Sie sind auf Seite 1von 22

®

1630
Earth Ground Clamp

Mode d'emploi

(French)
PN 2729710
October 2006
© 2006 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
All product names are trademarks of their respective companies.
LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE
La société Fluke garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de un an
et prend effet à la date d’expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services
sont garantis pour une période de 90 jours. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur
d’origine ou à l’utilisateur final s’il est client d’un distributeur agréé par Fluke, et ne couvre
pas les fusibles, les batteries/piles interchangeables ni aucun produit qui, de l’avis de Fluke,
a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis à des
conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonction-
nera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de
90 jours et qu’il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne
garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionnera sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs
et qui n’ont pas servi, mais ils ne sont pas autorisés à offrir une garantie plus étendue ou
différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert uniquement si le produit a été
acheté à un point de vente agréé par Fluke ou bien si l’acheteur a payé le prix international
applicable. Fluke se réserve le droit de facturer à l’acheteur les frais d’importation des piè-
ces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans
un autre pays pour y être réparé.
L’obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix
d’achat, ou à la réparation/remplacement gratuit d’un produit défectueux retourné dans le
délai de garantie à un centre de service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de ser-
vice agréé Fluke le plus proche pour recevoir les références d’autorisation de renvoi, puis
envoyez le produit, accompagné d’une description du problème, port et assurance payés
(franco lieu de destination), à ce centre de service. Fluke décline toute responsabilité en cas
de dégradations survenues au cours du transport. Après une réparation sous garantie, le
produit sera retourné à l’acheteur, en port payé (franco lieu de destination). Si Fluke estime
que le problème a été causé par une négligence, un mauvais traitement, une contamination,
une modification, un accident ou des conditions de fonctionnement ou de manipulation
anormales, notamment de surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des
spécifications nominales, ou de l’usure normale des composants mécaniques, Fluke
fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu’après en avoir
reçu l’autorisation. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l’acheteur, en port payé
(franco point d’expédition) et les frais de réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVE-
MENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF,
NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE
CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition
de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs,
il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à
chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou
inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une telle décision
n’affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation Fluke Europe B.V.
P.O. Box 9090 P.O. Box 1186
Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven
Etats-Unis Pays-Bas
11/99
Pour enregistrer votre produit en ligne, allez à register.fluke.com.
Table des matières

Titre Page

Introduction .......................................................................................... 1
Accessoires standard............................................................................. 1
Pour contacter Fluke ............................................................................. 2
Informations sur la sécurité................................................................... 2
Symboles .............................................................................................. 3
Présentation de la pince ampèremétrique.............................................. 4
Utilisation de la pince ........................................................................... 6
Mesures de résistance de terre .......................................................... 6
Mesure du courant de fuite à la terre................................................. 8
Fonctions d’alarme et mémoire............................................................. 9
Utilisations des alarmes haute et basse ............................................. 9
Réglage de l’intervalle d’échantillonnage......................................... 10
Acquisition des données ................................................................... 11
Lecture des mesures stockées en mémoire........................................ 12
Effacement de la mémoire ................................................................ 12
Annulation de la mise en veille automatique .................................... 12
Entretien................................................................................................ 12
Nettoyage de la pince........................................................................ 13
Remplacement de la pile................................................................... 13
Spécifications........................................................................................ 14
Caractéristiques électriques............................................................... 14
Caractéristiques générales................................................................. 14
Résistance de boucle de terre ............................................................ 15
Courant de fuite à la terre (mA) ........................................................ 15
Courant de fuite à la terre (A) ........................................................... 15

i
1630
Mode d’emploi

ii
Liste des tableaux

Tableau Title Page


1. Fonctions de la pince de terre 1630.................................................... 4
2. Fonctions d’affichage......................................................................... 5

Liste des figures

Figure Titre Page


1. Fonctions de la pince de terre 1630.................................................... 4
2. Fonctions d’affichage......................................................................... 5
3. Principes des mesures de résistance de terre ...................................... 7
4. Mesure du courant de fuite à la terre .................................................. 8
5. Fonctions d’alarme............................................................................. 9
6. Réglage de l’intervalle de l’échantillonnage ...................................... 11
7. Affichage des mesures enregistrées.................................................... 12

iii
1630
Mode d’emploi

iv
1630
Earth Ground Clamp

Introduction
La pince de terre Fluke 1630 (ci-après « la pince ») est une pince portable
fonctionnant sur batterie, qui mesure la résistance d’une tige de terre sans
recourir à des tiges de terre auxiliaires. La pince peut être utilisée dans les
réseaux à terres multiples sans débrancher la terre testée.
La pince est utilisée dans les applications suivantes :
• Les tests de résistance des pylônes à haute tension, des immeubles,
des sous-stations de téléphonie cellulaire et des émetteurs
radioélectriques
• Inspection des réseaux de protection anti-foudre

