m p e u r fait b r è c h e d a n s l e u r s r o u i r s , les dé-
bilite et a r r i v e h s'en rendre m a î t r e en les fai-
sant t o m b e r h o n t e u s e m e n t , ou bien il les fait r e -
b r o u s s e r c h e m i n a p r è s q u ' e l l e s sont e n t r é e s d a n s
la v o i e do la. peiTocl ion. S a i n h*. T h é r è s e , après
a v o i r p a r l é de l'oraison infuse de q u i é t u d e , do

adilu nuuciscatur cnpialque. liane aiilmn o m i l l a l a l i q u a n d o


t e n l a l i o u e m , q u o a d u s q u e m o r s a d v e n o r i l . — Cicnrox., de
divers, tentât, dinh.
\. Cum m e l u et t r e m o r e v e s l r a m salutem operamini.
— Philippe n, 1 2 .
DES ARTIFICES DU DÉMON 297

r a v i s s e m e n t , d e s o m m e i l et d'union s i m p l e , qui
sont a u t a n t d e d e g r é s d'une t r è s h a u t e contem-
p l a t i o n , dit q u e l ' a m e qui a r e ç u de Dieu do telles
f a v e u r s n e doit p a s s ' e x p o s e r a u x o c c a s i o n s , p a r c e
qu'elle n'est p a s e n c o r e en s ù r o t é et q u e Je d é -
m o n s e s e r t d e c e s f a v e u r s m ê m e s p o u r la r e n d r e
d é s i r e u s e d e s ' e x p o s e r i n d i s c r è t e m e n t a u péril,
e s p é r a n t la r u i n e r p a r ce m o y e n . L a s a i n t e a j o u t e
q u e cela lui a v a i t c a u s é à e l l e u n g r a n d p r é j u -
dice. E l l e s'en e x p l i q u e ainsi : « On voit m a i n l e -
» n a n t — e t p o u r l ' a m o u r d e Dieu qu'on y f a s s e u n e
)> attention sérieuse! — qu'une Ame qui reçoit
» d a n s l'oraison d e si i n s i g n e s f a v e u r s , p e u t l o m -
» her e n c o r e ; q u ' a i n s i , elle n e doit point se fier à
» e l l e - m ê m e , ni s ' e x p o s e r eu a u c u n e m a n i è r e a u x
» o c c a s i o n s . Qu'on p è s e cet a v i s , il est de la p l u s
» h a u t e i m p o r t a n c e . Car le d é m o n a s e s artifices,
» m ê m e c o n t r e u n e Ame v é r i t a b l e m e n t favorisée
» de Dieu il c h e r c h e , le t r a î t r e , à t o u r n e r le p l u s
)> qu'il p e u t c o n t r e elle les g r â c e s d e s t i n é e s à son
» avancement, et il a t t a q u e r a i t a v e c s u c c è s d e s
» p e r s o n n e s qui n e sont point e n c o r e ni fortes
» d a n s les v e r t u s , ni a v a n c é e s d a n s la niorlifica-
» tion et le d é t a c h e m e n t . Or, d a n s l'état dont j e
» p a r l e , les âmes, quelque grands que soient
» l e u r s d é s i r s et l e u r s r é s o l u t i o n s , ne sont pour-
» tant pas encore revêtues d e cette force m a i e
» qui l e u r d o n n e le droit, c o m m e j e le dirai p l u s
17.
298 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. X I I

» loin, do s ' e x p o s e r a u x p é r i l s e l a u x o c c a s i o n s .
» E l l e s n e d o i v e n t point s e d é p a r t i r d ' u n e h u m b l e
» défiance d ' e l l e s - m ê m e s . C'est là u n e excellente
» d o c t r i n e ; e l l e n ' e s t p a s d e moi, c ' e s t D i e u qui
» n o u s l ' e n s e i g n e . . . Voici c o m m e n t le d é m o n e n v e -
» l o p p e u n e â m e d a n s son r é s e a u . C e l l e â m e , g r â c e
» à u n e o r a i s o n si é l e v é e , s e voit p r è s d e D i e u ; e l l e
» d é c o u v r e la différence d e s b i e n s du ciel et d e c e u x
» d ' i c i - b a s ; e l l e a p e r ç o i t tout l ' a m o u r q u e son Dieu
» lui t é m o i g n e , et, à l a v u e d e cet a m o u r , e l l e s e
» l i v r e à u n e telle s é c u r i t é , q u ' e l l e croit n e pou-
» v o i r j a m a i s t o m b e r du b o n h e u r q u ' e l l e p o s s è d e .
» E l l e a u n e v u e si c l a i r e de l a r é c o m p e n s e , q u ' i l
» lui s e m b l e i m p o s s i b l e d e r e n o n c e r à une féli-
i

» c i t é dont P a v a n l - i m ù l est si d é l e c t a b l e d è s cette


)> v i e , p o u r u n e c h o s e a u s s i a b j e c t e et a u s s i dé-
» g r a d a n l e (pie l e s p l a i s i r s d e la t e r r e . C'est d e
)> c e l t e s é c u r i t é q u e le d é m o n s e s e r t pour lui
» faire p e r d r e la défiance q u ' e l l e doit a v o i r d'elle-
» m ê m e . Ainsi, celle â m e se jette dans les dan-
» g e r s . . . Un tel e x c è s d e confiance fut l a c a u s e d e
» m a r u i n e . On voit p a r là c o m b i e n d a n s cet état,
)> c o m m e au reste dans t o u s , on a besoin d'un
» m a î t r e et d e c o m m u n i q u e r avec des personnes
» s p i r i t u e l l e s *. » Qu'on r e m a r q u e les p a r o l e s où
la s a i n t e dit q u e c e t t e doctrine n'est p a s d'elle,
i. Vie de sainte Thérèse écrite par elle-même, cliap. x t
(Traduction B o u i x ) .
D E S A R T I F I C E S DU DÉMON 299

mais enseignée p a r Dieu. E l l e r é p è t e la même


c h o s e d a n s le Château intérieur, où, a p r è s a v o i r
p a r l e d e s â m e s f a v o r i s é e s de l ' o r a i s o n infuse d e
recueillement et d e q u i é t u d e , elle conclut ainsi :
« J'ai un important avis à donner aux personnes
» qui s e t r o u v e r o n t d a n s cet état : c'est d'éviter
» avec un soin e x t r ê m e l e s o c c a s i o n s d'offenser
» Dieu, p a r c e q u e l ' â m e , loin d'avoir t o u t e s s e s
» forces, r e s s e m b l e a u p e t i t enfant q u e s u s t e n t e on-
» core le lait d e s a m è r e , et qui ne peut s ' é l o i g n e r
» de son s e i n s a n s s ' e x p o s e r à p é r i r . . . J e s a i s corn-
» bien ce m a l h e u r e s t h c r a i n d r e ; j ' a i eu la dou-
» l e u r de v o i r tomber q u e l q u e s - u n e s de ces per-
)) s o n n e s q u e j e c o n n a i s s a i s , p a r c e q u ' e l l e s se sont.
» é l o i g n é e s de Celui qui v o u l a i t a v e c tant d ' a m o u r
» se d o n n e r à elles pour ami, et le leur témoi-
» g n e r p a r s e s b i e n f a i t s . C'est pourquoi j e ne s a u -
» r a i s trop les c o n j u r e r de fuir les o c c a s i o n s où il
» y a q u e l q u e péril. L e d é m o n , s a n s nul doute,
» fait b e a u c o u p p l u s d'efforts pour gagner une
» s e u l e de c e s â m e s h qui N o i r e - S e i g n e u r fait d e
» si g r a n d e s g r â c e s , (pic p o u r en g a g n e r un g r a n d
» nombre d ' a u t r e s : il s a i t q u ' e l l e s sont c a p a b l e s
» de lui en faire p e r d r e p l u s i e u r s en l e s a t t i r a n t
» par leurs e x e m p l e s , et même de rendre de
» g r a n d s s e r v i c e s â l ' E g l i s e . Mais q u a n d il n'y
» aurait point d'autre r a i s o n que l ' a m o u r parti-
» cuber que Dieu leur t é m o i g n e , elle suffirait
300 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S 1 M U T S . — CHAP. X I I

)> p o u r p o r t e r cet ennemi d e notre s a l u t à tout


» t e n t e r alin de, l e s p e r d r e . De là v i e n t qu'elles
)> ont à s o u t e n i r c o n t r e lui de p l u s g r a n d s coin-

;> b a l s , et a u s s i q u e l e u r s c h u t e s sont p l u s d é p l o -
» rabies que celles des a u l r e s , quand par leur
{
» faute e l l e s s e l a i s s e n t vaincre- . » T a n t il est
v r a i (pie la m a c h i n a t i o n la p i n s forte du d é m o n
c o n t r e les p e r s o n n e s s p i r i t u e l l e s , c'est, de l e s en-
g a ç e r d a n s d e s o c c a s i o n s d a n g e r e u s e s et de l e s
D o ~

i n d u i r e s o u s a p p a r e n c e de bien à s ' e x p o s e r t é m é -
r a i r e m e n t au p é r i l . L e t r a î t r e se* fait a i n s i p l a c e
et s ' o u v r e la voie p o u r p é n é t r e r d a n s l e u r cœur.
Mais si c e l l e m a c h i n a t i o n est a s s e z p u i s s a n t e p o u r
débiliter les e s p r i t s les plus élevés et les p l u s
c h e r s à Dieu, c o m b i e n i f e s t - e l l e p a s p l u s efficace
p o u r a b a t t r e les e s p r i t s faibles, f r a g i l e s et i n c o n s -
t a n t s ? Hue le d i r e c t e u r p r o l o g e donc s e s e n f a n t s
s p i r i t u e l s c o n t r e l e s o c c a s i o n s et, p u i s q u e le d é -
mon s ' é t u d i e à les y i n d u i r e s o u s de b e a u x pré-
t e x t e s , qu'il d é p l o i e , lui, t o u t e s s e s forces pour
les en tenir é l o i g n é s , se s o u v e n a n t que- toute no-
tre s û r e t é en c e l l e v i e se t r o u v e d a n s la c i r c o n s -
pection el l a r é s e r v e .

§ iv

100. Le d é m o n u s e e n c o r e d ' u n e autre ruse

I. Œuvres de suinte Tlubrse. Le château intérieur, de-


m e u r e , e b a p . iv (Traduction lïuuix).
D E S ARTIFICES DU DÉMON 301

a v e c l e s p e r s o n n e s d é v o i e s pour l e s e n t r a î n e r à
la p e r d i t i o n . Il c e s s e q u e l q u e f o i s de l e s t e n t e r en
c h o s e s g r a v e s , p a r c e qu'il v o i t t r è s bien q u ' a t t e r -
rées par la laideur de t e l l e s a c t i o n s , e l l e s lui
t o u r n e r a i e n t v i t e le d o s . Il a plutôt soin q u ' e l l e s
ne t i e n n e n t p a s c o m p t e d e s p e t i t e s c h o s e s , q u ' e l l e s
les d é d a i g n e n t et les t r a n s g r e s s e n t facilement.
A i n s i il flatte b e a u c o u p l e u r a m o u r - p r o p r e , é l a r g i t
l e u r c o n s c i e n c e , i r r i t e l e u r s p a s s i o n s , et fait q u e
Dieu s e v o y a n t m a l s e r v i n e leur communique
p l u s s e s s e c o u r s a v e c t a n t d ' a b o n d a n c e . A l o r s il
les a l t a q u e p a r q u e l q u e g r a v e tentation et l e s fait
se p r é c i p i t e r d a n s q u e l q u e faute m o r t e l l e . T o u t
c e l a e s t e n s e i g n é p a r S . G r é g o i r e qui, e x p l i q u a n t
ces p a r o l e s du l i v r e de J o b : Satan donc sortit de
la présence du Seigneur et frappa Joh dune plaie
!
horrible, depuis la plante des pieds jusqu'à la tête ,
dit q u e le d é m o n a y a n t p e r m i s s i o n de Dieu d e
nous molester par ses tentations, commence p a r l e s
p e t i t e s c h o s e s et, d e s p e t i t e s p a s s a n t a u x g r a n d e s ,
il en a r r i v e , p a r g r a d a t i o n d a n s les t e n t a t i o n s , à
d é c h i r e r l ' a m e c o m m e q u a n d le c o r p s est p e r c é de
2
coups .

\ , E g r e s s u s igitur s a t a n a facie Domini, p e r c u s s i t J o b


ulcère p e s s i m o , a p l a n t a pedis u s q u e ad vertieem ejus. —
J o b , u , 7.
2 . A p l a n t a pedis usque a d vertieem a c c e p l u m feriendo
vulncravit : quia ni mi ru m c u m Jicentiam percipit, a m i n i -
mis incipîens, a t q u e usque ad m a j o r a perveniens, q u a s i
302 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. XII

§ v
2 0 0 . L e malin e s p r i t a r e c o u r s à t o u t e s s o r t e s
de méchantes ruses pour retirer les personnes
spirituelles du service divin. Aux unes, dit
S. G r é g o i r e , qui s o n t t e n u e s en v e r t u d e s r è g l e s
do l e u r i n s t i t u t d e s'Occuper du b i e n c o r p o r e l et
s p i r i t u e l du p r o c h a i n , il l e u r i n s i n u e qu'il ne faut
p a s n u i r e a son s a l u t p o u r p r o c u r e r celui d e s a u t r e s
et qu'il ne faut p a s d i l a t e r s e s p r o p r e s p l a i e s p o u r
guérir c e l l e s d u p r o c h a i n . C'est a i n s i qu'il les
induit à l a i s s e r d e coté les ( o u v r e s de charité
et refroidit leur saint zèle. Il fait q u e d'autres
s ' a d o n n e n t si i m m o d é r é m e n t a u x o e u v r e s exté-
r i e u r e s el a u bien du p r o c h a i n qu'il ne leur
r e s t e p l u s de t e m p s p o u r p e n s e r à e u x - m ê m e s :
l e u r e s p r i t est o p p r e s s é et suffoqué s o u s le poids
e x c e s s i f des o c c u p a t i o n s . Il i n t r o d u i t en q u e l q u e s -
u n e s u n e f e r v e u r si i n d i s c i p l i n é e q u ' e l l e s ne sont
p a s c a p a b l e s d e d e m a n d e r d e s c o n s e i l s ni d'en re-
c e v o i r , et bien m o i n s e n c o r e de s e c o n d u i r e e l l e s -
mêmes : comme des chevaux indomptés, elles
courent s a n s frein p a r les v o i e s de la v e r t u , au
g r a n d p é r i l de t o u r n e r d a n s le c h e m i n du vice et
d e la p e r d i t i o n . Mais qui p o u r r a j a m a i s r a c o n t e r
t o u t e s les r u s e s d'un e n n e m i non m o i n s méchant

o m n e c o r p u s , mentis illalis l e n l a l i o n i b u s , l a c c r a n d o t r a n s -
figit. — S . GnEfi., Morale Jib. 3, c a p . i 6 .
DES ARTIFICES DU DÉMON 303

qu'ingénieux et a u q u e l on p e u t a p p l i q u e r l e mot
du p o è t e : « Tibi n o m i n a m i l l e , mille nocendi
a r t e s *, » c a r il a m i l l e m a n i è r e s de n o u s n u i r e et
il a r e c o u r s à u n e m u l t i t u d e de r u s e s p o u r n o u s
t r o m p e r , et le p i r e , c'est qu'il ne p e n s e à a u t r e
c h o s e q u ' à n o t r e r u i n e . S. A n t o i n e de P a d o u e vit
u n e fois le m o n d e p a r s e m é d e p i è g e s qui n e si-
gnifiaient aulre choso que les t r o m p e r i e s , les
r u s e s et l e s f r a u d e s q u e le d é m o n p r é p a r e en
t o u s l i e u x p o u r n o u s p r é c i p i t e r d a n s l'abîme de
tous les m a u x .

§ VI

2 0 1 . P o u r qu'ils n e t o m b e n t p a s d a n s l e s p i è g e s
d'un e n n e m i a u s s i t r o m p e u r , le d i r e c t e u r d e v r a
i n c u l q u e r t r o i s c h o s e s à s e s p é n i t e n t s . Ils d o i v e n t
p r e m i è r e m e n t d e m a n d e r à Dieu la l u m i è r e , p o u r
démêler les t r a m e s q u ' o u r d i t le d é m o n , et d e s
1
s e c o u r s pou ™ s'en g a r a n t i r . U n v o y a g e u r qui doit
p a s s e r p a r u n e nuit n o i r e d a n s un p a y s r e m p l i de
p r é c i p i c e s , n e s'y r i s q u e p a s s a n s l u m i è r e . L a nuit
n o i r e , c'est l a v i e p r é s e n t e , d a n s l a q u e l l e nous
s o m m e s p l o n g é s d a n s l e s t é n è b r e s de l ' i g n o r a n c e .
Le pays que nous avons à t r a v e r s e r , c'est le
m o n d e r e m p l i de p i è g e s p l a c é s s e c r è t e m e n t p a r
le démon. Comme il n o u s m a n q u e l a lumière
p o u r r e c o n n a î t r e c e s p i è g e s , il ne n o u s r e s t e qu'à
i . Mneid., vu, 337.
30V L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P I U T S . — CHAP. X I I

la d e m a n d e r a Dieu, e n lui d i s a n t s o u v e n t : En-


voyez votre lumière et voire vérité K
2 0 2 . D e u x i è m e m e n t . Quand le p é n i t e n t aura,
grâce à la l u m i è r e d i v i n e , r e c o n n u les trames
o u r d i e s p a r l ' e n n e m i , le d i r e c t e u r l ' e n g a g e r a v i -
vement à ne p a s p e r d r e c o u r a g e , à m e t l r e sa
confiance en Dieu et à c o m b a t t r e a v e c u n e g r a n d e
h a r d i e s s e ; p a r c e q u e , dit S. I g n a c e , le d é m o n a
l a n a t u r e et l e s p r o p r i é t é s d e s f e m m e s , l e s q u e l l e s
sont tantôt très t i m i d e s et tantôt t r è s hardies,
selon la disposition qu'elles Irouvent dans les
h o m m e s . Q u ' u n e f e m m e soit en d i s p u t e a v e c u n
h o m m e et q u ' e l l e le t r o u v e timide, immédiate-
m e n t elle y m e t t r a u n e a n i m o s i t é extraordinaire
et d e v i e n d r a d ' a u t a n t p l u s a u d a c i e u s e q u e l ' h o m m e
s e r a p l u s t i m i d e . Mais si e l l e le t r o u v e h a r d i et
r é s o l u , elle p e r d son a n i m o s i t é , s ' a b a i s s e , craint,
t r e m b l e et lui t o u r n e le d o s . C'est a i n s i q u ' e s t le
d é m o n l o r s q u ' i l n o u s t e n t e . S'il n o u s t r o u v e cou-
r a g e u x et r é s o l u s à le r e p o u s s e r , il d e v i e n t p e u -
r e u x c o m m e u n l i è v r e et no r e v i e n t p a s si vite à
l ' a s s a u t . Mais si a u x p r e m i è r e s a t t a q u e s , il n o u s
voit t i m i d e s et h é s i t a n t s , il n'y a p a s d e béte p l u s
furibonde q u e lui et il ne c e s s e r a p l u s de n o u s
2
m o l e s t e r . II faut d o n c a v o i r c o u r a g e c o n t r e un

\. iïmilte luccm tuam, et vcritalem tuam. — PsaL


xui, 3.
2 . Ilostis noster n a l u r a m , et more m m u l i e b r e m refert
D E S A R T I F I C E S DU DÉMON 305

e n n e m i si h a r d i a v e c les t i m i d e s el si timide a v e c
les vaillants.
2 0 3 . Troisièmement, que Je d i r e c t e u r recom-
m a n d e à s e s d i s c i p l e s d e d é c o u v r i r toutes l e u r s
tentations à l e u r c o n f e s s e u r ou à q u e l q u e a u t r e
homme i n s t r u i t et s p i r i t u e l , tant les t e n t a t i o n s
qui sont é v i d e n t e s q u e c e l l e s qui p a r a i s s e n t dé-
guisées, en un mot d'avoir a v e c l e u r s conseil-
lers une complète o u v e r t u r e de c œ u r , attendu
que ceux-ci n e p e u v e n t c o n n a î t r e les p i è g e s de
l ' e n n e m i q u e p a r cette o u v e r t u r e . L e m ê m e s a i n t
dit q u e le d é m o n cherchant à gagner une âme
fait comme un fol a m a n t q u i , v o u l a n t séduire
une jeune p e r s o n n e d ' h o n n ê t e famille, ou u n e
f e m m e m a r i é e à u n h o m m e h o n o r a b l e , n'a p a s de
p l u s g r a n d souci q u e de Jui r e c o m m a n d e r de ne
p a s d é c o u v r i r a son p è r e , ou a son m a r i , l e s e n l r e -

quoad imbocillilalem v i r i u t n , el a n i m i p e r v i c a c i a m . Nam


sicut f e m i n a c u m v i r u r i x a n s , si h u n e c o n s p e x e r i t , erecto
et c o n s l a n t i v u l t u sibi o b s i s t e r e , a b j i c i t illico a n i m u m , ac
t e r g a v e r t i l ; sin vero l i m i d u m fugacemque esse animad-
v e r t e r i t , in e x t r e m a m s u r g i t a u d a c i a m , et iu i l h i m f e r o c i t e r
invadil : itidem cousuevit dremou a n i m o et r o b o r c plane
destitui; quoties s p i r i t u a l e m a t h l e l a m , corde impcrterritOj
ac fronle ardua tentationibus v i d e t r e l u c t a r i : sin autem
t r e p i d e t , a d p r i m o s i m p e t u s s u s t i n e n d o s , el q u a s i a n i m u m
d e s p o n d e a t ; n u l l a est b e s t i a s u p e r l e r r a m i n i m i c o illo l u n e
c/Toralior, a c r i o r et p e r i i n a c i o r in h o m i n c m , ut c u m per-
n i c i e n o s t r a , m a l i g n r c o b s t i n â t c c q u e m e n t i s sua* d e s i d e r i u m
a d i m p l e a l . — S. JCNAT., Excrcit. spiritual., in reg. ad spir.
dignosc* r e g . 12.
3o6 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XII

t i e n s q u ' i l s ont e n s e m b l e , ni r i e n d e ce qui s e


passe entre e u x . L a raison de cette r e c o m m a n d a -
tion, c'est q u e si q u e l q u e c h o s e d e l e u r s s e c r è t e s
confidences s e d é c o u v r a i t , jl d é s e s p é r e r a i t d ' a r r i -
v e r a r a c c o m p l i s s e m e n t de s e s m a u v a i s desseins.
11 en est a i n s i du d é m o n . Q u a n d il v e u t e n t r a î n e r
un h o m m e à la d a m n a t i o n , il e m p l o i e tous l e s
m o y e n s p o u r q u e s e s s u g g e s t i o n s n e soient p a s
découvertes aux ministres de D i e u . 11 r é p a n d
dans l'aine t a n t ô t la c r a i n t e , t a n t ô t la r é p u g n a n c e ,
tantôt la h o n t e , tantôt l ' h é s i t a t i o n , el il en v i e n t
quelquefois à fermer matériellement la b o u c h e .
Si e n s u i t e il a r r i v e qu'on c o m m e n c e à faire con-
n a î t r e el à d é c o u v r i r s e s t r a m e s , il r a g e , s e m e t
en fureur et s e d é s e s p è r e , p a r c e q u e la mine
é t a n t d é c o u v e r t e , il l a voit d é j à é v e n t é e K Que
le d i r e c t e u r r e c o m m a n d e d o n c f o r t e m e n t u n e telle

•I. I n i m ' c u s n o s l c r m o r e m i n s c q u i i u r n c q u i s s i m i c u j u s -
p i a m a m a t o r i s qui p u c l l a m h o n e s t o r u m p a r c n l u m filiam,
vel u x o r c m viri t^icujus probi volens s e d u c e r c , s u m m o p e r e
p r o c u r a i , ut verba et consilia s u a occulta s i n t ; nilquc re-
formidal m a g i s a c œ g r e fort; q u a m si puclla p a i r i s u o , vel
uxor m a r i l o , iila patefaciai, c u m s c i a i hoc pacto de votis
et conatibus s u i s a c t u m e s s e . Ad e u m d e m m o d u m obnixe
s a t a g i t d i a b o l u s , ut a n i m a , q u a m c i r c u m v e n i r e cupit a c
p e r d e r c , fraudulentas suas s u g g e s i i o n e s tencat s é c r é t a s .
I n d i g n a l u r vero m a x i m e , cl g r a v i s s i m e cruciafur, si cui
vel c o n f e s s i o n c m audienti, vel s p i r i t u a l i homini m o l i m i n a
s u a d e l e g a n l u r , a quibus ita e x c i d e r c se fundilus inteJligit.
— S. I O N A T . , ibid., r o g . 13.
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 307

o u v e r t u r e de c œ u r à s e s d i s c i p l e s . C'est le m o y e n
p o u r e u x d'être en s é c u r i t é .

C H A P I T R E XIII

DES ILLUSIONS PAR LESQUELLES L E DEMON

TROMPE L E S A M E S INCONSIDÉRÉES, ET D'A-

BORD DES ILLUSIONS QUI LEUR ARRIVENT

DANS L'ORAISON

§ 1
2 0 4 . II y a u n e différence e n t r e les r u s e s et les
i l l u s i o n s q u e le d é m o n i n v e n t e p o u r t r o m p e r les
a m s s . L e s r u s e s s o n t d e s artifices p o u r induire
l ' h o m m e à u n m a l qu'il sait ê t r e r é e l l e m e n t m a l .
L e s i l l u s i o n s sont d e s i n d u s t r i e s t r o m p e u s e s p o u r
a t t i r e r l ' h o m m e a u m a l s o u s l ' a p p a r e n c e du bien,
ou p o u r l'éloigner du bien s o u s l ' a p p a r e n c e du m a l :
Malheur à vous, s'écrie le P r o p h è t e , qui appelez le
mal bien et le bien mal K S. Grégoire dit q u e n o u s
d e v o n s v e i l l e r a v e c le p l u s g r a n d soin p o u r ne
p a s n o u s l a i s s e r i l l u s i o n n e r p a r l'esprit de la chair
qui, comme nous l'avons vu, accompagne toujours
le d é m o n c o m m e son s a t e l l i t e , lorsqu'il n o u s p r é -
s e n t e le p é c h é s o u s l ' a p p a r e n c e de l a v e r t u ; p a r c e
i. Vu3 qui dicilis m a l u m b o n u m , cl b o n u m malum. —
J s . , v, 20.
308 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. XIII

q u e «le tels p è c h e s sont p l u s g r a v e s et p l u s d a n -


gereux. Il en d o n n e une raison excellente. Si
q u e l q u ' u n e r r e , c o n n a i s s a n t qu'il fait m a l , a p r è s
l ' e r r e u r , il s ' h u m i l i e , s ' a b a i s s e , s e confond, et son
e r r e u r m ê m e l'excite a u r e p e n t i r et à l ' a m e n d e -
ment; t a n d i s q u e s'il p è c h e sous apparence do
b i e n , non s e u l e m e n t il ne s ' h u m i l i e p a s a p r è s s a
f a u t e , m a i s il s ' e n o r g u e i l l i t , s e gonfle, s ' é l è v e e l ,
a u lieu de s e c o r r i g e r , il p e r s é v è r e d a n s u n e f a u t e
qui lui p a r a î t ê t r e u n e action v e r t u e u s e : « Un
» souci non m o i n s i m p o r t a n t doit n o u s r e n d r e vi-
» g i l a n f s , afin q u e le m o u v e m e n t c h a r n e l ne se
» cache pas sous l'apparence d'un mouvement
» s p i r i t u e l et n e n o u s p r é s e n t e p a s c o m m e des
» a c t e s d e v e r t u les f a u t e s q u e n o u s c o m m e t t o n s .
» II faut s a v o i r q u e bien p l u s g r a v e s sont les fan-
» tes q u i , p a r de c e r t a i n e s a p p a r e n c e s , r e s s e m b l e n t
» à d e s a c t e s d e v e r t u ; c a r les f a u t e s reconnues
» c o m m e t e l l e s j e t t e n t rame d a n s la confusion et
» r a m è n e n t h r é s i p i s c e n c e , t a n d i s q u e les a u t r e s ,
» non s e u l e m e n t ne p r o v o q u e n t p a s le repentir,
» en h u m i l i a n t l ' a m c , m a i s a u c o n t r a i r e la p o r -
» lent à s'élever q u a n d , en l e s c o m m e t t a n t , e l l e
» croit f a i r e a c t e de v e r t u *. » Or, c e s s o r t e s d'il-
l u s i o n s d i a b o l i q u e s p e u v e n t n o u s a r r i v e r cl sou-

i. S c c u n d a vero nos mira débet v i g i l a n t e s reddore, ne s e


i m p e t u s carnis q u a s i impetus s p i r i t u s latenter s u b j i c i a î , et
culpase quas a g i m u s , nobis virtutes fin#at. S c i c n d u m vero
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 1)09

v o n t n o u s a r r i v e n t p e n d a n t l'oraison. E l l e s p e u v e n t
a v o i r l i e u en d e h o r s d e l'oraison, d a n s l a p r a t i q u e
d e s v e r t u s et d a n s l ' a b a n d o n a u x v i c e s . 11 e s t donc
convenable d'en p a r l e r s é p a r é m e n t , afin q u e cha-
c u n s e t i e n n e s u r s e s g a r d e s p o u r s o i - m ê m e , et les
d i r e c t e u r s p o u r ce qui c o n c e r n e les a u t r e s .

§ n
2 0 5 . V o u l a n t e x p l i q u e r les illusions p a r l e s q u e l -
l e s le d é m o n t r o m p e l é s â m e s i n c o n s i d é r é e s , l'Apô-
tre dit que Satan lui-même se transforme en ange
de lumière *. Voilà la f a u s s e a p p a r e n c e , voilà l'il-
l u s i o n à T a i d e d e l a q u e l l e le t r o m p e u r fait paraî-
t r e le faux p o u r le v r a i . P a r c e q u e les a n g e s du
Ciel, e n v o y é s p a r Dieu p o u r consoler, p o u r ins-
t r u i r e , ou p o u r e n c o u r a g e r s e s s e r v i t e u r s , et quel-
quefois p o u r l e u r d é v o i l e r les c h o s e s à v e n i r , s e
p r é s e n t e n t o r d i n a i r e m e n t e n t o u r é s de l a l u m i è r e
et d e la s p l e n d e u r qui c o n v i e n n e n t à l e u r état glo-
r i e u x , lui a u s s i s ' e n t o u r e d'une l u m i è r e qui c a c h e
s e s difformités et s a l a i d e u r et le fait p a r a î t r e ce

e s t , q u i a g r a v i o r c s culpce s u n t quœ super d u c l a specie vir-


3

t u t e s i m i l a n l u r , q u i a illaî in aperto cognilae, a n i m u m in


c o n f u s i o n c m dejiciunt, a t q u c a d p œ n i t e n l î a m t r a h u n t : istae
vero non s o l u m in p œ n i t e n l i a m non h u m i l i a n t , sed e l i a m
m e n t e m operantis élevant, d u m virtutes p u t a n l u r . — S .
(îKKd., h o m . o in Ezech.
t. Ipse e n i m s a t a u a s transfigurât s e i n a n g e l u m J u c i s . —
H Cor., xi, i k
310 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

qu'il n ' e s t p a s . P a r c e q u e l e s a n g e s d u ciel e x p r i -


m e n t l e u r s m e s s a g e s d ' u n e v o i x c l a i r e qui r e t e n t i t
a u x o r e i l l e s d u c o r p s et p é n è t r e j u s q u ' a u fond d u
cucur, il e m p r u n t e l e u r l a n g a g e et fait e n t e n d r e
a u x o r e i l l e s du c o r p s et de l ' e s p r i t d e s e m b l a b l e s
paroles.
2l)G. C'est a i n s i q u e l ' e n n e m i v o u l u t t r o m p e r le
saint ermite Abraham, s e l o n le récit q u ' e n fait
S. E p h r e m . L e s a i n t s o l i t a i r e s e t r o u v a n t recueilli
d a n s l ' o r a i s o n , vit tout à c o u p s a c e l l u l e r e s p l e n -
dir d ' u n e l u m i è r e q u i , au m i l i e u de l a nuit, p r o -
d u i s a i t un g r a n d jour, et il e n t e n d i t u n e voix qui
lui d i s a i t : <c Que lu es h e u r e u x , A b r a h a m , tu n ' a s
pas Ion p a r e i l , p a r c e (pie tu as accompli toutes
nies v o l o n t é s » A b r a h a m , c o m m e tous c e u x qui
ont le v é r i t a b l e e s p r i t de Dieu, r e c o n n u t a u s s i t ô t
celui qui v e n a i t le v i s i t e r a v e c un si g r a n d a p p a -
reil de l u m i è r e et lui a p p o r t a i t d e si b o n n e s n o u -
v e l l e s ; m a i s il le r e p o u s s a a v e c m é p r i s en lui di-
sant: « Eloigne-Loi de moi, e s p r i t fourbe et t r o m -
p e u r , j e ne s u i s p a s tel (pie tu m e p r o c l a m e s ; j e
s u i s un m i s é r a b l e p é c h e u r , m a i s j ' a i e n moi l ' a s -
s i s t a n c e d e J é s u s - C h r i s t a u n o m d e qui j e le c h a s s e ,
2
chien d'enfer ».

1 , Boatus e s , A b r a h a m , vere b e a l u s es et fidolis, nulJus-


que s i c u l tu in o m n i couversatione iuventus e s t qui o m n e s
volunlales m e a s e x p l e s t i . — S-, E I ' I J U A I - M . S Y I I . in VU. S .
Abrahx, cap. 1 2 .
2. Obscurilas tua tecum sit in perdilioncin, o plene dolu
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 311

2 9 7 . S. A n t o i n e , d i s c i p l e du g r a n d S t y l i l c et a u -
t e u r de s a v i e , r a p p o r t e q u e le d é m o n lui a p p a r u t
un j o u r r e s p l e n d i s s a n t do l u m i è r e , a s s i s s u r un
c h a r d e feu. Il s ' a p p r o c h a d e la colonne s u r l a q u e l l e
le s a i n t m e n a i t u n e v i e toute céleste, s é p a r é de
tout c o m m e r c e h u m a i n . « L e S e i g n e u r , lui dit-il,
m'a e n v o y é du P a r a d i s p o u r que j e t'enlève a u
Ciel c o m m e j ' y e n l e v a i E l i e . Moule donc et allons
a u Ciel, où les a n g e s et l e s a r c h a n g e s , a v e c Mario
M è r e de Dieu, les a p ô t r e s et les m a r t y r s , les con-
f e s s e u r s et les p r o p h è t e s , a t t e n d e n t impatiemment
{
ton a r r i v é e . Chose s u r p r e n a n t e , qui p e u t - ê t r e fut
p e r m i s e p a r Dieu p o u r n o u s r e n d r e p l u s p r u d e n t s ,

a t q u e f a l l a c i a . E g o enim homo peccator s u m . . . Nomcn si-


q u i d e m Domini m e i et S a l v a t o r i s J e s u Ghristi, queni dilexi
et diligo, mihi v a l i d i s s i m u s m u r u s est, in quo te increpo,
i m m u n d c c a u i s a c 1er m i s e r a n d e . — Ibid.
1. T u a c invidus diabolus transi'ormavit se in s p e c i c m a n -
geli, fulgens in splendore c u m equis igueis. Et c u r r u s igneus
a p p a r u i t j u x t a c o l u m n a m , ubi s t a b a t beatus S i m e o n , iliuxit-
q u e c u m fulgorc et splendore q u a s i specie angeli fulgens.
E t dixit diabolus blandi3 s e r m o n i b u s : S i m e o n , audi verba
m e a , quœ tibi Uominus m a u d a v i t . Misit m e a n g e l u m s u u m
c u m c u r r u igneo et equis i g n e i s , ut r a p i a m te, quomodo
r a p u i E J i a m (IV Reg., n 11). T e m p u s tuum j a m est. Et tu
v

s i m i l i l e r a s c e u d e j a m m e c u m in c u r r u m , q u i a Dominus
cœli el terrai t r a n s n i w i l h u n e . À s c c n d a m u s p a r i t e r in cœ-
]os, ut videant Le a n g e l i et a r c h a u g e l i c u m Maria m a i r e
Domini, c u m a p o s l o l i s et m a r l y r i b i i s , confessoribus et pro-
p h e l i s , quia g a u d e n t videre le, ut ores U o m i n u m qui te fecit
ad i m a g i n e m s u a m . — S. A N T O N , , in VitaS. Simeon. Styl.,
c a p . G.
312 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP- XIII

le s a i n t h o m m e ne r e c o n n u t p a s i m m é d i a t e m e n t
la s u p e r c h e r i e et l e v a le pied p o u r m o n t e r s u r le
c h a r de feu. Mais en f a i s a n t cet a c t e , il lit le s i g n e
de la c r o i x . A u s s i t ô t le c h a r , l e s c h e v a u x et le
m e s s a g e r et la f a u s s e l u m i è r e d i s p a r u r e n t . P a l l a d e
r a c o n t e u n fait s e m b l a b l e du s a i n t a b b é J e a n . L e
démon lui apparut sous une ligure gracieuse,
v o y a g e a n t s u r un c h a r t r è s l u m i n e u x . Il lui p r o -
m i t d e le t r a n s p o r t e r a u x é t o i l e s si, p l i a n t le g e -
n o u , il l ' a d o r a i t . Mais J e a n , é c l a i r é de la l u m i è r e
c é l e s t e , r e c o n n u t l a r u s e , . l ' a d o r e , lui dit-il, le Hoi
[
du Ciel, n i a i s ce Koi, ce n'est p a s Loi . S u r ce r e -
fus, la v i s i o n d i s p a r u t , el T o u r d i s s e u r de t r a h i s o n
d e m e u r a confus.
201L D ' a u t r e s fois l ' e n n e m i infernal emnrunle
d ' a u t r e s f o r m e s . A b u de m i e u x faire a d m e t t r e s e s
i m p o s t u r e s et s e s m e n s o n g e s , il p r e n d la l i g u r e d e
q u e l q u e s a i n t ou s a i n t e . Il v a m ê m e , le t é m é r a i r e ,
j u s q u ' à e m p r u n t e r la r e s s e m b l a n c e de J é s u s - C h r i s t .
C'est s o u s c e t t e d e r n i è r e f o r m e qu'il s e p r é s e n l a à S.
Pacoino, à qui il dit : J e s u i s le C h r i s t qui v i e n s à loi,
mon a m i l i d è l e , pour le v i s i t e r Mais le s a i n t ne
ressentant pas en lui-même ces dons précieux de
1. D o i n i u u m ineuui cl H e g e m h a b c o Dcuni, q u e m s e m -
per a d o r o , lu a u t e m nou es rex m e u s . — P A I - L A D . , iu llist.
Lausiaca, c a p . î-0.
2 . Ave, i u q u i l , l ' a c h o m i . E g o s u m C h r i s l u s , et venio a d
le fidelcm a m i c u m m c u i n . — D I O X Y S . E X I C , iu Vita S . Va-
ckom , cd]). V S .
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 313

p a i x , do t r a n q u i l l i t é et de s é r é n i t é q u e lui a p p o r -
taient d ' o r d i n a i r e l e s v é r i t a b l e s v i s i t e s du S a u v e u r ,
le r e p o u s s a a v e c m é p r i s et a v e c r e p r o c h e , en lui
disant : Itetire-toi de moi, d é m o n , et sois m a u d i t , toi
!
el ta v i s i o n . A l o r s le d é m o n p a r t i t , l a i s s a n t a p r è s
lui u n e o d e u r infecte et en d i s a n t : J e l ' a u r a i s g a g n é
par c e l t e r u s e si le R é d e m p t e u r n'y a v a i t p a s m i s
obstacle avec son bras tout-puissant; mais j e ne
m e d é c o u r a g e p a s et j e ne m a n q u e r a i p a s de te
2
faire u n e g u e r r e à o u t r a n c e . Il e s t r a c o n t é d a n s
la vie d e s P è r e s d u d é s e r t qu'un a u t r e m o i n e s'en-
t e n d a n t d i r e p a r le d é m o n , c a c h é s o u s la l i g u r e du
Sauveur : J e suis Jésus-Christ, ferma immédiate-
m e n t les y e u x el r é p o n d i t ; J e n e v e u x p a s voir
J é s u s - C h r i s t eu c e l t e v i e ; il m e suflit d'en j o u i r
3
dans l'autre .
2 0 J ) . Mais ce q u i , en ce point, doit n o u s r e m p l i r
d'une j u s t e el s a i n t e a p p r é h e n s i o n , c'est d e s a v o i r
q u e le d é m o n a non s e u l e m e n t f a s c i n é l e s y e u x
d'hommes saints sous ces travestissements, mais
qu'il les a q u e l q u e f o i s a v e u g l é s c o m p l è t e m e n t . L e

1. Disccde a m e , diabolo, q u i a m a l c d i c l u s es tu, et visio


tua. — ïbid.
'2. .Modo te l u c r a l u s e s s e m » et sub m c a m p o l e s l a t e m
r e d e g i s s e i n , sed p r œ c e l s a est virtus Christi : ideo deludor
a vobis in o m n i b u s . V e r u r u l a m e n q u a n t u m p o s s u m , vos
i m p u g n a r e non d e s i n a m . — lbid.
3. E g o hic Gliristum nolo videre, sed in illa vila. — De
vitis Palrum 9 lib. o, libell. l o , § 70.
18
314 LE DISCERNEMENT DES E S P K I T S . — CHAP. XIII

fait q u e r a p p o r t e P a l l a d c , a u s u j e t d e V a l o n s , m o i n e
de g r a n d e v e r t u , est l a m e n t a b l e . L o d é m o n c o m -
m e n ç a p a r lui a p p a r a î t r e t r a n s f o r m e en a n g e de
l u m i è r e . T r o u v a n t c r é a n c e d a n s cet h o m m e s i m -
ple, il r e v e n a i t s o u v e n t s o u s c e l t e a p p a r e n c e s e
j o u e r do lui, si bien q u e le m a l h e u r e u x s e c r o y a n t
d é j à i n t r o d u i t p a r m i les c h œ u r s dos a n g e s et a d -
mis à converser familièrement avec eux, se laissa
a l l e r à l'orgueil a u point de c r o i r e qu'il lut d e v e n u
l'un d ' e n t r e e u x . A l o r s l ' e n n e m i , lo v o y a n t si d i s -
p o s é à a c c u e i l l i r s e s t r o m p e r i e s , le g a g n a tout à
fait p a r u n e a u t r e i l l u s i o n . Il lui lit voir u n e lon-
g u e p r o c e s s i o n d ' a n g e s t e n a n t en l e u r s m a i n s d e s
t o r c h e s l u m i n e u s e s et p r é c é d a n t u n p e r s o n n a g e
d ' a s p e c t g r a c i e u x et d i g u e . À l ' a p p r o c h e d e celui-
ci un dos a n g e s a s s i s t a n t s dit : V a l o n s , le C h r i s t
l ' a i m e tant qu'il est v e n u te v i s i t e r p o m p e u s e m e n t ;
v a v i t e à s a r e n c o n t r e et a d o r e le p r o f o n d é m e n t .
L e m a l h e u r e u x moine sortit aussitôt de s a cellule
et, p r o s t e r n é la face c o n t r e t e r r e , il a d o r a lo dia-
b l e . P e n d a n t cet a c t e , l ' e s p r i t d ' o r g u e i l s e r e n d i t
t e l i o m e u t m a î t r e do lui q u ' é t a n t e n t r é p e u a p r è s
d a n s l ' é g l i s e a v e c les a u t r e s m o i n e s , il c o m m e n ç a
à d i r e c o m m e u n i n s e n s é : J e n'ai p a s b e s o i n d e
communier, parce que j'ai vu aujourd'hui Jésus-
Christ de m e s p r o p r e s y e u x \ L e s m o i n e s , en en-

1. Kgo non habco opus c o m m u n i o u e ; C h r i s t i a n e n i m


vidi hodic. — P A L L A D . in Hist. Lausiaea, c a p . 3 1 .
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 315

t o n d a n t un l a n g a g e si i m p i e , le l i è r e n t c o m m e fou
et l ' e n f e r m è r e n t d a n s u n e o b s c u r e p r i s o n .
210. N o n m o i n s t r i s t e s sont les c h u t e s q u e r a -
c o n t e C a s s i e n , de m o i n e s s a i n t s p e r v e r t i s p a r le
d é m o n a u m o y e n d e s e s f a u s s e s r é v é l a t i o n s et de
ses chimériques représentations, 11 d é p l o r e la
p e r t e du v i e u x E r o n q u i , a p r è s avoir p a s s é cin-
q u a n t e a n s d a n s le d é s e r t , loin de la société et d e
tout e n t r e l i e n avec les moines, vivant dans uno
a u s t é r i t é si r i g o u r e u s e q u e , m ê m e le s a i n t j o u r do
P â q u o s , il s e faisait s c r u p u l e de se r e s t a u r e r d'un
m a u v a i s p o t a g e d e l e n t i l l e s . Mais à l a f i n , t r o m p é
p a r le d é m o n , il p é r i t m i s é r a b l e m e n t . Car, ajou-
t a n t foi à l ' a n g e i n f e r n a l t r a n s f o r m é en a n g e d u
P a r a d i s , il s e j e t a d a n s un p u i t s , c o m p t a n t s u r la
p r o m e s s e q u e lui a v a i t faite le t r o m p e u r de l'en
faire s o r t i r s a i n et sauf. L e p i r e fut q u e , s a u v é a v e c
b e a u c o u p d e p e i n e p a r l e s m o i n e s , il n e v o u l u t j a -
m a i s , d a n s l e s trois j o u r s q u ' i l s u r v é c u t , c o n v e n i r
de l ' i l l u s i o n dont il e x p é r i m e n t a i t les funestes
effets. A i n s i , a p r è s t a n t d ' a n n é e s d é v i e p é n i t e n t e ,
il m o u r u t d a n s l ' i m p é n i t e n c e finale *, C a s s i e n dé-
plore é g a l e m e n t la perdition d'un m o i n e cle Mé-
s o p o t a m i e q u i , d a n s l ' a m o u r de l a r e t r a i t e , d a n s
la p é n i t e n c e , d a n s l ' a p p l i c a t i o n à l'oraison et d a n s
toutes les a u t r e s vertus, avait s u r p a s s é tous les
m o i n e s qui d e m e u r a i e n t a v e c lui. T r o m p é e n s u i t e

\. C A S S I A N . , coll. 2 , c a p . 5 .
316 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

p a r d e s r é v é l a t i o n s et d e s v i s i o n s d i a b o l i q u e s , il
s e circoncit et, a b a n d o n n a n t la r e l i g i o n catholi-
q u e , il p a s s a à la s u p e r s t i t i o n j u d a ï q u e *. Ce g r a v e
a u t e u r r a p p o r t e d ' a u t r e s fails non m o i n s d é p l o r a -
bles qui d é m o n t r e n t c l a i r e m e n t q u e Ton doil a v o i r
beaucoup de r é p u g n a n c e p o u r les révélations,
l e s d i s c o u r s et les v i s i o n s , p u i s q u e Tango, d e s té-
nèbres sV transforme souvent en a n g e d e lu-
mière, pour mieux I r o m p e r c e u x qui s'en mon-
t r e n t trop a v i d e s , et que les directeurs doivent
ê t r e d i l i g e n t s et p r u d e n t s d a n s l ' e x a m e n de (elles
c h o s e s chez l e u r s d i s c i p l e s .

^ 111

2 1 1 . Le démon t r o m p e e n c o r e les personnes


spirituelles par d'autres manières moins sensibles
et m o i n s a p p a r e i l l e s , m a i s non inoins d a n g e r e u s e s .
A i n s i , t r o u v a n t u n e personne, en o r a i s o n , il p é -
nètre quelquefois dans son i n t é r i e u r , ail end rit
son coMir p a r de d o u c e s accolions, l'enflamme
d'une f a u s s e a r d e u r el. lui fait r é p a n d r e un (or-
ront de d o u c e s l a r m e s , afin de lui faire c r o i r e
qu'elle se t r o u v e 1res avancée dans l'oraison,
t a n d i s ([n'en r é a l i t é elle se t r o u v e d a n s u n e v é r i -
table illusion. T l i a u l e r n o u s en a v e r l i t et fait ob-

1. C A P S I A X . , collât. 2 , c a p . 8.
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 317

s e r v e r q u e si c e s s e n t i m e n t s p e u v e n t n a î t r e de l a
n a t u r e , ils p e u v e n t a u s s i a v o i r le diable pour a u -
teur : « Quelquefois l'amour produit des effets
» dont l ' i m p o r t a n c e p a r a î t g r a n d e , c o m m e l ' a i l e -
» g r o s s e , la dévotion et a u t r e s c h o s e s s e m b l a b l e s ;
» m a i s c e s effets n e sont p a s t o u j o u r s l e s p r i n c i -
» paux ni l e s meilleurs, parce qu'ils peuvent
» e x i s t e r s a n s l a v r a i e c h a r i t é , et p a r c e q u e cette
» douceur et ce g o û t p e u v e n t ê t r e simplement
» l'effet d e la n a t u r e , ce qui a r r i v e s o u v e n t , ou
» ê t r e e x c i t é s d a n s l ' h o m m e p a r le m a l i n esprit
» a v e c la p e r m i s s i o n de Dieu *. »
2 1 2 . R i c h a r d de Saint-Victor i n d i q u e l e s fins
p e r v e r s e s (pie l ' e n n e m i p o u r s u i t , en e x c i t a n t c e s
s o r t e s d'affections a g r é a b l e s , p l e i n e s de douceur
et d'apparence dévote, dans l'ame de c e u x qui
p r i e n t . L a p r e m i è r e fin, c'est d e s ' i n s i n u e r d a n s l e s
e s p r i t s à l ' a i d e d e c e s c o n s o l a t i o n s p o u r y intro-
duire ensuite quoique erreur. La s e c o n d e lin,
c'est de, p o r t e r à q u e l q u e v a i n e c o m p l a i s a n c e et à
l ' e s t i m e de s o i - m ê m e . L a t r o i s i è m e , c'est de débi-
liter et d ' a l a n g u i r peu à p e u l a n a t u r e par une

1. Eiïeclus vero sive opus a m o r i s , quandoque m a g n u m


aliquid esse videlur, ul est j u b i l a l i o , devotio et alia hujus-
modi : sed lucc non s e m p e r p o l i o r a m e l i o r a q u e suut, c u m
cl sine vera p o s s i u t c h a r i t a l c s u b s i s t e r e , et n a t u r a saepe
h u j u s m o d i s a p o r e m a c d u l c e d i n e m m i n i s t r a r e soleat, vel
e t i a m , Dco p e r m i l t e n t e , m a l i g n u s spiritus e a in liomine
excitare q u e a l . — T A I U . E R . , Instit., c a p . 1 8 .
18.
318 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

l o n g u e p â t u r e de t e l l e s affections, afin qu'il ne


soit p l u s p o s s i b l e e n s u i t e d e p e r s é v é r e r d a n s l'o-
r a i s o n et d a n s les a u t r e s p r a t i q u e s du service
d i v i n ; « Ils (les d é m o n s ) t r o m p e n t m é m o à l ' a i d e
» d'une fausse dévotion, en inspirant à l'âme
» c e r t a i n e s p r i è r e s , d e s r é f l e x i o n s et d e p i e u s e s
» a f f e c t i o n s ; ils p r o d u i s e n t m ê m e d e s l a r m e s soit
» p o u r é g a r e r l ' â m e et la p o r t e r à l ' o r g u e i l , soit
1
» pour é p u i s e r le c o r p s . » A i l l e u r s , le même
a u t e u r d é v o i l e d ' a u t r e s fins m a l i g n e s q u e le d é -
m o n p o u r s u i t p a r c e s i l l u s i o n s . Outre l a d é b i l i t a -
tion d e la n a t u r e , dit-il, le d é m o n cherche, par
cette douce nourriture, â p r e n d r e d a n s s e s lilets
les personnes inconsidérées. 11 la leur donne
pour (pie s'abandonnant, à c e s affections, e l l e s
l a i s s e n t d ' a u t r e s œ u v r e s qui p r o c u r e n t d a v a n t a g e
la g l o i r e de Dmui, ou simplement pour qu'elles
s'estiment être déjà parfaites el n é g l i g e n t d'ac-
quérir la vraie perfection « Quelquefois ces
» d o u c e u r s s p i r i t u e l l e s p r o v i e n n e n t du m a u v a i s
» e s p r i t . 11 voit q u ' o n s'y l a i s s e p r e n d r e et q u ' o n
» s'y a t t a c h e â c a u s e du p l a i s i r q u ' e l l e s p r o c u r e n t ,
» et il s'en s e r t p o u r affaiblir le c œ u r de l ' h o m m e

\ . F a l s a cliara devotionc decipiunt ( d œ m o n e s ) , quia


q u a s d a m oraliones et m e d i t a i i o n e s , d u l c c m affectum, c l i a m
l a c r y m a s in a n i m a p r o d u c u n t , ut vcJ m e n t e m in e r r o r e m
vel e l a t i o n c m , vcl corpus p e r d u c a n t ad d e b i l i l a t e m . — R I -
C H A R D , A S . V I C T . , in Cant. y cap. 17.
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 319

» et le d é t o u r n e r d ' œ u v r c s p l u s u t i l e s . À d ' a u t r e s
» il fait croire qu'ils sont parfaits et r a l e n t i t
» ainsi leur zèle pour avancer dans la vertu,
4
» parce qu'ils se sentent dans l'abondance . »
Il a d o n c r a i s o n de s'affliger d'en voir un si g r a n d
n o m b r e m é c o n n a î t r e l e s v o i e s d r o i t e s du S e i g n e u r
et de la nature de la divine g r â c e , et qui se
c r o i e n t r e m p l i s de c o n s o l a t i o n s s p i r i t u e l l e s , tan-
dis q u ' e n r é a l i t é ils n e s o n t r e m p l i s q u e d ' u n e
délectation naturelle relativement aux choses
s a i n t e s , d é l e c t a t i o n c a u s é e soit p a r un bon t e m -
p é r a m e n t , soit m a l i c i e u s e m e n t p a r le d é m o n , afin
de l e s t r o m p e r p a r q u e l q u e a p p a r e n c e de dévotion :
« Que d e fois l e s i m p a r f a i t s et c e u x qui n e con-
» n a i s s e n t p a s la g r â c e s o n t m u s p a r d e s a t t r a i t s
» s e n s i b l e s ou p a r l'impressionnabilité de leur
» n a t u r e et s e croient f a v o r i s é s de c o n s o l a t i o n s
2
» spirituelles . » C'est p o u r cela q u e le Sage
2
dit : Bienheureux l'homme qui est toujours craintif .

