Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
RDE 93 010-17-R/05.03
Verstellpumpe A8VO ... LA0KH3 ersetzt / replaces 06.02
Hinweis / Inhalt
Notice / Contents
HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen entsprechen Specifications, descriptions and illustrative material shown here
dem Informationsstand zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser in were as accurate as known at the time this publication was
Unterlage. approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beeinflussen, Ver- BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to dis-
pflichtungen entstehen uns daraus nicht. continue models or options at any time or to change
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für deren Re- specifications, materials, or design without notice and without
sultat wir keine Haftung übernehmen können. incurring obligation.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Optional equipment and accessories may add cost to the basic
Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparaturen. unit, and some options are available only in combination with
certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf dem
Teststand vorzunehmen. For the available combinations refer to the relevant data sheet for
the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vorkehrungen si-
cherzustellen. Adjustment and tests have to be carried out on the test bench
under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service-arbeit, vermit-
teln wir in unseren Schulungskursen. Protection of personnel and property has to be guar-anteed by
appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work, can be
obtained in our training courses.
A8VO A8VO
Schnittbild
Sectional view
M R1 R3 A3
X1
M2
S
A2
M1
A1
Y3
X1
M R2
4 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03
Schnittbild
Sectional view
M R1 R3 A3
X1
M2
S
A2
M1
A1
Y3
X1
M R2
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 5
Allgemeine Reparaturhinweise
General repair instructions
Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparatur-
arbeiten an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying out
repair work at hydraulic aggregates!
Äußerer Dichtsatz.
Regler, voreingestellt.
Control, pre-adjusted.
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
Sicherungsring ausbauen.
Remove circlip.
Verschlußring abdrücken.
Sichtkontrolle:
Wellendichtring 1, Verschlußring 2, Triebwlle 3,
Gehäuse 4, O-Ring 5, Scheibe 6.
Visual check:
Shaft seal 1, cover ring 2, drive shaft 3,
housing 4, O-ring 5, shim 6.
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 9
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
Wellendichtring einpressen.
Den Verschlußring am bearbeitenden Bund
auflegen.
Triebwelle abdichten
Sealing of the drive shaft
Triebwelle abkleben.
Zahnradpumpe abdichten
Gear pump sealing
Zahnradpumpe ausbauen.
Sichtkontrolle:
1. O-Ring
2. Dichtfläche Gehäuse
2
12 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03
Reglergehäuse demontieren
Remove the control housing
Reglergehäuse demontieren
Remove the control housing
Reglergehäuse demontieren
Remove the control housing
Bevor eine Einstellung oder Demontage der Before carrying out a setting or disassembly of the
Regler vorgenommen wird, Maß X der regulator, measure the measurement X and note of the
Einstellschrauben messen und notieren! setting screw.
X
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 15
Ansteuergerät LR
Control Module LR
Ansteuergerät H
Control Module H
Regler demontieren
Removing the controller
(1)
Deckel ausbauen.
Einstellschraube (1) nicht verändern.
Remove cover.
Do not change the setting screw (1).
18 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03
Regler demontieren
Removing the controller
Befestigungsschrauben lösen.
Stellkolbenabdichtung ausbauen.
Steuerlinse einlegen - Drehmomentstütze
Triebwerke demontieren
Remove the rotary groups
Triebwerke demontieren
Dismantling the rotary group
3 Neue Demontageposition /
New disassembly position:
Triebwerk 2
Rotary group 2
Triebwerk 1
Rotary group 1
2
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 21
Triebwerke demontieren
Dismantling the rotary group
* 1. Haltevorrichtung /
1. Holding device
Triebwelle 2 /
Drive shaft 2
Triebwelle 1 /
Drive shaft 1
1. Haltevorrichtung /
* 1. Holding device
A
Abstimmung Maß D /
Adjustment od measurement D
Befestigungsschrauben sind geklebt /
Fixing screws are glued
Pos. * Triebwellen mit Lagersatz sind die kleinste tauschfähige Pos. * Drive shafts with bearing set are the smallest assembly
Baugruppe und nur komplett lieferbar. group.
