Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
FUNK-WETTERSTATION R
ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
B edienungs- und Sicherheitshinweise O
peration and Safety Notes
IAN 296289
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 43
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 79
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 117
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 155
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 191
PT Instruções de utilização e de segurança Página 229
A 27 24 21
26 25 23 22
15
16
17
18
19
20
10
11
12
13
14
1
2
9
3
5
6
7
8
4
B
33
32
31
30
29
28
Einleitung................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................................. Seite 7
Teilebeschreibung......................................................................................... Seite 8
Technische Daten.......................................................................................... Seite 9
Lieferumfang.................................................................................................. Seite 10
Sicherheit................................................................................................... Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................... Seite 11
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus..................................................... Seite 11
Bedienung................................................................................................ Seite 17
DCF-Funksignal empfangen.......................................................................... Seite 17
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum / Sprache manuell einstellen............................................................. Seite 18
Weckzeit einstellen....................................................................................... Seite 21
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren........................................................ Seite 22
Alarmsignal ausschalten............................................................................... Seite 22
SNOOZE-Funktion........................................................................................ Seite 23
Wettervorhersage in Betrieb nehmen.......................................................... Seite 23
Standort auswählen...................................................................................... Seite 25
Standort manuell auswählen........................................................................ Seite 26
Mondphasen................................................................................................. Seite 30
DE/AT/CH 5
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen........................................ Seite 30
Einstellung der Luftdruckanzeige.................................................................. Seite 31
Kanal einstellen............................................................................................. Seite 32
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen.............................................. Seite 33
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................... Seite 33
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen.................... Seite 34
Temperatur- und Frostalarm.......................................................................... Seite 35
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren................................. Seite 35
Hintergrundbeleuchtung............................................................................... Seite 36
Batterieanzeige............................................................................................. Seite 36
Batterien wechseln........................................................................................ Seite 37
6 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren-
heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen-
luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den
privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
DE/AT/CH 7
Teilebeschreibung
Wetterstation:
1 Datums-Anzeige 19 Innentemperatur (°C / °F)
2 Monats-Anzeige 20 Batterieanzeige
3 Alarm 1 21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
4 SNOOZE-Anzeige 22 Luftfeuchtigkeit (Außen)
5 Funkturm-Symbol 23 Temperartur- und Frost-Alarm
6 DST-Anzeige (Sommerzeit) (maximal / minimal)
7 Zeitanzeige 24 Temperatur-Trend (Außen)
8 Alarm 2 25 Außentemperatur (°C / °F)
9 Wochentags-Anzeige 26 Batterieanzeige (Außenfühler)
10 Sonnenaufgang / 27 Gewählter Kanal
Uhrzeit des Sonnenaufgangs 28 Luftdruck-Balkenanzeige
11 Tidenhub-Anzeige 29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde
12 Standort 30 Absoluter / Relativer Luftdruck
13 Mondphase 31 Luftdrucktrend
14 Sonnenuntergang / 32 Wettervorhersage
Uhrzeit des Sonnenuntergangs 33 SNOOZE- / LIGHT-Taste
15 Temperatur-Trend (Innen) 34 MODE-Taste
16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 35 +-Taste
17 Luftfeuchtigkeit (Innen) 36 – -Taste
18 Komfort-Indikator 37 Kanal-Taste (CH)
(maximal / minimal) 38 HISTORY ABS / REL-Taste
8 DE/AT/CH
39 CITY-Taste 40 Batteriefach
Außenfühler:
41 Kontroll-LED 44 Kanal-Wahlschalter
42 Aufhängevorrichtung 45 Batteriefach
43 RESET-Taste
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)
Luftdruckbereich: 850 - 1050 hPa
Frequenzband: 433.050 bis 434.790 MHz
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
DE/AT/CH 9
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
HF-Übertragungssignal: 433 MHz
HF-Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Frequenzband: 433.050 bis 434.790 MHz
Maximal übertragene Leistung: 433.999 MHz, <10 dBm
Lieferumfang
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
10 DE/AT/CH
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
DE/AT/CH 11
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
12 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Geräte aufstellen
Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die
Wetterstation.
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
DE/AT/CH 13
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
14 DE/AT/CH
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls
kann die Übertragung der Daten gestört werden.
Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine
Schraube.
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
DE/AT/CH 15
dauern. Das -Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum
Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des
Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des
Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt wer-
den, kann dies folgendermaßen manuell geschehen:
1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) 37 . Das Symbol des ausgewählten Kanals
27 blinkt im LC-Display. Außentemperatur 25 und Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
zeigen „--._“ an, die Wetterstation empfängt nun das Signal des Außenfühlers.
2. Drücken Sie dann die RESET-Taste 43 des Außenfühlers. Die Wetterstation
zeigt die aktuelle Außentemperatur 25 und Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 an.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5
angezeigt.
16 DE/AT/CH
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
DE/AT/CH 17
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter-
station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.
18 DE/AT/CH
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“
oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um
das gewünschte Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatur-
einheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um
die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckein-
heit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte
Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch
das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht,
können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in
dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen
Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-
Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
DE/AT/CH 19
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald
die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und
das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-An-
zeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünsch-
ten Wert einzustellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der
Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie
20 DE/AT/CH
die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie-
nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache
eingestellt).
11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen
DE/AT/CH 21
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Sym-
bol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste,
um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
22 DE/AT/CH
SNOOZE-Funktion
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
+ = sonnig
DE/AT/CH 23
+ = leicht bewölkt
+ = bewölkt
+ = regnerisch
+ = Regen + Schnee
24 DE/AT/CH
Folgende Anzeigen sind möglich:
Standort auswählen
Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
DE/AT/CH 25
Standort manuell auswählen
Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
26 DE/AT/CH
Folgende Länder und Passau PAS Bosnia & Sarajevo SAR
Regensburg REG Her-
Städte können ausge- zegovina
Rostock ROS
wählt werden: (BA)
Saarbrücken SAA Croatia Split SPL
Germany Berlin BER
(DE) Stuttgart STU (HR)
DE/AT/CH 27
Lyon LYO Milan MIL Norway Bergen BGN
Marseille MRS Naples NAP (NO)
28 DE/AT/CH
Bilbao BIL Zurich ZUR
Cordoba COR United Aberdeen ABD
Eivissa Ibiza IBZ Kingdom
(GB)
La Coruna LCO
Belfast BEL
Las Palmas LPA
Birmingham BIR
Leon LEO
Cardiff CAR
Madrid MAD
Glasgow GLW
Malaga MAL
London LON
Palma de PAL
Mallorca Manchester MAN
DE/AT/CH 29
Mondphasen
Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-
Phase 13 anzeigt.
30 DE/AT/CH
Einstellung der Luftdruckanzeige
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen
der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.
Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.
Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den
gewünschten Wert einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre
Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.
DE/AT/CH 31
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt,
gehen Sie vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige
zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale
übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
und Außentemperatur 25 . Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor
durch Drücken der CH-Taste 37 an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschal-
ters 44 am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
- : automatischer Kanalwechsel
32 DE/AT/CH
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen
DE/AT/CH 33
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Dis-
play an.
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.
Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 ,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.
34 DE/AT/CH
Temperatur- und Frostalarm
Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur
den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein-
stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren
Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.
DE/AT/CH 35
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung
Batterieanzeige
36 DE/AT/CH
Batterien wechseln
Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean-
zeige 20 angezeigt wird.
Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird.
DE/AT/CH 37
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen-
fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation /
dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang
empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die
Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im
Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die
Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors
und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu
schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
38 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
DE/AT/CH 39
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um-
W
weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
40 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
DE/AT/CH 41
Informationen
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Funk-Wetterstation Z31915) den Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
42 DE/AT/CH
Introduction............................................................................................. Page 45
Intended use.................................................................................................. Page 45
Parts description............................................................................................ Page 46
Technical data............................................................................................... Page 47
Included items............................................................................................... Page 48
Safety........................................................................................................... Page 49
General safety information........................................................................... Page 49
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries........................... Page 50
Operation................................................................................................. Page 55
Receiving the DCF radio time signal............................................................ Page 55
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time
zone / time / date / language manually....................................................... Page 56
Setting the alarm time................................................................................... Page 59
Activating / deactivating the alarm function................................................ Page 60
Switching off the alarm signal...................................................................... Page 60
SNOOZE function........................................................................................ Page 60
Preparing to use the weather forecasting function...................................... Page 61
Selecting the location.................................................................................... Page 63
Selecting the location manually................................................................... Page 63
Lunar phases................................................................................................. Page 67
GB/IE 43
Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................. Page 67
Adjusting the air pressure indication............................................................ Page 68
Setting the channel........................................................................................ Page 69
Displaying temperature and temperature trend.......................................... Page 70
Displaying the humidity and humidity trend................................................ Page 70
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity...................... Page 71
Temperature and frost alarm........................................................................ Page 72
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm................... Page 72
Background lighting...................................................................................... Page 73
Battery state display...................................................................................... Page 73
Changing the batteries................................................................................. Page 73
Troubleshooting.................................................................................. Page 74
Cleaning and care.............................................................................. Page 75
Disposal...................................................................................................... Page 76
Warranty................................................................................................... Page 77
Information............................................................................................. Page 78
Simplified EU declaration of conformity...................................................... Page 78
44 GB/IE
Radio-controlled weather station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod-
uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The product is only suitable for use in private households
and is not intended for commercial use.
GB/IE 45
Parts description
Weather station:
1 Date display 21 Humidity trend (outdoor)
2 Month display 22 Humidity (outdoor)
3 Alarm 1 23 Temperature and frost alarm
4 SNOOZE display (maximum / minimum)
5 Radio tower symbol 24 Temperature trend (outdoor)
6 DST display (summer time) 25 Outdoor temperature (°C / °F)
7 Time display 26 Battery state display (outdoor
8 Alarm 2 sensor)
9 Day of week display 27 Selected channel
10 Sunrise / time of sunrise 28 Barometric pressure bar display
11 Tidal range display 29 Barometric pressure display of the
12 Location last hour
13 Lunar phase 30 Absolute / relative barometric
14 Sundown / time of sundown pressure
15 Temperature trend (indoor) 31 Barometric pressure trend
16 Humidity trend (indoor) 32 Weather forecast
17 Humidity (indoor) 33 SNOOZE / LIGHT button
18 Comfort indicator (maximum / 34 MODE button
minimum) 35 + button
19 Inside temperature (°C / °F) 36 – button
20 Battery state display 37 Channel button (CH)
46 GB/IE
38 HISTORY ABS / REL button 40 Battery compartment
39 CITY button
Outdoor sensor:
41 Control LED 44 Channel selector switch
42 Mount 45 Battery compartment
43 RESET button
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V (direct current)
Air pressure range: 850 - 1050 hPa
Frequency Band: 433.050 to 434.790 MHz
GB/IE 47
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres (in open area)
Batteries: 2 x AA, 1.5 V (direct current)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Frequency Band: 433.050 to 434.790 MHz
Max. Transmitted power: 433.999 MHz, <10 dBm
Included items
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
1 Operating instructions
48 GB/IE
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
GB/IE 49
afety instructions for batteries /
S
rechargeable batteries
D
ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
50 GB/IE
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a
longer period.