1. F i l c o i m aliquolies affeclus i s l e dulcis a m a l o s p i r i t u ,


ut du ni n i m i s ci c r c d i i u r , eique d u m valdc delectat inhee-
r c l u r , ad d e b i l i l a l e m cordis h o m o p e r d u c a t u r . I l c m ut per
illius o c c u p a t i o n c m ab uliliori opère revocetur. E t item ut
ejus a b u n d a n t i a fretus aliquis se perfectum c r e d a l , et ad
p e r f e c l u m m i n u s e x e r c e a l u r . — l b i d . > c a p . 33,
2. 0 q u a m fréquenter i m p c r f e c l i et i g n a r i gralios m o -
ventur c a r n a l i gaudio, vel n a t u r a l i a l a c r i l a t e , et moveri s e
a r b i t r a n t u r spirituali consolatione. — lbid., c a p . 6.
3. Bealus h o m o , qui s e m p e r e s t p a v i d u s . — Prov.,
XXVIII, M.
320 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

Cola est 1res v r a i d a n s notre r a s , p o u r p l u s i e u r s


r a i s o n s : P r e m i è r e m e n t , p a r e o q u e la c r a i n t e el
l'humilité nous rendent prudents, réservés el
s o u p ç o n n e u x au s u j e l d e ce qui n o u s a r r i v e au
t e m p s d e l'oraison. Kilos n o u s le fmil examiner
a v e c s o i n , el, p a r cet e x a m e n , nous p a r v e n o n s A
d é m ê l e r l e s t r a m e s d e nos e n n e m i s . S e c o n d e m e n t ,
p a r c e q u e la c r a i n t e el l ' h u m i l i t é font q u e n o u s
n ' a v o n s p a s confiance eh n o u s - m ê m e s et q u e n o u s
n o u s o u v r o n s a u x p è r e s s p i r i t u e l s el à d e s hom-
m e s i n s t r u i t s e t é c l a i r é s d e Dieu qui n o u s font
r e c o n n a î t r e le m e n s o n g e r é v o l u du m a n t e a u de la
vérité. T r o i s i è m e m e n t , p a r c e qu'il n ' a r r i v e p a s
q u ' u n e a m e h u m b l e el t i m o r é e d e m e u r e illusion-
née*, p a r les r u s e s d i a b o l i q u e s , p u i s q u e d ' o r d i n a i r e ,
Dieu p e r m e t les i l l u s i o n s en punition d e la v a n i t é
el d e l'orgueil. S a i n t e C a t h e r i n e de linlngne a v o u e
q u ' e l l e fui p e n d a n t p l u s i e u r s mois v i c t i m e d'une
illusion du d é m o n qui lui a p p a r a i s s a i t c a c h é s o u s
l ' i m a g e d u Crucifix et de la V i e r g e M a r i e , s a n s
<pie p e n d a n t tout ce t e m p s elle ail d é c o u v e r t la
f r a u d e , au g r a n d péril de d e m e u r e r s é d u i t e si
Dieu ne l'eut p r o t é g é e d e s a p u i s s a n t e m a i n . Kilo
dit q u e Dieu p e r m i t c e l a p o u r la, p u n i r d'un mou-
!
v e m e n t de v a i n e c o m p l a i s a n c e .

121<î. A v a n t d'aller p l u s a v a n t , il c o n v i e n t de

i. SAÏ.VTK C A T I I . m; UOLOCN'K, Armes nécessaires à la ba-


taille spirituelle, n r m . 7.
D E S I L L U S I O N S D I A B O L I Q U E S 321

réfléchir à u n e c h o s e qui est u n e occasion d ' e r r e u r .


Ce n'est p a s m o i n s u n e i l l u s i o n de r é p u t e r œ u v r e s
du d é m o n l e s f a v e u r s d i v i n e s , q u e de m e t t r e a u
n o m b r e d e s f a v e u r s d i v i n e s l e s œ u v r e s du d é m o n .
Cela a r r i v e à bien d e s p e r s o n n e s , m ê m e i n s t r u i t e s .
Si e l l e s d o i v e n t d o n n e r l e u r a v i s s u r d e s p e r s o n -
n e s e x t r a o n l i n a i r e m e n l f a v o r i s é e s de Dieu, e l l e s
ne se c o n t e n t e n t p a s d'un j u g e m e n t prudent,
fondé s u r d e b o n n e s r a i s o n s , m a i s elles subtili-
sent trop, craignent excessivement, et à l a fin
c o n d a m n e n t c o m m e d i a b o l i q u e s les œ u v r e s l e s
p l u s r e l e v é e s d e la d i v i n e g r â c e . E l l e s ne s ' a p e r -
ç o i v e n t p a s q u e l a c r a i n t e e x c e s s i v e fies i l l u s i o n s
l e s fait t o m b e r e l l e s - m ê m e s d a n s l'illusion. Les
a p ô t r e s c o m m i r e n t p l u s d ' u n e fois celte e r r e u r , à
l'époque où ils n'avaient pas. e n c o r e r e ç u du
S a i n t - E s p r i t le don infus d u d i s c e r n e m e n t . S. L u c
rapporte q u e les saintes f e m m e s leur racontèrent
q u ' e l l e s a v a i e n t v u le S a u v e u r r e s s u s c i t é , m a i s
q u e c e s p a r o l e s l e u r p a r u r e n t tenir du d é l i r e cl
qu'ils ne v o u l u r e n t p a s les c r o i r e : Et ce récit leur
parut comme du délire et ils ne les crurent pas \
Ce ne s o n t p a s l e s f e m m e s , m a i s bien les a p ô t r e s
qui, d a n s ce c a s , t o m b è r e n t d a n s l'illusion : c a r ,
c o m m e le r e m a r q u e le P. Du Pont, ce n'est p a s
m o i n s e r r e r de qualifier d é l i r e u n e vision d i v i n e ,

I. Visa sunt a n l c illos, sicut d e l i r a m e n t u m , v e r b a î s l a ;


et non c r e d i d e r u n l illis. — Luc, xxiv, 1 1 .
322 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

que (l'appeler révélation d i v i n e u n d é l i r e d e l'i-


1
m a g i n a t i o n . De m ê m e ou n e p e u t e x c u s e r de
l o u t e illusion ceux qui, méconnaissant la p r é -
sence réelle du Christ marchant sur les eaux,
prenaient l'apparition pour un f a n t ô m e : Or le
voyant marcher sur la mer, ils se troublèrent et
1
dirent : c'est un fantôme . L e IL J e a n d ' À v i l a , v a
p l u s loin. D i a m a n t c e r t a i n s d i r e c t e u r s trop incré-
d u l e s , il dit q u e m e t t r e a u c o m p t e d e l ' e s p r i t dia-
b o l i q u e l ' e s p r i t bon d e Dieu, c ' e s t un g r a n d b l a s -
p h è m e , s e m b l a b l e à celui d a n s l e q u e l tombèrent
les p h a r i s i e n s en a t t r i b u a n t a u d é m o n l e s œ u v r e s
a d m i r a b l e s du R é d e m p t e u r : « S i nous confondons
» l ' e s p r i t de Dieu, qui e s t b o n , a v e c l ' e s p r i t du
» d é m o n , qui est m a u v a i s , c ' e s t u n g r a n d blas-
» p h è m e , et n o u s r e s s e m b l o n s à c e s malheureux
» p h a r i s i e n s qui c o n t r e d i s a i e n t la v é r i t é divine,
» en a t t r i b u a n t à l ' e s p r i t du m a l l e s œ u v r e s q u e
» N . - S . J é s u s - C h r i s t o p é r a i t p a r la v e r t u du S a i n t -
3
» Esprit . »
214. Voilà p o u r q u o i il faut t o u j o u r s a v o i r c e l l e

1 . Nec m i n o r est e r r o r , d e l i r i u m i m a g i n a t i o n i s revela-


tionem Dei a p p c l l a r e ; q u a m c o n i r a r c v e l a t i o n e m Dei a p -
pellare d e l i r i u m i m a g i n a t i o n i s . — D E P O N T E , in part.,
m é d i t . 6, punct. 1 .
2. K l videnlcs c u m s u p e r m a r e a n i b u l a n l e m , l u r b a l i
s u n t , dicentes : quia p h a n t a s m a e s t . — Matth,, xiv, 2G.
3. Si s p i r i l u m Dei b o n u m b a b e m u s pro spiritu m a l o
diaboli, m a g n a b l a s p h c m i a e s t : et s u m u s s i m i l e s m i s c r i s
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 323

d e v i s e d e v a n t l e s y e u x , R i e n de trop, ne quid
?iimis, c a r tout e x c è s est v i c i e u x . C'est u n d é f a u t
q u e d e c r o i r e trop f a c i l e m e n t a u x g r â c e s e x t r a o r -
d i n a i r e s , m a i s c'en e s t u n a u t r e q u e d'y c r o i r e
trop difficilement. B e a u c o u p d ' à m e s sont illusion-
n é e s p a r le d é m o n ou p a r l e u r i m a g i n a t i o n , m a i s
il y e n a e n c o r e qui sont l'objet des a t t e n t i o n s de
D i e u ; c a r d e n o s j o u r s la main du Seigneur n'est
point raccourcie*. C'est p o u r q u o i il est n é c e s s a i r e
de s e tenir d a n s un j u s t e m i l i e u . Il ne faut être
ni c r é d u l e ni i n c r é d u l e ; a u t r e m e n t , n o u s t o m b e -
r o n s d a n s les i l l u s i o n s q u e n o u s s u p p o s o n s chez
l e s a u t r e s . À m o n a v i s , l a voie du j u s t e m i l i e u ,
c'est d e bien e x a m i n e r les c h o s e s et de décider
s u r le f o n d e m e n t de b o n n e s et solides r a i s o n s . J e
c o n v i e n s n é a n m o i n s q u e d a n s les c a s qui s o r t e n t
d e l ' o r d i n a i r e , il faut t o u j o u r s se tenir un p a s en
a r r i è r e , m a i s Qiilin q u e ce soit un p a s , non p a s
mille.

§ IV

21i>. Cela a d m i s , j e c o m p r e n d s q u e le l e c t e u r
désire avoir quelque règle pour distinguer les
f a v e u r s d e Dieu d e s i l l u s i o n s du diable, afin de

pharisacis c o n l r a d i c l o r i b u s v e r i t a l i s Dei, qui spirilui m a l o


I r i b u c b a n l o p é r a quee J é s u s C b r i s t u s Dominus noster facie-
bat per S p i r i t u m s a n c l u m . — D E À V I L A , tract, s u p . v. Audi
filia, c a p . 5 1 .
1 . Non est a b b r e v i a t a i n a n u s Domini, — Is. L I X ,
%
32'* L E D I S C E R N E M E N T I) E S E S P R I T S . — Cil XV. X I I I

p o u v o i r p o r t e r un j u s t e j u g e m e n t et s e garantir,
lui et l e s a u t r e s , d e toute i l l u s i o n . Mais c ' e s t une!
m a t i è r e de si g r a n d e i m p o r t a n c e qu'elle deman-
d e r a i t un bien l o n g traité q u ' o n ne p e u t résumer
dans un court p a r a g r a p h e d'un petit ouvrage.
J ' i n d i q u e r a i c e p e n d a n t q u e l q u e s s i g n e s qui pour-
r o n t a i d e r le d i r e c l c u r a r e c o n n a î t r e q u a n d c'est
Dieu qui prodigue ses laveurs a u x Ames d a n s
l ' o r a i s o n , ou q u a n d c'est le d é m o n qui l e s illu-
sionne.
21(>. J e d i v i s e r a i c e s s i g n e s on d e u x classes.
L a p r e m i è r e c o m p r e n d les s i g n e s qui s e produi-
s e n t d a n s l'acte p a r lequel rame reçoit d e s v i s i o n s ,
d e s r é v é l a t i o n s , d e s e x l a s . \ s , ou a u t r e s s e m b l a b l e s
U'races e x t r a o r d i n a i r e s . Ils s o n t o r d i n a i r e m e n t les
m ê m e s dans toutes les A m e s . L a s e c o n d e c l a s s e
comprend l e s s i g n e s qui demeureuI, empreints
d a n s r a m e a p r è s q u ' e l l e a r e ç u de t e l l e s f a v e u r s .
Dieu, v o u l a n t visiter quoique personne, soit
p a r d e s a p p a r i t i o n s e x t e r n e s ou p a r d e s visions
i n t é r i e u r e s , soit p a r d e s r é v é l a t i o n s prophétiques
ou p a r d e s i n s t r u c t i o n s v e r b a l e s , soit enliu p a r
d ' a u t r e s m a n i è r e s qui ne s o n t p a s o r d i n a i r e s , pé-
n è t r e l ' à m e de c r a i n t e d è s le c o m m e n c e m e n t ;
m a i s cette c r a i n t e fait p l a c e e n s u i t e à la tranquil-
lité, à l a p a i x , à la j o i e et à la c o n s o l a t i o n spiri-
t u e l l e , c o m m e c e l a se voit d a n s les v i s i o n s et les
révélations r a p p o r t é e s p a r les S a i n t e s L r r i l u r o s .
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 325

A i n s i , on lit d a n s la G e n è s e q u e Dieu v o u l a n t par-


ler à A b r a h a m , l e s a i n t p a t r i a r c h e s e s e n t i t tout
r e m p l i d ' u n e s a i n t e t e r r e u r : Un profond sommeil
s'empara $ Abraham et une terreur grande et som-
bre le saisit *. Mais q u a n d il e u t e n t e n d u l a voix
d e Dieu, s a c r a i n t e s e c h a n g e a en s é r é n i t é , et
en a p p r e n a n t que ses descendants, après quatre
cents ans d'exil en E g y p t e , r e v i e n d r a i e n t dans
la t e r r e de C h a n a a n et en s e r a i e n t p o s s e s s e u r s ,
il fut r e m p l i de c o n s o l a t i o n et de j o i e . J a c o b voit
en s o n g e u n e é c h e l l e dont l e s o m m e t touchait
au ciel et p a r l a q u e l l e l e s a n g e s m o n t a i e n t et d e s -
cendaient. L e Seigneur s'appuyait sur le haut
d e l ' é c h e l l e . A cette v u e , J a c o b , plein d e f r a y e u r ,
2
s ' é c r i a : Qu'il est terrible ce lieu-ci ! A p r è s , il fut
p é n é t r é de c o n t e n t e m e n t et d e j o i e , prit la pierre
qitil avait mise sous sa tète, et l érigea en monu-
ment, répandant de l'huile dessus.,, il voua aussi
3
un vœu . Eliphaz, ami de Job, frissonna de
frayeur dans une vision nocturne et s e n t i t d a n s
ses v e i n e s un froid g l a c i a l : Et comme un esprit
passait, moi présent, les poils de ma chair se hé-

1. Sopor irruil s u p e r A b r a m , e l horror m a g u u s et tc-


nebrosus invasit c u m . — Gcn., x v , 12.
2 . P a v c n s q u c : q u a m lerribilis e s t , inquit, locus i s t e ! —
Gcn., x x v i u , 17.
3. Tulit l a p i d e r a , q u e m s u p p o s u e r a t capili s u o , et erexit
in titulum, fundens o l e u m d e s u p e r . . . vovit e l i a m v o l u m .
— Gen., xxvni, 18, 20.
19
326 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

1
vissèrent ; m a i s a u s s i loi, il eu te mi il u n e voix
a g r é a b l e c o m m e un d o u x zéphir qui le m i l d a n s
un c a l m e p a r f a i t : Et /entendis sa voix comme un
2
léger souffle .
217. D a n s le N o u v e a u T e s t a m e n t , nous trou-
vons que Zacbarie se troubla el éprouva une
g r a n d e f r a y e u r e n v o y a n t l ' a n g e du S e i g n e u r a p -
p a r a î t r e s u b i t e m e n t et s e tenir à l a d r o i t e de l'autel
s u r l e q u e l il d e v a i t offrir l ' e n c e n s : Zacharie fut
troublé en le voyant et la crainte le saisit* ; mais
le t r o u b l e lit b i e n t ô t p l a c e à un g r a n d contente-
m e n t , q u a n d il e n t e n d i t l ' a n g e lui d o n n e r l ' a s s u -
r a n c e q u e s a f e m m e , j u s q u ' a l o r s s t é r i l e , lui don-
n e r a i t un fils et q u e ce (ils s e r a i t le précurseur
du Messie : No crains point, Zacharie; parce que
ta prière a été exaucée ; Elisabeth ta femme enfan-
4
tera un fils . N o u s t r o u v o n s a u s s i q u e la V i e r g e
M a r i e se t r o u b l a en e n t e n d a n t les p a r o l e s de l ' a n g e
5
Gabriel : Elle fut troublée de ses paroles ; mais
immédiatement le m e s s a g e r célestes d i s s i p a tout
t r o u b l e de son c œ u r en lui d i s a n t Ne craignez

\. Cuni s p i r i t u s m e prœsente I r a n s i r e t , i n h o r r u c r u n t
pîli carnis mcae. — J o 6 , îv, 1;>.
2. E t vocem quasi aurai terris a u d i v i . — Job, iv, 10.
3. T u r b a t u s e s t v i d e o s , et t i m o r i r r u i t s u p e r c u m . —
Luc, i, 12.
4. Ne t i i n e a s , Z a c h a r i a , quoniam e x a u d i l a est deprecatio
tua : et uxor tua E l i s a b e t h pariet tibi i i l i u m . — L u c , i, 13.
o. T u r b a t a est in s e n n o n e ejus. — Luc, i, 2'J.
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 327

{
point, Marie , et, p a r l ' a n n o n c e qu'elle a v a i t été
c h o i s i e p o u r è l r c la M è r e d e Dieu, elle fut r e m p l i e
d'une j o i e i m m e n s e : Voilà
que vous concevrez
dans votre sein, et vous enfanterez un fils, à qui
vous donnerez le nom de Jésus . N o u s t r o u v o n s 2

q u e la s u b i t e a p p a r i t i o n d e l'ange a u x bergers
p r è s d e l a c a b a n e do B e t h l é e m leur causa une
g r a n d e f r a y e u r : Un ange du Seigneur se présenta
devant eux... et ils furent saisis d'une grande
crainte ; m a i s à c e l t e g r a n d e c r a i n t e s u c c é d a
3

i m m é d i a t e m e n t u n e g r a n d e j o i e : Ne craignez
point, car voici que je vous apporte la bonne nou-
i
velle d'une grande joie .
2 1 J J . L a r a i s o n do tout c e l a , c'est que d a n s les
v i s i o n s , l e s a p p a r i t i o n s , l e s e n t r e t i e n s et l e s a u -
tres communications surnaturelles qui se font
p a s s i v e m e n t on n o u s , l a p e r s o n n e qui les reçoit
n'y c o n c o u r t p a s p a r son c h o i x et son libre a r b i t r e .
C'est Dieu qui, p a r Je m i n i s t è r e de s e s a n g e s , lus
o p è r e on n o u s à l ' i m p r o v i s l e , a v e c g r a n d e force
et i r r é m i s s i b ' l e m e n t . N o u s s o m m e s forcés d e les
é p r o u v e r q u a n d m ê m e n o u s n e le v o u d r i o n s p a s ,

1. Ne t i m e a s Maria. — L u c , i, 30.
2. E c c e concipies in u t e r o , et p a r i e s filium, et vocabis
n o m e n ejus J e s u r a . — Luc, i, 3 1 .
3. Angélus Domiui s t c l i l , j u x l a ilios... et i i m u e r u n l ti-
m o r é m a g n o . — Luc, n, 9.
•'«•. Nolite l i m e r e ; ecce e n i m ovangelizo vobis g a u d i u m
m a g n u m . — Luc. n. 10.
$-28 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CIJAP. X I I I

cl la n a t u r e ne p e u t faire a u t r e m e n t que de les


ressentir et d ' ê t r e tout é m o t i o n n é e p a r c e s s u -
bites et v i o l e n t e s i m p r e s s i o n s , c o m m e il a r r i v e
d'ordinaire que nous s o m m e s naturellement trou-
b l é s q u a n d u n g r a n d p e r s o n n a g e v o u s v i s i t e ino-
pinément. M a i s , p a r c e q u e c ' e s t Dieu qui opère
dans les dites communications, il e n t r e s u b i t e -
m e n t a v e c u n e g r â c e e x t r a o r d i n a i r e qui i l l u m i n e
rame, la r a s s é r è n e , la pacifie et l a r e m p l i t toute
d e s u a v e s effets.
Au c o n t r a i r e , q u a n d le d é m o n vient p o u r
tromper r a m e par les duperies de s e s apparitions,
de s e s r é v é l a t i o n s et a u t r e s s e m b l a b l e s c h o s e s , il
a p p o r t e , d è s le p r i n c i p e , la joie, et la d é l e c t a t i o n
qui s e c h a n g e n t e n s u i t e en i n q u i é t u d e , en t r o u b l e ,
en a m e r t u m e , en m é c o n t e n t e m e n t . C'est p o u r q u o i
la c o n s o l a t i o n qu'il a p p o r t e à s o n a r r i v é e est p u r e -
m e n t s e n s i b l e et s u p e r f i c i e l l e , toute c o n t e n u e d a n s
l'appétit sensitif. Mlle ne p é n è t r e p a s d a n s l'in-
time de l ' e s p r i t , où elle n ' a p a s a c c è s i m m é d i a t e -
m e n t . 11 p r o c è d e a i n s i pour a v o i r , p a r cette p r e -
m i è r e a p p a r e n c e , q u e l q u e c r é d i t a u p r è s de l ' à m e
et la d i s p o s e r , p a r la d o u c e u r d e q u e l q u e p l a i s i r ,
à le r e c e v o i r . Mais Dieu, qui ne permet p a s au
d é m o n d ' o p é r e r a v e c u n e d i s s i m u l a t i o n si g r a n d e
qu'on ne p u i s s e d é c o u v r i r s e s artifices, d i s p o s e
qu'il l a i s s e à la fin c e s effets d e t r o u b l e et d ' i n q u i é -
t u d e qui lui sont p r o p r e s et qui p e r m e t t e n t à l'aine
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 329

do r e c o n n a î t r e l ' o u r d i s s e u r de t e l l e s t r a m e s . Ce-
p e n d a n t il a r r i v e p a r f o i s q u e l ' e n n e m i , d a n s s e s
a p p a r i t i o n s , o c c a s i o n n e d u t r o u b l e dès le c o m m e n -
c e m e n t , c o m m e c e l a a r r i v a à S. P a c o m e d a n s la vi-
sion q u e n o u s a v o n s r a p p o r t é e c i - d e s s u s . L e s e r v i -
t e u r de Dieu se s e n t a n t tout b o u l e v e r s é , se dit en
l u i - m ê m e : la v e n u e d e J é s u s - C h r i s t a p p o r t e la paix
et l a t r a n q u i l l i t é , m a i s m a i n t e n a n t j e s u i s troublé
et r e m p l i d e p e n s é e s c o n t r a i r e s . C'est de là qu'il
r i p o s t a au d é m o n en le m a u d i s s a n t et en le c h a s -
!
s a n t . C o m m e en p a r e i l s c a s , l ' a p p a r i t i o n est tou-
j o u r s m ê l é e de t r o u b l e , d a n s le commencement,
d a n s la s u i t e et à l a lin, il est facile d e r e c o n n a î -
tre qui en est l ' a u t e u r ,
2 2 0 . L e s v i s i o n s s u r n a t u r e l l e s et d i v i n e s con-
servent toujours la plus g r a n d e décence. L o r s q u e
l e s a n g e s , les s a i n t s ou la V i e r g e M a r i e a p p a r a i s -
s e n t s o u s la f o r m e h u m a i n e , tout, d a n s l e u r s m e m -
b r e s et l e u r d é m a r c h e , c o n s e r v e t o u j o u r s le c a r a c -
t è r e de la p l u s g r a n d e h o n n ê t e t é , et i n s p i r e d'or-
d i n a i r e à c e u x qui l e s a d m i r e n t un a m o u r tout
p a r t i c u l i e r p o u r l a s a i n t e p u r e t é . Au c o n t r a i r e ,
d a n s les v i s i o n s q u e f a b r i q u e le d é m o n , il y a

1. Tune ipse ( P a c h o m i u s ) . . . cogitabat i n t r a s e , a l q u e d i -


cebat : Advcnlus Chrisli tranquillus est ego au te m nunc
l u r h a l u s , v a r i i s cogitalionibus œsluo. Et continuo s u r g e n s ,
et Chrisli signo se m i m i o n s . . . dixit : Discedc a me diabolo,
q u i a m a l c d i c t u s es t u . — D I O N Y S . E X I G . , in Vit. S , Pachom.,
c a p . 48.
:Î30 LK DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. XIII

toujours qiio.Icjiio i n d é c e n c e , ou a u m o i n s q u o i q u e
i n c o h é r e n c e i n c o n v e n a n t e d a n s le p e r s o n n a g e qui
s e p r é s e n t e , h a l u m i è r e m ê m e , dit s a i n t e T h é r è s e ,
qui, d a n s les v r a i e s v i s i o n s , e s t c l a i r e , v i v e et
s u a v e , est f a u s s e , p a l e , b l ê m e , faible, et o b s c u r e ;
1
parce, q u e h , d é m o n ne p e u t p a s , q u a n d il a g i t , se
d é p o u i l l e r e n l i è r e m e n t de ce qu'il est *. S. b o n a -
v e n l u r e a j o u t e q u e ce m a l h o n n ê t e é v e i l l e quel-
quefois, d a n s s e s v i s i t e s , d e s p a s s i o n s i m m o n d e s .
Il e s t a u m o i n s c e r t a i n qu'il n ' é v e i l l e j a m a i s un
s a i n t a m o u r p o u r les p e r s o n n a g e s c é l e s t e s dont il
a pris la figure, m a i s s e u l e m e n t d e s affections na-
t u r e l l e s et s e n s i b l e s ,

2 2 1 . Dieu, d a n s s e s r é v é l a t i o n s , non s e u l e m e n t
ne dit rien de f a u x , m a i s il ne dit p a s d e s c h o s e s
v a i n e s ou i n u t i l e s . L e d é m o n e n t r e t i e n t l'esprit
d e c h o s e s p l a i s a n t e s et de nul profil. Quand Dieu
p a r l e , s e s p a r o l e s ont pour b u t le bien de r a m e
a v e c l a q u e l l e il s ' e n t r e t i e u l , ou l'utilité du pro-
c h a i n , et t o u j o u r s l'accroissement de s a gloire.
Q u a n d le, d é m o n t r a n s f i g u r é en a n g e de l u m i è r e
p a r l e , il a t o u j o u r s pour but la r u i n e de celui qu'il
i l l u s i o n n e ou la r u i n e du p r o c h a i n , et, bien qu'il
d i s e d e s c h o s e s v r a i e s , d e s c h o s e s b o n n e s , d e s cho-
s e s s a i n l e s , il ne le fait (pie p o u r s ' a t t i r e r la con-
fia nce, afin d'insinuer eusuile adroitement ses
m e n s o n g e s . Dieu p l u s , S. I g n a c e e n s e i g n e q u e le

1. Vie de sainte Tfu'rrse écrite par elle-m^me. chap. 2 5 .


DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 331

d é m o n t r a n s f o r m é e n bon a n g e a c o u t u m e de s e -
c o n d e r l e s p i e u x d é s i r s d e s â m e s s a i n t e s et d'en
a p p r o u v e r l ' e x é c u t i o n , m a i s a v e c l'intention de
1
les e n t r a î n e r e n s u i t e à s e s fins p e r v e r s e s . Sua*
rez en d o n n e la r a i s o n i n t r i n s è q u e qu'il e x p o s e
a i n s i ; 11 e s t m a n i f e s t e q u e l ' i m p u l s i o n v e r s une
c h o s e p e c c a m i n e u s e de s a n a t u r e v i e n t du d é m o n
et ne p e u t v e n i r de D i e u ; n i a i s si la c h o s e était p a r
e l l e - m ê m e h o n n ê t e et v e r t u e u s e , il n e s e r a i t p a s
c e r t a i n p o u r c e l a q u ' e l l e fût i n s p i r é e p a r Dieu, pou-
v a n t ê t r e s u g g é r é e p a r son e n n e m i . L a r a i s o n en
est c l a i r e : le m a l ne p e u t j a m a i s d e v e n i r b i e n , m a i s
le bien p e u t d e v e n i r m a l s'il tend a u n e m a u v a i s e
fin. Donc, q u o i q u e l ' i n c l i n a t i o n a u m a l n e p u i s s e
p r o v e n i r du bon e s p r i t , l'inclination au b i e n peut
v e n i r du m a u v a i s e s p r i t qui n o u s p o r t e au b i e n d a n s
u n e fin p e r v e r s e : « S'il s ' a g i t d'un p é c b é , il e s t evi-
» d e n t qu'il a p o u r c a u s e le d é m o n et non le bon e s -
» p r i t ; s'il s ' a g i t d ' u n e a c t i o n h o n n ê t e , on ne doit
» p a s en conclure n é c e s s a i r e m e n t qu'elle vienne
» de ce d e r n i e r . 11 p e u t a u c o n t r a i r e d e v e n i r évi-
» d e n t q u ' e l l e a été s u g g é r é e p a r le m a u v a i s e s -
» prit p l u t ô t q u e p a r le bon, et c'est ce q u e d o n n e
» à e n t e n d r e S. I g n a c e d a n s la q u a t r i è m e r è g l e

I. ïd m o r i s est spiritui m a l i ^ n o , ut iu lucis a n g e l u m


t r a n s f i g u r a u s s e s c , cognitis piis auimae votis, p r i m u m obse-
c u u d e t , m o x in de ad p e r v e r s a s u a desideria i J l a m alh'oial,
— S . ICNAT., in req. ad plen. discret, spi>., regul. 4.
332 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

» citée c i - d e s s u s . L a r a i s o n e n est q u e le bon e s -


» prit ne p e u t ê t r e l ' a u t e u r du m a l ; m a i s le bien
j) p e u l d e v e n i r un m a l , et voilà p o u r q u o i le d é m o n
» s u g g è r e q u e l q u e f o i s le b i e n , m a i s non d a n s u n e
» b o n n e i n t e n t i o n *. » Que le d i r e c t e u r c o m p r e n n e
donc q u e l d a n g e r il peut y a v o i r d a n s c e r t a i n s en-
t r e t i e n s qui s e p r o d u i s e n t a u t e m p s d e l ' o r a i s o n ,
c o m b i e n il a b e s o i n de s e r e c o m m a n d e r à Dieu p o u r
en o b t e n i r un bon d i s c e r n e m e n t , et c o m b i e n a u s s i il
doit ê t r e r é s e r v é p o u r a p p r o u v e r c e s e n t r e t i e n s , s'il
n ' y a p a s b e a u c o u p d e m a r q u e s pour témoigner qu'ils
v i e n n e n t d u bon e s p r i t . L e s h é r é s i e s d e M o n l a n et
de T e r t u l l i c n e u r e n t en g r a n d e p a r t i e l e u r o r i g i n e
dans de fausses communications q u e le démon
faisait à q u e l q u e s f e m m e s i l l u s i o n n é e s et a u x q u e l -
les c e s h o m m e s , d ' a i l l e u r s i n s t r u i t s , p r ê t è r e n t trop
de foi.
222. Passons maintenant à la s e c o n d e c l a s s e
d e s m a r q u e s qui p e u v e n t s e r v i r p o u r f o r m e r un

\ . Si sit p e c c a t u m a l i q u o d , m an i l'es tu m est, i m p u l s u m


e s s e a d œ m o n c , et non a bono spiritu : si a u t e m m a t e r i a
b o n e s t a sit, non s t a t i m constat m o l i o n e m e s s e a bono s p i -
r i t u ; et ideo evidentius c o n s l a r e potest, i m p u l s u m e s s e a
m a l o spiritu, q u a m a bono : et hoc significavit I g n a t i u s in
q u a r t a r é g u l a s u p r a c i t a t a . Ratio a u t e m est, quia m a l u m
non polest bene fieri : bonus a u t e m s p i r i l u s non potest e s s e
auctor niali : bonum a u t e m polest m a i e fieri, et ideo bonum
aliquando s u g g e r i a difimone q u a m v i s non bene. — S U A R K Z ,
tom. de mcdiis> aeu ministeriis quihus ad proximor. sal.
Societ. Jésus w/i/ur, lib. 9, c a p . S, n u m .
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 333

j u g e m e n t droit s u r c e s c o m m u n i c a t i o n s e x t r a o r -
d i n a i r e s et r e c o n n a î t r e si elles sont des f a v e u r s
d i v i n e s ou d e s i l l u s i o n s d i a b o l i q u e s . Ce sont l e s
effets qui d e m e u r e n t d a n s rame de celui qui en
e s t l'objet. L e s v i s i o n s , les r é v é l a t i o n s et t o u t e s
les a u t r e s g r â c e s q u e Dieu a c c o r d e v é r i t a b l e m e n t
à ses serviteurs, laissent toujours une empreinte
a s s e z p r o f o n d e d ' h u m i l i t é ; p a r c e q u e Dieu, d a n s
le t e m p s m ô m e qu'il o p è r e d a n s l e u r s a m e s d e s
c h o s e s qui n e sont p a s o r d i n a i r e s , y r é p a n d , c o m m e
n o u s l ' a v o n s dit p l u s haut, u n e v i v e l u m i è r e a u
moyen de l a q u e l l e ils d i s c e r n e n t l e u r néant et
v o i e n t l e u r s m i s è r e s . C'est p o u r q u o i non seule-
m e n t ils c o m p r e n n e n t , m a i s t o u c h e n t p o u r a i n s i
d i r e a v e c la m a i n , q u ' i l s ne sont p o u r rien d a n s
u n e telle f a v e u r , q u ' i l s ne la m é r i t e n t p a s et qu'ils
e n sont tout à fait i n d i g n e s . D'où ils s e confondent
p r o f o n d é m e n t et s ' a n é a n t i s s e n t d a n s l e u r c œ u r .
C'est ce qui e x p l i q u e la r é p u g n a n c e qu'ils é p r o u -
v e n t à faire c o n n a î t r e de telles g r â c e s . S'ils les dé-
c o u v r e n t à l e u r d i r e c t e u r , c o m m e , en r é a l i t é , i l s doi-
v e u t le f a i r e , ils le font a v e c u n e g r a n d e confusion,
p o u s s é s s e u l e m e n t p a r la c r a i n t e d'être t r o m p é s .

2 2 3 . N o u s l i s o n s d a n s l ' E c r i t u r e s a i n t e q u e Dieu
s e fit voir s u r le t r ô n e de sa g l o i r e à Ezéchiel, el
q u ' à ce g l o r i e u x s p e c t a c l e le p r o p h è t e fut si confus
qu'il s e p r o s t e r n a l a face c o n t r e t e r r e : Et
voici
que là était la gloire du Seigneur, comme la gloire
19.
XYi L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — GHAP. X I I I

que je vis près du fleuve de Çhobar et je tombai sur


ma, face \ el il n ' o s a l e v e r la tète j u s q u ' à ce q u e
Dieu l'eut tiré d e cet état d'iiurnilialioii : Et un es-
2
prit entra en moi et m établit sur mes pieds . Dieu
d o n n e à e n t e n d r e p a r là q u ' i l n ' é l è v e j a m a i s l e s
a m e s à la v i s i o n d e s a g l o i r e s a n s l e s a v o i r a u p a -
r a v a n t a b a i s s é e s et c o m m e a n n i h i l é e s p a r u n e p r o -
fonde humilité.
224. Mais il n ' e n a r r i v e p a s d e m ê m e d a n s l e s
v i s i o n s et l e s e n t r e t i e n s p a r l e s q u e l s le démon
e s s a i e de t r o m p e r les personnes d é v o t e s . C'est
tout l ' o p p o s é , c a r il l a i s s e t o u j o u r s d a n s l'Aine u n e
certaine contemplation d'elle-même à la pensée
q u ' e l l e est f a v o r i s é e de Dieu. De p l u s , elle é p r o u v e
le d é s i r de le p u b l i e r , s o u s p r é t e x t e d'édifier le
prochain et d e d o n n e r g l o i r e à Dieu. P u i s elle
r e s s e n t u n e g r a n d e e n v i e , ou p l u t ô t u n e v r a i e d é -
m a n g e a i s o n d e m a n i f e s t e r de t e l l e s c h o s e s a u con-
f e s s e u r , et, en les lui f a i s a n t c o n n a î l r o , elle n'é-
prouve aucune confusion, e l l e s ' é t e n d en longs
d i s c o u r s el n e finirait p a s d ' e n p a r l e r , t a n t elle
é p r o u v e d e p l a i s i r à p a r a î t r e à s e s y e u x u n e urne
choisie et p r i v i l é g i é e .

1. Ecce ibi g l o r i a Doniini s t a b a t q u a s i g l o r i a , q u a m vidi


j u x l a Iluvium Cbobar : et cccidi iu f a e i e m i n e a m . — Ezech.,
m , '23.
2. E l i u g r e s s u s est in nie s p i r i l u s , e l slatuit m e supra
pedes ineos. — Ibid., v, 2 ï .
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 33:>

223. De l ' h u m i l i t é q u e l e s g r â c e s d e Dieu font


n a î t r e ^ l a n s l'Ame d e s e s s e r v i t e u r s , il s ' e n s u i t q u e ,
b i e n q u ' i l s se s e n t e n t r a s s u r é s i n t é r i e u r e m e n t par
la l u m i è r e c é l e s t e , ils s e r e d o u t e n t eux-mêmes
et s o n t faciles à s e s o u m e t t r e à l ' a v i s d'autrui
q u a n d l e u r e s p r i t n ' e s t p a s a p p r o u v é . Au con-
t r a i r e , l ' o r g u e i l q u e l e s o p é r a t i o n s du d é m o n in-
filtrent d a n s les p e r s o n n e s i l l u s i o n n é e s , " l e s r e n d
o p i n i â t r e s et p r é s o m p t u e u s e s , au point qu'il n'est
p a s p o s s i b l e de l e s faire c o n v e n i r de l e u r s e r r e u r s ,
p a r t i c u l i è r e m e n t q u a n d le d é m o n , a p r è s les avoir
souvent illusionnées, a pris possession de leur es-
p r i t . C'est p o u r q u o i Dieu, p a r l a n t d e s faux pro-
p h è t e s à Ezéchiel, lui dit Ils voient des choses
vaines et ils prophétisent le mensonge... et ils per-
[
sistent a maintenir leurs discours ; c'est-à-dire,
ils s ' o b s t i n e n t à affirmer l e u r s i l l u s i o n s et l e u r s
s o n g e s et à les d é b i t e r c o m m e de v é r i t a b l e s pro-
p h é t i e s . E n r é s u m é , c o m m e le dit t r è s bicn^Ger-
son, l'ennemi du g e n r e h u m a i n , transformé en
a n g e s a i n t , v o u l a n t t r o m p e r q u e l q u ' u n , s e fraie
d ' a b o r d la voie a v e c l ' o r g u e i l , et a p r è s l'avoir s é -
duit, il accroît faut en lui la fierté et la p r é s o m p -
tion q u ' i l paraîl ê t r e d e v e n u fou, ou plutôt il s e m -
ble ê t r e un d é m o n p o u r l u i - m ê m e , s e trompant
p a r d e s p e n s é e s o r g u e i l l e u s e s : « L e faux a n g e

\ . Vident v a n a et divinant m e n d a c i u m , . . , et persevera-


verunt conlirmare s e r m o n e m . — Ibid., x n i , 0.
336 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

» do l u m i è r e , p o u r en v e n i r u s e s fins, s è m e d ' a b o r d
» l ' e s p r i t d ' o r g u e i l et e x c i t e l ' h o m m e à d é s i r e r d e
» se pousser dans les g r a n d e u r s , a se complaire
» en l u i - m ê m e et à s e c r o i r e s a g e a s e s p r o p r e s
» y e u x ; u n e fois c e l a g a g n é , il le t r o m p e , le flatte,
» l ' e x c i t e et s e j o u e de l u i a s o n g r é , à m o i n s
» q u ' u n e g r â c e s a l u t a i r e ne v i e n n e a son s e c o u r s .
» Bien plus, ii est déjà d e v e n u p o u r lui-même
» un v r a i d é m o n , il s e t r o m p e , il s ' i l l u s i o n n e et, e n
» s e flattant l u i - m ê m e , il s e r e n d fou, de faible
» d ' e s p r i t qu'il était K »
2 2 0 . L e s f a v e u r s d i v i n e s l a i s s e n t toujours l ' à m e
r e c u e i l l i e , t r è s d i s p o s é e à s ' é l e v e r v e r s Dieu et à
s'enflammer du d é s i r d e s b i e n s é t e r n e l s . Elles
laissent un grand détachement des biens t e r r e s -
t r e s , p a r c e q u e l ' à m e connaît p a r e x p é r i e n c e q u e
l e s joies d e la t e r r e ne p e u v e n t ê t r e c o m p a r é e s
a u x c o n s o l a t i o n s du Ciel, et d e m ê m e q u e celui
qui a du m i e l d a n s la b o u c h e , ne seul p a s la dou-
c e u r d e s a u f r e s a l i m e n t s , a i n s i celui qui a d a n s

1. F i c t u s lucis a n g é l u s , ut o p e r e t u r qure dicta s u n t ,


p r i m o s é m i n a l t u m o r i s s p i r i l u m , c l i m p e l l i t i p s u m , ut
a m b u l a r e c u p i a l in m a g n i s , ul sit p l a ç o n s , et s a p i e n s s i b i -
m e t i p s i in oculis suis : quo obteulo, j a m illudit et a d u l a t u r ,
impellit et deludit, q u e m a d m o d u m voluerit, n i s r s u c e u r r a t
g r a l i a s a l u l a r i s : i m m o j a m lalis factus est sibi daernon, se
decipiens, et p h a n l a s t i c a n s , et de stulto per a d u l a t i o n e m
p r o p r i a m i n s a n u m se faciens. — GKRSON., in Centiloq. de
impuis., d e c a . 9.
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 337

T à m e le n e c t a r t r è s s u a v e d e s d i v i n e s d o u c e u r s ,
é p r o u v e d u d é g o û t p o u r les v i l e s et r é p u g n a n t e s
d o u c e u r s d e s s e n s . A u c o n t r a i r e , l e s i l l u s i o n s dia-
b o l i q u e s , a p r è s q u ' e l l e s se sont é v a n o u i e s , lais-
s e n t l ' â m e a r i d e , s ô c b e , froide, i n q u i è t e , m a l d i s -
p o s é e à l ' o r a i s o n et à toute a u t r e b o n n e c h o s e . Si
e l l e s e s e n t i n c l i n é e v e r s q u e l q u e b i e n , c'est u n
b i e n a p p a r e n t , v i c i é , soit d a n s s a fin, soit d a n s son
m o d e ; p a r c e q u e , en réalité, d'une cause très
m a u v a i s e il n e p e u t sortir un effet qui soit a b s o -
l u m e n t bon.
2 2 7 . L e s g r â c e s e x t r a o r d i n a i r e s q u e Dieu donne
a p p o r t e n t u n e g r a n d e m a n s u é t u d e à c e u x qui les
r e ç o i v e n t ; p a r c e q u e la s u a v i t é qui l e s a c c o m p a -
g n e m o d è r e la r u d e s s e d e notre i r a s c i b i l i t é , l'adou-
cit et l ' a p l a n i t de telle s o r t e qu'on n e r e s s e n t p l u s
e n s u i t e a u s s i f a c i l e m e n t les effets de la c o l è r e .
E t de fait, l ' e x p é r i e n c e p r o u v e q u e l e s p e r s o n n e s
qui r e ç o i v e n t s o u v e n t d e Dieu de t e l l e s c a r e s s e s ,
montrent une très g r a n d e égalité d'humeur, m ê m e
à l ' é g a r d de c e u x qui l e s i m p o r t u n e n t . L e s illu-
s i o n s de n o t r e e n n e m i rendent au contraire la
p e r s o n n e i l l u s i o n n é e d é s a g r é a b l e , facile à s e met-
t r e en c o l è r e , d i s p o s é e à l a r a n c u n e et quelquefois
m ê m e à la v e n g e a n c e d é g u i s é e s o u s le m a n t e a u
du z è l e . N o u s en a v o n s un g r a n d e x e m p l e d a n s le
t r o i s i è m e l i v r e d e s R o i s . J o s a p b a t , roi de J u d a , et
A c b a b , roi d ' I s r a ë l , a l l i é s c o n t r e le roi de S y r i e ,
33? L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CllÀl\ XIII

1
p e n s a i e n t lui faire uni , g u e r r e à o u t r a n c e . Ils v o u -
lurent auparavant c o n s u l t e r le p r o p h è t e Michée
s u r l ' i s s u e d e la b a t a i l l e . L e p r o p h è t e s ' é l a n t m i s
e n p r i è r e v i t le S e i g n e u r a s s i s s u r son t r o u e , el
toute l ' a n n é e du ciel se t e n a n t p r è s d e lui, a d r o i t e
et à g a u c h e , et le Seigneur dit: Qui trompera
Achah, roi dIsraël, afin qu'il monte et qui/ suc-
comber* Ramoth-iialaad? Et l'un dit dp telles choses,
et l'autre autrement. Mais l'esprit m a l i n sortit et se
tint devant le Seigneur, el dit: C'est moi qui le
tromperai Le Seigneur dit: En quoi? Et il répon-
dit: Je sortirai et je serai un esprit menteur dans
la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur dit :
Tu le tromperas et tu prévaudras. Sors, et fais
ainsi K C ' e s t p r é c i s é m e n t ce qui a r r i v a . L e s faux
prophètes réunis en la p r é s e n c e des deux rois,
a v e c Miellée, v é r i t a b l e et saint p r o p h è t e du S e i -
g n e u r , p r é d i r e n t u n e v i c t o i r e c e r t a i n e , t a n d i s (pie
relui-ei p r é d i s a i t u n e défaite c o m p l è t e . L u d o r e s
faux p r o p h è t e s emporté p a r la c o l è r e donna, un
1. Vidi D o m i n u m sedenlom s u p e r s o l i u m s u u m , et o m -
nem e x e r n t u m oadi a s s i s t e n l e m el. a d e x t r i s et a s i n i s l r i s .
Kl ait Dominus : Quis decipiet Achah rogem I s r a ë l , ut a s e e n -
d a t , el c a d a t iu U a m o i h ( i a l a a d ? VA dixit unus verhii h u -
j u s e e m o d i , et a l i u s aliter. Kgressu.s esl a u l e m s p i r i t u s , et
sietit r o r a m Domino, et ail. . ÏCgo d e n p i a m i l l u m . Cui lo-
cutus est Dominus : In q u o ? VA ille ail K g r e d i a r , et ero
spiritus inendax i u o r e o m n i u m p r o p h e t a r u m e j u s . Kt dixit
Dominus : Decipies, p n e v a l e b i s : e g r e d e r e et lac i t a . —
;

III Ileg., x x n , li>, 20, -il, 2 2 .


DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 339

v i o l e n t soufflet a u p r o p h è t e Michéo. A c h a h a y a n t
c r u a u x i l l u s i o n s de s e s f a u x p r o p h è t e s p é r i t d a n s
le c o m b a t . A p r è s c e l t e m o r t , l ' a r m é e se d i s p e r s a ,
s e l o n la p r é d i c t i o n d e Miellée. Vous v o y e z l e s effets
q u e l a i s s e n t d a n s l'aine l e s p r o p h é t i e s el l e s p a r o -
l e s d u d é m o n ? Ce s o n t les r e s s e n t i m e n t s , l e s co-
l è r e s et les v e n g e a n c e s d é g u i s é e s s o u s le faux
zèle.
2 2 8 . Pour ne p a s nous étendre d a v a n t a g e sur
u n s u j e t qui d e m a n d e r a i t d e l o n g s développe-
m e n t s , j e d i r a i s e u l e m e n t q u e les v i s i o n s , l e s r é v é -
l a t i o n s , les e x t a s e s c l les a u t r e s g r â c e s e x l r a o r d i -
n a i r e s , si e l l e s s o n t l'<ouvre de Dieu el si elles
s o n t a c c o r d é e s f r é q u e m m e n t , c h a n g e n t la n a t u r e
d e s â m e s et l e s d i v i n i s e n t ; d e telle s o r t e ( p r u n e
p e r s o n n e p a r a î t t o u t e a u t r e qu'elle n'était a u p a r a -
v a n t . Si les v i s i o n s , les r é v é l a t i o n s et les s u g -
g e s t i o n s s o n t l ' œ u v r e m e n s o n g è r e du d é m o n et
sont fréquemment renouvelées, elles changent
a u s s i l a n a t u r e d e s â m e s , m a i s en l e s r e n d a n t dia-
b o l i q u e s p a r l e s h a b i t u d e s p e r v e r s e s q u ' e l l e s leur
font p r e n d r e . D'où il nie p a r a î t q u e , p o u r un di-
r e c t e u r , ce n'est p a s u n e c h o s e a u s s i difficile qu'on
l e p e n s e , de d i s t i n g u e r l e s illusions du d é m o n d e s
f a v e u r s de Dieu, s'il e s t c i r c o n s p e c t , e x p é r i m e n t é ,
d i l i g e n t d a n s son e x a m e n et h u m b l e d a n s la p r i è r e
qu'il a d r e s s e à Dieu p o u r lui d e m a n d e r le discer-
n e m e n t . Il lui s e r a a u s s i facile de le f a i r e qu'il est
3Ï-0 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

facile à celui qui a d e s y e u x et qui e s t e n p l e i n e


l u m i è r e , de d i s c e r n e r lo b l a n c d u noir et le b e a u
du laid.
§ v
2 2 9 . Il r e s t e m a i n t e n a n t à é t a b l i r ce q u i , d a n s
cette m a t i è r e , i m p o r t e le p l u s , j e v e u x dire les
moyens par lesquels l'homme spirituel peut, dans
s e s o r a i s o n s , se p r é s e r v e r d e p a r e i l l e s i l l u s i o n s .
J ' e n p r o p o s e trois qui, p r a t i q u é s c o n s t a m m e n t ,
e m p ê c h e n t , à mon a v i s , u n e p e r s o n n e d e t o m b e r
d a n s de tels p i è g e s . L e p r e m i e r , c'est d e n e j a -
mais désirer des gracos e x t r a o r d i n a i r e s ; parce
q u e , d'une p a r t , e l l e s n e s o n t p a s n é c e s s a i r e s p o u r
p a r v e n i r à u n e p e r f e c t i o n m ê m e é m i n e n t e et q u e ,
d ' a u t r e p a r t , rien n ' o u v r e p l u s f a c i l e m e n t l a p o r t e
a u x i l l u s i o n s d i a b o l i q u e s ( p i è c e s d é s i r s , b i e n qu'ils
paraissent pieux. Le démon a i m e trouver des a m e s
d é s i r e u s e s de voir d e s c h o s e s s u r n a t u r e l l e s , afin
d e s e p r é s e n t e r à e l l e s d é g u i s é s o u s la f i g u r e d e
J é s u s - C h r i s t , de la b i e n h e u r e u s e V i e r g e M a r i e ou
de q u e l q u e s a i n t du P a r a d i s . L e malin cherche
d e s a m e s a v i d e s de c o n n a î t r e p a r d e s v o i e s e x t r a -
o r d i n a i r e s et i n s o l i t e s l'issue d e l e u r s a f l a i r e s t e m -
p o r e l l e s ou s p i r i t u e l l e s , afin qu'il p u i s s e l e u r f a i r e
e n t e n d r e s a voix m e n s o n g è r e et s ' é r i g e r en p r o -
f e s s e u r d ' e r r e u r s . Ces d é s i r s i m p r u d e n t s invitent
nos e n n e m i s à s e p r é s e n t e r , p u i s q u ' i l s l e u r don-
n e n t l'espoir d'être b i e n a c c u e i l l i s .
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 3H

2 3 0 . J e no v e u x p a s dire p a r là q u e n o u s ne
d e v o n s p a s e m p l o y e r tous les m o y e n s d ' a u g m e n t e r
t o u j o u r s en n o u s la c o n n a i s s a n c e d e Dieu et de
n o u s e n l l a m m c r t o u j o u r s d a v a n t a g e de son s a i n t
a m o u r , ni q u e n o u s n e d e v o n s p a s d é s i r e r a r d e m -
m e n t cette c o n t e m p l a t i o n qui c o n s i s t e en d e s a c l e s
de foi i l l u s t r é s d e s d o n s du S a i n t - E s p r i t , s u r t o u t
d e c e u x d e s a g e s s e et d ' i n t e l l i g e n c e , à l'aide des-
q u e l s l ' a m e l a i s s e tout r a i s o n n e m e n t et d e m e u r e
r a v i e à la v u e d e s d i v i n e s g r a n d e u r s , en m ê m e
t e m p s q u ' e l l e est tout e n f l a m m é e d ' u n très s u a v e
a m o u r . E n t o u t c e l a , il y a b e a u c o u p d e f a v e u r s
m a i s aucun péril, parce que c'est la m e i l l e u r e
part si l o u é e en Madeleine par N.-S. Jésus-
Christ *, l o r s q u ' i l l a défendait c o n t r e les r e p r o c h e s
de s a s œ u r . C'est là cette p i e r r e t r è s p r é c i e u s e en
v u e de l a q u e l l e d e s s a i n t s ont fondé d e s f a m i l l e s
r e l i g i e u s e s où tout est d i s p o s é p o u r l ' a c q u é r i r . J e
p a r l e s e u l e m e n t d e s f a v e u r s qui ont été é n u m é r é e s
d a n s tout ce c h a p i t r e , c ' e s t - à - d i r e d e s v i s i o n s , d e s
r é v é l a t i o n s , d e s p r o p h é t i e s , d e s e n t r e t i e n s et a u s s i
de c e r t a i n e s g r â c e s e x t r a o r d i n a i r e s d ' e x t a s e s et
de r a v i s s e m e n t s . J ' y ajoute c e r t a i n e s i m p r e s s i o n s
surnaturelles qu'éprouvent p a r f o i s l e s s e n s ex-
t e r n e s , c o m m e d e s o d e u r s et d e s s a v e u r s . C'est
de toutes ces g r â c e s q u e j e p a r l e q u a n d j e dis qu'il
ne faut p a s l e s d é s i r e r , m a i s plutôt p r i e r Dieu du

I. L u c , x, 42.
342 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

no p a s n o u s c o n d u i r e p a r c e t t e v o i e ; p a r c e q u e ,
d'un coté, ce sont d e s c h o s e s d a n g e r e u s e s d a n s
l e s q u e l l e s le d é m o n s ' i n t r o d u i t t r è s a i s é m e n t , et
de l ' a u t r e , ce ne sont p a s d e s c h o s e s n é c e s s a i r e s
pour a r r i v e r à la perfection ; ou plutôt de p a r e i l s
d é s i r s , c o m m e peu c o n f o r m e s à la s a i n t e h u m i l i t é ,
s'opposent à la perferlion d o n t l'humilité est le.
f o n d e m e n t . J e dis p l u s , ils s o n t o p p o s é s à c e s fa-
v e u r s m ê m e s a u x q u e l l e s on a s p i r e d e la s o r t e :
p a r c e q u e Dieu n'a p a s c o u t u m e d ' a c c o r d e r c e s
s o r t e s de g r â c e s à c e u x qui les d é s i r e n t , m a i s à
c e u x qui sont loin de les d é s i r e r .
2î{|. Pour c o n t i n u e r ce q u e j e v i e n s de d i r e ,
j'apporte; un t é m o i g n a g e , de s a i n t e T h é r è s e , qui a
p o u r moi la v a l e u r de hieu d e s r a i s o n s . A p r è s a v o i r
e x p o s é u n c e r t a i n d e g r é de c o n t e m p l a t i o n , l e q u e l
n'est p a s d ' a i l l e u r s uu de c e s p l u s d a n g e r e u x q u e
j ' a i s i g n a l é s tout à l'heure, elle, p a r l e ainsi à s e s
religieuses " Je. ne d o u t e n u l l e m e n t , m e s tilles,
» q u e v o u s ne s o u h a i t i e z de v o u s voir bientôt en
» cet étal, el. v o u s a v e / r a i s o n . (lar P a i n e , j e le
» r é p è l e , n e p e u t c o m p r e n d r e ni l e s g r â c e s dont
1
» Dieu la favoris* , a l o r s , ni l ' a m o u r a v e c lequel il
» l ' a p p r o c h e d e lui. (l'est d o n c à j u s t e l i t r e (pie
» v o u s d é s i r e / a p p r e n d r e r u m i n e n t on a r r i v e h
» un p a r e i l b o n h e u r . . . . P r a t i q u e z d'ahnrd, mes
» filles, ce q u e j ' a i r e c o m m a n d é d a n s les d e m e u r e s
» p r é c é d e n t e s (elle veut d i r e l ' e x e r c i c e de la nié-
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 343

» ditation et l a p r a t i q u e d e s s o l i d e s v e r t u s ) , et
» e n s u i t e d e l ' h u m i l i t é , de l'humilité, p u i s q u e c'est
» p a r e l l e q u e le S e i g n e u r s e l a i s s e v a i n c r e , et
)> c è d e à t o u s n o s d é s i r s . L a première marque
» pour r e c o n n a î t r e si v o u s a v e z cette v e r t u , est
» de v o u s c r o i r e i n d i g n e s de r e c e v o i r u n e faveur
» a u s s i é m i n o n t e q u e c e l l e de ces g o û t s de Dieu,
)> et de n e p a s m ê m e p e n s e r q u ' e l l e d o i v e v o u s
» ê t r e j a m a i s accordées en v o t r e vie *. » L a sainlcr

i . SAINTE T H K R È S E , Château intérieur, q u a t r i è m e de-


m e u r e , c h a p . 2 (Traduction Bouix). — L e lecteur d é s i r e r a
connaître ici la suite du lexte de la sainte. Elle continue
ainsi :
« Mais, allez-vous m e dire, c o m m e n t pouvons-nous les
» obtenir, si nous ne iaisons aucun effort pour c e l a ? J e
» réponds qu'il n'y a point de meilleur moyen que celui
» que j e viens d'indiquer, et de vous abstenir de tout effort,
» et cela pour cinq r a i s o n s . L a p r e m i è r e , parce que ce. qui
» est avant tout n é c e s s a i r e pour recevoir une pareille fa-
» veur, c'est d ' a i m e r Dieu s a n s intérêt. L a seconde, parce
» que c'est m a n q u e r d ' h u m i l i t é , de se fiai ter d'obtenir, par
» des services a u s s i m i s é r a b l e s que les nôtres, une chose
» d'un si g r a n d p r i x . L a t r o i s i è m e , parce que la véritable
n préparation pour recevoir de telles faveurs, a p r è s avoir
» tant offensé Dieu, n ' e s t pas de désirer des consolations,
» m a i s d'imiter N o t r c - S e i g n c u r , en souhaitant de souffrir
» pour lui c o m m e il a souffert pour nous. L a q u a t r i è m e ,
» parce que Dieu n ' e s t pas obligé à nous donner en ce
» monde ces g r â c e s s a n s lesquelles nous pouvons nous s a u -
» ver, c o m m e il est obligé de nous donner sa gloire dans
» l'autre si nous observous ses c o m m a n d e m e n t s . De plus,
» il sait mieux que nous ce qui nous convient, et quelles
» sont les â m e s qui ont pour lui un véritable a m o u r . Qu'il
3'vi L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I I I

s'en c r o y a i t , bien i n d i g n e p u i s q u e d a n s la t r o i s i è m e
d e m e u r e , c h a p i t r e n , elle dit « À celle époque
» de m a vie où j e n ' a v a i s point r e ç u d e ces g r a n -
» d e s f a v e u r s , ni n ' e s p é r a i s , à c a u s e d e mon indi-
» gnilé, eu avoir j a m a i s une connaissance e x p é -
» rimentale, c'eut été un b o n h e u r bien grand
» pour moi d e s a v o i r , ou a u m o i n s de p o u v o i r
» conjecturer, que j'agréais à Dieu en q u e l q u e

» en soit a i n s i , c'est ce dout il ne nous est p a s p e r m i s de


» douter. J e connais m o i - m ê m e d e s personnes qui, m a r -
» chant u a n s cette voie de l ' a m o u r , c ' e s t - à - d i r e a s p i r a n t
» uniquement à servir leur J é s u s crucifié, non s e u l e m e n t
» ne désirent point, ne lui d e m a n d e n t point ces c o n s o l a -
» tiens et ces goûts, m a i s le supplient de ne p a s leur en
» donner en cette vie : ce que j e d i s esl une chose t r è s vé-
» rilable. L a cinquième raison, c ' e s t que nous t r a v a i l l e r i o n s
» inutilement en recherchant ces g o û t s : celte eau ne ve-
» nant point, c o m m e celle des c o n t e n t e m e n t s , p a r des
» a q u e d u c s , si Dieu, qui en e s t la s o u r c e , ne la fait point
» j a i l l i r , nous nous fatiguerions en v a i n ; tous nos d é s i r s ,
» toutes nos m é d i t a t i o n s , toutes nos l a r m e s , et tous les
» efforts que nous pouvons faire pour cela, sont inutiles.
» Dieu seul donne cette e a u c é l e s t e à qui il lui p l a i t ; il ne
» la donne souvent que lorsqu'on y p e n s e le m o i n s . Nous
* s o m m e s à lui, m e s s œ u r s , qu'il d i s p o s e de nous selon s a
» volonté, et qu'il nous conduise c o m m e il lui p l a i r a . Qu'une
» Ame soit h u m b l e et détachée de tout, m a i s d a n s la v é r i t é ,
» et non dans l ' i m a g i n a t i o n , qui si souvent la t r o m p e , et
» le divin Maître, j e n'en doute point, lui a c c o r d e r a non
» s e u l e m e n t cette g r â c e , m a i s encore beaucoup d ' a u t r e s
» qui s u r p a s s e r o n t ses d é s i r s . L o u a n g e cl bénédiction à ce
» Dieu de bonté d a n s les siècles des s i è c l e s ! Ainsi s o i t - i l . »
N. E.
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 3io

» c h o s e ; et, l o r s q u e j e l i s a i s l e s l i v r e s qui t r a i t e n t
» d e s f a v e u r s et d e s j o i e s q u e Dieu a c c o r d e a u x
» aines qui lui s o n t fidèles, j e g o û t a i s tant de con-
» solution, que j e lui en d o n n a i s de grandes
» louanges. »
Que les p e r s o n n e s a d o n n é e s à l'oraison se p é n è -
t r e n t bien de c e s s o l i d e s e n s e i g n e m e n t s el qu'elles
s o i e n t a s s u r é e s q u e l ' e n n e m i ne p a r v i e n d r a p a s
à l e s t r o m p e r p a r d e f a u s s e s a p p a r e n c e s , ou, s'il
t e n t e j a m a i s d e le f a i r e , il s'en r e t o u r n e r a h o n t e u x
et c o n f u s .
2 3 2 . L e s e c o n d m o y e n , c'est de d é c o u v r i r à son
directeur sa méthode d'oraison et surtout les
c h o s e s qui s ' é c a r t e n t de la v o i e b a t t u e et s u i v i e
d ' o r d i n a i r e p a r l e s â m e s p i e u s e s qui s ' a p p l i q u e n t
à ce s a i n t e x e r c i c e . J e n ' i n s i s t e p a s s u r ce point,
p a r c e q u e j ' e n ai p a r l é d a n s les c h a p i t r e s p r é c é -
d e n t s . S e u l e m e n t , j e dis q u e si t o u s ont besoin
d ' o u v r i r l e u r c œ u r h l e u r c o n f e s s e u r , ceux-ci se
trouvent d a n s l a n é c e s s i t é p o s i t i v e de le f a i r e ,
p a r c e qu'ils s e t r o u v e n t d a n s un état t r è s p é r i l l e u x .
B i e n d i r i g é s , ils p e u v e n t f a i r e de g r a n d s p r o g r è s
d a n s la p e r f e c t i o n : m a i s s'ils s u i v e n t un m a u v a i s
c h e m i n , ils p e u v e n t t o m b e r d a n s d e s p r é c i p i c e s .
11 s'ensuit qu'ils ne d o i v e n t en a u c u n c a s s e fier à
eux-mêmes.
2 3 3 . L e t r o i s i è m e m o y e n et, à m o n a v i s , le
p l u s s û r de t o u s , c'est q u e , r e c e v a n t d e s v i s i o n s ,
;Ji6 L K D I S C E R N E M E N T DES E S P R I T S . — CHAP. XIII

des entretiens, d e s p r o p h é t i e s et a u t r e s s e m b l a -
bles c h o s e s , on s ' a t t a c h e à l'effet bon et s a i n t q u e
de (.elles g r â c e s l a i s s e n t i m p r i m é d a n s l'Ame, et
qu'un s e d é p o u i l l e île ce qu'on a e n t e n d u ou v u ,
qu'on n'y p e n s e point, qu'on n'y r é l l é c h i s s c p a s et
qu'on c o n t i n u e h m a r c h e r d a n s la voie de la v e r t u
en a y a n t p o u r g u i d e la foi, c o m m e l e s a u t r e s c h r é -
t i e n s . Pour bien c o m p r e n d r e l'utililé et la s é c u r i t é
de ce m o y e n , il faut s a v o i r q u e Dieu, en a c c o r d a n t
à une, a m e d e s v i s i o n s d e s c h o s e s c é l e s t e s , ou d e s
eul.relie.ns i n t é r i e u r s d a n s l e s q u e l s il l ' i ns tr ui t ou
lui t é m o i g n e d e s a t t e n t i o n s , lui fait c e s d o n s et
c e s f a v e u r s , c o m m e le dit S. J e a n d e la Croix, n o n
p a s p a r c e qu'il est b e s o i n , p o u r d e v e n i r p a r f a i t et
s a i n t , de voir ou de s e i l l i r , p u i s q u ' u n seul acte
de foi, bien q u e s e c r e t , est p o s s i b l e à tous, a v e c
l'aide de la divine, g r â c e , et e s t p l u s s û r que. c e n t
visions et cent révélations particulières, mais
p a r c e q u e , p a r c e s v i s i o n s et c e s e n t r e t i e n s , il v e u t
i m p r i m e r en «die d e fortes e x c i t a t i o n s a u x v é r i t a -
bles v e r t u s . Il y i m p r i m e , par e x e m p l e , une
g r a n d e c o n n a i s s a n c e de s e s p r o p r e s m i s è r e s , j o i n t e
à u n e g r a n d e h u m i l i a t i o n i n t é r i e u r e . Il y i m p r i m e
le d é t a c h e m e n t d e s c h o s e s t e r r e s t r e s el l ' a m o u r
d e s c h o s e s c é l e s t e s , le, d é s i r d e s mortifications et
d e s s o u f f r a n c e s , l ' a m o u r d e Dieu et d e s v e r t u s , e t
d ' a u t r e s s e m b l a b l e s alVerlions t r è s s a i n t e s p a r l e s -
q u e l l e s il la fortifie c o n t r e s a faiblesse, n a t u r e l l e
DES I L L U S I O N S DIABOLIQUES 347

ol l ' a n i m e à la p e r f e c t i o n c h r é t i e n n e . Si Dieu, dit


le m ê m e s a i n t , n ' a v a i t p a s c e s lins, il ne procéde-
rait p a s p a r voie d e v i s i o n s et de p a r o l e s s e n s i b l e s ,
attendu q u e c e s s a i n t s effets e n l e v é s , c e s sensi-
b i l i t é s s u r n a t u r e l l e s s e r a i e n t plutôt d e s o b s t a c l e s
q u ' u n e excitation a u x p r o g r è s spirituels; car l'es-
prit e s t toujours p l u s f e r m e et p l u s libre s o u s la
conduit e de la foi s e u l e . Donc que la p e r s o n n e à
qui Dieu se c o m m u n i q u e p a r d e s p a r o l e s , p a r d e s
v i s i t e s et p a r d ' a u t r e s m o d e s s e n s i b l e s , s'en t i e n n e
a cette r è g l e Qu'elle e m b r a s s e les sentiments
s a i n t s qui d e m e u r e n t g r a v é s d a n s P â m e a p r è s de
t e l l e s f a v e u r s et e n f a s s e son profit s p i r i t u e l , m a i s
q u ' e l l e s e d é p o u i l l e tout à fait de ce q u ' e l l e a en-
t e n d u ou v u , c o n t i n u a n t de s e d i r i g e r , p e n d a n t et
hors de s e s oraisons, par la l u m i è r e d e l a foi,
c o m m e si elle n ' a v a i t j a m a i s r e ç u ces c o m m u n i c a -
lions e x t r a o r d i n a i r e s .
2 3 4 . A ce p r o p o s , le P. Dupont, a t t r i b u e à un
t i e r s , le fait s u i v a n t qui lui a r r i v a à l u i - m ê m e ,
a i n s i q u ' e n t é m o i g n e C a c h u p i n , l ' a u t e u r de s a v i e .
U n r e l i g i e u x se t r o u v a i t en p r o i e à u n e grande
appréhension, ne s a c h a n t p a s si l e s p a r o l e s qu'il
e n t e n d a i t d a n s s e s o r a i s o n s p r o v e n a i e n t du bon
ou du m a u v a i s e s p r i t . Dieu, v o u l a n t m e t t r e Je
c a l m e d a n s son e s p r i t , lui dit Que f e r a i s - t u s i ,
s o u t i r a n t de la f a i m , on p r é s e n t a i t d e v a n t toi une
branche chargé*? d e fruits n u ï r s ? 11 r é p o n d i t , J e
liii LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. XIII

m a n g e r a i s l e s f r u i t s ot j e j e t t e r a i s la b r a n c h e
C'est a i n s i , r e p r i t le S e i g n e u r , qu'il faut f a i r e à
l ' é g a r d d e s p a r o l e s q u e lu e n t e n d s d i r e d a n s ton
cteur p r e n d s ce qui te p o i i e a u b i e n ; sers-l-en
p o u r p r a t i q u e r l e s v e r t u s a u x q u e l l e s tu le s e n s
p o r t é : v o i l a le f r u i l , et, s a n s faire c a s d e ce q u e
tu a s e n t e n d u , v i s en p a i x . E t d e fait, c'est le s e u l
m o y e n d e t r o u v e r d e l ' a s s u r a n c e en p a r e i l l e m a -
t i è r e ; p a r c e q u e si c'est le d é m o n qui a p p a r a î t ou
p a r l e , en p r o c é d a n t d e la s o r t e il ne p e u t c a u s e r
a u c u n p r é j u d i c e . Si c'est D i e u , il en résultera
tout le profil s p i r i t u e l qu'il v o u l a i t obtenir p a r d e
telles communications.
ï i 3 o . V e n o n s m a i n t e n a n t à la m a n i è r e d e m e t t r e
en p r a t i q u e ce m o y e n q u i e s t d e t r è s g r a n d e i m -
p o r t a n c e p o u r la b o n n e direction de ces âmes.
Une le d i r e c t e u r p r o c è d e a i n s i Quand une per-
sonne voit d e s p e r s o n n a g e s c é l e s t e s , ou qu'elle
entend des voix intérieures, ou qu'elle éprouve
les autres choses insolites signalées ci-dessus,
s'il ne p e u t s ' a s s u r e r p r u d e m m e n t de la q u a l i t é d e
l'esprit q u i a g i t en elle, soit p a r c e q u ' e l l e com-
m e n c e s e u l e m e n t à r e c e v o i r c e s g r â c e s , soit p a r c e
qu'elle ne d o n n e p a s e n c o r e l e s m a r q u e s du bon
e s p r i t q u e n o u s a v o n s fait c o n n a î t r e d a n s le c h a -
p i t r e p r é c é d e n t , il lui c o m m a n d e r a d ' a b o r d de tout
r e p o u s s e r , d e d é t o u r n e r a u t a n t q u e p o s s i b l e son
e s p r i t et s o u c œ u r d e p a r e i l s o b j e t s , en p r o t e s t a n t
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 349

qu'elle n'admet point de telles c h o s e s , et il lui


i m p o s e r a de les rejeter positivement par des si-
gnes de c r o i x , p a r d e s a s p e r s i o n s d ' e a u bénite,
p a r l ' i n v o c a t i o n de J é s u s , de Marie et de s e s s a i n t s
p a t r o n s . A l o r s , si c'est le d é m o n qui v i e n t pour
l a t r o m p e r , il s e r e t i r e r a bientôt, cet e s p r i t or-
g u e i l l e u x ne p o u v a n t supporter d'être constam-
m e n t m é p r i s é . Si c ' e s t Dieu, non s e u l e m e n t il ne
s e retirera- p a s , m a i s il m u l t i p l i e r a s e s f a v e u r s ;
p a r c e q u e le S e i g n e u r n e t r o u v e p a s m a u v a i s c e s
répulsions f a i t e s p a r o r d r e de s e s m i n i s t r e s . Il
a i m e à v o i r d a n s u n e â m e qui lui est c h è r e l'o-
b é i s s a n c e et la s o u m i s s i o n à s e s d i r e c t e u r s ; il se
r é j o u i t d e ce q u ' e l l e se r é p u t e i n d i g n e de telles
faveurs. Le détachement q u ' e l l e m o n t r e pour de
t e l s d o n s , qui s o n t p a r e u x - m ê m e s t r è s s u a v e s et
b i e n c o n f o r m e s à l ' a m o u r - p r o p r e , lui est s u r t o u t
t r è s a g r é a b l e . E n a t t e n d a n t , le d i r e c t e u r o b s e r v e r a
attentivement l e s effets q u e ces f a v e u r s produi-
s e n t en l a p e r s o n n e qui l e s reçoit. S'il les r e c o n -
n a î t s a i n t s et d i v i n s , a y a n t t o u s les c a r a c t è r e s de
perfection q u e n o u s a v o n s dit c i - d e s s u s , il chan-
g e r a d e r è g l e m e n t et lui i m p o s e r a d e n e p l u s r e -
j e t e r l e s v i s i t e s , m a i s de l e s a c c u e i l l i r a v e c l a pro-
fonde h u m i l i t é qui c o n v i e n t ; car il n ' e s t j a m a i s
p e r m i s de r e p o u s s e r l e s v i s i t e s du S a u v e u r , ni
c e l l e s de s a t r è s s a i n t e M è r e et d e s a u t r e s s a i n t s ,
q u a n d ils d o n n e n t d e s m a r q u e s de l e u r v e n u e et
20
350 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CIlAP. XIII

qu'on p e u t el doit c r o i r e s a g e m e n t qu'il n'y a p a s


illusion. A g i r a u t r e m e n t , ce s e r a i t f a i r e i n j u r e ù d e
si h a u t s p e r s o n n a g e s . Mais il r e c o m m a n d e r a à l a
p e r s o n n e q u e , l e s v i s i t e s et l e s e n t r e t i e n s p a s s e s ,
elle s ' a t t a c h e a u fruit et m e t t e d e côté les r a m e a u x ;
qu'elle p r e n n e la moelle et l a i s s e Péeoroe; je
v e u x d i r e q u ' e l l e s e p é n è t r e d u vif s e n t i m e n t de
son n é a n t , s e n t i m e n t q u e Dieu lui a l a i s s é c o m m e
s i g n e d e s a v e n u e , et q u ' e l l e s e t r a i t e en c o n s é -
quence à l'avenir. Il s e c o n d e r a l e s instincts de
mortification, de m é p r i s du m o n d e , l e s d é s i r s d e
perfection et l ' a m o u r d e la v e r t u dont cette p e r -
s o n n e s e n t son c œ u r e m b r a s é , et il s'en p r é v a u d r a
p o u r lui faire faire d e s p r o g r è s s p i r i t u e l s . Q u a n t a
ce q u ' e l l e a vu et e n t e n d u , e l l e n'y doit p l u s p e n -
s e r et doit s'en d é p o u i l l e r tout à l'ail. D a n s s e s
o r a i s o n s , e l l e ne doit p a s p r o c é d e r a v e c c e s o b j e t s
d e v a n t les y e u x , m a i s a v e c l a l u m i è r e de la foi.
Cette l u m i è r e de la foi doit lui s e r v i r de guide
d a n s toute s a c o n d u i t e . E n a g i s s a n t a i n s i , elle n e
pourra se tromper.

23<>. Cette r è g l e est d o n n é e c o m m e s u r e p a r l e s


g r a n d s s a i n t s et p a r les g r a n d s m a î t r e s de la v i e
s p i r i t u e l l e . Voici c o m m e n t (ïerson dit, en pou do
p a r o l e s , ce. qu'il m'a p a r u c o n v e n a b l e de d i r e e n
b e a u c o u p , p o u r d o n n e r d e l a c l a r t é et d e la l u -
m i è r e à cet e n s e i g n e m e n t S i , e u d e h o r s de l'or-
d i n a i r e , il a r r i v e à u n e p e r s o n n e s p i r i t u e l l e d'à-
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 351

voir de toiles v i s i o n s ou < r e n ( e n d r e d e telles r é -


v é l a t i o n s , q u ' e l l e l e s é l o i g n e d'elle a v e c u n e s a i n t e
h u m i l i t é et c o m m e en é t a n t h o n t e u s e . De c e l t e
m a n i è r e , si ce s o n t d e s artifices ou d e s t e n t a t i o n s
d i a b o l i q u e s , e l l e s s ' é v a n o u i r o n t p a r reflet de cette
humiliation, et si c'est Dieu qui v e u t p a r là lui
fournir m a t i è r e à l'exercice de l a p a t i e n c e , elle
n ' e n é p r o u v e r a a u c u n p r é j u d i c e en son à m e . S i ,
enfin, il y a v a i t u n e v r a i e r é v é l a t i o n d i v i n e , a l o r s
u n e h u m i l i t é s i n c è r e qui r é s i s t e p i e u s e m e n t d i s -
p o s e r a l ' e s p r i t à l ' a c c u e i l l i r , et p l u s elle s'effor-
cera d e s e t e n i r d a n s cette h u m b l e place, plus
elle m é r i t e r a de s ' e n t e n d r e d i r e Mon ami monte
plus liant *.
237. S . J e a n de la Croix i n c u l q u e cet e n s e i -
gnement pratique à chaque pas dans son l i v r e
de l a Montée du CarmeL Entre plusieurs passa-
g e s , j e c h o i s i s le s u i v a n t qui c o n t i e n t toute la doc-
t r i n e qui p r é c è d e « Il m e s e m b l e maintenant
» qu'on voit a s s e z c l a i r e m e n t q u e l ' a m e doit r e -

4. Si quae t a l i a praUer s o l i t u m evenire circa eum con-


Hgerit, rejiciat a se cum s a n c t o , h u m i l i , verecundoque pu-
d o r e . . . Si t a l i a s i n t diaboii m a c b i n a m e n t a seu l e n t a m e n t a ,
ex b u m i l i l a t e hujusniodi e v a n e s c e n l ; aut si relit Deus,
quod in his t o l e r a n d i s e x e r c e a t u r , non nocebunt. Si vero
sit d i v i m r e v e l a t i o , non licla h i i m i l i l a s , pie renitens, m a g i s
praîparabit l o c u m a d ipsius s u s c c p t i o n c i n , et a u d i r e m e r e -
bilur : Amice, ascende superius (Luc, xiv, 10), quanto in loco
plus inlimo r e c u m b e r e conabitur. — GKRSO.N., tract, de dis-
tinct, ver. vision , s i g . i.
3o"2 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CH.\P. XIII

» noncor a u x i m a g e s d e s o b j e t s q u e l e s s e n s ex-
» t é r i c u r s et i n t é r i e u r s lui présentent, quoique
» c e s i m a g e s soient infuses s u r n a t u r e l l e i nen I.
» L ' a m e ne doit donc s'arrêter qu'au pur esprit
» qui la c o n d u i t à l ' u n i o n d i v i n e , a y a n t soin d e
» le c o n s e r v e r en s a p u r e t é , taudis qu'elle s'a-
» d o n n e r a a u x b o n n e s œ u v r e s pour la g l o i r e d u
» S e i g n e u r L » 11 faut d o n c , d a n s les communi-
c a t i o n s s u r n a t u r e l l e s , s a v o i r metI ro de coté ce q u e
le s a i n t a p p e l l e I'érorco, c'est-à-dire, ce qui frappe
l e s s e n s . T e l s sont, p o u r le s e n s e x l e r n e , l e s en-
t r e t i e n s et les p a r o l e s , les a p p a r i t i o n s d e s s a i n t s ,
les é c l a t s de l u m i è r e , l e s o d e u r s , l e s g o û t s , l e s s u a -
v i t é s et les a u t r e s d é l e c t a t i o n s du tact q u i , d ' o r d i -
n a i r e , p r o c è d e n t d e l ' e s p r i t ; et, pour le s e n s in-
terne, t o u l e s les v i s i o n s , q u e l l e s q u ' e l l e s s o i e n t
et q u e l l e q u ' e n soit la c o m p o s i t i o n i m a g i n a t i v o .
L ' a m e doit l e s r é c u s e r et l e s r e j e t e r t o u l e s et fixer
l e s y e u x s e u l e m e n t s u r le bon e s p r i t qui l e s occa-
s i o n n e , f a i s a n t en s o r t e d e le c o n s e r v e r p u r d a n s
la c o n d u i t e , s a n s faire a t t e n t i o n a c e s r e p r é s e n t a -
l i o n s ni d é s i r e r a u c u n g o û t s e n s i b l e . E n a g i s s a n t
a i n s i , e l l e p a r v i e n t à ne p r e n d r e q u e ce q u e Dieu
d e m a n d e et v e u t , c'est-à-dire l'esprit d e dévotion
qui e s t la (in p r i n c i p a l e pour l a q u e l l e il lui en-
voie c e s c h o s e s , et e l l e l a i s s e ce (pie Dieu s ' a b s -

1. S . JEAN DE LA C R O I X , Montée du Carmcl, livre 2,


cliap. 17.
DES ILLUSIONS DIABOLIQUES 333

t i e n d r a i t d e lui d o n n e r si e l l e p o u v a i t recevoir
d a n s l'esprit s a n s l'application du s e n s . T e l l e e s l
la r è g l e v r a i e , j u s t e et droite, p o u r se préserver
d e toute l'illusion d i a b o l i q u e d a n s l'oraison, et
pour retirer des communications d i v i n e s le fruit
c o n v e n a b l e . Que le d i r e c t e u r r e m a r q u e ici q u ' u n e
d e s a t t e n t i o n s qu'il doit a v o i r r e l a t i v e m e n t à ces
Ames f a v o r i s é e s d e Dieu, et p e u t - ê t r e la p l u s i m -
portante, c'est q u ' e l l e s soient d é t a c h é e s d e s fa-
v e u r s qu'elles reçoivent, ainsi que des consola-
tions et a u t r e s s u a v i t é s qui les accompagnent,
et q u ' e l l e s s e m a i n t i e n n e n t d a n s u n e indifférence
complète, aimant également la b e a u t é de la lu-
m i è r e et l ' o b s c u r i t é d e s t é n è b r e s , l a d o u c e u r de
l a d i v i n e p r é s e n c e et l ' a m e r t u m e d e son é l o i g n e -
m o n t . Cette p r a t i q u e est t r è s difficile et t r è s p é -
nible p o u r ces â m e s ; p a r c e qu'il est p l u s facile d e
se d é t a c h e r d e s p l a i s i r s de la t e r r e , qui sont in-
s i p i d e s , q u e d e s d é l i c e s du ciel, qui sont si s u a v e s
qu'on ne s'en r a s s a s i e j a m a i s . Mais ce détache-
m e n t est d e la p l u s g r a n d e i m p o r t a n c e , p a r c e q u e
Dieu ne. v e u t p a s q u e les a i n e s s'attachent à s e s
d o n s , m a i s s e u l e m e n t à l u i - m ê m e et a s a volonté,
et q u e l l e s soient t o u j o u r s d i s p o s é e s à r e s t e r pri-
v é e s de s e s f a v e u r s q u a n d il n e j u g e p a s à p r o p o s
de les l e u r a c c o r d e r . F o u r les p é n é t r e r de l'im-
p o r t a n c e de ce d é t a c h e m e n t , j e ne v e u x p a s l e u r
en d o n n e r d ' a u t r e r a i s o n q u e l a s u i v a n t e , l a q u e l l e

20.
1
3 ii LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAI . XIII

e s l , il mon a v i s , 1res efficace. S. J e a n de la Croix


d i s t i n g u e , d a n s son l i v r e : Les nuits obscures, deux
s o r t e s de [)urilieations p a s s i v e s q u e Dieu e m p l o i e
d ' o r d i n a i r e à l ' é g a r d d e s a m e s qu'il veut é l è v e r a
une rare perfection, el le p l u s s o u v e n t aussi à
une, h a u t e c o n t e m p l a i ion. L a première purifica-
tion, q u ' i l appelle nuit des sens, consiste dans
un a s s e m b l a g e de p e i n e s e x l r e n i e m e n t , tourmen-
t a n t e s p o u r les s e n s i n t e r n e s et e x t e r n e s . L ' a u t r e ,
qu'il a p p e l l e nuit de l'esprit, c o n s i s t e en une
multitude de [icinés très afiliclives pour les
p u i s s a n c e s s p i r i t u e l l e s d e l'Ame. Ces p e i n e s sont
si g r a n d e s q u e le s a i n t l e s c o m p a r e à celles du
Purgatoire. Il dit q u e celui qui a été a i n s i purilié
ne v a p a s en ce lieu d ' e x p i a t i o n , ou n'y demeure
que peu de t e m p s , p a r c e qu'il a fait s'>n p u r g a -
toire e u cette v i e . Or, dit le s a i n t , u n e d e s lins
p r i n c i p a l e s rie Dieu, en n i e l l a n t r a m e qu'il a i m e
d a n s le t r è s d o u l o u r e u x c r e u s e ! de c e l l e s e c o n d e
pu ri lient ion, o'esl d'exl irper jusqu'aux menues
racines Ion l e s l e s ad hé nui c e s et les al t a c h e s
q u ' e l l e a cont r a c l é e s avec les divines ï\\\ e u r s
q u ' e l l e a r e ç u e s , afin d e l a d i s p o s e r à c e l l e u n i o n
a v e c Dieu q u e les a u t e u r s mvsliques appellent
m a t r i m o n i a l e , l a q u e l l e est la [dus élevée, qui se
concède aux mortels s u r c e l l e t e r r e , et la p l u s
c o n f o r m e à l'union h é a t i l i q u e qui se d o n n e a u x
Ames g l o r i e u s e s d a n s le. Ciel. Que le d i r e c t e u r r e -
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S .'JOD

lionne de ce qui p r é c è d e deux vérités. L a pre-


mière, c'est q u e Dieu voit a v e c g r a n d d é p l a i s i r
les p e r s o n n e s s p i r i t u e l l e s s'affectionner à s e s d o n s ,
p u i s q u e , pour en d é t a c h e r l e s unies qu'il a i m e le
p l u s il a r e c o u r s à de si g r a n d e s p e i n e s . L a s e c o n d e ,
c'est q u e c e s a t t a c h e s s o n t un g r a n d empêche-
m e n t à l ' u n i o n a v e c Dieu, p u i s q u e l ' â m e est d ' a u -
t a n t p l u s d i s p o s é e à s ' u n i r a v e c lui q u ' e l l e en a
m o i n s , et q u e pour a r r i v e r à l'union l a p l u s favo-
r i s é e et l a p l u s p a r f a i t e , il faut q u ' e l l e s soient tou-
t e s a r r a c h é e s p a r de t e r r i b l e s afflictions. L e s p e r -
s o n n e s s p i r i t u e l l e s doivent donc avoir soin de s e
t e n i r t o u j o u r s d é t a c h é e s d e c e s f a v e u r s et dans
u n e totale indifférence a u sujet de ce q u e Dieu
v o u d r a faire d ' e l l e s .

CHAPITRE XIV

DES ILLUSIONS DIABOLIQUES QUI SE PRODUI-

SENT DANS L ' E X E R C I C E DES VERTUS ET DANS

T/ABANDON AUX VICES

§ i
2 3 8 . L e d o c t e u r a n g é l i q u e , e x p l i q u a n t ces pa-
roles d e PApotre : Satan lui-même se transforme
336 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

en ange de lumière *, dit q u o le d é m o n s e t r a n s -


f o r m e d e d e u x façons p o u r t r o m p e r les p a u v r e s
a m e s . Il le fait q u e l q u e f o i s v i s i b l e m e n t : c'est
q u a n d il s e p r é s e n t e aux yeux du c o r p s ou d e
l ' e s p r i t s o u s l a forme d'un a n g e ou d'un saint,
du Roi o u de l a R e i n e d e s s a i n t s . N o u s a v o n s d é j à
p a r l é de c e s i l l u s i o n s v i s i b l e s et s e n s i b l e s . D'au-
t r e s fois, il s e t r a n s f o r m e d ' u n e m a n i è r e i n v i s i b l e .
Cela a r r i v e q u a n d l u i - m ê m e n ' a p p a r a î t p a s , m a i s
lait p a r a î t r e b o n n e s d e s c h o s e s qui sont p a r e l l e s -
mêmes mauvaises, pervertissant l'imagination,
afin q u ' e l l e p r e n n e tout de t r a v e r s , el e n f l a m m a n t
la concupiscence, afin q u ' e l l e p e n c h e v e r s le m a l
qu'il lui s u g g è r e m a l i g n e m e n t ; n Or q u e l q u e f o i s ,
» i l ( s a t a n ) p r e n d une f o r m e i n v i s i b l e : c'est q u a n d
» il d o n n e l ' a p p a r e n c e du bien h ce qui est m a l ,
» en p e r v e r t i s s a n t les s e n s d e l ' h o m m e et en al-
2
» l u m a n t la concupiscence . » Ces s e c o n d e s s o r -
tes d'illusions dont n o u s a l l o n s p a r l e r b r i è v e m e n t
s o n t les plus m a u v a i s e s , parce qu'elles renfer-
m e n t u n m a l positif. S'il f a u t r e d o u t e r l e s p r e -
m i è r e s , c'est p a r c e (pic, e u y a j o u t a n t foi, on e s t
e n t r a î n é v e r s les s e c o n d e s .

i. Ipsc e n i m salarias t r a n s f i g u r a i se in a n g e l u m lucis. —


Il Cor., xi, 14,
fc
2. Aliquando a u t e m ( s a l a n a s ) I r a n s f i g u r a t s e invisibililer :
et hoc q u a n d o e a , quae in s e m a l a s u n t , facit a p p a r e r e b o n a ,
pervertendo s e n s u s hotninis et i n f l a m m a r d o concupisccn-
t i a m . — S . T I I O M . , in H Corinlh., lecl. 4.
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 357

2 3 9 . S . A u g u s t i n , p a r l a n t d e s t e n t a t i o n s de no-
tre e n n e m i , dit q u e le m a l i n tantôt n o u s a t t a q u e
o u v e r t e m e n t , c o m m e le lion, et tantôt d ' u n e m a -
n i è r e i n s i d i e u s e , c o m m e le d r a g o n « N o t r e on-
» n e m i était un lion q u a n d il p e r s é c u t a i t ouver-
» tement; maintenant c'est un d r a g o n qui tend
1
» d e s p i è g e s en c a c h e t t e . » Q u a n d le d é m o n n o u s
obsède par des tentations d'impureté, ou qu'il
é v e i l l e d a n s n o t r e c œ u r l a h a i n e h o m i c i d e et n o u s
p o u s s e à l a v e n g e a n c e , ou n o u s e x c i t e p a r l ' e n v i e
du bien d ' a u t r u i , ou enfin q u a n d , p a r le d é s i r du
bien d ' a u t r u i , il n o u s s o l l i c i t e a u x v o l s , a u x r a -
p i n e s , a u x i n j u s t i c e s , a l o r s il vient à l ' a s s a u t en
e n n e m i d é c o u v e r t , c o m m e un lion a l t é r é de notre
s a n g . Quand ensuite, s e l o n le d i r e de S. J e a n
C h r y s o s t ô m e , il n o u s a t t a q u e r e c o u v e r t du m a n -
t e a u d e q u e l q u e v e r t u , c o m m e il fit p o u r J e p h t é ,
q u ' i l i n d u i s i t à i m m o l e r s a p r o p r e tille p a r motif
2
d e r e l i g i o n , et p o u r S a u l , qu'il e n g a g e a à t r a n s -
g r e s s e r l ' o r d r e d e S a m u e l s o u s p r é t e x t e de fléchir
Dieu par un s a c r i f i c e , a l o r s il v i e n t d ' u n e ma-
n i è r e d i s s i m u l é e à la façon d u d r a g o n i n s i d i e u x .
S. A u g u s t i n c o n c l u t q u e n o u s a v o n s p l u s à c r a i n -
d r e ce g r a n d a d v e r s a i r e q u a n d il v i e n t secrèle-
m e n t p o u r n o u s t r o m p e r , q u e q u a n d il v i e n t ou-
1. Ilostis iiio n o s t c r , tune leo fuit cum aperte sœviebat :
m o d o draco e s t , c u m occulle i n s i d i a t u r . — S . A ut;., in
Psal. xxxix.
2 . S . JOAN. CiittYS., in ep. ad Rom., hom. 10, § 0.
:r;8 LK IHSCRHNEMKNT D E S K S P R I T S . — CHAI». X I V

v e r t e m e n t pour nous faim violence L L a raison


en est (pie c h a c u n peut s e d é f e n d r e c o n t r e un e n -
n e m i f u r i e u x qui a t t e n t e à s a vie, et qu'on ne.se
défie p a s d'un e n n e m i qui s e p r é s e n t e fraudu-
l e u s e m e n t avec des s e m b l a n t s d'amitié.
S. Grégoire ajoute une restriction bien
d i g n e d'être n o t é e . Il dit q u e c e s e s p è c e s de ten-
tations d é g u i s é e s qui p r o c è d e n t p a r m o d e d'illu-
s i o n s , ne sont p a s p r a t i q u é e s d ' o r d i n a i r e p a r le
d é m o n e n v e r s les h o m m e s du m o n d e , m a i s en-
v e r s les p e r s o n n e s d é v o l e s et r e l i g i e u s e s . Aux
h o m m e s m o n d a i n s , qui a i m e n t le vice, le d é m o n
leur met d e v a n t les y e u x d e s « e u v r e s v i c i e u s e s ,
p a r c e q u e c'est p o u r e u x u n e b o n n e a m o r c e p o u r
les a t t i r e r au mal. Mais a u x p e r s o n n e s s p i r i t u e l l e s ,
qui a b h o r r e n t le vice et a i m e n t la v e r t u , il leur
propose des actions vicieuses sous couleur de
v e r t u , afin de les i l l u s i o n n e r p a r un air t r o m p e u r
de. s a i n t e t é . A c e u x - l à , c o m m e à s e s d o m e s t i q u e s
et à s e s f a m i l i e r s , il se p r é s e n t e s o u s s a propre,
l i g u r e . A c e u x - c i , qui lui s o n t é t r a n g e r s el qui ont
p o u r lui b e a u c o u p d'antipathie,, il s e fait voir re-
c o u v e r t du m a n t e a u h o n n ê t e de la v e r t u , afin
qu'ils le r e ç o i v e n t , (l'est a i n s i qu'il p r e n d les u n s
et les a u t r e s d a n s s e s r e t s : « (le L é v i a l h a n lento
» d'une, m a n i è r e différente les n'eus de reliinon el

1. M a g i s m e l u c n r l u s csl ( i l i a h o l u s ) c u m l a l l i l , q u a m c u m
s i r v i l . — S . A n ; . , in J ' s . x x x i x .
DES I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 359

» les g e n s du m o n d e . À c e s d e r n i e r s , il olfre ou-


» v e r t e m e n t le m a l q u ' i l s d é s i r e n t . Il t r o m p e l e s
» b o n s en b e c a c h a n t s o u s l e s a p p a r e n c e s de la
» s a i n t e t é p o u r l e u r t e n d r e s e s p i è g e s . A u x pre-
» m i e r s , c o m m e à s e s a m i s , il i n s i n u e l'iniquité
» s a n s s e c a c h e r . Pour les s e c o n d s , c o n n u e pour
» d e s é t r a n g e r s , il s e c o u v r e de q u e l q u e p r é t e x t e
» h o n n ê t e , afin de leur i n s i n u e r s o u s le voile d ' u n e
» bonne action le m a l qu'il n ' o s e p a s l e u r p r é -
» senior ostensiblement »
îiil. S. H e r n a r d est de ce s e n t i m e n t . E x p l i -
q u a n t le p s a u m e xc, il dit, à p r o p o s de l'attaque
d u « d é m o n du m i d i , » (pie p a r le d é m o n qui s e
p r é s e n t e a u m i l i e u du j o u r , on e n t e n d l e s e s p r i t s
s é d u c t e u r s q u i , v o u l a n t p e r v e r t i r un h o m m e par-
tait et saint, lui apparaissent tout rayonnant
d'insignes v e r t u s ; c'est-à-dire qu'ils présentent
q u e l q u e m a l s o u s l ' a p p a r e n c e d'un bien g r a n d et
parfait, s a c h a n t q u ' u n tel h o m m e y a s p i r e a v i -
d e m e n t . Us e s p è r e n t , p a r le m o y e n de s e m b l a b l e s
i l l u s i o n s , faire t r é b u c h e r et t o m b e r celui qui court
d a n s la voie de la perfection « Gomment se
I. L c v i a l b a n iste aliter reliyiosas h o m i n u m m e n t e s , aliter
\ e r o lmic m u n d o d e d i l a s tentai : n a m p r a v i s m a l a , quae
d e s i d e r a n t , a p e r t e o b j i c i t ; bonis a u l e m latenier insidians
sub specie s a n c i i t a l i s illudit. Ulis velul fumiliaribus suis
iniquuni se m a n i f e s l i u s insinuât. Fslis vero velui e x t r a n c i s
c u j u s d a m quasi h o n e s l a t i s prœlexlu se palliât, ut m a l a quœ
ois publiée non v a l e l , tecla honni a c l i o u i s velamine sul)in-
t r o m i t l a t . — S, C R K G . , MoraL, lib. 33, c a p . 22.
3/îO LK D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

» c o m p o r t e - l - i l à l ' é g a r d de c e u x qu'il s a i t a i m e r
» la j u s t i c e et h a ï r l ' i n i q u i t é ? Quelle e s t s a r u s e
» sinon d e d i s s i m u l e r l'iniquité s o u s l ' a p p a r e n c e
» d e la v e r t u ? Car à c e u x qu'il c o n n a î t comme
» a i m a n t le bien p a r f a i t , il s'efforce de c o n s e i l l e r
» le m a l c o m m e é t a n t un b i e n non m é d i o c r e , m a i s
» p a r f a i t , afin (pie celui qui aime grandement
» le bien soit p r o m p t à c o n s e n t i r el q u e celui q u i
!
» court a i s é m e n t , s ' é l a n c e a u s s i t ô t . »
2 4 2 . L e l e c t e u r i n f é r e r a d e là q u e l'homme
s p i r i t u e l doit, p o u r n'être p a s t r o m p é , p r o c é d e r
avec une très grande circonspection dans ses
a c t e s . Il doit a p p o r t e r u n e g r a n d e d i l i g e n c e p o u r
voir q u e l l e en esl l a n a t u r e , s'ils s o n t en tout
v e r t u e u x et s'ils ne s o n t p a s v i c i é s p a r q u e l q u e
1
e n d r o i t ; si l e u r (in est b o n n e ou m a u v a i s e ; si l'in-
tention e n e s l p u r e ou d é g u i s é e ; s'il ne s'y m ê l e
p a s q u e l q u e p a s s i o n qui d o n n e a u p é c h é la cou-
l e u r d e l a v e r t u . Qu'il c o m p r e n n e s u r t o u t avec
q u e l soin il doit e x a m i n e r s e s a c t i o n s a p r è s les
a v o i r f a i t e s , afin q u e s'il l e s t r o u v e entachées
de f r a u d e , il s e d é s a b u s e , o u v r e l e s y e u x et soit

i. Quid u u l e m ad versus «Hos f a c i a t , quos videt o m n i -


inodo diligere j u s t i t i t u n , et oriissc i n i q u i t a l c m ? (Juid nhi
ut i u i q u î l a t c m pallicl virlulis i m a g i n e ? Uuos enim perfectos
boni noverit a m a l o r e s , m a l u n i eis s u b specio boni non inc-
dioeris sed perlecli p e r s u a d e r e c o n a l u r : ul cilo consentiat
qui m a g n o p e r c diligit b o n u m , cl facile qui c u r r i t , i n c u r r a t .
— S. BICHN., in J ' s . Qui habitat., s e r m . G.
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 36i

p r u d e n t à l ' a v e n i r . Car, si l'on no se défait p a s de


c e s i l l u s i o n s d è s le c o m m e n c e m e n t , elles c r o i s s e n t
et l'on no p e u t p l u s s'en défaire. Cornélius à
Lapide, expliquant ces paroles des Cantiques
Prenez-nous les petits renards qui ravagent les
vignes *, dit q u e c e s p e t i t s r e n a r d s qui d é t r u i s e n t
les v i g n e s et q u e l ' E p o u x d i v i n c o m m a n d e à l ' E -
p o u s e s a c r é e de m e t t r e en fuite, sont certaines
p e t i t e s i l l u s i o n s perfides q u e parfois le m o n d e , la
c h a i r , m a i s le p l u s s o u v e n t le d é m o n r e c o u v e r t du
v o i l e d e la v e r t u , n o u s m e t t e n t d a n s l'esprit. Dieu
v e u t q u e , p a r un d i l i g e n t e x a m e n , nous s u i v i o n s l.i
p i s t e d e c e s r e n a r d s pour l e s d é c o u v r i r et l e s ex-
t e r m i n e r p e n d a n t q u ' i l s sont e n c o r e p e t i t s ; p a r c e
q u e , s ' i l s g r a n d i s s a i e n t , ils r a v a g e r a i e n t la v i g n e
de n o t r e aine « L e s r e n a r d s sont les s u g g e s t i o n s
» f r a u d u l e u s e s q u e le d é m o n , la c h a i r ou le m o n d e
» p r o p o s e n t à l ' â m e s o u s l ' a p p a r e n c e du bien pour
» la p o r t e r au mal. L e vice se cache s o u s le
» m a n t e a u d e l à v e r t u ; car Satan se transforme en
» ange de lumière (IICor., x i , l i ) . C'est pourquoi,
» d è s q u ' i l s s e p r o d u i s e n t et q u ' i l s sont encore
» tout p e t i t s , il faut l e s p r e n d r e , c ' e s t - à - d i r e dé-
» v o i l e r l e u r s f r a u d e s , l e u r s r u s e s et l e u r s t r o m -
» p e r i e s , d e p e u r q u e , d e v e n u s g r a n d s et forts, on
2
» ne p u i s s e ni l e s p r e n d r e ni l e s c h a s s e r . »
i. Capitc nobis vulpes p a r v u l a s , quoe d c m o l i u n l u r vineos.
— Cant., n, i;>.
*2. Yulpos s u u l s u g g e s l i o u c s frauduloulai, quas dueinou,
21
362 l e DISCERNEMENT D E S E S TRI T S. — c h a p . XIV

243. Il f a u d r a i t m a i n t e n a n t en v e n i r a u détail
et i n d i q u e r q u e l l e s sont c e s i l l u s i o n s dans les-
q u e l l e s le d é m o n d o n n e a u v i c e l a c o u l e u r de l a
v e r t u et à la v e r t u l ' o m b r e d u v i c e . M a i s , à v r a i
dire, le c o u r a g e m e m a n q u e p a r c e q u ' e l l e s sont
aussi nombreuses que les actes v e r t u e u x et l e s
a c t e s v i c i e u x . Gerson a s s u r e q u e l ' e n n e m i trouve
m a t i è r e à i l l u s i o n s d a n s tout ce q u e n o u s p e n s o n s ,
d a n s tout ce q u e n o u s d i s o n s et en tout ce q u e
nous faisons, particulièrement q u a n d il s ' a g i t du
service divin « A t o u t e s n o s p e n s é e s , p a r o l e s ou
» a c t i o n s , il t e n d s e s p i è g e s et r e d o u b l e d'efforts à
» l ' é g a r d de c e u x q u ' i l voit s ' a p p l i q u e r sérieuse-
» m e n t a u s e r v i c e d e Dieu : ce sont e u x surtout
» qu'il porte au mal sous l'apparence du bien
J
» q u a n d il le p e u t . » Il a j o u t e q u e l ' e n n e m i agit

c a r o , vcl m u n d u s anima», s u g g e r i t sub specie boni : ut e a m


ad m a l u m inducat. Vitium enim palliât velo virtutis : S a -
tanas enim transfigurât se in anrjelum lucis. (II Cor., x i , H ) ;
q u a r e hac illico d u m oriunlur et parvulre s u n t , capiendae
s u n t , ut c a r u m f r a u s , d o l u s , et e r r o r d c l e g a t u r , ne adultae
et corroboralae capi et cvelli n e q u e a u t . — C O R N E L . A L A P . ,
in Cant.y 1 1 , i'ô.
\ . In eo omni quod c o g i l a m u s , l o q u i m u r , o p e r a m u r ,
deceptionis s u r e l a q u e o s tendit, s e m p e r q u e n i t i t u r a d v e r s u s
eos p r œ s c r l i m , quos divino f a m u l a i u i m a g n o p e r e cernit
i n t e u l o s , quos videlicct s u b specie boni, si vaiet, ad m a l u m
convertit. — G E R S O N . , de divers, tent. diab.
DES ILLUSIONS DANS L ' E X E R C I C E DES VERTUS 363

