Sie sind auf Seite 1von 130

Istruzioni per l’uso - Instructions for Use - Guide d’utilisation

Gebrauchsanleitung - Instrucciones de uso


Instruções para utilização - Gebruiksinstructies
ISTRUZIONI ORIGINALI - ORIGINAL INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS ORIGINALES - ALLGEMEINE ANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES ORIGINALES - INSTRUÇÕES ORIGINAIS - ORIGINELE INSTRUCTIES

LB 2500 PLUS

Leggere attentamente le istruzioni - Read all instructions carefully - Veuillez lire attentivement les instructions
Bitte lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch - Lea atentamente las instrucciones
Leia cuidadosamente todas as instruções - Neem alle instructies zorgvuldig door

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


È importante leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto.
Congratulazioni!
IT
Gentile Cliente, ci congratuliamo per aver scelto la macchina espresso Lavazza LB 2500 PLUS e la
ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in
Pa g i na
perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza!
1

Carefully read the instrctions in this booklet.


Congratulations!
EN
Dear Customer, we would like to congratulate you on your choice of the Lavazza LB 2500 PLUS
espresso machine and thank you for choosing us. Before using the machine we would advise you
to closely read the instruction booklet, which explains how to use it, clean it and keep it in proper
working condition. All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Pag e
Lavazza coffees! 19

Il est important de lire attentivement ce mode d’emploi.


Félicitations!
FR
Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine pour espresso Lavazza LB 2500 PLUS,
et nous vous remercions de votre confiance. Avant de faire fonctionner la machine, nous vous
conseillons de lire attentivement le mode d’emploi qui explique comment l’utiliser, la nettoyer et la
maintenir en excellent état. Il ne nous reste qu’à vous souhaiter de préparer beaucoup d’excellents Pag e
cafés grâce à Lavazza! 37

Bitte die Gebrauchsanweisung in diesem Heft sowie.


Herzlichen Glückwunsch!
DE
Sehr geehrter Kunde wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Espressomaschine Lavazza LB 2500 PLUS
und bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie uns entgegengebracht haben. Vor Inbetriebnahme der
Maschine raten wir Ihnen die Betriebsanleitungen sorgfältig zu lesen, die Ihnen erklären wie sie zu
benutzen, zu reinigen und in einem perfekten Zustand zu halten ist. Wir wünschen Ihnen, dass Sie S ei te
dank Lavazza viele ausgezeichnete Tassen Kaffee zubereiten werden! 55

Es importante leer atentamente las instrucciones del presente manual.


¡Enhorabuena!
ES
Estimado Cliente le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber elegido la máquina
espresso Lavazza LB 2500 PLUS y le agradecemos por depositar su confianza en nosotros. Antes
de poner en funcionamiento la máquina, le aconsejamos leer atentamente las instrucciones de
empleo que explican cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en perfecto estado de funcionamiento. Pá g i na
Sólo nos queda desearle ¡muchos deliciosos cafés gracias a Lavazza! 73

É importante ler com atenção as istruções contidas no presente manual.


Parabéns! Pa g in a
P??T
Prezado Cliente, parabéns por ter escolhido a máquina expresso Lavazza LB 2500 PLUS e
agradecemos a confiança dada. Antes de usar a máquina, aconselhamos ler atentamente as
instruções de uso, que explicam como utilizá-la, limpá-la e mantê-la perfeitamente eficiente.
Pá g i na
Depois disso, desejamos que prepare tantos ótimos cafés com a Lavazza!
91

Het is van belang zorgvuldig de in deze handleiding.


Gefeliciteerd!
NL
Geachte Klant, wij feliciteren u met de keuze van het espressoapparaat Lavazza LB 2500 PLUS en
danken u voor het getoonde vertrouwen in ons. Wij raden u aan, voordat u het apparaat in gebruik
neemt, deze instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd
hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden. Tot slot wensen wij Pa g i na
dat u nog vele heerlijke koffie zult bereiden danzij Lavazza! 109

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SICUREZZA IT
DESTINAZIONE D’USO Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamen-
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato te da tavoli o scaffali.
nelle applicazioni professionali.
È vietato qualunque utilizzo improprio (non descrit- PERICOLO DI FOLGORAZIONE
to nelle presenti istruzioni). Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto
È vietato apportare modifiche tecniche. corrente.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bam- Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo e la su-
bini a partire dagli 8 anni se attentamente sorveglia- perficie d’appoggio della macchina non siano ba-
ti o istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e gnati.
se ne comprendono i pericoli connessi.
Pulizia e manutenzione non devono essere esegui- PROTEZIONE D’ALTRE PERSONE
te da bambini a meno che non siano di età superio- Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che
re agli 8 anni e controllati. giochino con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata I bambini non si rendono conto del pericolo con-
di bambini di età inferiore agli 8 anni. nesso agli elettrodomestici.
Questo apparecchio può essere utilizzato da perso- Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per
ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, imballare la macchina.
o mancanza di esperienza e di conoscenza se at-
tentamente sorvegliate o istruite all’uso dell’appa-
PERICOLO D’USTIONI
recchio in modo sicuro e se ne comprendono i pe-
ricoli connessi. I bambini non devono giocare con Non toccare le parti calde (gruppo porta capsula,
l’apparecchio. etc.) subito dopo l’uso dell’apparecchio.
Durante l’erogazione della bevanda prestare atten-
UBICAZIONE zione ad eventuali schizzi di liquido caldo.
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro,
PULIZIA
su una superficie piana, orizzontale e stabile, dove
nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Prima di pulire la macchina, è indispensabile stacca-
Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 4 re la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la
°C poiché il gelo potrebbe danneggiarla. macchina si raffreddi.
Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non immergere la macchina nell’acqua! È severa-
Non posare la macchina su superfici molto calde mente vietato cercare d’intervenire all’interno della
e/o nelle vicinanze di fiamme libere. macchina.
Utilizzare la macchina a temperatura ambiente. Non utilizzare per scopi alimentari l’acqua presente
nel serbatoio.
ALIMENTAZIONE
CUSTODIA DELLA MACCHINA
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una pre-
sa di corrente adeguata. Quando la macchina rimane inutilizzata per un
La tensione deve corrispondere a quella indicata periodo prolungato, staccare la spina dalla presa
sulla targhetta della macchina. e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai
bambini.
CAVO ALIMENTAZIONE Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimen-
tazione è difettoso o danneggiato. RIPARAZIONI / MANUTENZIONE
In tali casi deve essere sostituito immediatamente. Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo
Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli una caduta, staccare subito la spina dalla presa.
e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteg- Non mettere in funzione una macchina difettosa.
gerlo dall’olio. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendo- effettuare interventi e riparazioni.
la per il cavo. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si
Non estrarre la spina tirando il cavo; non toccare la declina ogni responsabilità per eventuali danni.
spina con le mani bagnate.
1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT SICUREZZA
SERBATOIO ACQUA SMALTIMENTO DELLA MACCHINA A FINE
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca po- VITA
tabile non gasata. INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13
Non mettere in funzione la macchina se l’acqua non del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “At-
supera almeno il livello minimo indicato sul serba- tuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
toio. 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di so-
stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
VANO CAPSULE ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
e successive modifiche.
Nel vano capsule devono essere inserite solo cap- Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap-
sule compatibili; non inserire le dita o qualsiasi altro parecchiatura o sulla sua confezione indica che il
oggetto. prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
Le capsule sono da utilizzare una sola volta. raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchia-
tura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio succes-
sivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effet-
ti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INDICE GENERALE IT
SICUREZZA........................................................................................................................................1
DESTINAZIONE D’USO.........................................................................................................................................................................................................1
UBICAZIONE..............................................................................................................................................................................................................................1
ALIMENTAZIONE.....................................................................................................................................................................................................................1
CAVO ALIMENTAZIONE.......................................................................................................................................................................................................1
PERICOLO DI FOLGORAZIONE........................................................................................................................................................................................1
PROTEZIONE D’ALTRE PERSONE....................................................................................................................................................................................1
PERICOLO D’USTIONI...........................................................................................................................................................................................................1
PULIZIA.........................................................................................................................................................................................................................................1
CUSTODIA DELLA MACCHINA........................................................................................................................................................................................1
RIPARAZIONI / MANUTENZIONE...................................................................................................................................................................................1
SERBATOIO ACQUA...............................................................................................................................................................................................................2
VANO CAPSULE........................................................................................................................................................................................................................2
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA A FINE VITA ..................................................................................................................................................2
INDICE GENERALE ............................................................................................................................3
COMPONENTI....................................................................................................................................4
MESSAGGI A DISPLAY STATO MACCHINA.......................................................................................4
PREDISPOSIZIONE MACCHINA........................................................................................................5
DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO...............................................................................................................................................................................5
AVVIAMENTO MACCHINA.................................................................................................................................................................................................5
MENU’ IMPOSTAZIONI......................................................................................................................7
MENU’ UTENTE.........................................................................................................................................................................................................................7
CREDITI RESIDUI...........................................................................................................................................................................................................................................................7
IMPOSTAZIONE DOSI................................................................................................................................................................................................................................................7
INSTALLAZIONE ADDOLCITORE.........................................................................................................................................................................................................................7
MENU’ IMPOSTAZIONI..........................................................................................................................................................................................................8
SCELTA LINGUA............................................................................................................................................................................................................................................................8
IMPOSTAZIONE DOSI................................................................................................................................................................................................................................................8
DECALCIFICAZIONE...................................................................................................................................................................................................................................................8
DUREZZA H2O ..............................................................................................................................................................................................................................................................9
DELTA TEMP.................................................................................................................................................................................................................................................................10
MODIFICA PASSWORD..........................................................................................................................................................................................................................................10
ENERGY SAVING........................................................................................................................................................................................................................................................10
INNESCO POMPE......................................................................................................................................................................................................................................................10
VERIFICA CARD..........................................................................................................................................................................................................................................................10
CONTATORE EROGAZIONI..................................................................................................................................................................................................................................11
CONTATORE ADDOLCITORE..............................................................................................................................................................................................................................11
PREPARAZIONE BEVANDE.............................................................................................................12
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE DELLE BEVANDE....................................................................................................................... 12
EROGAZIONE BEVANDE.................................................................................................................................................................................................. 12
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................12
ESPRESSO LUNGO....................................................................................................................................................................................................................................................13
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................13
BEVANDA AL GUSTO DI LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO..........................................................................................................................................................13
BEVANDE CALDE CON CAPSULA...................................................................................................................................................................................................................13
MANUTENZIONE E PULIZIA...........................................................................................................14
PULIZIA MANUALE GRUPPO MIXER......................................................................................................................................................................... 14
PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE/CAPSULE USATE........................................................................................................................... 15
DECALCIFICAZIONE CIRCUITO IDRAULICO.......................................................................................................................................................... 16
MESSAGGI DI ALLARME SUL DISPLAY...........................................................................................17
MESSAGGI SUL DISPLAY DURANTE LE OPERAZIONI CON CHIP CARD.......................................18
CARATTERISTICHE TECNICHE........................................................................................................18

Queste istruzioni d’uso si riferiscono alla macchina con versione firmware 1.0 e successive.

3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT COMPONENTI
Coperchio serbatoio
Coperchio serbatoio acqua
solubile

Serbatoio
solubile Serbatoio acqua
Display
Serratura apertura
Tasti selezione anta vano solubile
bevande e serbatoio acqua Cavo alimentazione

Anta vano solubile


Beccuccio
erogatore Cassetto caricamento
capsula
Griglia ribaltabile
per tazzina espresso

Griglia poggia Maniglia per


la presa Vano inserimento
tazza grande/bicchiere chip card
Presa di
alimentazione
Interruttore
generale

Cassetto raccogli
capsule usate

Cassetto raccogli
gocce

MESSAGGI A DISPLAY STATO MACCHINA


STATO MACCHINA 1 2 3 4 5 6 SUONO EVENTI DISPLAY
LB 2500 PLUS
Accensione
In riscaldamento
Energy Saving ENERGY SAVING

1 4 Raggiunta temperatura,
LB 2500 PLUS
In riscaldamento
macchina pronta
SELEZIONARE BEVANDA

2 5 Bevanda che richiede capsula


senza introduzione capsula
ATTENZIONE!
Inserire capsula
Cassetto inserimento LB 2500 PLUS

3 6 capsula aperto
Prodotto selezionato
Inserire capsula
BEVANDA
in erogazione In preparazione
Selezione bevanda con Suono ATTENZIONE!
cassetto aperto breve Inserire capsula
Suono BEVANDA PRONTA
Erogazione terminata
prolungato GRAZIE
Ciclo di pulizia con il prodotto
CICLO PULIZIA IN CORSO
decalcificante in corso
CICLO LAVAGGIO IN
Ciclo di risciacquo con acqua in corso
CORSO

Spento Acceso Lampeggiante Suono


4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREDISPOSIZIONE MACCHINA IT
aprire lo sportello superiore il quale dispone di una
chiusura con chiave.
1 Ruotare la chiave in senso orario per aprire lo
Espresso 1 4 Cappuccino sportello. Ruotare la chiave in senso antiorario
per chiudere lo sportello.
Espresso
lungo 2 5 Bevanda al gusto di
Latte macchiato
2
Espresso
macchiato 3 6 Bevande
calde

Non si assumono responsabilità per even- 1


tuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme alla desti-
nazione d’uso della macchina;
• riparazioni eseguite presso centri d’assi-
stenza non autorizzati;
• manomissione del cavo di alimentazio- 2 Sollevare e togliere il coperchio del serbatoio
ne; acqua.
• manomissione di qualsiasi componente
della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori
non originali;
• mancata decalcificazione;
• stoccaggio al di sotto di 4 °C;
• utilizzo al di sotto di 5 °C;
• utilizzo al di sopra di 40 °C;
• utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.

I danni causati alla macchina a causa del- 3
la mancata osservazione delle indicazioni Riempire il serbatoio dell’acqua usando solo ac-
presenti su questo libretto non sono coper- qua fresca potabile non gasata.
te da garanzia.

DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO
1 Viste le dimensioni e il peso della macchina, l’e-
strazione dall’imballo, il posizionamento e la sta-
bilizzazione vanno effettuate da due operatori.
2 Estrarre la macchina dall’imballo facendo pres-
sione sulle protezioni laterali e tirandola verso
l’alto.
3 Posizionare la macchina su una superficie
asciutta, piana, orizzontale e stabile, lontano da L’utilizzo di un filtro dell’acqua (accessorio opziona-
le) migliora la qualità dell’acqua e allunga la dura-
acqua, fiamme e fonti di calore. ta dell’apparecchio.
Utilizzare il filtro AquaAroma Crema Brita® per
AVVIAMENTO MACCHINA Lavazza. Per inserire il filtro seguire il foglio di istru-
zioni allegato all’accessorio. Per la sostituzione del
Il serbatoio dell’acqua è posizionato all’interno del- filtro fare riferimento alle scadenze riportate sul fo-
la macchina. Per accedere al serbatoio è necessario glio di istruzione allegato all’accessorio.
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA
4 È possibile, dopo aver tolto il coperchio, estrarre Per riempire il contenitore del solubile è anche pos-
il serbatoio acqua dalla macchina per riempirlo sibile rimuoverlo dalla sede completo di coperchio.
separatamente.


8 Riposizionare il coperchio del contenitore latte
solubile.
Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo
e la superficie d’appoggio della macchina 9 Richiudere l’anta vano solubili e quindi lo spor-
non siano bagnati. tello superiore, bloccandoli con la chiusura a
chiave.
5 Aprire completamente l’anta vano solubile. 10 Inserire la spina del cavo di alimentazione nella
presa situata sul retro della macchina.


6 Sollevare e ruotare il coperchio del contenitore 11 Inserire la spina di alimentazione nella presa di
latte solubile. corrente.


12 Premere l’interruttore generale portandolo in
posizione (I). Il display segnala l’accensione della
macchina.
7 Aggiungere il solubile direttamente nel conte-
nitore.


6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU’ IMPOSTAZIONI IT
Per l’accesso e la navigazione all’interno del Menù Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile
Impostazioni occorre far riferimento alla tastiera se- tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
lezioni secondo le seguenti funzioni assegnate ad
ogni singolo tasto. IMPOSTAZIONE DOSI
Confermando con “Enter” la voce “Impostazione
Enter dosi” è possibile modificare, entro limiti prestabiliti, i
paramenti delle varie selezioni.
1 4 Il menù di livello inferiore infatti consente di sceglie-
re la selezione su cui si vuole intervenire agendo sui
Esc 2 5 tasti 4 e 5.
➤ Prodotto 1
➤ . .
3 6 ➤ . .
➤ Prodotto 6
Per accedere al Menù Impostazioni occorre accen- La selezione di un prodotto mediante il tasto “Enter”
dere la macchina tenendo premuto il tasto “Enter” presenta, agendo sui tasti 4 e 5, i seguenti parame-
per circa 3 secondi. A display si potranno scorrere, tri, i cui valori di default sono:
mediante i tasti 4 e 5, le seguenti voci:
➤ Offset pompe
➤ Menù utente (consente di intervenire sul tempo di attivazione
confermando con “Enter” la voce “Menù utente” delle pompe)
si accederà ad esso.
➤ Menù impostazioni Confermando mediante il tasto “Enter” comparirà a
confermando con “Enter” la voce “Menù impo- display:
stazioni” verrà richiesta una password:
SET UP OK
0
PASSWORD

È quindi possibile intervenire sul valore di default


Se non si dispone della password, sarà possibile ac- agendo sui tasti 4 e 5.
cedere esclusivamente al menù utente. Ogni singola pressione dei tasti incrementa o de-
La conoscenza della password consente invece l’ac- crementa di 0,5 secondi il tempo di attivazione del
cesso al menù impostazioni. parametro su cui si sta agendo.
Nel solo caso delle pompe, se le impostazioni sono
MENU’ UTENTE state programmate in termini di dose, un incremen-
to o un decremento di 0,5 corrisponde ad uno step
1 Premere “Enter”. All’interno del menù utente è di aumento della dose calcolato in cc.
possibile navigare, mediate i tasti 4 e 5 tra le se- È poi possibile confermare la selezione mediante il
guenti voci. tasto “Enter”. Agendo sul tasto “Esc” una o più volte
è possibile tornare ai livelli precedenti o uscire dal
➤ Crediti residui menù.
➤ Impostazione dosi
➤ Installazione addolcitore INSTALLAZIONE ADDOLCITORE
Confermando con “Enter” la voce “Installazione ad-
CREDITI RESIDUI dolcitore” è possibile attivare o disattivare le funzio-
Confermando con “Enter” la voce “Crediti residui” ni di conteggio dei litri trattati e la visualizzazione
compare sul display l’indicazione delle erogazioni sul display dei relativi messaggi.
residue ancora disponibili sulla macchina.
Attivare adesso
Premendo OK si visualizza il messaggio “ATTIVAZIO-
LAVAZZA LB PLUS
NE IN CORSO” e la macchina eroga c.a. mezzo litro di
CREDITI 00050
acqua dal beccuccio erogatore solubili.

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT MENU’ IMPOSTAZIONI
Da questo momento parte il conteggio dei litri in selezionarla mediante il tasto “Enter”.
base al quale, a seconda del limite impostato e se ➤ Italiano
abilitato, verrà visualizzato il messaggio “SOSTITUI- ➤ English
RE ADDOLCITORE”.
➤ Français
➤ Deutsch
È possibile utilizzare un contenitore sotto il bec- ➤ Espanõl
cuccio erogatore per raccogliere l’acqua durante il
processo di attivazione del filtro. Al termine, in ogni ➤ Português
caso, verrà segnalato a display di verificare che il ➤ Nederlands
cassetto raccogli gocce non sia troppo pieno di ac- Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile
qua. tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
Disattivare adesso IMPOSTAZIONE DOSI
Premendo OK si visualizza il messaggio “DISATTIVA-
TO” e vengono disattivate le funzioni di conteggio Confermando con “Enter” la voce “Impostazione
dei litri trattati e di visualizzazione dei messaggi re- dosi” è possibile modificare, entro limiti prestabiliti, i
lativi sul display. parametri delle varie selezioni. Il menù di livello infe-
riore infatti consente di scegliere la selezione su cui
si vuole intervenire agendo sui tasti 4 e 5.
MENU’ IMPOSTAZIONI
➤ Prodotto 1
Il menù di impostazioni è riservato al personale ➤ . .
qualificato e autorizzato. ➤ . .
➤ Prodotto 6
1 Digitare la password corretta e quindi preme-
re “Enter”. La password di default è 333333. Se La selezione di un prodotto mediante il tasto “Enter”
viene inserita una password errata, sul display presenta, agendo sui tasti 4 e 5, i seguenti parametri.
comparirà per 3 secondi il seguente messaggio: ➤ Offset pompe
(consente di intervenire sul tempo di attivazio-
PW ERRATA ne delle pompe)
➤ Offset TR1
All’interno del menù impostazioni è possibile navi- (consente di intervenire sul tempo di attivazio-
gare, mediate i tasti 4 e 5, tra le seguenti voci. ne della tramoggia).
➤ Scelta lingua La voce compare per tutti i prodotti ma è attiva
➤ Impostazione dosi
solo per i prodotti che richiedono il solubile.
➤ Decalcificazione DECALCIFICAZIONE
➤ Durezza H2O
➤ Delta Temp Nel caso sia installato il filtro addolcitore, rimuover-
➤ Modifica password lo prima di attivare il ciclo di decalcificazione.
➤ Energy saving
➤ Innesco pompe Il ciclo di decalcificazione può essere attivato in
➤ Verifica card
qualsiasi momento, anche se la macchina non lo
richiede. Confermando con “Enter” la voce “Decal-
➤ Contatore erogazioni
cificazione” comparirà a scorrimento sul display il
➤ Contatore addolcitore seguente messaggio.
SCELTA LINGUA DECALCIFICAZIONE
INSERIRE PRODOTTO DECALCI-

Confermando con “Enter” la voce “Scelta Lingua” è FICANTE NEL SERBATOIO E


PREMERE OK

possibile modificare la lingua del menù e delle se-


gnalazioni a display.
Il menù di livello inferiore infatti consente di sce- Non è più possibile erogare bevande fino a quando
gliere la lingua desiderata agendo sui tasti 4 e 5 e non viene completato il ciclo.

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU’ IMPOSTAZIONI IT
A questo punto seguire le seguenti indicazioni. 6 Risciacquare e lavare quindi accuratamente il
1 Riempire il serbatoio con il prodotto decalcifi- serbatoio con acqua fresca potabile.
cante diluito in acqua secondo le quantità ripor- Rabboccare poi lo stesso sempre con acqua fre-
tate sulle istruzione dello stesso. sca, potabile e non gasata. Sul display apparirà il
2 Posizionare un contenitore, più capiente possi- messaggio:
bile, sotto il beccuccio erogatore. AVVIARE
3 Premere quindi “Enter”; verranno attivate le pom- RISCIACQUO
pe ed attraverso il beccuccio erogatore fluirà la
soluzione decalcificante che ha effettuato la sua 7
azione all’interno del circuito della macchina. Sul Posizionare un contenitore, più capiente possi-
display comparirà il messaggio: bile, sotto il beccuccio erogatore.
8 Premere “Enter” per avviare il risciacquo del cir-
CICLO PULIZIA
IN CORSO
cuito idraulico della macchina, sul display com-
parirà il messaggio:

• Non bere o rischiare di far bere la soluzio- CICLO LAVAGGIO


ne decalcificante. IN CORSO
• Pericolo di scottature, la soluzione decal-
cificante viene erogata ad alta tempera-
9 La macchina erogherà il volume di acqua pre-
tura.
visto. E’ comunque possibile, premendo “Enter”,
4 La macchina erogherà la quantità di soluzione interrompere momentaneamente il ciclo per
consentire lo svuotamento e lo smaltimento del
prevista. Per aumentare l’efficacia dell’azione
contenuto del contenitore utilizzato per la rac-
del prodotto decalcificante, la macchina effet-
colta dell’acqua.
tua in automatico delle pause di c.a. 1 minuto.
Durante le pause a display comparirà il messag- 10 Riposizionare il contenitore svuotato sotto il
gio “VERIFICA CASSETTO-RIAVVIO AUTOM.” e, beccuccio erogatore.
se necessario, è possibile svuotare il contenitore 11 Premere “Enter” per riavviare il ciclo.
utilizzato per la raccolta della soluzione.
È comunque possibile, premendo “Enter”, in- 12 La macchina può richiedere di riempire nuova-
terrompere momentaneamente il ciclo per mente il serbatoio in caso in cui non sia raggiun-
consentire lo svuotamento e lo smaltimento to il volume d’acqua previsto.
del contenuto del contenitore. In questo caso La segnalazione in questo caso è quella indicata
premere “Enter” per riavviare il ciclo. al punto 6. Ripartire quindi dal punto 8 per ter-
minare il ciclo.
In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica
durante il ciclo di decalcificazione, alla successiva 13 Quando la macchina avrà erogato il volume
ri-accensione, la macchina si riporterà automati- d’acqua previsto, viene visualizzato il messag-
camente nella condizione di partenza dello stesso. gio:

5 Allo svuotamento del serbatoio, sul display DECALCIFICAZIONE

comparirà il messaggio: COMPLETATA

RISCIACQUARE IL E’ quindi possibile erogare nuovamente bevande


SERBATOIO rabboccando se necessario il serbatoio con acqua
fresca, potabile e non gasata.
Alternato al messaggio: DUREZZA H2O

RIEMPIRE
Confermando con “Enter” la voce “Durezza H2O” è
SERBATOIO
possibile inserire il dato relativo alla durezza dell’ac-
qua tipico della locazione in cui viene installata la
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT MENU’ IMPOSTAZIONI
macchina. tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
Tale valore è misurabile attraverso le apposite stri-
sce viranti disponibili in commercio. INNESCO POMPE
Agendo sui tasti 4 e 5 è possibile inserire un valore Confermando con “Enter” la voce “Innesco Pompe”
in un range da 5 a 50 gradi francesi. è possibile scegliere, agendo sui tasti 4 e 5, tra le due
Il valore è impostato di default a 20 gradi francesi. opzioni seguenti:
Se si utilizza un filtro addolcitore impostare un va-
➤ Innesco pompe attivato
lore di durezza dell’acqua in funzione del potere di
➤ Innesco pompe disattivato
abbattimento del filtro.
È possibile selezionare l’attivazione o la disattivazio-
DELTA TEMP ne della funzione mediante il tasto “Enter”.
Confermando con “Enter” la voce “Delta Temp” è Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile
possibile modificare la temperatura di lavoro della tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.
caldaia in maniera tale da aumentare o diminuire La funzione di innesco pompe è eseguibile, in stato
leggermente la temperatura del prodotto erogato. di macchina pronta, premendo contemporanea-
Agendo sui tasti 4 e 5 è possibile aumentare o dimi- mente i tasti 3 e 6 per almeno 3 secondi.
nuire il valore in un range di ± 4 °C.
Prima di attivare la funzione di innesco
MODIFICA PASSWORD pompe è necessario posizionare una tazza
Confermando con “Enter” la voce “Modifica Pas- od un bicchiere sotto l’erogatore, sulla gri-
sword” compare a display: glia poggia tazze.