Before use
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure
that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do
not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may
be damaged.
GB/IE 51
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED 41 lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
52 GB/IE
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.
GB/IE 53
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol
will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor,
the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the
outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as
shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sen-
sor is not established automatically, this can be done manually as follows:
1. Press the channel button (CH) 37 . The icon of the selected channel 27 will
flash in the LC-display. Outdoor temperature 25 and Humility(Outdoor) 22 will
display “--._”, weather station will start receive the outdoor sensor signal process.
2. Then press the RESET button 43 of the sensor. Weather station outdoor
temperature 25 and Humility(Outdoor) 22 will display exiting value.
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 .
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera-
tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
54 GB/IE
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa /
inHg / time zone / time / date / language manually”).
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
Operation
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5
flashing.
GB/IE 55
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + and – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indi-
cated in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
56 GB/IE
Follow these steps:
1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr”
blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to choose the desired hour format.
Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “
or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired
temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s
unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa /
inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but
the time is different to your current local time, you can use the time zone setting
to have the product display your current local time. If you find yourself in a coun-
try in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European
Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead of CET.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather
station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date
if you have no reception of DCF.
GB/IE 57
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display 9 , the language indicator of this display flashes. Press the +
or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
58 GB/IE
Setting the alarm time
1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
GB/IE 59
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears
in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
60 GB/IE
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your product and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.
+ = sunny
+ = slightly cloudy
+ = cloudy
GB/IE 61
+ = rainy
+ = rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
62 GB/IE
Selecting the location
Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
Press the + or – button 35 , 36 to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sun-
down, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE
MID) and high (TIDE TH).
GB/IE 63
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and
sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium
(TIDE MID) and high (TIDE TH).
64 GB/IE
France Ajaccio AJA Ireland Dublin DUB Monaco Monte Carlo MCM
(FR) (IE) (MC)
Biarritz BIA Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Bordeaux BOR Bari BAR lands
(NL)
Brest BRE Bolzano BOZ
Arnhem ARN
Cherbourg- CHE Cagliari CAG
Octeville Eindhoven EIN
Florence FIR
Clermont-Fer- CMF Groningen GRO
Foggia FOG
rand Rotterdam ROT
Genoa GEN
Dijon DIJ The Hague DHA
Lecce LEC
Lille LIL New Wellington WLG
Messina MES Zealand
Lyon LYO
Milan MIL (NZ)
Marseille MRS
Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET (NO)
Palermo PAL
Nantes NAN Lillehammer LIL
Parma PAR
Nice NCE Oslo OSL
Perugia PER
Orleans ORL Poland Cracow KRA
Rome ROM
Paris PAR (PL)
San Remo SRE
Perpignan PER Gdansk GDA
Triest TRI
Rouen ROU Poznan POZ
Turin TOR
Strasbourg STR Warsaw WAR
Venice VEN
Toulouse TOU Portugal Faro FAR
Verona VER (PT)
Greece Athens AHN
(GR) Liechten- Vaduz VDZ Lisbon LIS
stein (LI)
Hungary Budapest BUD Porto POR
(HU) Luxem- Luxembourg LUX
burg (LU)
GB/IE 65
Russian St. Petersburg PET Sevilla SEV Manchester MAN
Federa- Valencia VAL Newcastle NEC
tion (RU) upon Tyne
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Plymouth PLY
(RS) Sweden Gothenburg GOT
(SE) United Los Angeles LAX
Slovakia Bratislava BRV States
(SK) Karlstad KAR
(US)
Kosice KOS Stockholm STO
New York NYC
Slovenia Ljubljana LUB Switzer- Basel BAS
land Washington WAS
(SI)
(CH) Lithuania Vilnius VNO
Spain Alicante ALI (LT)
(ES) Berne BRN
Chur CHU Bulgaria Sofia SOF
Andorra AND (BG)
Badajoz BAD Geneva GEN
Romania Bucharest BUH
Barcelona BAR Lucerne LUC (RO)
Bilbao BIL Lugano LUG Cyprus Nicosia NIC
Cordoba COR Sion SIO (CY)
St. Gallen SGL Northern Belfast BFS
Eivissa Ibiza IBZ Ireland
Zurich ZUR
La Coruña LCO (NI)
United Aberdeen ABD
Las Palmas LPA Kingdom
Leon LEO (GB)
Madrid MAD Belfast BEL
Malaga MAL Birmingham BIR
Palma de Mal- PAL Cardiff CAR
lorca Glasgow GLW
Salamanca SAL London LON
66 GB/IE
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 .
GB/IE 67
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the
air pressure.
The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public
weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative
air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable
values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or
get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button 35 , 36 , to interchange between the absolute or
relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing
the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.
68 GB/IE
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed
like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After-
wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm
by pressing the HISTORY ABS / REL button.
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio
signals, the symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes
during this time. Please select a different channel for the outdoor sensor by pressing
the CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 44 on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
GB/IE 69
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see
the following displays:
70 GB/IE
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in
the LC display.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
GB/IE 71
Temperature and frost alarm
The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor
temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below
procedures to set the desired temperature range.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
72 GB/IE
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20
is shown.
GB/IE 73
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment 40 .
Close the battery compartment.
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display 26 is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment 45 .
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
74 GB/IE
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In
this case, change the location (eg near a window). Please take note that the exter-
nal sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact”
between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the out-
door sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor
that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor
sensor. Replace them by new ones.
GB/IE 75
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
76 GB/IE
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
GB/IE 77
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Information
78 GB/IE
Introduction.......................................................................................... Page 81
Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ Page 81
Description des pièces et éléments........................................................... Page 82
Données techniques................................................................................... Page 83
Fourniture.................................................................................................... Page 84
Sécurité.................................................................................................... Page 85
Instructions générales de sécurité............................................................. Page 85
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables...... Page 86
Utilisation............................................................................................... Page 92
Réception du signal radio DCF................................................................. Page 92
Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / du
fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue........................... Page 93
Régler l’heure du réveil.............................................................................. Page 95
Activation / désactivation de la fonction réveil........................................ Page 96
Désactivation de l’alarme.......................................................................... Page 97
Fonction SNOOZE.................................................................................... Page 97
Mise en service de la prévision météorologique..................................... Page 97
Sélection du site......................................................................................... Page 100
Sélection manuelle du site......................................................................... Page 100
Phases lunaires........................................................................................... Page 104
FR/BE 79
Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures.... Page 105
Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique............................ Page 105
Réglage du canal....................................................................................... Page 107
Affichage de la température et de la tendance de température............ Page 107
Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité
de l’air......................................................................................................... Page 108
Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale.. Page 109
Alarme de température et de gel.............................................................. Page 109
Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel............ Page 110
Rétroéclairage............................................................................................ Page 111
Affichage de l’usure des piles................................................................... Page 111
Remplacement des piles............................................................................ Page 111
80 FR/BE
Station météo radioguidée
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro-
duit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux ins-
tructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
FR/BE 81
Description des pièces et éléments
Station météo :
1 Affichage de la date 18 Indicateur de confort (maximal /
2 Affichage du mois minimal)
3 Alarme 1 19 Température ambiante (°C / °F)
4 Affichage SNOOZE 20 Affichage de l’usure des piles
5 Symbole de tour hertzienne 21 Tendance d’humidité de l’air
6 Affichage DST (heure d’été) (extérieur)
7 Affichage de l’heure 22 Humidité de l’air (extérieur)
8 Alarme 2 23 Alarme de température et de gel
9 Affichage du jour de la semaine (maximal / minimal)
10 Lever du soleil / heure de lever 24 Tendance de température (extérieur)
du soleil 25 Température extérieure (°C / °F)
11 Indicateur de marée 26 Affichage de l’usure des piles
12 Site (capteur extérieur)
13 Phase lunaire 27 Canal sélectionné
14 Coucher du soleil / heure du 28 Barre de pression atmosphérique
coucher du soleil 29 Affichage de la pression atmosphé-
15 Tendance de température rique de la dernière heure
(intérieure) 30 Pression atmosphérique absolue /
16 Tendance d’humidité de l’air relative
(intérieur) 31 Tendance de pression
17 Humidité de l’air (intérieur) atmosphérique
82 FR/BE
32 Prévision météorologique 37 Touche canal (CH)
33 Touche SNOOZE- / LIGHT 38 Touche HISTORY ABS / REL
34 Touche MODE 39 Touche CITY
35 Touche + 40 Boîtier à piles
36 Touche –
Capteur extérieur :
41 LED de contrôle 44 Sélecteur de canal
42 Dispositif de suspension 45 Boîtier à piles
43 Touche RESET
Données techniques
Station météo :
Plage de température : 0 à +50 °C
+32 à +122 °F
Résolution température : 0,1 °C
Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 %
Précision humidité de l’air : 1 %
Signal radio : DCF
Pile : 3 x AA, 1,5 V (courant continu)
Plage de pression atmosphérique : 850–1050 hPa
Plage de fréquence : 433.050 MHz à 434.790 MHz
FR/BE 83
Capteur extérieur :
Plage de température : -20 à +65 °C
-4 à +149 °F
Plage de mesure
Humidité de l’air : 20–95 %
Précision Humidité de l’air : 1 %
Fourniture
1 station météo 2 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)
1 capteur extérieur 1 mode d’emploi
3 piles, AA, 1,5 V (pré-installé)
84 FR/BE
Sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes
de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves
blessures.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s’il est endommagé.
FR/BE 85
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
86 FR/BE
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez
pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
FR/BE 87
PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous
que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations,
à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à
proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement
des appareils dans le cas contraire.
Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une
protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées.
Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fré-
quence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement
de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
N’installez pas les appareils dans des bâtiments en béton armé, par ex. aéro-
ports, grands bâtiments, usines ou caves. La transmission radio entre les appareils
peut être fortement remise en cause.
88 FR/BE
Montage du capteur extérieur :
Remarque : Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail.
Montage mural :
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage 42 .
Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la
station météo commence à capter le signal radio.
FR/BE 89
Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station
météo. Sinon, la réception risque d’être entravée.
Dès que la station météo a établi une liaison avec le capteur extérieur, elle commence
à capter automatiquement le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques mi-
nutes et est indiquée par le clignotement du symbole de tour hertzienne 5 sur l’écran
à cristaux liquides.
90 FR/BE
Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché
en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service,
une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous
pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir « Réglage
manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure /
de la date / de la langue »).
Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une
distance d’environ 2000 km de Francfort s. / Main. La réception du signal radio
dure généralement env. 3–10 minutes.
La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs
en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). Au
besoin, changez le site de la station météo (par ex. près d’une fenêtre) en cas de
problèmes lors de la réception.
FR/BE 91
Utilisation
Pour corriger d’éventuelles variations par rapport à l’heure exacte, la station météo
procède automatiquement tous les jours à 01h00, 02h00 et 03h00 à une synchro-
nisation avec le signal radio DCF.
La réception du signal radio DCF peut également être lancée manuellement sur la
station météo.
92 FR/BE
Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue.
Remarque : si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport
à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF,
vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. Lorsque le signal radio DCF
sera capté, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation
de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de para-
métrer manuellement l’appareil.
FR/BE 93
2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de tempé-
rature „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour
choisir l‘unité de température votre choix.
3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression
atmosphérique clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - afin de régler
l‘unité désirée (hPa / inHg).
4. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
fuseaux horaires clignote à l’écran. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
la valeur souhaitée (-2 à +2).
Remarque : si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le
signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez
utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure.
Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est
en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe centrale (HEC), mettez le fuseau
horaire sur + 01. Le produit est désormais encore contrôlé par le signal radio
DCF, mais l‘heure affichée est une heure en avance sur l‘horaire HEC.
5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station
météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne
recevez aucun signal DCF.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les va-
leurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les
94 FR/BE
réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes,
l’écran à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
mois pour la date 1 clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la
valeur souhaitée.
9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des
jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur
souhaitée.
10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’af-
fichage du jour de la semaine 9 , l’affichage de la langue de l’écran clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix.
Remarque : vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien
(IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand).
11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE.
FR/BE 95
2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes.
L’affichage des heures clignote.
3. Appuyez sur la touche + ou – 35 , 36 , pour régler la valeur souhaitée.
4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mi-
nutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes.
5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
Remarque : vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes.
6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo
est en mode d’affichage de l’heure 7 . Appuyez une fois brièvement sur la
touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez
ainsi au mode ALARM 2.
7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2.
1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE 34 pour accéder
au mode ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Appuyez sur la touche + 35 . Le symbole d’alarme 1 3 ou le symbole
d’alarme 2 8 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. L’alarme est activée.
96 FR/BE
3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme
2 s’éteint. L’alarme est désactivée.
Désactivation de l’alarme
Fonction SNOOZE
FR/BE 97
La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmos-
phérique et peut différer de la météo réelle.
+ = ensoleillé
+ = légèrement nuageux
+ = nuageux
+ = pluvieux
98 FR/BE
+ = pluie + neige
Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines
heures et non la météo actuelle.
FR/BE 99
Sélection du site
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).
100 FR/BE
Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire
et GMT.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de
latitude et de longitude de votre site de la même manière.
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du
soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).
Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous :
FR/BE 101
Belgium Antwerp ANT Cherbourg- CHE Florence FIR
(BE) Octeville Foggia FOG
Brugge BRG Clermont- CMF Genua GEN
Brussels BRU Ferrand
Lecce LEC
Libramont LIB Dijon DIJ
Messina MES
Liege LIE Lille LIL
Milan MIL
Bosnia & Sarajevo SAR Lyon LYO
Naples NAP
Her- Marseille MRS
zegovina Palermo PAL
Metz MET
(BA) Parma PAR
Nantes NAN
Croatia Split SPL Perugia PER
(HR) Nice NCE
Rome ROM
Zagreb ZAG Orleans ORL
San Remo SRE
Czech Brno BRN Paris PAR
Triest TRI
(CZ) Perpignan PER
Turin TOR
Prague PRG Rouen ROU
Venice VEN
Denmark Alborg ALB Strasbourg STR
(DK) Verona VER
Toulouse TOU
Copen- KOB Liechten- Vaduz VDZ
Greece Athens AHN stein (LI)
hagen (GR)
Odense ODE Luxem- Luxemburg LUX
Hungary Budapest BUD burg (LU)
Finland Helsinki HEL (HU)
(FI) Monaco Monte Carlo MCM
Ireland Dublin DUB (MC)
France Ajaccio AJA (IE)
(FR) Nether- Amsterdam AMS
Italy (IT) Ancona ANC lands (NL)
Biarritz BIA Bari BAR Arnhem ARN
Bordeaux BOR Bolzano BOZ Eindhoven EIN
Brest BRE Cagliari CAG
102 FR/BE
Groningen GRO Spain Alicante ALI Chur CHU
Rotterdam ROT (ES) Geneva GEN
The Hague DHA Andorra AND Lucerne LUC
New Zea- Wellington WLG Badajoz BAD Lugano LUG
land (NZ) Barcelona BAR Sion SIO
Norway Bergen BGN Bilbao BIL St. Gallen SGL
(NO) Cordoba COR Zurich ZUR
Lillehammer LIL Eivissa Ibiza IBZ United Aberdeen ABD
Oslo OSL La Coruna LCO Kingdom
Poland Cracow KRA Las Palmas LPA (GB)
(PL) Belfast BEL
Leon LEO
Gdansk GDA Birmingham BIR
Madrid MAD
Poznan POZ Cardiff CAR
Malaga MAL
Warsaw WAR Glasgow GLW
Palma de PAL
Portugal Faro FAR Mallorca London LON
(PT)
Salamanca SAL Manchester MAN
Lisbon LIS
Sevilla SEV Newcastle NEC
Porto POR upon Tyne
Valencia VAL
Russian St. Peters- PET Plymouth PLY
Federa- burg Zaragoza ZAR
tion (RU) Sweden Gothenburg GOT United Los Angeles LAX
(SE) States
Serbia Belgrade BEO (US)
(RS) Karlstad KAR
New York NYC
Slovakia Bratislava BRV Stockholm STO
(SK) Washington WAS
Switzer- Basel BAS
Kosice KOS land (CH) Lituanie Vilnius VNO
(LT)
Slovenia Ljubljana LUB Berne BRN
(SI)
FR/BE 103
Bulgarie Sofia SOF
(BG)
Roumanie Bucarest BUH
(RO)
Chypre Nicosie NIC
(CY)
Irlande du Belfast BFS
Nord (NI)
Phases lunaires
La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire 13
actuelle.
104 FR/BE
Consultation de la pression atmosphérique des
dernières 12 heures
Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de
pression atmosphérique.
L‘affichage de la pression atmosphérique 30 est réglé en usine sur la pression
atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse géné-
ralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météo-
rologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique
relative. Cette pression atmosphérique relative est ajustée à la topographie du terrain
afin d‘obtenir des valeurs de comparaison.
Vous pouvez adapter l‘affichage de la pression atmosphérique relative de votre
station météo aux conditions du lieu d‘utilisation. Pour cela, vous devez indiquer
FR/BE 105
une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous
pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet.
Pour le réglage, procédez comme suit :
106 FR/BE
Réglage du canal
FR/BE 107
Les affichages suivants sont possibles :
108 FR/BE
Affichage de la température / l’humidité de
l’air maximale / minimale
L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température
extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la
plage de température désirée, veuillez procéder comme suit :
FR/BE 109
Maintenez la touche – enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage de la tem-
pérature maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE 34 pour confirmer votre saisie. L’affichage de
la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler
les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie.
Activation / désactivation de l’alarme de
température et de gel
Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal 37
pour en sélectionner un.
Appuyez plusieurs fois sur la touche – 36 pour activer l’alarme de température
et de gel.
110 FR/BE
Rétroéclairage
Le témoin des piles 20 , 26 s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles
du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir « Rem-
placement des piles »).
Station météo :
Remplacez les piles lorsque l’écran à cristaux liquides est illisible ou le symbole des
piles 20 est affiché.
FR/BE 111
Capteur extérieur :
remplacez les piles lorsque le symbole des piles 26 s’affiche.
Dépannage
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception.
Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer
impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de
max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée
112 FR/BE
d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur
et la base.
Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la trans-
mission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la
puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides
ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
Nettoyage et entretien
Recyclage
FR/BE 113
euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri
V
b
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
a
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
114 FR/BE
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être con-
sidérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuil-
lez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé conscien-
cieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
FR/BE 115
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
Informations
116 FR/BE
Inleiding............................................................................................... Pagina 119
Correct gebruik....................................................................................... Pagina 119
Onderdelenbeschrijving......................................................................... Pagina 120
Technische gegevens.............................................................................. Pagina 121
Leveringsomvang.................................................................................... Pagina 122
NL/BE 117
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen......................................... Pagina 142
Instelling van de luchtdrukweergave..................................................... Pagina 143
Kanaal instellen....................................................................................... Pagina 144
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven...................................... Pagina 145
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven....................... Pagina 145
Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven....... Pagina 146
Temperatuur- en vorstalarm.................................................................... Pagina 147
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren............................. Pagina 147
Achtergrondverlichting............................................................................ Pagina 148
Batterij-indicator...................................................................................... Pagina 148
Batterijen vervangen............................................................................... Pagina 148
118 NL/BE
Draadloos weerstation
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Correct gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of
Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de
relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale
waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspel-
ling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum. Ook toont het weerstation
de tijd en voor elke dag de zonsopkomst en -ondergang en de maanstanden aan.
Verder beschikt het weerstation over twee verschillende alarmfuncties. Dit product is
uitsluitend bestemd voor privéhuishoudens en niet voor commercieel gebruik.