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß A. The assembly group is adjusted to measurement A.
Die Kegelrollenlager sind eingestellt auf das vorgeschriebene The tapered roller bearings are adjusted to the spezified
Durchdrehmoment. through-torque.
Befestigungsschraube - Rückzugeinrichtung Fixing screw - Retaining device
Lösen der Schrauben ist nur möglich, wenn Triebwelle im Ölbad Loosen of the screws is only possible if the drive shaft is
oder Heißluftofen circa eine 1/2 Stunde auf max 120o C erwärmt warmed up at a temperature of approx.
wird. Schrauben zügig ausdrehen. 120o C 1/2 hour in an oil bath or heat air furnace.
Screw out the screw quickly.
22 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03
Zwischenrad demontieren
Remove the intermediate wheel
Install sleeve.
Press out bolt with a hydraulic manual press.
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 23
Zwischenrad demontieren
Remove the intermediate wheel
Lagerdeckel abdrücken.
Abziehvorrichtung * montieren.
Abtriebsritzel ziehen.
Lagerabziehvorrichtung einsetzen.
Ritzellager abziehen.
Überprüfungshinweise
Inspection hints
Sichtkontrolle:
Im Lagersitze riefenfrei.
Visual check:
To ensure that the bearing seats are free of scores.
Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.
Visual check:
Check to see that the bearing area is free of scores
and that there is no evidence of wear.
Axiales Kolbenspiel.
(Überprüfung mit montierter Rückzugplatte)
Überprüfungshinweise
Inspection hints
Triebwellen
1. Kalotten riefenfrei und keine pittings.
2. Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen.
Drive shafts
1. Check to ensure that the cups are free of scores
and that there are no pittings.
2. Check to see that there is no evidence of
corrosion
and wear steps.
Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.
Piston
Check to ensure that they are free of scores and
that there are no pittings.
Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.
Central pin
Check to ensure that it is free of scores and
that there are no pittings.
Rückzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrüche.
Retaining plate
Check to ensure that it is free of scores and
that there is no evidence of wear.
28 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03
Überprüfungshinweise
Inspection hints
Zylinder / Steuerlinse
1. Bohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2. Gleichmäßiges Tragbild, riß- und riefenfrei.
3. Seitenführung nicht eingelaufen und riefenfrei.
Kontrolle
Steuerkante 1, Steuerbohrung innen 2,
Stiftkuppen 3.
Check
Control land 1, internal control drilling 2,
pin cups 3.
Kontrolle
Gleitflächen 1 riefenfrei, Dichtring 2.
Check
That sliding surfaces 1 are free of scores, seal 2.
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 29
Überprüfungshinweise
Inspection hints
Triebwerk Baugruppe
1
1. Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager
abgestimmt
2. Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig*
Rotary group
1. Mechanical component: drive shaft is adjusted
1 with the bearing
2. Hydraulic component: Adjustment is necessary *
*
*
Triebwerke montieren
Re-fitting the rotary group
Pumpe montieren
Pump assembly
Maß D Abstimmung.
Hydraulischen Teil kontrollieren!
Adjustment of measurement D.
Control hydraulic part!
32 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03
Pumpe montieren
Pump assembly
Anschlag / Stop
D
A
A
D
Anschlag / Stop
Hinweis: Note:
Triebwellen mit Lagersatz Drive shafts with bearing set
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß (A). Die Kegelrollenlager The assembly group is adjusted to dimension (A). The tapered
sind eingestellt auf das vorgeschriebene Durchdrehmoment. roller bearings are adjusted to the stipulated breakaway torque.
Abstimmung hydr. Teil des Triebwerks Adjustment of the hydraulic component of the rotary group
Abstimmung Pos. D erfolgt mit Federteller verschiedener Höhe, The adjustment of dimension D is carried outusing spring plates
so daß sich beim eingebauten Triebwerk im Gehäuse zwischen of differing thickness, so that the correct clearance is achieved
Mittelzapfen und Federteller das Spiel ergibt. between the rotary group which is fitted in the housing and the
centre pinand spring plates.