Durante l’innesco pompe compare a display il se-


PASSWORD guente messaggio:

INNESCO
A questo punto è possibile inserire la password de- POMPE IN CORSO
siderata che deve essere composta da 6 caratteri.
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile A seconda dell’esito della procedura ed al termine
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù. di essa, a display compare il seguente messaggio.
ENERGY SAVING
INNESCO POMPE

POSITIVO/NEGATIVO
La macchina è programmata per poter andare
in condizione di risparmio energia dopo un certo
tempo di inattività. Il valore pre-impostato è 2 ore.
Al primo avviamento della macchina o dopo un
In condizione di Energy Saving la macchina segnala prolungato inutilizzo potrebbe essere necessario
a display: eseguire l’operazione di caricamento idraulico. La
funzione, se preventivamente attivata da menù,
viene eseguita automaticamente dalla macchina
ENERGY SAVING attraverso la pressione contemporanea dei tasti 3 e
6 per almeno 3 secondi.
Per riportare la macchina in condizione pronta è
sufficiente premere un qualsiasi tasto di selezione. VERIFICA CARD
Confermando con “Enter” la voce “Energy Saving” è Questa funzione consente all’operatore di verificare
possibile scegliere, agendo sui tasti 4 e 5, tra le due una chip card, indipendentemente dal suo utilizzo.
opzioni seguenti: Confermando con “Enter” la voce “Verifica Card”
➤ Energy saving disattivato comparirà a display il seguente messaggio.
➤ Energy saving attivato
È possibile selezionare l’attivazione o la disattiva- INSERISCI CARD
zione dell’Energy saving mediante il tasto “Enter”.
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU’ IMPOSTAZIONI IT
Inserendo la chip card nell’apposita fessura della CONTATORE ADDOLCITORE
macchina compariranno sul display le informazioni Questa funzione consente di impostare i litri tratta-
relative ad essa. bili dal filtro addolcitore e di visualizzare il contatore
Estrarre quindi la chip card e agire sul tasto “Esc” una dei litri trattati dalla sua attivazione.
o più volte per tornare ai livelli precedenti o uscire
Confermando con il tasto “Enter” la voce “Contatore
dal menù.
addolcitore” è possibile selezionare, agendo sui tasti
CONTATORE EROGAZIONI 4 e 5, le due opzioni seguenti.
Questa funzione consente di analizzare il totaliz- ➤ Impostazione litri
zatore delle erogazioni, le statistiche delle varie
selezioni della macchina e attivare o disattivare Fare riferimento alle istruzioni del filtro uti-
la visualizzazione del contatore totale sul display. lizzato, riportando il numero massimo di
Confermando con “Enter” la voce “Contatore eroga- litri trattabili indicati per la durezza dell’ac-
zioni” è possibile scorrere, agendo sui tasti 4 e 5, le qua specifica della propria locazione.
seguenti voci. Non si assumono responsabilità per even-
tuali conseguenze dovute a settaggi errati
➤ Tot erogazioni eseguite 000079 o non conformi a quanto riportato sulle
Confermando con “Enter” la voce “Tot eroga- istruzioni del filtro in uso.
zioni eseguite” è possibile scorrere, agendo sui
tasti 4 e 5, i vari totalizzatori. Confermando con il tasto “Enter“ e agendo sui tasti
4 e 5 si modifica il valore dei litri trattabili con il filtro
➤ Tot prodotto 1 eseguite 000027
in uso, superati i quali se abilitata la funzione, sul di-
➤ ..
splay comparirà:
➤ ..
➤ Tot prodotto 6 eseguite 000008 SOSTITUIRE
ADDOLCITORE

➤ Visualizzazione contatore
Confermare con il tasto “Enter” il valore massimo dei
Confermando con “Enter” la voce “Visualizzazio- litri trattabili.
ne contatore” è possibile attivare o disattivare la
visualizzazione del contatore totale sul display
della macchina al momento dell’accensione tra- ➤ Litri trattati
mite l’interruttore generale.
Confermando con il tasto “Enter“ è possibile visua-
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile lizzare il contatore dei litri erogati dalla macchina dal
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù. momento dell’attivazione del filtro.
Agendo sul tasto “Esc” una o più volte è possibile
tornare ai livelli precedenti o uscire dal menù.

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT PREPARAZIONE BEVANDE
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE
DELLE BEVANDE

La macchina dispone di due posizioni per tazza/


tazzina.
➤ Tazzina caffè espresso: ruotare verso il basso la
griglia poggia tazzina.
➤ Tazzina grande: ruotare verso l’alto la griglia 2 Appoggiare la tazzina.
poggia tazzina sino ad inserirla e fermarla nella
sua sede sulla parete del cassetto raccogli capsule.
All’accensione della macchina, all’uscita del menù
ed al rientro in funzione dopo lo stato di Energy sa-
ving sul display compare l’indicazione:

LB2500 PLUS
In riscaldamento

3 Aprire il cassetto inserimento capsula utilizzan-
do l’apposita presa.
La macchina segnalerà poi la conclusione del riscal-
damento e lo stato di pronto con la segnalazione:

LB2500 PLUS
PRONTA

Selezionare
bevanda

Sul display comparirà il messaggio:


EROGAZIONE BEVANDE
LB2500 PLUS

Alla pressione di un tasto caffè, di un tasto solubili Inserire capsula


che necessita del caffè o del tasto bevande calde
senza avere preventivamente inserito la capsula 4 Inserire la capsula nell’apposita sede.
non segue alcuna attività.

Sul display appare il messaggio:

ATTENZIONE!
Inserire capsula

L’erogazione di tutte le bevande con cialda, solo


solubili o miste può sempre essere interrotta pre-
mendo nuovamente il tasto selezionato.
Non introdurre mai le dita od oggetti nel
ESPRESSO vano di inserimento capsula.

1 Ruotare verso il basso la griglia poggia tazzina. Nel vano inserimento capsula devono esse-
re inserite esclusivamente capsule compati-
bili. Inserire una sola capsula per volta.

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARAZIONE BEVANDE IT

5 Chiudere il cassetto caricamento capsula ed at- ESPRESSO MACCHIATO


tendere che sul display appaia il messaggio: 1 Posizionare la tazza/bicchiere sulla griglia pog-
gia tazze.
LB2500 PLUS
PRONTA

Selezionare
bevanda

6 Premere il tasto relativo all’ESPRESSO. Sul display


comparirà il messaggio: 2 Eseguire i passaggi 3, 4 e 5 del paragrafo
ESPRESSO.
Bevanda
3 Premere il tasto relativo all’ESPRESSO MACCHIA-
In preparazione
TO.
4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.
7 Attendere che sul display compaia il messaggio:

Bevanda pronta
Grazie BEVANDA AL GUSTO DI LATTE MACCHIATO/
CAPPUCCINO
Il caffè è pronto.
1 Posizionare la tazza/bicchiere sulla griglia pog-
gia tazze.
ESPRESSO LUNGO
2 Eseguire i passaggi 3, 4 e 5 del paragrafo
ESPRESSO.
1 Ruotare verso l’alto la griglia poggia tazzina sino
3 Premere il tasto relativo al CAPPUCCINO o alla
ad inserirla e fermarla nella sua sede sulla parete
Bevanda al gusto di LATTE MACCHIATO.
del cassetto raccogli capsule.
4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.

BEVANDE CALDE CON CAPSULA


1 Posizionare la tazza/bicchiere sulla griglia pog-
gia tazze.
2 Eseguire i passaggi 3, 4 e 5 del paragrafo
2 Eseguire i passaggi 2, 3, 4, 5 del paragrafo
ESPRESSO.
ESPRESSO.
3 Premere il tasto relativo alle BEVANDE CALDE.
3 Premere il tasto relativo all’ESPRESSO LUNGO.
4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.
4 Seguire il punto 7 del paragrafo ESPRESSO.

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT MANUTENZIONE E PULIZIA

Prima di eseguire operazioni di pulizia assi- 2 Ruotare la chiave, aprire il coperchio superiore e
curarsi sempre che l’alimentazione elettri- l’anta del solubile.
ca sia scollegata ed attendere il raffredda- Rimuovere il contenitore del solubile.
mento della macchina.

Si consiglia di risciacquare quotidianamente il ser-


batoio dell’acqua e di riempirlo con acqua fresca.
Lavare ogni giorno il beccuccio erogatore.
Svuotare e pulire il cassetto raccogli gocce ogni
due/tre giorni o comunque quando è pieno.
Non utilizzare forni a microonde o tradizionali per
asciugare la macchina o sue parti.
Mai utilizzare detergenti alcalini, solventi, alcol o
sostanze aggressive.
Non immergere la macchina in acqua.
Salvo specifiche indicazioni tutti i componenti non
smontabili (esclusi quelli elettrici) della macchina
vanno lavati utilizzando acqua fredda o tiepida e 3 Rimuovere il tubetto uscita liquidi.
panni o spugne non abrasive.

PULIZIA MANUALE GRUPPO MIXER

La macchina dispone di funzioni di pulizia auto-


matica del gruppo mixer, eseguibile attraverso la
pressione contemporanea dei tasti 1 e 4 per alme-
no 3 secondi.
Di default la macchina è programmata per avvisa-
re l’utente sulla necessità di esecuzione del lavag-
gio ogni 50 erogazioni di prodotto attraverso la
seguente segnalazione. 4 Sbloccare il gruppo mixer ruotando la ghiera di
tenuta in senso antiorario.
LAVAGGIO MIXER
RICHIESTO

La pulizia automatica può altresì essere effettuata


in ogni momento sempre utilizzando la pressione
contemporanea dei tasti 1 e 4 per almeno 3 secon-
di.
Durante la pulizia automatica del mixer la macchina
presenta la seguente segnalazione:

LAVAGGIO MIXER
IN CORSO

Per la pulizia manuale del gruppo mixer, seguire la


seguente procedura.
1 Spegnere la macchina.

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANUTENZIONE E PULIZIA IT

5 Estrarre il gruppo mixer. PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE/


CAPSULE USATE
La pulizia del cassetto raccogli gocce/capsule usa-
te deve essere eseguita regolarmente e comunque
ogni qualvolta il display mostri il seguente messag-
gio:
LB2500 PLUS
Cassetto pieno

In caso di apertura del cassetto inserimento capsu-


6 Rimuovere la ghiera dal gruppo mixer. le quando il cassetto raccogli capsule usate è pieno,
viene segnalato sul display il seguente messaggio.

LB2500 PLUS
Svuota cassetto

1 Estrarre il cassetto raccogli gocce/capsule com-


pleto. Il display segnala:
LB2500 PLUS
7 Sganciare la parte superiore del gruppo mixer Cassetto aperto

da quella inferiore.
2 Sollevare il contenitore raccogli capsule usate e
svuotarlo.


8 Lavare i componenti con acqua fredda o tiepi-
da, quindi asciugarli e rimontarli correttamente.

3 Estrarre la griglia poggia tazze e svuotare il cas-
setto raccogli gocce.


Per rimontare il gruppo mixer eseguire le operazio-
ni fin qui descritte in modo inverso.


15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IT MANUTENZIONE E PULIZIA
4 Lavare i componenti con acqua fredda o tiepi- DECALCIFICAZIONE CIRCUITO IDRAULICO
da, quindi asciugarli e rimontarli correttamente.
Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla mac-
china “se abilitato” attraverso il messaggio, attivo
per 1 secondo ad inizio erogazione, DECALCIFICA-
ZIONE RICHIESTA.
Questo messaggio compare dopo che la macchina
ha erogato un determinato volume di prodotto cal-
colato in funzione della durezza dell’acqua, impo-
stabile come descritto nel paragrafo “Durezza H2O”.
E’ comunque possibile, attivare il ciclo di decalcifi-
cazione in qualsiasi momento, anche se la macchina
non lo richiede.
Il ciclo di decalcificazione è attivabile attraverso il
Nel caso in cui il cassetto non venisse riposizionato MENU IMPOSTAZIONI, seguendo la sequenza indi-
in un tempo entro i 4 minuti interviene segnalazio- cata nel paragrafo “Decalcificazione”.
ne acustica continua per circa 1 minuto e mezzo, Se attivata tale funzionalità, è anche possibile atti-
tutti i led sono spenti e a display compare la scritta vare il ciclo di decalcificazione attraverso la pres-
seguente. sione contemporanea dei tasti 2 e 5 per almeno 5
secondi.
LB2500 PLUS
Eseguire quindi la sequenza di operazioni indicata
Chiudere cass.
nel paragrafo “Decalcificazione”.

Per la decalcificazione utilizzare esclusiva-


5 Richiudendo il cassetto si accendono tutti i led mente prodotti idonei e garantiti secondo
e compare la scritta: le norme vigenti.

LB2500 PLUS
PRONTA

Selezionare
bevanda

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MESSAGGI DI ALLARME SUL DISPLAY IT
Display Stato macchina Eventi Rimedi
LAVAZZA LB PLUS Cassetto capsule usate È possibile l’erogazione Svuotare cassetto e
Cassetto pieno pieno di solubili lavarlo
LAVAZZA LB PLUS Apertura cassetto con Non è possibile effettuare
Chiudere il cassetto
Cassetto aperto macchina in temperatura erogazioni
Manca acqua nel Riempire il serbatoio con
ATTENZIONE Lampeggio dei tasti
serbatoio o manca acqua potabile, fresca,
Mancanza acqua selezione
serbatoio non gasata
ATTENZIONE Non è possibile effettuare
Anta solubili aperta Chiudere l’anta solubili
Anta aperta erogazioni
Attendere
raffreddamento. Se
SURRISCALDAMENTO Temperatura troppo Non è possibile effettuare
il messaggio non
ATTENDERE elevata erogazioni
scompare, contattare
l’assistenza
Attendere
raffreddamento.
ATTENDERE Componenti macchina in Non è possibile effettuare
Se il messaggio non
RAFFREDDAMENTO fase di raffreddamento erogazioni
scompare, contattare
l’assistenza
CREDITO Non è possibile effettuare
Credito esaurito Ricaricare il credito
ESAURITO erogazioni
Eseguire la procedura
di innesco pompe. In
TIMEOUT Erogazione terminata per Erogazione prodotto caso di permanenza del
EROGAZIONE assenza flusso acqua incompleta messaggio o mancato
innesco contattare
l’assistenza
Inserire credito, quando
INSERIRE le erogazioni sono a Non è possibile effettuare
Ricaricare il credito
CREDITO pagamento e manca il erogazioni
credito
ALLARME Riscaldamento non Non è possibile effettuare
Contattare l’assistenza
RISCALDAMENTO avvenuto erogazioni
Flussimetro guasto,
GUASTO Non è possibile effettuare
numero impulsi non Contattare l’assistenza
AL FLUSSIMETRO erogazioni
raggiunti
ALLARME Allarme sonda (in corto o Non è possibile effettuare
Contattare l’assistenza
SONDA aperta) erogazioni
Ripetere l’operazione. In
INNESCO POMPE Esito negativo
- caso di esito negativo,
NEGATIVO dell’innesco pompe
contattare l’assistenza
Eseguire il ciclo di
La macchina richiede
DECALCIFICAZIONE E’ possibile l’erogazione di decalcificazione come
la decalcificazione del
RICHIESTA tutti i prodotti indicato nel capitolo
circuito idraulico
“Manutenzione e pulizia”
Il filtro addolcitore ha
SOSTITUIRE E’ possibile l’erogazione di Sostituire il filtro
esaurito la sua capacità
ADDOLCITORE tutti i prodotti addolcitore
filtrante

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
I T MESSAGGI SUL DISPLAY DURANTE LE OPERAZIONI CON CHIP CARD

Display Eventi
NO IMPOSTAZIONI
SCHEDA VERGINE La scheda non è inizializzata. Mancano le impostazioni

OPERAZ. NON OK
I dati non sono congruenti
ESTRARRE LA CARD
OPERAZIONE OK
Il trasferimento dei dati è stato effettuato, si può estrarre la card
ESTRARRE LA CARD
CARD IMPOSTAZ. Scrittura in corso su macchina da una card. Scrittura
SCRITT. IN CORSO impostazioni
CARD IMPOSTAZ. Lettura in corso dalla macchina su una card. Lettura
LETTURA IN CORSO impostazioni
CARD ONE TIME
Trasferimento in corso da una card OneTime
TRASFER.IN CORSO
MASTERCARD
Trasferimento da una MasterCard
TRASFER.IN CORSO
CARD PROVA
Conferma inserimento card prova
INSERITA
CARD CREDITI
Conferma inserimento card crediti
INSERITA
CARD MULTINS
Verifica su Multins, assenza crediti
CONTATORE NULLO
CARD MULTINS
Con card Multins inserita premere tasto 1 per trasferire i crediti
PREMERE TASTO 1
CARD MULTINS
ANNULLAM.CREDITI Con card Multins inserita, trasferimento annullato

TRASFERIMENTO
CREDITI xxxxx Visualizza totale crediti trasferiti

CARD AUTOTEST
INSERITA Conferma inserimento card autotest

CARATTERISTICHE TECNICHE

Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla ➤ Materiali impiegati per la carrozzeria: termoplastico
targhetta dati presente sulla macchina. ➤ Capacità cassetto capsule usate: 20 capsule
➤ Voltaggio: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Dimensioni: Altezza 470 mm ; Larghezza 260 mm ;
➤ Potenza totale: 1450 W Profondità 400 mm
➤ Capacità serbatoio: 3 l ➤ Conformità: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Peso: 12 kg CE

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SAFETY EN
PURPOSE OF APPLIANCE Do not remove the plug by pulling the cord; do not
This appliance is designed for professional use. touch the plug with wet hands.
Any improper use, not provided for by these in- Avoid letting the power cord hang freely from ta-
structions, is strictly forbidden. bles or shelves.
Likewise, no technical modification must be made.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
This device can be used by children, typically 8
years of age and older, if watched closely or prop- Never put live parts in contact with water.
erly trained on using the device safely and provid- Ensure that hands, machine, power cord and the
ed that they are aware of the connected dangers. surface under the machine are not wet.
Cleaning and maintenance operations should not
be carried out by children unless older than 8 years PROTECTION OF OTHERS
of age and supervised. Always keep children under supervision, to avoid
Keep the device and the relevant power cord out of them playing with the equipment.
reach of children under 8 years of age. Children are unaware of the danger connected to
This device can be used by persons with impaired electric appliances.
physical, sensory or mental capacities, or persons Do not leave the materials used to package the ma-
with no practice or skill, if watched closely or prop- chine within their reach.
erly trained on using the device safely and provided
that they are aware of the connected dangers.
BURN HAZARD
Do not let children play with the device.
Do not touch hot parts (capsules holder group, etc.)
immediately after use of the equipment.
POSITION
During drinks dispensing be careful of any hot liq-
Place the coffee machine in a safe location, on a flat, uid splashing.
horizontal and stable surface, where it cannot be ac-
cidentally knocked over or cause injury.
CLEANING
Do not store the machine at a temperature below
4 °C as it may be damaged by frost. Before cleaning the machine, the power supply
must be unplugged from the mains and the ma-
Do not use the coffee machine outdoors. chine must be left to cool down.
Do not place the machine on very hot surfaces and/ Do not immerge the machine in water!
or near naked flames.
Attempting any repair work inside the machine is
Use the machine at room temperature. strictly prohibited.
Do not use the water in the tank for food purposes.
POWER SUPPLY
Only connect the coffee machine to a suitable LOOKING AFTER THE MACHINE
mains outlet socket.
The voltage must correspond to that shown on the When the machine is not used for prolonged pe-
machine data plate. riods, unplug the power cord from the mains and
keep it in a dry place that is not accessible to chil-
dren.
POWER SUPPLY CORD
Protect from dust and dirt.
Do not use the coffee machine if the power supply
cord is defective or damaged.
In such cases it must be replaced immediately. REPAIRS / MAINTENANCE
Do not run the power cord around corners and In case of faults, defects or suspicion of defect after
along sharp edges, over very hot objects and pro- a fall, unplug the machine immediately.
tect it from oil. Do not turn on a defective machine.
Do not move or pull the coffee machine by holding Any servicing and repairs must be performed only
onto the cord. by Authorised Service Centres.

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN SAFETY
We decline all responsibility for any damages in MACHINE DISPOSAL AT THE END OF ITS
case of repairs not performed up to standard and in OPERATIONAL LIFE
a workmanlike manner. INFORMATION FOR THE USER: Implementation of
Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/
WATER TANK EC, on the restriction of the use of certain hazardous
Fill the tank with only non-carbonated fresh drink- substances in electrical and electronic equipment,
ing water. and on the disposal of e-wastes, and later amend-
Do not turn on the machine if the water does not ments.
come above the minimum level indicated on the The symbol of the crossed-out wheeled bin on
tank. the appliance or its packaging indicates that the
product must be disposed of separately from other
CAPSULES COMPARTMENT waste at the end of its operational life.
Only compatible capsules must be inserted into the The user must therefore take the appliance to be
capsule insertion compartment; do not put your disposed of to an appropriate separate collection
fingers or other objects into it. centre for electronic and electrotechnical equip-
The capsules must be used once only. ment or take it to the dealer when buying a new
appliance of the equivalent kind (one by one).
Appropriate separate collection for the dismantled
appliance being subsequently sent out for recy-
cling, treatment and for environmentally friendly
disposal, contribute to the prevention of possible
negative effects on the environment and on hu-
man health, and encourage recycling of the materi-
als the appliance is made of.
Specific administrative sanctions provided for by
current regulations will be applied for illicit disposal
of the product by the user.

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERAL INDEX EN
SAFETY............................................................................................................................................19
PURPOSE OF APPLIANCE................................................................................................................................................................................................ 19
POSITION.................................................................................................................................................................................................................................. 19
POWER SUPPLY..................................................................................................................................................................................................................... 19
POWER SUPPLY CORD...................................................................................................................................................................................................... 19
ELECTRIC SHOCK HAZARD............................................................................................................................................................................................ 19
PROTECTION OF OTHERS............................................................................................................................................................................................... 19
BURN HAZARD...................................................................................................................................................................................................................... 19
CLEANING................................................................................................................................................................................................................................ 19
LOOKING AFTER THE MACHINE.................................................................................................................................................................................. 19
REPAIRS / MAINTENANCE............................................................................................................................................................................................... 19
WATER TANK............................................................................................................................................................................................................................ 20
CAPSULES COMPARTMENT........................................................................................................................................................................................... 20
MACHINE DISPOSAL AT THE END OF ITS OPERATIONAL LIFE.................................................................................................................. 20
GENERAL INDEX .............................................................................................................................21
COMPONENTS.................................................................................................................................22
MESSAGES TO DISPLAY MACHINE STATUS...................................................................................22
MACHINE SETUP.............................................................................................................................23
UNPACKING AND POSITIONING................................................................................................................................................................................. 23
STARTING THE MACHINE................................................................................................................................................................................................. 23
SETTINGS MENU.............................................................................................................................25
USER MENU............................................................................................................................................................................................................................. 25
REMAINING CREDIT................................................................................................................................................................................................................................................25
DOSE SETTINGS........................................................................................................................................................................................................................................................25
WATER SOFTENER INSTALLATION..................................................................................................................................................................................................................25
SETTINGS MENU.................................................................................................................................................................................................................. 26
LANGUAGE CHOICE................................................................................................................................................................................................................................................26
DOSES SETTINGS......................................................................................................................................................................................................................................................26
DESCALING..................................................................................................................................................................................................................................................................26
H2O HARDNESS.........................................................................................................................................................................................................................................................27
DELTA TEMP.................................................................................................................................................................................................................................................................28
CHANGE PASSWORD.............................................................................................................................................................................................................................................28
ENERGY SAVING........................................................................................................................................................................................................................................................28
START PUMPS.............................................................................................................................................................................................................................................................28
CARD CHECK...............................................................................................................................................................................................................................................................28
DISPENSE COUNTER...............................................................................................................................................................................................................................................29
WATER SOFTENER COUNTER............................................................................................................................................................................................................................29
DRINKS PREPARATION...................................................................................................................30
INITIALISING FOR DRINKS PREPARATION.............................................................................................................................................................. 30
DRINKS DISPENSING.......................................................................................................................................................................................................... 30
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................30
LONG ESPRESSO.......................................................................................................................................................................................................................................................31
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................31
LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO FLAVOURED DRINK...................................................................................................................................................................31
HOT DRINKS WITH CAPSULES..........................................................................................................................................................................................................................31
MAINTENANCE AND CLEANING....................................................................................................32
MANUAL CLEANING OF MIXER GROUP................................................................................................................................................................. 32
CLEANING OF DRIP TRAY/USED CAPSULES DRAWER................................................................................................................................... 33
DESCALING THE HYDRAULIC CIRCUIT.................................................................................................................................................................... 34
ALARM MESSAGES ON THE DISPLAY.............................................................................................35
MESSAGES ON THE DISPLAY DURING CHIP CARD OPERATIONS.................................................36
TECHNICAL SPECIFICATIONS.........................................................................................................36

These operating instructions refer to the machine with firmware 1.0 and later versions.

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN COMPONENTS

Water tank cover


Soluble powder
tank cover

Soluble powder
tank Water tank
Display
Lock for soluble
Drink selection powder compartment
buttons door and water tank Power supply cord
Soluble powder
compartment door
Nozzle
Capsules insertion
Folding espresso drawer
cup-support rack

Large cup/glass- Grip handle Chip card insertion


support rack
compartment
Power socket

General switch

Used capsules
drawer

Drip tray drawer

MESSAGES TO DISPLAY MACHINE STATUS

MACHINE STATUS 1 2 3 4 5 6 SOUND SOUND DISPLAY


LB 2500 PLUS
Turning on
Warming up
Energy Saving ENERGY SAVING

1 4 Temperature reached,
LB 2500 PLUS
Warming up
machine ready
DRINK SELECTION

2 5 Drink requiring capsule


no capsule inserted
WARNING!
Insert capsule
LB 2500 PLUS
Capsule insertion drawer open
Insert capsule
3 6 DRINK
Selected product is being dispensed
In preparation
Drink selection with Short WARNING!
drawer open sound Insert capsule
Long DRINK READY
Finished dispensing
sound THANK YOU
Cleaning cycle with descaling product CLEANING CYCLE IN
in progress PROGRESS
WASHING CYCLE IN
Rinsing cycle with water in progress
PROGRESS

Off On Flashing Sound


22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MACHINE SETUP EN
To access the tank the top door must be opened
which has a key operated lock.