NL/BE 119
Onderdelenbeschrijving
Weerstation:
1 Datumweergave 19 Binnentemperatuur (°C / °F)
2 Maandweergave 20 Batterij-indicator
3 Alarm 1 21 Luchtvochtigheidstrend (buiten)
4 SNOOZE-weergave 22 Luchtvochtigheid (buiten)
5 Radiomastsymbool 23 Temperatuur- en vorstalarm
6 DST-weergave (zomertijd) (maximaal / minimaal)
7 Tijdweergave 24 Temperatuurtrend (buiten)
8 Alarm 2 25 Buitentemperatuur (°C / °F)
9 Weekdag-indicatie 26 Batterij-indicatie (buitensensor)
10 Zonsopgang / tijd van de 27 Gekozen kanaal
zonsopgang 28 Luchtdruk balkweergave
11 Getijdenweergave 29 Luchtdrukindicatie van het
12 Standplaats afgelopen uur
13 Maanfase 30 Absolute / relatieve luchtdruk
14 Zonsondergang / tijdstip van de 31 Luchtdruktrend
zonsondergang 32 Weersverwachting
15 Temperatuurtrend (binnen) 33 SNOOZE- / LIGHT-toets
16 Luchtvochtigheidstrend (binnen) 34 MODE-toets
17 Luchtvochtigheid (binnen) 35 +-toets
18 Comfort-indicator (maximaal / 36 – -toets
minimaal) 37 Kanaal-toets (CH)
120 NL/BE
38 HISTORY ABS / REL-toets 40 Batterijcompartiment
39 CITY-toets
Buitensensor:
41 Controle-LED 44 Kanaal-keuzeschakelaar
42 Ophanginrichting 45 Batterijcompartiment
43 RESET-toets
Technische gegevens
Weerstation:
Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C
+32 tot +122 °F
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
Radiosignaal: DCF
Batterij: 3 x AA, 1,5 V (gelijkstroom)
Luchtdrukbereik: 850–1050 hPa
Frequentieband: 433.050 tot 434.790 MHz
NL/BE 121
Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C
–4 tot +149 °F
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter (buitenshuis)
Batterij: 2 x AA, 1,5 V (gelijkstroom)
Beschermingsgraad: IPX4 (spatwaterdicht)
Frequentieband: 433.050 tot 434.790 MHz
Maximaal uitgezonden vermogen: 433.999 MHz, <10 dBm
Leveringsomvang
122 NL/BE
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spe-
len. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is.
NL/BE 123
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
124 NL/BE
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Voor de ingebruikname
Apparaten plaatsen
NL/BE 125
Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het
andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of
gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen
raken.
Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie
van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de
radioverbinding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen
de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Plaats de apparaten niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegveldterminals,
flats, fabrieken of kelders. De radioverbinding tussen de apparaten kan in het
andere geval negatief worden beïnvloed.
126 NL/BE
Buitensensor monteren:
Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig.
Wandmontage:
Hang de buitensensor met de ophanginrichting 42 aan een schroef.
Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation
de ontvangt van het radiografische signaal.
NL/BE 127
Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst
van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden.
Wanneer een verbinding van het weerstation met de buitensensor tot stand gebracht is,
ontvangt het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit proces duurt enkele minuten
en wordt op het LC-Display weergegeven door middel van de knipperende radiomast 5 .
128 NL/BE
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op
het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie
met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24-
uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“).
NL/BE 129
Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen
De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buiten-
sensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch
met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display
weergegeven door het knipperen van de radiomast 5 .
Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal
negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).
Wanneer de verbinding met het DCF-signaal niet tot stand komt, wordt het zoeken
onderbroken.
Opmerking: wanneer de klok van het weerstation het DCF-signaal op grond van
storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen,
130 NL/BE
dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal
ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven.
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg /
Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord
resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig
in te stellen.
Werkwijze:
1. Druk op de MODE-toets 34 en houd deze gedurende ca. 3 seconden inge-
drukt. “12 Hr” of “24 Hr” knippert op het display. Druk op de + of - toets 35 ,
36 , om het gewenste tijdformaat te selecteren.
Opmerking: het AM-symbool in de tijdweergave 7 betekent bij het 12-uur
formaat voormiddag. Het PM-symbool in de tijdweergave staat bij het 12-uur
formaat voor de namiddag.
2. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De temperatuureenheid
“°C” of “°F” knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het ge-
wenste temperatuureenheid te selecteren.
3. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De luchtdrukeenheid
knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste eenheid
(hPa / inHg) te selecteren.
NL/BE 131
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie
knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
(-2 t / m +2) in te stellen.
Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het
DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-
instelling gebruiken om het product op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u
bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Eu-
ropese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op + 01. Het product wordt welis-
waar nog altijd door het DCF-signaal gestuurd, toont echter de tijd als één uur
voor MET.
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweer-
gave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het
weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt. Stel de tijd en datum ma-
nueel in, als u geen radiografisch DCF-signaal ontvangt.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20
seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar
de standaardweergave.
6. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
van de tijdmelding knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
132 NL/BE
7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave
knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te
stellen.
8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding
van de datumweergave 1 knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste
waarde in te stellen.
9. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De dagaanduiding van
de datumweergave knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
in te stellen.
10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de week-
dagweergave 9 knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of -
-toets, om het gewenste taal te selecteren.
Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT),
Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld).
11. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Wektijd instellen
NL/BE 133
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave
knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de
komma in te stellen.
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen
20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug
naar de standaardweergave.
Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen.
6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de
tijdweergavemodus 7 bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wan-
neer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt. U komt nu in de modus
ALARM 2.
7. Herhaal stap 2 – 5, om de waarde voor ALARM 2 in te stellen.
Wekfunctie activeren / deactiveren
134 NL/BE
3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op
het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd.
Alarmsignaal uitschakelen
SNOOZE-functie
NL/BE 135
De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen
berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer.
+ = zonnig
+ = licht bewolkt
+ = bewolkt
+ = regenachtig
136 NL/BE
+ = regen + sneeuw
Standplaats kiezen
NL/BE 137
Druk op de + of – -toets 35 , 36 om uw standplaats te selecteren.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor
uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf in-
voeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“).
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder-
gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).
138 NL/BE
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder-
gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand
(TIDE MID) en vloed (TIDE TH).
NL/BE 139
Denmark Alborg ALB Strasbourg STR Venice VEN
(DK) Toulouse TOU Verona VER
Copenha- KOB
Greece Athens AHN Liechten- Vaduz VDZ
gen
(GR) stein (LI)
Odense ODE
Hungary Budapest BUD Luxem- Lussem- LUX
Finland Helsinki HEL (HU) burg (LU) burgo
(FI) Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM
France Ajaccio AJA (IE) (MC) Carlo
(FR) Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Biarritz BIA Bari BAR lands
Bordeaux BOR (NL)
Bolzano BOZ
Brest BRE Arnhem ARN
Cagliari CAG
Cherbourg- CHE Eindhoven EIN
Florence FIR
Octeville Groningen GRO
Foggia FOG
Clermont- CMF Rotterdam ROT
Ferrand Genua GEN
The Hague DHA
Dijon DIJ Lecce LEC
New Ze- Wellington WLG
Lille LIL Messina MES aland
Lyon LYO Milan MIL (NZ)
140 NL/BE
Warsaw WAR Madrid MAD Belfast BEL
Portugal Faro FAR Malaga MAL Birming- BIR
(PT) Palma de PAL ham
Lisbon LIS Mallorca Cardiff CAR
Porto POR Salamanca SAL Glasgow GLW
Russian St. Peter- PET Sevilla SEV Londra LON
Federa- sburg Valencia VAL Manche- MAN
tion (RU) ster
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Newcastle NEC
(RS) Sweden Gothenburg GOT
upon Tyne
(SE)
Slovakia Bratislava BRV Plymouth PLY
(SK) Karlstad KAR
United Los LAX
Kosice KOS Stockholm STO
States Angeles
Slovenia Ljubljana LUB Switzer- Basel BAS (US)
(SI) land
New York NYC
(CH)
Spain Alicante ALI
Washing- WAS
(ES) Berne BRN
ton
Andorra AND Chur CHU
Litouwen Vilnius VNO
Badajoz BAD Geneva GEN (LT)
Barcelona BAR Lucerne LUC Bulgarije Sofia SOF
Bilbao BIL Lugano LUG (BG)
Sion SIO Roeme- Boekarest BUH
Cordoba COR
nië (RO)
Eivissa IBZ St. Gallen SGL
Cyprus Nicosia NIC
Ibiza Zurich ZUR (CY)
La Coruna LCO United Aberdeen ABD Noord- Belfast BFS
Las Palmas LPA Kingdom Ierland
(GB) (NI)
Leon LEO
NL/BE 141
Maanfasen
Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maan-
stand 13 toont.
142 NL/BE
Instelling van de luchtdrukweergave
NL/BE 143
Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als
volgt te werk te gaan:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdruk-
weergave te wisselen. Bevestig door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken.
Kanaal instellen
Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor automatisch nadat u alle
instellingen hebt uitgevoerd.
Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren
worden veroorzaakt, dan knipperen de symbolen van de luchtvochtigheid (buiten) 22
en buitentemperatuur 25 . Dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen
door op de CH-toets 37 op het weerstation of de kanaal keuzeschakelaar 44 op
de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden in het LC-Display weerge-
geven.
- 1: kanaal buitensensor 1
- 2: kanaal buitensensor 2
- 3: kanaal buitensensor 3
- : automatische kanaalomschakeling
144 NL/BE
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend
weergeven
De actuele luchtvochtigheidstrend (binnen) 16 alsmede de actuele luchtvochtigheid
(binnen) 17 worden op het LC-Display weergegeven. De comfortindicator 18 ver-
deelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.
De volgende categorieën staan ter beschikking:
NL/BE 145
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de lucht-
vochtigheidstrend (buiten) 21 alsmede de luchtvochtigheid (buiten) 22 op het LC-
Display.
Maximale / minimale temperatuur /
luchtvochtigheid weergeven
146 NL/BE
Temperatuur- en vorstalarm
Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buiten-
temperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het
instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk:
NL/BE 147
symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde
waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen
beide symbolen op het display.
Achtergrondverlichting
Batterij-indicator
Batterijen vervangen
Weerstation:
vervang de batterijen wanneer het LC-Display onleesbaar wordt of de batterij-indi-
catie 20 verschijnt.
148 NL/BE
Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje
40 aangegeven.
Sluit het batterijvakje.
Buitensensor:
Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie 26 verschijnt.