à la façon d'un t r a î t r e qui se d o n n e c o m m e a m i et


se tient t o u j o u r s p r è s de n o u s , m a i s a v e c l'inten-
tion d e s a i s i r le moment opportun pour nous
f r a p p e r et n o u s m e t t r e à m o r t : ce S e m b l a b l e à - u n
» l a r r o n perfide, il s e môle à la c o m p a g n i e des
» b o n s , l e s suit d a n s l e u r r o u t e et feint de l e u r
» ê t r e tout d é v o u é , j u s q u ' à ce qu'il t r o u v e l'occa-
» sion f a v o r a b l e de les f r a p p e r et de les m e t t r e à
» mort » P u i s q u ' i l n'est p a s p o s s i b l e d'énumé-
r e r t o u t e s les i l l u s i o n s p a r l e s q u e l l e s noire en-
nemi s'efforce de c o r r o m p r e nos actions, j'en
s i g n a l e r a i s e u l e m e n t q u e l q u e s - u n s qui s e r v i r o n t
à f a i r e c o n n a î t r e l e s a u t r e s et à n o u s r e n d r e cir-
c o n s p e c t s p o u r les é c a r t e r .
241. L e d é m o n a c o u t u m e de r e c o u v r i r tantôt
l a c o l è r e , tantôt l'envie, d'un b e a u m a n t e a u de
zèle, afin q u e les p e r s o n n e s p i e u s e s , t r o m p é e s p a r
c e l l e b e l l e a p p a r e n c e , d o n n e n t libre c o u r s a l e u r s
p a s s i o n s et q u e , c r o y a n t bien f a i r e , e l l e s a g i s s e n t
m a l . C'est a i n s i q u e si u n (ils, u n s e r v i t e u r , u n
s i m p l e r e l i g i e u x c o m m e t q u e l q u e notable man-
quement, un père, un maître, un supérieur
s ' e n f l a m m e i n t é r i e u r e m e n t et s e l a i s s e aller à d e s
m o u v e m e n t s d ' i n d i g n a t i o n qui d o n n e n t extérieu-
r e m e n t un s i g n e m a n i f e s t e de s a p e r t u r b a t i o n . 1 1
1. Ipse naniffiic, f a l l a r i s s i m i l a l r o n i s i n s t a r , viœ socio-
tatique bouoruni se comun'scet; et quousque ferieudi, cl
occidendi a n i m a m o p p o r l u n u m tenipus n a n c i s c i l u r , sese
fingit a u r i c i s s i m u m . — I b i d .
36* I-E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. X I V

se ligure être nui p a r l e z è l e d e l a correction,


mais en réalité il ci t e m p o r t é par une passion
d é r é g l é e . A u s s i S. G . é g o i r e dit q u e l'indignation
d e c e u x qui agissent ainsi est pire que la pas-
sion d e c e u x qui, s a n s a u c u n motif honnête, se
l a i s s e n t e m p o r t e r nar la c o l è r e . L a r a i s o n qu'il
a p p o r t e , c'est q u e c e u x - c i s a v e n t q u ' i l s font m a l
et p e u v e n t r e f r é n e r leur passion, tandis q u e les
autres, a b u s é s p a r un faux zèle, croyant qu'ils
agissent j u s t e m e n t , l â c h e n t la bride à leur pas-
sion c l a u g m e n t e n t démesurément leurs fautes:
(< L o r s q u e l a f u r e u r les fait a g i r a v e c p r é c i p i t a -
» l i o n , ils n e s a v e n t p a s ce qu'ils font; ils ne
» s a v e n t p a s le m a l q u e l e u r fait l a c o l è r e . P a r -
» fois, ce qui e s t p l u s g r a v e , ils p r e n n e n t l ' a i g u i l -
» Ion d e l a c o l è r e pour le zèle, do la j u s t i c e , el, e n
» p r e n a n t a i n s i u n d é f a u t p o u r u n e v e r t u , ils ac-
» cumulent leurs fautes sans aucune crainte »
ï i i t î . D ' a u t r e s fois l ' e n n e m i c a c h e s o u s le m ê m e
v o i l e du z è l e la face l i v i d e do l ' e n v i e . Un d e s c a s
où c e l a a r r i v e , c ' e s t colui q u e s i g n a l e le même
s a i n t d o c t e u r . Il dit q u ' i l y e n a qui font d e s a c -
tions d é b i l e s , c ' e s t - à - d i r e p e t i t e s , m a i s a v e c b e a u -

\ . Quos c u m furor a g i t in praeceps, i g i o r a n t quidquid


irati faciunt, i g n o r a n t q u i d q u i d p a l i u n l u r irati a s e m e t i p -
s i s . N o n n u m q u a m v e r o , quod e s t g r a v a i s , irœ suas s t i r n u l u m
juslitiuB z e l u m p u t a n l . Kl ru m v i l i u m virtus c r e d i t u r , sine
m o t u c u l p a c u m u l a t u r . — S . G R E C , Pastoral, cura?, p a r t . G,
a d m o u i t . 17.
DES ILLUSIONS DANS L'EXERCICE DES VERTUS 30o

c o u p d ' i n n o c e n c e et d e r e c t i t u d e d a n s l e u r c œ u r ,
et qu'il y e n a a u s s i q u i fout d e s œ u v r e s g r a n d e s
a u x y e u x d e s h o m m e s m a i s p a s a u x y e u x de Dieu,
p a r c e qu'ils sont c o n s u m é s d'envie en v o y a n t le
b i e n q u e font l e s a u t r e s *. L ' i l l u s i o n en c e l a , c'est
q u e c e u x - c i , a p e r c e v a n t d a n s les a u t r e s q u e l q u e
m a n q u e m e n t ou q u e l q u e c h o s e m e s s é a n t e , ils s'en
p l a i g n e n t a m è r e m e n t et les c o n t r a r i e n t s o u s p r é -
t e x t e de z è l e , m a i s en r é a l i t é l e u r s g é m i s s e m e n t s
v i e n n e n t de ce q u ' i l s l e s v o i e n t m e i l l e u r s q u ' e u x
ou p l u s e s t i m é s . Cela est v é r i t a b l e m e n t de l a j a -
l o u s i e , bien q u ' e l l e soit d i s s i m u l é e ; p a r c e q u e ,
c o m m e l ' e n s e i g n e le m ê m e s a i n t , n o u s n'avons de
jalousie que pour ceux que nous considérons
3
m e i l l e u r s q u e n o u s en q u e l q u e c h o s e .
2iG. C'est u n e g r a n d e illusion du démon si
l ' a m o u r c h a r n e l est d é g u i s é s o u s l e s a p p a r e n c e s do
l ' a m o u r s p i r i t u e l . Cette illusion n'est p a s r a r e ,
dit S. B o n a v e n t u r e , chez les p e r s o n n e s inconsi-
d é r é e s : « U n e affection c h a r n e l l e se c a c h e v o l o n -
l i e r s s o u s l ' a p p a r e n c e d ' u n e affection s p i r i t u e l l e ,
3
comme la zizanie se cache d a n s le blé . » L e
L P l c r u m q u e conlingif, ul q u i d a m c u m v e r a cordis in-
nocentia, in nonnullis suis aelîbus infirmi v i d e a n t u r , q u i -
d a m vero j a m q u œ d a m anfo h u m a n o s oculos robusta excr-
c e a n l , sed l a m e n e r g a a l î o r u i n bona, inlus invidke pcslilentia
Jatenter t a b e s c a n t . — S . (JÏIKO., Moral., lib. l>, c a p . .'M.
2 . Inviderc e n i m non p a s s u m u s , nisi cis, quos uobis in
aliqi'o m e l i o r c s p u t a m u s . — l b i d .
:Î. S o l e l q u a n d o q u e se p a l l i a r e carnalis dilectio sub specie
366 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

s a i n t (lit e n s u i t e que deux personnes de sexe


d i l l e r e u t et, ce qui n'est p a s r a r e , d e m ê m e sexe,
commencent à s'aimer réciproquement pour la
honte q u ' e l l e s r e n c o n t r e n t T u n e d a n s l ' a u t r e et
parce qu'elles p r a t i q u e n t en c o m m u n l e s v e r t u s
et les d é v o l i o n s . L e d é m o n a t t e n d q u e c e l l e affec-
tion et celte, confiance mutuelles dépassent les
b o r n e s de la m o d é r a t i o n et do l a d i s c r é t i o n ; a l o r s
il l e u r m e t a t o u t e s l e s d e u x un masque, leur
faisant estimer comme spirituelle une affection
qui est. d é j à d e v e n u e c h a r n e l l e , et e l l e s s e t r o u v e n t
a i n s i f o r t e m e n t e n g l u é e s l'une à l ' a u t r e s a n s pou-
v o i r s e s é p a r e r ; a S o u v e n t u n e affection q u i d e
» p r i m o a b o r d p a r a i s s a i t b o n n e et s p i r i t u e l l e , s.c
» c h a n g e en u n e affection c h a r n e l l e q u a n d e l l e
» d é p a s s e l e s b o r n e s d e la m o d é r a t i o n et d u d i s -
» oornemcnl ; car le démon, 1res r u s é , cache
» d ' a b o r d le p i è g e de l a t e n t a t i o n j u s q u ' à ce q u e
» c e l t e affection ail p r i s d e l a c o n s i s t a n c e et soit
» d e v e n u e t e n a c e c o m m e la g l u qui s e r t à p r e n d r e
» l e s o i s e a u x , et, q u a n d l e s d e u x p e r s o n n e s se
» s o n t l i é e s m u t u e l l e m e n t p a r un a m o u r i n d i s s o -
» l u b i e , le g l a i v e de l a c o n c u p i s c e n c e l e s frappe
» toutes deux en même t e m p s d a n s la partie
» m é m o qui les lient a t t a c h é e s *. » L e s a i n t e x p l i -

s p i r i t u a l i s , sicut zizauin s u b Iritico. — S . IJONAV., de Profect.


rdiyiosov.y lib. 2, c a p . 27.
I. Sic sœpc iautalur a m o r , qui p r i m o bonus et spi-
DES ILLUSIONS DANS L ' E X E R C I C E DES VERTUS 367

S. J e a n : Tout
q u e c e l a à l ' a i d e d e s p a r o l e s de
homme sert cVabord le bon vin, et après qu'on a
beaucoup bu, celui qui vaut moins , T o u t h o m m e !

d a n s h?s f e s t i n s , m e t d'abord s u r l a t a b l e le m e i l -
l e u r v i n . Q u a n d e n s u i t e l e s c o n v i v e s sont u n p e u
e n é b r i é t é , il e n s e r t d e q u a l i t é i n f é r i e u r e ; p a r c e
q u ' a l o r s l e u r r a i s o n é t a n t t r o u b l é e , ils n'en peu-
v e n t p l u s d i s t i n g u e r la q u a l i t é . A i n s i l'ennemi
p r o p o s e d a n s le c o m m e n c e m e n t aux personnes
t i m o r é e s u n e affection h o n n ê t e , p u i s il fait qu'el-
les s'enivrent par l'excès des entretiens, pour
q u ' e l l e s n e s ' a p e r ç o i v e n t p a s do l ' a m o u r v i c i e u x ,
ou de l ' a m o u r i m p a r f a i t m a i s t o u j o u r s d a n g e r e u x ,
qu'il allume d a n s l e u r s c œ u r s . Que les p e r s o n -
nes spirituelles, pour mieux encore se pénélrer
de cette illusion, réfléchissent aux paroles que
Notre-Seigneur adressait à ses apôtres avant de
vous est
les q u i t t e r p o u r r e t o u r n e r à son p è r e . / /
avantageux que je ni en aille; car si je ne m'en

r i t u a l i s v i d e b a t u r , c u m discretionis et sobrietatis m ê l a s
e x c e s s e r i t , iu c a r n a l e m : q u i a a s l u t u s diabolus p r i m o o c -
cultât teutationis l a q u e u m , donec araor increscat et tenax
fiât (sicut viscus quo c a p i u u t u r aviculœ) ut c u m sibi mutuo
c o n g l u l i n a l i fuerint i n s e p a r a b i l i a m o r e diJectus et dilecta,
i m p r o v i d o s s i m u l in inguinc t r a n s f o d i a t c a r n a l i s c o n c u -
p i s c e n t e m u c r o n c , c u m ab invicem j a m nequeunt s e p a r a r i .
— Ibid.
1 . Omnis b o m o p r i m u m bonum v i n u m ponit : et cum
inebriati fuerint t u n e id, q u o d d e t e r i u s est. — Joan., u , 10
368 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CÏIAP. XIV

vais point, le Paraclet ne viendra pas à vous K L o s


i n t e r p r è t e s do la S a i n t e E c r i t u r e s e demandent
p o u r q u o i la p r é s e n c e de J é s u s - C h r i s L é l a i t pour
les a p ô t r e s un o b s t a c l e à la r é c e p t i o n d u Saint-
E s p r i t qu'il l e u r a v a i l promis, et ils r é p o n d e n t
q u e l'obstacle ne p r o v e n a i t p a s du C h r i s t , m a i s d e
r a t t a c h e m e n t q u e les a p o l r e s a v a i e n t c o n t r a c t é à
l ' é g a r d de s a 1res s a i n t e h u m a n i t é . T r a i t a n t fami-
l i è r e m e n t a v e c lui et v o y a n t s a g r a n d e affabilité,
s e s p r o c é d é s si d o u x et s e s m a n i è r e s si a t t r a y a n -
t e s , ils s ' é t a i e n t a t t a c h é s a lui a v e c u n e affection
trop n a t u r e l l e , et cela était un o b s t a c l e a l a c h a r i t é
p u r e (pie le S a i n l - E s p r i l devait a l l u m e r d a n s l e u r s
c œ u r s . Or, si r a t t a c h e m e n t , b i e n q u e t r è s h o n n ê t e ,
à T é n a r d de l ' h u m a n i t é t r è s s a i n t e de J é s u s - C h r i s t
é t a i t un o b s t a c l e h la c h a r i t é p a r f a i t e , c o m b i e n
p l u s r a m o u r n a t u r e l el s e n s i b l e pour les p e r s o n n e s
d u inonde ne refroidira-l-il p a s en c e u x qui l ' e n t r e -
t i e n n e n t d a n s l e u r s c œ u r s , la c h a r i t é e n v e r s D i e u ?
E t cet a m o u r p o u r Dieu s e r e f r o i d i s s a n t , l'autre
s ' e n f l a m m e r a t a n t qu'il d é g é n é r e r a en affection
dangereuse
2 4 7 . L e d o c t e u r s é r a p h i q u e , non c o n t e n t d'i -
v e r t i r l e s p e r s o n n e s p i e u s e s d'une illusion si p e r -
nicieuse, leur d o n n e e n s u i t e quelques tuarques

1. Expcilil vobis, ul ego v a d a m : si enim non abiero,


P a r a c l i l u s non v é n i e l a d vos. — Joan., xvi, 7 .
2. S. MONAV., loc, cit.
DES I L L U S I O N S DANS L'EXERCICE DES VERTUS 309

p o u r d i s c e r n e r l'un et l'autre a m o u r , afin q u e q u a n d


î'e d é m o n l e u r p r é s e n t e r a l ' a m o u r c h a r n e l d é g u i s é
en a m o u r s a i n t , e l l e s s a c h e n t le r e c o n n a î t r e et ne
tombent pas dans ses filets. L e s m a r q u e s qu'il
d o n n e sont a u n o m b r e de s e p t . J e les e x p o s e r a i en
p e u de m o t s : 1° L e s a i n t a m o u r s e plaît en des
entretiens spirituels, utiles et édifiants; tandis
q u e l ' a m o u r p r o f a n e s e plaît d a n s d e s d i s c o u r s
vains, légers, affectueux, où l'on se r é v è l e à
l'objet a i m é . 2 ° L ' a m o u r s p i r i t u e l p r o c è d e t o u j o u r s
a v e c la m o d e s t i e d a n s les v e u x et la d é c e n c e d a n s
les manières ; taudis que l'amour charnel est
libre d a n s l e s r e g a r d s el h a r d i d a n s les g e s t e s .
3° L e bon a m o u r p e n s e peu à l'ami q u a n d il e s t
a b s e n t , et s'il y p e n s e , c'est p o u r le r e c o m m a n d e r
à Dieu d a n s l a p r i è r e . L ' a m o u r m a u v a i s , ou m o i n s
bon, y p e n s e c o n s t a m m e n t , m é m o au t e m p s de
l ' o r a i s o n . C'est là un s i g n e é v i d e n t (pie In p e r s o n n e
a i m é e est e n t r é e trop a v a n t d a n s le c œ u r , puis-
qu'on est a v e c e l l e p a r la p e n s é e d a n s le t e m p s
qu'on d e v r a i t ê t r e s e u l a v e c Dieu. 4° L e saint
a m o u r , c o m m e ce qui est u n i v e r s e l et dépouillé
d e p a s s i o n , d é s i r e (pie le b i e n qu'on v e u t à l'ami,
d ' a u t r e s le lui v e u i l l e n t a u s s i ; t a n d i s q u e l ' a m o u r
c h a r n e l esl r e m p l i d'une j a l o u s i e i n q u i è t e et s'at-
triste que d'autres aiment la personne aimée,
s'entretiennent avec elle et entrent dans ses
b o n n e s g r â c e s , p a r la c r a i n t e d e déchoir s o i - m ê m e
21-
370 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — CHAP. XIV

auprès d'elle. 3° L ' a m o u r vertueux supporte


quelque m a u v a i s p r o c é d é de l a p e r s o n n e aimée
et ne s'en olfense pas. L'amour i m p a r f a i t ou
vicieux ne le p e u t t o l é r e r ; il s'en indigne, re-
p r o c h e s e s s e r v i c e s , e n t r e e n c o n t e s t a t i o n et v a
j u s q u ' à c e l t e r u p t u r e qu'on a p p e l l e d i s p u t e d'a-
m a n t s ( j u r g i a a m a n t i u m ) . A p r è s , la g u e r r e linit
p a r u n l i e n p l u s étroit, c h a c u n n e p o u v a n t vivre
s a n s la p e r s o n n e a i m é e . 6° L ' a m o u r s p i r i t u e l , dit
le d o c t e u r s é r a p h i q u e , en e m p r u n t a n t l e s p a r o l e s
de S. J é r ô m e , n ' a i m e p a s l e s p r é s e n t s . A u con-
t r a i r e , l ' a m o u r m o n d a i n e s t t r è s p o r t é à s e conci-
lier L'affection p a r d e s d o n s , à s e d é c l a r e r d a n s do
d o u c e s l e t t r e s et à c o n s e r v e r les p r é s e n t s c o m m e
d e s m a r q u e s de r e t o u r « Une alfeclion p u r e et
» s a i n t e d é d a i g n e les petits c a d e a u x , tels q u e r u -
» bans, ceintures, friandises el billets affee-
!
» lueux . » 7° L ' a m o u r s a i n t i n c l i n e à a v e r t i r
son a m i d e s d é f a u t s qu'on r e m a r q u e ' e n lui ( p a r c e
q u e ce q u ' o n d é l e s t e en s o i - m ê m e , on le déleste
aussi d a n s la personne qu'on a i m e ) ; tandis que
l'amour profane les d i s s i m u l e , les excuse, les
d é f e n d el a d u l e la p e r s o n n e aimée, parce que
tout son e m p r e s s e m e n t n'est p a s d e p r o c u r e r s o n
v r a i b i e n , m a i s de ne p a s p e r d r e s e s b o n n e s g r a -

i. C r e b r a m u n u s c u l a , et f a s c i o l a s , et z o u a s , et prrcgus-
l a l o s cibos, el d u l c e s , cl s u a v e s a m o r i s J i l l c r a s s a n c l u s
a i n o r non habet, — S . H J E R O X . , ep. 52, ad Nepotian.
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 37|

c e s t . Que le l e c t e u r ait t o u t e s ces m a r q u e s d e v a n t


l e s y e u x . Il s a u r a r e c o n n a î t r e l ' a m o u r c h a r n e l et
le d é m o n ne p a r v i e n d r a p a s à lui faire p r e n d r e le
c h a n g e , m a l g r é toutes s e s i n d u s t r i e s et ces v a i n e s
apparences.
2 1 8 . A p r è s nous avoir découvert les illusions
d e n o t r e e n n e m i p o u r n o u s faire p a r a î t r e bonne
u n e affection m a u v a i s e , et a p r è s n o u s a v o i r d o n n é
l e s m a r q u e s p a r l e s q u e l l e s n o u s le r e c o n n a î t r o n s
m a l g r é son v o i l e , S. B o n a v e n t u r e n o u s montre
l e s d e g r é s p a r l e s q u e l s il fait d e s c e n d r e un a m o u r
s p i r i t u e l et p i e u x p o u r le r e n d r e c h a r n e l et iina-
l e m e n t d é s h o n n é t e et a b o m i n a b l e , de façon q u e
ce qui n ' é t a i t d a n s le p r i n c i p e q u ' u n e illusion d e -
v i e n n e u n e r u i n e c o m p l è t e . J e vois c o m b i e n c e t t e
doctrine est importante pour rendre circonspectes
l e s p e r s o n n e s qui font p r o f e s s i o n d e dévotion et
de vertu, mais, parce que je vois aussi com-
b i e n il est a i s é d e faire f a u s s e r o u t e , j e ne v e u x
r i e n en d i r e d e m o i - m ê m e et j e m e c o n t e n t e r a i
de r e p r o d u i r e l e s p a r o l e s du s a i n t : « Combien en
» est-il q u i , s o u s le p r é t e x t e d ' u n e s a i n t e affection,
» s e sont m i s à f r é q u e n t e r les femmes dévotes.
» Quelle p u r e t é d ' i n t e n t i o n d è s le p r i n c i p e ! C'é-
» tait tout c h a r i t é et d é v o t i o n . A p r è s sont v e n u s
» d e l o n g s e n t r e t i e n s , tantôt s u r Dieu, tantôt s u r
» l e u r affection et l e u r fidélité r é c i p r o q u e s , p u i s

I. S. 13 ON A V . , loc. cit.
372 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S - — C H A P . XIV

» des r e g a r d s a m o u r e u x , puis des petits cadeaux


» é c h a n g é s en s o u v e n i r do c e l t e affection. Voilà
» d é j à un m é l a n g e ^le bien et de m a l , la c o n s o l a -
» lion s p i r i t u e l l e et l'affection v é r i t a b l e a v e c d e s
» c n l r e l i e n s inul iles, d e s f a m i l i a r i t é s i m p r u d e n t e s
)> et la p r é o r c u p a l i o n i n u l i l e d u c œ u r à l ' é g a r d d e
» l'objet a i m e . A p r è s c e l a d e s a c t e s qui s e m b l e n t
» b o n s , m a i s qui s o n t m a u v a i s . . , Enfin d e s œ u v r e s
» manifestes d'iniquité s u c c è d e n t à ce qui p r é -
» c è d e cl en sont c o m m e le fruit *. »
Je ne m ' é t e n d r a i p a s d a v a n t a g e s u r un sujet
qui n ' a point de fin. L e s q u e l q u e s i l l u s i o n s q u e j e
v i e n s d ' e x p o s e r suffisent p o u r en faire découvrir
u n e infinité d ' a u t r e s à l'aide d e s q u e l l e s nos e n n e -
mis s'ingénient pour nous attirer au mal sous
a p p a r e n c e de bien.

i. Quanti sub s p c c i e s p i r i t u a l i s dilcclionis, spirituales


f o m i n a s frequentaverunl, et o r a t i o n u m i p s a r u m obtentu !
Kcce q u a n t a p u r i l a s in inlentione p r i m a ! sciliccl charitas
et dcvotio. i'ostea s e q u u n l u r l o n g œ c o n f a b u l a l i o n c s , modo
de Deo, m o d o de i p s o r u m m u t u o a m o r e et fide, et a m o r o s i
a s p e c t u s , et m u n u s e u l a p r o m c m o r i a l i b u s c l i a r i t a t i s . Ecce
quornodo m i x l a sunt j a m bona s p i r i t u a l i s oousolationis et
ildelis alTectionis, c u m m a l i s inutilis confabulationis et i n -
cautre i ' a m i l i a r i l a l i s , et inutili occupâtione cordis circa
dileeiam. Tandem sequunlur falsa bona, sed v e r a m a l a :
scilicet a m p l e x u s et os'Mila, l a c t u s m a n u u m et u b e r u m , et
s i m i l i a : qiuc o m n i a s u s p e c t a sunt c a r u a l i s dilcclionis indi-
cia, el l u r p i s o p c r i s p r a d u d i a . P o s l r e m o i m p u d i c a succedunt,
q u a s i fruclus prnccedenlium, scilicet a p e r l a o p é r a i n i q u i t a -
tis. — S . IÏO.NAV., de Prof cet. rcli<jiosor.y lib. 2, c a p . o.
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 373

§111
2 4 9 . C e p e n d a n t , j e ne p u i s o m e t t r e de p a r l e r de
cette a u t r e espèce d'illusion par laquelle nos en-
n e m i s s'efforcent d e n o u s é l o i g n e r du bien s o u s
p r é t e x t e du mal. Non seulement ces trompeurs
ont c o u t u m e de faire p r e n d r e a u v i c e le bel habit
de la vertu pour tromper les personnes inconsi-
d é r é e s , m a i s ils ont l ' h a b i t u d e de c a c h e r l a b e a u t é
d e la v e r t u s o u s l ' o m b r e du v i c e , pour q u ' a u lieu
d e l ' a i m e r on l a h a ï s s e et l'on s'en t i e n n e é l o i g n é .
D a n s l a m u l t i t u d e d e s i l l u s i o n s de cette s o r t e , j ' e n
c h o i s i r a i q u e l q u e s - u n e s qui s e r v i r o n t d ' e x e m p l e
et d e r è g l e a u x p e r s o n n e s s p i r i t u e l l e s .
2 5 0 . L e d é m o n s a i t c o m b i e n la p é n i t e n c e cor-
p o r e l l e c o n t r i b u e a u x p r o g r è s de l ' e s p r i t , et il s a i t
a u s s i a v e c q u e l l e a r d e u r elle a toujours été pra-
tiquée par les saints c o m m e moyen très efficace
pour s'élever au s o m m e t de la perfection. Que
fait le m a l i n ? Il la r e v ê t du m a n t e a u de l'indis-
c r é t i o n , afin q u ' e l l e p a r a i s s e r é p u g n a n t e a u x y e u x
d e c e r t a i n e s p e r s o n n e s s p i r i t u e l l e s et q u e , loin
d e l ' e m b r a s s e r , e l l e s s'en é l o i g n e n t c o m m e d ' u n e
c h o s e n u i s i b l e . 11 leur fait p a r a î t r e i n d i s c r è t e toute
rigueur qu'elles exercent contre leur propre
corps : une légère discipline épuiserait leurs
forces ; u n e h e u r e de cilice p o u r r a i t a l a n g u i r l e u r
e s t o m a c ; le j e u n e l e s affaiblirait a u point de ne
374 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

p o u v o i r p l u s r e m p l i r l e u r s d e v o i r s d ' é t a t . D'où e l l e s
commencent h considérer la p é n i t e n c e cjmme
u n e v e r t u n u i s i b l e et faite p o u r e m p ê c h e r un p l u s
g r a n d bien, lui t o u r n e n t Je d o s et continuent à
t r a i t e r l e u r c o r p s d é l i c a t e m e n t . 11 n ' e s t p a s ici
question qu'on doive pratiquer une pénitence im-
m o d é r é e , qui soit d e n o t a b l e p r é j u d i c e pour la
s a n t é du c o r p s ; c e l a e s t c e r t a i n e m e n t b l â m a b l e .
On dit s e u l e m e n t q u e telle n'est p a s u n e p é n i -
tence m o d é r é e qui est p r o p o r t i o n n é e à chaque
personne. L a pénitence modérée ne peut avoir
c e t t e o m b r e d ' i n d i s c r é t i o n q u e lui a t t a c h e le d é -
m o n , et c'est c e l l e - l à q u e l e s p e r s o n n e s p i e u s e s
d o i v e n t plutôt p r a t i q u e r , afin q u ' e n a f f a i b l i s s a n t
u n p e u l ' a r d e u r du c o r p s , l ' e s p r i t p r e n n e de l a vi-
g u e u r pour s ' o p p o s e r à s e s e x i g e n c e s d é r a i s o n n a -
b l e s et le faire m a r c h e r droit d a n s le c h e m i n d e
l a v e r t u . Elle est e n c o r e n é c e s s a i r e p o u r d o n n e r à
Dieu q u e l q u e s a t i s f a c t i o n p o u r les fautes com-
m i s e s ; p a r c e q u e , c o m m e le dit S. G r é g o i r e , Dieu
n e d e m a n d e r a p a s c o m p t e d e s d é l e c t a t i o n s cou-
p a b l e s (pie l'on a u r a p u n i e s en s o i - m ê m e p a r u n e
p é n i t e n c e v o l o n t a i r e : « Ku ce j o u r , Dieu ne pour-
» s u i v r a p a s l'affection a u p é c h é si on a eu soin
» d e s'en p u n i r s p o n t a n é m e n t » Au contraire,

L Hic Raque d i e s , id est, hnec peccati delectalio a Do-


m i n o non r e q u i r i l u r , si a n i m a d v e r s i o n e s p o u t a n e a punitur.
— S . fin KG., Moral., lib. I , c a p . 10.
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 373

c o n t i n u e le s a i n t , a u j o u r d u j u g e m e n t , Dieu châ-
tiera s é v è r e m e n t celui qui a u r a p a r d o n n é l e s er-
r e m e n t s d e son c o r p s en le t r a i t a n t m o l l e m e n t :
« A p r è s cet e x a m e n r i g o u r e u x , Dieu p u n i r a p l u s
» s é v è r e m e n t celui qu'il a u r a s u r p r i s se t r a i t a n t
1
» maintenant a v e c trop d ' i n d u l g e n c e . » Voici
donc e n quoi c o n s i s t e l'illusion du d é m o n l'in-
d i s c r é t i o n qui se t r o u v e d a n s la p é n i t e n c e e x c e s -
s i v e et e x o r b i t a n t e , il l ' a t t r i b u e à la pénitence
j u s t e , l é g i t i m e et p r o p o r t i o n n é e , afin d ' é l o i g n e r
tout à fait r a m e d e c e l t e t r è s i m p o r t a n t e vertu.
Donc, q u e celui qui d é s i r e a v a n c e r d a n s l a v e r t u
o u v r e l e s y e u x et ne s e l a i s s e p a s t r o m p e r .
2 i î l . Si c e t t e i l l u s i o n d e m e u r e s a n s effet, l'en-
n e m i en o u r d i t u n e a u l r e non m o i n s d a n g e r e u s e .
S. G r é g o i r e , p a r l a n t du j e û n e , qui est u n e p a r t i e
d e l a p é n i t e n c e , d é v o i l e cette fraude du serpent
i n f e r n a l . Il s ' a r r a n g e , dit le s a i n t , p o u r q u e q u e l -
q u e s - u n s d o n n e n t p r é s e n t e m e n t toute satisfaction
à l e u r g o u r m a n d i s e , s a u f à les faire p l u s t a r d s e
mortifier par des jeûnes rigoureux. C'est a i n s i
qu'il l e s t i e n t p a i s i b l e m e n t i l l u s i o n n é s , p a r c e q u e
rimmorlification d u r e t o u j o u r s et que le j e û n e
i d é a l à v e n i r n ' a j a m a i s l i e u . D'où il se t r o u v e q u e
la p é n i t e n c e d u e n'est j a m a i s a c c o m p l i e : « Sou-

i . l a q u a sciliect requisitione (Deus) illum tune severius


percutit, q u e m sibi nunc m o l l i u s pepercisse deprehendit.
- Ibid.
376 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — C H A P . XIV

» vont plusieurs se disposent à jeûner, m a i s vain-


» eus par leur penchant habituel à la g o u r m a n -
» d i s e , ils s e d é c i d e n t à p r e n d r e de l a n o u r r i t u r e
» et r e n v o i e n t le j e u n e à p l u s t a r d . L e s e x i g e n c e s
» g r o s s i è r e s de la g o u r m a n d i s e s e f a i s a n t t o u j o u r s
» s e n t i r et le d é s i r d e faire m i e u x à l ' a v e n i r per-
» sévéranl toujours, le d é m o n s e s e r t de cela
» c o m m e d ' u n e t r o m p e r i e p o u r q u e le b i e n q u e
» Ton s e p r o p o s e n e s e r é a l i s e p a s ; c a r ce d e m a i n
1
)> q u e l'on s e p r o m e t , n ' a r r i v e r a j a m a i s . » Ce
g r a n d pontife a j o u t e q u e l e s h o m m e s s a i n t s font
p o u r q u ' a u lieu d ' ê t r e t r o m p é s , ce s o i e n t e u x qui
t r o m p e n t le d é m o n et l e u r p r o p r e c h a i r ; c a r ils
affligent p r é s e n t e m e n t l e u r c o r p s a v e c g r a n d e ri-
g u e u r et c a l m e n t les h u n e n l a l i o n s d e l a c h a i r r é -
calcitrante en lui promettant allégement dans
l'avenir. M a i s , c o m m e ils n e d i m i n u e n t jamais
l e u r s a u s t é r i t é s a c c o u t u m é e s et n ' a c c o r d e n t j a m a i s
à la c h a i r l ' a l l é g e m e n t p r o m i s , ils c o n t i n u e n t leur
f o r m e d e pénitence, et font d e g r a n d s p r o g r è s d a n s
les v o i e s s p i r i t u e l l e s . C'est a i n s i q u ' i l s i l l u s i o n n e n t
c e u x qui v o u l a i e n t l e s t r o m p e r « L e s s a i n t s per-

\ . Sîcpe q u i d e m j e j u n a r e d i s p o n u n t , sed c u m c o n s u c l a
gnla viucuntur, co die m a n d u c a n d u m j u d i c a n t , iu fuluros
j e j u n a n d u m . C u m q u e gul;c ferilas s e m p e r eis p n r s c n s s i t ,
prce.sens e t d e s i d e r i u m futur.c honitatis, h o e s e r p e n t i s fraude
a g i t u r , ut b o n u m , quod proponitur, non inveniatur c r a s
e u i m , quod s e m p e r p r o m i t t i t u r , n u m q u a m r e p e r i l u r . —
S . G U E G . , in I Reg. exposition., lib. o, c a p . H .
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 377

» s o n n a g e s , pour tromper l'ennemi, se t r a i t e n t


» avec rigueur durant l a v i e p r é s e n t e et, pour
» tromper leur faiblesse, promettent à l e u r chair
» des a d o u c i s s e m e n t s d a n s l ' a v e n i r . S o u v e n t ce
» q u ' i l s font est g r a n d , m a i s , à c a u s e de la fai-
» b l e s s e de leur chair, ils n'osent pas présumer
» de p r o m e t t r e q u ' i l s c o n t i n u e r o n t un g e n r e d e v i e
» si d u r et si p é n i b l e . P l u s ils s u p p o r t e n t a i s é m e n t
)> c e s r i g u e u r s et p l u s ils s e p r o m e t t e n t de ne
)> p a s s ' i m p o s e r p o u r t o u j o u r s de p a r e i l l e s c h a r -
» g e s . Mais, tout en v i v a n t s a i n t e m e n t , et en s'ef-
» forçant do faire c h a q u e j o u r de n o u v e a u x p r o -
» g r è s s a n s s ' a r r ê t e r , ils c o n t i n u e n t de p r o m e t t r e
» à la chair certains adoucissements permis pour
» l ' a v e n i r , afin de ne p a s la d é s e s p é r e r et nonobs-
)> t a n t ils n e l a i s s e n t p a s d e c o n t i n u e r à la faire
» souffrir en l'affligeant *. »
2 o 2 . L e d é m o n sait q u ' i l n'y a point d e c h o s e

L S a n c l i ergo viri, ut h o s l i illudant, r i g o r e m c o n v e r s a -


tionis in praesenti virluto h a b e n t : pro illusione i n f i r m i t a l i s ,
carni c o m r a o d u m q u o d d a m in futuro promittunt. N a m s&pe
i n g e n l i a s u n t , quee a g u n t , s e d pro infirmitate c a r n i s s e m -
per a g e r e d u r a et a s p e r a p r o m i t t e r e non p n e s u m u n t . Tanto
q u i d e m facilius e a d e m d u r a s u s t i n e n t , quanto e o r u m oncra
sibi i n e s s e in p e r p é t u a p r o m i s s i o n e non vident. S e d du m
o p t i m e vivunt, et quotidie proficerc, et non deficcre conan-
tur, illud c a r n i s licitum b l a n d i i p e n t u m , de quo d e s p e r a r e
non p o s s u n t , s e m p e r carni in f u l u r a acslimalione p r o m i t -
t u n t : sed ci ccplœ afilictionis d o l o r c m infligerc n e q u a q u a m
d e s i n u n t . — Ibid.
378 LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

p l u s efficace p o u r l ' e x t i r p a t i o n d e s d é f a u t s et Tac


c r o i s s e m e n t d e la v e r t u q u e le p i e u x e x e r c i c e d e
la m é d i t a t i o n d e s v é r i t é s é t e r n e l l e s . A l ' a i d e d e
c e t t e l u m i è r e , l ' a m e d é c o u v r e la grandeur des
b i e n s c é l e s t e s et en d e v i e n t é p r i s e : r e c o n n a î t la
vanité des biens terrestres et les m é p r i s e ; dis-
c e r n e la. b e a u t é d e l a v e r t u et s'v a f f e c t i o n n e , et,
p a r d e s s u s tout, e l l e c o m p r e n d c o m b i e n Dieu m é -
r i t e d ' ê t r e a i m é et e l l e s e d o n n e entièrement à
lui. L e perfide, c o m p r e n d bien q u e de la négli-
g e n c e de ce- s a i n t e x e r c i c e , il en r é s u l t e la r u i n e
s p i r i t u e l l e du m o n d e c h r é t i e n , s e l o n la p a r o l e d e
J é r é m i e : Par la désolation a été désolée toute la
terre, parce qu'il ri est personne qui réfléchisse en
son cœur L Voilà p o u r q u o i le s c é l é r a t m a c h i n e
t a n t c o n t r e cet e x e r c i c e . Il l e r e p r é s e n t e c o m m e
u n e p r a t i q u e i n u l i l e , o i s e u s e c l i n f r u c t u e u s e , afin
q u e les p e r s o n n e s r e l i g i e u s e s en p e r d e n t l'estime
et l ' a b a n d o n n e n t . C'est ce qui a r r i v e p a r t i c u l i è r e -
ment quand e l l e s é p r o u v e n t dam* la m é d i t a t i o n
q u e l q u e p é n i b l e a r i d i t é , se t r o u v e n t tourmentées
par d'importunes p e n s é e s el s o n t a f f l i g é e s p a r
d ' a m è r e s désolations. Alors l'ennemi leur s u g g è r e
q u ' a u lieu d ' h o n o r e r Dieu, elles le déshonorent
et qu'il s e r a i t m i e u x d e s ' a p p l i q u e r à d e s a c t e s de
c h a r i t é e n v e r s le p r o c h a i n , à d e s a c t e s de. reli-

•1. Desolatione d e s o l a t a est o m n i s t e r r a , quia nullus est


qui recogitet c o r d e . — J c r r m . , xti, 1 1 .
DES ILLUSIONS DANS L ' E X E R C I C E DES VERTUS 379

g i o n en l ' h o n n e u r d e Dieu et a u t r e s c h o s e s s e m -
b l a b l e s . E l le p i r e , c'est qu'il y en a b e a u c o u p
qui p r ê t e n t foi à c e s i l l u s i o n s , r e g a r d a n t c o m m e
d a n g e r e u x , ou a u m o i n s i n u t i l e pour e l l e s , ce t r è s
fructueux m o d o d ' o r a i s o n . Qu'il o u v r e l e s y e u x
celui q u i , t r o m p é p a r c e s f a u s s e s a p p a r e n c e s , a
r é p u t é m a u v a i s e , ou s e u l e m e n t moins b o n n e , u n e
p r a t i q u e si s a i n t e et si a v a n t a g e u s e . Qu'il réflé-
chisse que la méditation, bien que aride, quoique
t r o u b l é e p a r de v a i n e s p e n s é e s , ne p e r d point de
son fruit, n'a p a s m o i n s d e m é r i t e , si l'on a s o i n
d e r e j e t e r les v a i n e s p e n s é e s et si l'on souffre
p a t i e m m e n t les a r i d i t é s . Qu'il ait p r é s e n t r e n s e i -
g n e m e n t que nous donne S. G r é g o i r e d a n s s e s
Morales. 11 dit q u e p e n d a n t que nous fai s ons à
D i e u , d a n s l ' o r a i s o n , le sacrifice d e n o t r e c œ u r , il
a r r i v e s o u v e n t q u e d e s p e n s é e s i n c o n v e n a n t e s se
meuvent d a n s notre esprit. Elles nous sont s u ? -
g é r é e s par l'ennemi p o u r n o u s faire p e r d r e le
f r u i t d'un si b e a u sacrifice Mais si n o u s s o m m e s
v i g i l a n t s p o u r les r e j e t e r , le sacrifice r e s t e intact,
d e la m ê m e façon q u e le sacrifice d ' A b r a h a m d e -
m e u r a intact quand des oiseaux voraces descen-
d i r e n t p o u r d é v o r e r s e s v i c t i m e s , p a r c e qu'il fut
p r o m p t à les c h a s s e r : « Car s o u v e n t , a u m o m e n t
» de la p r i è r e , qui e s t u n e s o r t e de s a c r i f i c e , d e s
» pensées importunes se présentent pour saisir
» ou s o u i l l e r ce q u e nous immolons a Dieu en
380 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

» n o u s p a r nos l a r m e s . Ainsi Abraham, offrant


» son sacrifice a u c o u c h e r du s o l e i l , e u t à s u p -
» porter l'ennui des oiseaux qu'il c h a s s a avec
» soin, de peur qu'ils n ' e m p ê c h a s s e n t Poblation
» d u s a c r i f i c e . N o u s a u s s i , en offrant à Dieu l'ho-
» locauste sur l ' a u t e l de notre cœur, gardons-
» n o u s de c e s o i s e a u x i m m o n d e s ; q u e le m a u v a i s
)> e s p r i t , q u e l e s p e n s é e s d é p r a v é e s ne n o u s r a -
» v i s s e n t p a s ce q u e n o t r e e s p r i t e s p è r e offrir a u
!
» S e i g n e u r a v e c q u e l q u e profit . »
2 5 3 . J ' a j o u t e q u e c e s m ê m e s o r a i s o n s a r i d e s et
sèches, au sujet desquelles, pour a b u s e r les â m e s
faibles, le d é m o n p r e n d o c c a s i o n d e c a l o m n i e r la
t r è s s a i n t e p r a t i q u e de m é d i t e r , sont d'ordinaire
plus fructueuses que les o r a i s o n s d o u c e s et s u a -
v e s , parce qu'on y exerce d a v a n t a g e les vraies
v e r t u s . On y p r a t i q u e la f e r m e t é , en d é t o u r n a n t
l e s d i s t r a c t i o n s ; l ' h u m i l i t é , en r e c o n n a i s s a n t s e s
propres misères e l en s e r é p u l a n l indigne des
divines f a v e u r s ; la conformité à la v o l o n t é de
1. N a m s œ p e in ipso o r a t i o u i s sacrificio importunai se
cogilaliones ingerunt, quai hoc r a p e r e , vel m a c u l a r e v a l e a n î ,
quod in nobis Deo fientes i m m o l a m u s . Undc A b r a h a m c u m
a d o c c a s u m solis sacrificium offerret, i n s i s l e n l e s aves per-
lulil, q u a s s t u d i o s e , ne o b l a t u m s a c r i f i c i u m râpèrent, a b e -
g i t . Sic nos c u m in a r a cordis h o l o c a u s l u m Deo offerimus,
ab i m m u n d i s hoc volucribus c u s t o d i a m u s : ne m a l i g n i s p i -
ritus et perversce c o g i l a l i o n e s r a p i a n t , quod m e n s n o s l r a
offerre se Domino uliliter s p e r a t . — S . G R K G . , Moral.,
lib. 10, c a p . 10.
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 381

Dieu, en se s o u m e t t a n t à s e s d i s p o s i t i o n s en d e s
choses si p é n i b l e s ; la fidélité, en p e r s é v é r a n t
d a n s la présence d e Dieu q u a n d Dieu semble
s ' ê t r e c a c h é à l ' â m e . C'est p o u r q u o i le S e i g n e u r ,
p o u r r é c o m p e n s e r l a f e r m e t é d e s p e r s o n n e s qui
p e r s i s t e n t à p r a t i q u e r cet e x e r c i c e m a l g r é t o u t e s
les désolations, leur c o m m u n i q u e d'ordinaire des
grâces très puissantes, quoique moins sensibles,
q u i leur font f a i r e d e g r a n d s p r o g r è s d a n s l a voie
d e la perfection c h r é t i e n n e . P e r s i s t e r d a n s la con-
s i d é r a t i o n d e s c i i o s e s d i v i n e s q u a n d la m é d i t a t i o n
r é j o u i t , c'est c h o s e f a c i l e et dont l e s f a i b l e s c o m -
m e n ç a n t s sont c a p a b l e s , p a r c e q u e c'est c o n f o r m e
à l'amour-propre ; mais y persévérer pendant
l o n g t e m p s q u a n d l a m é d i t a t i o n est p é n i b l e , c'est
c h o s e b i e n difficile et lo p r o p r e s e u l e m e n t de per-
s o n n e s p l u s a v a n c é e s q u e les a u t r e s , c a r c e l a r é -
p u g n e b e a u c o u p à l a n a t u r e . Si donc celui qui m e
lit a j a m a i s été s u r p r i s p a r u n e p a r e i l l e illusion,
qu'il e n l è v e le v i l a i n m a s q u e a v e c l e q u e l lo d é m o n
a d é f i g u r é l a m é d i t a t i o n , et qu'il l a r e c o n n a i s s e
p o u r ce qu'elle e s t : u n g r a n d bien.
2 o 4 . L e d é m o n s a i t q u e l a r e t r a i t e , la s o l i t u d e ,
lo s i l e n c e , l a m o d e s t i e d e s y e u x , l a g r a v i t é du
visage, l a m o d e s t i e d a n s le maintien, sont d e s
v e r t u s qui entretiennent l'esprit du S e i g n e u r et
l e font c r o î t r e j u s q u ' à l a p l u s h a u t e perfection.
Cet e n v i e u x a v u d a n s les d é s e r t s , d a n s les soli-
382 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

tuiles, d a n s l e s c l o î t r e s , d e s m i l l i e r s de bonnes
a m e s s'élever par ces m o y e n s jusqu'aux cimes
l e s p l u s s u b l i m e s de l a s a i n t e t é , et c'est p o u r d i s -
c r é d i t e r d e si b e l l e s v e r t u s et l e s f a i r e p r e n d r e eu
h o r r e u r p a r les p e r s o n n e s p i e u s e s qu'il les re-
c o u v r e d'un voile noir de m é l a n c o l i e . Il l e u r fait
paraître la vie r e t i r é e c o m m e u n e vie sombre,
p l e i n e d ' h y p o c o n d r i e , le s i l e n c e c o m m e un e n n u i
noir, la m o d e s t i e et l a c i r c o n s p o c l i o n d a n s le m a i n -
tien e x t é r i e u r c o m m e un e n c h a î n e m e n t d e t o u t e s
les forces c a p a b l e de r e n d r e p o i t r i n a i r e , afin q u ' é -
t a n t i n t i m i d é p a r u n e telle a p p a r e n c e , on s e l a i s s e
a l l e r a u b a v a r d a g e , on s ' é m a n c i p e et l'on s e r é -
p a n d e d a n s les c h o s e s e x t é r i e u r e s , a u g r a n d p r é -
j u d i c e d e l ' e s p r i t . Si celui q u i m e lit s'est l a i s s é
s é d u i r e p a r u n e s e m b l a b l e i l l u s i o n , qu'il j e l l e u n
regard sur les Ilomunld q u i , v e n a n t d e s d é s e r l s
le c œ u r r e m p l i de j o i e , c o n s o l e n t p a r l e u r s r a i -
sonnements tous c e u x qui s ' e n t r e t i e n n e n t avec
e u x ; s u r l e s F r a n ç o i s de P a u l e s o r t a n t d e s cloî-
tres les plus retirés tellement comblés d'allégresse
q u ' i l s en r e m p l i s s e n t le c œ u r d e tous c e u x qui les
c o n s i d è r e n t , et s u r bien d ' a u t r e s qui ont t r o u v é
d a n s la s o l i t u d e , le s i l e n c e et l a mortification d e s
sens, un paradis de d é l i c e s , et qu'il c o m p r e n n e
q u e le d é m o n e s t un f a u s s a i r e qui a l t è r e les m o n -
naies les p l u s p r é c i e u s e s , afin q u ' e l l e s n'aient
pas cours a u p r è s des personnes spirituelles.
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 383

2 > o . L ' a g r é m e n t qui r é s u l t e du p a r l e r , du r i r e ,


de l a c o n v e r s a t i o n , de l a liberté accordée aux
y e u x , à la l a n g u e et a u x a u t r e s m e m b r e s , est u n e
s a t i s f a c t i o n qui v i e n t d e s s e n s et qui s e confine
a u x s e n s ; elle n e p e u t p é n é t r e r j u s q u ' a u fond de
r a m e pour l a c o n t e n t e r . A u c o n t r a i r e , l a j o i e qui
a s a s o u r c e d a n s le s i l e n c e , l a r e t r a i t e et l a mor-
tification d e s s e n s , r é s u l t e do l ' a b o n d a n c e de la
d i v i n e g r â c e , s e r é p a n d d a n s r a m e tout e n t i è r e ,
la p é n è t r e i n t i m e m e n t p o u r la r e n d r e tout à fait
c o n t e n t e et r a s s a s i é e , Je vous laisse la paix, je
vous donne ma paix ; mais ce n'est pas comme le
monde la donne que je vous la, donne moi-même \
dit le Christ à s e s d i s c i p l e s ; j e v o u s l a i s s e la
paix, la tranquillité, le c o n t e n t e m e n t , non pas
u n e p a i x c o m m e c e l l e q u e le m o n d e d o n n e à s e s
p a r t i s a n s : c e l l e d à e s t tout e x t é r i e u r e , m a i s celle
que j e donne à m e s s e r v i t e u r s p a r le m o y e n de
ma g r â c e , l a q u e l l e d e m e u r e au fond de l'esprit
p o u r l e s s a t i s f a i r e . L e l e c t e u r p e u t voir p a r là
s u r quoi s e fonde l'illusion du d é m o n q u a n d il
p r ê t e à la vie mortifiée d e s c o u l e u r s si différentes
de c e l l e s qui lui c o n v i e n n e n t .
2JG. De s e m b l a b l e s i l l u s i o n s p e u v e n t se pro-
d u i r e r e l a t i v e m e n t à tout a c t e de v e r t u auquel
l ' e n n e m i d o n n e l ' a p p a r e n c e du vice, c o m m o cela

t. P a c e m relinquo vobis, p a c e m m c a m do vobis : non


quornodo m u n d u s d a t , ego do Yobis. — Joan., xiv, 27.
3S4 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CHAP. XIV

peut arriver pour tout a c t e vicieux auquel le


trompeur donne l'apparence de la vertu, ainsi
q u e j e l'ai m o n t r é d a n s le p r é c é d e n t p a r a g r a p h e .
C'est ce q u i a r r i v e d ' o r d i n a i r e , p u i s q u e C o r n é l i u s
à L a p i d e , i n t e r p r é t a n t ce t e x t e d u l i v r e d e s P r o -
v e r b e s : Celui qui justifie timpie
et celui qui con-
damne le juste sont tous deux en abomination au-
{
près de Dieu , dit q u e c'est u n c a r a c t è r e p a r t i -
culier des d é m o n s de p e r v e r t i r tellement la n a t u r e
d e s v e r t u s et d e s v i c e s qu'ils l e s t r a n s f o r m e n t a u -
t a n t q u e si l'on d o n n a i t à l a face d'un h o m m e l a
forme du m u s e a u d'un animal et au museau
d'une b è t e la f o r m e du v i s a g e de l ' h o m m e . C'est
de cette m a n i è r e qu'ils d o n n e n t le c h a n g e aux
hommes s p i r i t u e l s et l e u r font p r e n d r e le v i c e
p o u r la v e r t u et la v e r l u p o u r le v i c e : « I l s (les
» d é m o n s ) i n t e r v e r t i s s e n t et p e r v e r t i s s e n t le ca-
» r a c t è r e d e s v e r t u s el d e s v i c e s c o m m e si l'on
» e n l e v a i t à l ' h o m m e ce qui e s t p r o p r e à s a n a
» t u r c p o u r lui d o n n e r ce qui e s t le p r o p r e d e la
» b e l e . Ils a g i s s e n t do l a s o r t e en f a i s a n t p r e n d r e
» a u x h o m m e s le v i c e p o u r l a v e r l u et en leur
» f a i s a n t d é t e s t e r l a v e r l u c o m m e si elle é t a i t le
2
» vice . » L e lecteur ne s e r a donc pas surpris
4. Qui j u s t i f i c a l i m p i u m , et qui c o n d e m n a t j u s t u m , abo-
m i n a b i l i s est uterque a p u d D o u m , — IVou., x v u , 15.
2, Ili e n i m (d:\iinoDCs) totain virlulutn et v i l i o r u m for-
m a m u a l u r a m q u e inverlunt et p e r v o r t u n t , perindc ac si
quis h u i n a u i t a l e i u huiniui a d i a i c r c t , cuiuquc bcsliiu cui-
D E S I L L U S I O N S DANS L ' E X E R C I C E D E S V E R T U S 38"

q u e le p a p e I n n o c e n t III, e x p l i q u a n t le t r o i s i è m
p s a u m e de la P é n i t e n c e , ait dit qu'il n'est p a s p o s
sible d'exprimer le n o m b r e des illusions aux
q u e l l e s n o s unies sont s u j e t t e s : « A s s u r é m e n t il
» est i m p o s s i b l e de d i r e le n o m b r e et la g r a n d e u r
» d e s i l l u s i o n s a u x q u e l l e s P â m e est e x p o s é e en ce
» m o n d e ; d e là le roi p é n i t e n t a d i t : Mon àme
» estplcine d'illusions. Il ne dit p a s atteinte, m a i s
» remplie d ' i l l u s i o n s , p o u r en faire voir la m u l t i -
l
» t u d e et P é n o r m i l é . »