1 Turn the key clockwise to open the door.


Espresso 1 4 Cappuccino
Turn the key anti-clockwise to close the door.
Long Latte macchiato
2 5
espresso flavoured drink
2
Espresso
macchiato 3 6 Hot
drinks

1
We take no responsibility for any damage
caused by:
• incorrect use that is not in accordance
with the intended use of the machine;
• repairs carried out by non-authorised
service centres; 2 Lift and remove the lid of the water tank.
• tampering with the power cord;
• tampering with any component of the
machine;
• use of non-genuine spare parts and ac-
cessories;
• failure to descale the machine;
• storage below 4 °C;
• use below 5 °C;
• use over 40 °C;
• use non-compatible capsules.
In these cases the warranty will be voided.
3 Fill the water tank using only non-carbonated
Any damages caused to the machine due
fresh drinking water.
to failure to follow the instructions given in
this booklet are not covered by warranty.

UNPACKING AND POSITIONING


1 Given the size and weight of the machine, its
removal from the packaging, positioning and
stabilizing should be performed by two people.
2 Remove the machine from the packaging by
putting pressure on the side protections and
pulling upwards.
3 Position the machine on a dry, flat, horizontal Use of a water filter (optional accessory) improves
and stable surface, away from water, flames and water quality and extends the life of the appliance.
sources of heat. Use the AquaAroma Crema Brita® filter for Lavazza.
To insert the filter follow the instructions leaflet that
comes with the accessory. To replace the filter, refer
STARTING THE MACHINE
to the deadlines specified on the filter instruction-
The water tank is positioned inside the machine. sheet provided with the fitting.

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN MACHINE SETUP
4 It is possible, after removing the cover, to take The soluble powder container can also be removed
the water tank out of the machine to refill it. from its housing complete with lid in order to fill it.



8 Reposition the lid of the soluble milk container.
Ensure that hands, machine, power cord
and the surface under the machine are not 9 Shut the soluble powder compartment door
wet. and then the top door, and block them by lock-
ing with the key.
5 Open the soluble powder compartment door
10 Plug the power cord into the socket at the back
completely.
of the machine.


11 Plug the cord into the mains socket.
6 Lift and turn the lid of the soluble milk contain-
er.


12 Press the main power switch bringing it into the
(I) position. The display will show the machine is
turned on.

7 Add the soluble milk directly to the container.

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SETTINGS MENU EN
To access and navigate the items within the Set- Press the “Esc” button one or more times to go back
tings Menu please use the following functions on to previous menu levels or to exit the menu.
the selection keypad which are each assigned to a
separate button. DOSE SETTINGS
By confirming the “Dose Settings” item with “Enter”,
Enter you can change, within preset limits, the different
1 4 selection parameters.
In fact the lower level menu allows you to choose
the selection you want to change using buttons 4
Esc 2 5 and 5.
➤ Product 1
➤ . .
3 6 ➤ . .
➤ Product 6
To access the Settings Menu please start the ma-
Selection of a product with the “Enter” button, then
chine by pressing and holding the “Enter” button
using the 4 and 5 buttons, gives the following pa-
for approximately 3 seconds. With the keys 4 and 5
rameters for which the default values are:
the display can be scrolled between the following
items: ➤ Offset pumps
➤ User menu (allows you to change the pump activation time)
by confirming with “Enter” the “User Menu“ is Confirming with the “Enter” key, the following will
accessed. appear on the display:
➤ Settings menu
by confirming with “Enter” the “Setting Menu” SET UP OK

requires a password: 0

You can then change the default value using the 4


PASSWORD and 5 buttons.
Every time you press the buttons the activation
If you do not have a password, it will only be pos- time for the parameter you are changing increases
sible to access the user menu. or decreases by 0.5 seconds.
Password knowledge on the other hand allows ac- Only in the case of the pumps, if the settings have
cess to the settings menu. been programmed on the basis of dose, a 0.5 in-
crease or decrease corresponds to a dose increase
USER MENU step calculated in cc.
1 Press “Enter”. You can navigate between the fol- The selection can then be confirmed using the
lowing items in the user menu by using buttons “Enter” button. Press the “Esc” button one or more
4 and 5. times to go back to previous menu levels or to exit
the menu.
➤ Remaining credit
➤ Dose settings WATER SOFTENER INSTALLATION
➤ Water softener installation By confirming the “Water softener installation” with
“Enter”, the functions of counting the processed li-
REMAINING CREDIT tres can be activated or deactivated and the display
By confirming the “Remaining Credit” item with shows the corresponding messages.
“Enter”, an indication of the remaining supplies still Activate now
available from the machine will appear on the dis- By pressing OK, the message “ACTIVATION IN PRO-
play. GRESS” is shown and the machine dispenses ap-
LAVAZZA LB PLUS proximately half litre of water from the soluble noz-
CREDIT 00050 zle.

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN SETTINGS MENU
From this moment on, the litre count starts based ➤ Italiano
on the set limit and if enabled, it will be displayed ➤ English
the message “REPLACE SOFTENER”. ➤ Français
➤ Deutsch
A container can be used under the nozzle to collect
➤ Espanõl
water during the filter activation process. When fin-
ished, in each case, it will be reported on the display ➤ Português
to verify that the drip tray is not too full of water. ➤ Nederlands
Press the “Esc” button one or more times to go back
Deactivate now
to previous menu levels or to exit the menu.
By pressing OK, the message “DEACTIVATED” is
shown and the counting functions of the processed
litres and of the messages shown on the display are DOSES SETTINGS
deactivated. Confirming the “Doses settings” with “Enter” the pa-
rameters of the various selections can be changed,
within the predetermined limits. In fact the lower
SETTINGS MENU
level menu allows you to choose the selection you
The settings menu is reserved to qualified and au- want to change using buttons 4 and 5.
thorised personnel. ➤ Product 1
➤ . .
1 Type in the correct password and then press ➤ . .
“Enter”. ➤ Product 6
The default password is 333333. If an incorrect The selection of a product with the “Enter” key
password is entered, the display shows the fol- shows the following parameters by pressing the
lowing message for 3 seconds: keys 4 and 5:
➤ Offset pumps
PW ERRATA
(allows you to change the pump activation time)
➤ Offset TR1
You can navigate between the following items in
(allows you to change the hopper activation
the settings menu by using buttons 4 and 5.
time).
➤ Language choice The item is displayed for all the products but is
➤ Doses settings active only for the products which require solu-
➤ Descaling ble powder.
➤ H2O Hardness DESCALING
➤ Delta Temp
➤ Change password Remove the water softener filter, if installed, before
➤ Energy saving starting the descaling cycle.
➤ Start pumps
➤ Card check The descaling cycle can be activated at any time,
including when the machine does not show it is
➤ Dispense counter
required. By confirming the “Descaling” item with
➤ Water softener counter
“Enter”, the following message will run across the
display.
LANGUAGE CHOICE
By confirming the “Language choice” item with DESCALING

“Enter” you can change the menu and display lan- INSERT DESCALING PRODUCT
INTO THE TANK AND PRESS OK

guage.
In fact the lower level menu allows you to choose
the language you want by pressing buttons 4 and 5 No more beverages can be dispensed until the cy-
and making a choice using the “Enter” button. cle has been completed.

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SETTINGS MENU EN
At this point follow the instructions. 6 So proceed to carefully wash and rinse the tank
1 Fill the tank with descaling product diluted in with fresh drinking water.
water according to the quantities indicated in Then refill it with non-carbonated, fresh drink-
the instructions. ing water.
2 Position as large a container as possible under The display will show the message:
the nozzle. START
3 Then push “Enter”; the pumps will be activated RINSE

and the descaling solution will run out through


the nozzle after executing its action inside the 7 Position as large a container as possible under
machine’s circuit. The display will show the mes- the nozzle.
sage:
8 Press “Enter” to start rinsing the machine’s hy-
CLEANING CYCLE draulic circuit, the display will show the mes-
IN PROGRESS sage:

WASHING CYCLE
• Do not drink or risk causing the descaling
IN PROGRESS
solution to be drunk.
• Danger of scalding, the descaling solu-
tion is dispensed at high temperature. 9 The machine will dispense the correct volume
of water. It is however possible to momentarily
4 The machine will dispense the amount of solu- interrupt the cycle, by pressing “Enter”, to allow
tion provided. To increase the effectiveness the contents of the container used to collect
of the descaling product, the machine auto- the water to be emptied and disposed of.
matically pauses for about 1 minute. During
10 Reposition the empty container under the noz-
the pauses, the display will show the message
“CHECK DRAWER-AUTOM. RESTART” and, if nec- zle.
essary, the container used to collect the solu- 11
tion can be emptied. Push “Enter” to restart the cycle.
However, it is possible to temporarily pause the 12
The machine may require the tank to be refilled
cycle by pressing “Enter”, in order to allow emp-
if the required volume of water has not been
tying and disposing of the contents of the con-
reached.
tainer. In this case, press “Enter” to reactivate the
The message in this case is the one indicated
cycle.
for point 6. Start again from point 8 to complete
In case of interruption to the electrical supply dur- the cycle.
ing the descaling cycle, upon being restarted again 13
the machine will automatically reposition itself in When the machine has dispensed the required
the start position once more. volume of water, the following message is dis-
played:
5 When the tank is emptied, the display will show
DESCALING
the message: FINISHED

RINSE
TANK It is then possible to dispense beverages once
again, topping up the tank if necessary with non-
Alternated with the message: carbonated, fresh drinking water.
H2O HARDNESS
FILL
TANK
By confirming “H2O Hardness” with “Enter” it is pos-
sible to input the data for the typical water hardness
of the location where the machine is installed.

27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN SETTINGS MENU
This value can be measured with the special colour to previous menu levels or to exit the menu.
changing strips available on the market.
A value in a range between 5 and 50 French de- START PUMPS
grees can be input with buttons 4 and 5. By confirming the “Start pumps” item with “Enter”
This value is set by default to 20 French degrees. If you can choose between the following two options
a water softener filter is used, set a water hardness by pressing the 4 and 5 buttons:
value based on the hardness abatement capability
of the filter. ➤ Start pumps activated
➤ Start pumps deactivated
DELTA TEMP
You can choose to activate or deactivate the func-
By confirming “Delta Temp” with “Enter”, it is pos- tion using the “Enter” button.
sible to change the working temperature of the Press the “Esc” button one or more times to go back
boiler so as to slightly increase or reduce the tem- to previous menu levels or to exit the menu.
perature of the dispensed product. The value can The start pumps function can be executed, in ma-
be increased or reduced by a range of ±4 °C using chine ready mode, by pressing buttons 3 and 6 at
buttons 4 and 5. the same time for at least 3 seconds.
CHANGE PASSWORD
Before activating the start pumps function
By confirming the “Change Password” item with a cup or glass must first be positioned under
“Enter” the display will show: the nozzle, on the cup-support rack.

PASSWORD
During start pumps the display will show the fol-
lowing message:

At this point you can input your desired password START


which must be composed of 6 characters. PUMPS IN PROGRESS
You can then confirm the password using the “En-
ter” button. Press the “Esc” button one or more According to the result of the process and at the
times to go back to previous menu levels or to exit end of it, the display will show the following mes-
the menu. sage.
ENERGY SAVING START PUMPS

POSITIVE/NEGATIVE
The machine is programmed to be able to go into
energy saving mode after a certain time of inactiv-
ity. The preset value is 2 hours. When the machine is started for the first time or af-
ter a prolonged period of not being used, it may be
In Energy Saving mode the display on the machine necessary to refill the water system. The function, if
shows: activated beforehand from the menu, is executed
automatically by the machine by pressing buttons
ENERGY SAVING 3 and 6 at the same time for at least 3 seconds.

To bring the machine back to ready mode it is suf- CARD CHECK


ficient to press any selection button. By confirm- This function allows the operator to check a chip
ing the “Energy Saving” item with “Enter” you can card, independently of its use. By confirming the
choose between the following two options by “Check card” item with “Enter” the display will show
pressing the 4 and 5 buttons: the following message.
➤ Energy saving deactivated
➤ Energy saving activated INSERT CARD
You can choose to activate or deactivate Energy
Saving using the “Enter” button.
Press the “Esc” button one or more times to go back
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SETTINGS MENU EN
By inserting a chip card into the slot on the machine WATER SOFTENER COUNTER
the information on it will be shown on the display. This function allows to set the processed litres by
Pull out the chip card and press the “Esc” button the water softener filter and to display the counter
one or more times to go back to previous menu lev- of the processed litres from its activation. By con-
els or to exit the menu. firming the item “Water softener counter” with the
“Enter” key, it is possible to select the following two
DISPENSE COUNTER options by pressing the keys 4 and 5.
This function allows to analyse the beverage supply
counter, the statistics relevant to the different ma- ➤ Litres setting
chine selections and also to activate or deactivate
the total counter view on the display. Confirming Refer to the instructions of the used filter,
with “Enter” the menu item “Dispense counter” and relating to the maximum number of pro-
pressing the keys 4 and 5 allow to scroll the follow- cessed litres, indicated for the specific wa-
ing menu items. ter hardness of their location. We accept no
responsibility for any consequences due to
➤ Tot drinks dispensed 000079 wrong or not confirmed settings as indicat-
Confirming with “Enter” the menu item “Tot ed in the instructions of the filter in use.
drinks dispensed” and pressing the keys 4 and
5 allow to scroll the different beverage supply By confirming with the “Enter” key and by pressing
counters. the keys 4 and 5, the value of processed litres with
➤ Tot product 1 dispensed 000027 the filter in use is modified, when they are exceed-
➤ .. ed, the display will show:
➤ .. REPLACE
➤ Tot product 6 dispensed 000008 SOFTENER

➤ Counter display Confirm with the “Enter” key the maximum value of
By confirming the item “Counter display” with processed litres.
“Enter”, it is possible to activate or deactivate
the display of the total counter on the machine ➤ Processed litres
display at the moment of the start-up with the By confirming with the “Enter” key, the counter
main switch. of litres dispensed by the machine from the time
By pressing “Esc” once or more times, it is possible of the filter activation can be shown.
to return to the previous levels or exit the menu. By pressing “Esc” once or more times, it is pos-
sible to return to the previous levels or exit the
menu.

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN DRINKS PREPARATION
INITIALISING FOR DRINKS PREPARATION

The machine has two positions for cup/small cup.


➤ Espresso coffee cup: rotate the small cup-sup-
port rack downwards.
➤ Large cup: rotate the cup-support rack upwards
until it is inserted and fix it in its housing on the

side of the capsules drawer. 2 Place the cup on the rack.

When the machine is switched on, on exiting the


menu and returning to operation after Energy sav-
ing mode the display will show the indication:

LB2500 PLUS
Warming up


The machine then signals the end of warming up 3 Open the capsule insertion drawer using the
and ready state with the message: grip.

LB2500 PLUS
READY

Choose
drink


DRINKS DISPENSING The display will show the message:

LB2500 PLUS
Upon pressing a coffee button, a soluble powder
Insert capsule
button that requires coffee or the hot drinks but-
ton, without having inserted a capsule before-
hand, nothing will happen. 4 Insert the capsule into place.

The display will show the message:

WARNING!
Insert capsule

Dispensing of all drinks with pods, only soluble


powders or mixed can be interrupted at any time
by pressing the selected button again.
Never put your fingers or other objects into
the capsule insertion compartment.

ESPRESSO
Only compatible capsules must be inserted
1 Rotate the small cup-support rack downwards. into the capsule insertion compartment. In-
sert only one capsule at a time.

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DRINKS PREPARATION EN

5 Close the capsules insertion drawer and wait for ESPRESSO MACCHIATO
the display to show the message: 1 Position the cup/glass on the cup-support rack.

LB2500 PLUS
READY

Choose
Drink


6 Press the button for ESPRESSO. The display will
2 Execute steps 3, 4 and 5 of the ESPRESSO para-
show the message:
graph.
Drink
3 Press the button for ESPRESSO MACCHIATO.
In preparation

4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.


7 Wait for the display to show the message:
LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO FLAVOURED
Drink ready DRINK
Thank you
1 Position the cup/glass on the cup-support rack.
Your coffee is ready.
2 Execute steps 3, 4 and 5 of the ESPRESSO para-
graph.
LONG ESPRESSO
3 Press the button for CAPPUCCINO or LATTE
1 Rotate the small cup-support rack upwards un- MACCHIATO flavoured drink.
til it is inserted and fix it in its housing on the
4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.
side of the capsules drawer.

HOT DRINKS WITH CAPSULES


1 Position the cup/glass on the cup-support rack.

2 Execute steps 3, 4 and 5 of the ESPRESSO para-


graph.
2 Execute steps 2, 3, 4, 5 of the ESPRESSO para- 3 Press the button for HOT DRINKS.
graph.
4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.
3 Press the button for LONG ESPRESSO.

4 Follow point 7 of the ESPRESSO paragraph.

31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN MAINTENANCE AND CLEANING

Before carrying out cleaning operations For manual cleaning of the mixer group, follow the
always ensure the electricity supply is dis- following procedure.
connected and wait for the machine to cool 1
down. Turn off the machine.
2 Turn the key; open the top cover and the solu-
ble powder compartment door.
We advise rinsing the water tank out on a daily ba-
Remove the soluble powder container.
sis and refilling it with fresh water. Wash the nozzle
every day. Empty and clean the drip tray drawer
every two/three days and in any case when it is full.
Do not use microwave or traditional ovens to dry
the machine or its parts. Never use alkaline deter-
gents, solvents, spirit or aggressive substances. Do
not immerge the machine in water. Save specific
indications, all the machine components that can-
not be dismantled (excluding electrical ones) must
be washed in cold or tepid water using non-abra-
sive cloths or sponges.

MANUAL CLEANING OF MIXER GROUP

The machine is equipped with automatic mixer 3 Remove the liquids exit tube.
group cleaning functions, executable by pressing
buttons 1 and 4 at the same time for at least 3 sec-
onds. By default the machine is programmed to
warn the user of the need to execute the washing
function every 50 dispensing’s of product through
the following warning.

MIXER WASH
REQUIRED


Automatic cleaning can likewise be performed at
any time by pressing buttons 1 and 4 at the same 4 Unblock the mixer group by turning the sealing
time for at least 3 seconds.
nut anti-clockwise.
During automatic cleaning of the mixer the ma-
chine displays the following message:

MIXER WASH
IN PROGRESS

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAINTENANCE AND CLEANING EN

5 Pull out the mixer group. CLEANING OF DRIP TRAY/USED CAPSULES


DRAWER

Cleaning of the drip tray/used capsules drawer


must be performed regularly and in any case every
time the display shows the following message:

LB2500 PLUS
Drawer full

If the capsules insertion drawer is opened when the


6 Remove the mixer group nut. used capsules drawer is full, the display shows the
following message.

LB2500 PLUS
Empty drawer

1 Pull the complete drip tray/capsules drawer out.


The display shows:

LB2500 PLUS
Drawer open
7 Unhook the upper part of the mixer group from
the lower part.
2 Lift out the used capsules container and empty
it.

8 Wash the components with cold or tepid water,


then dry and reassemble them correctly.
3 Pull the cup-support rack out and empty the
drip tray drawer.


To reassemble the mixer group perform the opera-
tions described up to here in reverse.


33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN MAINTENANCE AND CLEANING
4 Wash the components with cold or tepid water, DESCALING THE HYDRAULIC CIRCUIT
then dry and reassemble them correctly. The descaling cycle is required by the machine “if
enabled” through the following message on the
display, active for 1 second at the dispensing start,
DESCALING REQUIRED. This message is displayed
after the machine has dispensed a determinate
volume of product calculated on the basis of the
water hardness, which can be set as described in
the paragraph entitled “H2O Hardness”. It is however
possible, to activate the descaling cycle at any time,
including when the machine does not show it is
required.
The descaling cycle can be activated through the
SETTINGS MENU, by following the sequence indi-
If the drawer is not repositioned within a 4 minute
cated in the paragraph entitled “Descaling”.
time limit a continuous acoustic signal sounds for
If this function has been activated, it is also possible
approximately 1 and a half minutes, all the LEDs
are turned off and the display shows the following to activate the descaling cycle by pushing buttons
message. 2 and 5 contemporaneously for at least 5 seconds.
Then perform the sequence of operations indicated
in the “Descaling” paragraph.
LB2500 PLUS
Close drawer Use only suitable products, guaranteed
pursuant to current regulations, for descal-
ing.
5 When the drawer is closed all the LEDs light up
and the following message appears:

LB2500 PLUS
READY

Select drink

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALARM MESSAGES ON THE DISPLAY EN

Display Machine status Events Remedies


LAVAZZA LB PLUS Soluble drink dispensing
Used capsules drawer full Empty drawer and wash it
Drawer full is possible
Drawer opened with
LAVAZZA LB PLUS Not possible to
machine at Close the drawer
Drawer full dispense
temperature
Fill the tank with non-
WARNING No water in the tank or
Selection buttons flashing carbonated fresh drinking
No water tank missing
water
WARNING Soluble element door Close the soluble element
Not possible to dispense
Door open open door
Wait for machine to cool
down. If the message
OVERHEATING
Temperature too high Not possible to dispense does not disappear,
WAIT
contact the service
engineers
Wait for components to
WAIT FOR COOLING Machine components cool. If the message does
Not possible to dispense
DOWN cooling down not disappear, contact
the service engineers
CREDIT
Credit used up Not possible to dispense Reload credit
USED UP
Carry out start pumps
Dispensing terminated procedure. If the message
DISPENSING Incomplete product
due to absence of water remains or the pumps
TIMEOUT dispensing
flow fail to start, contact the
service engineers
Insert credit, when
INSERT CREDIT dispensing is by payment Not possible to dispense Reload credit
and there is no credit left
WARMING UP Warming up has not
Not possible to dispense Contact service engineers
ALARM succeeded
Flow meter faulty,
FAULT ON FLOW
number of pulses not Not possible to dispense Contact service engineers
METER
reached
Sensor alarm (shorted or
SENSOR ALARM Not possible to dispense Contact service engineers
open)
Repeat operation. In
NEGATIVE START Negative result on start
- case of a negative result,
PUMPS pumps
contact service engineers
Run the descaling cycle
The machine needs
DESCALING The dispensing of all as described in chapter
descaling of the hydraulic
REQUIRED products is possible "Maintenance and
circuit
cleaning”
The water softener filter
The dispensing of all Replace the water
REPLACE SOFTENER has exhausted its filtering
products is possible softener filter
capacity

35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN MESSAGES ON THE DISPLAY DURING CHIP CARD OPERATIONS

Display Events
NO SETTINGS
The card has not been initialised. Settings missing
VIRGIN CARD
OPERAT. NOT OK
Data is not congruent
REMOVE CARD
OPERATION OK
Data transfer executed, you can remove the card
REMOVE CARD
CARD SETTINGS
Writing in progress on machine from a card. Writing settings
WRITING
CARD SETTINGS
Reading in progress by the machine on a card. Reading settings
READING
ONE TIME CARD
Transfer in progress from a OneTime card
TRANSFER IN PROG.
MASTERCARD
Transfer from a MasterCard
TRANSFER IN PROG.
TEST CARD
Confirms insertion of test card
INSERTED
CREDITS CARD
Confirms insertion of credits card
INSERTED
MULTINS CARD
Check on Multins, absence of credits
NULL COUNTER
MULTINS CARD
With Multins card inserted push button 1 to transfer credits
PUSH BUTTON 1
MULTINS CARD
Transfer cancelled, with Multins card inserted
CANCEL CREDITS
TRANSFER CREDITS xxxxx Displays total credits transferred
SELF-TEST CARD
Confirms insertion of self-test card
INSERTED

TECHNICAL SPECIFICATIONS
For technical specifications please refer to the ma- ➤ Materials used for the casing: thermoplastic
chine data plate. ➤ Used capsules drawer capacity: 20 capsules
➤ Voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Dimensions: Height 470 mm ; Width 260 mm ;
➤ Total power: 1450 W Depth 400 mm
➤ Tank capacity: 3 l ➤ Compliance: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Weight: 12 kg CE

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SÉCURITÉ FR
DESTINATION D’EMPLOI Éviter que le câble d’alimentation pende de tables
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des appli- ou d’étagères.
cations professionnelles. RISQUE DE FOUDROIEMENT
Toute utilisation impropre (non décrite dans les pré-
sentes instructions) est interdite. Ne jamais mettre les parties sous tension en contact
Il est interdit d’apporter des modifications tech- avec de l’eau.
niques. Assurez-vous que vos mains, la machine, le câble
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir et la surface d’appui de la machine ne soient pas
de 8 ans si surveillés attentivement ou après qu’ils humides.
aient reçu les informations nécessaires quant à l’uti-
PROTECTION DES PERSONNES
lisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les
dangers corrélés. Garder les enfants sous surveillance afin d’éviter
Nettoyage et entretien ne doivent pas être exécu- qu’ils jouent avec l’appareil.
tés par des enfants à moins qu’il n’ait plus de 8 ans Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié
et contrôlés. aux équipements électroménagers.
Conserver l’appareil et son câble hors de la portée Ne pas laisser à leur portée les matériaux utilisés
des enfants de moins de 8 ans. pour emballer la machine.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes RISQUE DE BRÛLURES
avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque d’expérience et de Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-
connaissance si attentivement surveillées ou après capsule, etc.) juste après avoir utilisé la machine.
qu’ils aient reçu les informations nécessaires quant à Lors de la distribution de la boisson, faire attention
l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les à de possibles jets de liquide chaud.
dangers corrélés Les enfants ne doivent pas jouer NETTOYAGE
avec l’appareil.
Avant de nettoyer l’appareil, il est indispensable de
EMPLACEMENT débrancher la fiche de la prise de courant et d’at-
Placer la machine à café sur une surface plane, hori- tendre que l’appareil refroidisse.
zontale et stable dans un endroit sûr, où personne ne Ne pas plonger la machine dans l’eau ! Il est stricte-
pourra la renverser ou être blessé. Ne pas conserver ment interdit d’essayer d’intervenir sur les compo-
la machine à une température inférieure à 4 °C dans sants intérieurs de l’appareil.
la mesure où le gel pourrait l’endommager. Ne pas Ne pas utiliser l’eau présente dans le réservoir à des
utiliser la machine à café en extérieur. Ne pas poser la fins alimentaires.
machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proxi-
STOCKAGE DE LA MACHINE
mité de flammes libres. Utiliser la machine à tempé-
rature ambiante. Si la machine est inutilisée pendant une longue pé-
riode, débrancher la fiche de la prise et la conserver
ALIMENTATION dans un endroit sec et qui ne soit pas à la portée des
Ne brancher la machine à café qu’à une prise de cou- enfants. La protéger de la poussière et de la saleté.
rant idoine. La tension doit correspondre à celle indi- RÉPARATIONS/ENTRETIEN
quée sur la plaquette d’identification de la machine.
En cas de pannes, défauts avérés ou estimés après
CÂBLE D’ALIMENTATION une chute, débrancher immédiatement la fiche
Ne pas utiliser la machine à café si le câble d’ali- de la prise. Ne pas faire fonctionner une machine
mentation est défectueux ou endommagé. Le cas défectueuse.
échéant, il doit être remplacé immédiatement. Ne Seuls les Centres d’Assistance Autorisés peuvent
pas faire passer le câble d’alimentation dans des effectuer des interventions ou des réparations.
angles ou sur des arêtes vives, au-dessus d’objets En cas d’interventions qui ne sont pas exécutées
très chauds et la protéger des graisses. Ne pas por- dans les règles de l’art, nous déclinons toute res-
ter ou tirer la machine à café en la tenant par le ponsabilité sur les dommages éventuels.
câble. Ne pas retirer la fiche en tirant sur le câble, ne
pas la toucher avec les mains humides.
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR SÉCURITÉ
RÉSERVOIR D’EAU ÉLIMINATION DE LA MACHINE A LA FIN DE
Ne verser dans le réservoir que de l’eau fraîche, SA VIE UTILE
potable et non gazeuse. Ne pas mettre en route la INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: Application des
machine si l’eau n’a pas atteint le niveau minimal Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
indiqué sur le réservoir. relatives à la réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareillages électriques et
RÉCEPTACLE CAPSULE électroniques, ainsi que l’élimination des déchets
Dans le compartiment capsules doivent être insé- et modifications successives. Le symbole de la
rées uniquement des capsules compatibles; ne pas poubelle barrée sur l’appareil ou sur son emballage
y mettre les doigts ou tout autre objet. Les capsules indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit
ne doivent être utilisées qu’une seule fois. doit être traité séparément des autres déchets. Lors
de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra par
conséquent le remettre à un centre de collecte spé-
cialisé en déchets électroniques et électriques, ou
bien le confier au revendeur lorsqu’il achètera un
nouvel appareil du même genre. La collecte sélec-
tive visant à l’envoi du vieil appareil dans un centre
spécialisé en recyclage, traitement et élimination de
ce type de déchets permet de sauvegarder l’envi-
ronnement et contribue à éviter les effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé des personnes et
à favoriser le recyclage et la réutilisation des maté-
riaux dont l’appareil est constitué. L’élimination abu-
sive du produit de la part de son utilisateur implique
l’application des sanctions administratives prévues
par la réglementation en vigueur.