Maß (D) = 0,4 ± 0,1 mm
Dimension (D) = 0,4 ± 0,1 mm
Nach Montage der kompletten Einheit Durchdrehmoment des
Triebwerks kontrollieren. After assembly of the complete unit the breakaway torque of the
rotary group has to be checked with the torque wrench.
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 33
A8VO
Baugröße / Size 80 107 140 200
* Meßvorichtung / Measuring device 9452269 9452269 9452269 9452269
(1) Zentrierstück / Centering device 1x 9452019 9452022 9452026 9452025
(4) Zwischenring / Intermediate ring 2x 9452014 9452014 9452015 9452015
(5) Unterlegscheibe / Shim 2x 9083277 9083277 9083279 9083279
(6) Zylinderschraube / S.H.C.S 2x 9083105 9083105 9083134 9083134
(7) Zwischenleiste / Intermed. plate 2x 2775186 2775187
Dichtung auflegen!
Achtung!
ORIGINAL-BRUENINGHAUS HYDROMATIK Dichtung nach Ersatzteilliste verwenden. Die Dicke der
Originaldichtung geht in die Abstimmung von Maß (D) ein und ist in den Konstruktionsmaßen der
Werkzeugteile berücksichtigt.
NG / Size 80 - 107
Nur für NG 140 - 200
Only Size 140 - 200
Hinweis: Note:
Ohne goßen Kraftaufwand. Don't use excessive force.
Reglergehäuse montieren
Fit control housing
* M6 = 8,5 Nm
M8 = 14 Nm
M10 = 35 Nm
M12 = 69 Nm
*
RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 37
Reglergehäuse montieren
Fit control housing
Reglergehäuse montieren.
Reglergehäuse montieren
Fit control housing
Druckseite Druckseite
Pressure Pressure
side side
Saugseite
Suction side
Zwischenrad montieren
Assembly of the intermediate wheel
Neue Montageposition
/
New assembly 3
position
Zahnradpumpe montieren
Fit the gear pump
Die Werte gelten für Schaftschrauben mit metri- The values stated are valid for bolts with metric
schem ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie ISO threads to DIN 13 part 13, as well as head
Kopfauflagemaßen nach DIN 912 Zylinder- areas to DIN 912 socked head cap screws, DIN
schrauben, DIN 931 Sechskantschrauben mit 931 hexagon bolt or DIN 933 hexagon bolts with
Schaft bzw. DIN 933 Sechskantschrauben mit threads up to the head.
Gewinde bis Kopf.
2. Verschlußschrauben mit Innensechskant und 2. Plugs with internal hexagon and profile seal ring
Profildichtring (nach N 02.009). (to N 02.009).
G
EOLASTIC-
Dichtung / Seal
Gewinde / Anziehdrehmoment MA in Nm
Thread Tightening torque MA in Nm
M6 10
M6 x 0,5 11
M8 22
M8 x 1 24
M10 40
M10 x 1 44
M12 69
M12 x 1,5 72
M14 110
M14 x 1,5 120
M16 170
M16 x 1,5 180
44 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03
Sicherheitsbestimmungen
Safety regulations
● Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine ● Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
● Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig mit den ● Only operate the machine if your are completely familiar with
Bedien- und Steuerelementen sowie der Arbeitsweise der the operating and control elements as well as the functioning
Maschine vertraut gemacht haben. of the machine.
● Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie Schutzhelm, ● Use your safety equipment like helmet, safety shoes and
Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. hearing protection.
● Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. ● Make yourself familiar with your working field.
● Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zugedachten ● Only operate the machine for its intended purpose.
Zweck.
Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsgenossenschaft Please observe the guidelines of the Professional
und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.
Printed in Germany
RDE 93 010-17-R/05.03