2i>7. Quel s e r a donc le r e m è d e a e m p l o y e r p o u r


n o u s g a r a n t i r d e t o u t e s ces f o u r b e r i e s q u e machi-
nent nos e n n e m i s contre n o u s ? I n d é p e n d a m m e n t
de la s c i e n c e et de l ' e x p é r i e n c e q u e l'on p e u t a v o i r
a c q u i s e s p a r s e s p r o p r e s efforts et c e u x d ' a u t r u i ,
j e n'en v o i s p a s d ' a u l r c q u e de se r e c o m m a n d e r
c o n t i n u e l l e m e n t a Dieu, afin qu'il donne la l u m i è r e
d u d i s c e r n e m e n t p o u r d i s t i n g u e r lo bien du m a l ,
et r é c i p r o q u e m e n t . C'est l a c o n c l u s i o n du d o c t e u r
a n g é l i q u e d a n s l'explication qu'il a d o n n é e ci-

p i a m t r a n s c r i b e r e t , ac f e r i l a t e m a b e s t i a in liuminem t r a n s -
f e r r e l ; i t a q u e f a c i u a l , ut hooiincs v i l i u m pro virtute ca-
p e s s a n t , v i r t u t e m vero quasi vitium a b o m i n c u t u r . — C O R N E L .
A L A P . , in texlu.
-I. Ccrte u o u potest e x p r i m i q u a n t a sit mullitudo et m a -
gniludo i l l u s i o n u m , q u a s a n i m a p a l i l u r in bue m u n d o .
Unde pœnitens ait : Anima mca compléta est illusionibus.
E c c e non r e s p e r s a m , sed c o m p l e l a m e s s e illusionibus a n i -
m a m a s s e r î t , ut m u l t i t u d i n e m et m a g n i l u d i n c m illusionum
o s l e u d a t . — I.NXOC. I I I , wi Expos. Zpsal. ex. Vilpœnitential.
22
38ô L E DISCERNEMENT D E S ESPRITS. — CHAP. XV

d e s s u s du t e x t e de l ' A p ô t r e : Satan lui-même se


transforme en ange de lumière « Il e s t d o n c t r è s
» difficile q u e l ' h o m m e p u i s s e f a i r e face à tout ;
» a u s s i doit-il r e c o u r i r à l'aide de Dieu *. »

CHAPITRE XV

COURTE EXPLICATION DES MARQUES

DE L'KSPRÏT HUMAIN

§1
îiiîiî. A p r è s a v o i r fait c o n n a î t r e l e s c a r a c t è r e s
d e l ' e s p r i t de Dieu et les m a r q u e s d e l ' e s p r i t du
d é m o n , l e s m o y e n s dont Dieu s e s e r t p o u r al t i r e r
doucement les a m e s a u bien et les r u s e s et les
i l l u s i o n s q u e le d é m o n i n v e n t e pour les éloigner
du b i e n et l e s c o n d u i r e a u m a l , il r e s t e à p a r l e r
du t r o i s i è m e esprit q u i r è g n e en n o u s ; j e v e u x
d i r e l'esprit h u m a i n . J e le f e r a i m a i n t e n a n t , m a i s
t r è s b r i è v e m e n t , p a r c e q u e c e t e s p r i t , p r i s en lui-
même, n'a p a s a u t a n t d'efficacité q u e l ' e s p r i t di-
v i n et n'a p a s a u t a n t d e perfidie q u e l ' e s p r i t dia-
b o l i q u e . A u s s i n'esf-il pas nécessaire de recou-

i . Uudo, valde difficile e s t , quod h o m o c a v e a t s i b i , et


i d e o r e c u r r e u d u m est a d a d j u t o r i u m d i v i n u m . — S . T I I O M . ,
lect. 4, in II Corinth., xi, 14.
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T HUMAIN 387

rir à des considérations aussi précises. D'ailleurs


l a c o n n a i s s a n c e q u e n o u s a v o n s a c q u i s e des p r o -
p r i é t é s d e s d e u x a u t r e s e s p r i t s n o u s fournit bien
d e s l u m i è r e s s u r l a n a t u r e d e ce t r o i s i è m e e s p r i t .
259. L'esprit humain s'unit tantôt à l'esprit
d i v i n et t a n t ô t à l'osprit d i a b o l i q u e . S'il s'unit à
l'esprit d i v i n , il s e r a p o u s s é p a r Dieu à d e s œ u v r e s
s u r n a t u r e l l e s et s a i n t e s et a l o r s il d e v i e n d r a di-
v i n . S'il s'unit à l'esprit d i a b o l i q u e , il s e r a p o u s s é
p a r le d é m o n à d e s a c t i o n s p e r v e r s e s et c o u p a -
bles, ou bien s e s s a t e l l i t e s , la c h a i r et le monde,
l ' e x c i t e r o n t a u x p l a i s i r s d e s s e n s ou le s t i m u l e r o n t
à l'acquisition d e s h o n n e u r s , d e s d i g n i t é s , du l u x e ,
d e s r i c h e s s e s et g r a n d e u r s t e r r e s t r e s , et a l o r s il
deviendra diabolique. Comme nous avons suffi-
s a m m e n t p a r l é de l'esprit d i a b o l i q u e p r i s en ce
s e n s d a n s tout le c o u r s d e ce petit o u v r a g e , il ne
c o n v i e n t p a s d'en r a i s o n n e r d a v a n t a g e . D a n s le
p r é s e n t c h a p i t r e , n o u s p a r l o n s de l'esprit h u m a i n
s é p a r é du d i v i n et du d i a b o l i q u e et considéré
s e l o n les m o u v e m e n t s qui lui sont p r o p r e s , c'est-
a-dire en t a n t q u e l ' i m p u l s i o n naît d e la n a t u r e
h u m a i n e . S i l ' i m p u l s i o n a son o r i g i n e d a n s l a lu-
m i è r e de l a droite r a i s o n , l ' e s p r i t h u m a i n est bon ;
si elle d é r i v e d e l a n a t u r e v i c i é e p a r le p é c h é ori-
ginel, comme d ' o r d i n a i r e cola arrive, l'esprit
humain est mauvais.
2 0 0 . J ' a v o u e qu'il n'est p a s facile, p o u r quel-
388 L E D I S C E R N E M E N T D II S E S P R I T S . — CHAP. XV

q u e s - u n s do nos m o u v e m e n t s i n t é r i e u r s , do d i s -
c e r n e r s'ils s o n t é v e i l l é s p a r n o i r e n a t u r e m é m o
ou s'ils sont e x c i t é s p a r Dieu, ou i n c i t é s p a r le
d i a b l e , à c a u s e d e la g r a n d e a n a l o g i e q u e p e u v e n t
a v o i r d e tels m o u v e m e n t s . C e p e n d a n t on p e u t e n
a v o i r q u e l q u e indice ou m a r q u e p r o b a b l e , p a r c e q u e
n o t r e n a t u r e i n f i r m e , si elle e s l l a i s s é e à e l l e - m ê m e ,
i n c l i n e d ' o r d i n a i r e v e r s les c h o s e s qui p l a i s e n t et
s o n t c o n f o r m e s à n o t r e m é p r i s a b l e c o r p s , c'est-à-
dire à ses commodités, à ses satisfactions, à ses
a v a n t a g e s et à s a r é p u t a t i o n , et q u ' e l l e a b h o r r e l e s
c h o s e s qui sont c o n t r a i r e s à c e l a . Ce s o n t p r é c i s é -
m e n t c e s i n c l i n a t i o n s , ou m o u v e m e n t s i m p a r f a i t s
ot d é f e c t u e u x , qu'on a p p e l l e i m p u l s i o n s h u m a i n e s .
D'un a u t r e nom, elles s'appellent a m o u r - p r o p r e .
K i l o s sont bien d é c r i t e s d a n s le l i v r e d'or de YJmi-
tation de Jésus-Christ: « L a nature eslartificieuse;
» e l l e en a t t i r e p l u s i e u r s , e l l e les fait t o m b e r d a n s
» s e s filets et l e s t r o m p e : e l l e n'a j a m a i s p o u r lin
» q u ' e l l e - m ê m e . . . E l l e souffre à r e g r e t d e m o u r i r ,
» d'être g ê n é e , d'être d o m p t é e , d'être a b a i s s é e , et
» e l l e ne se m e t p a s v o l o n t i e r s s o u s le j o u g . . . E l l e
» t r a v a i l l e pour son i n t é r ê t et c o n s i d è r e q u e l profit
» e l l e t i r e r a d e s a u t r e s . . . E l l e e s t bien a i s e d'être
» h o n o r é e el r e s p e c t é e . . . E l l e c r a i n t la c o n f u s i o n
» e l l e m é p r i s . . . E l l e a i m e l'oisiveté et le r e p o s du
» c o r p s . . . E l l e c h e r c h e à s e p r o c u r e r c e qui e s t
1
» c u r i e u x ot b e a u , et e l l e a b h o r r e ce- q u i est vil
MARQUES 1>E L ' E S P R Ï T H U M A I N 389

» et g r o s s i e r . . . Kilo a é g a r d a u x c h o s e s lempo-
» r e l i e s , elle s e r e j o u i t d'un g a i n t e r r e s t r e , elle
» s ' a t t r i s t e d e s p e r t e s , e l l e s'irrite de la m o i n d r e
» parole injurieuse... Elle est avide et reçoit
» p l u s v o l o n t i e r s q u ' e l l e n e d o n n e ; elle a i m e ce
» qui lui est p r o p r e et p a r t i c u l i e r . . . E l l e a du p e n -
» c h a n t p o u r les c r é a t u r e s , p o u r s a p r o p r e chair,
» p o u r l e s v a n i t é s et p o u r les conversations...
» E l l e est bien a i s e d ' a v o i r q u e l q u e consolation
» e x t é r i e u r e p o u r c o n t e n t e r s e s s e n s . . . E l l e fait
» tout p a r i n t é r ê t et p o u r s a c o m m o d i t é p a r l i c u -
» l i è r e ; elle ne s a i t r i e n f a i r e g r a t u i t e m e n t , m a i s
» elle e s p è r e t i r e r du bien qu'elle fait un bien é q u i -
» v a l e n t ou p l u s g r a n d , ou d e s l o u a n g e s ou d e s
» f a v e u r s , el elle d é s i r e q u e l'on f a s s e g r a n d c a s do
» ce q u ' e l l e fait et de ce q u ' e l l e d o n n e . . . E l l e s e
» fait u n p l a i s i r d'avoir u n g r a n d n o m b r e d ' a m i s
» et de p a r e n t s ; e l l e s e glorifie d'un p o s t e hono-
» r a b l e et d e l a n a i s s a n c e ; e l l e est c o m p l a i s a n t e
» e n v e r s l e s g r a n d s ; elle flatte les r i c h e s et a p -
» p l a u d i t à s e s s e m b l a b l e s . . . E l l e se plaint bien-
» tôt d e ce qui lui m a n q u e et de ce qui lui fait
» p e i n e . . . E l l e r a p p o r t e tout a e l l e - m ê m e ; c'est
» pour elle q u ' e l l e c o m b a t et qu'elle dispute...
» E l l e s o u h a i t e de s a v o i r d e s s e c r e t s et d'enten-
» dre des nouvelles : elle a i m e à paraître au de-
» h o r s et à é p r o u v e r p l u s i e u r s c h o s e s p a r les s e n s ;
» e l l e c h e r c h e à s e f a i r e c o n n a î t r e et à f a i r e ce
2 2 .
390 L E DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. XV

> qui a t t i r e d e s l o u a n g e s et de l'admiration *. »


201. P o u r c o m p r e n d r e ce q u e c ' e s t l ' e s p r i t hu-
main, il suffit d e l i r e ce t e x t e qui en exprime
p r e s q u e tous l e s c a r a c t è r e s et t o u t e s l e s p r o p r i é -
t é s . C'est p o u r q u o i je me bornerai à une courte
e x p l i c a t i o n d e ce p a s s a g e de Y Imitation, en p r i a n t
l e l e c t e u r d ' a v o i r t o u j o u r s d e v a n t l e s y e u x ce q u e
j ' a i dit a u p a r a v a n t , s a v o i r q u e p a r e s p r i t humain
on n ' e n t e n d p a s ici u n e i m p u l s i o n qui v i e n t de

1. N a t u r a c a l l i d a e s t , et m u l t o s t r a h i t , i l l a q u e a t , et d e -
c i p i t , et se s e m p e r p r o fine habet... invite vult m o r i , nec
p r e m i , nec s u p e r a r i , nec s u b e s s c , nec sponte s u b j u g a r i . . .
pro suo c o m m o d o J a b o r a t , et quid lucri e \ alio sibi prove-
n i a t , attendit... libenter h o n o r e m et r e v e r e n t i a m a c c i p i t . . .
confusionem i i m e l et c o n t e m p l u m . . . o l i u m a m a i et quie-
t e m c o r p o r a l e m . . . qincrii habere c u r i o s a et p u l c h r a , ablior-
r e l vilia et g r o s s a . . . respicit t e m p o r a l i a , g a u d e t a d l u c r a
t e r r e n a , t r i s l a l u r d e d a m n o , i r r i l a t u r levi injurhe v e r b o . . .
c u p i d a est, et lïhentius accipit q u a m d o u a i , a m a t p r o p r i a
et p r i v a t a . . . i n c l i n a i a d c r e a l u r a s , a d c a r n e m p r o p r i a m , a d
v a u i t a t e s et d i s c u r s u s . . . libenter aliquod s o l a l i u m habet
c x l c r n u m , in quo delectetur ad s e n s u m . . . totum agit prop-
ter l u c r u m et c o i n m o d u m p r o p r i u m , nihil g r a t i s l a c è r e
potest, sed aut ncquale, aut m e l i u s , aut l a u d e m , vel favorem
pro benefactis consequi s p e r a t , et m u l t u m pontlerari s u a
g e s t a et doua c o n c u p i s c i t . . . g a u d e t de a m i c i s m u l l i s et
p r o p i n q u i s , g l o r i a l u r de nobili loco et orlu g e n e r î s ; arridet
potentibus, blanditur divilihus, a p p l a u d i t sibi s i m i l i b u s . . .
de defectu et m o l c s t i a cilo c o n q u e r i t u r . . . o m n i a ad se rc-
flectil, pro se c c r l a t et a r g u i t . . . appétit scire s é c r é t a , et
nova a u d i r e ; vult e x l e r i u s a p p a r e r e , et m u l t a per s e n s u s
e x p e r i r i ; d e s i d e r a t a g n o s c i et a g e r e , unde l a u s et a d m i r a t i o
procedit. — De Imitatione Cliristi, lib. III, c a p . o i .
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T HUMAIN 391

Dieu p a r i n s p i r a t i o n , o u d u d é m o n p a r t e n t a t i o n ,
ou du m o n d e p a r a t t r a i t , ou de l a chair p a r p r o -
v o c a t i o n d e s s e n s . On e n t e n d s e u l e m e n t u n e in-
c l i n a t i o n d é f e c t u e u s e d e l a n a t u r e affaiblie p a r l e
péché originel. Cette inclination défectueuse
r è g n e m ô m e chez l e s p e r s o n n e s qui ont en hor-
r e u r le d é m o n , l e m o n d e et l a chair et font pro-
f e s s i o n d e d é v o t i o n et d e v e r t u . Or cet e s p r i t dé-
fectueux, au dire de l ' a u t e u r de Y Imitation, se
r e c h e r c h e t o u j o u r s l u i - m ê m e d a n s s e s a c t i o n s et
« il n ' a j a m a i s p o u r fin q u e l u i - m ê m e » , p a r c e q u e
p e u lui i m p o r t e le g r é , le p l a i s i r et la g l o i r e de
Dieu, il i n c l i n e seulement à sa propre satisfac-
tion, à son p r o p r e a v a n t a g e , a s a p r o p r e e s t i m e .
« 11 fait tout p o u r s a c o m m o d i t é p a r t i c u l i è r e , » et
n o u s le v o y o n s c h a q u e j o u r d a n s b e a u c o u p de per-
s o n n e s s p i r i t u e l l e s qui, a y a n t a b a n d o n n é l e s g r a n -
d e s c o m m o d i t é s et l e s m o l l e s s e s du s i è c l e , s e font
après e s c l a v e s de quelques viles commodités
qu'elles peuvent se procurer, soit d a n s l e u r de-
m e u r e , soit d a n s l e u r s v ê t e m e n t s . « Il a i m e l'oisi-
v e t é et l e i N 3 p o s du c o r p s , » s o u s p r é t e x t e d e con-
s e r v e r l a s a n t é et d e s forces pour le s e r v i c e de
Dieu : on n e voit p a s e n q u o i d e v r a ê t r e utile au
s e r v i c e d e Dieu u n e s a n t é q u i , encore b o n n e et vi-
g o u r e u s e , s'affaiblit dans une oisiveté presque
continuelle.

202. « Il e s t bien a i s e d ' a v o i r q u e l q u e c o n s o l a -


392 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C H A P . XV

lion c x l / t r i c u r c p o u r c o n t e n t e r s e s s e n s . » 11 a r r i v e
s o u v e n t q u e celui qui a r e n o n c é a u x j o u i s s a n c e s
m o n d a i n e s et a u x p l a i s i r s s e n s u e l s r e v i e n t e n s u i t e ,
poussé p a r cet e s p r i t , à de m e s q u i n e s satisfac-
tions el p e r d s o n t e m p s en d e s d i s c o u r s v a i n s et
i n u t i l e s , en d e s r a c o n t a r s , en d e s b a l i v e r n e s , en
d e s q u e s t i o n s c u r i e u s e s s u r l e s faits et g e s t e s d ' a u -
t r u i , e n t r e t e n a n t d e s l i a i s o n s d ' a m i t i é , se p r o c u r a n t
d e s p a s s e - t e m p s el d e s d i v e r t i s s e m e n t s , non p a r
motif de la g l o i r e de Dieu ou p a r n é c e s s i t é , m a i s
p a r le motif bien i m p a r f a i t , de se p r o c u r e r quoi-
que satisfaction.
2(î3. « 11 a é g a r d a u x c h o s e s t e m p o r e l l e s , il s e
» r é j o u i t d'un g a i n t e r r e s t r e . . . il est a v i d e et r e -
» çoil p l u s v o l o n t i e r s qu'il ne d o n n e . . . il fait tout
» p o u r s a c o m m o d i t é et p a r i n l é r ê t , el il ne s a i t
» rien faire g r a t u i t e m e n t . . . » P l u t à Dieu qu'il
n'en fut rien au s u j e t de c e r t a i n e s p e r s o n n e s vi-
v a n t d a n s les c l o î t r e s , ou c o n s a c r é e s au service
des autels, q u i , m u e s p a r cet e s p r i t p r o p r e , r e -
cherchent dans leurs travaux, dans leurs études
et d a n s l e u r s o p é r a t i o n s , d a n s les s e r v i c e s r e n d u s
a u p r o c h a i n , u n profil t e m p o r e l et c h o i s i s s e n t de
p r é f é r e n c e les e m p l o i s d'où e l l e s espèrent, r e t i r e r ,
non la p l u s g r a n d e g l o i r e de Dieu et u n e p l u s
grande, utilité p o u r le prochain, m a i s un prof't
p l u s c o n s i d é r a b l e . Il suit de là q u ' e l l e s reçoivent
l e u r s a l a i r e en c e t t e v i e , a u l i e u do la r é c o m p e n s e
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T HUMAIN 393

qui l e u r était p r é p a r é e dans l'autre, si e l l e s s e


f u s s e n t d i r i g é e s p a r u n a u t r e esprit d a n s l ' a c c o m -
p l i s s e m e n t de l e u r s d e v o i r s d'état.
20i. « Il est hien aise d'être honoré et res-
» p e c t é . . . il c r a i n t l a confusion et le m é p r i s . . . il
» c h e r c h e à s e faire c o n n a î t r e et à faire ce qui
» p e u t lui a t t i r e r d e s l o u a n g e s et de Tadmira-
» t i o n . » On ne p a r l e p a s ici d e cette g r a n d e a m b i -
tion qui r è g n e d a n s l e c œ u r d e s m o n d a i n s et Jes
p o u s s e à r e c h e r c h e r l e s p o s t e s , les h o n n e u r s , les
d i g n i t é s et à se faire u n g r a n d nom s u r l a t e r r e ,
p a r c e q u e c e l a s e r a m è n e à l'esprit du m o n d e ;
on p a r l e s e u l e m e n t d e c e t t e d é m a n g e a i s o n de r e -
n o m m é e qui se m ê l e s o u v e n t a u x b o n n e s œ u v r e s
d e s p e r s o n n e s s p i r i t u e l l e s p o u r l e s g â t e r , a i n s i qu'il
a r r i v e a u x p r é d i c a t e u r s qui, tout en annonçant
l a p a r o l e de Dieu p o u r le s a l u t d e s p e u p l e s , d é s i -
r e n t en m ê m e temps l e s a p p l a u d i s s e m e n t s . On
r e c o n n a î t ce d é s i r à l e u r s s e r m o n s c o m p o s é s dos
paroles persuasives de la sagesse humaine *, m i e u x
faits p o u r l e u r a c q u é r i r de l a p o p u l a r i t é q u e p o u r
g a g n e r l e s â m e s à D i e u . T e l s sont a u s s i l e s théo-
l o g i e n s qui s e c o n s u m e n t d a n s l'étude des livres
s a c r é s pour c o m m u n i q u e r a u x autres la connais-
s a n c e d e s c h o s e s d i v i n e s , m a t s qui v e u l e n t d o n n e r
cet e n s e i g n e m e n t du h a u t d e s c h a i r e s l e s p l u s en
vue. Généralement parlant, nous pouvons dire
\. I Cor., n, 4.
394 L E DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — CHAP. X V

q u e cet a m o u r d e l a r e n o m m é e e s t u n v e r qui
r o n g e p r e s q u e t o u t e s les œ u v r e s b o n n e s d e s per-
sonnes spirituelles i m p a r f a i t e s , p a r c e qu'en tout
ce q u ' e l l e s font e l l e s r e c h e r c h e n t d ' o r d i n a i r e l e u r
propre réputation. D'où il c o n v i e n t de conclure
q u e si l ' e s p r i t du d é m o n du m o n d e et d e l a c h a i r
e s t l a d a m n a t i o n d e c e u x qui se font e s c l a v e s d u
vice, l'esprit h u m a i n esl la ruine do c e u x qui
p r o f e s s e n t la v e r t u .
2(Jîî. Il suit d e là (pie les p e r s o n n e s dominées
p a r cet e s p r i t i m p a r f a i t a b h o r r e n t l a mortifica-
tion ; p a r c e q u e p r é c i s é m e n t « l a n a t u r e souffre à
» r e g r e t de m o u r i r , d'être g ê n é e , d'être d o m p t é e ,
» d'être a b a i s s é e , et elle ne s e m e t p a s v o l o n t i e r s
» s o u s le j o u g . » d o u x qui en s o n t là s ' a f f r a n c h i s -
s e n t t o t a l e m e n t de la p é n i t e n c e s o u s p r é t e x t e de
s a n t é . Ils a j o u t e n t à r a t t a c h e m e n t qu'ils ont p o u r
l e u r s a i s e s , l e u r s s a t i s f a c t i o n s , l e u r s profils et l e u r
v a n i t é , q u e l q u e motif v e r t u e u x de c h a r i t é ou d e
zèle, ou tout a u t r e s e m b l a b l e , et, m a l g r é u n o a d h é -
rence continuelle à leurs inclinations imparfaites»
ils s e flattent de p r a t i q u e r la v e r t u a v e c p e r f e c t i o n .
C'est p o u r q u o i ils m o n t r e n t d a n s l e s o c c a s i o n s q u e ,
non s e u l e m e n t l e u r n a t u r e n ' e s t p a s m o r t e , m a i s
q u e la p r a t i q u e de la s a i n t e mortification ne l'a
p a s m ê m e affaiblie, p u i s q u e « e l l e s'irriîo d e l a
m o i n d r e p a r o l e i n j u r i e u s e . . . e l l e s e p l a i n t de ce
q u i lui m a n q u e et d e ce qui lui fait d e la p e i n e . »
M A R Q U E S DE l / E S H U T HUMAIN 395

EL c e p e n d a n t il n'est r i e n {dont ils n'aient aussi


b e s o i n q u e de c e t t e mortification qu'ils a b h o r r e n t
t a n t . E l l e s e u l e p e u t a b a t t r e les i n c l i n a t i o n s de
l e u r n a t u r e s e l o n l e s q u e l l e s ils ont c o u t u m e de
v i v r e , et c'est elle s e u l e q u i peut l e s a m e n e r a
a g i r c o n f o r m é m e n t a u x i n s p i r a t i o n s de la divine
g r â c e . C'est ce qui a fait d i r e à l ' a u t e u r d e Y Imita-
tion: « T o u s n e f e r e z d e p r o g r è s qu'en r a i s o n de
la v i o l e n c e q u e v o u s v o u s f e r e z *. »

§ n
2 G 6 . Mais ce qu'il y a d e p l u s m a u v a i s , c'est
q u e cet e s p r i t d a n g e r e u x p r e n d s o u v e n t les d e h o r s
d e l a v e r t u et n o u s fait p a r a î t r e à nos y e u x et a u x
y e u x d e s a u t r e s tout différents de ce q u e n o u s som-
m e s - R i c h a r d de S a i n t - V i c t o r dit que tout h o m m e
a e n lui u n e c e r t a i n e d i s p o s i t i o n n a t u r e l l e qui lui
facilite l'acquisition et la p r a t i q u e de q u e l q u e v e r t u ,
et qu'il a a u s s i u n e c e r t a i n e i n a p t i t u d e ou u n e
d i s p o s i t i o n m o i n d r e q u i lui r e n d p é n i b l e l'acqui-
sition et l ' e x e r c i c e d e telle a u t r e v e r t u . De là vient
q u e bien dos fois u n e c e r t a i n e d i l i g e n c e p o u r le
b i e n s e m b l e de l a d é v o t i o n , et c e p e n d a n t elle n'en
est point, p a r c e q u ' e l l e p r o v i e n t de l'impulsion de
l a n a t u r e i n c l i n a n t v e r s u n acte qui e s t p a r lui-
même bon et v e r t u e u x . R i c h a r d de S a i n t - V i c t o r
on conclut q u e les p e n s é e s , l e s p a r o l e s , les s e n t i -

4. Imitation, livre I, c h a p . 2îi, n ° H.


39G LE DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — CHAP. XV

inonIs cl, Lis a c t i o n s de p e r s o n n e s i m p a r f a i t e s p r o -


c è d e n t d ' o r d i n a i r e de ce b a s p r i n c i p e n a t u r e l , et
qu'ils doivent être attribués à l'esprit h u m a i n :
« L e s dispositions naturelles de l'homme éprouvent
» à l ' é g a r d d ' u n e b o n n e œ u v r e d e la r é p u g n a n c e
» et de la f a i b l e s s e , et à l ' é g a r d d ' u n e a u l r e un si
» g r a n d e n t r a i n q u e cet e n t r a i n peut r e s s e m b l e r
» à de la d é v o t i o n . T e l l e est l a p u i s s a n c e de c e s d i s -
» positions naturelles dans l'homme que, malgré-
» son é t a t d ' i m p e r f e c t i o n , e l l e s p r o d u i s e n t de fré-
» q u e n l s m o u v e m e n t s en p e n s é e s , en p a r o l e s et
» en a c t i o n s , et d a n s h u n e d e s s e n t i m e n t s d e j o i e
» ou de t r i s t e s s e , de v i v a c i t é ou d e d é g o û t et a u -
» t r è s *. »
lï<>7. M e t t o n s cela au c l a i r p a r q u e l q u e s c a s qui
s e p r o d u i s e n t c h a q u e j o u r . Voici u n e personne
n o v i c e d a n s le bien qui c o u r t à t o u t e s J a m b e s là
où il s'agit de s e c o u r i r le p r o c h a i n . E l l e e s t t r è s
ingénieuse pour découvrir les moyens propres à
le s e c o u r i r et d ' u n e a c t i v i t é s a n s é g a l e p o u r l e s
mettre à exécution. Vous la croyez sans doute un

i . I p s a quoque n a l u r a h o m i n i s a t q u c dispositio in aliquo


bono operc c o n t r a r i a e s t el i n v a l i d a , in a l i q u o ita p r o m p t a ,
ut ejus a l a c r i l a s devotio videri p o s s i t : potentia e n i m v a l d e
sunt in h o m i n e n a t u r a l i a , ita ut iu iniperfecto ex ltis fre-
quentius procédant m o i n s c o g i l a t i o u i s , loculionis et o p e r i s ,
et item gaudii vol I n s t i t u e , a l a c r i l a t i s cordis vcl luedii, et
a l i o r u m affecluum a n i l i n e . — RICHARD, A S . V I C T O R E , in
Cantic.y cap. 18.
MARQUES DE L ' E S I M U T HUMAIN 397

m o d è l e de c h a r i t é et de z è l e ; m a i s si v o u s p o u v i e z
p é n é t r e r d a n s le fond d e son coeur, v o u s t r o u v e -
r i e z q u e ces a c t e s si d i l i g e n t s sont plutôt effets de
l a n a t u r e q u e d e la g r â c e , p a r c e qu'ils p r o v i e n -
n e n t en tout, ou a u m o i n s en g r a n d e p a r t i e , d'un
tempérament a r d e n t et i n q u i e t qui ne sait p a s
v i v r e s a n s s ' a g i t e r et q u i s ' e m b a r r a s s e de mille
a f f a i r e s . V o u s en r e n c o n t r e z u n e a u t r e si douce et
si pacifique q u e , si t r a c a s s é e qu'elle soit, elle ne
s'en r e s s e n t p a s . On dirait qu'elle n e sait p a s s e
m e t t r e en c o l è r e . V o u s la c o n s i d é r e z c o m m e un mo-
d è l e de m a n s u é t u d e . C e p e n d a n t si v o u s e x a m i n e z
attentivement c e t l e i m p e r l u r b a b i l i t é , v o u s trou-
v e r e z q u e ce qui la r é p r i m e et la m o d è r e a u mi-
lieu d e s c o n t r a r i é t é s qu'elle é p r o u v e , ne p r o v i e n t
p a s d e la g r â c e , m a i s d'un t e m p é r a m e n t flegmati-
q u e , froid et l o u r d , qui ne sait p a s s ' e n f l a m m e r
et q u i , p o u r ne p a s s ' i n c o m m o d o r , ne s'irrite point.
S o u v e n t il v o u s a r r i v e r a d e r e n c o n t r e r des p e r -
s o n n e s qui s o n t si p l e i n e s de t e n d r e s s e s d a n s l e u r s
o r a i s o n s q u e p a r f o i s e l l e s fondent en l a r m e s . V o u s
c r o i r i e z q u e l a m a i n d e s a n g e s fait p l e u v o i r s u r
e l l e s l a m a n n e d u C i e l ; m a i s si v o u s p e s e z ces
l a r m e s a v e c les b a l a n c e s du s a n c t u a i r e , v o u s trou-
v e r e z q u e l a g r â c e y a la m o i n d r e p a r t ; p a r c e q u e
c e s t e n d r e s s e s et ces l a r m e s sont d e s effets d'un
t e m p é r a m e n t s a n g u i n , t e n d r e et a f f e c t u e u x , qui
s ' é m e u t n a t u r e l l e m e n t à la p e n s é e ou à la v u e de
23
398 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S - — C II A P. XV

t o u t e c h o s e d i g n e de c o m p a s s i o n ou d'affection. Il
v o u s a r r i v e r a e n c o r e d e t r o u v e r d e s p e r s o n n e s si
attentives dans leurs oraisons qu'elles passeront
presque des heures entières sans distraction. Vous
j u g e r e z q u ' e l l e s en s o n t a r r i v é e s à un h a b i t u e l et
profond r e c u e i l l e m e n t , ou à u n e h a u t e c o n t e m p l a -
tion ; m a i s v o u s p o u r r i e z b i e n v o u s méprendre,
parce que quelquefois cette g r a n d e attention ne
p r o v i e n t p a s d ' u n e l u m i è r e c é l e s t e qui fixe l ' e s p r i t
s u r q u e l q u e objet d i v i n , m a i s d ' u n e forte i m a g i -
n a t i o n et d'un t e m p é r a m e n t p r o f o n d é m e n t m é l a n -
c o l i q u e et f e r m e qui tient l ' e s p r i t r i v é à l'objet d e
la m é d i t a t i o n .
2 6 8 . L a m é m o c h o s e s e dit de celui qui à c e r -
t a i n s j o u r s r e s s e n t u n e f e r v e u r e x t r a o r d i n a i r e et
u n e g r a n d e c o n s o l a t i o n , et qui croit p o u r c e l a ê t r e
rempli d e Dieu. L e p a u v r e h o m m e se trompe,
p a r c e q u e cette g r a n d e c o n s o l a t i o n est l ' œ u v r e de
l a n a t u r e . 11 lui e s t a d v e n u u n e c h o s e très f a v o r a -
ble et t r è s a g r é a b l e p o u r lui, p a r l a q u e l l e l ' a p p é -
tit s e n s i t i f s e d i l a t a n t , il e s t r e m p l i d e b e a u c o u p
d'allégresse et d e d é l e c t a t i o n naturelle. À cela
s ' e s t j o i n t un petit p r i n c i p o d e dévotion qui lui a
donné une certaine teinte de spiritualité. A u s s i s a
f e r v e u r s e réduit à u n e g a i e t é n a t u r e l l e t e i n t e d e
d é v o t i o n . V o u l e z - v o u s voir c o m b i e n c e l a e s l v r a i ?
F a i t e s q u ' i l lui a r r i v e q u e l q u e c h o s e d e fort d é s a -
gréable; immédiatement toute consolation spiri-
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T H U M A I N 399

tuello s ' é v a n o u i t et l a f e r v e u r s'attiédit; il a de la


p e i n e à é l e v e r son e s p r i t v e r s Dieu. H é l a s ! qu'il
e s t a i s é d e c o n f o n d r e les i m p u l s i o n s q u e Dieu d o n n e
a v e c c e l l e s q u e la n a t u r e i m p r i m e et de p r e n d r e
p o u r e s p r i t divin n o t r e e s p r i t h u m a i n . C o m b i e n ,
pauvres que nous sommes, n'aurons-nous pas à
r o u g i r a u t r i b u n a l d e Dieu, q u a n d n o u s v e r r o n s
q u e nos œ u v r e s , q u e n o u s e s t i m i o n s a r g e n t p u r
d e s v e r t u s s u r n a t u r e l l e s , n ' é t a i e n t en r é a l i t é q u e
de v i l e s s c o r i e s d ' a c t e s n a t u r e l s , ou u n e b a s s e
m i x t u r e d e v e r t u et de n a t u r e , d a n s l a q u e l l e la n a -
t u r e était p e u t - ê t r e la p l u s g r a n d e p a r t , c o m m e le
dit le P r o p h è t e : Ton argent s est converti en scorie,
et ton vin a été mêlé cTeau

§ HI
2 6 9 . L e d i r e c t e u r qui veut n e p a s e r r e r d a n s le
j u g e m e n t qu'il p o r t e s u r les v e r t u s de son péni-
tent, doit o b s e r v e r a v e c a t t e n t i o n q u e l l e est s a lin
d a n s l a p r a t i q u e , et si le motif qui le p o u s s e à
l ' e x e r c i c e d o s v e r t u s et l ' a c c o m p a g n e d a n s le c o u r s
d e s e s o p é r a t i o n s , e s t s u r n a t u r e l . Si c'est, p a r e x e m -
p l e , le p l a i s i r et la g l o i r e d e Dieu, l'imitation d e
J é s u s - C h r i s t , l'acquisition des biens éternels et
a u t r e s s e m b l a b l e s motifs, il doit c r o i r e q u e son
p é n i t e n t est m ù p a r l'esprit divin et q u e s e s a c t e s

1 . A r g e n t u m t u u m v e r s u m est in s c o r i a m : v i n u m t u u m
m i x t u m est a q u a . — I s a . , i, 22.
400 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C H A P . XV

sont, m é r i t o i r e s el s a i n t s . M a i s s'il a g i t p a r l'incli-


nation d e la n a t u r e et s u i v a n t le bon c a r a c t è r e
dont Dieu l'a d o u é , ou p a r motif h u m a i n , b i e n q u e
r a i s o n n a b l e , on p e u t j u s t e m e n t c r a i n d r e qu'il no
soil nui p a r l'esprit h u m a i n , ou a u m o i n s q u e cet
e s p r i t ne soit p o u r b e a u c o u p d a n s s e s a c t e s d e
v e r t u . II faut e x a m i n e r en o u t r e d a n s q u e l l e d i s -
position il s e t r o u v e q u a n d , p a r o b é i s s a n c e ou a u -
t r e j u s t e c a u s e , il est e m p ê c h é d ' a c c o m p l i r l e s b o n -
n e s a c t i o n s a u x q u e l l e s il e s t le p l u s p o r t é . S'il
éprouve intérieurement une grande répugnance
et b e a u c o u p de c o n t r a d i c t i o n a les i n t e r r o m p r e ,
ou s'il v e u t les c o n t i n u e r m a l g r é l ' o b é i s s a n c e et
les a u t r e s motifs r a i s o n n a b l e s , c'est u n e p r e u v e q u e
d e p a r e i l l e s œ u v r e s p r o c è d e n t en tout, ou du m o i n s
en g r a n d e p a r t i e , d'un i n s t i n c t d e la n a t u r e qu'il
ne sait p a s r e f r é n e r ou qu'il ne r é p r i m e q u e diffi-
c i l e m e n t . Si a u c o n t r a i r e , il s ' a b s t i e n t a v e c d é t a -
c h e m e n t et p a i s i b l e m e n t , c'est q u e s e s a c t e s p r o -
c è d e n t d e l a g r â c e de Dieu qui est c a l m e , p a i s i b l e
et d é s i n t é r e s s é e d a n s s e s m o u v e m e n t s . Que le di-
r e c t e u r r e m a r q u e e n c o r e si l a v e r t u p r é f é r é e d e
son d i s c i p l e est bien a c c o m p a g n é e de c e s a u t r e s
v e r t u s qni d o i v e n t lui f a i r e c o r t è g e p o u r qu'elle
p r o c è d e a v e c la d i g n i t é c o n v e n a b l e , c'est-à-dire
a v e c l a p e r f e c t i o n v o u l u e ; c a r si elle était totale-
m e n t d é p o u r v u e d e cet a c c o m p a g n e m e n t , e l l e d e -
m e u r e r a i t s u s p e c t e q u a n t à s o n e s p r i t , le p r o p r e
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T HUMAIN 401

do la d i v i n e g r â c e é t a n t de m o u v o i r nos c œ u r s au
bien en toute c o h é r e n c e et d a n s l e m o d e l é g i t i m e .

§ iv
2 7 0 . A p r è s le p a s s a g e cité p l u s h a u t , R i c h a r d d e
Saint-Victor dit q u e l ' e s p r i t h u m a i n s e m ê l e a u s s i
a u x a c t i o n s d e p e r s o n n e s t r è s p i e u s e s qui ont l'ha-
bitude d e r é g l e r t o u s l e u r s a c t e s a v e c g r a n d e p e r -
fection. B i e n q u e cet e s p r i t b a s n ' a i t p a s la force
de g â t e r loul à fait et d e c o r r o m p r e l e u r s b o n n e s ac-
t i o n s , c e p e n d a n t il les r e n d d ' o r d i n a i r e m o i n s p a r -
f a i t e s . C'est a i n s i q u ' u n h o m m e s p i r i t u e l qui est
colère par n a t u r e , fait p r e u v e d a n s s e s a c t e s de
z è l e d ' u n e c e r t a i n e a m e r t u m e , d ' u n e c e r t a i n e ir-
ritation n a t u r e l l e . S'il est f l e g m a t i q u e , s e s e x h o r -
t a l i o n s c t s e s c o r r e c t i o n s sont trop i n d u l g e n t e s . S'il
est m é l a n c o l i q u e , il m o n t r e p e u d'amabilité dans
ses a c t e s de c h a r i t é . S'il est g a i , s a c o n d u i t e bien
q u e v e r t u e u s e , p e n c h e v e r s la l i c e n c e . E n r é s u m é ,
comme les liqueurs s'imprègnent des qualitésdes
v a s e s d a n s l e s q u e l s e l l e s sont r e n f e r m é e s , a i n s i l e s
v e r t u s sont s o u v e n t i m p r é g n é e s de q u e l q u e s quali-
t é s i m p a r f a i t e s d u n a t u r e l d e c e u x qui l e s prati-
q u e n t . 11 faut d o n c , c o n c l u t R i c h a r d de Saint-Vic-
tor, q u e c h a c u n , bien q u ' i l soit déjà a v a n c é d a n s
l a perfection, s ' a p p l i q u e à mortifier l e s m a u v a i s e s
i n c l i n a t i o n s de l a n a t u r e : « L e s p e r s o n n e s l e s p l u s
» p i e u s e s , c e l l e s - l à m é m o s qui c o m m a n d e n t a v e c
402 L E D I S C E RNEMNNT D E S E S P R I T S . — C H A P . XV

» lo p l u s de p e r f e c t i o n à t o u s l e s mouvements
» i n t é r i e u r s el e x t é r i e u r s , s u b i s s e n t l'influence de
» c e s d i s p o s i t i o n s n a t u r e l l e s qui tantôt l e s a i d e n t
» et t a n t ô t l e s g ê n e n t . O n dit c o m m u n é m e n t q u ' u n
» vase c o n s e r v e lo g o ù l et l'odeur de ce qu'il a
» c o n t e n u . D'où il arrive- q u ' u n h o m m e e m p o r t é ,
» fùl-il a n i m é d'un s a i n t zèle, ne p e u t s'affran-
» chir d e q u e l q u e a i g r e u r n a t u r e l l e . Celui q u i
» esl p l u s l é g e r ou p l u s i n d u l g e n t qu'il n e f a u t ,
» a b o n d e r a d a n s ce s e n s , t a n d i s q u e l ' a u t r e p e n -
» o b é r a v e r s u n e g r a n d e r i g u e u r . De m ê m e ce-
» lui qui est nalurolIen:eni triste ou rigide,
i> p é c h e r a p a r d é f a u t d e b o n t é ; l ' h o m m e g a i d e
» c a r a c t è r e et p o r t é à f a i r e p l a i s i r n e t i e n d r a p a s
» à la r i g u e u r d e la d i s c i p l i n e . D a n s tous c e s d i -
» v e r s c a s , il faut s e g a r d e r d e l a f r a g i l i t é hu-
» i n a i n e qui est en n o u s et d o r t d a n s n o i r e s e i n •
» m ê m e celui qui e s t t r è s p i e u x doit s e p r é s e r v e r
» d e c e s m o u v e m e n t s où il s e n t q u e l a n a t u r e e s t
» louto d i s p o s é e à s e p o r t e r a u m a l *. »

1 . In d e v o l i s s i m o q u o q u e , cl qui o m n e s m o l u s i n t e r i o r e s
et c x l e r i o r c s perfectius r é g i t , l a m c n quœ g e r i t s e c u n d u m
d i s p o s i t i o n c m ipsius f o r i n a n l u r , et n a t u r a l i a hœc j u v a n t
vel i m p e d i u n l . S i c u l enim vulgo d i c i l u r , Ulud quod in vase
aliquo fuerit de vase s a p i l ; undc c o n l i n g i t ut i r a c u n d u s ,
ctiainsi bono zelo m o v c a l u r , a m a r i t u d o n a l u r a l i s se m i s e c a t .
Si quis levis fuerit a u t r o t n i s s u s plus q u a m d e b e a t , ille
r i g o r c i n d i s l r i c t e , isle c l c m e i i l i a m c x e q u e l u r d i s s o l u t e .
Ilcin t r i s l i s , vel rigidus a l i q u i s ex n a t u r a l i d i s p o s i t i o u e
m i n u s exhibet b e u i g n i l a l e m , benevolus et j u c u n d u s d i s c i -
MARQUES DE L'ESPRIT HUMAIN 403

2 7 1 . L e d i r e c t e u r voit d o n c qu'il y a l à u n e s -
prit très m a l i n q u i , s o u s p r é t e x t e du s e r v i c e de
Dieu, ne r e c h e r c h e t o u j o u r s q u e l u i - m ê m e et s e s
p r o p r e s s a t i s f a c t i o n s . 11 y a a u s s i u n e s p r i t très
subtil q u i , c o m m e l'huile, s ' i n s i n u e d a n s t o u s l e s
a c t e s d e s v e r t u s et q u i , p a r c o n s é q u e n t , d e m a n d e
u n e g r a n d e mortification, afin de le v a i n c r e et do
le d o m i n e r . S. B e r n a r d r a p p e l l e à ce s u j e t q u e le
S a g e dit q u e celui qui t r i o m p h e de l u i - m ê m e mé-
r i t e p l u s d ' e s t i m e q u e celui qui s u b j u g u e l e s v i l l e s ;
p a r c e q u e , p o u r s e r e n d r e m a î t r e d'une v i l l e , il
suffit d e l a force q u e n o u s d o n n e l a n a t u r e ; m a i s
p o u r s e r e n d r e v i c t o r i e u x d e s o i - m ê m e , il faut n é -
c e s s a i r e m e n t u n e v e r t u s u p é r i e u r e à la n a t u r e et
qui n o u s soit t r a n s m i s e d'en h a u t : « Ce n'est p a s
» s a n s r a i s o n q u e le S a g e d o n n e à celui qui est
» m a î t r e d e l u i - m ê m e , l a p r é f é r e n c e s u r un con-
» q u é r a n t . P o u r en v e n i r là, il te faut b e a u c o u p
» d ' é n e r g i e , non p a s u n e é n e r g i e q u e l c o n q u e , m a i s
» celle qui v i e n t d'en h a u t et dont il faut s e r e v ê -
» tir. Si tu la p o s s è d e s à u n d e g r é p a r f a i t , elle te r e n -
» d r a aisément maître de toi-même et invincible
1
» d a n s t o u s l e s c a s , » Q u e l c d i r e c t e u r v e i l l e donc

plinœ r i g o r e m . In l u s et s i m i i i b u s custodiendum est a b e a


qu*c d o r m i t in sinu n o s t r o , h u m a n a videlicet f r a g i l i t a t e ,
ut caveat sibi e t i a m d e v o t i s s i m u s aliquis ab bis motibus
quibus n a t u r a m sentit ad m a l u m d i s p o s i l a m et p r o n a m . —
R I C H A R D , A S. V I C T O R E , in Cunt. c a p . 1 8 .
9

\ . Non sine c a u s a s a p i e n s c x p u g n a l o r i preetuJit urbfum


404 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CH.VP. XV

à ce q u e s e s d i s c i p l e s s ' a p p l i q u e n t i n f a t i g a b l e m e n t
à u n e c o n t i n u e l l e m o r t i f i c a t i o n de leurs inclina-
tions i m p a r f a i t e s , p u i s q u ' i l n'y a p a s d ' a u t r e m o y e n
p o u r v a i n c r e cet e s p r i t hostile que nous avons
a u d e d a n s de n o u s . Qu'il r é f l é c h i s s e q u e le plus
grand ennemi des a m e s a v a n c é e s dans la spiri-
t u a l i t é n ' e s l p a s le d é m o n , ni le m o n d e , ni la c h a i r ;
p a r c e q u e c e s trois a d v e r s a i r e s sont d é j à v a i n c u s
ou s o n t c o m b a t t u s t r è s f o r t e m e n t p a r e l l e s . L e u r
plus grand ennemi est l'esprit humain qui est
l'allié d e l ' a m o u r - p r o p r e . Or, c o m m e j e l'ai d é j à
dit, celui-ci n e s e p e u t j a m a i s v a i n c r e s a n s u n e
m o r t i f i c a t i o n i n c e s s a n t e de s e s c o n v o i t i s e s .

§ v
2 7 2 . Pour descendre au particulier, relative-
m e n t à la direction qu'il faut d o n n e r à cet e s p r i t
h u m a i n , j e dis q u e l e s c h o s e s qu'il d e m a n d e de
n o u s sont d e trois s o r t e s : l e s u n e s sont c o n t r a i r e s
à la loi d e Dieu et manifestement mauvaises ;
d'autres sont p e u c o n f o r m e s à la loi d i v i n e et
p o u r c e l a d é f e c t u e u s e s , et l e s a u t r e s s o n t néces-
s a i r e s à n o i r e e x i s t e n c e . S'il d e m a n d e d e s c h o s e s
qui n e sont p a s l i c i t e s , b i e n qu'elles soient en

v i r u m qui a n i m o d o m i n a t u r . Multum hoc a d te, o p u s vir-


tutc h a b e s , cl non q u a c u m q u e , s e d qua imluarîs ex a l i o .
I p s a e n i m si perfecla sit, facile s i e a n i m u i u v i c l o r e m s u i ,
et s i c invictuni reddit ad o i n n i a . — S . l . t a N . , s e r i n . 83
super Gant.
M A R Q U E S D E L ' E S P R I T HUMAIN 40o

m a t i è r e l é g è r e , il faut lui r é s i s t e r de t o u t e s nos


forces, en n o u s m e t t a n t g é n é r e u s e m e n t en o p p o s i -
tion a v e c lui et a v e c n o u s - m ê m e s . S'il demande
des choses imparfaites, par e x e m p l e des divertis-
sements, des entretiens, des soulagements super-
flus, c ' e s t - à - d i r e qui ne sont p a s n é c e s s a i r e s à l a
vie, à la s a n t é , à l ' a c c o m p l i s s e m e n t de n o s d e -
v o i r s d ' é t a t , il faut, s e l o n l a loi de l a p e r f e c t i o n ,
s e mortifier. J e s a i s b i e n q u e ces s o r t e s de ré-
créations réconfortent c e u x qui sont faibles et
i n f i r m e s d a n s l a v i e s p i r i t u e l l e , selon la p a r o l e de
l ' À p o t r e : L'autre, qui est faible dans la foi, ne
1
mange que des légumes ; p a r c e q u e ces p e r s o n -
nes se trouvant dépourvues des consolations que
la divine g r â c e apporte a u x â m e s pures, elles s'en
v o n t c a l m a n t l e u r s e n n u i s à l ' a i d e de c e s c o n s o -
lations terrestres, ainsi que le dit Richard de
Saint-Victor, expliquant le texte de l ' A p o t r e :
« L ' h o m m e tire a u s s i s e s a l i m e n t s d e l à nature,
» l a q u e l l e n o u s offre d e s a g r é m e n t s p l u s s e n t i s , en
» n o u s n o u r r i s s a n t d'un a l i m e n t plein de d o u c e u r .
» L ' h o m m e tire a u s s i s e s a l i m e n t s d ' a u t r e s c a u s e s
» a c c i d e n t e l l e s ; c a r tout ce q u i a un c a r a c t è r e do
» prospérité nous réconforte ; mais ce n ' e s t pas
» là l ' a l i m e n t s p i r i t u e l d o n t J é s u s - C h r i s t n o u r r i t
» s e s é l u s . C e p e n d a n t l ' a l i m e n t offert le p l u s s o u -
» vent e s t c e l u i d e s i m p a r f a i t s ; ce sont l e s l é g u -
i . Qui a u t e m infir mus e s t , olus m a n d u e c t . — J î o m . , x i v , 2-
23.
406 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — CIIÀP. XV

» m e s des faibles. E t s o u v e n t ce n ' e s t pas sans


» utilité qu'il nourril l e s faibles de c e s l é g u m e s ,
» selon la p a r o l e d e S, P a u l Que celui qui est
» faible se contente de légumes ; car la tiédeur
» d o n t souffre r û m e p r i v é e d e la g r â c e s e traite
i
» et s e g u é r i t en p a r t i e d e la sorte . » Cepen-
d a n t l e s p e r s o n n e s qui s ' a p p l i q u e n t s é r i e u s e m e n t
à acquérir la perfection, doivent se priver de
ces s o u l a g e m e n t s inutiles, pour se disposer à re-
c e v o i r de Dieu u n e p l u s g r a n d e a b o n d a n c e d e g r â -
c e s et de c é l e s t e s b é n é d i c t i o n s .