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SOMMAIRE GÉNÉRAL FR
SÉCURITÉ.........................................................................................................................................37
DESTINATION D’EMPLOI ................................................................................................................................................................................................. 37
EMPLACEMENT .................................................................................................................................................................................................................... 37
ALIMENTATION...................................................................................................................................................................................................................... 37
CÂBLE D’ALIMENTATION................................................................................................................................................................................................. 37
RISQUE DE FOUDROIEMENT ....................................................................................................................................................................................... 37
PROTECTION DES PERSONNES .................................................................................................................................................................................. 37
RISQUE DE BRÛLURES ...................................................................................................................................................................................................... 37
NETTOYAGE ........................................................................................................................................................................................................................... 37
STOCKAGE DE LA MACHINE ........................................................................................................................................................................................ 37
RÉPARATIONS/ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................................. 37
RÉSERVOIR D’EAU................................................................................................................................................................................................................ 38
RÉCEPTACLE CAPSULE .................................................................................................................................................................................................... 38
ÉLIMINATION DE LA MACHINE A LA FIN DE SA VIE UTILE ......................................................................................................................... 38
SOMMAIRE GÉNÉRAL ....................................................................................................................39
COMPOSANTS.................................................................................................................................40
MESSAGES VISUELS SITUATION DE LA MACHINE.........................................................................40
PRÉPARATION DE LA MACHINE.....................................................................................................41
DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE.................................................................................................................................................................................. 41
DÉMARRAGE DE LA MACHINE..................................................................................................................................................................................... 41
MENU DES CONFIGURATIONS.......................................................................................................43
MENU UTILISATEUR............................................................................................................................................................................................................ 43
CRÉDITS RESTANTS..................................................................................................................................................................................................................................................43
CONFIGURATION DOSES.....................................................................................................................................................................................................................................43
INSTALLATION ADOUCISSEUR.........................................................................................................................................................................................................................43
MENU CONFIGURATIONS............................................................................................................................................................................................... 44
CHOIX DE LA LANGUE..........................................................................................................................................................................................................................................44
CONFIGURATION DOSES.....................................................................................................................................................................................................................................44
DÉTARTRAGE...............................................................................................................................................................................................................................................................44
DURETÉ H2O ...............................................................................................................................................................................................................................................................45
DELTA TEMP.................................................................................................................................................................................................................................................................46
MODIFICATION MOT DE PASSE.......................................................................................................................................................................................................................46
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE..........................................................................................................................................................................................................................................46
AMORÇAGE POMPES.............................................................................................................................................................................................................................................46
VÉRIFICATION CARTE.............................................................................................................................................................................................................................................46
COMPTEUR DISTRIBUTIONS..............................................................................................................................................................................................................................47
COMPTEUR ADOUCISSEUR................................................................................................................................................................................................................................47
PRÉPARATION DE BOISSONS.........................................................................................................48
PRÉPARATIFS POUR LA PRÉPARATION DES BOISSONS.................................................................................................................................. 48
DISTRIBUTION DES BOISSONS..................................................................................................................................................................................... 48
EXPRESSO.....................................................................................................................................................................................................................................................................48
EXPRESSO ALLONGÉ..............................................................................................................................................................................................................................................49
EXPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................49
BOISSON GOÛT LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO...........................................................................................................................................................................49
BOISSONS CHAUDES AVEC CAPSULE..........................................................................................................................................................................................................49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................................................................50
NETTOYAGE MANUEL DU GROUPE MIXEUR...................................................................................................................................................... 50
NETTOYAGE DU TIROIR RAMASSE-GOUTTES/CAPSULES USAGÉES..................................................................................................... 51
DÉTARTRAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE................................................................................................................................................................... 52
MESSAGES D’ALARME SUR L’ÉCRAN.............................................................................................53
MESSAGES SUR L’ÉCRAN LORS DES OPÉRATIONS AVEC CARTE À PUCE....................................54
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................................................................54

Ces instructions d’utilisation se réfèrent à la machine équipée du micrologiciel 1.0 et versions successives.

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR COMPOSANTS
Couvercle du
Couvercle réservoir réservoir d’eau
solubles

Réservoir
solubles Réservoir d’eau
Écran
Serrure ouverture
Touches porte du réceptacle
sélection des solubles et réservoir
d’eau Câble d’alimentation
boissons
Porte du réceptacle
soluble
Bec verseur Tiroir de chargement
Grille rabattable capsule
pour petite tasse
expresso
Grille appuie-tasse Poignée pour
pour grande tasse/verre la prise Réceptacle insertion
carte à puce
Fiche d’alimentation

Interrupteur
général

Tiroir ramasse
capsules usagées

Tiroir ramasse-gouttes

MESSAGES VISUELS SITUATION DE LA MACHINE

ÉTAT DE LA MACHINE 1 2 3 4 5 6 SIGNAL ACTIONS ÉCRAN


LB 2500 PLUS
Mise en route
En préchauffage
Économie d’énergie ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

1 4 Température atteinte
LB 2500 PLUS
En préchauffage
Machine prête
SÉLECTIONNER BOISSON

2 5 Boisson nécessitant une capsule


sans introduction de capsule
ATTENTION !
Insérer capsule
LB 2500 PLUS
Tiroir insertion capsule ouvert
Insérer capsule
3 6 BOISSON
Produit sélectionné en distribution
En préparation
Signal ATTENTION !
Sélection boisson avec tiroir ouvert
sonore bref Insérer capsule
Signal BOISSON PRÊTE
Distribution terminée
sonore long MERCI
Cycle de nettoyage avec le produit CYCLE NETTOYAGE EN
détartrant en cours COURS
CYCLE LAVAGE EN
Cycle de rinçage à l’eau en cours
COURS

Éteint Allumé Clignotant Signal sonore


40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PRÉPARATION DE LA MACHINE FR
chine. Pour accéder au réservoir, il faut ouvrir le cou-
vercle supérieur qui comporte une fermeture à clé.
1 Faire tourner la clé dans le sens des aiguilles
Expresso 1 4 Cappuccino d’une montre pour ouvrir le couvercle. Faire
tourner la clé dans le sens inverse aux aiguilles
Expresso
allongé 2 5 Boisson goût
Latte macchiato
d’une montre pour fermer le couvercle.

Espresso
macchiato 3 6 Boissons
chaudes 2

Nous n’assumons aucune responsabilité


quant aux dommages éventuels provoqués 1
par:
• une utilisation erronée et non conforme
aux usages prévus pour la machine;
• des réparations effectuées auprès de
centres d’assistance non-autorisés;
• une modification du câble d’alimentation; 2
• une modification de tout composant de la Soulever et enlever le couvercle du réservoir
machine; d’eau.
• l’usage de pièces de rechanges et d’acces-
soires non-originaux;
• un défaut de détartrage;
• un stockage en dessous de 4 °C;
• utilisation en dessous de 5° C;
• utilisation au dessus de 40° C;
• utilisation de capsules non compatibles.
Dans les cas précités la garantie deviendra
caduque.

Les dommages causés à la machine décou-


lant du non-respect des indications présen- 3
Remplir le réservoir d’eau en n’utilisant que de
tées dans ce livret ne sont pas couverts par
la garantie. l’eau fraîche potable non gazeuse.

DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE


1 Étant donné les dimensions et le poids de la
machine, le déballage, la mise en place et la sta-
bilisation de la machine doivent être effectués
par deux personnes.
2 Sortir la machine de son emballage en ap-
puyant sur les protections latérales et en la
tirant vers le haut.
3 Placer la machine sur une surface sèche, plane, L’utilisation d’un filtre pour l’eau (accessoire en op-
horizontale et stable, loin de sources d’eau, tion) améliore la qualité de l’eau et allonge la durée
de vie de l’appareil. Utiliser le filtre AquaAroma
flammes et de sources de chaleur. Crema Brita® pour Lavazza. Pour mettre en place
le filtre, suivre les indications fournies avec l’acces-
DÉMARRAGE DE LA MACHINE soire. Pour le remplacement du filtre faire référence
aux échéances reportées dans le mode d’emploi
Le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur de la ma- fourni avec l’accessoire.
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR PRÉPARATION DE LA MACHINE
4 Après avoir ôté le couvercle, il est possible de Pour remplir le récipient à solubles, il est également
sortir le réservoir d’eau de la machine pour le possible de l’enlever de sa place, muni de son cou-
remplir séparément. vercle.



8 Remettre en place le couvercle du récipient de
Assurez-vous que vos mains, la machine, le lait liquide.
câble et la surface d’appui de la machine ne
soient pas humides. 9 Refermer la porte du réceptacle à solubles puis
fermer le couvercle supérieur en verrouillant
5 Ouvrir entièrement la porte du réceptacle à l’ensemble avec la clé.
solubles.
10 Insérer la fiche du câble d’alimentation dans la
prise située sur l’arrière de la machine.


6 Soulever et faire tourner le couvercle du réci- 11 Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de
pient de lait liquide. courant.


12 Appuyer sur l’interrupteur général en le plaçant
sur la position (I). L’écran affiche la mise en route
de la machine.
7 Ajouter le soluble directement dans le récipient.



42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU DES CONFIGURATIONS FR
Pour allumer et naviguer au sein du Menu des Confi- En appuyant sur la touche “Esc” une ou plusieurs
gurations, nous renvoyons au clavier des sélections, fois, vous retournez aux niveaux précédents ou bien
et les fonctions attribuées à chaque touche qui vous sortez du menu.
suivent.
CONFIGURATION DOSES
Enter En appuyant sur la touche “Enter”, la configuration
des doses permet de modifier, dans les limites pré-
1 4 établies, les paramètres des différentes sélections.
Le menu de niveau inférieur permet en effet de
choisir la sélection sur laquelle vous souhaitez inter-
Esc 2 5 venir en appuyant sur les touches 4 et 5.
➤ Produit 1
3 6 ➤ . .
➤ . .
Pour accéder au Menu Configurations il faut allu- ➤ Produit 6
mer la machine en appuyant sur la touche “Enter” La sélection d’un produit par le biais de la touche
pendant environ 3 secondes. L’écran affichera alors: “Enter” affiche les paramètres suivants en appuyant
Sur l’afficheur on pourra faire défiler, à l’aide des sur les touches 4 et 5, et ses valeurs par défaut sont
touches 4 et 5, les rubriques suivantes: les suivantes:
➤ Menu utilisateur ➤ Offset pompes
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Menu
(permet d’intervenir sur la durée d’activation des
utilisateur ” on accèdera à celui-ci. pompes)
➤ Menu configurations En confirmant au moyen de la touche “Enter” appa-
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Menu raîtra sur l’afficheur:
configurations” un mot de passe sera demandé:
SET UP OK
0
MOT DE PASSE
Il est alors possible d’intervenir sur la valeur par
Si vous ne disposez pas du mot de passe, vous ne défaut en appuyant sur les touches 4 et 5. Chaque
pourrez accéder qu’au menu utilisateur. appui sur une des touches augmente ou réduit de
Le mot de passe permet par contre d’accéder au 0,5 seconde la durée d’activation du paramètre
menu configurations. que vous êtes en train de modifier. Pour le cas des
pompes seulement, si les configurations ont été
MENU UTILISATEUR programmées en termes de doses, une augmen-
tation ou une réduction de 0,5 correspond à un
1 Appuyer “Enter”. A l’intérieur du menu utilisa- cran d’augmentation de la dose calculé en cc. Vous
teur il est possible de naviguer, au moyen des pouvez alors confirmer la sélection par le biais de la
touches 4 et 5 parmi les rubriques suivantes. touche “Enter”. En appuyant sur la touche “Esc” une
ou plusieurs fois, vous retournez aux niveaux précé-
➤ Crédits restants
dents ou bien vous sortez du menu.
➤ Configuration doses
➤ Installation adoucisseur INSTALLATION ADOUCISSEUR
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Installation
CRÉDITS RESTANTS
adoucisseur” il est possible d’activer ou désactiver
En appuyant sur la touche “Enter” l’écran affiche le les fonctions de comptage des litres traités et la
nombre de distributions restantes encore dispo- visualisation sur l’afficheur des messages relatifs.
nibles sur la machine.
Activer maintenant
En appuyant sur OK on visualise le message “ACTI-
LAVAZZA LB PLUS
VATION EN COURS” et la machine distribue env., un
CRÉDITS 00050
demi litre d’eau du bec distributeur de solubles.
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR MENU DES CONFIGURATIONS
A partir de ce moment le comptage des litres dé- ➤ Italiano
marre en fonction duquel, selon la limite configurée ➤ English
et si habilité, sera visualisé le message “ÉCHANGER ➤ Français
ADOUCISSEUR”. ➤ Deutsch
➤ Espanõl
Il est possible d’utiliser un récipient sous le bec dis-
tributeur pour recueillir l’eau pendant le processus ➤ Português
➤ Nederlands
d’activation du filtre. A la fin, dans tous les cas, sur
l’afficheur il sera demandé de vérifier que le tiroir En appuyant sur la touche “Esc” une ou plusieurs
ramasse gouttes n’est pas trop plein d’eau. fois, vous retournez aux niveaux précédents ou bien
vous sortez du menu.
Désactiver maintenant
En appuyant OK le message “DESACTIVE” est affiché CONFIGURATION DOSES
et sont désactivées les fonctions de comptage des En confirmant avec “Enter” la rubrique “Configu-
litres traités et de visualisation des messages relatifs ration doses” il est possible de modifier, dans des
sur l’ écran. limites préétablies, les paramètres des diverses
sélections. Le menu de niveau inférieur permet en
MENU CONFIGURATIONS effet de choisir la langue souhaitée en appuyant sur
les touches 4 et 5 et de la confirmer en appuyant sur
Le menu de configurations est réservé au personnel la touche “Enter”.
qualifié et agréé. ➤ Produit 1
➤ . .
1 Entrer le mot de passe correct puis appuyer sur
➤ . .
“Enter”. Le mot de passe par défaut est 333333. ➤ Produit 6
Si un mot de passe erroné est saisi, le message
suivant s’affichera pendant 3 secondes: La sélection d’un produit au moyen de la touche
“Enter” présente, en agissant sur les touches 4 et 5,
MOT DE PASSE les paramètres suivants:
INCORRECTE
➤ Offset pompes

Il est possible de naviguer au sein du menu confi-


(permet d’intervenir sur la durée d’activation des
pompes)
gurations grâce aux touches 4 et 5 et accéder aux
choix suivants. ➤ Offset TR1
(permet d’intervenir sur la durée d’activation de
➤ Choix de la langue la trémie).
➤ Configuration doses Cette entrée apparaît pour tous les produits mais
➤ Détartrage n’est active que pour les produits nécessitant un
➤ Dureté H2O soluble.
➤ Delta Temp
DÉTARTRAGE
➤ Modification mot de passe
➤ Économie d’énergie Dans le cas où soit installé le filtre adoucisseur,
➤ Amorçage pompes l’enlever avant d’activer le cycle de détartrage.
➤ Vérification carte
Le cycle de détartrage peut être activé à tout mo-
➤ Compteur distributions ment, même si la machine ne le demande pas. Dans
➤ Compteur adoucisseur la sélection “Détartrage” en appuyant sur “Enter”
l’écran fera défiler le message suivant:
CHOIX DE LA LANGUE
En appuyant sur “Enter”, l’entrée “Choix de la DÉTARTRAGE

langue” permet de modifier la langue du menu et


AJOUTER LE PRODUIT
DÉTARTRANT DANS LE RÉSERVOIR
ET APPUYER SUR OK
des affichages sur l’écran. Le menu de niveau infé-
rieur permet en effet de choisir la langue souhaitée
en appuyant sur les touches 4 et 5 et de la confirmer La distribution de boissons n’est plus possible
en appuyant sur la touche “Enter”. jusqu’à la fin du cycle.

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU DES CONFIGURATIONS FR
À partir de là, respecter les indications suivantes. 6 Rincer alors et laver soigneusement le réser-
1 Remplir le réservoir avec le produit détartrant voir avec de l’eau fraîche et potable. Le remplir,
dilué dans l’eau en respectant les quantités indi- toujours avec de l’eau fraîche, potable et non
quées sur les instructions du produit. gazeuse. L’écran affichera le message suivant:

2 Placer un récipient, le plus grand possible, sous DÉMARRER

le bec verseur. RINÇAGE

3 Puis appuyer sur “Enter”. Les pompes se mettent 7 Placer un récipient, le plus grand possible, sous
en marche et le bec verseur distribuera la solu- le bec verseur.
tion détartrante qui a agi à l’intérieur du circuit
de la machine. L’écran affichera le message sui- 8 Appuyer sur “Enter” pour démarrer le rinçage
vant: du circuit hydraulique de la machine, l’écran
affichera le message suivant:
CYCLE NETTOYAGE
EN COURS CYCLE LAVAGE EN
COURS

• Ne pas boire la solution détartrante ou en


donner la possibilité. 9 La machine distribue le volume d’eau prévu.
• Risque de brûlures, la solution détar- En appuyant sur “Enter”, il est toujours possible
trante est distribuée à haute tempéra- d’interrompre momentanément le cycle afin de
ture. permettre de vider et jeter le contenu du réci-
4 La machine distribuera la quantité de solution pient utilisé pour recueillir l’eau.
prévue. Pour augmenter l’efficacité de l’action 10 Replacer le récipient vidé sous le bec verseur.
du produit détartrant, la machine effectue en
automatique des pauses d’env. 1 minute. Pen- 11 Appuyer sur “Enter” pour relancer le cycle.
dant la pause sur l’afficheur apparaîtra le mes-
12 La machine peut demander de remplir à nou-
sage “VERIFICATION TIROIR-REDÉMARRAGE
AUTO” et, si nécessaire, il est possible de vider le veau le réservoir si le volume d’eau prévu n’est
récipient utilisé pour recueillir la solution. Il est pas atteint. Dans ce cas, le message est celui
dans tous les cas possible, en appuyant “Enter”, indiqué au point 6. Reprendre par conséquent
d’interrompre momentanément le cycle pour à partir du point 8 pour terminer le cycle.
permettre le vidage et l’élimination du contenu 13 Lorsque la machine a distribué tout le volume
du récipient. Dans ce cas appuyer “Enter” pour d’eau prévu, l’écran affiche le message suivant:
redémarrer le cycle.
DÉTARTRAGE
En cas d’interruption de l’alimentation électrique
COMPLÉTÉ
lors du cycle de détartrage, dès lors que la machine
sera de nouveau allumée, elle reviendra automati-
quement en position de départ du cycle. Il est alors possible de distribuer à nouveau les bois-
sons, en remplissant si nécessaire le réservoir avec
5 Lorsque l’on vide le réservoir, l’écran affiche le de l’eau fraîche, potable et non gazeuse.
message suivant:
DURETÉ H2O
RINCER LE
Dans la sélection “Dureté H2O”, en appuyant sur
RÉSERVOIR
“Enter” il est possible d’insérer la donnée concer-
nant la dureté de l’eau de la zone géographique
En alternance avec le message suivant: où la machine est installée. Cette valeur est mesu-
rable avec des bandelettes de test disponibles dans
REMPLIR LE
le commerce. En appuyant sur les touches 4 et 5,
RÉSERVOIR
il est possible d’inscrire une valeur sur une échelle

45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR MENU DES CONFIGURATIONS
de 5 à 50 degrés français. La valeur par défaut est AMORÇAGE POMPES
de 20 degrés français. En cas d’utilisation d’un filtre En appuyant sur la touche “Enter”, l’entrée “Amor-
adoucisseur, insérer une valeur de dureté de l’eau çage Pompes” permet de choisir, par le biais des
en fonction de la capacité adoucissante du filtre. touches 4 et 5, entre les deux options suivantes:
DELTA TEMP ➤ Amorçage pompes activé
Dans la sélection “Delta Temp”, en appuyant sur ➤ Amorçage pompes désactivé
“Enter” il est possible de modifier la température de
Vous pouvez confirmer l’activation ou la désactiva-
fonctionnement de la chaudière pour augmenter tion de cette fonction en appuyant sur la touche
ou diminuer légèrement la température du produit “Enter”. En appuyant sur la touche “Esc” une ou
distribué. En appuyant sur les touches 4 et 5 il estplusieurs fois, vous retournez aux niveaux précé-
possible d’augmenter ou diminuer la valeur sur une dents ou bien vous sortez du menu. La fonction
échelle de ± 4 °C. d’amorçage des pompes est également accessible,
MODIFICATION MOT DE PASSE
si la machine est en condition prête à l’emploi, en
appuyant simultanément sur les touches 3 et 6 pen-
En appuyant sur “Enter”, l’entrée “Modification Mot dant au moins 3 secondes.
de passe” affiche à l’écran:
Avant d’activer la fonction d’amorçage
MOT DE PASSE des pompes, il est nécessaire de placer une
tasse ou un verre sous le bec verseur, sur la
grille appuie-tasse.
Vous pouvez alors insérer le mot de passe souhaité,
qui doit être composé de 6 caractères. En appuyant Lors de l’amorçage des pompes, l’écran affiche le
sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois, vous re- message suivant:
tournez aux niveaux précédents ou bien vous sor-
tez du menu. AMORÇAGE
POMPES EN COURS

ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
En fonction du succès de la procédure et dès lors
La machine est programmée pour pouvoir fonc- qu’elle est terminée, l’écran affiche le message sui-
tionner en mode économie d’énergie après un cer- vant.
tain temps d’inactivité. La valeur par défaut est de
2 heures. AMORÇAGE POMPES

RÉUSSI/ÉCHOUÉ

Lorsqu’elle est en mode Économie d’énergie, l’écran


de la machine affiche: Au premier démarrage de la machine ou bien après
une inutilisation prolongée, il convient d’exécuter
ÉCONOMIE l’opération d’amorçage du circuit hydraulique. La
D’ÉNERGIE fonction, si elle a été au préalable activée dans le
menu, s’exécute automatiquement en appuyant
Pour remettre la machine en condition de prête simultanément sur les touches 3 et 6 pendant au
à l’emploi, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle moins 3 secondes.
touche de sélection. En appuyant sur “Enter”, l’entrée
Économie d’énergie permet de choisir, par le biais VÉRIFICATION CARTE
des touches 4 et 5, entre les deux options suivantes: Cette fonction permet de vérifier une carte à puce,
➤ Économie d’énergie désactivée indépendamment de son utilisation. En appuyant
➤ Économie d’énergie activée sur la touche “Enter”, l’entrée “Vérification de la
carte” affiche sur l’écran le message suivant.
Vous pouvez confirmer l’activation ou la désactiva-
tion en appuyant sur la touche “Enter”. En appuyant
sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois, vous re- INSÉRER CARTE
tournez aux niveaux précédents ou bien vous sor-
tez du menu.
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU DES CONFIGURATIONS FR
En insérant la carte à puce dans le lecteur prévu à COMPTEUR ADOUCISSEUR
cet effet sur la machine, l’écran affichera les infor- Cette fonction permet de configurer les litres trai-
mations de la carte. tables par le filtre adoucisseur et de visualiser le
Pour revenir aux niveaux précédents ou sortir du compteur des litres traités à partir de son activation.
menu, enlever la carte et appuyer sur la touche “Esc” En confirmant avec la touche “Enter” la rubrique
une ou plusieurs fois. “Compteur adoucisseur” il est possible de sélec-
tionner, en agissant sur les touches 4 et 5, les deux
COMPTEUR DISTRIBUTIONS options suivantes.
Cette fonction permet d’analyser le totalisateur des
distributions, les statistiques des différentes sélec- ➤ Configuration litres
tions de la machine et activer ou désactiver la
visualisation du compteur total sur l’afficheur. En Faire référence aux instructions du filtre uti-
confirmant avec "Enter" la rubrique "Compteur dis- lisé, en reportant le nombre maximum de
tributions" il est possible de faire défiler, en agissant litres traitables pour la dureté de l’eau spé-
sur les touches 4 et 5, les rubriques suivantes. cifique de sa propre location. Aucune res-
ponsabilité ne sera assumée pour d’éven-
➤ Tot. distributions effectuées 000079 tuelles conséquences dues à des réglages
En confirmant avec “Enter” la rubrique “Tot distri- erronés ou non conformes à ce qui est re-
butions effectuées” il est possible de faire défiler, porté dans les instructions du filtre utilisé.
en agissant sur les touches 4 et 5, les divers tota-
lisateurs. En confirmant avec la touche “Enter“ et en agissant
sur les touches 4 et 5 on modifie la valeur des litres
➤ Total produit 1 distribué 000027 traitables avec le filtre utilisé. Une fois que ces va-
➤ .. leurs sont dépassées, la fonction se met en service,
➤ .. sur l’afficheur s’affichera:
➤ Total produit 6 distribué 000008
É CHANGER

➤ Visualisation compteur ADOUCISSEUR

En confirmant avec “Enter” la rubrique “Visualisa-


tion compteur” il est possible d’activer ou désac- Confirmer avec la touche “Enter” la valeur maximum
tiver la visualisation du compteur totale sur l’affi- des litres traitables.
cheur de la machine au moment de l’allumage ➤ Litres traités
au moyen de l’interrupteur général.
En confirmant avec la touche “Enter“ il est possible
En agissant sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois de visualiser le compteur des litres distribués par la
il est possible de retrouver les niveaux précédents machine à partir du moment de l’activation du filtre.
ou sortir du menu. En agissant sur la touche “Esc” une ou plusieurs fois
il est possible de retrouver les niveaux précédents
ou sortir du menu.