Accessoires standard
Les accessoires suivants sont fournis avec la pince standard :
1 Pile alcaline 9 V (type CEI 6F22, NEDA 1604 installée)
1 Boucle de vérification/test de résistance
1 Mode d’emploi 1630
1 Sacoche de transport

1
1630
Mode d’emploi

Pour contacter Fluke


Pour communiquer avec Fluke, composez l’un des numéros suivants :
Etats-Unis : 1-888-44-FLUKE
Canada : 1-800-363-FLUKE
Europe : +31 402-675-200
Japon : +81-3-3434-0181
Singapour : +65-738-5655
Dans les autres pays : +1-425-446-5500
Service aux Etats-Unis : 1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)
Ou consultez le site Internet de Fluke www.fluke.com.
Pour enregistrer votre appareil, consultez register.fluke.com.

Informations sur la sécurité


XWConsignes de sécurité à lire avant l’utilisation
Procéder comme suit pour utiliser et entretenir la pince de
terre 1630 en toute sécurité :
• Avant l’utilisation, lire le mode d’emploi et respecter
toutes les consignes de sécurité.
• Utiliser la pince conformément au mode d’emploi afin
de ne pas entraver sa sécurité intrinsèque.
• Respecter les normes de sécurité locales et nationales.
Utiliser une protection individuelle pour éviter les
blessures dues aux chocs électriques et aux éclairs
d’arc quand des conducteurs sous tension sont exposés.
• Inspecter la pince avant toute utilisation. Rechercher
les fissures et les parties manquantes du boîtier de la
pince ou de l’isolant du câble de sortie. Rechercher
également les composants affaiblis ou desserrés. Faire
particulièrement attention à l’isolant autour
des mâchoires.
• Ne jamais utiliser la pince sur un circuit présentant des
tensions supérieures à 600 V CAT II ou à 300 V CAT III.

2
Earth Ground Clamp
Symboles

• Les appareils CAT II sont conçus pour protéger


contre les tensions transitoires des équipements
électriques alimentés par une installation à poste
fixe, tels que les téléviseurs, les ordinateurs, les
appareils portables et d’autres appareils
électroménagers..
• Les appareils CAT III sont conçus pour protéger
contre les tensions transitoires dans les
installations d’équipements fixes, notamment sur
les panneaux de distribution électrique, les lignes
d’alimentation et les circuits dérivés courts ainsi
que les installations d’éclairage dans les
grands bâtiments.
• Faire preuve d’extrême prudence en travaillant à
proximité des barres omnibus et des conducteurs nus.
Tout contact avec le conducteur pourrait provoquer un
choc électrique.
• Procéder avec prudence en travaillant avec des
tensions supérieures à 60 V c.c. ou à 30 V c.a. Ces
tensions présentent un risque d’électrocution.

Symboles
Les symboles suivants apparaissent sur la pince ou dans ce manuel.

, Utilisé sur des conducteurs dangereux sous tension.

Danger potentiel. Informations importantes. Se reporter au


W mode d’emploi.

X Tension dangereuse. Risque de choc électrique.

T Double isolation.

M Batterie

P Conforme aux directives pertinentes de l’Union Européenne.

Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers.


~ Contacter Fluke ou un centre de recyclage qualifié pour la
mise au rebut.

) Conforme aux normes canadiennes et américaines.

3
1630
Mode d’emploi

Présentation de la pince ampèremétrique


Reportez-vous aux figures 1 et 2 et aux tableaux 1 et 2 pour vous familiariser
avec les fonctionnalités de la pince.

1630 EARTH GROUND CLAMP

HOLD

OFF
2
mA

A
3
7 CAT
300 V

9 FUNC REC
5

8 6

eht01f.eps
Figure 1. Fonctions de la pince de terre 1630

Tableau 1. Fonctions de la pince de terre 1630


Numéro Description
A Mâchoires. Permettent d’enserrer l’électrode ou le fil de terre.
B Maintien d’affichage. Appuyer sur ce bouton pour figer la
valeur affichée.
C Commutateur rotatif pour la mise sous tension ou la sélection
des fonctions.
D Ecran LCD
E Bouton d’enregistrement. Appuyer sur ce bouton pour lancer
l’acquisition des données.
F Utiliser la flèche bas pour diminuer la valeur.
G Utiliser la flèche haut pour augmenter la valeur.
H Bouton de fonction. Appuyer pour sélectionner HI (alarme haute),
LO (alarme basse), SEC (secondes) ou les emplacements de
stockage mémoire.
I Déblocage des mâchoires.