27ÎÏ. Si e n s u i t e , p o u r ce qui c o n c e r n e la nour-


r i t u r e , le c o u c h e r , le v ê t e m e n t et la récréation,
l'esprit humain d e m a n d e des choses qui sont né-
c e s s a i r e s à la p r o l o n g a t i o n de la v i e , à l a c o n s e r -
v a t i o n d e la s a n t é , à l ' a c q u i t d e la c h a r g e qu'on
remplit, ou des choses imposées par l'obéissance,
les c o n v e n a n c e s et la d r o i t e r a i s o n , il faut c o n d e s -
c e n d r e à s e s d e m a n d e s et s e d o n n e r de t e l s sou-
l a g e m e n t s scion l e s e x i g e n c e s d e l a n a t u r e . Mais

i . Habct e t i a m c i b u m h o m o ab i p s a n a t u r a , quia j u c u n -
dior p a s c i l cibo d u l c e d i n i s . Ilabct et a c a u s i s a c c i d e n t i b u s :
reficiunt enim p r o s p é r a du m s u c c e d u n t . Non e s t cibus iste
s p i r i t u a l i s quo reficit C h r i s ! u s . À t t a m e n p l e r u m q u e cibus
est i m p e r f e c t o r u m , et olus i n f i r m o r u m . E t sœpe utiliter
p a s c i t hoc olus infirinos s i c u l dicit Paulus : qui infirmus
est, olus rnanduect. L e v i g a t e n i m et c u r â t ex p a r l e m o r b u m
accidiœ q u a n i patitur m e n s ex iuopia g r a t i i c . — R I C H A R D ,
A S . V I C T O R E , in CanL 9 cap, 33.
M A R Q U E S D E L ' E S P R I r HUMAIN 407

il c o n v i e n t , en p a r e i l c a s , q u e l a personne spiri-
tuelle forme s o n i n t e n t i o n et proteste à Dieu
q u ' e l l e p r e n d c e s a l i m e n t s , c e r e p o s , cette r é c r é a -
tion, non p a s p o u r s a t i s f a i r e s o n i n c l i n a t i o n na-
t u r e l l e , m a i s s e u l e m e n t p o u r faire s a s a i n t e vo-
lonté ; n o n p a s p o u r s e c o n t e n t e r e l l e - m ê m e , m a i s
pour lui ê t r e a g r é a b l e . A i n s i en condescendant
p a r l e s a c t i o n s à l'instinct d e l a n a t u r e , elle n'y
c o n d e s c e n d p a s p a r l'affection. P a r ce m o y e n , elle
c o n t r e d i t t o u j o u r s s a p r o p r e s a t i s f a c t i o n et r e c h e r -
che s e u l e m e n t la v o l o n t é et l e bon p l a i s i r de Dieu.
De cette façon, l ' e s p r i t h u m a i n , bien q u e s a t i s -
fait, ne s e r a p a s un o b s t a c l e a u x p r o g r è s s p i r i -
tuels. J e vois que ces choses sont d'une exécution
difticile ; m a i s S. B e r n a r d dit q u e celui-là p a r v i e n t
à les pratiquer qui s ' a p p u i e s u r l a confiance en
Dieu et r e c o u r t à lui p o u r a v o i r la g r â c e d e con-
naître et d e v a i n c r e cet esprit propre « Tout
» n ' e s t - i l p a s p o s s i b l e à celui qui s ' a p p u i e s u r ce-
» lui qui p e u t tout ? Quelle confiance n'inspire
» p a s cette p a r o l e : Je puis tout en celui qui me
1
» fortifie . »
274. En attendant, que le directeur se rap-
p e l l e ce q u e n o u s a v o n s dit a i l l e u r s , s a v o i r q u e

i . Quidni o m n i a p o s s i b i l i a sunt innitenti super c u m qui


o m n i a p o t e s t ? Quantœ fiduciœ vox : Omnia possum in eo
qui me confortât. (Philipp., îv, 13.) — S . B E R N . , s e r m . 85
super Cant.
408 LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. - C H A P . XV

s'il lui a r r i v e q u e l q u e aine ( l ' e s p r i t e x t r a o r d i n a i r e ,


il ne soit p a s trop facile à croire., n i a i s q u ' i l ne
soit p a s non p l u s difficile à l ' e x c è s ; p a r c e q u ' e n
donnant d a n s les d e u x e x t r ê m e s , il s e t r o m p e r a
d a n s s e s j u g e m e n t s et n e tiendra pas la bonne
v o i e . Qu'il a v a n c e l e n t e m e n t p a r l a v o i e du m i -
lieu; qu'il o b s e r v e tout; qu'il e x a m i n e diligem-
m e n t l e s c h o s e s et q u ' i l d é c i d e e n s u i t e s u r l a qua-
lité d e l ' e s p r i t s e l o n l e s p r i n c i p e s q u e n o u s a v o n s
adoptés dans le c o u r s d e cet o u v r a g e . C'est le
m o y e n de s a i s i r l a v é r i t é , ou du m o i n s de n e p a s
t r o p s'en é c a r t e r . Qu'il ne s'affectionne p a s trop à
s e s p é n i t e n t s , s'il v e u t p o r t e r u n j u g e m e n t droit
sur leurs e s p r i t s ; parce que la volonté pousse
l ' e n t e n d e m e n t à j u g e r s e l o n s e s i n c l i n a t i o n s . Qu'il
n e s e m e t t e p a s en q u ê t e de p é n i t e n t s , s u r t o u t de
c e u x q u e Dion c o n d u i t p a r d e s v o i e s e x t r a o r d i n a i -
r e s , m a i s qu'il a c c u e i l l e p a r e s p r i t de c h a r i t é c e u x
q u e Dieu lui e n v o i e . 11 s e r a a i n s i p l u s s u r d ' ê t r e
a s s i s t é de Dieu et d e ne p a s ê t r e t r o m p é p a r l ' a -
inour-propre. Qu'il ne soit point j a l o u x si s e s
p é n i t e n t s vont d e m a n d e r c o n s e i l à d ' a u l r e s confes-
s e u r s ; p a r c e q u ' e n c e l a ils s o n t q u e l q u e f o i s i n s p i -
r é s d e Dieu qui v e u t l e u r d o n n e r par d'autres
q u e l q u e conseil o p p o r t u n q u e n e s a i t p a s l e u r don-
ner l e u r d i r e c t e u r h a b i t u e l . Au c o n t r a i r e , si ce
s o n t d e s a i n e s c o n t e m p l a t i v e s , il doit l u i - m ê m e
faire en s o r t e q u ' e l l e s soient e x a m i n é e s p a r d e s
M A R Q U E S DE L ' E S P R I T D I V I N 409

p e r s o n n e s p i e u s e s , i n s t r u i t e s et d i s c r è t e s , n e v o u -
l a n t p a s s e fier à l u i - m ê m e d a n s d e s c h o s e s si ar-
d u e s et si p é r i l l e u s e s . S u r t o u t , qu'il ait s o u v e n t
r e c o u r s à D i e u , se r a p p e l a n t que tout bienfait ex-
cellent et tout don parfait vient d'en haut et descend
{
du Père des lumières . L a l u m i è r e du bon discer-
n e m e n t doit d o n c v e n i r d e D i e u .
2 7 o . E n finissant, j ' a v e r t i s le d i r e c t e u r d o n c p a s
p e r m e t t r e à s e s p é n i t e n t s l a l e c t u r e des l i v r e s m y s -
t i q u e s ou d e d i r e c t i o n , si c e s l i v r e s ne sont p a s de
s a i n e d o c t r i n e s p é c u l a t i v e et d ' u n e p r a t i q u e f e r m e
et bien o r d o n n é e . A u t r e m e n t , il p o u r r a i t b i e n s e
faire q u e s ' a b r e u v a n l à q u e l q u e s o u r c e c o r r o m p u e ,
ils a b s o r b a s s e n t le v e n i n d e q u e l q u e m a u v a i s en-
s e i g n e m e n t qui l e u r d o n n e r a i t l a mort, a u l i e u de
la r e s t a u r a t i o n et de l ' a m é l i o r a t i o n de l e u r e s p r i t .
C'est p o u r q u o i j e l e u r fixerais l e s l i v r e s q u ' i l s doi-
v e n t l i r e , s u r t o u t a u x f e m m e s qui sont faciles à s e
p a s s i o n n e r p o u r l e s c h o s e s s p l e n d i d e s et l u m i n e u -
ses et à se figurer ensuite dans leurs oraisons
toutes s o r t e s d e d o u c e s i n t r i g u e s . Plutôt, si c e s
p e r s o n n e s é t a i e n t e f f e c t i v e m e n t c o n d u i t e s p a r Dieu
d a n s d e s v o i e s e x t r a o r d i n a i r e s , j e ne leur permet-
t r a i s point l a l e c t u r e de p a r e i l s l i v r e s , m a i s j e l e u r
d i r a i s q u e j e v e u x ê t r e p o u r e l l e s un l i v r e v i v a n t et
q u e c'est p a r l e u r s o r e i l l e s q u ' e l l e s doivent j u -

1 , Omno d a t u m o p t i m u m , et o m n e donum p e r f e c t u m ,
d e s u r s u m e s t , descendens a P â t r e J u m m u i n . — i, 17.
J a c >
4i0 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — C H A P . XV

g e r l a q u a l i t é de l e u r e s p r i t et d e s m o y e n s à e m -
p l o y e r pour le r é g l e r . C'est a i n s i q u e j e v o u d r a i s
m e p r é s e r v e r , moi et e l l e s , d e toute supercherie
et d e toute t r o m p e r i e .
Guidé p a r c e s e n s e i g n e m e n t s et p a r b e a u c o u p
d'autres doctrines pratiques que nous a v o n s ex-
p o s é e s d a n s ce petit o u v r a g e , le d i r e c t e u r réus-
sira, je l'espère, à conduire beaucoup d'aines à la
perfection. Il p r o c u r e r a a i n s i , p a r s e s t r a v a u x , u n e
g r a n d e g l o i r e à Dieu, et il e n r e c e v r a en son
t e m p s , d a n s le Ciel, u n e très g r a n d e r é c o m p e n s e .

FIN
APPEiNDICE

Q U E L Q U E S R È G L E S D E S . I G N A C E

I. — i° POUR L E DISCERNEMENT DES ESPRITS.

PREMIÈRE RÈGLE. — Ceux qui tombent facilement


d a n s d e s f a u t e s m o r t e l l e s et a c c u m u l e n t péchés
sur péchés, sont ordinairement troublés p a r l'at-
trait d e s p l a i s i r s s e n s u e l s et p a r d i v e r s e s illu-
s i o n s . C'est le d é m o n qui a g i t en e u x de cette m a -
nière, pour qu'ils demeurent d a n s le péché et s'y
enfoncent de p l u s en p l u s . A u c o n t r a i r e , le bon

REGUL.E ALIQUOT, A D M O T U S A X I A L E , QUOS DIYERSI EXCITANT

SPIRITUS, DISCEHNENDOS, UT BONI SOLUM ADMITTANTUR, ET

PELLANTUR MALI.

P r i m a r é g u l a est, q u o d illis, q u i facile peccant le-


t h a l i t e r , et p e e c a t u m p e c c a t o a d d u n t , fere s o l e t i n i m i -
c u s n o s t e r i l l e c e b r a s c a r n i s , et s e n s u u m delectationcs
objicere, ut eos teneat peccatis plenos, ac semper cu-
mulum adaugeat. Spiritus vero bonus, e contrario,

1. Il nous a p a r u utile de m e t t r e les quelques d o c u m e n t s


suivants c o m m e Appendice à l ' o u v r a g e du P. S c a r a m e l l i .
O n l e s t r o u v e invoqués d a n s le cours de l'ouvrage. (N. E ) .
412 QUELQUES RÈGLES D E S. IGNACE

esprit reveille eu eux la conscience, excite des re-


m o r d s et l e u r i n s p i r e d e s é r i e u x motifs de fuir d é -
s o r m a i s le p é c h é .
SECONDE RÈGLE, — S ' a g i t - i l d e c e u x qui m e t t e n t
t o u s l e u r s s o i n s à c o r r i g e r l e u r s d é f a u t s , et à s e
purifier de l e u r s p é c h é s , qui s e d é v o u e n t de tout
l e u r p o u v o i r a u s e r v i c e de Dieu et font de j o u r en
j o u r d e n o u v e a u x p r o g r è s , l ' e s p r i t m a l i n l e s trou-
ble p a r toutes s o r t e s de s c r u p u l e s , d e t r i s t e s s e s , de
d é s a g r é m e n t s , d ' e n n u i s , de r a i s o n n e m e n t s faux,
p o u r m e t t r e o b s t a c l e à l e u r a v a n c e m e n t . C'est a u
c o n t r a i r e le p r o p r e et l a c o n d u i t e o r d i n a i r e du bon
e s p r i t de fortifier l'unie de c e u x qui s ' a d o n n e n t à
l a p r a t i q u e d u b i e n , d e l e s c o n s o l e r , d e l e u r faire
v e r s e r d e s l a r m e s de d é v o t i o n , d ' é c l a i r e r l e u r â m e ,
d e l e u r d o n n e r la t r a n q u i l l i t é , d ' é c a r t e r t o u s l e s obs-
t a c l e s p o u r q u ' i l s s o i e n t p l u s a p t e s et p l u s a r d e n t s

c o n s c i e n t i a m i l l o n u n p u n g i t a s s i d u e , et p e r s y n d e r c -
sis, r a t i o n i s q u e ofiicium e pnecando deterret.
Seounda, quod aliis bominibus, q u i se a v i t i i s , et
p e c c a t t s p u r g a n d o s c u r a m s o l l i c i t e , et i n o b s e q u i i d i -
vini s t u d i o m a g i s ac m a g i s in dies p r o n i o v e n t ; immit-
tit s p i r i t u s m a l i g u u s i n o l o s t i a s , s c r u p n l o s , t r i s t i t i a s ,
r a t i o n e s f a l s a s , et a l i a s i d g m u t s p e r t u r b a t i o n s , q u i -
b u s protection illum inipediut. Spiritui autem bono,
ex o p p o s i t o , p r o p r i u m , o o n s u e t u m q u e est rcote a g e n -
tibus, a n i m u m ac vires addere, consolari, devotionis
laorymas ciero, illustraro mentem, et tranquillita-
teni d a r e , s n b l a t i s n b s i a o u l i s o m n i b u s , ut expeditius,
R È G L E S POUR L E D I S C E R N E M E N T DES E S P R I T S 413

h s'élever toujours au m o y e n des bonnes œ u v r e s .


TROISIÈME RÈGLE. — On r e c o n n a î t la véritable
c o n s o l a t i o n s p i r i t u e l l e , c e l l e qui n ' e s t m ê l é e d ' a u -
c u n e i l l u s i o n , à ce c a r a c t è r e q u e l ' â m e e s t e m b r a -
sée d'amour pour son Créateur et q u ' e l l e n e p e u t
a i m e r a u c u n e c r é a t u r e s i n o n à c a u s e de l u i . Quel-
q u e f o i s l ' a r d e u r de cet a m o u r e s t e n c o r e e x c i t é e p a r
d e d o u c e s l a r m e s q u e fait v e r s e r l a m é d i t a t i o n d e
la passion de J é s u s - C h r i s t , la douleur des péchés
c o m m i s , ou t o u t e a u t r e c a u s e s e r a p p o r t a n t d i r e c -
t e m e n t à l a g l o i r e de Dieu et à son c u l t e . Enfin tout
p r o g r è s d a n s l a foi, l ' e s p é r a n c e et la c h a r i t é , t o u t e
j o i e s p i r i t u e l l e q u i d o n n e à l ' â m e un s a i n t a t t r a i t
p o u r l a m é d i t a t i o n d e s c h o s e s du ciel, le s o i n du
s a l u t , l e r e p o s et l a p a i x d a n s le S e i g n e u r , p e u t
a u s s i recevoir le nom de consolation.

a l a c r i u s q u e per o p é r a b o n a sein per u l t r a tendant.


T o r t i a , q u o d s p i r i t u a l i s p r o p r i c c o n s o l a t i o t u n e esse
n o s c i t u r , q u a n d o per i n t e r n a m q u a n d a m motionein
e x a r d e s c i t a n i m a in a m o r e n i c r e a t o r i s s u i , nec j a m
c r e a t u r a m u l l a m , nisi p r o p t e r i p s u m potest d i l i g e r e .
Ouando etiani lacrvmte funduntur, amoreni illum
p r o v o c a n t e s , s i v e ex dolore do peccatis p r o f l u a n t , sive
ex m e d i l a t i o n e P a s s i o n î s C h r i s t i , sive a l i a ox c a u s a
(lualibet, in Dei c u l t u m , et h o n o r e m recte o r d i n a t a .
P o s t r e m o , c o n s o l a t i o q u o q u e dici potest, fldei, spei, et
caritatis quodlibct
K a u g m e n t u m . Item loetitia omnis,
quœ a n i m a m ad cœlestium rerum meditationem, ad
s t u d i u i n s a l u t i s , a d q u i e t e m , et p a c e m c u m D o m i n o
h a b e n d a m , solot incitare.
414 QUELQUES RÈGLES D E S. IGNACE

QUATRIÈME RÈGLE. — Dans la désolation spirituelle


a u c o n t r a i r e l ' â m e e s t r e m p l i e d e t r o u b l e et plon-
g é e d a n s l e s t é n è b r e s ; elle r e s s e n t d e l'inclination
pour ce qui e s t b a s ot t e r r e s t r e ; e l l e e s t en proie
à l'inquiétude, à l'agitation, a u x tentations de dé-
fiance et de d é c o u r a g e m e n t ; e l l e e s t triste et a b a t -
t u e ; l a t i é d e u r et la t o r p e u r p a r a l y s e n t son a c t i o n ;
e l l e en e s t p r e s q u e v e n u e a u point de d o u t e r de
l a c l é m e n c e d e Dieu son c r é a t e u r et de s ' a b a n d o n -
ner a u d é s e s p o i r .
CINQUIÈME RÈGLE. — T a n t q u e d u r e l'état de d é -
s o l a t i o n , il n e faut d é l i b é r e r s u r r i e n ni r i e n chan-
g e r soit à s e s r é s o l u t i o n s , soit à son é t a t d e v i e .
On doit s'en t e n i r a u x p r o p o s q u e Ton a f o r m é s
le j o u r p r é c é d e n t p a r e x e m p l e , ou l o r s q u ' o n r e s -

Quarta, quod spiritualis, c contra, desolatio vocari


débet, qiuevis anima) obtonebratio, conturbatio, insti-
i^atio a d r e s i n t i m a s , son t e r r e n a s : m u n i s d e n i q u e in-
q u i é t u d e ) , et a ^ i t a t i o , s i v e t e n t a t i o t r a b e n s i n d i f f i d o n -
tiam d e s a i n t e , et spem, caritateinque expellens.
U n d e s e a n i m a t r i s t a r i , t e p e s c e r e a c t o r p e r e s e n t i t , et
de ipsius Dei Creatoris sui clementia, prope despe-
rarc. Sicut enim consolation! opponîtur desolatio, ita
etiarn qu;e a b u t r a q u e o r i u n t u r c o g i t a t i o n o s , s u n t in-
ter se p r o r s u s oppositoe.
Quinta, quod tempore desolationis nibil deliberan-
duni, aut innovandiim est oirca p r o p o s i t u n i animi,
a u t v i t ; e s t a t u m , s e d in ois p e r s é v é r a r i d m i i , quïu f u e -
raut prius coristituta, puta pra^c^diuilo d i e , v e l l i e r a
R È G L E S POUR LE DISCERNEMENT DES ESPRITS 415

s e n t a i t la c o n s o l a t i o n d i v i n e . L a r a i s o n en e s t q u e
rame consolée est g u i d é e p a r le bon e s p r i t , au
lieu d'obéir à s e s p r o p r e s i n s p i r a t i o n s , t a n d i s q u e ,
d a n s l a d é s o l a t i o n , c ' e s t l ' e s p r i t du m a l qui a g i t
s u r e l l e , et j a m a i s a u c u n bien ne s e fera s o u s la
c o n d u i t e d'un tel guide.
SIXIÈME RÈGLE. — Q u o i q u e d a n s la d é s o l a t i o n , on
d o i v e s e g a r d e r de r i e n c h a n g e r à s e s r e s o l u t i o n s
a n t é r i e u r e s , il s e r a c e p e n d a n t utile de p r e n d r e et
de m u l t i p l i e r les m o y e n s de sortir de cet é t a t p é -
n i b l e . A i n s i , on p r i e r a d a v a n t a g e , on examinera
p l u s a t t e n t i v e m e n t s a c o n s c i e n c e , on fera q u e l q u e s
pénitences.
SEPTIÈME RÈGLE. — A u s s i l o n g t e m p s q u e d u r e la
d é s o l a t i o n , n o u s d e v o n s n o u s e n c o u r a g e r p a r cette
p e n s é e q u e Dieu n o u s a b a n d o n n e ainsi de t e m p s

c o n s o l a t i o n i s . Q u o m a d n i o d u n i eniin, du m f r u i t u r q u i s
c o n s o l a t i o n e i l l a , q u a m d i x i m u s . non p r o p r i o s u o , s e d
boni spiritus instinctu regitur : ita, obversante sibi
desolutione, agitur a malo spiritu, cujus instigatione
niliil u n q u a m recte conficitur.
Sexta, quod tametsi desolatione affectus homo,
p r i o r a s u a c o n s i l i a niinime débet i m m u t a r e ; expediet
t a m e n p r o v i d e r i , et a n g e r i e a , q u a s c o n t r a d e s o l a t i o -
nis i m p u l s u m tenduiit q u a l i a sunt, insistere ora-
tioui, cum d i s c u s s i o n e sui, ac pœnitontiaî aliquid as-
sumere.
S e p t i m a , q u o d q u a m d i u p r e m i m u r d e s o l a t i o n e , co-
g i t a n d u m est, nos intérim r e l i n q u i a D o m i n o n o b i s ip-
416 QUELQUES RÈGLES DE S. IGNACE

en t e m p s à n o u s - m ê m e s p o u r n o u s é p r o u v e r , et
nous obliger à r é s i s t e r aux a s s a u t s de notre en-
nemi avec nos forces naturelles. Il n'y a p a s à
douter q u e l a v i c t o i r e n e n o u s soit p o s s i b l e , c a r
l e s e c o u r s de Dieu n e n o u s f e r a j a m a i s d é f a u t b i e n
q u e n o u s n e s e n t i o n s p a s s a p r é s e n c e . Dieu n o u s
a bien r e t i r é c e s a r d e u r s s e n s i b l e s d e c h a r i t é dont
n o u s étions p é n é t r é s d'abord, m a i s il n o u s a l a i s s é
la g r â c e s u f f i s a n t e p o u r f a i r e le b i e n et o p é r e r n o -
tre salut.

HUITIÈME RÈGLE. — R i e n n'est utile c o m m e l'es-


p r i t de p a t i e n c e , l o r s q u ' o n e s t t r o u b l é p a r l a déso-
l a t i o n . L a p a t i e n c e e s t l ' e n n e m i p r o p r e et d i r e c t
do cet e s p r i t q u i n o u s i n q u i è t e et n o u s a g i t e . Il
faut a u s s i a p p e l e r l ' e s p é r a n c e à n o t r e a i d e et p e n -
s e r q u e la c o n s o l a t i o n r e v i e n d r a b i e n t ô t . Il n e s a u -
r a i t m a n q u e r d'en ê t r e a i n s i , s u r t o u t si Ton s e

sis, p r o b a t i o n i s c a u s a , ut per n a t u r a l c s q u o q u e vires,


insultibus ininiici nostri o b s i s t a m u s . Id quod possu-
mus haud dubie, assistante nobis jugiter pnesidio
d î v i n o , l i e c t t u n e n e q u a q u a m s e n t i a t u r , co q n o d f o r -
vorom pristimuu caritatis Dominus ^subtraxerit, re-
l i c t a n î h i l o m i u u s g r a l i u , q m u a d b e n e o p e r a n d u m , et
ad consequendaiii s a l u t e m , satis esse queat.
Octava, quod homiucm tentatione pulsatum, mire
j u v a t patientiaj servandai studiuni, ut quaî vexationi-
b u s h u j u s m o d i p r o p r i o o p p o n i t u r , et e d i a m e t r o r e s i s -
t i t . A c c c r s e n d a e t i a m s p e s e s t , et c o g i t a t i o adfuturœ
b r e v i c o n s n k i t i o n i s : si p n e s o r t i u i ]>er s a n c t o s c o u a t u s
RÈGLES POUR LE DISCERNEMENT DES ESPRITS 417

conforme aux indications données dans la sixième


règle.
NEUVIÈME RÈGLE. — L a d é s o l a t i o n p r o v i e n t ordi-
nairement d'une d e s t r o i s c a u s e s qui s u i v e n t :
1° N o u s a v o n s m é r i t é d ' ê t r e p r i v é s dos c o n s o l a -
t i o n s d i v i n e s à c a u s e d e n o t r e t i é d e u r et d e n o t r e
p a r e s s e spirituelle pour s u i v r e les exercices et
r e m p l i r nos d e v o i r s d e p i é t é . — 2 ° Dieu v e u t n o u s
éprouver. L a désolation m o n t r e r a ce q u e nous
s o m m e s et c o m m e n t n o u s s e r v o n s le S e i g n e u r
m ê m e l o r s q u e l a c o n s o l a t i o n et les d o n s s p i r i t u e l s
n o u s s o n t r e f u s é s . — 3 ° C'est u n e leçon qui nous
d é m o n t r e , à n'en p o u v o i r d o u t e r , q u e nos p r o p r e s
f o r c e s ne suffisent p a s p o u r a c q u é r i r ou g a r d e r l a
ferveur de la dévotion, la v é h é m e n c e de l'amour,
l ' a b o n d a n c o d e s l a r m e s ou toute a u t r e consolation

in s e x t a régula s i g n a t o s , clesolationis impetus fran-


gatur.
Nona, quod causse desolationis très sunt pnecipuse.
P r i m a , q u i a propter n o s t r a m in s p i r i t u a l i b u s studiis,
seu exercitiis tepiditatem, atque acediain, consola-
tion© divina incrito p r i v a m u r . Secunda, ut probemur
q u i n a m s u m u s , et quomodo in Dei servitium, et ho-
norent, absque preesente q u o d a m consolationum, do-
norumque s p i r i t u a l i u m stipendio nosmet impendimus.
T e r t i a , ut certi p l a u e s i m u s n o s t r a r u m virium non
esse, vel acquirere, vel retinere fervorem devotionis,
vehementiam a m o r i s , a b u n d a n t i a m lacrymaruni, aut
aliaui quamlibct internam consolationom sed om-
418 Q U E L Q U E S R È G L E S DE S . IGNACE

i n t é r i e u r e . Ce s o n t a u t a n t tic d o n s p u r e m e n t g r a -
tuits, et n o u s ne p o u r r i o n s n o u s les attribuer
comme v e n a n t de nous-mêmes sans un péché
d'orgueil et d e v a i n e g l o i r e , et s a n s c o m p r o m e t -
t r e notre s a l u t .
DIXIÈME RÈGLE. — L o r s q u e l ' a m e est consolée,
c'est le m o m e n t de p r é v o i r l a c o n d u i t e à tenir a u
r e t o u r de l a d é s o l a t i o n , On fait a l o r s p r o v i s i o n
d ' é n e r g i e et d e force d'ùino p o u r s u r m o n t e r p l u s
a i s é m e n t les a t t a q u e s f u t u r e s .
ONZIÈME RÈGLE. — L o r s q u e l e s d o u c e u r s de l a
consolation affluent d a n s l ' a m e , il est à p r o p o s d e
s ' a b a i s s e r s o i - m ê m e , de s ' h u m i l i e r a u t a n t q u e Ton
p e u t . II f a u t p e n s e r a l o r s c o m b i e n on s e r a faible
et l â c h e q u a n d v i e n d r a la d é s o l a t i o n , si le s e c o u r s
d e l a g r à e e d i v i n e se fait un p e u a t t e n d r e . A u con-

n i a hoec g r a t u i t a e « s e Dru d o u a , q u r e s i vendicomus


u o M s u t p r o p r i a , s u p c r b h e et v n n i o g l o r h e r-riiuen,
non sine s a l n t i s gravi, periculo, i n c u r s u r i s i u n u s .
Décima, quod fruenli homini ronsolatione, prospi-
ciendmn est, q u o se p a c t e gercre poterit, dcsolatione
d o t u c o p s o c c u r r e n t e : ut j n m i m l e u c r i m o u i a m , ot r o -
b i i r stnimi m a t u r e c o m p a r u t , a d i m p e t u m e j u s r e p r i -
mondum.
1
Undocimn, ut ille idem, afllucntc consolation* se»Ip-
s u m tlnprimnt, a c vilifaciat q u a n t u m pntest, rcpntfindo
sacum, q u a m imbellis, q u a m q u e i g u a v u s esse a p p a -
r o b i t , d u s o l a t i o u e h n p i i g u a u t e , n i s i por g r a t i s e t e o n -
solationis d i v i m e opcin cito s u b i e v e t u r . C o n t r a v e r o
RÈGLES POUR L E D I S C E R N E M E N T DES ESPRITS 419

t r a i r e , a u m i l i e u d e s a n g o i s s e s de l a d é s o l a t i o n ,
on doit s'affermir d a n s c e t t e p e n s é e q u e l'on p e u t
b e a u c o u p a v e c la g r â c e d e Dieu et q u e l'on triom-
p h e r a a i s é m e n t de tous s e s e n n e m i s , p o u r v u qu'on
m e t t e t o u t e s o n e s p é r a n c e d a n s la p u i s s a n c e de
Dieu.

DOUZIÈME RÈGLE. — N o t r e e n n e m i e s t faible m a i s


opiniâtre. On p e u t le c o m p a r e r à u n e f e m m e qui
c h e r c h e q u e r e l l e à s o n m a r i . Si elle le voit f e r m e
et d é c i d é à lui r é s i s t e r quoi q u ' e l l e f a s s e , tout son
c o u r a g e t o m b e et e l l e s ' e n v a . S i , au c o n t r a i r e , il
se m o n t r e t i m i d e et p r ê t a c é d e r , son a u d a c e g r a n -
dit d ' a u t a n t et elle o s e t o u t . C'est a i n s i q u e lo d é -
mon se trouve ordinairement s a n s force a u c u n e
c o n t r e c e u x q u i , d a n s l e s c o m b a t s s p i r i t u e l s , ne
l e c r a i g n e n t p a s et r e p o u s s e n t s a n s faiblir toutes

ille, q u o m d e s o l a t i o m o l e s t â t , restimare débet c u m


Dei g r a t i a , p3sse p l u r i m u m , facileque a d v e r s a r i o s
s u o s o m n e s d e v i c t u r u m e s s e , d u m m o d o iu Dei v i r t u t e
collocet s p e m s u a m , et a n h n u n i siium c o r r o b o r e t .
D u o d e c i m a , q u o d b o s t i s n o s t e r , n a t u r a m et inorem
muliebrem refert, q u o a d i m b e c i l l i t a t e m v i r i u m , et
animi pervicaciain. N a m sicut feemina cum viro
r i x a n s , si b u n c e o n s p o x e r i t , erecto et c o n s t a n t i v u l t u
s i b i o b s i s t o r e , a b j i c i t illir.o a n i m u m , ac t e r g a vertit
sin vero t i m i d u m , f u g a c e m q u e esse a u i m a d v e r t e r i t , in
o x t r e m a m s u r g i t a u d a c i a m , et in illum ferociter i u v a -
dit. I t i d e m c o n s u e v i t dremon a n i m o et r o b o r c piano
d e s t i t u i , q u o t i e s s p i r i t u a l e m a t b l e t a m corde i m p e r -
420 Q U E L Q U E S R È G L E S D E S. IflNACE

s c s t e n t a t i o n s . Mais si Ton t r e m b l e , si l'on p e r d


courage d è s l a p r e m i è r e a t t a q u e , il n'y a pas de
bete féroce p l u s c r u e l l e et p l u s a c h a r n é e à la p o u r -
s u i t e de s a p r o i e q u e cet e n n e m i . À tout p r i x , il
v e u t n o t r e p e r t e ; elle s e u l e p e u t a s s o u v i r s a fu-
reur obstinée.
TREIZIÈME RÈGLE. — N o u s p o u v o n s e n c o r e com-
p a r e r le d é m o n à un h o m m e de m œ u r s c o r r o m -
p u e s qui v e u t e n t r a î n e r a u p é c h é q u e l q u e pure
j e u n e fille ou q u e l q u e h o n n ê t e f e m m e . Il m e t t o u s
s e s s o i n s à n e r i e n l a i s s e r p a r a î t r e de s e s d e s s e i n s
p e r v e r s . Il r e d o u t e s u r t o u t qiie la j e u n e (ille d é -
couvre à s o n p è r e , ou l ' é p o u s e à son m a r i , s e s
h o n t e u s e s m a n œ u v r e s ; car il s a i t bien q u e s e s ef-
forts d e v i e n d r a i e n t v a i n s s'ils é t a i e n t d é v o i l é s . L e

territo, ac fronte a r d u a t e n t a t l o m b u s videt reluctari.


Siu autem tropidet, ad p r i m o s impetus sustinendos,
et q u a s i a n i n i u n i dospondeat, n u l l a est bestia super
t e r r a i n i n i m i c o i l l o t u n o e f ï e r a t i o r , a c r i o r et p e r t i n a -
eior in h o m i n e m , ut cum porniuie nostra, malignœ
o b s t i n a t a j q u c m e n t i s suie d e s i d e r i u m a d i m p l e a t .
Décima tortia, quod idem inimicus noster morem
i n s e q u i t u r n e q u i s s i m i c u j u s p i a m amategris, qui puel-
lam b o n e s t o r u m p a r e n t u m filiam, vel uxorem viri
alicujus probi volons seducerc, s u m m o p e r e procurât,
u t v e r b a , et c o n s i l i a s u a o c c u l t a s i n t : n i l q u e r e f o n n i -
d a t m a y i s a c a;gro f o r t , q u a m s i p a e l l a p a t r i s u o , v e l
uxor marito illa patefaciat, cum s c i â t hoc p a c t o de
v o t i s , et c o n a t i b u s s u i s a c t u m e s s e . Ad c u n d e i n mo-
RÈGLES POUR LE DISCERNEMENT DES ESTRITS 421

d é m o n fait d e m ê m e ; il tient à ce q u e l ' â m e qu'il


v e u t c i r c o n v e n i r et p e r d r e t i e n n e s e c r è t e s s e s i n s -
p i r a t i o n s d a n g e r e u s e s . Il s ' i n d i g n e s u r t o u t et souf-
fre c r u e l l e m e n t l o r s q u e s e s t e n t a t i o n s s o n t r é v é -
l é e s , soit a u c o n f e s s e u r , soit à q u e l q u e a u t r e direc-
teur habile d a n s la science de conduire les â m e s ,
c a r il s a i t q u e s e s p i è g e s n e s e r v i r o n t p l u s de r i e n .
QUATORZIÈME R È G L E . — L e d é m o n s e conduit en-
core c o m m e u n h a b i l e g é n é r a l qui a s s i è g e u n e
p l a c e forte p o u r s ' e n e m p a r e r et l a l i v r e r au pil-
l a g e . Ce g é n é r a l é t u d i e a v e c soin l a configuration
d e s l i e u x ; il e x a m i n e l e s r e m p a r t s et s ' a t t a q u e à
l'endroit q u ' i l r e c o n n a î t le p l u s f a i b l e . A i n s i l e
d é m o n e x a m i n e m i n u t i e u s e m e n t l ' â m e dont il v e u t
faire s a v i c t i m e . Il c h e r c h e à b i e n c o n n a î t r e q u e l -
l e s v e r t u s m o r a l e s ou t h é o l o g i q u e s font s a princi-

d u m o h n i x e s a t a g i t d i a b o l u s , ut a n i m a quameircum-
veuire cupit, ac perdere, fraudulentas suas sugges-
tiones teneat sécrétas. Indignatur vero maxime, et
g r a v i s s i m e c r u c i a t u r , si cui vel c o n f e s s i o n e m audienti,
vel spirituali h o m i n i m o l i m i n a s u a detegantur, a qui-
b u s i t a excidere se funditus intelligit.
D é c i m a q u a r t a , q u o d solet etiam a d v e r s a r i u s imi-
tari a l i q u e m belli ducem, qui o b s e s s a m arcem expu-
gnare, atqno depredari cupiens, explorata prius na-
t u r a , e t m u n i t ï o n e loci, debiliorem p a r t e m aggredilur.
S i c n i m i r u m et i l l e c i r c u i t a n i m a m , et c a l l i d e i n q u i r i t ,
quarumnam virtutum praesidiis, moralium scilicet,
a u t t h e o l o g i c a r u m , i p s a vel m u n i l a , vel d e s t i t u t a sit :
24
42*2 QUELQUES RÈGLES DE S- IGNACE

pale force ou lut m a n q u e n t , a u m o i n s j u s q u ' à un


c e r t a i n point. Q u a n d il a r e c o n n u le cote f a i b l e , il
p o r t e là t o u s s a s elforts, p a r c e qu'il e s p è r e s'intro-
d u i r e d a n s l a p l a c e p a r cos e n d r o i t s m o i n s bien
g a r d é s , et c a u s e r a i n s i n o t r e r u i n e .

2° AUTRES RÈGLES POUR M I E U X DISCERNER LES ESPRITS.

PREMIÈRE RÈGLE. — C'est le p r o p r e de Dieu et d e s


b o n s a n g e s de r é p a n d r e d a n s l'aine, s u r l a q u e l l e
ils a g i s s e n t , u n e j o i e s p i r i t u e l l e v é r i t a b l e . Ils d i s -
s i p e n t , c o m m e p a r e n c h a n t e m e n t , l a t r i s t e s s e et l e
t r o u b l e c a u s é s p a r le d é m o n . Celui-ci, au c o n t r a i r e ,
e m p l o i e toutes s o r t e s d e s o p h i s m e s s p é c i e u x p o u r
d é t r u i r e c e t t e j o i e p r é c i e u s e q u a n d il la trouve
d a n s u n e unie.

oaque potissimiim parte maclituis omnibus admotis


irntit, a e s u b v e r t o r c uns s p r r n t , q u a m i u n o b i s minus
ceteris f i r m a t a m , c u s t o d t t a m q u e esse pneviderit.

REGUL.E ALLE UTILES AD PLENIORRM SFIRITUUM

DISCRETION KM.

P r i m a e s t , q u o d p r o p r i u m e s t D e i , et A u g o l i c u j u s -
quo boni, v e r a m infumloro s p i r i t u a l e m hetitiam ani-
m a i , ( [ u a m m o v e n t , s u b l a t a t r i s t i t i a , et p e r t u r b a t i o n e
omni, ([uam i n g e s s i l <hcmnn : c u m hic e c o n t r a r i o ,
sophisticis a r g u m o n t i s q u i b u s d a m , vori s p e c i o m p r œ -
seferontibus, h u t i t i a u i i l l a m in a n i m a r e p e r t a m , o p *
p u g n a r e soleat.
R È G L E S POUR L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S 423

SECONDE RÈGLE. — Dieu s e u l p e u t v e r s e r l a con-


solation d a n s une â m e s a n s aucune cause préala-
ble de j o i e . Il n ' a p p a r t i e n t q u ' a u C r é a t e u r de p é -
n é t r e r a i n s i j u s q u ' a u p l u s i n t i m e de s a c r é a t u r e ,
de l ' e m b r a s e r c o m p l è t e m e n t de son a m o u r , d'en-
t r a î n e r , de t r a n s f o r m e r s a v o l o n t é . A u c u n e c a u s e
n ' a p r é c é d é l a c o n s o l a t i o n , d a n s le s e n s où n o u s
l ' e n t e n d o n s ici, q u a n d il ne s ' e s t r i e n p r é s e n t é ni
a u x s e n s , ni à l ' i n t e l l i g e n c e , ni à l a v o l o n t é , qui
put occasionner cette consolation.
TROISIÈME RÈGLE. — T o u t e s les fois qu'il a d'abord
e x i s t é u n e c a u s e , la c o n s o l a t i o n p e u t être attri-
b u é e soit a u bon e s p r i t soit a u m a u v a i s . Or, l e s fins
q u e l'un et l ' a u t r e s e p r o p o s e n t sont c o n t r a i r e s . L e
bon e s p r i t v e u t q u e l ' â m e a v a n c e d a v a n t a g e d a n s
l a c o n n a i s s a n c e et l a p r a t i q u e d u b i e n ; le mau-
v a i s t r a v a i l l e à l ' e n t r a î n e r a u p é c h é et à s a p e r t e .
S e c u n d a , s o l i u s est Dei, c o n s o l a r i a n i m a m , n u l l a
p n e c e d e n t e c o n s o l a t i o n i s c a u s a , cum sit hoc p r o p r i u m
C r e a t o r i s , s u a m i n g r e d i c r e a t u r a m , et i l l a m in a m o -
r e m s u i t o t a m c o n v e r t e r e , t r a h e r e , et m u t a r e . C a u s a m
vero praecedere n u l l a m tune d i c i m u s , q u a n d o nec
s e n s i b u s , nec intellectui, neque v o l u n t a t i nostrœ q u i c -
q u a m , o b j e c t u m est, q u o d e j u s m o d i c o u s o l a t i o n e m
c a u s a r e ex se p o s s i t .
T e r t i a , q u o t i e s prœeessit c o n s o l a t i o n i s c a u s a , a u c -
tor ejus potest e x i s t e r e t a m m a l u s A n g é l u s , q u a m
b o n u s , sed a d fines t e n d u n t c o n t r a r i o s ; b o n u s q u i -
dem, ut a n i m a in boni cognitione, et o p e r a t i o n e m a g i s
profleiat, m a l u s a u t e m , ut m a i e a g a t illa, et pereat.
424 QUELQUES R È G L E S DE S. IGNACE

QUATRIÈME R È G L E . — Il a r r i v e a s s e z s o u v e n t q u e
l ' a n g e d o s t é n è b r e s s e t r a n s f o r m e en a n g e d e l u -
m i è r e . Il c o n n a î t l e s d é s i r s d e s â m e s p i e u s e s et l e s
f a v o r i s e d'abord ; m a i s b i e n t ô t c e s p r e m i è r e s a v a n -
c e s lui s e r v e n t à s u s c i t e r e n e l l e s d e s d é s i r s c o u -
pables. Il feint, d a n s les c o m m e n c e m e n t s , d'ad-
m e t t r e l e s b o n n e s p e n s é e s et m ê m e il a i d e à l e s
c o n c e v o i r , m a i s p e u à p e u il a t t i r e l ' h o m m e d a n s s e s
p i è g e s c a c h é s et l ' e n v e l o p p e d e s e s filets p e r f i d e s .
CINQUIÈME R È G L E . — Nous devons e x a m i n e r a v e c
soin n o s p e n s é e s et voir q u e l e s t l e u r p r i n c i p e ,
l e u r p r o g r è s et l e u r fin. Si n o u s r e c o n n a i s s o n s q u e
tout e s t i r r é p r o c h a b l e , n o u s s o m m e s en d r o i t do
c o n c l u r e q u e le bon a n g e en est l ' i n s p i r a t e u r . Si
l a réflexion n o u s y fait d é c o u v r i r q u e l q u e c h o s e
d ' i n t r i n s è q u e m e n t m a u v a i s , n e fut-ce q u e d a n s l e s

Q u a r t a , id m o r i s est s p i r i t u i m a l i g n o , u t in lucis
A u g o l u m t r a n s i i g u r a n s sesc, cognitis piis animie votis,
p r i m u m obsocundet, mox inde a d porversa s u a desi-
rteria î l l a m alliciat. S i m u l â t otuniin a b initio bonas
s a n c t a s q u o h o m i u i s c o g i t a t i o n e s s e q u i , et f o v e r e ; at
d u i n d e in o c c u l t a s f a l l a c i a r u m s u a r m n p e d i c a s p a u -
latim tractum illaqueat.
Q u i n t a , s e d u l o ot a c c u r a t o e x c u t i c n c U e s u n t cogitïi-
tiones nostra), circa principium, médium et finem
s u u m , qnfïï t r i a s i rncte s e b n b e a n t , A n g e l i b o n i argu-
i
muntum est, cogitationes illas s u g g i r o n t i s : s i u a u t e m
per d i s c u r s u m mentis, a l i q u i d ofïertur, vel soqnîtnr,
q u o d e x s c m n l m n s i t , v<d n v o c e t a b o n o . v«d :vl minus
R È G L E S POUR L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S 425

c o n s é q u e n c e s , q u e l q u e c h o s e qui n o u s d é t o u r n e
d u b i e n , ou n o u s i n c l i n e v e r s u n m o i n d r e bien
q u e celui a u q u e l n o u s n o u s é t i o n s d é t e r m i n é s d'a-
b o r d ; si n o t r e a m e e s t f a t i g u é e , p l e i n e d e t r o u b l e
et d ' a n g o i s s e , si n o u s a v o n s p e r d u enfin l a q u i é -
t u d e , l a p a i x , l a t r a n q u i l l i t é dont n o u s j o u i s s i o n s
primitivement, nous avons la preuve évidente
q u e l ' a u t e u r d e c e s p e n s é e s e s t l'esprit m a l i n qui
s ' o p p o s e t o u j o u r s à ce qui p e u t n o u s ê t r e u t i l e .
"SIXIÈME RÈGLE. — L o r s q u e l'ennemi décèle s a
p r é s e n c e et l a i s s e r e c o n n a î t r e s a q u e u e d e s e r p e n t ,
c'est-à-dire l a fin m a u v a i s e qu'il c h e r c h e s a n s c e s s e
à n o u s f a i r e a d o p t e r , le m i e u x qu'il y ait à f a i r o ,
c'est de n'aller p a s p l u s loin. On r e v i e n t s u r toute
l a s u i t e de s e s p e n s é e s ; on note le p r é t e x t e hon-
nête au moyen d u q u e l il s'est i n s i n u é d'abord ;
c o m m e n t il a r é u s s i à f a i r e d i s p a r a î t r e p e u à p e u ce
g o û t d e s c h o s e s d e Dieu, cette s u a v i t é s p i r i t u e l l e ,

b o n u m impellat, q u a m a n i m a p r i u s quaerendo sequi


decrevisset; vol a n i m a m i p s a m defatiget, a n g a t , ac
perturbot, s u b l a t a qiue prius aderat, quiete, pace, et
tranqnillitatc; ovidens tune erit indicium, auctorem
esse coguitionis ejusmodi, spiritum m a l i g n u m , ut pote
utilitati nostrœ semper advorsantem.
S e x t a , quoties contingit, in a l i q u a suggestione de-
prebendi hostem ex c a u d a s u a serpentina, id est, sino
malo, quem semper nobis insinuare studet; tune plu-
rimum j u v a t , revolvcre discursum totum, et notare,
quid ab initio prœtexuerit bonœ cogitationis, et quo-
24.
426 QUELQUES RÈGLES DE S. IGNACE

coite p a i x do l ' â m e d o n t on j o u i s s a i t , p o u r y s u b -
s t i t u e r son p o i s o n . On a p p r e n d r a a i n s i à c o n n a î t r e
ses r u s e s pour les m i e u x éviter à l'avenir.
SEPTIÈME RÈGLE. — L e bon et le m a u v a i s e s p r i t
c h e r c h e n t l'un et l ' a u t r e à s'insinuer dans l'âme
de ceux qui p r o g r e s s e n t d a n s le b i e n . M a i s le
bon e s p r i t p r o c è d e a v e c d o u c e u r ; son action est
p a i s i b l e , s u a v e , il p é n è t r e l ' â m e c o m m e l ' e a u p é -
nètre l'éponge. L'esprit mauvais, au contraire,
a g i t a v e c r u d e s s e , d é s o r d r e et v i o l e n c e ; on croi-
rait le b r u i t d e l a p l u i e t o m b a n t sur la pierre.
P o u r c e u x qui d e v i e n n e n t c h a q u e j o u r p l u s m a u -
v a i s , il a r r i v e e x a c t e m e n t le c o n t r a i r e . L a r a i s o n
en e s t d a n s la d i s p o s i t i o n d e l ' â m e et s a r e s s e m -
b l a n c e a v e c l ' u n ou l ' a u t r e e s p r i t . Si l ' a n g e ou le
d é m o n t r o u v e u n e â m e qui lui soit o p p o s é e , il cher-
che à y p é n é t r e r a v e c u n e s o r t e d e v i o l e n c e dont

modo pnecedentetn spiritualis gustus suavilatem,


animi serouitatom scrisim a m o v e r e , ac vonenum s u u m
i n f u n d e r e tentarit, ut per h u j u s i n o d i e x p e r i m e n t u m
cognitîe illius f r a u d e s , facilius d e i n c e p s c a v e a n t u r .
Septima, eorum, q u i p r o m o v e n t in bono salutis,
animis se i n s i n u â t uterquo s p i r i t u s diverso m o d o :
b o n u s q u i d e m loniter, placide, a e s u a v i t e r , sicut aquaj
stilla in s p o n g i a m i l l a b e n s ; m a l u s vero duriter, i m -
p l a c i d e , et v i o l e n t e r , c u m s t r e p i t u q u o d a i n , s i c u t i m -
b e r d é c i d o n s in p o t r a m illis a u t e m , q u i in dies ten-
d u n t in d e t e r i u s , o p p o s i t i o n p r o r s u s u s u v e n i t . G u j u s
s a n e diversitatis ratio est, q u a t m i u s Àngelo utrilibet
R È G L E S POUR L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S 427

il est a i s e de s ' a p e r c e v o i r . Si a u c o n t r a i r e les d i s -


p o s i t i o n s de c e t t e â m e r e s s e m b l e n t a u x s i e n n e s ,
la p o r t e lui e s t o u v e r t e , il e n t r e tranquillement,
comme dans s a propre maison.
HUITIÈME RÈGLE. — T o u t e s l e s fois q u e n o t r e â m e
est pénétrée de consolation sans aucune cause
p r é a l a b l e , c e t t e c o n s o l a t i o n v i e n t de Dieu, c o m m e
il a été dit p l u s h a u t : il n'y a donc p a s d ' i l l u s i o n
à c r a i n d r e . C e p e n d a n t l a v i g i l a n c e est e n c o r e né-
c e s s a i r e , et il faut d i s t i n g u e r a v e c soin ce p r e m i e r
m o m e n t de b o n h e u r de c e u x qui l e s u i v e n t . Pen-
d a n t q u e l q u e t e m p s , en effet, P â m e e n c o r e toute
f e r v e n t e et toute e m b r a s é e d ' a m o u r s a v o u r e r a l e s
r e s t e s d e cette f a v e u r d i v i n e . A l o r s il arrivera
p e u t - ê t r e q u e tout n a t u r e l l e m e n t elle se l a i s s e r a
aller à ses propres p e n s é e s ou à son propre j u g e -
similis est vel d i s s i m i l i s animée ipsius dispositio. Si
enim contrariant sibi eant alteruter spiritus invenerit,
cum strepitu et pulsu, qui facile adverti queat, ei se
conjungit. Si conforment vero t a n q u a m in propriam
et apertani domum subit cum quiete.
Octava, quoties sine praevia ulla c a u s a consolatio
nobis adest, q u a m v i s ei, t a n q u a m divinitus immissae,
ut supradictum est, nihil fallacise subesse possit ;
debemus tamen attente, ac sollicite distinguere p r i -
sons consolationis ternpus a proximo sequente, in quo
a n i m a fervet adhuc, et favoris divini nuper accepti,
sentit reliquias. N a m posteriore hoctempore, fréquen-
ter accidit, ut vel ex habitu, discursu, et judicio pro-
428 QUELQUES REGLES DE S. IGNACE

m e n t , ou b i e n e n c o r e le b o a et le m a u v a i s e s p r i t
feront s e n t i r l e u r i n f l u e n c e . A l o r s on é p r o u v e r a
des s e n t i m e n t s , on f e r a d e s r a i s o n n e m e n t s , on
prendra des resolutions qui, ne venant pas direc-
t e m e n t d e Dieu, a u r o n t b e s o i n d ' ê t r e s o i g n e u s e -
m e n t e x a m i n e s a v a n t d ' ê t r e a p p r o u v e s et r é d u i t s
en p r a t i q u e .

II. — QUELQUES RÈGLES A SUIVRE DANS LA DISTRIBU

TION DES AUMONES.

PREMIÈRE RÈGLE. — Si l'on s e p r o p o s e d e f a i r e


des l a r g e s s e s à titre d ' a u m ô n e s à d e s p a r e n t s ou
à d e s a m i s , p o u r qui Ton s e s e n t q u e l q u e i n c l i n a -
tion n a t u r e l l e un p e u v i v e , il y a q u a t r e r è g l e s k

p r i o , vol ex b o n i a u t mali spiritus instiuctu, a l i q u a


s e n t i a m u s , vel deliberemus, qiue c u m ab ipso J ) e o ,
oitra médium non émanent, solerti indigeant discus-
sione, priusquani recipiaut a s s e n s u n i , vel in opus
veuiant.

REGUL.E NONNULL.E, IN D I S T I U I U * E X D I S ELEEMOSYXIS

SEUVAXD.K.

Prima, si q u i d c r o g a r o l i b e a t in b o m i n e s génère,
vel a m i t ù L i a c o n j u n c t o s , e r g a q u o s s e n t i t u r proelivior
alïcetus; altcndondaj erunt regubu quatuor, quas ex
p irtrî e i r r a e l e c t i o n e s c o m m e m o r a v i m u s . K a r m a i t a -
RÈGLES POUR LA DISTRIBUTION DES AUMONES 429

o b s e r v e r . N o u s e n a v o n s d é j à t o u c h e u n mot en
p a r l a n t de l'élection. L e s voici : La première est
q u e mon i n c l i n a t i o n p o u r c e s p e r s o n n e s p r o c è d e
d i r e c t e m e n t de l ' a m o u r d e Dieu. J e dois s e n t i r , à
n'en p o u v o i r d o u t e r , q u e cet a m o u r d i v i n e s t l a
r a c i n e et l a c a u s e d e t o u t e affection q u e j ' é p r o u v e
p o u r m e s p r o c h e s et m e s a m i s . E n p a r e i l l e cir-
c o n s t a n c e , il e s t n é c e s s a i r e que notre conduito
soit m a n i f e s t e m e n t i n s p i r é e p a r ce motif.
SECONDE RÈGLE. — J o dois c o n s i d é r e r q u e l l e r è -
g l e j e t r a c e r a i s , p o u r l a d i s t r i b u t i o n de s e m b l a -
bles aumônes, à quelqu'un qui me demanderait,
c o n s e i l , et à qui j e s o u h a i t e r a i s u n état ou u n d e -
g r é de g r â c e é g a l à celui q u e j e d é s i r e p o u r moi-
m ê m e . Il e s t j u s t e de p r e n d r e pour moi ce qui m o
s e m b l e r a i t bon p o u r l u i .
TROISIÈME RÈGLE. — J e dois m e d e m a n d e r ce q u e

q u e p r i m a hœc est, ut affectus e r g a taies m e u s , recta


p r o v o n i a t ex a m o r e D e i , q u e m certe amorem debeo
s e n t i r c i n m e , u t r a d i o o m e s s e et c a u s a m c u j u s c u n q u o
meae a f f o o t i o n i s e r g a c o g n a t o s , et amieos onines; ac
o p e r a m d a r e , ut in hoc p r œ s c n t i negotio, p n e c i p u a ea
ratio elucescat.
Secunda, ut considerein, si quis alter cui parein
m oc u n i s t a t i o n , sou perfectionis g r a d u m optem, me
consulat super negotio istiusmodi, quam ego illi
erogationis faciendîe d i c t a t u r u s si m rationem. Hac
i g i t u r et m o ut i p a r e s t .
T e r l i a , ut cijfit.'un, si m i h i v i t a î n u n c e x i t u ^ i u s t a -
430 Q U E L Q U E S R È G L E S D E S . IGNACE

j e v o u d r a i s a v o i r fait en c e t t e c i r c o n s t a n c e , si j ' é -
tais à l ' a r t i c l e de l a m o r t : v o i l à c o m m e n t il faut
que j ' a g i s s e maintenant.
QUATRIÈME RÈGLE. — Il e s t à p r o p o s d e c o n s i d é -
r e r de m ê m e , l a c o n d u i t e q u ' a u j o u r du j u g e m e n t
je préférerai avoir tenue, concernant ces a u m ô n e s .
C ' e s t é v i d e m m e n t celle q u ' i l m e faut a d o p t e r au-
jourd'hui.