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR PRÉPARATION DE BOISSONS
PRÉPARATIFS POUR LA PRÉPARATION DES
BOISSONS

La machine comporte deux positions pour grande


tasse/petite tasse.

➤ Petite tasse de café expresso: faire tourner


vers le bas la grille appuie-tasse.
➤ Grande tasse: faire tourner vers le haut la grille 2 Poser la petite tasse.
appuie-tasse jusqu’à ce qu’elle se place et se
bloque dans son emplacement sur le côté du
tiroir ramasse-capsules.
Lors de la mise en route de la machine, lors de la sor-
tie du menu et lors de la reprise de fonction en quit-
tant le mode d’Économie d’énergie, l’écran affiche:

LB2500 PLUS
3 Ouvrir le tiroir d’insertion de la capsule par le
En préchauffage
biais de la poignée.
La machine annoncera ensuite la fin du préchauf-
fage et la condition de prête à l’emploi en affichant:
LB2500 PLUS
PRÊTE

Sélectionner
boisson

L’écran affichera le message:
DISTRIBUTION DES BOISSONS LB2500 PLUS
Si vous appuyez sur une touche café, sur une Insérer capsule
touche soluble nécessitant du café ou sur la touche
de boissons chaudes sans avoir au préalable inséré 4 Insérer la capsule dans son emplacement.
une capsule, rien ne se passe.

L’écran affiche le message:

ATTENTION!
Insérer capsule

La distribution de toutes les boissons en bol, so-


lubles ou mixtes, peut toujours être interrompue en
appuyant de nouveau sur la touche sélectionnée.
Ne jamais introduire les doigts ou des ob-
jets dans le réceptacle d’insertion de la cap-
sule.
EXPRESSO
1 Faire tourner ver le bas la grille appuie-tasse. Vous devez exclusivement insérer dans le
réceptacle d’insertion de la capsule des
capsules compatibles. Insérer une seule
capsule à la fois.
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PRÉPARATION DE BOISSONS FR
5 Fermer le tiroir de chargement de la capsule et EXPRESSO MACCHIATO
attendre que l’écran affiche le message: 1 Placer la tasse/le verre sur la grille appuie-tasse.

LB2500 PLUS
PRÊTE

Sélectionner
boisson


6 Appuyer sur la touche EXPRESSO. L’écran affi-
2 Suivre les étapes 3, 4 et 5 du paragraphe EX-
chera le message:
PRESSO.
Boisson
3 Appuyer sur la touche EXPRESSO MACCHIATO.
En préparation

4 Suivre l' étape 7 du paragraphe EXPRESSO.


7 Attendre que l’écran affiche le message:

Boisson prête BOISSON GOÛT LATTE MACCHIATO/


Merci CAPPUCCINO
1 Placer la tasse/le verre sur la grille appuie-tasse.
Le café est prêt.
2 Suivre les étapes 3, 4 et 5 du paragraphe EX-
EXPRESSO ALLONGÉ PRESSO.
1 Faire tourner vers le haut la grille appuie-tasse 3 Appuyer sur la touche CAPPUCCINO ou celle de
jusqu’à ce qu’elle se place et se bloque dans son la boisson au goût LATTE MACCHIATO.
emplacement sur le côté du tiroir ramasse-cap-
sules. 4 Suivre l' étape 7 du paragraphe EXPRESSO.

BOISSONS CHAUDES AVEC CAPSULE


1 Placer la tasse/le verre sur la grille appuie-tasse.

2 Suivre les étapes 3, 4 et 5 du paragraphe EX-


PRESSO.
2 Suivre les étapes 2, 3, 4, 5 du paragraphe EX- 3 Appuyer sur la touche BOISSONS CHAUDES.
PRESSO.
4 Suivre l' étape 7 du paragraphe EXPRESSO.
3 Appuyer sur la touche EXPRESSO ALLONGÉ.

4 Suivre l' étape 7 du paragraphe EXPRESSO.

49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avant toute intervention de nettoyage,


veuillez toujours vérifier que l’alimenta-
tion électrique est débranchée et veuillez
attendre le refroidissement de la machine.

Nous vous conseillons de rincer quotidiennement


le réservoir d’eau et de le remplir avec de l’eau
fraîche. Laver tous les jours le bec verseur. Vider
et nettoyer tous les deux ou trois jours le tiroir ra-
masse-gouttes, et de toute manière à chaque fois
qu’il est plein. Ne pas utiliser de four à micro-ondes
ou de four traditionnel pour sécher la machine
ou ses éléments. Ne jamais utiliser de détergents 3 Enlever le petit tuyau de sortie des solubles.
alcalins, de solvants, d’alcool ou des substances
agressives. Ne pas plonger la machine dans l’eau.
Sauf indications spécifiques, tous les composants
non démontables (excluant les composants élec-
triques) de la machine doivent être lavés en utili-
sant de l’eau froide ou tiède et des chiffons ou des
éponges non abrasifs.

NETTOYAGE MANUEL DU GROUPE MIXEUR

La machine comporte des fonctions de nettoyage


automatique du groupe mixeur. Pour leur exécu- 4 Débloquer le groupe mixeur en faisant tourner
tion, appuyer simultanément sur les touches 1 et 4
pendant au moins 3 secondes. Par défaut, la ma- la bague dans le sens contraire aux aiguilles
chine est programmée pour prévenir l’utilisateur d’une montre.
d’effectuer un nettoyage toutes les 50 distributions
en affichant le message suivant.

NETTOYAGE
MIXEUR REQUIS

Le nettoyage automatique peut également être ef-


fectué à tout moment en appuyant simultanément
sur les touches 1 et 4 pendant au moins 3 secondes.
Lors du nettoyage automatique du mixeur, la ma-
chine affiche le message suivant:
5 Enlever le groupe mixeur.
NETTOYAGE
MIXEUR EN COURS

Pour un nettoyage manuel du groupe mixeur, res-


pecter la procédure suivante.
1 Éteindre la machine.
2 Faire tourner la clé, ouvrir le couvercle supérieur
et la porte des solubles.
Enlever le récipient à solubles.

50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENTRETIEN ET NETTOYAGE FR
6 Enlever la bague du groupe mixeur. NETTOYAGE DU TIROIR RAMASSE-
GOUTTES/CAPSULES USAGÉES

Le nettoyage du tiroir ramasse-gouttes/capsules


usagées doit être effectué régulièrement et de
toute manière à chaque fois que l’écran affiche le
message suivant:

LB2500 PLUS

Tiroir plein

7 Désolidariser la partie supérieure du groupe


En cas d’ouverture du tiroir d’insertion des capsules
mixeur d’avec la partie inférieure. alors que le tiroir ramasse capsules usagées est
plein, l’écran affiche le message suivant.

LB2500 PLUS
Vider le tiroir

1 Extraire le tiroir ramasse-gouttes/capsules plein.


L’écran affiche:

LB2500 PLUS
8 Laver les composants avec de l’eau froide ou Tiroir ouvert

tiède, puis les essuyer et les remonter correcte-


ment. 2 Soulever le récipient ramasse capsules usagées
et le vider.


Pour remonter le groupe mixeur, reprendre toutes
les étapes décrites ici dans le sens inverse.


3 Sortir la grille appuie-tasse et vider le tiroir ra-
masse-gouttes.


51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4 Laver les composants avec de l’eau froide ou DÉTARTRAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE
tiède, puis les essuyer et les remonter correcte- Le cycle de détartrage est demandé par la machine
ment. (si habilité) à travers le message suivant sur l’affi-
cheur, actif pendant 1 seconde au début de la
distribution, DÉTARTRAGE DEMANDÉ. Ce message
apparaît dès lors que la machine a distribué un
volume déterminé de produit, calculé en fonction
de la dureté de l’eau, elle-même réglable comme
indiqué au paragraphe “Dureté H2O”. Mais il est pos-
sible d’activer le cycle de détartrage à tout moment,
même si la machine ne le demande pas.
Le cycle de détartrage peut être activé par le biais
du MENU CONFIGURATIONS, en suivant les étapes
indiquées au paragraphe “Détartrage”.
Si le tiroir n’est pas replacé dans les 4 minutes sui- Si cette fonctionnalité est activée, il est également
vantes, un signal sonore continu d’une durée d’une possible d’activer le cycle de détartrage en ap-
minute et demie environ le signale, toutes les leds puyant simultanément sur les touches 2 et 5 pen-
s’éteignent et l’écran affiche le message suivant. dant au moins 5 secondes.
Puis, respecter la séquence d’opérations indiquée
au paragraphe “Détartrage”.
LB2500 PLUS
Fermer tiroir N’utiliser pour le détartrage que des pro-
duits appropriés et garantis, conformes aux
5 En refermant le tiroir, toutes les leds s’allument réglementations en vigueur.
et l’écran affiche:

LB2500 PLUS
PRÊTE

Sélectionner
boisson

52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MESSAGES D’ALARME SUR L’ÉCRAN FR

Display État de la machine Actions Solutions


LAVAZZA LB PLUS Tiroir capsules usagées La distribution de
Vider le tiroir et le laver
Tiroir plein plein solubles est possible
LAVAZZA LB PLUS Ouverture tiroir à Aucune distribution n’est
Fermer le tiroir
Tiroir ouvert machine en température possible
Il manque de l’eau dans Remplir le réservoir avec
ATTENTION Les touches de sélection
le réservoir ou le réservoir de l’eau potable, non
Absence d’eau clignotent
est absent gazeuse
ATTENTION Porte des solubles Aucune distribution n'est Refermer la porte des
Porte ouverte ouverte possible solubles
Attendre que cela
SURCHAUFFE Aucune distribution n'est refroidisse. Si le message
Température trop élevée
ATTENDRE possible ne disparaît pas, contacter
l'assistance
Attendre le
Composants de la
ATTENDRE Aucune distribution n'est refroidissement. Si le
machine en phase de
REFROIDISSEMENT possible message ne disparaît pas,
refroidissement
contacter l'assistance
CRÉDIT Aucune distribution n'est
Crédit épuisé Recharger le crédit
ÉPUISÉ possible
Effectuer la procédure
d'amorçage des pompes.
SUSPENSION Distribution suspendue à Distribution de produit
Si l'amorçage échoue ou
DISTRIBUTION cause d'un manque d'eau incomplète
si le message ne disparaît
pas, contacter l'assistance
Insérer du crédit lorsque
INSÉRER les distributions sont Aucune distribution n'est
Recharger le crédit
CRÉDIT payantes et qu'il n'y a possible
plus de crédit
ALARME Le préchauffage n'a pas Aucune distribution n'est
Contacter l'assistance
PRÉCHAUFFAGE eu lieu possible
Le fluxmètre est
PANNE Aucune distribution n'est
en panne, nombre Contacter l'assistance
SUR LE FLUXMÈTRE possible
d'impulsion non atteint
ALARME Alarme de la sonde (en Aucune distribution n'est
Contacter l'assistance
SONDE court-circuit ou ouverte) possible
Répéter l'opération. En
AMORÇAGE POMPES L'amorçage des pompes
- cas d'échec, contacter
ÉCHOUÉ a échoué
l'assistance
Exécuter le cycle de
La machine demande
DÉTARTRAGE La distribution de tous les détartrage comme décrit
le détartrage du circuit
DEMANDÉ produits est possible au chapitre “Entretien et
hydraulique
nettoyage”
Le filtre adoucisseur a
ÉCHANGER La distribution de tous les Échanger le filtre
terminé sa capacité
ADOUCISSEUR produits est possible adoucisseur
filtrante

53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FR MESSAGES SUR L’ÉCRAN LORS DES OPÉRATIONS AVEC CARTE À PUCE

Écran Actions
PAS DE CONFIGS
La carte n’a pas été initialisée. Les configurations sont absentes
CARTE VIERGE
OPÉRAT. ERRONÉE
Les données ne sont pas conformes
EXTRAIRE CARTE
OPÉRAT. RÉUSSIE
Le transfert des données a été effectué, vous pouvez enlever la carte
EXTRAIRE LA CARTE
CONFIG. CARTE
Écriture d’une carte en cours sur la machine. Écriture des configurations
ÉCRIT. EN COURS
CONFIG. CARTE
Lecture d’une carte en cours sur la machine. Lecture des configurations
LECTURE EN COURS
CARTE ONE TIME
Transfert d’une carte One Time en cours
TRANS. EN COURS
MASTERCARD
Transfert d’une MasterCard
TRANS. EN COURS
CARTE D’ESSAI
Confirmation de l’insertion d’une carte d’essai
INSÉRÉE
CARTE CRÉDITS
Confirmation de l’insertion d’une carte de crédits
INSÉRÉE
CARTE MULTINS
Vérification sur Multins, absence de crédits
COMPTEUR NUL
CARTE MULTINS Appuyer sur la touche 1 pour transférer les crédits après avoir inséré la
APPUYER TOUCHE 1 carte Multins
CARTE MULTINS
Transfert annulé après voir inséré la carte Multins
ANNUL. CRÉDITS
TRANSFERT CRÉDITS
Affiche le total des crédits transférés
xxxxx
CARTE AUTOTEST
Confirme l’insertion de la carte Autotest
INSÉRÉE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques sont référencées ➤ Matériau utilisé pour le châssis: thermoplastique
sur la plaquette d’identification présente sur la ma- ➤ Capacité du tiroir de capsules usagées: 20 cap-
chine. sules
➤ Voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Dimensions: Hauteur 470 mm ; Largeur 260 mm ;
➤ Puissance totale: 1450 W Profondeur 400 mm
➤ Capacité du réservoir: 3 l ➤ Conformité: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Poids: 12 kg CE

54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SICHERHEIT DE
VERWENDUNGSZWECK Es sollte vor Öl geschützt werden.
Dieses Gerät ist für berufsmäßige Anwendung vor- Das Gerät darf nicht am Kabel getragen oder gezo-
gesehen. Jeglicher (in der vorliegenden Gebrauchs- gen werden.
anleitung nicht beschriebener), unsachgemäßer Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel aus
Gebrauch ist untersagt. der Steckdose herausgezogen werden.
Technische Änderungen dürfen nicht vorgenom- Der Stecker darf nicht mit nassen Händen berührt
werden.
men werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Rega-
Dieses Gerät kann von Kindern benutzt werden, die
len sollte vermieden werden.
zumindest 8 Jahre alt sind, wenn sie dabei aufmerk-
sam überwacht werden oder über die Benutzung STROMSCHLAGGEFAHR
des Gerätes in sicherer Weise unterrichtet wurden Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. mit Wasser in Berührung kommen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände, das Gerät, das
erfolgen, soweit sie nicht dabei überwacht werden Netzkabel und die Aufstellfläche des Geräts trocken
und wenigstens 8 Jahre alt sind. sind.
Das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kin-
dern unter 8 Jahren aufbewahren. SCHUTZ ANDERER PERSONEN
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten Kinder beaufsichtigen, damit diese nicht mit dem
physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkei- Gerät spielen.
ten oder bei fehlender Erfahrung oder Kenntnissen Kinder können Gefahrensituationen, die durch
nur dann verwandt werden, wenn sie aufmerksam Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschät-
überwacht werden oder über die Benutzung des zen.
Gerätes in sicherer Weise unterrichtet wurden und Die für die Verpackung des Geräts benutzten Mate-
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder rialien sollten nicht in Reichweite von Kindern auf-
dürfen mit diesem Gerät nicht spielen. bewahrt werden.

STANDORT VERBRENNUNGSGEFAHR
Das Gerät sollte auf einer ebenen Stellfläche, an ei- Unmittelbar nach dem Gebrauch des Geräts das
nem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht Berühren der heißen Teile vermeiden (Kapselhalter
die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von usw.).
Personen besteht. Achtung: während der Getränkeausgabe können
Das Gerät sollte Temperaturen von unter 4 °C nicht Spritzer mit heißem Wasser auftreten.
ausgesetzt werden, da sie durch gefrierendes Wasser REINIGUNG
beschädigt werden könnte.
Nicht im Freien benutzen. Vor der Reinigung muss der Netzstecker gezogen
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen und/oder in werden. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
die Nähe von offenem Feuer stellen. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen!
Das Gerät bei Raumtemperatur benutzen. Der Versuch von Eingriffen im Inneren des Geräts ist
strengstens verboten.
NETZVERSORGUNG Das Wasser im Wassertank darf nicht für Lebensmit-
Das Gerät darf ausschließlich an eine geeignete telzwecke genutzt oder getrunken werden.
Steckdose angeschlossen werden. AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
Die Spannung muss mit derjenigen übereinstim-
men, die auf dem Typenschild des Geräts angege- Wird das Gerät für längere Zeit nicht benutzt, den
ben ist. Netzstecker ziehen und das Gerät an einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewah-
NETZKABEL ren.
Das Gerät darf keinesfalls mit beschädigtem oder Vor Staub und Schmutz schützen.
defektem Netzkabel betrieben werden. REPARATUREN / INSTANDHALTUNG
Bei Schäden muss dieses umgehend ersetzt wer-
den. Das Gerät bei Störungen, Defekten oder bei Ver-
Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kan- dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwen-
ten oder auf heißen Gegenständen verlegt werden. den und unverzüglich den Netzstecker ziehen.
Ein defektes Gerät keinesfalls in Betrieb setzen. Ein-
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE SICHERHEIT
griffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von ENTSORGUNG DER MASCHINE AM ENDE
autorisierten Kundendienststellen vorgenommen DES BETRIEBSLEBENS
werden. BENUTZERINFORMATIONEN: die Richtlinien
Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Ein- 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG hinsicht-
griffen wird jede Haftung für eventuelle Schäden lich der Verringerung des Einsatzes von Gefahren-
abgelehnt. stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten
WASSERTANK sowie in Bezug auf den Prozess der Abfallentsor-
Den Wassertank ausschließlich mit frischem Trink- gung und nachfolgenden Änderungen einhalten.
wasser ohne Kohlensäure auffüllen. Das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn das Wasser auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an,
nicht mindestens den im Tank gekennzeichneten dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens
Mindestfüllstand übersteigt. getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene
KAPSELFACH Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsor-
In das Kapselfach dürfen ausschließlich dafür vor- gungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll zufüh-
gesehene Kapseln eingelegt werden; keinen Finger ren oder beim Kauf einer neuen, gleichwertigen
oder jeglichen anderen Gegenstand hinein stecken. Vorrichtung zurückgeben. Die geeignete Entsor-
Die Kapseln dürfen nur ein Mal benutzt werden. gung über die Wertstofftrennung und die Zufüh-
rung der außer Betrieb genommenen Maschine in
das Recycling, die Aufbereitung und die umwelt-
gerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von
möglichen negativen Auswirkungen auf die Um-
welt und die menschliche Gesundheit bei und er-
möglichen die Wiederverwendung der Materialien,
aus denen die Maschine besteht. Die ungesetzliche
Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht
die Verhängung von Verwaltungsstrafen gemäß der
geltenden Gesetzgebung nach sich.

56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INHALT DE
SICHERHEIT.....................................................................................................................................55
VERWENDUNGSZWECK................................................................................................................................................................................................... 55
STANDORT............................................................................................................................................................................................................................... 55
NETZVERSORGUNG............................................................................................................................................................................................................ 55
NETZKABEL.............................................................................................................................................................................................................................. 55
STROMSCHLAGGEFAHR.................................................................................................................................................................................................. 55
SCHUTZ ANDERER PERSONEN.................................................................................................................................................................................... 55
VERBRENNUNGSGEFAHR................................................................................................................................................................................................ 55
REINIGUNG.............................................................................................................................................................................................................................. 55
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS................................................................................................................................................................................... 55
REPARATUREN / INSTANDHALTUNG........................................................................................................................................................................ 55
WASSERTANK......................................................................................................................................................................................................................... 56
KAPSELFACH........................................................................................................................................................................................................................... 56
ENTSORGUNG DER MASCHINE AM ENDE DES BETRIEBSLEBENS.......................................................................................................... 56
INHALT ............................................................................................................................................57
TEILE................................................................................................................................................58
DISPLAYSTATUSMELDUNGEN........................................................................................................58
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS.........................................................................................59
AUSPACKEN UND AUFSTELLEN.................................................................................................................................................................................. 59
VORBEREITUNG DES GERÄTS........................................................................................................................................................................................ 59
MENÜ EINSTELLUNGEN..................................................................................................................61
BENUTZERMENÜ.................................................................................................................................................................................................................. 61
VERBLEIBENDE KREDITE.......................................................................................................................................................................................................................................61
DOSIERUNGSEINSTELLUNG...............................................................................................................................................................................................................................61
INSTALLATION DES WEICHMACHER.............................................................................................................................................................................................................61
EINSTELLUNGSMENÜ........................................................................................................................................................................................................ 62
SPRACHE AUSWÄHLEN.........................................................................................................................................................................................................................................62
DOSIERUNGSEINSTELLUNG...............................................................................................................................................................................................................................62
ENTKALKUNG.............................................................................................................................................................................................................................................................62
WASSERHÄRTE ........................................................................................................................................................................................................................................................63
EINSTELLUNG TEMP................................................................................................................................................................................................................................................64
PASSWORT ÄNDERN..............................................................................................................................................................................................................................................64
STANDBY.......................................................................................................................................................................................................................................................................64
PUMPEN STARTEN...................................................................................................................................................................................................................................................64
KARTE ÜBERPRÜFEN...............................................................................................................................................................................................................................................64
ABGABEZÄHLER........................................................................................................................................................................................................................................................65
ENTHÄRTERZÄHLER...............................................................................................................................................................................................................................................65
VORBEREITUNG GETRÄNKE...........................................................................................................66
VORRICHTUNG ZUR VORBEREITUNG DER GETRÄNKE.................................................................................................................................. 66
GETRÄNKEAUSGABE.......................................................................................................................................................................................................... 66
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................66
ESPRESSO LUNGO....................................................................................................................................................................................................................................................67
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................67
LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO GETRÄNK.........................................................................................................................................................................................67
HEISSGETRÄNKE MIT KAPSEL............................................................................................................................................................................................................................67
WARTUNG UND REINIGUNG..........................................................................................................68
MANUELLE REINIGUNG MIXER.................................................................................................................................................................................... 68
REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE/KAPSELAUFFANGBEHÄLTER ......................................................................................................... 69
ENTKALKUNG DES WASSERSYSTEMS...................................................................................................................................................................... 70
ALARMMELDUNGEN IM DISPLAY..................................................................................................71
MELDUNGEN IM DISPLAY BEI VORGANG MIT CHIP-KARTE.........................................................72
TECHNISCHE DATEN.......................................................................................................................72

Diese Bedienungsanleitungbezieht sich auf die Maschine mit der Firmware-Version 1.0 und höher.

57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE TEILE

Wassertankdeckel Wassertankdeckel
für lösliche
Getränke
Wassertank
für lösliche
Getränke Wassertank
Display Schloss Klappe
Vorratsbehälter für
Auswahltasten
lösliche Getränke und
Getränke
Wassertank Netzkabel
Klappe Vorratsbehälter
Kaffeeauslaufdüse für lösliche Getränke
Kapseleinsatzfach
Kippbares
Abtropfgitter
für Espresso-Tassen
Abtropfgitter Öffnung
für große Handgriff zum Einführen
Tassen/Gläser der Chip-Karte
Steckdose

Hauptschalter

Kapselauffangbehälter

Abtropfschale

DISPLAYSTATUSMELDUNGEN
GERÄTESTATUS 1 2 3 4 5 6 TON SIGNALE DISPLAY
LB 2500 PLUS
Einschalten
Vorwärmen
Standby STANDBY

1 4 Temperatur ist erreicht,


LB 2500 PLUS
Vorwärmen
Maschine ist bereit
GETRÄNK WÄHLEN

2 5 Getränk erfordert eine Kapsel,


ohne das Einsetzen einer Kapsel
ACHTUNG!
Kapsel einsetzen
Kapseleinsatzfach LB 2500 PLUS

3 6 offen
Ausgewähltes Produkt
Kapsel einsetzen
GETRÄNK
in Vorbereitung wird zubereitet
Getränkeauswahl mit kurzer ACHTUNG!
offenem Behälter Ton Kapsel einsetzen
langer GETRÄNK FERTIG
Ende der Vorbereitung
Ton DANKE
Reinigungszyklus mit Entkalkungsmittel REINIGUNGSZYKLUS
läuft LÄUFT
REINIGUNGSZYKLUS
Spülzyklus mit Wasser läuft
LÄUFT

Aus An Blinken Ton


58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DE

1 Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, um


den Deckel zu öffnen. Den Schlüssel gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um den Deckel zu schlie-
Espresso 1 4 Cappuccino ßen.