Storingen verhelpen
NL/BE 149
Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buiten-
sensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor
als het display storingen weergeeft.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ont-
vangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de
buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van
max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangege-
ven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hin-
dernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden.
Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste geval-
len de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterijen van de
buitensensor en zodoende eveneens de transmissie negatief beïnvloeden.
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te
zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
Als het weerstation niet correct functioneert, dient u een nieuwstart uit tevoeren,
door de RESET-toets 43 te drukken.
Reiniging en onderhoud
150 NL/BE
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor
is alleen bestand tegen regen van boven.
Verwijdering
NL/BE 151
ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het
G
huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Garantie
152 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperi-
ode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toe-
passing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Informatie
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
NL/BE 153
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het
volgende internetadres: www.owim.com
154 NL/BE
Úvod........................................................................................................ Strana 157
Použití ke stanovenému účelu................................................................ Strana 157
Popis dílů................................................................................................. Strana 158
Technické údaje...................................................................................... Strana 159
Rozsah dodávky..................................................................................... Strana 160
CZ 155
Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin........................................ Strana 179
Nastaení zobrazení tlaku vzduchu........................................................ Strana 180
Nastavení kanálu.................................................................................... Strana 181
Zobrazení teploty a trendu teploty........................................................ Strana 182
Zobrazení vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu........................ Strana 182
Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu................ Strana 183
Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem........................................ Strana 184
Aktivace / deaktivace alarmu pro výstrahu před teplotou a mrazem.... Strana 184
Podsvícení displeje.................................................................................. Strana 185
Zobrazení stavu baterie.......................................................................... Strana 185
Výměna baterií........................................................................................ Strana 185
156 CZ
Bezdrátová meteorologická stanice
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
CZ 157
Popis dílů
Meteorologická stanice:
1 Zobrazení data 21 Trend vlhkosti vzduchu (venku)
2 Zobrazení měsíce 22 Vlhkost vzduchu (venku)
3 Alarm 1 23 Alarm pro výstrahu před teplotou a
4 Indikace funkce SNOOZE mrazem (maximum / minimum)
5 Symbol rozhlasového vysílače 24 Trend teploty (venku)
6 Zobrazení DST (letní čas) 25 Venkovní teplota (°C / °F)
7 Zobrazení času 26 Zobrazení stavu baterie (venkovní
8 Alarm 2 čidlo)
9 Zobrazení dne v týdnu 27 Zvolený kanál
10 Východ slunce / čas východu slunce 28 Sloupcové zobrazení tlaku vzduchu
11 Zobrazení přílivu a odlivu 29 Zobrazení tlaku vzduchu za
12 Stanoviště poslední hodinu
13 Fáze měsíce 30 Absolutní / relativní tlak vzduchu
14 Západ slunce / čas západu slunce 31 Trend tlaku vzduchu
15 Trend teploty (uvnitř) 32 Předpověď počasí
16 Trend vlhkosti vzduchu (uvnitř) 33 Tlačítko SNOOZE / LIGHT
17 Vlhkost vzduchu (uvnitř) 34 Tlačítko MODE
18 Komfortní indikátor (maximum / 35 Tlačítko +
minimum) 36 Tlačítko -
19 Vnitřní teplota (°C / °F) 37 Tlačítko kanálu (CH)
20 Zobrazení stavu baterie 38 Tlačítko HISTORY ABS / REL
158 CZ
39 Tlačítko CITY 40 Schránka na baterie
Venkovní čidlo:
41 Kontrolní LED 44 Volič kanálu
42 Závěs 45 Schránka na baterie
43 Tlačítko RESET
Technické údaje
Meteorologická stanice:
Rozsah měření teploty: 0 až +50 °C
+32 až +122 °F
Rozlišení teploty: 0,1 °C
Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20–95 %
Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1 %
Rádiový signál: DCF
Baterie: 3 x AA, 1,5 V (stejnosměrný proud)
Rozsah měření tlaku vzduchu: 850 - 1050hPa
Frekvenční pásmo: 433.050 do 434.790 MHz
Venkovní čidlo:
Rozsah měření teploty: –20 až +65 °C
–4 až +149 °F
CZ 159
Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20–95 %
Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1 %
VF přenosový signál: 433 MHz
VF dosah přenosu: maximálně 30 metrů (ve volném terénu)
Baterie: 2 x AA, 1,5 V (stejnosměrný proud)
Stupeň krytí: IPX4 (ochrana před stříkající vodou)
Frekvenční pásmo: 433.050 do 434.790 MHz
Maximální přenosový výkon: 433.999 MHz, <10 dBm
Rozsah dodávky
Bezpečnost
160 CZ
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO
POUŽITÍ V BUDOUCNOSTI!
N
EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory
mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
CZ 161
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí
přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
162 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v při-
hrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Instalace zařízení
POZOR! Při volbě místa instalace se ujistěte, že zařízení nejsou vystavena pří-
mému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladu a vlhkosti. Zařízení neumisťujte
do blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles. Jinak hrozí poškození zařízení.
Zařízení nestavte bez vhodné ochrany na cenné nebo citlivé povrchy. Nedodr-
žíte-li tento pokyn, může dojít k jejich poškození.
Ujistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí
433 MHz. Tato zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení.
CZ 163
Neumisťujte zařízení vedle kovových desek nebo na ně. Mohl by se tím omezit
rádiový přenos mezi zařízeními.
Zařízení neinstalujte v budovách ze železobetonu, jako jsou např. letiště, výš-
kové budovy, továrny nebo sklepy. Radiový přenos mezi zařízeními se může
silně omezit.
164 CZ
Montáž na stěnu:
Zavěste vnější čidlo pomocí závěsu 42 na šroub.
CZ 165
nedojde k automatickému spojení, je možné ho dosáhnout manuálně následujícím
způsobem:
166 CZ
Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály za optimálních podmínek až na
vzdálenost cca 2000 km od Frankfurtu nad Mohanem. Příjem rádiového signálu
trvá zpravidla přibližně 3–10 minut.
Příjem mohou značně omezovat různé překážky (např. betonové stěny) nebo zdroje
rušení (např. jiné elektrické spotřebiče). Pokud dojde k problémům příjmu, změňte
případně stanoviště meteorologické stanice (např. blíž k oknu).
Obsluha
CZ 167
Stiskněte současně tlačítko + a – 35 , 36 . Meteorologická stanice se pokusí při-
jmout rádiový signál DCF. Tento proces trvá několik minut a na LC displeji je
zobrazen prostřednictvím blikajícího symbolu rozhlasového vysílače.
168 CZ
hodinovém formátu času dopoledne. Symbol PM v časovém zobrazení ozna-
čuje ve 12 hodinovém formátu času odpoledne.
2. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Na displeji bliká k volbě jednotka
pro měření teploty „°C“ nebo „°F“. Stiskněte tlačítko + nebo – k volbě poža-
dované jednotky pro měření teploty.
3. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Na displeji bliká jednotka pro měření
tlaku vzduchu. Stiskněte tlačítko + nebo – k volbě požadované jednotky
(hPa / inHg) pro měření tlaku vzduchu.
4. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Na displeji začne blikat zobrazení ča-
sového pásma. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty
(-2 až +2).
Upozornění: v případě, že se nacházíte v zemi, ve které lze signál DCF
ještě přijímat, ale její aktuální přesný čas je odlišný, můžete k nastavení aktuál-
ního času použít nastavení časového pásma. Nacházíte-li se např. v zemi, v
níž je místní čas posunut o jednu hodinu dříve než středoevropský čas (MEZ),
nastavte časové pásmo na + 01. Výrobek je ještě řízený DCF signálem, ale
ukazuje čas jednu hodinu před MEZ časem.
5. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení hodin zob-
razení času. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.
Poznámka: čas a datum se nastaví automaticky jakmile začne meteorologická
stanice přijímat DCF rádiový signál. Jestliže stanice signál nepřijímá nastavte čas
a datum manuálně.
Tip: Držte stisknuté tlačítko + nebo –. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot.
Rychlé nastavování můžete použít i při úpravě následujících hodnot.
CZ 169
Nestisknete-li po dobu 20 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky
zpět ke standardnímu zobrazení.
6. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení minut zobra-
zení času. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.
7. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení roku zobra-
zení času. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.
8. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení měsíce zob-
razení data 1 . Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.
9. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení dne zobra-
zení data. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.
10. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Místo zobrazení dne v týdnu 9
bliká na displeji volba jazyka. Stiskněte tlačítko + nebo – k volbě požadova-
ného jazyka.
Upozornění: Můžete si vybrat mezi němčinou (GE), angličtinou (EN),
italštinou (IT), francouzštinou (FR) a španělštinou (SP) (jako standardní jazyk je
nastavená němčina).
11. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE.
170 CZ
2. Stiskněte tlačítko MODE a držte je stisknuté po dobu cca 2 vteřin. Začne blikat
zobrazení hodin.
3. Stiskněte tlačítko + nebo – 35 , 36 pro nastavení požadované hodnoty.
4. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení minut.
Opakujte krok č. 3, čímž nastavíte hodnotu minut.
5. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE.
Tip: Držte stisknuté tlačítko + nebo –. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot.
Rychlé nastavování můžete použít i při úpravě následujících hodnot. Nestisk
nete-li po dobu 20 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke
standardnímu zobrazení.
Upozornění: Máte možnost nastavit dva různé alarmy.
6. Stiskněte dvakrát krátce tlačítko MODE, když se meteorologická stanice nachází
v režimu zobrazení času 7 . Stiskněte jednou krátce tlačítko MODE, když se
meteorologická stanice nachází v režimu ALARM 1. Nyní se dostanete do re-
žimu ALARM 2.
7. Opakujte kroky 2-5 pro nastavení hodnoty pro ALARM 2.
1. Stiskněte jednou nebo dvakrát krátce tlačítko MODE 34 , abyste přešli do režimu
ALARM 1 nebo ALARM 2.
2. Stiskněte tlačítko + 35 . Na LC displeji se objeví symbol alarmu 1 3 nebo
symbol alarmu 2 8 . Alarm je aktivován.
CZ 171
3. Stiskněte znovu tlačítko +. Symbol alarmu 1 nebo symbol alarmu 2 na
LC displeji zmizí. Alarm je deaktivován.
Pro zastavení signálu alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko kromě tlačítka SNO-
OZE / LIGHT 33 . Alarm nemusíte znovu aktivovat. Zapne se automaticky s již
nastaveným časem buzení.
