Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1630
Earth Ground Clamp
Mode d'emploi
(French)
PN 2729710
October 2006
© 2006 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
All product names are trademarks of their respective companies.
LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE
La société Fluke garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de un an
et prend effet à la date d’expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services
sont garantis pour une période de 90 jours. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur
d’origine ou à l’utilisateur final s’il est client d’un distributeur agréé par Fluke, et ne couvre
pas les fusibles, les batteries/piles interchangeables ni aucun produit qui, de l’avis de Fluke,
a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis à des
conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonction-
nera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de
90 jours et qu’il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne
garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionnera sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs
et qui n’ont pas servi, mais ils ne sont pas autorisés à offrir une garantie plus étendue ou
différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert uniquement si le produit a été
acheté à un point de vente agréé par Fluke ou bien si l’acheteur a payé le prix international
applicable. Fluke se réserve le droit de facturer à l’acheteur les frais d’importation des piè-
ces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans
un autre pays pour y être réparé.
L’obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix
d’achat, ou à la réparation/remplacement gratuit d’un produit défectueux retourné dans le
délai de garantie à un centre de service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de ser-
vice agréé Fluke le plus proche pour recevoir les références d’autorisation de renvoi, puis
envoyez le produit, accompagné d’une description du problème, port et assurance payés
(franco lieu de destination), à ce centre de service. Fluke décline toute responsabilité en cas
de dégradations survenues au cours du transport. Après une réparation sous garantie, le
produit sera retourné à l’acheteur, en port payé (franco lieu de destination). Si Fluke estime
que le problème a été causé par une négligence, un mauvais traitement, une contamination,
une modification, un accident ou des conditions de fonctionnement ou de manipulation
anormales, notamment de surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des
spécifications nominales, ou de l’usure normale des composants mécaniques, Fluke
fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu’après en avoir
reçu l’autorisation. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l’acheteur, en port payé
(franco point d’expédition) et les frais de réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVE-
MENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF,
NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE
CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition
de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs,
il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à
chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou
inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une telle décision
n’affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation Fluke Europe B.V.
P.O. Box 9090 P.O. Box 1186
Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven
Etats-Unis Pays-Bas
11/99
Pour enregistrer votre produit en ligne, allez à register.fluke.com.
Table des matières
Titre Page
Introduction .......................................................................................... 1
Accessoires standard............................................................................. 1
Pour contacter Fluke ............................................................................. 2
Informations sur la sécurité................................................................... 2
Symboles .............................................................................................. 3
Présentation de la pince ampèremétrique.............................................. 4
Utilisation de la pince ........................................................................... 6
Mesures de résistance de terre .......................................................... 6
Mesure du courant de fuite à la terre................................................. 8
Fonctions d’alarme et mémoire............................................................. 9
Utilisations des alarmes haute et basse ............................................. 9
Réglage de l’intervalle d’échantillonnage......................................... 10
Acquisition des données ................................................................... 11
Lecture des mesures stockées en mémoire........................................ 12
Effacement de la mémoire ................................................................ 12
Annulation de la mise en veille automatique .................................... 12
Entretien................................................................................................ 12
Nettoyage de la pince........................................................................ 13
Remplacement de la pile................................................................... 13
Spécifications........................................................................................ 14
Caractéristiques électriques............................................................... 14
Caractéristiques générales................................................................. 14
Résistance de boucle de terre ............................................................ 15
Courant de fuite à la terre (mA) ........................................................ 15
Courant de fuite à la terre (A) ........................................................... 15
i
1630
Mode d’emploi
ii
Liste des tableaux
iii
1630
Mode d’emploi
iv
1630
Earth Ground Clamp
Introduction
La pince de terre Fluke 1630 (ci-après « la pince ») est une pince portable
fonctionnant sur batterie, qui mesure la résistance d’une tige de terre sans
recourir à des tiges de terre auxiliaires. La pince peut être utilisée dans les
réseaux à terres multiples sans débrancher la terre testée.
La pince est utilisée dans les applications suivantes :
• Les tests de résistance des pylônes à haute tension, des immeubles,
des sous-stations de téléphonie cellulaire et des émetteurs
radioélectriques
• Inspection des réseaux de protection anti-foudre
Accessoires standard
Les accessoires suivants sont fournis avec la pince standard :
1 Pile alcaline 9 V (type CEI 6F22, NEDA 1604 installée)
1 Boucle de vérification/test de résistance
1 Mode d’emploi 1630
1 Sacoche de transport
1
1630
Mode d’emploi
2
Earth Ground Clamp
Symboles
Symboles
Les symboles suivants apparaissent sur la pince ou dans ce manuel.
T Double isolation.
M Batterie
3
1630
Mode d’emploi
HOLD
OFF
2
mA
A
3
7 CAT
300 V
9 FUNC REC
5
8 6
eht01f.eps
Figure 1. Fonctions de la pince de terre 1630
4
Earth Ground Clamp
Présentation de la pince ampèremétrique
3 4 5 6 7
9
2 10
1 AP mA
11
eht02f.eps
Figure 2. Fonctions d’affichage
Numéro Description
5
1630
Mode d’emploi
Utilisation de la pince
6
Earth Ground Clamp
Utilisation de la pince
ehu03f.eps
Figure 3. Principes des mesures de résistance de terre
7
1630
Mode d’emploi
HO
CAT 0
30
LD
O
A
FF
V
FU
NC
RE
C
eht05f.eps
Figure 4. Mesure du courant de fuite à la terre
8
Earth Ground Clamp
Fonctions d’alarme et mémoire
eht06f.eps
Figure 5. Fonctions d’alarme
9
1630
Mode d’emploi
Remarque
• Si le seuil HI est réglé sur OL, ou si le seuil LO est
défini sur 0, la fonction d’alarme est désactivée.