Espresso Latte macchiato


lungo 2 5 Getränk
2
Espresso
macchiato 3 6 Heißgetränkende

1
In folgenden Fällen wird für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen:
• Unsachgemäßer Einsatz des Geräts;
• Ausgeführte Reparaturen durch nicht ge-
nehmigte Kundendienst stellen;
• Manipulation des Netzkabels; 2 Den Deckel des Wassertanks anheben und ent-
• Manipulation an Bestandteilen der Ma- fernen.
schine;
• Benutzung von nicht originalen Ersatz-
oder Zubehörteile;
• Nicht durchgeführter Entkalkung;
• Lagerung des Geräts unter 4 °C;
• Verwendung unter 5° C;
• Verwendung über 40° C;
• Verwendung von anderen als den ange-
gebenen Kapseln.
In allen diesen Fällen verfällt der Garantie-
anspruch.

Die Garantie gilt nicht für Schäden, die 3 Den Wassertank ausschließlich mit frischem
durch Nichteinhaltung dieser Anweisungen Trinkwasser ohne Kohlensäure auffüllen.
verursacht werden.

AUSPACKEN UND AUFSTELLEN


1 Aufgrund der Größe und des Gewichtes soll
die Justierung der Füße so wie die Aufstellung
durch mindestens zwei Personen durchgeführt
werden.
2 Das Gerät durch drücken der seitlichen Schüt-
zer aus der Verpackung nehmen und nach
oben ziehen.
3 Das Gerät fern von Wasser, offenem Feuer und Die Benutzung eines Wasserfilters (optionales Zu-
Hitzequellen auf eine gerade und stabile Ober- behör) verbessert die Wasserqualität und verlän-
fläche aufstellen. gert die Lebensdauer des Geräts. Für Lavazza den
Filter AquaAroma Crema Brita® benutzen. Um den
VORBEREITUNG DES GERÄTS Filter einzusetzen, der dem Zubehör beigelegten
Bedienungsanleitung folgen. Für den Filterersatz-
Der Wassertank befindet sich im Inneren des Ge- siehe die in der dem Zubehör beiliegenden Ge-
räts. Um an den Wassertank zu gelangen, den mit brauchsanweisung angegebenen Intervalle.
einem Schloss versehenen Deckel öffnen.
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
4 Nachdem der Deckel entfernt ist, kann der Was- Um die Behälter der löslichen Getränke aufzufüllen,
sertank aus dem Gerät entfernt und separat auf- kann man sie auch samt Deckel aus der Halterung
gefüllt werden. lösen.



8 Den Deckel des Milchbehälters für lösliche Ge-
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände, das Ge- tränke wieder schließen.
rät, das Netzkabel und die Aufstellfläche
des Geräts trocken sind. 9 Die Klappe des Vorratsbehälters für lösliche
Getränke wieder schließen und den Deckel mit
5 Die Klappe des Vorratsbehälters für lösliche Ge- dem Schlüssel abschließen.
tränke komplett öffnen.
10 Das Netzkabel in die Steckdose auf der hinteren
Seite des Geräts einstecken.


6 Den Deckel des Milchbehälters für lösliche Ge- 11 Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
tränke anheben und drehen.


12 Den Hauptschalter einschalten (I). Der Display
zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.

7 Das lösliche Pulver direkt in den Behälter füllen.


60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENÜ EINSTELLUNGEN DE
Für den Zugriff und die Navigation im Menü Einstel- Wird die Taste “ESC” einmal oder mehrmals ge-
lungen die entsprechende Funktion auf den Aus- drückt, kann man auf die vorherigen Stufen zurück-
wahltasten drücken. kehren oder das Menü verlassen.
DOSIERUNGSEINSTELLUNG
Enter
Um die Auswahloberfläche-innerhalb einer festge-
1 4 legten Zeit-zu ändern, mit “Enter” den Menüpunkt
“Dosierungseinstellung” anwählen.
Das Untermenü ermöglicht das Vornehmen von
Esc 2 5 Änderungen mit den Tasten 4 und 5.
➤ Produkt 1
3 6 ➤ . .
➤ . .

➤ Produkt 6
Für den Zugriff auf das Menü Einstellungen, das Ge- Die Auswahl eines Produkts durch die Taste “Enter”
rät einschalten und die Taste “Enter” ca. 3 Sekunden zeigt mit den Tasten 4 und 5 folgende werkseitig
gedrückt halten. Auf dem Display können mit den eingestellte Vorgaben an:
Tasten 4 und 5 folgende Positionen durchlaufen
werden: ➤ Offset Pumpen
(ermöglicht das Ändern der Aktivierungszeit der
➤ Benutzermenü
Pumpen)
Nach Bestätigung der Position “Benutzermenü”
mit “Enter” öffnet sich das Menü. Bei Bestätigung mit der Taste “Enter” erscheint auf
➤ Einstellungsmenü dem Display:
Bei Bestätigung der Position “Einstellungsmenü“
SET UP OK
mit “Enter” wird ein Passwort abgefragt:
0

PASSWORT Mit den Tasten 4 und 5 kann nun die werkseitig ein-
gestellte Vorgabe geändert werden.
Jeder Tastendruck erhöht bzw. verringert die Akti-
Verfügt man über dieses Passwort nicht, ist nur der vierungszeit der angewählten Vorgabe um 0,5 Se-
Zugriff auf das Benutzermenü möglich. kunden. Mit einziger Ausnahme der Pumpe, wenn
Die Kenntnis des Passworts erlaubt dagegen den die Mengeneinstellung in Portionen programmiert
Zugriff auf das Einstellungsmenü. ist, entspricht eine Erhöhung bzw. Verringerung
von 0,5 einem Schritt der berechneten Portion in
BENUTZERMENÜ
Kubikzentimetern. Das Passwort mit der Taste “En-
1 Druck auf “Enter”. Im Menü kann man mit den Tas- ter” bestätigen. Wird die Taste “ESC” einmal oder
ten 4 und 5 unter folgenden Positionen surfen. mehrmals gedrückt, kann man auf die vorherigen
Stufen zurückkehren oder das Menü verlassen.
➤ Verbleibende Kredite
➤ Dosierungseinstellung INSTALLATION DES WEICHMACHER
➤ Installation des Enthärters Bei Bestätigung der Position “Installation des Weich-
macher“ durch “Enter” kann die Zählfunktion der
VERBLEIBENDE KREDITE
behandelten Liter mit Anzeige der betreffenden
Wird mit “Enter” der Menüpunkt “Verbleibende Kre- Meldungen auf dem Display eingestellt oder aus-
dite” angewählt, erscheint im Display die Anzahl der geschlossen werden.
noch zur Verfügung stehenden Kredite für die Ge-
tränkeausgabe. Jetzt aktivieren
Bei Druck auf OK erscheint die Meldung “AKTIVIE-
LAVAZZA LB PLUS RUNG LÄUFT” und die Maschine gibt ungefähr ei-
KREDITE 00050 nen halben Liter Wasser aus dem Ausgiesser der
Getränkepulver ab.
61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE MENÜ EINSTELLUNGEN
Ab jetzt startet der Zählvorgang der Liter, auf Grund ➤ Italiano
dessen, je nach eingestelltem Grenzwert und Befä- ➤ English
higung, die Meldung “ERSETZEN WEICHMACHER” ➤ Français
erscheint. ➤ Deutsch
➤ Espanõl
Es ist möglich, einen Behälter unter den Ausgiesser
zu stellen, um das Wasser während dem Filterak- ➤ Português
tivierungsprozess aufzufangen. Nach Beendigung ➤ Nederlands
wird auf dem Display in jedem Fall abgefragt, ob Wird die Taste “ESC” einmal oder mehrmals ge-
in der Tropfenauffangschale nicht zu viel Wasser drückt, kann man auf die vorherigen Stufen zurück-
enthalten ist. kehren oder das Menü verlassen.
Jetzt deaktivieren DOSIERUNGSEINSTELLUNG
Nach Druck auf OK erscheint die Meldung “DEAKTI- Bei Bestätigung der Position “Dosiseinstellung” mit
VIERT” und die Zählfunktion der behandelten Liter “Enter” können die Parameter der verschiedenen
sowie die Anzeige der betreffenden Meldungen auf Auswahloptionen innerhalb der vorgegebenen
dem Display wird deaktiviert. Grenzwerte verändert werden. Die gewünschte
Sprache im Untermenü mit den Tasten 4 und 5 an-
EINSTELLUNGSMENÜ wählen und mit der Taste “Enter” bestätigen.
➤ Produkt 1
Das Einstellungsmenü ist dem autorisierten Fach- ➤ . .
personal vorbehalten. ➤ . .
1 Korrektes Passwort eingeben und “Enter” drü- ➤ Produkt 6
cken. Das werkseitig eingestellte Passwort ist Nach Auswahl eines Produktes durch die Taste “En-
333333. Wird ein falsches Passwort eingegeben, ter” erscheinen bei Betätigung der Tasten 4 und 5
erscheint auf dem Display für 3 Sekunden fol- folgende Parameter:
gende Meldung: ➤ Offset Pumpen
(ermöglicht das Ändern der Aktivierungszeit der
PASSWORT UNRECHT Pumpen)
➤ Offset TR1
Auf der zweiten Ebene kann man mit den Tasten 4 (ermöglicht das Ändern der Aktivierungszeit des
und 5 die folgenden Menüpunkte anwählen. Trichters).
Dieser Eintrag erscheint bei allen Produkten, ist
➤ Sprache auswählen
aber nur bei Produkten mit löslichem Pulver aktiv.
➤ Dosierungseinstellung
➤ Entkalkung ENTKALKUNG
➤ Wasserhärte
➤ Einstellung Temp Soweit vorhanden, muss der Enthärterfilter vor
➤ Passwort ändern Start des Entkalkungszyklus entfernt werden.
➤ Standby
➤ Pumpen starten
Der Entkalkungszyklus kann jederzeit ausgeführt
werden, auch wenn keine Aufforderung zur Entkal-
➤ Karte überprüfen
kung erscheint. Wird mit der Enter-Taste der Menü-
➤ Abgabezähler
punkt „Entkalkung“ angewählt, erscheint im Display
➤ Enthärterzähler folgende Meldung.
SPRACHE AUSWÄHLEN
ENTKALKUNG
Um die Sprache des Menüs und der Displaymel- DAS ENTKALKUNGSMITTEL
IN DEN TANK FÜLLEN UND OK

dungen zu ändern, den Menüpunkt “Sprache aus- DRÜCKEN

wählen” mit “Enter” bestätigen. Die gewünschte


Sprache im Untermenü mit den Tasten 4 und 5 an- Während des Entkalkungszyklus können keine Ge-
wählen und mit der Taste “Enter” bestätigen. tränke ausgegeben werden.
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENÜ EINSTELLUNGEN DE
Nun müssen folgende Anweisungen befolgt wer- 6 Den Tank gründlich mit frischem Trinkwasser
den.
ausspülen und reinigen.
1 Den Tank gemäß Dosierempfehlung des Herstel- Anschließend den Tank mit frischem Trinkwas-
lers mit Entkalkungsmittel und Wasser füllen. ser ohne Kohlensäure auffüllen. Im Display er-
scheint folgende Meldung:
2 Ein ausreichend großes Gefäß unter die Auslauf-
düse stellen. SPÜLUNG
STARTEN
3 Sobald die Enter-Taste gedrückt wird, starten die
Pumpen und das Entkalkungsmittel wird nach 7 Ein ausreichend großes Gefäß unter die Auslauf-
Beendigung des Entkalkungsprozesses über die düse stellen.
Auslaufdüse ausgegeben. Im Display erscheint
folgende Meldung: 8 Mit der Enter-Taste die Spülung des Wasser-
systems starten. Im Display erscheint folgende
REINIGUNGSZYKLUS
Meldung:
LÄUFT

REINIGUNGSZYKLUS

• Das Entkalkungsmittel darf nicht getrun- LÄUFT

ken werden.
• Verbrennungsgefahr! Das Entkalkungs- 9 Das Gerät gibt die benötigte Wassermenge aus.
mittel kann hohe Temperaturen errei- Durch Drücken der Enter-Taste kann der Zyklus
chen. vorübergehend unterbrochen werden, um die
Flüssigkeit im Auffanggefäß zu entleeren.
4 Die Maschine gibt die vorgesehene Menge Ge-
tränkepulver ab. Um die Wirksamkeit des Entkal- 10 Das entleerte Gefäß wieder unter die Auslauf-
kungsproduktes zu verstärken, sieht die Maschi- düse stellen.
ne automatisch eine Pause von ca. 1 Minute vor.
Während der Pause erscheint auf dem Display 11 Mit der Enter-Taste den Zyklus fortsetzen.
die Meldung “BEHÄLTERKONTROLLE-AUTOM.
12 Wenn die vorgesehene Wassermenge noch
RESTART” und - falls notwendig - kann der für
das Auffangen der Lösung benutzte Behälter nicht erreicht ist, wird das Gerät zu einer erneu-
entleert werden. Es ist jedoch möglich, durch ten Auffüllung des Tanks auffordern. In diesem
Druck auf “Enter” momentan den Zyklus zu un- Fall erscheint im Display die im Punkt 6 ange-
terbrechen, um den Behälterinhalt zu entleeren zeigte Meldung. Den Zyklus mit den ab Punkt 8
und zu entsorgen. In diesem Fall wird durch beschriebenen Schritten beenden.
Druck auf “Enter” der Zyklus erneut gestartet. 13 Wenn das Gerät die benötigte Wassermenge
Wird die Stromzufuhr während des Entkalkungszy- ausgegeben hat, erscheint im Display folgende
klus unterbrochen, startet der Zyklus beim nächsten Meldung:
Einschalten automatisch wieder von Anfang an.
ENTKALKUNG

5 Beim Entleeren des Tanks erscheint folgende BEENDET

Meldung im Display:
Getränkeausgabe ist wieder möglich. Falls nötig
den Tank mit frischem Trinkwasser ohne Kohlensäu-
TANK SPÜLEN re auffüllen.

WASSERHÄRTE
Gefolgt von der Meldung:
Wird mit der Enter-Taste der Menüpunkt “Wasser-
härte“ angewählt, kann das Gerät an den Härtegrad
TANK FÜLLEN
des verwendeten Wassers angepasst werden.

63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE MENÜ EINSTELLUNGEN
Dieser Wert kann mit Teststreifen ermittelt werden, vorherigen Stufen zurückkehren oder das Menü
die im Handel erhältlich sind. verlassen.
Mit den Tasten 4 und 5 kann ein Wert im Bereich
PUMPEN STARTEN
zwischen 5 und 50 eingegeben werden (französi-
sche Härtegrade). Wird mit der Taste “Enter” der Menüpunkt “Pumpen
Der werkseitig eingestellte Wert beträgt 20 franzö- starten” bestätigt, können mit den Tasten 4 und 5
sische Härtegrade. Wird ein Enthärtungsfilter be- die folgenden Optionen angewählt werden:
nutzt, sollte der Wert in Übereinstimmung mit der ➤ Pumpen starten aktiviert
Filterwirkung eingestellt werden. ➤ Pumpen starten deaktiviert
EINSTELLUNG TEMP Mit der Taste “Enter” kann die Funktion aktiviert
oder deaktiviert werden. Wird die Taste “ESC” einmal
Wird mit der Enter-Taste der Menüpunkt “Einstel- oder mehrmals gedrückt, kann man auf die vorheri-
lung Temp“ angewählt, besteht die Möglichkeit, die gen Stufen zurückkehren oder das Menü verlassen.
Temperatur für die Getränkeausgabe zu erhöhen Die Pumpen können im betriebsbereiten Modus
oder zu senken. Mit den Tasten 4 und 5 kann die mit dem gleichzeitigen Drücken der Tasten 3 und 6
Temperatur im Bereich von ± 4 °C erhöht oder ge- für mindestens 3 Sekunden gestartet werden.
senkt werden.
PASSWORT ÄNDERN Bevor die Pumpen aktiviert werden, eine
Wird der Menüpunkt “Passwort ändern” mit “Enter” Tasse oder ein Glas auf den Abstellrost, un-
bestätigt, erscheint im Display: ter den Getränkeauslauf stellen.

Während die Pumpen laufen, erscheint im Display


PASSWORT folgende Meldung:

START
Das gewählte Passwort eingeben, das aus 6 Zei-
PUMPEN IM GANGE
chen bestehen muss.
Das Passwort mit der Taste “Enter” bestätigen. Wird
Am Ende des Vorgangs und je nach Ergebnis er-
die Taste “ESC” einmal oder mehrmals gedrückt,
scheint folgende Meldung im Display.
kann man auf die vorherigen Stufen zurückkehren
oder das Menü verlassen. PUMPEN STARTEN

STANDBY POSITIV/NEGATIV

Das Gerät ist so programmiert, dass es nach einer


bestimmten Zeit in den Standby-Modus wechselt. Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts oder
Die voreingestellte Zeit beträgt 2 Stunden. nach einer längeren Nichtbenutzung sollte das
Wassersystem entlüftet werden. Wenn die Funkti-
Im Standby-Modus erscheint im Display folgende on zuvor im Menü aktiviert wurde, setzt der Vor-
Meldung: gang durch das gleichzeitige Drücken der Tasten
3 und 6 für mindestens 3 Sekunden automatisch
STANDBY
ein.

KARTE ÜBERPRÜFEN
Um das Gerät wieder betriebsbereit zu machen,
eine beliebige Auswahltaste drücken. Wird der Diese Funktion ermöglicht dem Benutzer unabhän-
Menüpunkt “Standby” mit der Taste “Enter” bestä- gig von seinem Gebrauch die Überprüfung einer
tigt, können mit den Tasten 4 und 5 die folgenden Chip-Karte. Wird der Menüpunkt “Karte überprüfen”
zwei Optionen angewählt werden: mit “Enter” bestätigt, erscheint im Display folgende
Meldung:
➤ Standby deaktiviert
➤ Standby aktiviert
KARTE
Mit der Taste “Enter” kann der Standby-Modus akti- EINFÜHREN
viert oder deaktiviert werden. Wird die Taste “ESC”
einmal oder mehrmals gedrückt, kann man auf die
64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENÜ EINSTELLUNGEN DE
Mit der Einführung der Chip Karte in den dafür vor- ENTHÄRTERZÄHLER
gesehenen Schlitz, werden die darauf gespeicher- Diese Funktion erlaubt die Einstellung der mit dem
ten Informationen im Display ersichtlich. Enthärtungsfilter behandelbaren Literzahl und die
Danach die Karte entnehmen und die Taste “ESC” Anzeige der behandelten Literzahl seit Filterak-
einmal oder mehrmals drücken, um auf die vor- tivierung. Bei Bestätigung der Position “Enthärter-
herigen Stufen zurückzukehren oder das Menü zu zähler” mit Taste “Enter” können mit den Tasten 4
verlassen. und 5 folgende Optionen ausgewählt werden.
ABGABEZÄHLER ➤ Litereinstellung
Diese Funktion erlaubt die Analyse des Gesamtzäh-
lers der Abgaben, die Statistiken der verschiedenen Unter Bezug auf die Gebrauchsanwei-
Wahlen der Maschine und die Ein-/Ausschaltung sung für den benutzten Filter die Höchst-
der Anzeige des Gesamtzählers auf dem Display. zahl der behandelbaren Liter für die spe-
Nach Bestätigung der Position “Abgabezähler” zifische Wasserhärte am Aufstellungsort
durch Druck auf “Enter” können mit den Tasten 4 eingegeben. Es wird keinerlei Haftung für
und 5 folgende Positionen durchlaufen werden. eventuelle Folgen bei falschen oder nicht
den Filteranweisungen entsprechenden
➤ Getränkeausgaben ausgeführt 000079 Einstellungen übernommen.
Nach Bestätigung der Position “Gesamtabga-
ben“ durch Druck auf “Enter” können mit den Bei Bestätigung mit der Taste “Enter” und Betäti-
Tasten 4 und 5 die verschiedenen Gesamtzähler gung der Tasten 4 und 5 verändert sich der Wert
durchlaufen werden. der behandelbaren Liter mit dem benutzten Filter
➤ Tot produziert 1 ausgeführt 000027 und nach Überschreitung dieses Wertes erscheint
➤ .. auf dem Display, soweit diese Funktion befähigt ist:
➤ ..
ERSETZEN
➤ Tot produziert 6 ausgeführt 000008
WEICHMACHER
➤ Zähler anzeigen
Durch Bestätigung mit “Enter” kann die Position Mit der Taste “Enter” den Höchstwert der behandel-
“Gesamtzähler anzeigen” auf dem Display bei baren Liter bestätigen.
Einschalten der Maschine durch den Haupt-
schalter aktiviert oder deaktiviert werden. ➤ Behandelte Liter
Durch einen oder mehrmaligem Druck auf die Taste Bei Bestätigung mit der Taste “Enter” können auf
“Esc” kommt man auf die vorherigen Niveaus zurück dem Zähler die von der Maschine seit Filteraktivie-
oder verlässt das Menü. rung abgegebenen Liter angegeben werden. Die
ein-oder mehrmalige Betätigung der Taste “Esc”
erlaubt die Rückkehr auf vorherige Niveaus oder
Abbruch des Menüs.

65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE VORBEREITUNG GETRÄNKE
VORRICHTUNG ZUR VORBEREITUNG DER
GETRÄNKE
Das Gerät verfügt über zwei Positionen für große
und kleine Tassen.
➤ Espresso-Tasse: den Abstellrost für kleine Tas-
sen nach unten verschieben.
➤ Große Tasse: den Abstellrost für große Tassen
nach oben verschieben, bis er am Kapselauf- 2 Die Tasse darauf stellen.
fangbehälter einrastet.

Beim Einschalten des Geräts, beim Verlassen des


Menüs und beim Inbetriebnehmen nach dem
Standby-Modus erscheint folgende Meldung im
Display:

LB2500 PLUS
Vorwärmen 3 Das Kapseleinsatzfach mit dem dafür vorgese-
henen Hebel öffnen.
Das Ende der Vorwärmphase und die Bereitschaft
des Geräts werden mit folgender Meldung ange-
zeigt:

LB2500 PLUS
BEREIT

Getränk
wählen
Im Display erscheint folgende Meldung:
GETRÄNKEAUSGABE
LB2500 PLUS

Werden die Tasten für Kaffee, für ein lösliches Ge- Kapsel einsetzen

tränk, das Kaffee benötigt oder für ein Heissgetränk


gedrückt, ohne zuvor eine Kapsel eingesetzt zu ha- 4 Die Kapsel einsetzen.
ben, wird der Befehl vom Gerät nicht ausgeführt.

Im Display erscheint folgende Meldung:

ACHTUNG!
Kapsel einsetzen

Die Zubereitung aller Getränke mit Kapseln oder


nur löslicher Getränke sowie gemischter Getränke
kann jederzeit durch das erneute Drücken der Taste
unterbrochen werden. Keine Gegenstände oder Finger in das Kap-
selfach einführen.
ESPRESSO
In das Kapselfach dürfen ausschließlich da-
1 Den Abstellrost für kleine Tassen nach unten für vorgesehene Kapseln eingelegt werden.
verschieben. Jeweils nur eine Kapsel einsetzen.

66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VORBEREITUNG GETRÄNKE DE
5 Das Kapseleinsatzfach schließen und warten, ESPRESSO MACCHIATO
bis im Display folgende Meldung erscheint: 1 Die Tasse oder das Glas auf den Abstellrost stel-
len.
LB2500 PLUS
BEREIT

Getränk
wählen

6 Die Taste für ESPRESSO drücken. Im Display er-


scheint folgende Meldung:
2 Siehe Schritte 3, 4 und 5 bei ESPRESSO.
Getränk
wird zubereitet
3 Die Taste für ESPRESSO MACCHIATO drücken.

4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.


7 Warten, bis im Display folgende Meldung er-
scheint:

Getränk fertig
LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO GETRÄNK
Danke 1 Die große Tasse oder das Glas auf den Abstell-
rost stellen.
Der Espresso ist fertig.
2 Siehe Schritte 3, 4 und 5 bei ESPRESSO.
ESPRESSO LUNGO
3 Die Taste für CAPPUCCINO oder LATTE MACCHIA-
1 Den Abstellrost für kleine Tassen nach oben TO Getränk drücken.
verschieben, bis er am Kapselauffangbehälter
4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.
einrastet.

HEISSGETRÄNKE MIT KAPSEL


1 Die große Tasse oder das Glas auf den Abstell-
rost stellen.

2 Siehe Schritte 3, 4 und 5 bei ESPRESSO.

2 Siehe Schritte 2, 3, 4 und 5 bei ESPRESSO. 3 Die Taste für HEISSGETRÄNK drücken.

3 Die Taste für ESPRESSO LUNGO drücken. 4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.

4 Siehe Schritt 7 bei ESPRESSO.

67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE WARTUNG UND REINIGUNG
Den Behälter für die löslichen Getränke entfer-
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung,
dass der Stromanschluss unterbrochen und nen.
das Gerät abgekühlt ist.

Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu spü-


len und mit frischem Wasser aufzufüllen. Die Aus-
laufdüse täglich reinigen. Die Abtropfschale alle 2
bis 3 Tage entleeren oder immer, wenn sie voll ist.
Keine Mikrowellen oder andere Ofen benutzen, um
das Gerät oder seine Teile abzutrocknen. Keine al-
kalischen Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol
oder aggressive Substanzen verwenden. Das Gerät
nie ins Wasser tauchen. Die Teile (mit Ausnahme
der elektrischen Teile) mit kaltem oder lauwar-
mem Wasser und nicht scheuernden Tüchern oder
Schwämmen reinigen.
3 Das Röhrchen für den Wasserablauf entfernen.

MANUELLE REINIGUNG MIXER

Das Gerät verfügt über automatische Reinigungs-


funktionen des Mixers, die durch das gleichzeiti-
ge Drücken der Tasten 1 und 4 für mindestens 3
Sekunden aktiviert werden. Die werkseitige Ein-
stellung des Geräts ist so programmiert, dass der
Benutzer nach 50 Produktausgaben mit der fol-
genden Meldung zur Reinigung aufgefordert wird.
4 Die Sperrmutter gegen den Uhrzeigersinn dre-
REINIGUNG MIXER hen und den Mixer entriegeln.
ERFORDERLICH

Die automatische Reinigung kann zudem jederzeit


mit dem gleichzeitigen Drücken der Tasten 1 und 4
für mindestens 3 Sekunden durchgeführt werden.