Upozornění: Signál alarmu zazní na cca 2 minuty.
Funkce SNOOZE
172 CZ
Předpověď počasí se vypočítává na základě vyhodnocení výkyvů tlaku vzduchu
a může se od skutečného počasí lišit.
+ = slunečno
+ = mírně oblačno
+ = oblačno
+ = deštivo
CZ 173
+ = déšť + sníh
Symboly počasí zobrazují posuny počasí pro příštích osm hodin, nikoliv aktuální
počasí.
174 CZ
Volba stanoviště
CZ 175
Po chvíli meteorologická stanice zobrazí časy východu a západu slunce, fáze
měsíce a odliv (TIDE LO), střední stav vody (TIDE MID) a příliv (TIDE TH).
176 CZ
France Ajaccio AJA Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM
(FR) (IE) (MC) Carlo
Biarritz BIA Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Bordeaux BOR Bari BAR lands (NL)
CZ 177
Russian St. Peter- PET Sala- SAL Glasgow GLW
Federa- sburg manca Londýn LON
tion (RU) Sevilla SEV
Manches- MAN
Serbia Belgrade BEO Valencia VAL ter
(RS)
Zaragoza ZAR Newcastle NEC
Slovakia Bratislava BRV
Sweden Gothen- GOT upon Tyne
(SK)
(SE) burg Plymouth PLY
Kosice KOS
Karlstad KAR United Los Ange- LAX
Slovenia Ljubljana LUB
Stockholm STO States les
(SI)
(US)
Spain Alicante ALI Switzer- Basel BAS
New York NYC
(ES) land (CH)
Berne BRN Washing- WAS
Andorra AND
ton
Badajoz BAD Chur CHU
Litva (LT) Vilnius VNO
Barcelona BAR Geneva GEN
Bulharsko Sofie SOF
Bilbao BIL Lucerne LUC (BG)
Cordoba COR Lugano LUG Rumunsko Bukurešť BUH
Sion SIO (RO)
Eivissa IBZ
Ibiza St. Gallen SGL Kypr (CY) Nikósie NIC
La Coruna LCO Zurich ZUR Severní Ir- Belfast BFS
sko (NI)
Las Palmas LPA United Aberdeen ABD
Leon LEO Kingdom
(GB)
Madrid MAD
Belfast BEL
Malaga MAL
Birming- BIR
Palma de PAL
ham
Mallorca
Cardiff CAR
178 CZ
Fáze měsíce
CZ 179
Nastaení zobrazení tlaku vzduchu
180 CZ
Jestliže chcete, aby ukazovala meteorologická stanice absolutní tlak vzduchu,
postupujte následujícím způsobem:
Nastavení kanálu
CZ 181
Zobrazení teploty a trendu teploty
Teplota stoupá.
Teplota klesá.
182 CZ
Po úspěšném spojení s venkovním čidlem zobrazí meteorologická stanice na LC dis-
pleji trend vlhkosti vzduchu (venku) 21 i vlhkost vzduchu (venku) 22 .
CZ 183
Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem
Teplotní alarm je krátký signál, který zazní jakmile venkovní teplota podkročí nebo
překročí nastavený teplotní rozsah. Pro nastavení požadovaného teplotního rozsahu
postupujte následujícím způsobem:
184 CZ
Je-li aktivován alarm pro výstrahu před mrazem, objeví se příslušný symbol 23 vedle
zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při teplotách od –1 °C do + 3 °C.
Je-li aktivován alarm pro výstrahu před teplotou, objeví se příslušný symbol vedle
zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při dosažení nastavených hodnot.
Pokud jsou aktivovány alarmy pro výstrahu před teplotou a mrazem, zobrazí se na
displeji oba symboly.
Podsvícení displeje
Výměna baterií
Meteorologická stanice:
Vyměňte baterie, pokud je LC displej nečitelný nebo pokud se zobrazí symbol
baterie 20 .
CZ 185
Odstraňte kryt schránky na baterie na zadní straně meteorologické stanice.
Vyjměte opotřebované baterie.
Vložte 3 nové baterie typu AA, 1,5 V.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve
schránce na baterie 40 .
Zavřete schránku na baterie.
Venkovní čidlo:
Vyměňte baterie, pokud se zobrazí symbol baterie 26 .
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické díly. Proto může být rušen i jinými
výrobky pracujícími s rádiovými signály.
186 CZ
Taková zařízení odstraňte z dosahu meteorologické stanice / venkovního čidla
nebo krátkodobě vyjměte baterie z meteorologické stanice / vnějšího čidla,
pokud se poruchy zobrazí na displeji LC.
Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu.
V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna). Dbejte na umístění
venkovního čidla v okruhu maximálně 30 m (volný prostor) od základní stanice.
Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní
stanicí se nesmí nacházet žádná překážka.
„Vzájemná viditelnost“ meteorologické stanice a venkovního čidla často zlepší
přenos signálů.
Nízké teploty (venkovní teplota pod 0°C) mohou negativně ovlivnit kapacitu
baterií a tím i přenos rádiového signálu.
Dalším faktorem způsobujícím poruchy příjmu jsou vybité nebo slabé baterie
venkovního čidla. V tomto případě vyměňte baterie za nové.
Čistění a ošetřování
CZ 187
Likvidace
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/
ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
188 CZ
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Záruka
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data za-
koupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete po-
třebovat jako doklad o zakoupení.
CZ 189
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Informace
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NĚMECKO že výrobek (Bezdrátová meteorologická stanice Z31915)
odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/ES. Úplný text EU
prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com
190 CZ
Introducción...................................................................................... Página 193
Uso adecuado........................................................................................ Página 193
Descripción de las piezas...................................................................... Página 194
Características técnicas.......................................................................... Página 195
Volumen de suministro............................................................................ Página 196
ES 191
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas................... Página 216
Ajuste del indicador de presión............................................................. Página 217
Ajustar canal........................................................................................... Página 218
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura....................... Página 219
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad.................. Página 219
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima....................... Página 220
Alarma de temperatura y helada.......................................................... Página 221
Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada...................... Página 221
Iluminación de fondo.............................................................................. Página 222
Indicación de estado de las pilas.......................................................... Página 222
Cambiar pilas.......................................................................................... Página 223
192 ES
Estación meteorológica inalámbrica
Introducción
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados
Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo
la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mí-
nimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de
12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también
muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteoro-
lógica también dispone de dos funciones de alarma. El producto solo está destinado
para uso doméstico privado y en ningún caso para uso industrial.
ES 193
Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1 Indicación de fecha 19 Temperatura interior (°C / °F)
2 Indicación de mes 20 Indicación del estado de las pilas
3 Alarma 1 21 Tendencia de la humedad del aire
4 Indicación SNOOZE (exterior)
5 Símbolo de torre 22 Humedad del aire (exterior)
6 Indicación DST (horario de verano) 23 Alarma de temperatura y heladas
7 Indicación de la hora (máximo / mínimo)
8 Alarma 2 24 Tendencia de temperatura (exterior)
9 Indicación del día de la semana 25 Temperatura exterior (°C / °F)
10 Hora de salida y puesta del sol 26 Indicación del estado de las pilas
11 Indicador de amplitud de marea (sensor exterior)
12 Ubicación 27 Canal seleccionado
13 Fase lunar 28 Indicación de presión atmosférica
14 Puesta de sol / hora de la puesta mediante barras
de sol 29 Indicación de presión atmosférica
15 Tendencia de temperatura (interior) de la última hora
16 Tendencia de la humedad del aire 30 Presión atmosférica absoluta y
(interior) relativa
17 Humedad del aire (interior) 31 Tendencia de la presión atmosférica
18 Indicador de confort (máximo / 32 Pronóstico del tiempo
mínimo) 33 Tecla SNOOZE / LIGHT
194 ES
34 Tecla MODE 38 Tecla HISTORY ABS / REL
35 Tecla + 39 Tecla CITY
36 Tecla – 40 Compartimento de las pilas
37 Tecla de canal (CH)
Sensor exterior:
41 LED de control 44 Selector de canal
42 Dispositivo para colgar 45 Compartimento de las pilas
43 Tecla RESET
Características técnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C
+32 hasta +122 °F
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la humedad
del aire: 20–95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 3 x AA, 1,5 V (corriente continua)
Presión de aire: 850 - 1050hPa
Banda de frecuencia: 433.050 hasta 434.790 MHz
ES 195
Sensor exterior:
Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C
–4 hasta +149 °F
Rango de medición de la humedad
del aire: 20 – 95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros (en espacios abiertos)
Pilas: 2 x AA, 1,5 V (corriente continua)
Tipo de protección: IPX4 (protección contra salpicaduras de agua)
Banda de frecuencia: 433.050 hasta 434.790 MHz
Potencia de transmisión máxima: 433.999 MHz, <10 dBm
Volumen de suministro
1 estación meteorológica 2 pilas, AA, 1,5 V (ya instalada)
1 sensor exterior 1 manual de instrucciones
3 pilas, AA, 1,5 V (ya instalada)
196 ES
Seguridad
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan com-
prendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No per-
mita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
No ponga el producto en funcionamiento si está dañado.
ES 197
I ndicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
198 ES
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del pro-
ducto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período
de tiempo prolongado.
ES 199
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese
de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones,
polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej.
radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños.
Utilice un protector indicado si coloca los dispositivos sobre superficies delica-
das o de valor. En caso contrario, podrían dañarse.
Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión
inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos,
rascacielos, fábricas o sótanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los
dispositivos podría verse fuertemente reducida.
200 ES
Montaje del sensor exterior:
Nota: para este paso se necesita un taladro.
Montaje mural:
Cuelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar 42 en un tornillo.
ES 201
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de
lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción.
202 ES
durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de co-
municaciones 5 parpadeando.
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 2000 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de
la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos
(por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros apara-
tos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de
una ventana) si se producen problemas de recepción.
ES 203
Manejo
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diaria-
mente una sincronización a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la señal de
radiofrecuencia DCF.
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también puede iniciarse manual-
mente en la estación meteorológica.
Pulse simultáneamente la tecla + y – 35 , 36 . La estación meteorológica intenta
detectar la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos
minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones
parpadeando.
204 ES
Si no se logra captar la señal de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interrumpe.
Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal debido a
algún error, a que se encuentra a demasiada distancia del emisor, o similares, usted
puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los
valores configurados manualmente se sobrescriben.