CINQUIÈME RÈGLE. — T o u t e s l e s fois q u e j e s e n s


en m o i - m ê m e u n e inclination un p e u v i v e pour
certaines p e r s o n n e s qui m e sont unies par des
liens naturels, j e dois e x a m i n e r cette affection à
la l u m i è r e d e s q u a t r e r è g l e s qui p r é c è d e n t , et n e
p a s s o n g e r à l e u r faire d e s a u m ô n e s o u d'autres
l a r g e s s e s j u s q u ' à ce q u e j ' a i e purifié m e s d i s p o s i -
t i o n s e n v e r s e l l e s , d e ce q u ' e l l e s a u r a i e n t de r é -
préhensible.

rot, quid in bac re egissc vcllem p o t i s s i m u m . Ita ergo


a g e n d u m in praosentia decernam.
Quarta, ut prospiciani similiter, quid mallem in die
judicii a me fuisse super bis t r a n s a c t u m . Id quod et
nunc citra dubium p n e e l i g a m .
Quinta, ut quoties ad p e r s o n a s , m i h i h u m a n o aliquo
vinculo conjunctas, alTeotum menm sentie inagis in-
clinarc, r é g u l a s quatuor praedictas sedulo expendani,
et j u x t a cas examinem aileetum, nibil de eleemosyna,
sou distributiono facionda c o g i t a u s , douce ab a n i m o ,
si quid non rectum inest, removero.
RÈGLES POUR LA DISTRIBUTION DES AUMONES 431

SIXIÈME RÈGLE. — S a n s d o u t e , c e u x q u e l e u r s fonc-


tions a p p e l l e n t à d i s t r i b u e r les b i e n s d e s t i n é s a u
culte d i v i n et à l'entretien des ecclésiastiques,
p e u v e n t le f a i r e s a n s p é c h é . M a i s c o m m e il a r r i v e
s o u v e n t q u e l'on é p r o u v e q u e l q u e s c r u p u l e et q u e
l'on c r a i n t d e p a s s e r l e s j u s t e s b o r n e s , l o r s q u ' o n
détermine les dépenses q u e l'on p e u t faire p o u r
s o i - m ê m e s e l o n son é t a t : il est à p r o p o s de p r e n -
d r e p o u r g u i d e l e s r è g l e s qui p r é c è d e n t .
SEPTIÈME RÈGLE. — P o u r l e s motifs a p p o r t é s p l u s
h a u t , et p o u r d ' a u t r e s e n c o r e , d a n s ce qui r e g a r d e
l a p r o p r e p e r s o n n e , l a c o n d i t i o n , le t r a i n do m a i -
s o n , l a f a m i l l e , u n e p r a t i q u e e x c e l l e n t e et tout à
fait p r o p r e à r a s s u r e r l a c o n s c i e n c e d e c e u x qui
sont c h a r g é s do d i s t r i b u e r l o s b i e n s de l ' E g l i s e , e s t
de s e p r i v e r s o i - m ê m e , a u t a n t qu'on p e u t , de ce
qui n'est p a s n é c e s s a i r e . A i n s i , on s e c o n f o r m e r a

S e x t a , q u a m v i s facilitâtes divino cultui, et usui


ccclesiastico dicatœ, citra culpam assurai possint dis-
tribuendaî ab eo, qui ad hoc ministerium sit vocatus :
cum tameu p l u r i m i s , in deterininamla propriis suis
sumptibus j u s t a portiono, soleat de excessu scrupulus
ncidere, oporœ protium est j u x t a régulas superiores,
vitao siue s t a t u m recto disponere.
Soptima, propter rationes dictas, et alias plerasque,
in a d m i n i s t r a n d i s iis, q u a 3 ad propriani persouam,
conditionem, domum, aut f a m i l i a m pertinent; opti-
mum ac securissimum est unicuique distributionis
c u r a m subeunti, ut siue s u b t r a h a t commoditati
432 QUELQUES It'lGLES DE S . IGNACE

p l u s p a r f a i t e m e n t à l ' e x e m p l e do N o i r e - S e i g n e u r
J é s u s - C h r i s t , le Pontife par excellence. D a n s le
0
III c o n c i l e d e C a r i h a g e , a u q u e l a s s i s t a i t S. A u -
g u s t i n , il fut s t a t u é q u e le m o b i l i e r d'un évoque
d e v a i t ê t r e h u m b l e et p a u v r e . Cette s e p t i è m e r è -
g l e e s t e x c e l l e n t e p o u r tout état d e v i e et pour
t o u t e p e r s o n n e , en t e n a n t c o m p t e , bien e n t e n d u ,
do la diversité des conditions. C'est a i n s i que
S. J o a c h i m et s a i n t e A n n e s'y c o n f o r m a i e n t d a n s
l'état d u m a r i a g e . C h a q u e a n n é e , ils f a i s a i e n t t r o i s
p a r t s d e l e u r s r e v e n u s , u n e p o u r les p a u v r e s , u n e
p o u r le t e m p l e d e J é r u s a l e m et l ' e n t r e t i e n du
c u l t e ; l a t r o i s i è m e , ils la r é s e r v a i e n t p o u r l e u r s
propres besoins.

q u a n t u m potest, ac scipsuin proximo conformât ad


cxcmplar Domiiû nostri J K S U cartisTi sununi Pon-
tifiois : q u a n d o q u i d e m i n t e r t i o e t i a m Gnrthnginensi
concilie, in quo interfuit s a u c t u s A u g u s t i u u s , detire-
t u m fuit, supcllootilcm E p i s c o p i , vilem ac p a n p e r o m
d e ] > o r o c s s o . H o c i d e m in q u o l i l > e t s t a t u s o u vita3 g é n è r e
providori convonit, hahita intérim rationc p e r s o n a -
r u m , et s t a t u u m i p s o r u m , s i c u t i n m a t r i m o n i o e x e m -
p l u m p r s e b e n t S . J o a c h i m u s , et S . A n n a , q u i divisis
per a u u o s s i n g u l o s f a c u l t a t i b u s suis in très p a r t e s ,
pauperibus uuam croguhuut, altcram dicabant in
tenipli, et divini cultus niinisterium ; et tortiani
p o s t r e m o nocessitati siue r e s o r v a b a n t .
R È G L E S POUR R E C O N N A I T R E LES SCRUPULES ï33

III. — QUELQUES NOTES IMPORTANTES POUR AIDER A

RECONNAITRE L E S SCRUPULES (JUE L E DÉMON SUSCITE

DANS L'AME.

PREMIÈRE R È G L E . — L o r s q u e , n o u s confiant à no-


tre p r o p r e j u g e nie ut et s u i v a n t notre i m p r e s s i o n ,
n o u s r e g a r d o n s c o m m e p é c h é ce qui n e Test p a s ,
on dit v u l g a i r e m e n t q u e c'est là un s c r u p u l e : p a r
exemple, quelqu'un marche par inadvertance sur
d e u x b r i n s de p a i l l e qui figurent u n e c r o i x , et s'i-
magine ensuite s'être r e n d u c o u p a b l e . Ce n'est
pas là v é r i t a b l e m e n t u n s c r u p u l e , m a i s s e u l e m e n t
un j u g e m e n t e r r o n é .
SECONDE R È G L E . — Il y a s c r u p u l e au c o n t r a i r e ,
si, a p r è s a v o i r foulé a u x p i e d s cetto croix de p a i l l a ,
a p r è s a v o i r dit u n e p a r o l e , fait u n e action quel-

QU.EDAM X O T A T U DIGXA D E S C R U P C L I S , QCOS A X I M . E D-EMOX

IXJICIT, DIUNOSCEXDIS.

Prhnuin, vulgo scrupulum appellaut, quando ex


proprio liberi arbitrii uiotu ot judicio, aliquid conclu-
dimus peccutum esse, cum peccatum non sit : veluti
si quis animadvortons se crucem, ex paleis humi
i i g u r a t a m , in t r a n s i t u ealoasso, crimini sibi vertat.
Hoc autem non scrupulus proprie, sed judicium potius
erroneum vocari débet.
Secuuduni, scrupulus proprio dicendus est, quoties
post c a l c a t a m crucem ejusmodi, vel post cogitationem,
23
£3-1 Q U E L Q U E S R È G L E S DE S. IGNACE

c o n q u e , la p e n s é e que peut-èlre nous avons pé-


ché, n o u s v i e n t de l ' e x t é r i e u r , q u o i q u e , d ' a u t r e
p a r t , il n o u s s e m b l e b i e n a u fond de n o t r e c o n s -
c i e n c e , qu'il n'en est rien. Nous sentons ainsi
d a n s n o t r e â m e u n e s o r t e do d o u t e , u n t r o u b l e
p é n i b l e : c'est le d é m o n qui le s u s c i t e en n o u s .
TROISIÈME RÈGLE. — L a p r e m i è r e sorle de scru-
p u l e q u i n'en est p a s , a p r o p r e m e n t p a r l e r , doit
être soigneusement évitée, parce qu'elle est une
s o u r c e d ' e r r e u r s . L a s e c o n d e n'est p a s s a n s a v a n -
t a g e s p o u r l'aine qui t r a v a i l l e à son a v a n c e m e n t
s p i r i t u e l , s u r t o u t d a n s les p r e m i e r s t e m p s d e la
c o n v e r s i o n ; c a r ces s c r u p u l e s l'aident b e a u c o u p à
p u r i i i e r et h fuir j u s q u ' à l ' o m b r e d u p é c h é , s e l o n
c e t t e p a r o l e d e S. G r é g o i r e : « C'est le. p r o p r e d e s
» â m e s v r a i m e n t bonnes, de voir une faute m ô m e
» là où il n'y a p a s d e f a u t e . — Bonarum men-

loquolam, aut operationmn nliquaiu, oboritur nohis


extrinseeus, peceati a d m i s s i snspieio. E t qmimvis
altéra ex parte veniut in mentem, nos minime pec-
c a s s e ; ambiguitntom tamen q u a u d a m , atque animi
perturbatiuuom sentiinus, a dtemone videlicet ob-
trusam.
Tertium, prier scrupuli species, improprie sic dioti,
prorsus abborrenda est ut e r r o n s pleua. Posterior
vero, per tempus aliquod (dum pnnsertim recens est
vilas mêlions institutio) a n i m a m rébus spiritualibus
v a c a n t e m , non p a r u m j u v a t , cum eam înirum in mo-
dum purget, atque a b omni pcocati specimine a b d u -
R È G L E S POUR R E C O N N A I T R E LES SCRUPULES 435

» tium est ibi caljjam agnoscere^ ubi calpa non est. »


QUATRIÈME RÈGLE. — L ' e n n e m i étudie avec g r a n d
soin l e s d i s p o s i t i o n s d e c h a q u e â m e et voit si s a
conscience e s t d é l i c a t e ou n o n . Si l a c o n s c i e n c e
est d é l i c a t e , il t r a v a i l l e à la r e n d r e b e a u c o u p p l u s
d é l i c a t e e n c o r e et l a p l o n g e a i n s i d a n s un a b î m e
d ' a n x i é l é s q u i J a t r o u b l e n t m i s é r a b l e m e n t , et lui
r e n d e n t i m p o s s i b l e , à l a (in, tout p r o g r è s spiri-
tuel.
P a r e x e m p l e , le d é m o n s a i t q u ' u n e â m e ne con-
sent à aucun p é c h é , soit m o r t e l soit v é n i e l , et
q u ' e l l e ne p e u t , p o u r a i n s i d i r e , s u p p o r t e r même
l ' o m b r e d ' u n e faute v o l o n t a i r e ; a l o r s ne pouvant
la troubler par la pensée d'aucun péché réelle-
ment commis par e l l e , il s'efforce de lui faire
croire, contre toute vérité, qu'elle est réellement

cat, j u x t a i i l u d D i v i G r e g o r i i : B o n a r u m m e n t i u m est,
ibi c u l p a r a a g n o s c e r e , u b i c u l p a non est.
Q u a r t u m , c a l l i d e o b s e r v a r e solct i n i n n e u s , q u a l i s -
nani sit a n i n u e c u j u s v i s e o n s c i e n t i a , c r a s s i o r u e , a n
d e l i c a t i o r . E t si q u a m i n v e n i t d e l i c a t a m , multo q u o -
q u e d e l i c a t i o r e m efiieere n i t i t u r , et in e x t r e m u m
q u e m d a m r e d i g e r e a n x i c t a t i s g r a d u m , ut sic m i s è r e
t u r b a t a m , a p r o f e c t u s s p i r i t u a l i t a n d e m deliciat.
P u t a si a n i m a m n o v e r i t , quai peroato n u l l i consen-
t i a t , m o r t a l i , s i v e v e n i a l i , iiinno ne u m b r a m quideni
(ut sic d i c a i n u s ) v o l u n t a r i i p e c c a t i s u s t i n e r e q u e a t ;
t u n e , q u o n i a m n o n potest v e r a m peccati r a t i o n e m ill
objicere, eo s a t a g i t a d d u c e r e , ut p e c c a t u m sibi esse
436 QUELQUES RÈGLES DE S . IGNACE

c o u p a b l e , à c a u s e «le q u e l q u e p a r o l e é c h a p p é e ou
d e q u e l q u e pensée, s a n s i m p o r t a n c e s o u d a i n e m e n t
p r é s e n t é e à l ' e s p r i t . Au c o n t r a i r e , s ' a g i t - i l d ' u n e
c o n s c i e n c e p e u d é l i c a t e , il s ' é t u d i e à la rendre
m o i n s d é l i c a t e e n c o r e . D'abord e l l e n e tenait q u e
p e u de c o m p t e d e s p é c h é s v é n i e l s : il r a m è n e r a à
p e u s ' i n q u i é t e r m ê m e îles p é c h é s m o r t e l s , et l'en-
durcira chaque jour davantage.
CiNonÈME RÈGLE. — Pour qu'une Ame p u i s s e
a v a n c e r d a n s la v o i e s p i r i t u e l l e , il est i n d i s p e n -
s a b l e q u ' e l l e s'efforce d ' a t t e i n d r e le b u t o p p o s é à
c e l u i (pie l ' e n n e m i s e p r o p o s e . T r a v a i l l e t-il à r e n -
d r e s a c o n s c i e n c e r e l â c h é e ? e l l e doit v e i l l e r s u r
e l l e - m ê m e a v e c u n e p l u s s t r i c t e r i g u e u r . Veut-il
au contraire la pousser à une rigueur e x c e s s i v e ?
e l l e r e l â c h e r a q u e l q u e c h o s e d e s a s é v é r i t é ordi-i
nuire. C'est a i n s i q u ' é v i t a n t l e s d a n g e r s d e s d e u x

credat, q u o d rêvera non est, cujusmodi est, de verbo


aliquo, vel oogitatiuncula repentiuu. (irassain e di-
verso a i û n i a i n , s e u conscient.uni, r e d d e r e crassiorom
studet, ut, qiue negligebat prius v e n i a l i a peccata,
mortalia quoque nunc paruin euret, ac iu dies minus
respiciat.
Quintum, ut a n i m a progredi v a l e a t in v i a spirituali,
ail illius partis opposition tendat neeesso est, iu q u a m
1
inimicus tentât pertrabero ut si laxinrem isto cou-
scientiam facere aduititur, t'aeiatilla stricliorem : aut
relaxet contra, si dunnou nimium velit vestringere.
S i c enim continget, vitatis extrenue utriusque p a r t i s
R È G L E S POUR V I V R E E N UNION AVEC L ' E G L I S E 437

p a r t i s e x t r ê m e s , rame d e m e u r e r a t r a n q u i l l e et en
sécurité dans un s a g e j u s t e milieu.
SIXIÈME RÈGLE. — L o r s q u ' u n h o m m e v e u t d i r e ou
faire q u e l q u e c h o s e qui n ' e s t c o n t r a i r e ni à Tu-
s a g e de l ' E g l i s e , ni a u x p r a t i q u e s d e s a n c i e n s , el
qui t e n d à l a g l o i r e d e D i e u , il peut a r r i v e r q u ' u n e
s u g g e s t i o n e x t é r i e u r e l'en d é t o u r n e , s o u s p r é t e x t e
qu'il y a u r a i t d a n g e r d e p é c h e r p a r v a i n e g l o i r e ,
ou de t o m b e r d a n s q u e l q u e a u t r e i n c o n v é n i e n t . Ce
qu'il doit faire a l o r s , c'est d ' é l e v e r son a m e v e r s
Dieu, et, s'il lui a p p a r a î t c l a i r e m e n t q u e la p a r o l e
ou l'acte dont il s ' a g i t est p r o p r e à p r o c u r e r sa
g l o i r e , ou tout a u m o i n s n'y est n u l l e m e n t con-
t r a i r e , il ne t i e n d r a a u c u n c o m p t e de cette p e n s é e ;
il r é p o n d r a , a v e c S . B e r n a r d , à l ' e n n e m i s'effor-
çant de l'effrayer : « J e n'ai p a s c o m m e n c é à c a u s e
» d e toi, et ce n ' e s t p a s à c a u s e de toi q u e j e

p e r i c u l i s , a n i m a m i p s a m i n medio q u o d a m quieto, et
securo s t a t u j u g i t e r m a n e r e .
S e x t a , quotiesfuinque h o m i n i , dicere, a u t agere
a l i q u i d v o l o n t i , q u o d ah E c c l e s k e u s a , vel m a j o r u m
n o s t r o r u m s e n s u non d i s s o n a t , q u o d q u e tendit in Dei
g l o r i a m , o b v i â t e x t r i n s e c u s s u g g o s t i o d i s s u a d o n s , ne
dicat, a u t a g a t i l l u d p r o p n s i t u m , a d d u c t a vel vanse
gloria?, vel m a l i a l t e r i u s c u j u s v i s f u c a t a q u a d a m
r a t i o n e : T u n e a d D e u m c l o v a n d a mens est : s i q u e
a p p a r o a t , a d e j u s g l o r i a m s p e c t a r e dictum, aut faction
e j u s m o d i , vel certe c o n t r a r i u m non esso, t e n d e n d u m
-recta orit a d v o r s u s t a l e m cogitationom, atque obstre-
438 QUELQUES R È G L E S D E S. IGNACE

» m ' a r r ê t e r a i . — Ncc proptcr te cœpi, nec prop-


» ter te finiam. »

I V . — QUELQUES R È G L E S A GARDER POUR VIVRE TOU-

JOURS EN UNION PARFAITE DE SENTIMENTS AVEC LA

VÉRITABLE ÉGLISE.

PREMIÈRE RÈGLE. — Notre esprit, abnégation


faite d e n o t r e p r o p r e j u g e m e n t , doit t o u j o u r s ê t r e
d i s p o s é à obéir a v e c e m p r e s s e m e n t à l a v é r i t a b l e
E p o u s e du Christ, à n o i r e s a i n t e M è r e l ' E g l i s e or-
t h o d o x e , c a t h o l i q u e et hiérarchique.
SECONDE RÈGLE. — Il c o n v i e n t d ' e n s e i g n e r q u e la
c o n f e s s i o n a n n u e l l e d e s p é c h é s faite a u p r ê t r e , et
l a s a i n t e E u c h a r i s t i e r e ç u e u n e fois l'an s o n t le
m o i n s qu'il soit p e r m i s de f a i r e . Au c o n t r a i r e il

pontl nobis inimien respondendum cum divo Bor-


n a r d o : N e c p r o p t e r te e m p i , n c c p r o p t c r te f i n i a m .

R E G I T L X ALIQUOT SEKVANIUi UT CUM 0RTII0DOXA ECCLESIA


VERE SENTI A MU S.

P r i m a , sul)lato proptûo omni judicio, tenendus est


s o m p e r p a r a t u s , p r o m p t u s q u e a n i m a s ad o]>ediendum
vene Chrisii s p o n s ; e , a c s a n e l œ m a t ri n o s t n o , quîe
est o r t l i o d o x a , o a t b o l i r a , et h m r a r c l û c a E c e l e s i a .
Secunda, laudaro convenit s-ilitam fi<Ti saoordoti
c o n f e s s i o u e m p e c e a l o r u m , cl, E u c h a r i s t i e s a c r a i s u m p -
lioncm annuam ut minimum, cum sit 1 a u d a b i i i u s
o c t a v o q u o q u e die, aut semcl s a l t c m iu m e n s o q u o -
RÈGLES POUR VIVRE E N UNION AVEC L'EGLISE 439

est t r è s l o u a b l e d e s ' a p p r o c h e r d e s s a c r e m e n t s d e
h u i t j o u r s e n h u i t j o u r s , o u a u m o i n s u n e fois l e
m o i s , en g a r d a n t clans l ' i n t e r v a l l e les c o n d i t i o n s
que r é c l a m e cette c o m m u n i o n plus fréquente.
TROISIÈME RÈGLE. — Il faut recommander aux
fidèles d e J é s u s - C h r i s t d ' a s s i s t e r f r é q u e m m e n t et
a v e c d é v o t i o n a u s a i n t sacrifice de l a M e s s e , d e
prendre p a r t a u x c h a n t s e c c l é s i a s t i q u e s , à celui
des p s a u m e s , et de p r i e r l o n g u e m e n t soit d a n s l e s
é g l i s e s , soit a i l l e u r s . Il s e r a i t bon q u ' i l s aient d e s
h e u r e s d é t e r m i n é e s pour l ' a s s i s t a n c e a u x offices
d i v i n s , et p o u r la r é c i t a t i o n de quelques prières,
c o m m e sont les heures que nous appelons cano-
niques.
QUATRIÈME RÈGLE. — Il est bon a u s s i d e faire Pé-
logj de l ' é t a t r e l i g i e u x , et d e m e t t r e le célibat,
ou la v i r g i n i t é , a u - d e s s u s de l ' é t a t du m a r i a g e .
CINQUIÈME RÈGLE. — Il faut de m ê m e faire r c s -

lihet, servatis intérim conditionibus debitis, Sacra-


mentnm ipsum suseipere.
T e r t i a , c o m m e n d a r c C h r i s t i fi l e l i b u s , u t fréquenter,
ac dévote M i s s œ s a c r u m son s a n ' i l L û u m a u d i u n t . Item
cantus e e c l e s i a s t i c o s , p s a l m o s , et p m l i x a s p r e c e s i n
templis, vel extra tcmpla reeitandas tempera etiam
p r o b a r e , d e t e r m i n a t a o f l i c i i s d i v i n i s , et p r e c a t i o n i b u s
q u i b u s c u m q u e , ut sunt, q u a s v o c a m u s horas canoni-
cas.
Quarta, laudare plurimum religionum statu», atque
crelibatum, sou virginitatem m a t r i m o u i o proeferre.
UO QUELQUES RÈGLES DE S. IGNACE

s o r t i r ce qu'il y a do bon flans les v œ u x de c h a s -


loto, de p a u v r e t é et d ' o b é i s s a n c e p e r p é t u e l l e q u e
font l e s r e l i g i e u x , s a n s o u b l i e r l e s a u t r e s ( o u v r e s
d e s u r é r o g a l i o n et de p e r f e c t i o n . À n o t e r ici, en
p a s s a n t , q u e l a m a t i è r e du v œ u é t a n t ce qui con-
t r i b u e à l a p e r f e c t i o n de l a v i e c h r é t i e n n e , on no
doit j a m a i s é m e t t r e le v œ u d ' e m b r a s s e r ce qui est
p l u t ô t p r o p r e à é l o i g n e r de c e t t e p e r f e c t i o n , c o m m e
le c o m m e r c e ou l ' é t a t d u m a r i a g e .
SIXIÈME RÈGLE. — On doit l o u e r a u s s i le c u l t e
d e s r e l i q u e s , les h o n n e u r s et les p r i è r e s a d r e s -
s é s a u x saints, les stations, les pèlerinages pieux,
l e s i n d u l g e n c e s , l e s j u b i l é s , l ' u s a g e de f a i r e b r û -
l e r d e s c i e r g e s d a n s les é g l i s e s , et t o u t e s l e s a u -
t r e s p r a t i q u e s d e p i é t é qui s o n t d'un grand se-
c o u r s pour s o u t e n i r n o t r e dévotion.

Q u i n l a , c o m p r o b a r c v o t a r e l i g i o s o i ' u m do s e r v a n d a
castitate, paupertato, obodientiaque perpétua, cum
a l i i s p e r t ' e c t i o n i s , et s u p c r o r o g n l i o n i s o p e r i b u s . Ubi
o b i t e r n o t a n d u m est, q u o d c u m voti r a t i o a d ea perti-
n c a t , q i u e a d p e r f o c t i o n o m d u c u n t vitre c h r i s t i a n r e : d e
aliis, qiuc a b i p s a perfeetione potius a v e r t u n t , ut de
negotiationo, vel m a t r i m o n i o , votuni T u i n q u a m émit-
t e n d u m sit.
S e x t a , l a n d a r o p r o n t e r e a r e l i q u i a s , v e n c r a t i o n e m et
invooationem R a n c t o r u m . Ttem s t u t i o n e s , peregrina-
tionpsquo pias, indulgeutias, jubihoa, candelas in
t e m p l i s a c c e n d i s o l i t a s , et r o l i q u n h u j u s m o d i p i e t a t i s ,
ac devotionis nostne a d m i n i c u l a .
S c p t i m n , c x t o l l o r o a b s t i n e n t i m ne j e j u n i o r u m u s u m ,
RÈGLES POUR V I V R E EN UNION A V E C L ' É G L I S E 441

SEPWÉME RÈGLE. — On doit e n c o r e m o n t r e r lo


p r i x d e l ' a b s t i n e n c e et du j e û n e p e n d a n t le c a -
rême, les quatre-temps, les vigiles, les jours du
v e n d r e d i et d u s a m e d i , et d e s a u t r e s j e û n e s q u e
l'on s ' i m p o s e p a r d é v o t i o n ; il e n e s t de m é m o
d e s mortifications ou p é n i t e n c e s v o l o n t a i r e s , n o n
seulement intérieures mais extérieures, auxquel-
l e s on s ' a s t r e i n t l i b r e m e n t .
HUITIÈME RÈGLE. — 11 faut d o n n e r d e s l o u a n g e s
m é r i t é e s à l'édification et à l ' o r n e m e n t a l ion d e s
é g l i s e s , et i n v i t e r a u c u l t e d e s s a i n t e s i m a g e s , qui
ont droit à cet h o n n e u r , à c a u s e de ce q u ' e l l e s r e -
présentent.
NEUVIÈME RÈGLE. — Il est t r è s i m p o r t a n t de sou-
tenir l ' a u t o r i t é d e tous l e s c o m m a n d e m e n t s de
l ' E g l i s e . N o n s e u l e m e n t on n e doit p a s l e s atta-
q u e r , m a i s il faut l e s d é f e n d r e a v e c zèle, p a r tous
les m o y e n s p o s s i b l e s , c o n t r e c e u x qui l e s a t t a -
quent.

u t quaflraKCsmiiP, q u a t u o r t o m p o r u m , v i ^ i l i a r u m , s e x -
i
t;i l'orbe, s a b b a t i , aUnrumque pro devotione suscep-
tnriun.Itcm spontanoas afiliotionessui, q u a s pœniten-
tîas dicimus, non internas solum, sed etiam externas.
Octava, laudare insuper templorum extructioncs,
a t q u e o r n a m e n t a , nec non i m a g i n e s , t a n q u a m propter
id quod repnesentaut, jure optimo venerandas.
Nona, conlirmare m a x i m e omniaEcclesiœ prsecepta:
nec i m p u g n a r e ullo m o d o : sed contra i m p u g n a n t e s
qusesitis u n d i q u e r a t i o n i b u s p r o m p t e defendere.
M 'J •
442 QUELQUES R È G L E S DE S. IGNACE

DIXIÈME RÈGLE. — Do m ê m e , on s ' é t u d i e r a à trou-


v e r bien l e s d é c r e t s , o r d o n n a n c e s , t r a d i t i o n s , r i t e s
et m œ u r s d e s p è r e s ou d e s s u p é r i e u r s . L o r s m ê m e
(jue l ' i n t é g r i t é d e s m œ u r s ne s e r a i t p a s , s u r cer-
tains points, aussi parfaite qu'elle devrait être,
s'il a r r i v a i t q u e , p a r l a n t en p u b l i c , ou m ê m e d a n s
u n e s i m p l e c o n v e r s a t i o n , on s e p e r m î t d e l e s cri-
t i q u e r , il r é s u l t e r a i t de là d u s c a n d a l e p l u t ô t que
q u e l q u e utilité ou q u o i q u e r e m è d e a u m a l . Tout
le fruit d'un p a r e i l d i s c o u r s n e p o u r r a i t être que
les m u r m u r e s et l ' i r r i t a t i o n du p e u p l e c o n t r e s e s
chefs et s e s p a s t e u r s . 11 faut donc s ' a b s t e n i r de
ces séries d'invectives. Mais s'il est n u i s i b l e d e
p a r l e r c o n t r e c e u x qui ont le p o u v o i r , d e v a n t le
p e u p l e et en leur a b s e n c e , et de l e u r faire la
g u e r r e , il p e u t ê t r e t r è s utile q u e l q u e f o i s d ' a v e r -

Docinia, P a t n i m et m ni, sou superiorum décréta,


m a n d a t a , t r a d i t i o u e s , ri Lus, et t u o n s s t u d i o s e p r o b a r c .
Licet a u l e m non reperiatur u b i q u e ca, qiue deberct
e s s e , m o r u m i n t e p r i L a s . S i q u i s l a m e u vel in p u b l i c a
c o n c i o n e , vel in p o p u l u r i c u m i n o n ' i o , i[>sis o b l n q u i t u r ,
penerat p'di us damna eL s c a n d a l a , quam aliquid
afferat r e m e d i i , a u l u t i l i l a l i s , c u m nihil a l i u d s e q u a -
tur nisi e x a s p e r a l i o , et n b t r e c t a l i o populi adversus
P r i n c i p e s ac P a s l o r o s MIOS. T e i u p e r a n d u m est igitur
ab isto i n v e c t i v a ru m génère, Yerunlamen, sieut
damnosum est, ]>rimales i p s o s a b s e n t e s , a p u d popu-
l u m a l l a t r a r e , ai.que p r o s c i n d e r o ila r u r s u s p r i v a t i m
a d m o n e r e e u s , q u i s i vel i ut, m o d e ri h nie m a l o p o s s u n f ,
operse p r e t i u m videtur fore.
RÈGLES POUR VIVRE EN UNION AVEC L'ÉGLISE 443

tir en p a r t i c u l i e r c e u x q u i p e u v e n t , s'ils le v e u -
lent, remédier au mal.
ONZIÈME RÈGLE. — Il faut tenir en t r è s h a u t e e s -
time la théologie; non seulement celle qu'on a
n o m m é e p o s i t i v e , m a i s la t h é o l o g i e s c h o l a s t i q u e .
E n effet, si les a n c i e n s d o c t e u r s , S. J é r ô m e , S. A u -
g u s t i n , S. G r é g o i r e et l e s a u t r e s se sont p r o p o s é
p o u r fin d ' a t t i r e r les h o m m e s à l ' a m o u r de Dieu
et à son s e r v i c e , S. T h o m a s , S. B o n a v e n t u r c , le
Maître d e s s e n t e n c e s et les a u l r e s t h é o l o g i e n s p l u s
m o d e r n e s ont eu p o u r b u t d ' e n s e i g n e r et de défi-
nir d'une m a n i è r e p l u s p r é c i s e les d o g m e s n é c e s -
s a i r e s a u s a l u t , selon les b e s o i n s de l e u r t e m p s et
d e s s i è c l e s qui ont s u i v i , p o u r c o m b a t t r e les h é r é -
s i e s . E t c e s s a v a n t s d o c t e u r s , v e n u s a p r è s les P è -
res, ne connaissent pas seulement le sens des
E c r i t u r e s et les t r a v a u x de l e u r s d e v a n c i e r s , qui

Unrlecima, d o c t r i n a m s a c r a m plurimi facorc, t a m


c a m , qua? p o s i t i v a dici solet, tuiu qtue scholastica.
Sicut enim sanctis Doctoribus antiquis Hieronymo,
A u g u s t i n o , G r e g o r i o , et c o n s i m i l i b u s , s c o p u s f u i t , a d
a m o r e m , et c u l t u m D e i amplectendum, animos mo-
vero ita p e c u l i a r e est B. Thonuc, Bon aven tune,
M a g i s t r o S e n t e n t i a r u m , et a l i i s r e c e n t i o r i b u s T h e o l o -
gis, d o g m a t a ad salntem necessaria exactius traderc,
a t q a e definire, prout conveuit suis teinporibus, et
posteris, ad errores hiercsum confutandos. Siquidem
Doctorcs h u j u s m o d i , ut sunt tompore posteriores, non
s o l u m S c r i p t u r a l s a c r œ i n t e l l i g e n t i a p r œ d i t i s u n t , et
444 QUELQUES RÈGLES DE S . IGNACE

l e u r sont d'un p u i s s a n t s e c o u r s , n i a i s a i d e s d e s lu-


m i è r e s d'en liant, a p p u y é s s u r l e s définitions d e s
c o n c i l e s , l e s d é c r e t s et l e s c o n s t i t u t i o n s de t o u t e s
s o r t e s d e l ' E g l i s e , ils font du tout un h e u r e u x e m -
ploi, et facilitent a i n s i n o t r e s a l u t .
DOUZIÈME RÈGLE. — Comparer des h o m m e s vi-
vant encore sur la t e r r e , quelque louables qu'ils
s o i e n t du r e s t e , a v e c l e s s a i n t s et l e s b i e n h e u -
r e u x , e s t u n e t é m é r i t é c o u p a b l e . A i n s i on doit
b i e n s e g a r d e r d e d i r e : Celui-ci est p l u s s a v a n t
q u e S. A u g u s t i n ; cet a u t r e est un v é r i t a b l e S. F r a n -
ç o i s ; ce t r o i s i è m e é g a l e S. P a u l en s a i n t e t é , ou ne
lui e s t p a s i n f é r i e u r en telle v e r t u , etc.
TREIZIÈME RÈGLE. — E n f i n , pour que nous n'ayons
avec l'Eglise catholique qu'une même pensée,
et q u e noire c o n f o r m i t é a v e c elle soit p a r f a i t e , si

v o t o r u m a u c t o r u m j u v a u t n r s c r i p t i s : sort c t i a m c u n i
influx u rtivini lumiuis, c o n c i l i e r uni s a net i o n il J U S ,
doerrtis, et v n r i ï s E c d e s i a î sanctaî. c o n s t i l u t i o n i b u s ,
art s a l u t ï s n o s t n n s u b s i r t i u m f é l i c i t e r u t u n t u r .
Duortecinia, c u l p a b i l i s est:, ac vilanrta bominum,
q u i a r t h u c in t e r r i s v i v a n t , ( q u a n t i n n v i s l a u d a b i l i u m )
o o m p a r a t i o cuni S a n c t i s , et B c a l i s , rticenrto Iste est
rtoctior sancto Augustino 111e e s t a l t e r S . F r a n c i s -
cus : y E q u a l i s est P a u l o s a n c t i t a t o , aut a l i q u a virtute,
non est iuferior, etc.
D é c i m a tortia, (Ionique ut ipsi TCcclesiaj Catholiere
omnino unanimes, couformesquo simus, siquid, quod
oculis nostris apparet album, nigrum i l l a e s s e défi-
RÈGLES P O U R V I V R E EN UNION AVEC L ' É G L I S E 44b

u n e c h o s e p a r a î t b l a n c h e à nos y e u x et q u e l ' E -
glise prononce qu'elle est noire, nous devons
c o m m e e l l e p r o n o n c e r q u ' e l l e est noire. Car il faut
croire s a n s a u c u n e hésitation que l'Esprit de No-
t r e - S e i g n e u r J é s u s - C h r i s t e s t a u s s i l ' e s p r i t de l ' E -
g l i s e c a t h o l i q u e son E p o u s e . C'est p a r cet E s p r i t
q u e n o u s s o m m e s g o u v e r n e s et c o n d u i t s clans la
voie d u s a l u t . L e Dieu qui a promulgué autre-
fois l e s p r é c e p t e s du D é c a l o g u e est le m é m o qui
inslruit aujourd'hui et c o n d u i t l'Eglise qu'il a
fondée.
QUATORZIÈME RÈGLE. — Quoiqu'il soit t r è s v r a i
q u e p e r s o n n e a u t r e q u e l e s p r é d e s t i n e s ne p u i s s e
arriver a u s a l u t , il faut remarquer cependant
q u ' o n n e doit p a r l e r s u r ce s u j e t q u ' a v e c c i r c o n s -
p e c t i o n . 11 s e r a i t à c r a i n d r e en elfet q u ' e n accor-
d a n t trop à la g r â c e ou à l a p r é d e s t i n a t i o n d i v i n e ,
on ne p a r u t v o u l o i r e n l e v e r t o u t e v e r t u au libre

nierit, d e b e m u s itidern, q u o d n i g r u m sit, p r o n u n c i a r e .


I n d u b i t a t e n a r a q u e e r e d o n d u m est, e u n d e m osse D o -
rai ni nostri J E s u C h r i s t i , et Ecclesiœ orthodoxie,
S p o n s œ e j u s , s p i r i t u m , per q u e m g u b e r n a m u r , a c
d i r i g i i n u r a d s a l u t e m : neque a l i u m esse D e u m , q u i
olim t r a d i d i t d e c a l o g i p r œ c e p t a , et q u i nunc t e m p o r i s
E c c l e s i a m h i e r a r c h i c a m i n s t r u i t , a t q u e régit.
D é c i m a q u a r t a , a d v e r t e n d u m q u o q u e est, q u a n q u a m
v e r i s s i m u m s i t , n e m i n i c o n t i n g e r e s a l u t e m , nisi pra3-
d e s t i n a t o ; circunspecte t a m e n s u p e r hoc l o q u e n d u m
e s s e , ne forte g r a t i a m s e u p r a e d e s t i n a t i o n e m D e i n i m i s
4S-6 Q U E L Q U E S R È G L E S DE S. IGNACE

a r b i t r e et tout m é r i t e a u x b o n n e s œ u v r e s . Si a u
c o n t r a i r e on d o n n a i t trop a u l i b r e a r b i t r e et a u
m é r i t e d e s œ u v r e s , on n u i r a i t à la g r â c e et à la
prédestination.
QUINZIÈME RÈGLE. — P o u r In m é m o r a i s o n , on n e
doit p a s p r ê c h e r s o u v e n t s u r la p r é d e s t i n a t i o n . Si
Pou e n traite q u e l q u e f o i s , il faut m e s u r e r s e s p a -
r o l e s d e m a n i è r e à n ' e x p o s e r le p e u p l e q u i é c o u t e
à a u c u n e e r r e u r . On doit, p a r e x e m p l e , bien s e
g a r d e r de d i r e ; S ' i l est a r r ê t é q u e j e s e r a i s a u v é
ou d a m n é , d u e j e f a s s e le bien ou q u e j e f a s s e le
m a l , il n'en p o u r r a ê t r e a u t r e m e n t . — De tels r a i -
s o n n e m e n t s font q u e p l u s i e u r s n é g l i g e n t l e s b o n -
n e s ( o u v r e s et les a u t r e s p r a t i q u e s u t i l e s p o u r le
salut.
SEIZIÈME RÈGLE. — 11 a r r i v e a u s s i q u e l q u e f o i s
q u e d e s s e r m o n s d a n s l e s q u e l s on a trop e x a l t é et

c x t e n d e n t e s , l i h e r i n r b i l r i i v i r e s , et o p e r m n bonorum
mérita oxcluderc velle v i d e a m u r : vel e converse, ne
plu* ipquo hisce trilmontes, i l l i s intérim d e r o g e m u s .
Décima quiuta, siiuilcm ob causam frequens de
p n e d e s t i u a t i i m c s e r m o b a b e n d u s n o n e s t : s i q u o in ci-
d a t n o n n u u q u a m , i t a t o m p e r a r i deeet, ut n u l l a p l e b i
audienti dotur oecasio erroris, ac dicendi, si de s a l u t e
mea, vel d a m n a t i o n c j a m deliuitum est, sive maie,
s i v e bcne a g a m , aliter c v e u i r e non potest : u n d e soient
m u l t i o p é r a h o n a î m ^ U ^ r e , et a l i a s u b s i d i a s a l u t i s .
D é c i m a s e x t a , a e c i d i t e t i a m n o n r a r o , u t ex immo-
d i c a fidei p r s e d i c a t i o n e , et l a u d e , a d j e c t a d i s t i n c t i o n e ,
RÈGLES POUR VIVRE EN UNION AVEC L'ÉGLISE 447

loué l'efficacité do l a foi, s a n s d o n n e r a u c u n e e x -


plication, ont été p o u r le p e u p l e u n e occasion d'at-
t a c h e r m o i n s d é p r i x a u x b o n n e s œ u v r e s qui p r é -
c é d e n t ou s u i v e n t l a foi, q u e l'union a v e c la cha-
rité rend parfaite.
DIX-SEPTIÈME RÈGLE. — Il n e faut p a s non p l u s
p r ê c h e r et r e v e n i r a v e c u n e telle i n s i s t a n c e s u r
l a g r â c e , q u e les a u d i t e u r s soient e x p o s é s à tom-
b e r d a n s c e t t e e r r e u r d é p l o r a b l e de m é c o n n a î t r e
n o t r e l i b r e a r b i t r e . S a n s d o u l e il est p e r m i s de
p a r l e r de l a g r â c e , si Dieu e n i n s p i r e la p e n s é e ,
m a i s il faut en p a r l e r de m a n i è r e à p r o c u r e r p l u s
de g l o i r e a u S e i g n e u r , et c o m m e il c o n v i e n t de
le faire d a n s les t e m p s p é r i l l e u x q u e nous traver-
s i n s . On d é t r u i r a i t a i s é m e n t la c r o y a n c e a u libro
a r b i t r e et à l'efficacité d e s b o n n e s œ u v r e s .
DIXJUIITIÈME RÈGLE. — Quoiqu'il soit s o u v e r a i -

aut oxplicationo nulla, ansam arripiat populus,


torpescendi circa bona qinolibet opéra, quas fuie m
pneeuut, aut sequuutur caritatis nexu cffurmalam.
1
D é c i m a s e p l h n a , n o q u e i l h l o i n , p n e d i c a n d a , et i n -
culcandic grattai Dei u s q u e aden i n s i s t e n d u m fuorit,
ut serpere iiule possit auditorum aiiinûs Lethalis
e r r o r , n o g a t » l i h e r i a r l i i t r i i n o s t r i f a c i l i t a te. D e y r a t i a
ovgo i p s a diffuse q u i d e n i l o q u i fus est, Deo a s p i r a n t e ,
sed quntonus in gloriuin ejus uheriorom rodundat,
i Iquc j u x t a modiim convenieutom, nostris pnesertim
teinporibus, tain p e r i c u l o s i s : ne et lib:ri arbitrii
u s u s , et o p e r u m b o n o r u i n e f Q c a c i a t o l l a t u r .
45-8 QUELQUES RÈGLES D E S . IGNACE

n e m c n t l o u a b l e et u t i l e de s e r v i r Dieu p a r p u r
a m o u r , il faut c e p e n d a n t r e c o m m a n d e r b e a u c o u p
l a c r a i n t e de la d i v i n e M a j e s t é , non s e u l e m e n t l a
p i e u s e c r a i n t e qui reçoit le n o m de filiale et qui
est t r è s s a i n t e , m a i s a u s s i c e l l e q u e Ton n o m m e
servi/c. Cette c r a i n t e e s t e n effet t r è s utile et s o u -
v e n t t r è s n é c e s s a i r e p o u r e x c i t e r à s o r t i r du pé-
c h é m o r t e l au p l u s lot, si Ton a eu le m a l h e u r d'y
t o m b e r . T a n t q u e n o u s s e r o n s e x e m p t s d e ce pé-
c h é et q u e n o u s n o u s en t i e n d r o n s é l o i g n é s , il
n o u s s e r a a i s é de p o s s é d e r l a c r a i n t e liliale qui est
t r è s a g r é a b l e à Dieu, car (die n o u s p r o c u r e et n o u s
c o n s e r v e le b o n h e u r de lui ê t r e uni p a r l e s l i e n s
de l ' a m o u r .

D é c i m a n c t a v a , qui»mvis snmnto l a u d a l n l e sit a t q u o


utile, ex dilectioun p a r a i n s e r v i r e Deo, n i l u l o m i n u s
t a m e u va Me c o m m e ml ai plus est Majest a t is d i v i m e
t i m o r . Ne.qae p u r r o is timor s t d u m , que m filialem
a p p e l l a m a s , ([ai p i a s e s t , a c s a n c t u s m a x i m e : v e r u m
e l i a m a l t e r , s e r v i l i s d i c t a s . Quippe q u i homini a t i l i s
est a d m o r t u m , el S ï c p e u u m e r o necessarius, ut a mnr-
tali p o c c u t o , q u a m l o i ne idero. continuât, r e s u r g e r o
prompte. s{ m l e a m u s : a q u o d u m e r i m a s i m m u n e s ,
at<[ao alleu i, f a c i l i a s pa teint a s c e n s a s a d timor em
i l l a m f i l i a l e m Deo peu Uns aceoptnm, q u i nohis c u m
ipso Deo a n i n a e n i a a i o r i s p n e s t a t , et c o n s e r v â t .
D E U X C H A P I T R E S

DE

S. J E A N DE LA CROIX

I. — ON E X P L I Q U E POURQUOI DIEU A COUTUME DE COM-

MUNIQUER AUX AMES L E S B I E N S S P I R I T U E L S PAR L'iN-

TERMÉDIAIRE DES SENS, ET L'ON R É S O U T LA DIFFI-

C U L T É P R O P O S É E A C E S U J E T *.

Il y a b e a u c o u p à d i r e s u r les motifs qui p o r -


t e n t le S e i g n e u r à d o n n e r c e s v i s i o n s , d a n s le but
d e f a i r e s o r t i r J ' a m e de s a t i é d e u r et de l ' é l e v e r
à la d i v i n e u n i o n . C'est le s u j e t d'un g r a n d n o m -
b r e de l i v r e s s p i r i t u e l s . A u s s i m e contenterai-je
d e s a t i s f a i r e , d a n s ce c h a p i t r e , à l a difficulté déjà
p r o p o s é e et q u e j e r a p p e l l e : P u i s q u e ces v i s i o n s
s u r n a t u r e l l e s r e n f e r m e n t t a n t de d a n g e r s et, p o u r
le m o i n s , t a n t d ' o b s t a c l e s a u p r o g r è s , ainsi qu'on
l'a dit, p o u r q u o i Dieu, d a n s son infinie s a g e s s e et

d. La Montre du Carmel, liv. I I , c h a p . xvir.