Während der automatischen Reinigung des Mixers


erscheint folgende Meldung:

REINIGUNG MIXER
IM GANGE

Für die manuelle Reinigung des Mixers die folgen-


den Schritte befolgen.

1 Das Gerät ausschalten.


2 Den Deckel und die Klappe des Vorratsbehäl-
ters mit dem Schlüssel öffnen.

68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
WARTUNG UND REINIGUNG DE
5 Mixer entfernen. REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE/
KAPSELAUFFANGBEHÄLTER

Die Reinigung der Abtropfschale/Kapselauffangbe-


hälter sollte regelmäßig durchgeführt werden und
jedes Mal, wenn folgende Meldung im Display er-
scheint:

LB2500 PLUS
Behälter voll


Wenn der Kapselauffangbehälter voll ist und das
6 Die Sperrmutter vom Mixer entfernen. Kapselfach geöffnet wird, erscheint folgende Mel-
dung im Display.

LB2500 PLUS
Behälter leeren

1 Abtropfschale/Kapselauffangbehälter komplett
entfernen. Im Display erscheint:
LB2500 PLUS

7 Der obere Teil vom unteren Teil des Mixers lö- Behälter offen

sen.
2 Den Kapselauffangbehälter entfernen und lee-
ren.


8 Die Teile mit kaltem oder lauwarmem Wasser
reinigen, danach trocknen und sie wieder kor-
rekt zusammensetzen.
3 Den Abstellrost entfernen und die Abtropfscha-
le leeren.


Um den Mixer wieder zusammenzusetzen, das hier
beschriebene Vorgehen in umgekehrter Reihenfol-
ge ausführen.


69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE WARTUNG UND REINIGUNG
4 Die Teile mit kaltem oder lauwarmem Wasser ENTKALKUNG DES WASSERSYSTEMS
reinigen, danach trocknen und wieder korrekt Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine "so-
montieren. weit befähigt" durch folgende Meldung auf dem
Display angefordert, die für 1 Sekunde ab Abga-
bebeginn aktiv bleibt, GERÄT ENTKALKUNG. Diese
Meldung erscheint nachdem das Gerät eine be-
stimmte Menge an Getränken ausgegeben hat und
ist anhand der eingestellten Wasserhärte berech-
net, wie im Abschnitt “Wasserhärte“ beschrieben.
Der Entkalkungszyklus kann jederzeit ausgeführt
werden, auch wenn keine Aufforderung zur Entkal-
kung erscheint.
Der Entkalkungszyklus kann durch das EINSTEL-
LUNGSMENÜ unter Befolgung der im Abschnitt
Wenn der Behälter nicht innerhalb von 4 Minuten “Entkalkung” angegebenen Reihenfolge aktiviert
wieder eingesetzt wird, ertönt ein akustisches Sig- werden.
nal für ca. 1,5 Minuten. Alle LED-Lichter sind aus- Ist diese Funktion aktiviert, kann der Entkalkungszy-
geschaltet und im Display erscheint folgende Mel- klus auch durch das gleichzeitige Drücken der Tas-
dung. ten 2 und 5 für mindestens 5 Sekunden ausgeführt
werden.
Nun die Schritte laut Beschreibung im Abschnitt
LB2500 PLUS “Entkalkung“ befolgen.
Behälter schliess.

Ausschließlich handelsübliche Entkal-


5 Sobald der Behälter geschlossen ist, werden alle kungsmittel gemäß den Herstellerangaben
verwenden.
LED-Lichter wieder eingeschaltet und folgende
Meldung erscheint:

LB2500 PLUS
BEREIT

Getränk
wählen

70
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALARMMELDUNGEN IM DISPLAY DE
Display Gerätestatus Ereignisse Lösung
Die Ausgabe von
LAVAZZA LB PLUS Den Behälter leeren und
Kapselfach voll löslichen Getränken ist
Behälter voll reinigen
möglich
LAVAZZA LB PLUS Behälter geöffnet, Gerät Getränkeausgabe nicht
Behälter schließen
Behälter offen aufgeheizt möglich
Den Wassertank mit
ACHTUNG Kein Wasser vorhanden
Auswahltasten blinken frischem Trinkwasser ohne
Kein Wasser oder der Wassertank fehlt
Kohlensäure auffüllen
ACHTUNG Klappe für lösliche Geträn- Getränkeausgabe nicht Klappe für lösliche Geträn-
Klappe offen ke offen möglich ke schließen
Warten auf Abkühlung.
Wenn die Meldung
ÜBERHITZUNG Getränkeausgabe nicht
Zu hohe Temperatur nicht verschwindet,
WARTEN möglich
den Kundenservice
kontaktieren
Warten auf Abkühlung.
Wenn die Meldung
WARTEN Getränkeausgabe nicht
Die Teile werden abgekühlt nicht verschwindet,
AUF ABKÜHLUNG möglich
den Kundenservice
kontaktieren
KREDIT Getränkeausgabe nicht
Kredit aufgebraucht Kredit aufladen
AUFGEBRAUCHT möglich
Pumpvorgang starten.
Bleibt die Meldung
bestehen oder die
TIMEOUT Getränkeausgabe beendet, Produktausgabe nicht
Pumpe kann nicht
GETRÄNKEAUSGABE keine Wasserzufuhr komplett
gestartet werden,
den Kundenservice
kontaktieren
Kredit einfügen, wenn
KREDIT die Getränkeausgabe Getränkeausgabe nicht
Kredit aufladen
EINFÜGEN kostenpflichtig und der möglich
Kredit aufgebraucht ist
ALARM Getränkeausgabe nicht Kundenservice
Aufheizung nicht erfolgt
AUFHEIZUNG möglich kontaktieren
Durchflussmesser defekt,
DEFEKT AM Getränkeausgabe nicht Kundenservice
Anzahl Impulse nicht
DURCHFLUSSMESSER möglich kontaktieren
erreicht
ALARM Alarm Sonde (Kurzschluss Getränkeausgabe nicht Kundenservice
SONDE oder offen) möglich kontaktieren
Vorgang wiederholen.
PUMPEN STARTEN Negatives Ergebnis beim Bei negativem Ergebnis,
-
NEGATIV Starten der Pumpen den Kundenservice
kontaktieren
Führen Sie die Entkalkung
Die hydraulische Schaltung
Die Abgabe aller Produkte wie im Kapitel “Wartung
GERÄT ENTKALKEN der Maschine muss entkalkt
ist möglich und Reinigung”
werden
beschrieben
Der Enthärtungsfilter hat
Die Abgabe aller Produkte Den Enthärtungsfilter
ERSETZEN WEICHMACHER seine Filtriertätigkeit
ist möglich ersetzen
beendet

71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE MELDUNGEN IM DISPLAY BEI VORGANG MIT CHIP-KARTE

Display Ereignisse
KEINE EINSTELL.
Die Karte ist nicht initialisiert. Einstellungen fehlen
LEERE KARTE
VORGANG NICHT OK
Die Daten stimmen nicht überein
KARTE ENTNEHMEN
VORGANG OK
Die Übermittlung der Daten war erfolgreich, Karte entnehmen
KARTE ENTNEHMEN
CARD SETTINGS WRITING Verarbeitung einer Karte im Gange, Verarbeitung der Einstellungen
CARD SETTINGS READING Ablesung einer Karte im Gange, Ablesung der Einstellungen
ONE TIME CARD TRANSFER IN PROG. Überweisung einer One Time-Karte im Gange
MASTERCARD
Überweisung einer MasterCard
ÜBERWEISUNG
PROVA-KARTE
Einführung Prova-Karte bestätigt
EINGEFÜHRT
KREDIT-KARTE
Einführung Kredit-Karte bestätigt
EINGEFÜHRT
MULTINS-KARTE
Auf Multins überprüfen, keine Kredite
ZÄHLER NULL
MULTINS-KARTE Um die Kredite zu überweisen, mit eingeführter Multins-Karte die Taste
TASTE 1 DRÜCKEN 1 drücken
MULTINS-KARTE
Mit eingeführter Multins-Karte, Überweisung annulliert
ANNULL. KREDITE
ÜBERWEISUNG
Total der überwiesenen Kredite anzeigen
KREDITE xxxxx
AUTOTEST-KARTE
Einführung Autotest-Karte bestätigt
EINGEFÜHRT

TECHNISCHE DATEN
Für technische Merkmale siehe Datenschild am Ge- ➤ Gehäusematerialien: Thermoplastik
rät. ➤ Kapazität der Kapselauffangschale: 20 Kapseln
➤ Spannung: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Masse: Höhe 470 mm ; Breite 260 mm ; Tiefe 400
➤ Gesamtleistung: 1450 W mm
➤ Wassertankkapazität: 3 l ➤ Konformität: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
➤ Gewicht: 12 kg CE

72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SEGURIDAD ES
USO No toque la clavija con las manos mojadas.
Este aparato está creado para ser utilizado por pro- Evite que el cable de alimentación se caiga desde
fesionales. una mesa o una estantería.
Se prohíbe cualquier uso impropio (no descrita en PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
las presentes instrucciones).
Se prohíbe introducir modificaciones técnicas. No deje que las piezas, eléctricas entren en contac-
Este aparato puede ser usado por niños mayores de to con el agua.
8 años bajo supervisión estricta de un adulto o si Asegúrese de que sus manos, la máquina, el cable y
están instruidos para utilizarlo de manera segura y la superficie de apoyo de la máquina no estén mo-
comprenden los peligros que implica su uso. jados.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser rea- PROTECCIÓN DE OTRAS PERSONAS
lizados por niños, a menos que sean mayores a 8
años y estén vigilados. Vigile a los niños para evitar que jueguen con el
Mantener el aparato y el cable correspondiente fue- aparato.
ra del alcance de niños menores a 8 años. Los niños no se dan cuenta del peligro que entra-
Este aparato puede ser utilizado por personas con ñan los electrodomésticos.
capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- No deje a su alcance los materiales utilizados para
das, o sin experiencia o conocimiento, si están aten- embalar la máquina.
tamente vigiladas o instruidas en el uso del aparato PELIGRO DE QUEMADURAS
de manera segura y si comprenden los peligros re-
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.)
lacionados con el mismo.
justo después de utilizar el aparato.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Durante la preparación de la bebida, tenga cuidado
UBICACIÓN con las posibles salpicaduras de líquido.
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, sobre LIMPIEZA
una superficie llana, horizontal y estable y donde
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que
nadie pueda estropearla o resultar herido.
desconecte la clavija de la toma de corriente y que
No coloque la máquina en lugares con una tempe-
espere a que la máquina se enfríe.
ratura inferior a 4 °C, ya que el hielo podría estro-
¡No sumerja la máquina en agua!
pearla.
Está totalmente prohibido manipular el interior de
No utilice la máquina de café a la intemperie.
la máquina.
No instale la máquina sobre superficies muy calien-
No utilice el agua presente del depósito para fines
tes y/o cerca de llamas libres.
alimentarios.
Utilice la máquina a temperatura ambiente.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Cuando la máquina permanezca inutilizada durante
Conecte la máquina de café únicamente a una
un periodo de tiempo prolongado, desconecte la
toma de corriente apropiada.
clavija de la toma de corriente y guarde la máquina
La tensión debe corresponderse con la indicada en
en un lugar seco al que los niños no puedan acce-
la placa de datos técnicos de la máquina.
der. Protéjala del polvo y la suciedad.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
No utilice la máquina de café si el cable de alimenta-
En caso de averías, defectos o sospecha de avería
ción es defectuoso o está estropeado. En ese caso,
después de una caída, desconecte inmediatamen-
sustitúyalo por otro inmediatamente.
te la clavija de la toma de corriente. No utilice una
No permita que el cable de alimentación entre en
máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia
contacto con esquinas, aristas vivas u objetos muy
Técnica autorizados pueden manipular la máquina
calientes. Protéjalo del contacto con el aceite.
y repararla. En caso de que se manipule la máqui-
No use el cable de alimentación para transportar la
na en centros no autorizados, se declina cualquier
máquina o tirar de ella.
responsabilidad por los posibles daños que puedan
No saque la clavija de la toma de corriente tirando
producirse.
del cable.

73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES SEGURIDAD
DEPÓSITO DE AGUA ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA TRAS SU
Vierta en el depósito únicamente agua fresca po- VIDA ÚTIL
table sin gas. No ponga en marcha la máquina si el INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: Respetar las
agua no supera por lo menos el nivel mínimo indi- Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE,
cado en el depósito. relativas a la reducción del uso de sustancias peli-
grosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y al
ESPACIO PARA LA INSERCIÓN DE
procedimiento de eliminación de los residuos y las
CÁPSULAS posteriores modificaciones. El símbolo del cubo de
En el compartimento de las cápsulas se deben colo- la basura tachado presente en el aparato y/o en el
car sólo las cápsulas compatibles. embalaje del mismo indica que el producto al final
No introducir los dedos ni cualquier otro objeto. Las de su vida útil, deberá ser eliminado de modo dife-
cápsulas no se deben reutilizar. rente a los demás residuos normales. Por lo tanto,
una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá
llevar a un centro de recogida diferenciada específi-
co para residuos eléctricos y electrónicos o se debe-
rá devolver al vendedor en el momento de adqui-
rir un aparato nuevo equivalente, en una relación
de uno por uno. La recogida diferencia de dichos
aparatos para su reciclaje y/o eliminación ambien-
talmente compatible contribuye a evitar posibles
efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la
salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de
los materiales que componen la máquina. La elimi-
nación abusiva del producto por parte del usuario
conlleva a sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.

74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ÍNDICE GENERAL ES
SEGURIDAD.....................................................................................................................................73
USO.............................................................................................................................................................................................................................................. 73
UBICACIÓN.............................................................................................................................................................................................................................. 73
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA........................................................................................................................................................................................... 73
CABLE DE ALIMENTACIÓN............................................................................................................................................................................................. 73
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN.................................................................................................................................................................................... 73
PROTECCIÓN DE OTRAS PERSONAS........................................................................................................................................................................ 73
PELIGRO DE QUEMADURAS.......................................................................................................................................................................................... 73
LIMPIEZA................................................................................................................................................................................................................................... 73
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................................................... 73
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO........................................................................................................................................................................ 73
DEPÓSITO DE AGUA.......................................................................................................................................................................................................... 74
ESPACIO PARA LA INSERCIÓN DE CÁPSULAS..................................................................................................................................................... 74
ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA TRAS SU VIDA ÚTIL...................................................................................................................................... 74
ÍNDICE GENERAL ............................................................................................................................75
COMPONENTES...............................................................................................................................76
MENSAJES PARA VISUALIZAR EL ESTADO DE LA MÁQUINA.......................................................76
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA....................................................................................................77
DESEMBALAJE Y UBICACIÓN........................................................................................................................................................................................ 77
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................................................. 77
MENÚ DE CONFIGURACIÓN...........................................................................................................79
MENÚ USUARIO.................................................................................................................................................................................................................... 79
CRÉDITOS RESTANTES...........................................................................................................................................................................................................................................79
SELECCIÓN DE DOSIS............................................................................................................................................................................................................................................79
INSTALACIÓN SUAVIZANTE................................................................................................................................................................................................................................79
MENÚ CONFIGURACIONES........................................................................................................................................................................................... 80
SELECCIÓN DE IDIOMA........................................................................................................................................................................................................................................80
SELECCIÓN DE DOSIS............................................................................................................................................................................................................................................80
DESCALCIFICACIÓN................................................................................................................................................................................................................................................80
DUREZA H2O ..............................................................................................................................................................................................................................................................81
INTERVALO TEMP......................................................................................................................................................................................................................................................82
CAMBIO DE CONTRASEÑA.................................................................................................................................................................................................................................82
AHORRO DE ENERGÍA...........................................................................................................................................................................................................................................82
CEBADO DE LAS BOMBAS..................................................................................................................................................................................................................................82
COMPROBACIÓN DE LAS TARJETAS.............................................................................................................................................................................................................82
CONTADOR SUMINISTROS.................................................................................................................................................................................................................................83
CONTADOR SUAVIZANTE....................................................................................................................................................................................................................................83
PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS....................................................................................................84
PUESTA A PUNTO PARA LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS.............................................................................................................................. 84
PREPARACIÓN DE BEBIDAS............................................................................................................................................................................................ 84
ESPRESSO......................................................................................................................................................................................................................................................................84
ESPRESSO LARGO....................................................................................................................................................................................................................................................85
ESPRESSO MACCHIATO........................................................................................................................................................................................................................................85
BEBIDA CON SABOR A LATTE MACCHIATO Y CAPUCHINO............................................................................................................................................................85
BEBIDAS CALIENTES CON CÁPSULA.............................................................................................................................................................................................................85
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.......................................................................................................86
LIMPIEZA MANUAL DEL MEZCLADOR.................................................................................................................................................................... 86
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y DE LA BANDEJA PARA CÁPSULAS USADAS.............................................................. 87
DESCALCIFICACIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO............................................................................................................................................ 88
MENSAJES DE ALERTA EN LA PANTALLA......................................................................................89
MENSAJES EN LA PANTALLA DURANTE LAS OPERACIONES CON UNA TARJETA CON CHIP.....90
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS........................................................................................................90

Estas instrucciones de uso se refieren a la máquina con versión firmware 1.0 y sucesivas.

75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES COMPONENTES
Tapa del depósito de
Tapa del depósito de agua
solubles

Depósito de
solubles Depósito de agua
Pantalla
Cerradura de apertura
de la puerta del compar-
Botones para timento de solubles y el
la selección de depósito de agua Cable de alimentación
bebidas
Puerta del
compartimento de
Boquilla solubles
de salida Espacio para la
Rejilla abatible para inserción de cápsulas
tazas de espresso

Rejilla apoya tazas Tirador de la toma


para tazas de corriente Ranura para la inserción
grandes/vasos de las tarjetas con chip
Toma de corriente

Interruptor
general

Bandeja para
cápsulas usadas

Bandeja de goteo

MENSAJES PARA VISUALIZAR EL ESTADO DE LA MÁQUINA


ESTADO DE LA MÁQUINA 1 2 3 4 5 6 SONIDO EVENTOS PANTALLA
LB 2500 PLUS
Encendido
Calentando
Ahorro de energía AHORRO DE ENERGÍA

1 4 Temperatura alcanzada,
LB 2500 PLUS
Calentando
máquina lista
SELECCIONE LA BEBIDA

2 5 Bebida que requiere cápsula


sin introducir la cápsula
¡ATENCIÓN!
Inserte cápsula
Espacio para la inserción LB 2500 PLUS

3 6 de cápsulas abierto
Producto seleccionado
Inserte cápsula
BEBIDA
en preparación en preparación
Selección de la bebida con Sonido ¡ATENCIÓN!
el compartimento abierto breve Inserte cápsula
Sonido BEBIDA LISTA
Fin de la dispensación
prolongado GRACIAS
Ciclo de limpieza con producto CICLO DE LIMPIEZA EN
descalcificante en curso CURSO
CICLO DE LAVADO EN
Ciclo de aclarado en curso
CURSO

Apagado Encendido Intermitente Sonido


76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ES
la máquina. Para acceder a él, hay que abrir la
compuerta superior, dotada de una cerradura con
llave.
Espresso 1 4 Capuchino 1 Gire la llave en sentido horario para abrir la com-
puerta. Gire la llave en sentido antihorario para
Espresso
largo 2 5 Bebida con sabor a
Latte macchiato
cerrar la compuerta.

Espresso
macchiato 3 6 Bebidas
calientes 2

Lavazza declina cualquier responsabilidad


en caso de que se produzcan daños a causa 1
de:
• uso indebido de la máquina y utilización
diversa para la que fue concebida;
• reparaciones realizadas en centros de
asistencia técnica no autorizados;
• modificación del cable de alimentación; 2 Levante y extraiga la tapa del depósito de agua.
• modificación de cualquier componente
de la máquina;
• utilización de piezas de recambio y acce-
sorios no originales;
• falta de descalcificación;
• almacenaje por debajo de los 4 °C;
• uso por debajo de 5° C;
• uso por encima de 40° C;
• uso de las cápsulas no compatibles.
En esos casos, la garantía pierde su validez.

Los daños causados a la máquina debido al 3 Llene el depósito de agua únicamente con
incumplimiento de las indicaciones recogi-
das en este manual de instrucciones no es- agua fresca potable sin gas.
tán cubiertos por la garantía.

DESEMBALAJE Y UBICACIÓN
1 A causa del tamaño y el peso de la máquina,
tanto el desembalaje como la ubicación y la
estabilización de la misma deben ser realizados
por dos personas.
2 Extraiga la máquina de la caja presionando so-
bre las protecciones laterales y tirando de ella

hacia arriba.
3 Coloque la máquina sobre una superficie seca, El uso de un filtro de agua (accesorio opcional) me-
llana, horizontal y estable y situada lejos de jora la calidad del agua y prolonga la vida útil de la
agua, llamas y fuentes de calor. máquina. Utilice el filtro AquaAroma Crema Brita®
para Lavazza. Para introducir el filtro, siga el manual
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA de instrucciones suministrado con el accesorio. Para
sustituir el filtro, remitirse a los plazos citados en las
El depósito de agua se encuentra en el interior de instrucciones que se suministran con el accesorio.

77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
4 Después de haber extraído la tapa, también Para llenar el depósito de solubles, también puede
puede extraer el depósito de agua de la máqui- sacarlo de su sitio junto con la tapa.
na para llenarlo por separado.


8 Coloque de nuevo la tapa del depósito de leche
soluble.
Asegúrese de que sus manos, la máquina, el
cable y la superficie de apoyo de la máquina 9 Cierre la puerta del compartimento de solubles
no estén mojados. y la compuerta superior con llave.
5 Abra totalmente la puerta del compartimento 10 Introduzca la clavija del cable de alimentación
de solubles. en la toma situada en la parte posterior de la
máquina.


11 Introduzca la clavija del cable de alimentación
6 Levante y gire la tapa del depósito de leche so- en la toma de corriente.
luble.


12 Pulse el interruptor general para que quede en
posición (I). La pantalla indica el encendido de la
máquina.
7 Vierta el soluble directamente en el depósito.



78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENÚ DE CONFIGURACIÓN ES
Para acceder y navegar por el menú de configura- Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces, podrá vol-
ción, es necesario utilizar los botones de selección ver a los niveles anteriores o salir del menú.
según las funciones que se hayan asignado a cada
SELECCIÓN DE DOSIS
botón.
Al confirmar la opción “Selección de dosis” pulsan-
Enter do “Enter”, puede modificar los parámetros de las
distintas selecciones dentro de unos límites prees-
1 4 tablecidos.
De hecho, el menú de nivel inferior permite elegir
Esc 2 la selección que se quiere modificar mediante los
5 botones 4 y 5.
➤ Producto 1
3 6 ➤ . .
➤ . .
Para acceder al menú de configuración hay que ➤ Producto 6
encender la máquina pulsando el botón “Enter”
durante unos 3 segundos. En la pantalla se pueden Al seleccionar un producto con “Enter”, mediante el
seleccionar, mediante las teclas 4 y 5, las siguientes uso de los botones 4 y 5 se muestran los siguientes
opciones: parámetros, cuyos valores por defecto son:
➤ Menú usuario ➤ Offset bombas
confirmando con “Enter” la opción “Menú usua- (permite modificar el tiempo de activación de
rio”, se accederá al mismo. las bombas)
➤ Menú configuraciones
Confirmando mediante la tecla “Enter”, en la panta-
confirmando con “Enter” la opción “Menú confi- lla aparecerá:
guraciones”, se solicitará una contraseña:
CONFIGURACIÓN OK
CONTRASEÑA 0

Si no dispone de contraseña, únicamente podrá ac- Entonces podrá modificar el valor por defecto me-
ceder al menú usuario. diante los botones 4 y 5. Cada vez que se pulsan los
En cambio, si dispone de ella podrá acceder tam- botones, el tiempo de activación del parámetro que
bién al menú configuraciones. se está modificando se incrementa o disminuye en
0,5 segundos. Únicamente en el caso de las bombas,
MENÚ USUARIO si los ajustes se han realizado en función de las do-
sis, el incremento o la disminución en 0,5 segundos
1 Presionar “Enter”. En el menú usuario es posible equivaldrá a un punto de aumento de la dosis cal-
navegar, mediante las teclas 4 y 5, entre las si- culado en cc. Podrá confirmar su selección pulsan-
guientes opciones. do “Enter”. Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces,
podrá volver a los niveles anteriores o salir del menú.
➤ Créditos restantes
➤ Selección de dosis INSTALACIÓN SUAVIZANTE
➤ Instalación de suavizante Confirmando con “Enter” la opción “Instalación sua-
vizante”, se pueden activar o desactivar las funcio-
CRÉDITOS RESTANTES nes de conteo de litros tratados y la visualización de
Al confirmar la opción “Créditos restantes” pulsando los respectivos mensajes en la pantalla.
“Enter”, en la pantalla aparecerán las bebidas restan-
tes que aún pueden prepararse en la máquina. Activar ahora
Presionando OK se ve el mensaje “ACTIVACIÓN EN
LAVAZZA LB PLUS
CURSO” y la máquina suministra aproximadamente
CRÉDITOS 00050
medio litro de agua desde el grifo que suministra
solubles.
79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Desde este momento, inicia el conteo de los litros seado pulsando los botones 4 y 5 y confirmarlo con
en base al cual, según el límite configurado y si está “Enter”.
habilitado, se visualizará el mensaje “REEMPLAZAR ➤ Italiano
SUAVIZANTE”. ➤ English
➤ Français
Se puede utilizar un contenedor debajo del grifo de
➤ Deutsch
suministro para recoger el agua durante el proceso
de activación del filtro. Al finalizar, en cada caso, en ➤ Espanõl
la pantalla se indicará que se verifique si el cajón ➤ Português
de recogida de gotas no está demasiado lleno de ➤ Nederlands
agua. Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces, podrá vol-
ver a los niveles anteriores o salir del menú.
Desactivar ahora
Presionando OK se visualiza el mensaje “DESACTI- SELECCIÓN DE DOSIS
VADO” y se desactivan las funciones de conteo de Al confirmar la opción “Selección de dosis” pulsan-
los litros tratados y la visualización de los respecti- do “Enter”, puede modificar los parámetros de las
vos mensajes en la pantalla. distintas selecciones dentro de unos límites prees-
tablecidos. De hecho, el menú de nivel inferior
MENÚ CONFIGURACIONES permite elegir la selección que se quiere modificar
mediante los botones 4 y 5.
El menú de configuración está reservado a perso- ➤ Producto 1
nal cualificado y autorizado.
➤ . .
1 Introduzca la contraseña correcta y, a continua- ➤ . .
ción, pulse “Enter”. La contraseña predetermina- ➤ Producto 6
da por defecto es 333333. Si se introduce una Al seleccionar un producto con “Enter”, mediante el
contraseña errónea, el siguiente mensaje se vi- uso de los botones 4 y 5 se muestran los siguientes
sualizará en la pantalla durante 3 segundos: parámetros:
➤ Offset bombas
CONTRASEÑA (permite modificar el tiempo de activación de
INCORRECTO las bombas)
➤ Offset TR1
Para navegar por el menú configuraciones use los (permite modificar el tiempo de activación de la
botones 4 y 5 para acceder a las siguientes opcio- tolva).
nes: Esta opción aparece para todos los productos
➤ Selección de idioma pero solo está activada en el caso de que los
➤ Ajusta dosis productos requieran un soluble.
➤ Descalcificación DESCALCIFICACIÓN
➤ Dureza H2O
➤ Intervalo temp. En caso de que esté montado el filtro suavizante, re-
➤ Cambio de contraseña tirarlo antes de activar el ciclo de descalcificación.
➤ Ahorro de energía El ciclo de descalcificación puede activarse en cual-
➤ Cebado de las bombas quier momento, incluso aunque la máquina no lo
➤ Comprobación de las tarjetas solicite. Al confirmar la opción “Descalcificación”
➤ Contador suministros pulsando “Enter”, en la pantalla aparecerá el siguien-
➤ Contador suavizante te mensaje:
DESCALCIFICACIÓN
SELECCIÓN DE IDIOMA INTRODUZCA EL PRODUCTO
DESCALCIFICANTE EN EL