ES 205
2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá en la pantalla la
unidad de temperatura „ºC“ o „ºF“. Para seleccionar la unidad de temperatura
deseada, pulse la tecla „+“ o „-“.
3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá la unidad de presión
en la pantalla. Pulse la tecla „+“ o „-“ para ajustar la unidad deseada (hPa /
inHg).
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria
parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –.
Nota: si se encuentra en un país con recepción de señal DCF, pero con des-
viación de la hora actual, puede utilizar el ajuste de la zona horaria para ajus-
tar el producto a la hora actual. Por ejemplo, si se encuentra en un país en el
que la hora local es una hora más temprana que la hora centroeuropea
(MEZ), ajuste la zona horaria a + 01. El producto seguirá estando controlado
por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora MEZ.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora co-
menzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Nota: la hora y la fecha se ajustarán de forma automática en cuanto la esta-
ción meteorológica reciba la señal DCF. En caso de no recibir la señal DCF,
ajuste la hora y la fecha de forma manual.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
206 ES
6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador hora-
rio parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo par-
padea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indi-
cación de fecha 1 parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indica-
dor de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. En la pantalla parpadeará el
indicador de idioma en lugar del de día de la semana 9 . Para seleccionar el
idioma deseado, pulse la tecla „+“ o „-“.
Nota: puede elegir entre alemán (GE), inglés (EN), italiano (IT), francés (FR)
y español (SP) (alemán predeterminado).
11. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.
Configurar el despertador
ES 207
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear la indi-
cación de los minutos. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
Nota: puede ajustar dos alarmas diferentes.
6. Pulse brevemente dos veces la tecla MODE si la estación meteorológica se
encuentra en modo de visualización de la hora 7 . Pulse brevemente la tecla
MODE si la estación se encuentra en modo ALARM 1. A continuación accede
al modo ALARM 2.
7. Repita los pasos 2–5 para ajustar el valor de ALARM 2.
208 ES
Desconexión de la señal de alarma
Función SNOOZE
ES 209
La estación meteorológica muestra los siguientes símbolos:
+ = soleado
+ = ligeramente nublado
+ = nublado
+ = lluvioso
210 ES
+ = lluvia + nieve
Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el
tiempo actual.
ES 211
Elegir la ubicación
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
212 ES
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
Magde- MAG Linz LNZ
Puede seleccionar entre burg Salzburg SLZ
los siguiente países y München MUN
Vienna WIE
ciudades: Nürnberg NUR
Villach VIL
Germany Berlin BER Osnabrück OSN
Wels WEL
(DE)
Passau PAS
Belgium Antwerp ANT
Bremen BRE
Regens- REG (BE)
Köln KOE burg Brugge BRG
Dortmund DOR Rostock ROS
Brussels BRU
Dresden DRE Saarbrüc- SAA
Libramont LIB
Düsseldorf DUS ken
Liege LIE
Erfurt ERF Stuttgart STU
Bosnia & Sarajevo SAR
Frankfurt FRA Ulm ULM
Herzego-
Freiburg FRE Würzburg WUR vina (BA)
Hamburg HAM Australia Canbera CBR Croatia Split SPL
(AU) (HR)
Hannover HAN
Melbourne MEL Zagreb ZAG
Hof HOF
Sydney SYD Czech Brno BRN
Kaiserslau- KAI (CZ)
tern Austria Bregenz BRE
(AT) Prague PRG
Kassel KAS
Graz GRZ Denmark Alborg ALB
Kiel KIE (DK)
Innsbruck INN
Leipzig LEI
ES 213
Copenha- KOB Strasbourg STR Venice VEN
gen Toulouse TOU Verona VER
Odense ODE
Greece Athens AHN Liechtens- Vaduz VDZ
Finland Helsinki HEL (GR) tein (LI)
(FI) Hungary Budapest BUD Luxem- Luxem- LUX
France Ajaccio AJA (HU) burg (LU) burgo
(FR) Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM
Biarritz BIA (IE) (MC) Carlo
Bordeaux BOR Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Brest BRE Bari BAR lands
(NL)
Cher- CHE Bolzano BOZ
Arnhem ARN
bourg-Oc- Cagliari CAG
teville Eindhoven EIN
Florence FIR
Cler- CMF Groningen GRO
mont-Fe- Foggia FOG
Rotterdam ROT
rrand Genua GEN
The Hague DHA
Dijon DIJ Lecce LEC
New Wellington WLG
Lille LIL Messina MES Zealand
Lyon LYO Milan MIL (NZ)
Marseille MRS Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET (NO)
Palermo PAL
Lilleham- LIL
Nantes NAN Parma PAR mer
Nice NCE Perugia PER Oslo OSL
Orleans ORL Rome ROM Poland Cracow KRA
Paris PAR San Remo SRE (PL)
Perpignan PER Triest TRI Gdansk GDA
Rouen ROU Turin TOR Poznan POZ
214 ES
Warsaw WAR Madrid MAD Belfast BEL
Portugal Faro FAR Malaga MAL Birmin- BIR
(PT) Palma de PAL gham
Lisbon LIS Mallorca Cardiff CAR
Porto POR Salamanca SAL Glasgow GLW
Russian St. Peters- PET Sevilla SEV London LON
Federa- burg Valencia VAL Manches- MAN
tion (RU) ter
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Newcastle NEC
(RS) Sweden Gothen- GOT
upon Tyne
(SE) burg
Slovakia Bratislava BRV Plymouth PLY
(SK) Karlstad KAR
United Los Ange- LAX
Kosice KOS Stockholm STO
States les
Slovenia Liubliana LUB Switzer- Basel BAS (US)
(SI) land
Nueva NYC
(CH)
Spain Alicante ALI York
(ES) Berne BRN
Washing- WAS
Andorra AND Chur CHU ton
Badajoz BAD Geneva GEN Lituania Vilna VNO
Barcelona BAR Lucerne LUC (LT)
Lugano LUG Bulgaria Sofía SOF
Bilbao BIL
(BG)
Cordoba COR Sion SIO
Rumanía Bucarest BUH
Eivissa IBZ St. Gallen SGL (RO)
Ibiza Zurich ZUR Chipre Nicosia NIC
La Coruna LCO United Aberdeen ABD (CY)
Las Palmas LPA Kingdom Irlanda Belfast BFS
(GB) del Norte
Leon LEO
(NI)
ES 215
Fases lunares
216 ES
Ajuste del indicador de presión
ES 217
Si desea que su estación meteorológica muestre la presión absoluta, proceda del
siguiente modo:
Ajustar canal
218 ES
Mostrar la temperatura y la tendencia de
temperatura
ES 219
Están disponibles las siguientes categorías:
Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez in-
troducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
220 ES
Alarma de temperatura y helada
Activar / desactivar la alarma de
temperatura / helada
Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal 37
para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla – 36 para activar la alarma de temperatura y
helada.
ES 221
Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo 23
junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura
se encuentra entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo
junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados.
Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos
símbolos en la pantalla.
Iluminación de fondo
222 ES
Cambiar pilas
Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de
la pila 20 .
Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila 26 .
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas 45 .
Cierre el compartimento de las pilas.
ES 223
Eliminar errores
224 ES
Limpieza y mantenimiento
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos podrían
dañar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor externo con agua, p. ej. con la manguera del
jardín. El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte
superior.
Eliminación
ES 225
P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas
pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor-
mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben
reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
226 ES
Garantía
ES 227
Información
228 ES
Introdução.......................................................................................... Página 231
Utilização correcta................................................................................. Página 231
Descrição das peças.............................................................................. Página 232
Dados técnicos........................................................................................ Página 233
Material fornecido.................................................................................. Página 234
PT 229
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas....................... Página 254
Ajuste da pressão atmosférica............................................................... Página 255
Configurar o canal.................................................................................. Página 256
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura......................... Página 257
Visualizar a humidade do ar e tendência da humidade do ar........... Página 257
Visualizar a temperatura / humidade do ar máxima / mínima............ Página 258
Alarme de temperatura e gelo............................................................... Página 259
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo........................... Página 259
Iluminação de fundo............................................................................... Página 260
Indicação das pilhas............................................................................... Página 260
Substituir as pilhas.................................................................................. Página 260
230 PT
Estação meteorológica com rádio comando
Introdução
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius
(°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Também
é indicada a humidade no interior e exterior (% RH) e os respectivos valores máxi-
mos e mínimos. Os restantes valores de indicação da estação meteorológica refe-
rem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12 / 24 horas, bem como
à data. Adicionalmente, a estação meteorológica indica a hora do nascer e pôr-
-do-sol e as fases da lua. Adicionalmente a estação meteorológica dispõe de duas
PT 231
funções de alarme diferentes. Este produto destina-se apenas ao uso privado e
não comercial.
Estação meteorológica:
1 Indicação da data 16 Tendência da humidade do ar
2 Indicação do mês (interior)
3 Alarme 1 17 Humidade do ar (interior)
4 Indicação SNOOZE 18 Indicador de conforto (máximo /
5 Símbolo da emissora mínimo)
6 Indicação DST (horário de Verão) 19 Temperatura interior (°C / °F)
7 Indicação da hora 20 Indicação das pilhas
8 Alarme 2 21 Tendência da humidade do ar
9 Indicação do dia da semana (exterior)
10 Nascer do sol / hora do nascer 22 Humidade do ar (exterior)
do sol 23 Alarme de temperatura e gelo
11 Indicador de amplitude de maré (máximo / mínimo)
12 Localização 24 Tendência da temperatura (exterior)
13 Fase da lua 25 Temperatura exterior (°C / °F)
14 Pôr-do-sol / hora do pôr-do-sol 26 Indicação das pilhas (sensor exterior)
15 Tendência da temperatura (interior) 27 Canal seleccionado
232 PT
28 Indicador de barras da pressão 33 Botão SNOOZE / LIGHT
atmosférica 34 Botão MODE
29 Indicador da pressão atmosférica 35 Botão +
na última hora 36 Botão –
30 Pressão atmosférica absoluta / 37 Botão de canal (CH)
relativa 38 Botão HISTORY ABS / REL
31 Tendência da pressão atmosférica 39 Botão CITY
32 Previsão meteorológica 40 Compartimento de pilhas
Sensor exterior:
41 LED de controlo 44 Interruptor de selecção de canal
42 Orifício para pendurar 45 Compartimento de pilhas
43 Botão RESET
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Área de medição da temperatura: 0 a +50 °C
+32 a +122 °F
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Amplitude de medição da humidade do ar: 20–95%
Resolução da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequência: DCF
PT 233
Pilha: 3 x AA, 1,5 V (corrente contínua)
Gama da pressão atmosférica: 850 - 1050hPa
Espectro de frequência: 433.050 a 434.790 MHz
Sensor exterior:
Área de medição da temperatura: –20 a +65 °C
–4 a +149 °F
Amplitude de medição da humidade do ar: 20 – 95%
Resolução da humidade do ar: 1 %
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de transmissão HF: no máx. 30 metros (no terreno livre)
Pilha: 2 x AA, 1,5 V (corrente contínua)
Tipo de proteção: IPX4 (protegido contra salpicos de
água)
Espectro de frequência: 433.050 a 434.790 MHz
Potência máxima transmitida: 433.999 MHz, <10 dBm
Material fornecido
234 PT
Segurança
Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em
relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
vigilância
Não coloque o produto em funcionamento se este estiver danificado.