N. 1). — Ces deux c h a p i t r e s se r a p p o r t e n t k ce que dit le
P. S c a r a m e l l i , n ° 237. Nous e m p r u n t o n s la traduction de
M. le c h a n o i n e Gilly : La Montée du Garmel, t o m e I , p a g e s
403-211. Ouvrage en 2 vol. in-12. P a r i s , Douniol, 1866.
450 L E DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — APPENDICE

clans son d é s i r d ' a p l a n i r autant que possible les


difficultés et d ' é l o i g n e r l e s d a n g e r s qui menacent
n o s â m e s , n'a-t-il pas renoncé à employer U N
pareil moyen ?
T r o i s v é r i t é s s e r v i r o n t de f o n d e m e n t à ce q u e
j'ai à répondre. La première se trouve énoncée
d a n s s a i n t Paul, où n o u s l i s o n s q u e l e s c h o s e s q u i
e x i s t e n t ont é l é r é g l é e s p a r le S e i g n e u r ; Qitœ
autem sunt, a Deo onlinata sunt. ( R o m . , x u i , i . )
L a s e c o n d e nous e s t a u s s i a p p r i s e p a r le S a i n t -
E s p r i t d a n s le l i v r e de la S a g e s s e : 11 y e s t dit q u e
Dieu d i s p o s e a v e c s u a v i t é t o u t e s c h o s e s , et qu'il
fait a v e c d o u c e u r p a s s e r d'un terme à l'autre.
Disponit omnia suaviter. (Sap., VIN, J . )
L a t r o i s i è m e n o u s est fournie p a r l ' E c o l e . E l l e
enseigne que Dieu meut tous les ê t r e s créés
conformément à leur mode d'existence Deus
omnia movet seeundum modum eorum. Or c'est
une conséquence évidente de ces principes que
Dieu, pour m o u v o i r l ' a m e et l ' é l e v e r du fond d e
s a b a s s e s s e à la h a u t e u r s o u v e r a i n e d e l'union,
doit p r o c é d e r a v e c o r d r e et d o u c e u r , en s e con-
formant aux dispositions de l'ame elle-même.
D'où il suit q u e 1(5 p r o g r è s de l ' à m e en c e t t e con-
n a i s s a n c e doit a v o i r l i e u , d ' a b o r d p a r le m o y e n
d e s f o r m e s et i m a g e s c r é é e s : c e s p r e m i è r e s C O N -
n a i s s m e e s lui v i e n n e n t p a r la v o i e d e s sen... A u s s i ,
p o u r l ' é l e v e r à u n e c o n n a i s s a n c e p l u s s u b l i m e , le
DES VISIONS SURNATURELLES 451

S e i g n e u r commencc-t-il, afin de p r o c é d e r avec


d o u c e u r , p a r l a m o u v o i r et p a r s e c o m m u n i q u e r
h elle a u m o y e n d e s s e n s g r o s s i e r s , s a u f à r e l e v e r
e n s u i t e p l u s a i s é m e n t j u s q u ' a u s o m m e t de l a s a -
g e s s e s p i r i t u e l l e , qui é c l i a p p e de tonte m a n i è r e a u
domaine des sens extérieurs. 11 l ' i n s t r u i t donc
tout d ' a b o r d a u m o y e n d e l i g u r e s et d ' a p p a r e n c e s
p r o p o r t i o n n é e s à son peu d e c a p a c i t é , il se s e r t
pour c e l a tantôt de m o y e n s n a t u r e l s , cl tantôt d e
m o y e n s s u r n a t u r e l s , et l ' a c h e m i n e , par la voie d e
l a m é d i t a t i o n , v e r s u n e g r â c e plus forte et p l u s
efficace. Voilà p o u r q u o i il lui donne d e s v i s i o n s et
des apparitions imaginaires, ainsi q u e d'autres
c o n n a i s s a n c e s s e n s i b l e s et i n t e l l i g i b l e s ; non (pie
Dieu s e r e f u s e h lui a c c o r d e r tout d ' a b o r d et d ' u n
s e u l c o u p l ' e s p r i t pur, m a i s p a r c e q u e les deux
e x t r ê m e s , l ' h u m a i n qt le d i v i n , le s e n s et l ' e s p r i t ,
ne s a u r a i e n t , d ' a p r è s les lois o r d i n a i r e s , s ' u n i r p a r
un seul a c t e , s a n s que plusieurs aulres actes, scr-
v a n t d e dispositions les u n s a u x autres, aient pré-
p a r é cette u n i o n . De m ê m e q u e p a r m i l e s a g e n t s
n a t u r e l s , l e s p r e m i e r s s e r v e n t de disposition a u x
s e c o n d s , l e s s e c o n d s a u x t r o i s i è m e s et ainsi d e
s u i t e , a i n s i le S e i g n e u r va p e r f e c t i o n n a n t l ' h o m m e
à la manière h u m a i n e , en c o m m e n ç a n t par ce
qu'il y a d e p l u s infirme et de p l u s extérieur
pour arriver p e u à peu a u p l u s i n t é r i e u r et a u
p l u s s u b l i m e . D ' a b o r d il r é f o r m e s e s s e n s corpo-
4o2 L E DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — APPENDICE

rels, e n leur proposant q u e l q u e s - u n s des objets


s e n s i b l e s l e s m e i l l e u r s et l e s p l u s p a r f a i t s . 11 l e s
c o n d u i t à l a m e s s e e l à la prédication; il l e u r
montre des choses saintes ; il l e u r i n s p i r e le
zèle de mortifier leur sensualité par Ja priva-
tion d e s a l i m e n t s , et de m a c é r e r leur corps par
d e s p é n i t e n c e s r i g o u r e u s e s . Q u a n d p a r tout c e l a
les sens extérieurs ont reçu une préparation
p r é a l a b l e , il l e s p e r f e c t i o n n e encore davantage,
et p o u r l e s c o n f i r m e r dans le b i e n , il l e u r ac-
corde certaines faveurs, certaines consolations
s u r n a t u r e l l e s , t e l l e s q u e d e s v i s i o n s d e s a i n t s , ou
des représentations surnaturelles de quelque
g e n r e q u e ce soit. On s e n t a l o r s de s u a v e s p a r -
f u m s , on e n t e n d d e s p a r o l e s d ' u n i » d o u c e u r sin-
g u l i è r e , et l e s s e n s fortifiés d a n s la v e r t u s'éloi-
gnent plus aisément des choses m a u v a i s e s que la
concupiscence leur faisait c o n v o i t e r . E n s u i t e l'i-
m a g i n a Lion et la f a n t a i s i e , s e n s c o r p o r e l s inté-
r i e u r s , dont nous s o m m e s p l u s particulièrement
en t r a i n de n o u s occuper, se perfectionnent et
s'habituent a u b i e n , p a r le m o v e n de c o n s i d é r a -
l i o n s , de m é d i t a t i o n s et d e c o l l o q u e s p i e u x , t e l s
q u e l e u r c a p a c i t é l e s p e u t f o r m e r et q u e la g r â c e
i n t é r i e u r e l e s l e u r s u g g è r e . U n e fois p r é d i s p o s é e s
p a r c e s s a i n t s e x e r c i c e s de l ' o r d r e n a t u r e l à s'illu-
m i n e r et à s e s p i r i l u a l i s e r d a v a n t a g e , Dieu fa-
vorise ces a i n e s des visions surnaturelles que
DES VISIONS S U R N A T U R E L L E S 453

n o u s n o m m o n s i m a g i n a i r e s , d'où l a f e r v e u r , a i n s i
qu'on T a dit, l i r e de g r a n d s profils ; et peu à p e u
e l l e s s e d é g r o s s i s s e n t el p r e n n e n t des instincts
plus élevés au moyen de ces diverses faveurs.
Ainsi va Dieu, guidant l'Aine de progrès en
progrès, depuis ses plus imparfaits commen-
cements jusqu'à la possession des Liens les
p l u s i n t é r i e u r s . C'est là sa conduite o r d i n a i r e ;
il y déroge pourtant quelquefois. Pour l'ordi-
n a i r e , p a s s a n t du p l u s e x t é r i e u r , et du p l u s p a l -
p a b l e a u p l u s s p i r i t u e l et au p l u s i n t é r i e u r , Dieu s e
m e s u r e à la f a i b l e s s e d e r a m e et e m p l o i e l'écorce
d e s o b j e t s s e n s i b l e s p o u r v u qu'ils soient bons, p o u r
l a p r é p a r e r à d e s b i e n s p l u s solides. L ' â m e p r o -
c è d e p a r a c t e s p a r i i e u l i e r s , et reçoit peu à pou
tant de communications s p i r i t u e l l e s , qu'elle a r -
r i v e à a v o i r a c q u i s l ' h a b i t u d e d e s c h o s e s de l'es-
prit ot s e r e n d a i n s i ' c a p a b l e du p l u s s u b s t a n t i e l
do l a v e r t u , dont elle était si é l o i g n é e tout d'a-
bord ce à quoi elle ne p o u v a i t a r r i v e r q u e petit
à polit, s u i v a n t la f a i b l e s s e d e s e s m o y e n s , et en
e m p l o y a n t le s e c o u r s d e s s e n s , a u x q u e l s elle r e s t e
n é c e s s a i r e m e n t attachée. A u s s i dans sa conduite à
l ' é g a r d de Dieu, p l u s il e n t r e d ' é l é m e n t s s p i r i t u e l s ,
p l u s elle v a s e d é p o u i l l a n t de la v i e des s e n s qui
consiste d a n s le d i s c o u r s , d a n s la m é d i t a t i o n et
d a n s los r e p r é s e n t a t i o n s i m a g i n a i r e s . Toutefois
elle n ' a r r i v e p a s à d e s r a p p o r t s i n t i m e s a v e c Dieu,
4SI LE DISCERNEMENT DES ESPRITS. — APPENDICE

s a n s s ' ê t r e d é b a r r a s s é e a u p a r a v a n t d e t o u t ce qui
p o u v a i t , m é m o à l ' é g a r d de Dieu, l o m b e r s o u s l e s
sens c a r e u p a s s a n t d'un terme à l ' a u t r e , on
s ' a p p r o c h e du s e c o n d à p r o p o r t i o n qu'on s ' é l o i g n e
du p r e m i e r ; c'est a p r è s a v o i r e n t i è r e m e n t quitté
c e l u i - c i , qu'on obtient l a j o u i s s a n c e du t e r m e où
Ton v o u l a i t a r r i v e r . De la ce p r o v e r b e s p i r i t u e l :
Gustalo spiritu, desipit omnh caro. Pour q u i c o n -
q u e r e s s e n t l a s a v e u r d e s b i e n s s p i r i t u e l s , tout ce
qui n'est q u e terrestre devient insipide, c'est-à-
d i r e q u e les g o ù l s et les v o i e s s e n s i b l e s n'ont p l u s
q u ' e n n u i et d é g o û t . II f a u t c o m p r e n d r e p a r m i c e s
v o i e s s e n s i b l e s tout c o m m e r c e du s e n s a l'endroit
do l ' e s p r i t ; ce qui ne p e u t ê t r e m i s en d o u t e , p u i s -
q u e le s p r i r i l u c l é c h a p p e a l ' e x a m e n d e s s e n s , et
q u e toute c h o s e q u e l e s s o n s p e u v e n t percevoir,
n'est é v i d e m m e n t pas p u r e m e n t spirituelle. Car
p l u s l e s s e n s et la c a p a c i t é n a t u r e l l e r e ç o i v e n t d e
c o n n a i s s a n c e s , m o i n s on e s l f a v o r i s é du coté de l'es-
p r i t et d e la g r â c e i n t é r i e u r e . A i n s i u n e a m e d é j à
p a r f a i t e n'a p l u s a u c u n e p e n s é e qui lui vienne
d e s s e n s et no se s e r t p l u s d e l e u r m o y e n comme
du principal, l o r s q u ' i l s ' a g i t de communiquer
a v e c D i e u ; c a r le besoin q u ' e l l e en a v a i t a u t r e f o i s
n ' e x i s t e p l u s a u j o u r d ' h u i . C'est l a c e q u e s a i n t P a u l
e n t e n d n o u s a p p r e n d r e l o r s q u ' i l dit : Q u a n d j ' é t a i s
e n f a n t , j e p a r l a i s en e n f a n t , j ' a v a i s d e s g o û t s d'en
faut, j e p e n s a i s en e n f a n t , m a i s en devenant
DES VISIONS S U R N A T U R E L L E S 455

homme, j ' a i l a i s s é d e côté ce qui a p p a r t e n a i t à


l'état d'enfance
D'où il s u i t q u e si l ' â m e v o u l a i t toujours se p r é -
v a l o i r d e l e u r a p p u i et n e s ' e n d é t a c h e r jamais,
elle r e s t e r a i t d a n s l ' é t a t d ' e n f a n c e p a r r a p p o r t à
l a g r â c e , e l l e n e p a r l e r a i t d e Dieu q u e c o m m e un
enfant, e l l e n ' a u r a i t p o u r D i e u q u e d e s g o û t s d'en-
fant, q u e d e s i d é e s d'enfant, et pour ne s ' ê t r e at-
t a c h é e q u ' à l ' é c o r c e du s e n s i b l e , q u e s a i n t P a u l
c o m p a r e à l'état d'enfance, elle n ' a r r i v e r a i t j a -
m a i s à l a m o e l l e de l ' e s p r i t qui c o n s t i t u e l ' h o m m e
parfait. N é a n m o i n s l ' â m e doit s e g a r d e r d'ac-
cueillir les révélations par le d é s i r de croître
s p i r i t u e l l e m e n t , de m ê m e q u ' u n petit enfant doit
se détacher et ê t r e p r i v é d e la m a m e l l e , p o u r
qu'on habitue son p a l a i s à u n e nourriture plus
s u b s t a n t i e l l e et p l u s forte. V o u s direz peut-être
q u e l ' â m e doit a u m o i n s , t a n t q u ' e l l e est petite,
recevoir volontiers de pareilles faveurs, à la
c h a r g e de l e s q u i t t e r p l u s t a r d q u a n d elle s e r a
g r a n d e , a b s o l u m e n t c o m m e le p e t i t enfant doit
e m b r a s s e r l a m a m e l l e q u ' o n lui p r é s e n t e , en at-
tendant qu'une nourriture plus substantielle lui
soit offerte. J e c o n v i e n s , q u a n t à la m é d i t a t i o n et
a u d i s c o u r s n a t u r e l , p a r l e q u e l l ' â m e se m e t en

1. Gum c s s e m p a r v u l u s , loquebar ut p a r v u l u s , s a p i e b a m
ut p a r v u l u s , c o g i t a b a m ut p a r v u l u s ; quando a u t e m factus
s u m vir, e v a c u a v i quae e r a n t p a r v u l i . — I Cor., x w , 1 1 .
4J6 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS. - APPENDICE

q u ô l e (le Dieu, q u e l ' â m e doit a g i r a i n s i , et s ' a p -


p u y e r p a r là s u r les s e n s j u s q u ' a u m o m e n t oppor-
tun d e l e s q u i t l e r , c ' e s t - à - d i r e j u s q u ' a u j o u r où le
commerce plus intime de l a c o n t e m p l a t i o n lui
s e r a offert. Mais s'il s ' a g i t d e v i s i o n s i m a g i n a i r e s ,
ou d ' a u t i ' e s façons s u r n a t u r e l l e s d u m ê m e g e n r e ,
qui ont la p r o p r i é t é d ' a g i r s u r nos s e n s , s a n s notre
consentement, j'affirme ([n'en aucun temps, ou
a u c u n état, soit d e p e r f e c t i o n , soit d ' i m p e r f e c t i o n ,
et bien q u e ces g r â c e s v i e n n e n t de Dieu, l ' â m e ne
l e s doit a c c u e i l l i r ou les c o n s i d é r e r , et c e l a p o u r
d e u x r a i s o n s : la p r e m i è r e p a r c e q u e l e u r elfet
a g i t s u r l ' â m e i n d é p e n d a m m e n t de s a v o l o n t é , d'où
il suit q u ' e l l e n'en s a u r a i t I i r e r p l u s de profit q u ' e u
v a y a n t inoins de part, (l'est a i n s i en elfet q u ' e l l e
r e ç o i t ce qu'il y a de p l u s s u b s t a n t i e l et d e p l u s
solide d a n s c e l l e f a v e u r . Mlle p r a t i q u e , d a n s s a
r é s e r v e et d a n s son h u m i l i t é , la d é s a p p r o p r i a l i o u
à un h a u t d e y r é , et un s e m b l a b l e renoncement
est la m e i l l e u r e p r é p a r a t i o n q u ' o n p u i s s e a p p o r t e r
à l ' u n i o n d i v i n e . L a s e c o n d e est q u e , p a r cette
c o n d u i t e , on s ' é l o i g n e d e tout le péril qu'il y a u -
r a i t à v o u l o i r d i s c e r n e r les v i s i o n s b o n n e s d ' a v e c
les m a u v a i s e s , chose tout à fait superflue, et
bonne seulement à d i s t r a i r e el, à t r o u b l e r l ' â m e ,
qui lui ferai L c o m m e t t r e b e a u c o u p d ' i m p e r f e c t i o n s ,
en l ' a p p l i q u a n t à u n e r e c h e r c h e v a i n e et en l ' e m -
b a r r a s s a n t d a n s l e s m i n u t i e s et le d é t a i l de c e s
DES VISIONS SURNATURELLES 457

visions. Ainsi q u e n o u s l'avons dit d é j à el que


n o u s a u r o n s bientôt o c c a s i o n do le r é p é t e r , soyez
c e r t a i n qui si A o l r e - S e i g n o u r n'était p a s en q u e l -
q u e s o r t e d a n s la n é c e s s i t é de p r o p o r t i o n n e r à la
f a i b l e s s e de Pùine lit c o n d u i t e qu'il lient envers
elle, il ne lui c o i n u u i n i q u o r a i l j a m a i s l ' a b o n d a n c e
do s e s f a v e u r s p a r ce c a n a l étroit des visions, des
i m a g e s et d e s a p p a r e n c e s s e n s i b l e s , ni de ces
c o n n a i s s a n c e s p a r t i c u l i è r e s qu'il e m p l o i e p o u r la
n o u r r i r c o m m e a v e c d e s m i e l l é s . C'est p o u r q u o i
David d i s a i t qu'il n o u s e n v o i e s a t r a n s p a r e n t e s a -
!
g e s s e c o m m e p a r llocons . E l c'est u n e chose bien
t r i s t e à c o n s i d é r e r q u e c e l l e n é c e s s i t é où l'unie se
trouve de recevoir sa nourriture bouchée par
bouchée, à cause des sens, elle qui esl d'une
c a p a c i t é infinie et qui é p r o u v e u n si g r a n d b e s o i n
de s e r e m p l i r . S a i n t P a u l en était affligé, lui qui
écrivait aux fidèles : P o u r moi, mes frères, j e
n'ai pu vous p a r l e r d'abord q u e c o m m e à d e s
h o m m e s c h a r n e l s et non pas c o m m e à d e s hom-
m e s s p i r i t u e l s ; c o m m e a u x n o u r r i s s o n s de J é s u s -
Christ, j o v o u s ai p r é s e n t é du lait à boire et non
de la n o u r r i t u r e solide • v o u s n'en étiez p a s ca-
p a b l e s , et m ê m e e n c o r e v o u s ne Pèles p a s , p u i s q u e
2
vous restez toujours charnels .

1. Mittilcrislallum suam siculbucccllas. — PS.CXLYII, 17.


2. E l e g o , f r a l r o s . u o a potui vobis loqui q u a s i s p i r i l u a -
l i b u s , s e d quasi c a r n a l i b u s . T a n q u a m parvulis in Chris lo
26
458 L E D I S C E R N E M E N T D E S E S P R I T S . — A P P E N D I C E

Reste maintenant à expliquer comment l'âme


doit s e g a r d e r d e f a i r e a u c u n c a s d e s figures et
des objets s u r n a l u r e l l e m e n t présentés à ses sens
e x t é r i e u r s , c o m m e les p a r o l e s à l'ouïe, les v i s i o n s
à l a v u e , l e s p a r f u m s à l'odorat, l e s s a v e u r s a u
p a l a i s , ce qui Halle le g o û t , ni d e r i e n de s e m b l a -
b l e , b i e n qu'il p r o c è d e d e Dieu, et c o m m e n t e l l e
n e doit non p l u s f a i r e c a s dos a p p a r i t i o n s s p i r i -
t u e l l e s offertes a u x s o n s i n t é r i e u r s , m a i s fuir tout
c e l a et t o u r n e r toute s o n a t t e n t i o n v e r s celui q u i
les envoie, en ayant soin de conserver d a n s s a
c o n d u i t e u n e g r a n d e fidélité h n e voir q u e lui, et
en c h o i s i s s a n t , p o u r s'y e x e r c e r de p r é f é r e n c e , ce
qui, e n n o u s é l o i g n a n t d e c e s r e p r é s e n t a t i o n s ou
île t o u t e s c h o s e s s e m b l a b l e s , a p u r e m e n t r a p p o r t
à s o n s e r v i c e . U n e telle c o n d u i t e n o u s p r o c u r e t o u t
le bien q u e Dieu p r é t e n d n o u s a c c o r d e r p a r c e s
g r â c e s , et qui c o n s i s t e en u n r e d o u b l e m e n t de
ferveur : on évite ce qu'il a u r a i t soin d e nous
r e t r a n c h e r l u i - m ê m e , si n o u s p o u v i o n s recevoir
c e s f a v e u r s d a n s notre e s p r i t p a r u n e a u t r e v o i e
q u e p a r l ' i m p r e s s i o n du s e n s .

lac vobis p o l u m dedi, lion e s c a i n , n o n d u m enim p o l e r a l i s ;


s e d nec nunc q u i d e m p o t e s l i s , a d l i u c e n i m c u m u l e s e s t i s .
1 Cor., m , I , 2.
DES VISIONS SURNATURELLES 439

II. — D E S DOMMAGES QUE LA CONDUITE IMPRUDENTE D E

CERTAINS DIRECTEURS PEUT OCCASIONNER A L'ENDROIT

DES VISIONS DONT I L À É T É QUESTION. ON EXPLIQUE

AUSSI COMMENT L E S AMES PEUVENT s'iXDUIRE ELLES-

MÊMES E N E R R E U R A P R O P O S D E S VISIONS QUI V I E N N E N T


1
DE DIEU .

L a foule d e s q u e s t i o n s qui s e p r é s e n t e n t à t r a i -
t e r a u s u j e t d e s v i s i o n s , n e n o u s p e r m e t p a s toute
la b r i è v e t é q u e n o u s a u r i o n s d é s i r é e . On en a dit
a s s e z j u s q u ' i c i p o u r i n s t r u i r e u n e Ame de l a con-
d u i t e q u ' e l l e doit tenir à l ' é g a r d de c e s f a v e u r s ,
o L p o u r m o n t r e r au d i r e c t e u r s p i r i t u e l d a n s q u e l l e
v o i e il doit faire m a r c h e r s o n d i s c i p l e . Il n e s e r a
p a s n é a n m o i n s superflu d ' e n t r e r e n c o r e d a n s q u e l -
q u e s d é t a i l s s u r la m ô m e d o c t r i n e , et d e mettre
tout à fait e n l u m i è r e le d o m m a g e a u q u e l on
s'expose en donnant à c e s c h o s e s trop de c r é d i t ,
l o r s m ô m e q u ' e l l e s v i e n n e n t de Dieu. L e p e u d e
d i s c e r n e m e n t dont c e r t a i n s d i r e c t e u r s font p r e u v e
d a n s c e s m a t i è r e s , e s t c e qui m e d é t e r m i n e à l e s
traiter avec plus d'étendue. P o u r peu q u e c e s
directeurs acquièrent la conviction q u e de s e m -
blables révélations s o n t b o n n e s et viennent de
Dieu, ils y m e t t e n t l r u r confiance, e x e m p l e q u e

\. La Maniée du Carmel, liv. IF. c h a p . xvin. — T r a d u c -


tion de M. le Chanoine Gillv.
460 L E DISCERNEMENT D E S E S P R I T S . — APPENDICE

l e u r s p é n i t e n t s ont p e u d e p e i n e à i m i t e r . Ils
e n t r e n t l e s u n s et les a u t r e s d a n s la v o i e de l'er-
r e u r et s ' é l o i g n e n t d e leur c h e m i n , t a n d i s q u e se
vérifie a l e u r e n d r o i t c e t t e p a r o l e du S a u v e u r Si
u n a v e u g l e s e r t d e g u i d e à u n a v e u g l e , ils t o m -
b e r o n t tous d e u x d a n s la fosse ' Le S e i g n e u r ne
dit p a s qu'ils t o m b e r o n t , m a i s qu'ils sont d é j à en
train d e le f a i r e ; c a r c'est d é j à e r r e r en p a r e i l l e
m a t i è r e (pie de vouloir s e c o n d u i r e l'un l ' a u t r e ;
c'est le m o y e n de t o m b e r s û r e m e n t . D'abord il
en est c e r t a i n s dont la c o n d u i t e v i s - à - v i s d e s Ames
qui é p r o u v e n t de p a r e i l l e s c h o s e s est si s i n g u l i è r e ,
q u e s'ils ne les font p a s e r r e r , ils les e m b a r r a s s e n t
tout au m o i n s d a n s l e u r s p r o g r è s . L o i n de les con-
d u i r e p a r l e c h e m i n de l ' h u m i l i t é , ils les e n r o u r a -
ircnt à a v o i r c o n s t a m m e n t les v e u x fixés s u r c e s
o b j e t s , les é c a r t a n t tout à fait de la p u r e t é et per-
fection de l'esprit de foi où ils ont g a r d e de l e s af-
f e r m i r , h c a u s e de l'estime qu'ils font d e s visions
dont c e s Ames sont f a v o r i s é e s . Ils ne s'en c a c h e n t
pas, et i n s p i r e n t l e u r s s e n t i m e n t s à c e s p e r s o n n e s ,
ce qui d é t r u i t tout l'édifice de l e u r v i e de foi, c o m b l e
leur vide, s u r c h a r g e leur nudité par l'assurance
q u ' e l l e s t i r e n t d e ces r é v é l a t i o n s , et enfin ce q u i
l e u r c o u p e les a i l e s p o u r v o l e r c o m m e a u p a r a v a n t
à la h a u t e u r de la foi o b s c u r e . T o u s ces i n c o n v é -

I. C-eciis a u t e m , si creco diicalmn p n r s l e l , a m b o in fo-


v e a m c a d u n t , — Mullh., x i n , 14.
DES VISIONS S U R N A T U R E L L E S 461

n i c n t s p e u v e n t r é s u l t e r du l a n g a g e q u e tient le
d i r e c t e u r a u sujet d e s e m b l a b l e s v i s i o n s ; et c'est
u n e c h o s e v r a i m e n t é t o n n a n t e q u e la facilité a v e c
laquelle l e s a m e s c o n ç o i v e n t de là une secrète
e s t i m e p o u r e l l e s - m ê m e s , qui l e s r e m p l i t de d i s -
t r a c t i o n s et l e s é l o i g n e p o u r l o n g t e m p s de la p u r e t é
d e foi. U n e c h o s e y c o n t r i b u e s u r t o u t de s e m b l a -
blcs visions appartiennent e n c o r e à l'ordre des
s e n s , et n o u s p r é s e n t e n t d e s objets s e n s i b l e s et
d i s t i n c t s , i n t é r e s s a n t s et s a v o u r e u x , a u x q u e l s la
n a t u r e a b i e n v i t e p r i s i n t é r ê t . Il suffit a l o r s q u ' u n e
a m e o b s e r v e d a n s son c o n f e s s e u r , ou d a n s toute
a u t r e p e r s o n n e , q u e l q u e e s t i m e de son état, pour
q u ' e l l e s'y a t t a c h e aussitôt au point même de
d é s i r e r d e s f a v e u r s n o u v e l l e s : c'est fournir à son
a m o u r - p r o p r e u n e p â t u r e toujours r e n o u v e l é e , et
t o u j o u r s p l u s s a v o u r e u s e . E n cet état, les imper-
fections s e m u l t i p l i e n t , p a r c e q u e T à m e perd u n e
p a r t i e de son h u m i l i t é , p a r la p e r s u a s i o n où elle
s e t r o u v e q u ' e l l e est l'objet d e f a v e u r s c o n s i d é r a -
b l e s , et q u e Dieu la lient en s i n g u l i è r e e s t i m e .
E l l e est s e c r è t e m e n t c o n t e n t e d ' e l l e - m ê m e , ce qui
r é p u g n e tout à fait à l ' h u m i l i t é . L e d é m o n a soin
d e l ' e n t r e t e n i r d a n s c e s s e n t i m e n t s , et il y ajoute
u n e a u t r e p e n s é e , en lui s u g g é r a n t la c u r i o s i t é de
s a v o i r si les p e r s o n n e s q u ' e l l e f r é q u e n t e é p r o u v e n t
ou non l e s m ê m e s c h o s e s , et sont déjà a r r i v é e s à

cet é t a t : é c u e i l i n é v i t a b l e p o u r s a s i m p l i c i t é et s a
26.
462 LE DISCERNEMENT DES E S P R I T S . — APPENDICE

s o l i t u d e s p i r i t u e l l e . L e s e u l m o y e n de n ' y point
t o m b e r e s t d e s e r é f u g i e r d a n s l a foi, et d'y g r a n -
dir encore. Parviendrait-elle à échapper à ces
d o m m a g e s c o n s i d é r a b l e s , P â m e qui ne m a r c h e p a s
d a n s l a v o i e du d é p o u i l l e m e n t s ' e x p o s e à en r e n -
c o n t r e r d ' a u t r e s p l u s s e c r e t s , q u o i q u e non m o i n s
odieux aux yeux de Dieu. N o u s n'en parlerons
pas à présent, r é s e r v a n t c e t t e m a t i è r e p o u r l'en-
droit où il s e r a q u e s t i o n d u v i c e de la g o u r m a n d i s e
s p i r i t u e l l e et d e s six a u t r e s . C'est là qu'on t r o u v e r a
d é c r i t e s c e s t a c h e s s e c r è l e s cl i n a p e r ç u e s , dont
les directeurs qui ne s a v e n t p a s faire marcher
l e u r s p é n i t e n t s p a r la v o i e de l ' a b a n d o n , font trop
p e u d ' e s t i m e , (l'est là où n o u s c r i t i q u e r o n s l a p r a -
t i q u e d e c e r t a i n s d ' e n t r e e u x ; et j e v o u d r a i s y
r é u s s i r , à c a u s e d e l'influence dont on peut à p e i n e
se f o r m e r u n e i d é e , d e l ' e s p r i t du m a î t r e s u r c e l u i
du d i s c i p l e .
11 m e s e m b l e , et j e c r o i s a v e c r a i s o n , q u e si le
p è r e s p i r i t u e l a du faible p o u r l e s r é v é l a t i o n s et
y attache, u n e g r a n d e i m p o r t a n c e , et s'il en r e t i r e
b e a u c o u p de s a t i s f a c t i o n s et d e c o n s o l a t i o n s inté-
r i e u r e s , il ne p o u r r a é v i t e r d ' i n s p i r e r m ê m e m a l -
gré lui c e s s e n t i m e n t s à son é l è v e , à m o i n s q u e
celui-ci ne s e trouve- déjà p l u s a v a n c é (pie son
m a î t r e , et d a n s ce c a s m ê m e u n e s e m b l a b l e direc-
tion en s e p r o l o n g e a n t lui d e v i e n d r a i t certaine-
m e n t n u i s i b l e . Cette i n c l i n a t i o n , en effet, p o u r l e s
DES VISIONS S U R N A T U R E L L E S 463

v i s i o n s , et ce g o û t q u ' y t r o u v e le d i r e c t e u r , ne
peut manquer de lui i n s p i r e r à la l o n g u e une
s e c r è t e e s t i m e à l'égard, de s e m b l a b l e s f a v e u r s , et
s'il n e v e i l l e a t t e n t i v e m e n t s u r l u i - m ê m e , il s e r a
difficile q u e d ' a u t r e s p e r s o n n e s n e s ' a p e r ç o i v e n t
p a s de s o n s e n t i m e n t , et n e finissent p a s par le
p a r t a g e r . D a n s le c a s où le p é n i t e n t est a u s s i bien
p o r t é v e r s c e s f a v e u r s , il a r r i v e r a , j e c r o i s , n é c e s -
s a i r e m e n t q u e l e u r e s t i m e en a u g m e n t e r a de p a r t
et d ' a u t r e . Mais s a n s p o u s s e r si loin n o i r e a n a l y s e ,
p a r l o n s s i m p l e m e n t du c o n f e s s e u r , incliné ou non,
pou importe, vers c e s v i s i o n s , qui n é g l i g e de
d é p o u i l l e r r a m e et d e Ja tenir é l o i g n é e de s e m -
b l a b l e s c h o s e s , qui eu fait la m a t i è r e d'entretiens
s u i v i s et la p r i n c i p a l e p a r t i e de s a direction, en
prenant la peine d'indiquer a son p é n i t e n t les
marques auxquelles il d i s t i n g u e r a les bonnes
d'avec les m a u v a i s e s J e d i s qu'il n'y a p a s de
motif suffisant p o u r i m p o s e r a r a m e un tel em-
b a r r a s et u n tel r i s q u e , hors le c a s d ' u n e e x c e p -
t i o n n e l l e n é c e s s i t é . 11 esl bon de c o n n a î t r e à p a r t
soi l e s r è g l e s de ce d i s c e r n e m e n t , m a i s en é v i t a n t
d ' a t t a c h e r de l ' i m p o r t a n c e à c e s v i s i o n s , el en les
l a i s s a n t p a s s e r s a n s affecter d'y p r e n d r e g a r d e , on
a r r i v e droit au but et Ton a c c o m lit tout son de-
voir. Un a u t r e abus de ces m ê m e s confesseurs,
c ' e s t q u ' i l s font parfois d e s i n s t a n c e s a u p r è s d e s
â m e s q u e Dieu f a v o r i s e a i n s i , pour obtenir p a r
454 L E DISCERNEMENT DES ESPRITS- - APPENDICE

leur r é v é l a t i o n l a c o n n a i s s a n c e de telle ou t e l l e
c h o s e qui les i n t é r e s s e , e u x ou l e u r s a m i s , et l e s
b o n n e s Ames v c o n s e n t e n t , en s e figurant q u ' u n e
semblable, e u r i o s i l é est p e r m i s e , et q u e c c r l a i n e s
r é v é l a t i o n s qu'il plaît à Dieu de faire p a r cette
voie, les a u t o r i s e n t à en d é s i r e r d ' a u t r e s et m é m o
à lui en d e m a n d e r . Advient-il q u e Dieu l e s e x a u c e
en r é p o n d a n t à l e u r s q u e s t i o n s , elles y p r e n n e n t
u n e n o u v e l l e a s s u r a n c e p o u r l ' a v e n i r , et se p e r -
s u a d e n t (pie cette m a n i è r e d e t r a i t e r avec Dieu
n e lui d é p l a î t p a s , t a n d i s q u ' e l l e lui d é p l a î t b e a u -
coup, a u c o n t r a i r e , el qu'il la défend. H a b i t u é e s
q u ' e l l e s sont à ce g e n r e d e c o m m e r c e a v e c Dieu,
elles s'y fient en toute o c c u r r e n c e , d ' a u t a n t p l u s
que naturellement leur v o l o n t é v incline. L e s a c -
cueillant ainsi naturellement, et se- s e r v a n t de
leur c a p a c i t é n a t u r e l l e pour m i e u x c o m p r e n d r e ee
q u ' e l l e s ont e n t e n d u , e l l e s t o m b e n t fréquemment
d a n s l ' e r r e u r , et s ' a p e r ç o i v e n t e n s u i t e les p r e -
mières avec élonnemenl q u e l ' é v é n e m e n t ne j u s -
tifie p a s l e u r s p r é v i s i o n s . De là d e s d o u t e s s u r
l ' o r i g i n e de c e s r é v é l a t i o n s . L e s faits ne se pro-
d u i s e n t p a s de la m a n i è r e q u ' e l l e s a v a i e n t p r é v u e .
Kilos s e figuraient d e u x c h o s e s premièrement
q u e la r é v é l a t i o n v e n a i t de Dieu, p a r c e q u ' e l l e s e
r a p p o r t a i t si bien à l e u r s i d é e s , bien (pic c e l t e
c o n n a i s s a n c e pût n ' a v o i r d ' a u t r e cause que leur
p e n c h a n t n a t u r e l pour l e s r é v é l a t i o n s ; e n s e c o n d
DES V I S I O N S S U R N A T U R E L L E S 465

H e u , q u e , v e n a n t do Dieu, e l l e d e v a i t so r é a l i s e r
d ' a p r è s l e u r m a n i è r e de l a c o m p r e n d r e ce qui
r e n f e r m e u n e e r r e u r g r o s s i è r e ; c a r les r é v é l a -
t i o n s et l e s p a r o l e s de Dieu n'ont p a s t o u j o u r s les
r é s u l t a t s q u ' a t t e n d e n t les h o m m e s , et q u e leur
s e n s p o u r r a i t p r o m e t t r e . On ne doit donc p a s y
m e t t r e trop d e confiance, ni y c r o i r e les yeux
f e r m é s , a l o r s m é m o qu'on s e r a i t c o n v a i n c u q u e
l e u r o r i g i n e est c é l e s t e . L e s e r a i t - e l l e et la r é v é -
lation s e r a i t - e l l e v r a i e , il ne s'ensuit p a s q u e notre
m a n i è r e de l a c o m p r e n d r e soit la b o n n e n o u s le
f e r o n s bien voir d a n s le c h a p i t r e s u i v a n t , où nous
montrerons également que, pour répondre comme
il le fait quelquefois aux questions qu'on lui
a d r e s s e , le S e i g n e u r est m é c o n t e n t d e cette liberté,
et, tout en y d o n n a n t s a t i s f a c t i o n , s'en i n d i g n e .

F I N DE L ' A P P E N D I C E
TABLE

PAR ORDRE DES MATIÈRES

Numéros Pages
INTRODUCTION 1—3 i— 6

De l a voie que nous suivons d a n s


notre vie t 1—2
Nous devons e x a m i n e r toutes nos
œ u v r e s et chercher si Je p r i n -
cipe d'où elles t i r e n t leur o r i -
gine est bon ou m a u v a i s . I m -
portance et nécessité du d i s -
c e r n e m e n t . Avis de S . Antoine
sur ce s ujet 2— 4 *2—i
Le présent o u v r a g e contient un
corps de r è g l e s c a p a b l e s de
faire connaître quel est Je
guide de nos pensées et de nos
affections, si c'est le d é m o n ,
l ' a m o u r - p r o p r e , ou Dieu . . . 4 4—5
Ce livre est utile à t o u s , m a i s
surtout aux directeurs spiri-
tuels o 5—$
1-68 TABLE PAU O R D R E DES MATIERES
Numéros. Page».
r
CHAPITRE I'' . — Ce qu'on entend par
esprits et combien on en c o m p t e de
sortes 6 — 11 G —17
§ I. L ' É c r i t u r e s a i n t e , les P è r e s ,
les Docteurs et les S a i n t s n o u s
fournissent des règles pour re-
c o n n a î t r e les esprits qui vien-
nent de Dieu et ceux qui n'en
viennent pas G G
§ IL Tic qu'il faut entendre par
esprit* 7—8 7—10
§ III. D ' a p r è s S . H o m a r d , s i x sor-
tes d ' e s p r i t s peuvent donner à
l ' h o m m e une impulsion d a n s
ses o p é r a t i o n s . Ce que sont ces
six e s p r i t s . — Us peuvent s e
r é d u i r e à trois : l'esprit divin,
l ' e s p r i t diabolique, et l'esprit
humain t>—10 11 — 17

C i i w i T i Œ I L — C o m m e n t se forment
en nous l'esprit divin, l'esprit
d i a b o l i q u e , et l'esprit h u m a i n . 12 — 18 17—28
§ L C o m m e n t l'esprit de Dieu
opère en nous 12 il—il
§ I L C o m m e n t le d é m o n nous in-
filtre son e s p r i t diabolique . . . 13 — 14 20—22
§ III. C o m m e n t notre n a t u r e cor-
r o m p u e par le péché originel
produit en nous l'esprit h u m a i n , 13 — 1G 23 — 24
g IV. Il n'est pas facile de d i s c e r -
ner s i les m o u v e m e n t s i n t é r i e u r s
de notre esprit proviennent de la
n a t u r e h u m a i n e , ou du d é m o n ,
TABLE PAR ORDRE DES MATIÈRES 469

Numéros. Pages.
de l a c h a i r , du m o n d e c o n j u r é s
pour nous p e r d r e . — C o n j e c t u -
res q u e l'on peut faire à ce s u -
jet 1G—i8 24-28

CHAPITRE I I I . — Du d i s c e r n e m e n t des
e s p r i t s en t a n t que g r â c e g r a t u i -
t e m e n t donnée 19—2S 59—49

§L Deux s o r t e s de d i s c e r n e m e n t
des e s p r i t s . — E n quoi c o n s i s t e
le d i s c e r n e m e n t infus . . • . 19—21 29—3-'ï

§ I I . E x p l i c a t i o n de l a définition
du d i s c e r n e m e n t i n f u s . . • . 22—21) 3.1—37
§ III. L e j u g e m e n t d u d i s c e r n e -
m e n t infus est-ii c e r t a i n e t in-
faillible? 24—215 38—4!

§ IV. L a m a n i è r e avec l a q u e l l e
une p e r s o n n e d i s c r è t e d i s c e r n e
ses p r o p r e s m o u v e m e n t s est
différente d e celle qu'elle e m -
ploie pour d i s c e r n e r l'esprit des
autres 26 ii-4i
§ V . À qui l a g r â c e du d i s c e r n e -
m e n t infus est-elle concédée ? . 27—2S 45—48

CHAPITRE I V . — Du d i s c e r n e m e n t des
e s p r i t s en tant que vertu a c q u i s e p a r
le t r a v a i l el l ' i n d u s t r i e , et c o m b i e n
les d i r e c t e u r s des â m e s sont o b l i g é s
de l ' a c q u é r i r 29—59 49-92

§ I. T o u s doivent a c q u é r i r celte
s o r t e de d i s c e r n e m e n t 29—32 49—43
§ I I . L e directeur d e s â m e s doit
l ' a c q u é r i r à tout prix . . . . 33—35 5i—oP
27
470 TABhK PAU oilbUK IM.s M A T U R E S

.Nit/DÎr'w. Vngrs.
CIÏAVÏTRE V. — Des muven> p a r l e s -
quels le d i r e c t e u r des f n u o peu! a c -
quérir le d i s c e r n e m e n t des e s p r i l s . 3ft—39 5 8 — Qî
§1. Premier moyen : D e m a n d e r ins-
t a m m e n t à Dieu la l u m i è r e du
discernement 37—iO 59—64
§ II. Second moyen : S'appliquer
îi c o n n a î t r e les règles q u i r a i d e n t
à d i s c e r n e r l'esprit vrai du faux,
p a r l'étude de l'Hcriluro s a i n t e ,
des Pères, des Docteurs et les en-
s e i g n e m e n t s de J a vie des S a i n t s . H — \ \ Ci—68
§ III. Troisième moyen : L ' e x p é -
rience 45-46 60—72
§ IV, Quatrième moyen : Le d i r e c -
teur doit procéder avec h u m i -
lité d a n s la conduite des fîmes, 47 73—76
§ V. Cinquième moyen : Le d i r e c -
teur n e d o i t pas trop s'aiïoeliou-
ncr à S Î S péuitents. Pour le
m ô m e motif, on ne doit j a m a i s
p r e n d r e une Cime sous s a d i r e c -
tion pour l'avantage qu'où en
p o u r r a i t retirer 48—4a 76—79
§ V L Sixième moyen : L e d i r e c t e u r
doit avoir un e s p r i t cultivé,
m a i s non s o p h i s t i q u e . Ku o u t r e
il ne doit pas j u g e r sur des
r a i s o n s t e r r e s t r e s , m a i s s u r des
r a i s o n s divines 30—51 79—85
§ V I L Septième moyen ; II Huit e x a -
miner a t t e n t i v e m e n t cl bien
p e s e r les choses a v a n t de porter
un j u g e m e u t 55—58 8o—91
T \ B L E PAIÎ DU D U E DES M A T I È R E S 47i
NuiiH-i-ns. Pages,
g VIII. l l u i l i ù m r m o y n i ; Savoir
quels sont l e s c a r a c t è r e s 'in
bon e s p r i t et quels sont ceux du
mauvais. . . - • a'J 01—92

CIIAPITUE V I . — M a r q u e s de l'esprit
divin r e l a t i v e m e n t aux m o u v e m e n t s
ou actes de notre intelligence . . . 0 0 — 72 92—m

§ [. A v e r t i s s e m e n t 00 92—93

§ I L Première marque : L ' e s p r i t di-


vin enseigne toujours l a vérité
et ne peut en a u c u n cas s u g g é -
rer Terreur. — C o n s é q u e n c e . . Gl —G2 9i—96

§ III. Seconde inarque : L'esprit de


Dieu ne s u g g è r e j a m a i s à noire
esprit des choses inutiles . . . 0 3 — 6 4 97—98

| IV. Troisième marque : L e Saint-


E s p r i t a p p o r t e toujours d e l à lu-
m i è r e à nos â m e s 6a—66 98—101

§ V. Quatrième marque : L'esprit


divin a p p o r t e l a docilité à l'in-
telligence . . . » 67—68 101 —104

§ V L Cinquième marque : L'esprit


divin rend l ' e n t e n d e m e n t dis-
cret. , . . • . . • 69—70 104—107
§ V I L Sixième marque : L'esprit
divin r é p a n d d a n s notre esprit
des p e n s é e s d ' h u m i l i t é . . . . 71—72 107—111

CHAPITRE V I L — M a r q u e s d e l'esprit
diabolique r e l a t i v e m e n t aux mouve-
m e n t s ou actes d e notre intelli-
gence 73—92 111—138
47*2 T A B L E PAR ORDRE D E S M A T I E R E S

Numéros. Pages.
§ I. Ces m a r q u e s sont les con-
t r a i r e s de celles de l'esprit d i -
vin 73—74 111 — l i e
§ II. Première marque : L'esprit
diabolique e s t un e s p r i t d'er-
reur 75—77 113—US
§ III. Seconde marque : L'esprit
diabolique s u g g è r e des choses
inutiles, légères et inconve-
nantes 78 118—121
§ IV. Troisième marque : L ' e s p r i t
diabolique apporte, & notre â m e
des t é n è b r e s ou de f a u s s e s l u -
mières 79—80 120—12':
§ V. Quatrième marque : L'esprit
diabolique e s l o b s t i n é . . . . 81—83 124—12*'*
§ VI. Cinquième marque: L ' e s p r i t
diabolique e s l i n d i s c r e t et p o u s s e
a u x e x c è s . Il n'observe p a s le
t e m p s opportun, le lieu conve-
nable et ne c o n s i d è r e p a s l a
condition d e s p e r s o n n e s . . . . 84—96 126—13*
§ VII. Sixième marque : L ' e s p r i t
du d é m o n môle t o u j o u r s à nos
actes des p e n s é e s de vanité et
d'orgueil, m ô m e d a n s les a c t e s
v e r t u e u x et saints 91—92 133—12

CHAPITRE VIII. — M a r q u e s de l'es-


prit divin d a n s les m o u v e m e n t s ou
actes de l a volonté 93—Il9 138—17

§ I . I m p o r t a n c e d e ce s u j e t . . . 03 138—14

§ II. Première Inarque: Lajmix. . 94—95 140— l i


TABLE PAR ORDRE DES MATIÈRES 473

Numéros Pages.
§ III. Seconde marque : L ' h u m i l i t é
non affectée m a i s s i n c è r e . . . 96—101 142—151
§ IV. Troisième marque : Une
f e r m e confiance en Dieu a p -
puyée sur une s a i n t e c r a i n t e de
soi-même 102—103 151-155
§ V. Quatrième marque : Une vo-
lonté flexible 104—106 155—159
§ VI. Cinquième marque : L a pu-
reté d'intention d a n s les œ u -
vres 107 159-161
§ V I L [Sixième inarque : L a p a -
tience d a n s les souffrances du
c o r p s , d a n s les choses qui tou-
chent à l'honneur, et e n c o r e
d a n s les choses qui nous affli-
gent 108—111 161-166
§ VIII. Septième marque': L a m o r -
tification intérieure v o l o u t a i r e . 112—114 167—1C9
§ IX. Huitième marque : L a s i n -
c é r i t é , la véracité et la s i m p l i -
cité 115 169—171
§ X. Neuvième marque: L a liberté
d'esprit 116—117 171—174
| X L Dixième marque : Le d é s i r
d'imiter le Christ 118 174—176

§ X I L Onzième marque : Une c h a -


rité douce, o b l i g e a n t e , d é s i n t é -
ressée 119 176—177

CHAPITRE IX. — M a r q u e s de l ' e s p r i t


diabolique dans les m o u v e m e n t s
ou actes de la volonté 120—148 176—232
474 T A B L E PAR O R D R E D E S M A T I È R E S

Numéros Pages.
§ I. L e s c a r a c t è r e s de l'esprit dia-
bolique sont Lout à fait less con-
t r a i r e s de ceux de l ' e s p r i t di-
vin 420 177—i 79
§ H. Première marque : L'inquié-
tude, Je t r o u b l e , la confusion. . 121—122 170—181
§ Ht. Seconde marque : Un orgueil
m a n i f e s t e ou une f a u s s e h u m i -
lité 123 — 126 182—188
§ IV. Troisième marque : L e d é s e s -
poir, ou l a déiiauce, ou lu vaine
sécurité 127— ! 28 188— 194
§ V. Quatrième marque: [/obstina-
tion de l a volonté ti ne pus se
r e n d r e à l'obéissance due a u x
supérieurs 130—134 194—200
§ VI. Cinquième marque : L a m a u -
vaise intention d a n s les œ u v r e s . 13o—137 201—20i
§ VIL Sixième marque ; L ' i m p a -
tience d a n s les peines 138—140 204—208
§ VIII. Septième marque: Le s o u -
lèvement des p a s s i o n s 141—143 208—212
§ IX. Huitième marqua : L a dupli-
cité, la feinte, l a d i s s i m u l a t i o n . 144 213—214
§ X. Neuvième marque : Un a t t a -
c h e m e n t t r è s opposé à la liberté
de l'esprit 145 214—216
§ X L Dixième marque : L'éloignc-
m e n t de J é s u s - C h r i s t et l'indif-
férence pour l'imitation des
e x e m p l e s qu'il nous a donnés . 146 216—218
§ X I I . Onzième marque: La fausse
charité et le f a u x zèle 147 218—220
T A B L E PAR O R D R E DES MATIERES 475

Numéros Pages.
§ X I I I . Avis p r a t i q u e s au direc-
teur 148 220—222

CHAPITRE X . — Des e s p r i t s douteux et


incertains 149—170 223—255
§ I. P r é a m b u l e • . . . 149 223
§ II. L ' e s p r i t qui, a p r è s avoir fait
choix, d'un état, a s p i r e à un au-
tre état, doit être tenu pour s u s -
pect 150—152 224-227
§ III. Un esprit porté à des cho-
s e s insolites, s i n g u l i è r e s et é t r a n -
g è r e s à sou état, est fortement
douteux 153—156 227—233
§ IV. Un esprit qui, d a u s la' 'pra- (

tique de la vertu, a s p i r e aux cho-


ses e x t r a o r d i n a i r e s , est souvent
douteux 157—158 233—2J6
§ V. ï / e s p r i l des g r a n d e s péniten-
ces extérieures peut être d o u -
teux 159-163 236—243
§ VI. Un esprit de consolations
spirituelles sensibles est douteux. 164—165 243—246
§ VII. L ' e s p r i t de consolations et
de délectations s p i r i t u e l l e s qui
se continue perpétuellement,
s a n s j a m a i s être i n l e r r o m p u , est
beaucoup plus suspect 100 246—249
§ VIII. Les l a r m e s a u s s i sont s u s -
pectes, parce qu'elles peuvent
j a i l l i r de trois s o u r c e s différen-
tes 107 - 1 6 0 240—253
g IX. L'esprit de révélai ion e>l
toujours suspect, — Les slisrma-
476 TAULE PAR O R D R E D E S M A T I È R E S

Numéro3 Pages.

tes et a u t r e s s i g n e s prodigieux
s u r le corps doivent être consi-
dérés c o m m e très douteux. . . 170 254—55

Cuu'iTRK X I . — Des diverses m a n i è r e s


p a r lesquelles l'esprit du S e i -
g n e u r opèn: d a n s les fîmes . . . 171 —188 255—284

g I. Dieu opère d i v e r s e m e n t d a n s
les tluies 171-172 255—250
§ II. Quelquefois, l'esprit de Dieu
nous meut vers le bien en g é n é -
r a l , m a i s il ne nous montre p a s
en particulier le bien que nous
devons a c c o m p l i r 173 250—261

§ III. D'autres lois l'esprit de Dieu


excite en nous un désir dont il
ne d e m a n d e p a s effectivement
l'exécution, ou dont il d e m a n d e
s e u l e m e n t une partie de l ' e x é -
cution 174—175 261—265
§ IV. LV< >rit de Dieu procède avec
t

c a l m e à l ' é g a r d des ;\ines bon-


r
n e s . Il a* it d u r e m e n t avec les
ànies coupables et o p i n i â t r e s .
L'esprit du d é m o n est au c o n -
traire turbulent et lier a v e c les
â m e s j u s t e s , m a i s il est tout con-
descendance pour les pécheurs . 176—177 2G3—267
§ V. L ' e s p r i t de Dieu s'insinue de
diverses m a n i è r e s dans les â m e s
pieuses 178—179 268-269
§ V I . C'est le p r o p r e de l'esprit de
Dieu s e u l e m e n t d'entrer dans les
û m e s et de les c h a n g e r toutes en
T A B L E PAR O R D R E D E S M A T I È R E S 477

Numéros Pages.
son a m o u r par ses doux a t t r a i t s ,
s a n s qu'aucune c a u s e ait pré-
cédé de tels c h a n g e m e n t s , c'est-
à-dire s a n s qu'il y ait eu d a n s
l ' i m a g i n a t i o n , ou d a n s l'intelli-
gence, ou dans la volonté, quel-
que opération c a p a b l e de provo-
quer ce pieux e m b r a s e m e n t . . 180—182 270—274
§ V I I . L ' e s p r i t de Dieu se cache
parfois à P â m e et la l a i s s e a r i d e
et d a n s les ténèbres pour son
plus g r a n d bien 183—188 274—284
CHAPITRE — Des divers artifices
XII.
p a r lesquels le d é m o n t r o m p e les
189—201 284—307
§ L L e d é m o n tourne autour de la
forteresse de notre à u i e , obser-
vant le côté le plus faible, la
p a r t i e la moins bien g a r d é e pour
y donner l ' a s s a u t . — Habileté
des d é m o n s dans leurs m a c h i -
nations contre nos â m e s . . . 189—193 281—292
§ I L A p r è s nous avoir t e n t é s , les
d é m o n s se retirent et nous l a i s -
sent en paix, m a i s avec l a fin
p e r v e r s e de nous a s s a i l l i r à l ' i m -
proviste et plus fortement q u a n d
nous s e r o n s n é g l i g e n t s et dis-
traits 19i—196 293-296
III. Quand le démon voit qu'il ne
peut subjuguer les Ames ni par
l ' a r t , ni par la fraude, il les fait
s ' e x p o s e r à des o c c a s i o n s qui
ont une lin bonne m a i s i n d i s -
crête 198 296—300
27-
478 T A B L E PAR ORDRE D E S M A T I È R E S

Numéros Pagei.
§ IV. L e d é m o n ne r é u s s i s s a n t p a s
en t e n t a n t les p e r s o n n e s dévotes
en choses g r a v e s , a soin qu'elles
ne tiennent p a s c o m p t e des p e -
tites c h o s e s , qu'elles les dédai-
gnent et l e s t r a n s g r e s s e n t faci-
lement 190 300—301
§ V . L e d é m o n a recours à toutes
s o r t e s de m é c h a n t e s r u s e s pour
retirer les personnes spirituelles
du service divin 200 302—303
§ V I . Trois choses à indiquer a u x
pénitents pour qu'ils ne tombent
pas d a n s les p i è g e s d'un e n n e m i
aussi trompeur 201—203 303—307
CHAPITRE X I I I . — D e s illusions p a r les-
quelles le d é m o n t r o m p e les â m e s
i n c o n s i d é r é e s , et d'abord des illu-
sions qui leur a r r i v e n t d a n s l'orai-
son 201—237 307—3o5
§ L Différence entre les ruses et
les illusions. — Du soin que nous
devons avoir de ne pus nous lais-
ser illusionner par l'esprit de la
chair • 204 307—300
§ II. Le d é m o n fait p a r a î t r e le
faux pour le v r a i . S e s f a u s s e s
représentations 205—210 309—316
g III. Diverses a u t r e s m a n i è r e s ' p a r
lesquelles les d é m o n s t r o m p e n t
les personnes spirituelles. . . 211—214 316—323
§ IV. R è g l e s pour distinguer les
faveurs de Dieu des illusions du
démon 2 i 5—228 323—340
ABLE PAR O R D R E D E S M A T I È R E S 479

Numéros Pages.
§ V. Moyens par lesquels l ' h o m m e
spirituel peut se p r é s e r v e r des
illusions d a n s ses o r a i s o n s . . . 229—237 340—35S

C H A P I T R E XIV. — Des illusions diaboli-


ques qui se produisent d a n s l'exer-
cice des vertus et d a n s l'abandon
a u x vices 238—257 353—386
§ I. L e d é m o n d i s s i m u l e l'iniquité
sous l ' a p p a r e n c e de la v e r t u , et
il donne a u vice l ' a p p a r e n c e de
la vertu 238—242 355—361
§ I I . L e n o m b r e des illusions p a r
lesquelles notre e n n e m i s'efforce
de c o r r o m p r e nos actions est
incalculable. On en s i g n a l e quel-
q u e s - u n e s qui s e r v i r o n t â faire
connaître les a u l r e s et à nous
r e n d r e circonspects pour les
écarter 243—248 362—372
§ I I I . Nos e n n e m i s s'efforcent de
nous éloigner du bien sous pré-
texte de m a l . — R e m è d e à e m -
ployer pour nous g a r a n t i r de
toutes ces fourberies 249—257 373—386

CHAPITRE XV. — Courte explication


des m a r q u e s de l'esprit h u m a i n . . . 238—274 386—410
§ I. Ce que c'est que l'esprit hu-
main 258—265 386—393
§ I L Cet esprit prend souvent les
dehors de la vertu et nous fait
p a r a î t r e h nos yeux et aux yeux
des a u t r e s lout différents de ce
que nous s o m m e s 266—268 395—399
480 TABLE PAR O R D R E DES MATIÈRES

Numéros Pages.
§ III. Le directeur qui ne veut p a s
e r r e r dans Je j u g e m e n t qu'il
porte s u r les vertus de son péni-
t e n t doit observer a v e c attention
quelle est s a fin d a n s la p r a t i -
que et si le motif qui le p o u s s e
à l'exercice des vertus et l'ac-
c o m p a g n e d a n s le cours de s e s
o p é r a t i o n s , est s u r n a t u r e l . . . 2G9 399—401
§ I V . L ' e s p r i t h u m a i n s e môle
a u s s i aux actions de p e r s o n n e s
t r è s pieuses qui ont l'habitude
de régler tous leurs a c t e s avec
g r a n d e perfection 270—271 401—404

§ V. Direction qu'on doit donner à


l'esprit h u m a i n . ; 272—273 404—407
Avis au directeur des â m e s . . 274—275 404—410

A P P E N D I C E

QUELQUES RÈGLES DE S. IGNACE :

j # — Pour discerner les e s p r i t s 411


Pour mieux d i s c e r n e r les e s p r i t s . 422
H, — P o u r la distribution d e s a u m ô n e s 428
III.— Pour aider à reconnaître les scrupules . . . . 433
I V . — Pour vivre toujours en union parfaite avec la
véritable E g l i s e 438

DEUX CHAPITRES D E S. J E A N D E L A CROIX C

On explique pourquoi Dieu à c o u t u m e de c o m m u -


niquer aux urnes les hiens spirituels p a r l'in-
t e r m é d i a i r e des s e n s 449
T A B L E PAR ORDRE D E S M A T I È R E S 481

Des d o m m a g e s que la conduite i m p r u d e n t e de cer-


tains directeurs peut o c c a s i o n n e r à l'endroit
des visions • . . . 459

F I N D E LA T A B L E PAR ORDRE D E S M A T I È R E S

Imprimerie Générale de Chàtillou-sur-Saine. — PICHAT et PÉPIN,

Das könnte Ihnen auch gefallen