4
Earth Ground Clamp
Présentation de la pince ampèremétrique

3 4 5 6 7

REC NO. NOISE


H 8

9
2 10
1 AP mA
11

eht02f.eps
Figure 2. Fonctions d’affichage

Tableau 2. Fonctions d’affichage

Numéro Description

A Indique que la pince s’éteint automatiquement après 4 à 6 minutes.


B Indicateur de piles faibles : les piles doivent être remplacées.
XWAvertissement
Pour éviter les relevés erronés posant des risques
d’électrocution et de blessure, remplacer les piles
dès l’apparition du témoin de piles faibles.
C Indique que l’enregistrement des données est en cours.
D Indique l’emplacement mémoire.
E Indique que la mâchoire n’est pas fermée pas correctement.
Ce symbole apparaît sur l’écran.
F Indique la présence de bruit dans l’électrode ou la tige de terre.
G Indique que le commutateur rotatif est réglé sur la
fonction d’alarme.
H Affiche la fonction sélectionnée ou l’emplacement actuel.
I Affiche la mesure entre 0 et 9999 avec point décimal.
J Indique les fonctions d’alarme et de résistance.
K Indique le courant en mA ou A.

5
1630
Mode d’emploi

Utilisation de la pince

Mesures de résistance de terre


Pour effectuer des mesures de résistance de terre :
1. Ouvrez les mâchoires en vérifiant que les surfaces s’adaptent
correctement et ne présentent aucune poussière, impureté ou
corps étranger.
2. Mettez la pince sous tension en réglant le commutateur rotatif sur la
fonction Ω.
Remarque
Ne pas fixer la pince à un conducteur ni ouvrir ses mâchoires
maintenant ou pendant l’étalonnage automatique afin de ne pas
interrompre l’étalonnage.
3. Après la mise sous tension, la pince procède à son étalonnage pour
assurer une précision optimale. Attendez la fin de l’étalonnage
automatique avant d’effectuer les mesures. Pendant l’étalonnage
automatique, l’écran affiche CAL7, CAL6,…..CAL2, CAL1. La pince émet
un bip lorsque l’étalonnage automatique est terminé.
4. Fixez la pince à la tige de terre ou à l’électrode à mesurer.
5. Relevez la valeur Rg (résistance de terre) affichée. La figure 3 illustre
les principes des mesures de résistance de terre.
Remarque
• Si l’étalonnage automatique ne s’arrête pas, vérifiez
l’absence d’impuretés sur la surface des mâchoires et
remettez la pince sous tension.
• Si la mesure dépasse 3 A ou 30 V dans la tige de terre,
l’icône de mâchoire et le mot NOISE (bruit) clignotent
et la pince émet un bip. En présence de bruit, la mesure
de la pince n’est pas valable.
• Si les mâchoires sont ouvertes pendant la mesure,
l’icône de mâchoire s’affiche à l’écran.

6
Earth Ground Clamp
Utilisation de la pince

ehu03f.eps
Figure 3. Principes des mesures de résistance de terre

7
1630
Mode d’emploi

Mesure du courant de fuite à la terre


Pour effectuer un test de mesure du courant de fuite à la terre :
1. Ouvrez les mâchoires et assurez-vous que les surfaces s’ajustent
correctement en ne présentant aucune poussière, impureté ou
corps étranger.
2. Mettez la pince sous tension en réglant le commutateur rotatif sur la
fonction M ou A.
3. Fixez la pince à la tige de terre ou à l’électrode à mesurer. La figure 4
représente le branchement d’une mesure de courant de fuite à la terre.
4. Relevez la valeur du courant de fuite sur l’afficheur.
16
30
EA
RT
H
G
RO
UN
D
CL
AM
P
m
A