• Le seuil HI ne peut pas être inférieur à la valeur LO et
le seuil LO ne peut pas être supérieur à la valeur HI. Le
seuil HI sera ajusté au seuil LO si un remplacement
d’emplacement se produit. La valeur LO maximum est le
seuil HI.
• Si un enregistrement de données est en cours, le bip
sonore est désactivé pour économiser la pile mais
l’écran continue d’afficher les mises en garde
HI-- ou LO--.
• Les seuils d’alarme haute et basse sont enregistrés en
mémoire. Ils sont rétablis lorsque la pince est activée.
10
Earth Ground Clamp
Fonctions d’alarme et mémoire
eht07f.eps
Figure 6. Réglage de l’intervalle de l’échantillonnage
11
1630
Mode d’emploi
NO. NO.
eht08f.eps
Figure 7. Affichage des mesures enregistrées
Effacement de la mémoire
Pour effectuer le contenu de la mémoire, maintenez la touche R enfoncée et
activez la pince. Les lettres CL apparaissent sur l’écran et indiquent
l’effacement du contenu.
Annulation de la mise en veille automatique
Lorsque la pince est sous tension, les lettres AP apparaissent sur l’écran,
indiquant l’activation de la mise en veille automatique. Pour annuler la
désactivation de la mise en veille automatique, appuyez sur F et mettez la
pince sous tension. Les lettres AP n’apparaissent plus sur l’écran.
Entretien
XWAvertissement
Pour éviter tout risque de chocs électriques ou de
blessures, les tâches de réparation et d’entretien non
traitées dans ce mode d’emploi doivent être effectuées par
des techniciens qualifiés.
12
Earth Ground Clamp
Entretien
Nettoyage de la pince
WAttention
Pour ne pas endommager la pince, éviter de la nettoyer
avec des solvants chlorés ou aromatiques. Ces solutions
réagissent aux matières plastiques présentes dans
la pince.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse.
Remplacement de la pile
XWAvertissement
Pour éviter les mesures erronées qui créent des risques
d’électrocution ou de blessure, remplacer les piles dès
l’apparition du témoin de pile faible (M).
Pour remplacer la pile :
1. Réglez le commutateur rotatif sur OFF.
2. Retirez les vis du fond du boîtier en utilisant un tournevis cruciforme.
3. Soulevez et retirez le fond du boîtier.
4. Enlevez la pile usagée.
5. Remplacez-la par une pile alcaline neuve de 9 V.
6. Montez le fond du boîtier et serrez les vis.
13
1630
Mode d’emploi
Spécifications
Caractéristiques électriques
Afficheur ..............................................................Afficheur à cristaux liquides de 9999
chiffres avec symboles spéciaux
Humidité de fonctionnement................................Inférieure à 85 % HR
Température d’entreposage ................................-20 °C à 60 °C (-4 °F à 140°F)
Humidité d’entreposage ......................................Inférieure à 75 % HR
Température de référence...................................23 °C ± 5 °C (73 °F ± 9 °F)
Coefficient thermique ..........................................0,1 % x (précision spécifiée / °C
(< 18 °C ou > 28 °C)
Température de fonctionnement .........................0 °C à +50 °C (+32 °F à +122 °F)
Type de protection...............................................IP23 selon CEI 60529/EN 60529
Catégories homologuées ....................................300 V CAT III, degré de pollution 2 et
600 V CAT II.
CEM (Immunité aux émissions) ..........................CEI 61000-4-1, CEI 61326-1 classe B
CEM (Immunité aux émissions) ..........................CEI 61000-4-2 8 kV (air) critère B,
CEI 61000-4-3 V/m critère de perf. A
Sélection de gamme............................................Automatique
Indicateur de surcharge.......................................OL
Fréquence de mesure .........................................3,333 kHz
Caractéristiques d’alimentation ...........................Pile alcaline 9 V (type CEI 6F22,
NEDA 1604)
Consommation d’énergie ....................................environ 40 mA (dans la fonction Ω)
Indicateur de pile faible .......................................M
Courant non destructif maximal...........................100 A continu, 200 A (< 10 s)
50/60 Hz
Précision de la plaque d’étalonnage ...................+/- 0,5 %
Capacité d’enregistrement de données...............116 enregistrements
Intervalle d’enregistrement de données ..............1 à 255 secondes
Caractéristiques générales
Calibre de conducteur .........................................35 mm (1,38 po) environ
Dimensions..........................................................276 mm (L) x 100 mm (l)
x 47 mm (H)
10,8 (L) x 3,9 (l) x 1,9 (H) pouces
Poids ...................................................................750 g (1,65 lb)
14
Earth Ground Clamp
Spécifications
15
1630
Mode d’emploi
16