PT 235
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias
236 PT
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas
com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo
período.
PT 237
Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de calor, como por ex.,
aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
238 PT
Procure um local adequado para o sensor exterior.
Nota: tenha em atenção que o sensor exterior deve ser montado dentro de
um raio de 30 m relativamente à estação meteorológica. Certifique-se de que
não se encontram obstáculos entre o sensor exterior e a estação meteorológica
que causem interferências. Caso contrário, a transmissão de dados pode ser
afectada.
Montagem na parede:
Suspenda o sensor exterior com o dispositivo de suspensão 42 num parafuso.
Assim que a fita de segurança das pilhas for retirada, a estação meteorológica ini-
cia a recepção do sinal de radiofrequência.
PT 239
Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de ra-
diofrequência DCF:
Após remover a fita de segurança das pilhas, a estação meteorológica procura
estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar
alguns minutos. O símbolo pisca por alguns minutos. Se a ligação ao sensor exte-
rior for estabelecida com sucesso, o visor LCD indica o símbolo do canal 27 selec-
cionado, juntamente com o canal do sensor exterior (se necessário, altere o canal
do sensor exterior de acordo com o capítulo “Configurar canal”).
Não consegue fazer uma conexão automática, pode ser feito manualmente da
seguinte maneira:
Assim que a estação meteorológica tiver estabelecido uma ligação com o sensor
exterior, esta começa a receber automaticamente o sinal de radiofrequência DCF.
Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do sím-
bolo da torre de rádio intermitente 5 .
240 PT
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo
da torre de rádio é indicado permanentemente no visor LCD. Se, no momento da
colocação em funcionamento, não for possível uma sincronização com o relógio
atómico, poderá também efectuar manualmente as configurações horárias (ver
“Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / hPa / inHg / fuso
horário / hora /data / idioma”).
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma dis-
tância de aprox. 2000 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal
de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. pare-
des em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se
necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de
uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.
PT 241
Utilização
242 PT
Nota: se o relógio da estação meteorológica não conseguir receber o sinal de
radiofrequência DCF devido a erros, a uma distância demasiado grande relativa-
mente à emissora, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Se a re-
cepção do sinal de radiofrequência DCF for efectuada com sucesso, os valores
configurados manualmente são substituídos.
PT 243
3. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. No visor pisca a uni-
dade de pressão atmosférica. Prima o botão + ou – para ajustar a unidade
(hPa / inHg) desejada.
4. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do fuso
horário pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor desejado
(-2 até +2).
Nota: Caso se encontre num país em que ainda receba o sinal de radiofre-
quência DCF, mas cuja hora real é divergente, pode utilizar o ajuste do fuso
horário para configurar a hora real no produto. Caso se encontre por exem-
plo num território cuja hora local seja uma hora antes do fuso horário do cen-
tro da Europa (FCE), ajuste o fuso horário a + 01. O produto ainda é
controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a apresentar mais uma hora
antes do FCE.
5. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação das horas
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
Nota: A hora e a data serão ajustadas automaticamente logo que a estação
meteorológica receber o sinal rádio DCF. Ajuste a hora e a data manualmente
quando não receber nenhum sinal rádio DCF.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores
será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para
os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro
de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
6. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação dos minu-
tos fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
244 PT
7. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do ano
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
8. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do mês da
data 1 fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
9. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia na
data fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
10. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. Em vez da indicação
do dia da semana 9 , pisca no visor a indicação do idioma. Prima o botão +
ou – para selecionar o idioma desejado.
Nota: Pode optar entre alemão (GE), inglês (EN), italiano (IT), francês (FR) e
espanhol (SP) (alemão está configurado como idioma padrão).
11. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
PT 245
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores
será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para
os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro
de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
Nota: pode ajustar duas horas de alarme diferentes e individuais.
6. Prima o botão MODE duas vezes brevemente quando a estação meteorológica
se encontrar na indicação da hora 7 . Prima uma vez brevemente o botão
MODE quando a estação meteorológica se encontrar no modo ALARME 1.
Acede agora ao modo ALARME 2.
7. Repita os passos 2–5 para ajustar o valor para o ALARM 2.
1. Prima uma ou duas vezes o botão MODE 34 para aceder ao modo ALARME
1 ou ALARME 2.
2. Prima o botão + 35 . O símbolo do Alarme 1 3 ou o símbolo do Alarme 2 8
surge no visor LCD. O alarme está activado.
3. Prima novamente o botão +. O símbolo de Alarme 1 ou o símbolo de Alarme
2 apaga no visor LCD. O alarme está desactivado.
246 PT
Desligar o sinal de alarme
Função SNOOZE
PT 247
A estação meteorológica indica os seguintes símbolos meteorológicos:
+ = sol
+ = ligeiramente nublado
+ = nublado
+ = chuvoso
248 PT
+ = chuva + neve
PT 249
Seleccionar a localização
250 PT
Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do
sol e pôr-do-sol, as fases da lua e o nível de maré baixa (TIDE LO), médio (TIDE
MID) a alto (TIDE TH).
PT 251
Copenha- KOB Toulouse TOU Verona VER
gen Greece Athens AHN Liechtens- Vaduz VDZ
Odense ODE (GR) tein (LI)
Finland Helsinki HEL Hungary Budapest BUD Luxem- Luxem- LUX
(FI) (HU) burg (LU) burgo
France Ajaccio AJA Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM
(FR) (IE) (MC) Carlo
Biarritz BIA Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Bordeaux BOR Bari BAR lands (NL)
252 PT
Portugal Faro FAR Malaga MAL Belfast BEL
(PT) Palma de PAL Birmin- BIR
Lisbon LIS Mallorca gham
Porto POR Salamanca SAL Cardiff CAR
Russian St. Peters- PET Sevilla SEV Glasgow GLW
Federa- burg Valencia VAL Londres LON
tion (RU)
Zaragoza ZAR Manchester MAN
Serbia Belgrade BEO
(RS) Sweden Gothenburg GOT
(SE) Newcastle NEC
Slovakia Bratislava BRV
Karlstad KAR upon Tyne
(SK)
Plymouth PLY
Kosice KOS Stockholm STO
United Los Angeles LAX
Slovenia Ljubljana LUB Switzer- Basel BAS
States
(SI) land
(US)
(CH)
Spain Alicante ALI
Nova NYC
(ES) Berne BRN
Iorque
Andorra AND Chur CHU
Washington WAS
Badajoz BAD Geneva GEN
Lituânia Vilnius VNO
Barcelona BAR Lucerne LUC (LT)
Bilbao BIL Lugano LUG Bulgária Sofia SOF
Cordoba COR Sion SIO (BG)
St. Gallen SGL Roménia Bucareste BUH
Eivissa IBZ
(RO)
Ibiza Zurich ZUR
Chipre Nicósia NIC
La Coruna LCO
(CY)
Las Palmas LPA United Aberdeen ABD Irlanda Belfast BFS
Leon LEO Kingdom do Norte
(GB) (NI)
Madrid MAD
PT 253
Fases da lua
254 PT
Ajuste da pressão atmosférica
PT 255
Se quiser que a estação meteorológica indique a pressão atmosférica absoluta,
proceda da seguinte maneira:
Configurar o canal
256 PT
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura
A temperatura aumenta.
A temperatura diminui.
PT 257
DRY = Humidade do ar < 40 %
COMFORT = Humidade do ar 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C
WET = Humidade do ar > 70 %
Visualizar a temperatura / humidade do ar
máxima / mínima
258 PT
Alarme de temperatura e gelo
O alarme de temperatura é um sinal acústica curto que soa assim que a tempera-
tura exterior subir acima ou descer abaixo da gama de temperaturas ajustada.
Para o ajuste da gama de temperaturas desejada proceda da seguinte maneira:
PT 259
peratura exterior. O sinal de alarme soa com os valores configurados.
Se o alarme de temperatura e gelo estiverem activos, surgem ambos os símbolos
no visor.
Iluminação de fundo
Substituir as pilhas
Estação meteorológica:
Substitua as pilhas quando o visor LCD ficar ilegível ou quando for apresentada a
indicação das pilhas 20 .
260 PT
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da estação me-
teorológica.
Retire as pilhas gastas.
Coloque 3 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas 40 .
Feche o compartimento das pilhas.
Sensor exterior:
mude as pilhas quando é apresentada a indicação de pilhas 26 .
Eliminar erros
Nota: O produto contém componentes eletrónicos. Por isso, é possível que apare-
lhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu
funcionamento.
PT 261
Retire estes aparelhos do alcance da estação meteorológica / do sensor exte-
rior, ou remova momentaneamente as pilhas da estação meteorológica / do
sensor exterior se o visor apresentar interferências.
Limpeza e conservação
262 PT
Eliminação
embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos
A
contentores de reciclagem locais.
PT 263
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a
diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o
produto nos locais específicos destinados à sua recolha.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de quali-
dade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste
producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da ga-
rantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo
da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
264 PT
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto
surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por
nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efec-
tuada a devida manutenção.
Informações
Declaração de conformidade UE simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANHA, declara que o produto (Estação meteorológica com rádio comando
Z31915) corresponde às diretrizes 2014/53/UE e 2011/65/UE. O texto com-
pleto da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da
internet: www.owim.com
PT 265
266 PT
C
34 35 36 37 38 39
40
D
42
41
43
44
45
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: Z31915
Version: 02 / 2018
IAN 296289