HO
CAT 0
30

LD
O
A

FF
V
FU
NC

RE
C

eht05f.eps
Figure 4. Mesure du courant de fuite à la terre

8
Earth Ground Clamp
Fonctions d’alarme et mémoire

Fonctions d’alarme et mémoire

Utilisations des alarmes haute et basse


1. Appuyez sur F pour sélectionner l’alarme haute HI ou faible LO.
L’alarme est décrite pour la fonction de résistance mais les alarmes
haute et basse peuvent être définies pour les autres fonctions. L’écran
affiche la valeur actuelle de l’alarme haute ou basse. La figure 5
représente les écrans de la fonction d’alarme.
2. Appuyez sur le bouton E ou E pour augmenter/diminuer la valeur
d’1 Ω. La valeur peut être augmentée ou diminuée de 0 Ω à
1510 Ω, puis en surcharge OL. Maintenez les boutons haut et bas
pour désigner la valeur souhaitée en augmentant ou diminuant
rapidement les paliers d’incrémentation.
3. Une fois la valeur définie, appuyez sur F pour revenir à
l’écran principal.
4. Quand le commutateur rotatif est réglé sur U, la pince compare la
valeur courante aux seuils haut et bas. Si la mesure de courant est
supérieure au seuil HI, la pince émet un bip et affiche HI-- dans la
fenêtre supérieure. Si la mesure est inférieure au seuil LO, la pince
émet un bip et LO-- apparaît dans la fenêtre supérieure.

eht06f.eps
Figure 5. Fonctions d’alarme

9
1630
Mode d’emploi

Remarque
• Si le seuil HI est réglé sur OL, ou si le seuil LO est
défini sur 0, la fonction d’alarme est désactivée.
• Le seuil HI ne peut pas être inférieur à la valeur LO et
le seuil LO ne peut pas être supérieur à la valeur HI. Le
seuil HI sera ajusté au seuil LO si un remplacement
d’emplacement se produit. La valeur LO maximum est le
seuil HI.
• Si un enregistrement de données est en cours, le bip
sonore est désactivé pour économiser la pile mais
l’écran continue d’afficher les mises en garde
HI-- ou LO--.
• Les seuils d’alarme haute et basse sont enregistrés en
mémoire. Ils sont rétablis lorsque la pince est activée.

Réglage de l’intervalle d’échantillonnage


1. Appuyez sur le bouton FUNC jusqu’à l’apparition de SEC dans la
fenêtre supérieure. La figure 6 représente l’écran de l’intervalle
d’échantillonnage.
2. La pince affiche l’intervalle d’échantillonnage du courant en secondes.
3. Appuyez sur E ou sur D pour augmenter / diminuer l’intervalle
d’échantillonnage par paliers d’une seconde. L’intervalle
d’échantillonnage est incrémentable de 0 à 255 secondes. Maintenez
les boutons haut et bas enfoncés pour augmenter ou diminuer
rapidement la valeur affichée.
4. Appuyez sur F pour revenir à l’écran principal.

10
Earth Ground Clamp
Fonctions d’alarme et mémoire

eht07f.eps
Figure 6. Réglage de l’intervalle de l’échantillonnage

Acquisition des données


1. Appuyez sur R ; REC apparaît dans la fenêtre supérieure.
2. Les mesures sont enregistrées à l’intervalle d’échantillonnage spécifié.
L’enregistrement des données s’arrête quand la mémoire est saturée,
quand la pince détecte l’épuisement de la pile ou après une nouvelle
pression de R.
Remarque
Si l’intervalle d’échantillonnage est réglé sur 0 seconde, un seul point
de données est enregistré. Pour enregistrer le point de données
suivant, appuyez une nouvelle fois sur le bouton REC. L’emplacement
mémoire apparaît pendant 1 seconde.

11
1630
Mode d’emploi

Lecture des mesures stockées en mémoire


1. Appuyez sur F jusqu’à l’apparition de NO. sur l’écran.
L’emplacement mémoire actuel apparaît dans la fenêtre supérieure et
les mesures mémorisées apparaissent dans la fenêtre inférieure. La
figure 7 représente l’affichage des mesures enregistrées.
2. Appuyez sur E ou D pour passer à l’emplacement mémoire suivant
ou précédent. L’emplacement mémoire est renouvelé lorsque le
premier ou dernier enregistrement est atteint.

NO. NO.

eht08f.eps
Figure 7. Affichage des mesures enregistrées

Effacement de la mémoire
Pour effectuer le contenu de la mémoire, maintenez la touche R enfoncée et
activez la pince. Les lettres CL apparaissent sur l’écran et indiquent
l’effacement du contenu.
Annulation de la mise en veille automatique
Lorsque la pince est sous tension, les lettres AP apparaissent sur l’écran,
indiquant l’activation de la mise en veille automatique. Pour annuler la
désactivation de la mise en veille automatique, appuyez sur F et mettez la
pince sous tension. Les lettres AP n’apparaissent plus sur l’écran.

Entretien
XWAvertissement
Pour éviter tout risque de chocs électriques ou de
blessures, les tâches de réparation et d’entretien non
traitées dans ce mode d’emploi doivent être effectuées par
des techniciens qualifiés.

12
Earth Ground Clamp
Entretien

Nettoyage de la pince
WAttention
Pour ne pas endommager la pince, éviter de la nettoyer
avec des solvants chlorés ou aromatiques. Ces solutions
réagissent aux matières plastiques présentes dans
la pince.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse.

Remplacement de la pile
XWAvertissement
Pour éviter les mesures erronées qui créent des risques
d’électrocution ou de blessure, remplacer les piles dès
l’apparition du témoin de pile faible (M).
Pour remplacer la pile :
1. Réglez le commutateur rotatif sur OFF.
2. Retirez les vis du fond du boîtier en utilisant un tournevis cruciforme.
3. Soulevez et retirez le fond du boîtier.
4. Enlevez la pile usagée.
5. Remplacez-la par une pile alcaline neuve de 9 V.
6. Montez le fond du boîtier et serrez les vis.

13
1630
Mode d’emploi

Spécifications

Caractéristiques électriques
Afficheur ..............................................................Afficheur à cristaux liquides de 9999
chiffres avec symboles spéciaux
Humidité de fonctionnement................................Inférieure à 85 % HR
Température d’entreposage ................................-20 °C à 60 °C (-4 °F à 140°F)
Humidité d’entreposage ......................................Inférieure à 75 % HR
Température de référence...................................23 °C ± 5 °C (73 °F ± 9 °F)
Coefficient thermique ..........................................0,1 % x (précision spécifiée / °C
(< 18 °C ou > 28 °C)
Température de fonctionnement .........................0 °C à +50 °C (+32 °F à +122 °F)
Type de protection...............................................IP23 selon CEI 60529/EN 60529
Catégories homologuées ....................................300 V CAT III, degré de pollution 2 et
600 V CAT II.
CEM (Immunité aux émissions) ..........................CEI 61000-4-1, CEI 61326-1 classe B
CEM (Immunité aux émissions) ..........................CEI 61000-4-2 8 kV (air) critère B,
CEI 61000-4-3 V/m critère de perf. A
Sélection de gamme............................................Automatique
Indicateur de surcharge.......................................OL
Fréquence de mesure .........................................3,333 kHz
Caractéristiques d’alimentation ...........................Pile alcaline 9 V (type CEI 6F22,
NEDA 1604)
Consommation d’énergie ....................................environ 40 mA (dans la fonction Ω)
Indicateur de pile faible .......................................M
Courant non destructif maximal...........................100 A continu, 200 A (< 10 s)
50/60 Hz
Précision de la plaque d’étalonnage ...................+/- 0,5 %
Capacité d’enregistrement de données...............116 enregistrements
Intervalle d’enregistrement de données ..............1 à 255 secondes

Caractéristiques générales
Calibre de conducteur .........................................35 mm (1,38 po) environ
Dimensions..........................................................276 mm (L) x 100 mm (l)
x 47 mm (H)
10,8 (L) x 3,9 (l) x 1,9 (H) pouces
Poids ...................................................................750 g (1,65 lb)

14
Earth Ground Clamp
Spécifications

Résistance de boucle de terre


Précision [1]
Gamme
(± % du résultat + Ω)
0,025 à 0,250 Ω ± 1,5 % + 0,02 Ω
0,250 à 1,000 Ω ± 1,5 % + 0,002 Ω
1,000 à 9,999 Ω ± 1,5 % + 0,01 Ω
10,00 à 50,00 Ω ± 1,5 % + 0,03 Ω
50,00 à 99,99 Ω ± 1,5 % + 0,5 Ω
100,0 à 200,0 Ω ± 3,0 % + 1,0 Ω
200,1 à 400,0 Ω ± 5,0 % + 5,0 Ω
400,0 à 600,0 Ω ± 10,0 % + 10,0 Ω
600,0 à 1500,0 Ω ± 20,0 %
[1] Résistance de boucle sans inductance, champ
externe
< 200 A/m, champ électrique externe < 1 V/m,
conducteur centré.

Courant de fuite à la terre (mA)


Gamme automatique, 50/60 Hz, mesure eff. vraie, facteur de crête CF < 3,5
Gamme Précision
0,300 à 1,000 mA ± 2,0 % du résultat ± 0,05 mA
1,00 à 10,00 mA ± 2,0 % du résultat ± 0,03 mA
10,0 à 100,0 mA ± 2,0 % du résultat ± 0,3 mA
100 à 1000 mA ± 2,0 % du résultat ± 3,0 mA

Courant de fuite à la terre (A)


50/60 Hz, mesure eff. vraie, facteur de crête CF < 3,5
Gamme Précision
0,200 à 4,000 A ± 2,0 % du résultat ± 0,003 A
4,00 à 35,00 A ± 2,0 % du résultat ± 0,03 A

15
1630
Mode d’emploi

16

Das könnte Ihnen auch gefallen