Al confirmar la opción “Selección de idioma” pul- DEPÓSITO Y PULSE OK

sando “Enter”, podrá modificar el idioma del menú


y de los mensajes de la pantalla. De hecho, el menú Ya no podrán prepararse bebidas hasta que se
de nivel inferior permite seleccionar el idioma de- complete el ciclo.
80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENÚ DE CONFIGURACIÓN ES
En ese momento, siga las siguientes indicaciones. 6 Aclare y lave a conciencia el depósito con agua
1 Llene el depósito con el producto descalcifican- fresca potable.
te diluido en agua según las cantidades indica- A continuación, llénelo con agua fresca pota-
das en las instrucciones del mismo. ble sin gas. En la pantalla aparecerá el siguiente
2 Sitúe un recipiente, lo más grande posible, de- mensaje:
bajo de la boquilla de salida. ACTIVE
3 A continuación, pulse “Enter”. Las bombas se ac- ACLARADO

tivarán y a través de la boquilla de salida empe-


zará a fluir la solución descalcificante tras haber 7 Sitúe un recipiente, lo más grande posible, de-
realizado su función en el circuito de la máquina. bajo de la boquilla de salida.
En la pantalla aparecerá el siguiente mensaje: 8 Pulse “Enter” para activar el aclarado del circuito
CICLO DE LIMPIEZA
hidráulico de la máquina. En la pantalla apare-
EN CURSO
cerá el siguiente mensaje:

CICLO DE LAVADO

• No ingiera la solución descalcificante ni EN CURSO


permita que otros lo hagan.
• Peligro de quemaduras. La solución des- 9 La máquina expulsará la cantidad de agua pre-
calcificante se expulsa a una temperatu- vista. De todas formas, puede pulsar “Enter”
ra elevada.
para interrumpir momentáneamente el ciclo
4 La máquina suministrará la cantidad de solución para vaciar y eliminar el contenido del recipien-
prevista. Para aumentar la eficacia de la acción te utilizado para recoger el agua.
del producto descalcificador, la máquina reali- 10 Coloque de nuevo el recipiente vacío debajo de
za pausas automáticas de aproximadamente 1 la boquilla de salida.
minuto. Durante las pausas en la pantalla apa-
11 Pulse “Enter” para activar de nuevo el ciclo.
recerá el mensaje “VERIFICAR CAJÓN-REINICIO
AUTOM.” y, si fuese necesario, se puede vaciar el 12 La máquina podría solicitarle que llene nueva-
contenedor utilizado para la recogida de la solu-
ción. De todos modos, presionando “Enter”, se mente el depósito en caso de que no dispon-
puede interrumpir momentáneamente el ciclo ga de la cantidad de agua prevista. El mensaje
para vaciar y eliminar el contenido del contene- que aparecerá en ese caso es el mismo que el
dor. En ese caso, presionar “Enter” para reiniciar indicado en el punto 6. Por lo tanto, continúe a
el ciclo. partir del punto 8 para terminar el ciclo.
13 Cuando la máquina haya expulsado la cantidad
En caso de que se interrumpa la alimentación eléc- de agua prevista, aparecerá el mensaje:
trica durante el ciclo de descalcificación, cuando
vuelva a encenderse la máquina el ciclo se iniciará DESCALCIFICACIÓN
de nuevo automáticamente. COMPLETADA

5 Cuando vacíe el depósito, en la pantalla apare-


Entonces podrá volver a preparar bebidas después
cerá el siguiente mensaje:
de haber rellenado, si es necesario, el depósito con
ACLARE EL agua fresca potable sin gas.
DEPÓSITO
DUREZA H2O
Seguido del mensaje: Al confirmar con “Enter” la opción “Dureza H2O”, es
posible introducir el dato relativo a la dureza del
LLENE EL agua habitual en la localidad en la que se instala la
DEPÓSITO máquina.

81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Dicho valor puede medirse con las tiras disponibles anteriores o salir del menú.
en el mercado.
CEBADO DE LAS BOMBAS
Al pulsar los botones 4 y 5 es posible introducir un
valor comprendido en el intervalo de 5 a 50 grados Al confirmar la opción “Cebado de las bombas” con
franceses. “Enter”, mediante los botones 4 y 5 es posible elegir
El valor predeterminado es de 20 grados franceses. una de las siguientes opciones:
Si se utiliza un filtro para ablandar el agua, introduz- ➤ Cebado de las bombas activado
ca un valor de dureza del agua en función del poder ➤ Cebado de las bombas desactivado
de ablandamiento del filtro.
Puede activar o desactivar esta función pulsando el
INTERVALO TEMP. botón “Enter”. Si pulsa el botón “Esc” una o varias
Al confirmar con “Enter” la opción “Intervalo temp.” veces, podrá volver a los niveles anteriores o salir
se puede modificar la temperatura de trabajo de la del menú. La función de cebado de las bombas se
caldera para aumentar o disminuir ligeramente la realiza cuando la máquina está lista pulsando simul-
temperatura de la bebida que se está preparando. táneamente los botones 3 y 6 durante 3 segundos
Al pulsar los botones 4 y 5 es posible incrementar o como mínimo.
reducir el valor en un intervalo de ± 4 °C. Antes de activar la función de cebado de las
CAMBIO DE CONTRASEÑA bombas hay que colocar una taza o un vaso
debajo de la boquilla, en la rejilla apoya ta-
Al confirmar la opción “Cambio de contraseña” con zas.
el botón “Enter”, en la pantalla aparecerá:
Durante el cebado de las bombas, en la pantalla
aparecerá el siguiente mensaje:
CONTRASEÑA
CEBADO DE LA

En ese momento, podrá introducir la contraseña BOMBAS EN CURSO

que prefiera, que deberá constar de 6 caracteres.


Si pulsa el botón “Esc” una o varias veces, podrá vol- Según el resultado del proceso de cebado cuando
ver a los niveles anteriores o salir del menú. este llegue a su fin, en la pantalla aparecerá el si-
guiente mensaje:
AHORRO DE ENERGÍA
CEBADO DE LAS BOMBAS
La máquina está programada para que se active POSITIVO/NEGATIVO
el modo de ahorro de energía después de un cierto
tiempo de inactividad. El valor predeterminado es
de 2 horas. La primera vez que ponga en marcha la máquina
o después de un largo periodo de tiempo en que no
Cuando la máquina se encuentra en modo de aho- la haya utilizado podría ser necesario llevar a cabo
rro de energía, en la pantalla aparece: una carga hidráulica. En el caso de que se haya ac-
tivado previamente esta opción en el menú, la má-
AHORRO DE ENERGÍA
quina realizará automáticamente esta función al
pulsar simultáneamente los botones 3 y 6 durante
3 segundos como mínimo.
Para que la máquina esté lista para la preparación
de bebidas, basta con pulsar cualquier botón de se- COMPROBACIÓN DE LAS TARJETAS
lección. Al confirmar con “Enter” la opción “Ahorro Esta función permite comprobar una tarjeta con
de energía”, con los botones 4 y 5 es posible selec- chip, independientemente de su uso. Al confirmar
cionar una de las siguientes opciones: la opción “Comprobación de las tarjetas” pulsando
➤ Ahorro de energía desactivado “Enter”, en la pantalla aparecerá el siguiente men-
➤ Ahorro de energía activado saje:
Puede activar o desactivar la opción de “Ahorro de INTRODUZCA LA
energía” pulsando el botón “Enter”. Si pulsa el botón TARJETA
“Esc” una o varias veces, podrá volver a los niveles
82
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENÚ DE CONFIGURACIÓN ES
Cuando introduzca la tarjeta con chip en la ranura CONTADOR SUAVIZANTE
correspondiente de la máquina, en la pantalla apa- Esta función permite programar los litros que pue-
recerá la información relacionada con ella. den ser tratados por el filtro ablandador y visualizar
Después, extraiga la tarjeta con chip y pulse el bo- el contador de los litros tratados desde su activa-
tón “Esc” una o varias veces para volver a niveles ción. Confirmando con la tecla “Enter” la opción
anteriores o salir del menú. “Contador suavizante”, se puede seleccionar, accio-
nando las teclas 4 y 5, las dos opciones siguientes:
CONTADOR SUMINISTROS
➤ Configuración litros
Esta función permite analizar el totalizador de sumi-
nistros, las estadísticas de las distintas selecciones Remitirse a las instrucciones del filtro utili-
de la máquina y activar o desactivar la visualización zado, para conocer el número máximo de
del contador total en la pantalla. Confirmando con litros tratables indicados para la dureza es-
“Enter” la opción “Contador suministros”, se pueden pecífica del agua según su localización. No
seleccionar, presionando las teclas 4 y 5, las siguien- se asumen responsabilidades por eventua-
tes opciones. les consecuencias debido a configuraciones
➤ Total de bebidas preparadas: 000079 erróneas o no conformes a las instrucciones
Confirmando con “Enter” la opción “Tot. Sumi- del filtro en uso.
nistros realizados”, se pueden seleccionar, pre- Confirmando con la tecla “Enter” y accionando las
sionando las teclas 4 y 5, los diferentes totaliza- teclas 4 y 5, se modifica el valor de los litros tratables
dores. con el filtro en uso, los cuales al ser superados, si
➤ Total de bebidas del producto 1
la función está habilitada, en la pantalla aparecerá:
preparadas: 000027
➤ .. EMPLAZAR
➤ .. SUAVIZANTE
➤ Total de bebidas del producto 6
preparadas: 000008 Confirmar con la tecla “Enter”, el valor máximo de
➤ Visualización contador los litros tratables.
Confirmando con “Enter” la opción “Visualización ➤ Litros tratados
contador”, se puede activar o desactivar la visualiza- Confirmando con la tecla “Enter“, se puede visuali-
ción del contador total en la pantalla de la máquina zar el contador de los litros suministrados por la má-
en el momento del encendido a través del interrup- quina desde el momento de la activación del filtro.
tor general. Accionando la tecla “Esc” una o más veces, se puede
Accionando la tecla “Esc” una o más veces se puede volver a los niveles anteriores o salir del menú.
volver a los niveles anteriores o salir del menú.

83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS
PUESTA A PUNTO PARA LA PREPARACIÓN
DE BEBIDAS
La máquina dispone de dos posiciones, para taza
grande y para taza pequeña.
➤ Taza pequeña para espresso: gire la rejilla apoya
tazas hacia abajo.
➤ Taza grande: gire la rejilla apoya tazas hacia arriba
hasta introducirla y situarla en la ranura correspon- 2 Coloque una taza pequeña encima de ella.
diente de la pared de la bandeja para cápsulas.

Cuando se enciende la máquina, se sale del menú o


la máquina se activa después de salir del modo de
ahorro de energía, en la pantalla aparece el mensaje:

LB2500 PLUS
Calentando
3 Abra el espacio para la inserción de las cápsulas
A continuación, la máquina indica que el calenta- utilizando el tirador correspondiente.
miento ha terminado y está lista con el siguiente
mensaje:

LB2500 PLUS
LISTA

Seleccione
la bebida
En la pantalla aparecerá el siguiente mensaje:
PREPARACIÓN DE BEBIDAS LB2500 PLUS
Inserte cápsula
Si pulsa un botón de selección de café, de soluble
que requiere café o de bebidas calientes sin haber 4 Introduzca la cápsula en el sitio correspondien-
introducido previamente la cápsula, la máquina
no llevará a cabo ninguna acción. te.

En la pantalla aparecerá el siguiente mensaje:

¡ATENCIÓN!
Inserte cápsula

La preparación de todas las bebidas con cápsula,


únicamente solubles o mixtas puede interrumpirse
en cualquier momento pulsando de nuevo el bo-
tón seleccionado. No introduzca nunca los dedos ni cuerpos
extraños en el espacio para la inserción de
ESPRESSO cápsulas.
1 Gire la rejilla apoya tazas hacia abajo. En el compartimento de las cápsulas se de-
ben colocar únicamente cápsulas compati-
bles. Inserte solo una cápsula cada vez.
84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS ES
5 Cierre el espacio para la inserción de cápsulas y ESPRESSO MACCHIATO
espere a que en la pantalla aparezca el siguiente 1 Coloque la taza o el vaso sobre la rejilla apoya
mensaje: tazas.
LB2500 PLUS
LISTA

Seleccione
la bebida

6 Pulse el botón de selección de ESPRESSO. En la



pantalla aparecerá el siguiente mensaje: 2 Siga los pasos 3, 4 y 5 del apartado que explica
cómo preparar un ESPRESSO.
Bebida
en preparación
3 Pulse el botón de selección de ESPRESSO MAC-
CHIATO.
7 Espere a que en la pantalla aparezca el siguiente 4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo
mensaje: preparar un ESPRESSO.
Bebida lista
BEBIDA CON SABOR A LATTE MACCHIATO Y
Gracia CAPUCHINO

El café está listo. 1 Coloque la taza o el vaso sobre la rejilla apoya


tazas.
ESPRESSO LARGO
2 Siga los pasos 3, 4 y 5 del apartado que explica
1 Gire la rejilla apoya tazas hacia arriba hasta intro- cómo preparar un ESPRESSO.
ducirla y situarla en la ranura correspondiente 3 Pulse el botón de selección de CAPUCHINO o
de la pared de la bandeja para cápsulas.
de BEBIDA CON SABOR A LATTE MACCHIATO.
4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo
preparar un ESPRESSO.

BEBIDAS CALIENTES CON CÁPSULA


1 Coloque la taza o el vaso sobre la rejilla apoya
tazas.
2 Siga los pasos 2, 3, 4 y 5 del apartado que expli-
2 Siga los pasos 3, 4 y 5 del apartado que explica
ca cómo preparar un ESPRESSO.
cómo preparar un ESPRESSO.
3 Pulse el botón de selección de ESPRESSO LAR-
3 Pulse el botón de selección de BEBIDAS CALIEN-
GO.
TES.
4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo
4 Siga el paso 7 del apartado que explica cómo
preparar un ESPRESSO.
preparar un ESPRESSO.

85
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de limpiar la máquina, cerciórese


siempre de que el cable de alimentación
eléctrica esté desenchufado y espere a que
la máquina se haya enfriado.

Se aconseja enjuagar periódicamente el depósito


de agua y llenarlo con agua fresca. Limpie cada
día la boquilla de salida. Vacíe y limpie la bande-
ja de goteo cada dos o tres días o, en cualquier
caso, cuando esté llena. No seque la máquina ni
sus componentes en un horno tradicional o en el
microondas. Nunca utilice detergentes alcalinos,
disolventes, alcohol o sustancias agresivas. No
sumerja la máquina en agua. A menos que se in-
3 Extraiga el tubo de salida de líquidos.
dique de otro modo, todos los componentes no
desmontables de la máquina (salvo los eléctricos)
deben lavarse con agua fría o templada y trapos o
esponjas no abrasivos.

LIMPIEZA MANUAL DEL MEZCLADOR

La máquina dispone de una función de limpieza


automática del mezclador, que se activa al pulsar
simultáneamente los botones 1 y 4 durante al me-
nos 3 segundos. Por defecto, la máquina está pro-
gramada para avisar al usuario de la necesidad de
realizar una limpieza cada 50 bebidas preparadas 4 Desbloquee el mezclador girando la abrazade-
mediante el siguiente mensaje: ra de sujeción en sentido antihorario.

LIMPIEZA
MEZCLAD. NECESARIA

La limpieza automática también puede realizarse


en cualquier momento al pulsar simultáneamente
los botones 1 y 4 durante al menos 3 segundos.
Durante la limpieza automática del mezclador, la
máquina muestra el siguiente mensaje:

LIMPIEZA
MEZCLAD. EN CURSO
5 Extraiga el mezclador.

Para limpiar manualmente el mezclador, proceda


del siguiente modo:
1 Apague la máquina.
2 Gire la llave y abra la tapa superior y el compar-
timento de solubles.
Extraiga el depósito de solubles.

86
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ES
6 Quite la abrazadera del mezclador. LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y DE
LA BANDEJA PARA CÁPSULAS USADAS

La limpieza de la bandeja de goteo y de la bandeja


para cápsulas usadas debe realizarse periódicamen-
te y, en cualquier caso, cuando la pantalla muestre
el siguiente mensaje:

LB2500 PLUS

Bandeja llena

7 Separe la parte superior del mezclador de la in- En caso de que se abra el espacio para la inserción
ferior. de cápsulas cuando la bandeja para cápsulas usa-
das esté llena, en la pantalla aparecerá el siguiente
mensaje:

LB2500 PLUS
Vacíe la bandeja

1 Extraiga la bandeja de goteo y/o la bandeja


para cápsulas usadas llena. En la pantalla podrá
leerse:
8 Lave los componentes con agua fría o tibia, sé-
quelos y móntelos de nuevo. LB2500 PLUS
Bandeja abierta

2 Levante la bandeja para cápsulas usadas y vacíela.


Para volver a montar el mezclador, siga los pasos
descritos a la inversa.


3 Extraiga la rejilla apoya tazas y vacíe la bandeja
de goteo.


87
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4 Lave los componentes con agua fría o tibia, sé- DESCALCIFICACIÓN DEL CIRCUITO
quelos y móntelos de nuevo. HIDRÁULICO
La máquina solicita "si está habilitado" el ciclo de
descalcificación a través del siguiente mensaje en la
pantalla, activo por 1 segundo al inicio del suminis-
tro, DESCALCIFICACIÓN SOLICITADA. Este mensaje
aparece después de que la máquina haya prepara-
do una determinada cantidad de bebidas, calcula-
da en función de la dureza del agua, que se pue-
de configurar tal como se describe en el apartado
“Dureza H2O”. De todas formas, el ciclo de descal-
cificación puede activarse en cualquier momento,
incluso aunque la máquina no lo solicite. El ciclo de
descalcificación se activa a través del MENÚ CONFI-
En caso de que la bandeja no vuelva a colocarse en GURACIONES, siguiendo la secuencia indicada en el
un máximo de 4 minutos, se oirá una señal acús- apartado “Descalcificación”.
tica continua durante 90 segundos aproximada- Cuando se activa esta función también puede acti-
mente. Todas las luces LED permanecerán apaga- varse el ciclo de descalcificación pulsando a la vez
das y en la pantalla aparecerá el siguiente mensaje. los botones 2 y 5 durante al menos 5 segundos.
Luego hay que realizar la secuencia de operaciones
LB2500 PLUS indicada en el apartado “Descalcificación”.
Cierre bandeja
Para llevar a cabo la descalcificación, utilice
5 Cuando se cierre la bandeja, se encenderán to- únicamente productos apropiados y garan-
tizados según la normativa vigente.
das las luces LED y aparecerá el mensaje:

LB2500 PLUS
LISTA

Seleccione la
bebida

88
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENSAJES DE ALERTA EN LA PANTALLA ES

Pantalla Estado de la máquina Eventos Solución


LAVAZZA LB PLUS Bandeja para cápsulas Es posible preparar Vacíe la bandeja y
Bandeja llena usadas llena solubles límpiela
LAVAZZA LB PLUS Apertura de la bandeja No es posible preparar
Cierre la bandeja
Bandeja abierta con la máquina caliente bebidas
Llene el depósito con
¡ATENCIÓN! Falta agua en el depósito Parpadeo de los botones
agua potable fresca sin
Falta agua o falta el depósito de selección
gas
Puerta del
¡ATENCIÓN! No es posible preparar Cierre la tapa del compar-
compartimento de
Puerta abierta bebidas timento de solubles
solubles abierta
Espere a que la máquina
SOBRECALENTAM. Temperatura demasiado No es posible preparar se enfríe. Si el mensaje no
ESPERE elevada bebidas desaparece, póngase en
contacto con un técnico
Espere a que se enfríen.
Los componentes de
ESPERE No es posible preparar Si el mensaje no
la máquina se están
ENFRIAMIENTO bebidas desaparece, póngase en
enfriando
contacto con un técnico
CRÉDITO No es posible preparar
Crédito agotado Recargue el crédito
AGOTADO bebidas
Lleve a cabo el cebado de
las bombas. Si el mensaje
Preparación terminada
SUPERACIÓN DEL TIEMPO Preparación del producto no desaparece o no se
por ausencia de flujo de
PREPARAC. incompleta lleva a cabo el cebado,
agua
póngase en contacto con
un técnico
Introduzca crédito en caso
INTRODUZCA de que la preparación de No es posible preparar
Recargue el crédito
CRÉDITO bebidas sea de pago y no bebidas
haya crédito
ALERTA No ha sido posible No es posible preparar Póngase en contacto con
CALENTAMIENTO calentar la máquina bebidas un técnico
AVERÍA El medidor de flujo está
No es posible preparar Póngase en contacto con
EN EL MEDIDOR DE averiado. No se alcanzan
bebidas un técnico
FLUJO el número de impulsos
ALERTA Alerta de sonda (en No es posible preparar Póngase en contacto con
SONDA cortocircuito o abierta) bebidas un técnico
Repita la operación.
El resultado del cebado
CEBADO DE LAS BOMBAS En caso de resultado
de las bombas ha sido -
NEGATIVO negativo, póngase en
negativo
contacto con un técnico
Ejecute el ciclo de
La máquina necesita Se pueden suministrar descalcificación como se
DESCALCIFICACIÓN
descalcificación del todos describe en el capítulo
SOLICITADA
circuito hidráulico los productos “Mantenimiento y
limpieza”
El filtro suavizante ha
REEMPLAZAR Se pueden suministrar Sustituir el filtro
agotado su capacidad
SUAVIZANTE todos los productos suavizante
filtrante
89
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ES MENSAJES EN LA PANTALLA DURANTE LAS OPERACIONES CON UNA TARJETA CON CHIP

Pantalla Eventos
SIN CONFIG.
La tarjeta no ha sido inicializada. No existe configuración alguna
TARJETA VIRGEN
OPERAC. ERRÓNEA
Los datos no son válidos
EXTRAIGA TARJETA
OPERAC. CORRECTA
La transferencia de datos ha sido realizada. Puede extraer la tarjeta
EXTRAIGA TARJETA
Escritura desde la tarjeta hasta la máquina en curso. Escritura de la
ESCRITURA DE LA CONFIGURACIÓN
configuración
Lectura desde la máquina hasta una tarjeta en curso. Lectura de la
LECTURA DE LA CONFIGURACIÓN
configuración
TARJETA ONETIME
Transferencia desde una tarjeta OneTime en curso
TRANSFER. EN CURSO
MASTERCARD
Transferencia desde una MasterCard
TRANSF. EN CURSO
TARJETA PRUEBA INSERTADA Confirme la inserción de la tarjeta de prueba
TARJETA CRÉDITOS
Confirme la inserción de la tarjeta de créditos
INSERTADA
TARJETA MULTINS
Compruebe la falta de crédito en su tarjeta Multins
CONTADOR NULO
TARJETA MULTINS Con la tarjeta Multins insertada en la máquina, pulse el botón 1 para
PULSE EL BOTÓN 1 transferir los créditos
TARJETA MULTINS
Con la tarjeta Multins insertada en la máquina, transferencia anulada
ANULACIÓN CRÉDITOS
TRANSFERENCIA DE CRÉDITOS xxxxx Visualice el total de créditos transferidos
TARJETA AUTOTEST
Confirme la inserción de la tarjeta de autotest
INSERTADA

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Para conocer las características técnicas de la má- ➤ Materiales utilizados para el cuerpo: termoplástico
quina, consulte su placa de datos técnicos. ➤ Capacidad de la bandeja para cápsulas usadas:
➤ Voltaje: 220 - 240 V, 50/60 Hz 20 cápsulas
➤ Potencia total: 1450 W ➤ Dimensiones: altura 470 mm ; anchura 260 mm ;
➤ Capacidad del depósito: 3 l profundidad 400 mm
➤ Peso: 12 kg ➤ Cumplimiento de las normativas: 2006/42 CE -
2004/108 CE - 2006 /95 CE

90
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SEGURANÇA PT
INDICAÇÕES DE USO PERIGO DE ELECTROCUSSÃO
Este aparelho é destinado para ser utilizado nas Não coloque nunca em contacto com a água as
aplicações profissionais. partes sob tensão eléctrica.
É proibido qualquer uso impróprio (não descrito nas Certifique-se de que as mãos, a máquina, o cabo
presentes instruções). eléctrico e a superfície de apoio da máquina não
É proibido realizar modificações técnicas. Este apa- estão molhados.
relho pode ser utilizado por crianças a partir de 8
anos de idade, mas se atentamente vigiados ou ins- PROTECÇÃO DE TERCEIROS
truídos para o uso do aparelho de modo seguro e Mantenha as crianças sob vigilância para evitar que
se compreendem os perigos relacionados. brinquem com o aparelho.
Limpeza e manutenção não devem ser executadas As crianças não se dão conta do perigo associado
por crianças, mas somente se as mesmas forem de aos electrodomésticos.
idade superior aos 8 anos e controladas. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utili-
Conserve o aparelho e o seu cabo fora do alcance zados para embalar a máquina.
de crianças de idade inferior aos 8 anos. PERIGO DE QUEIMADURA
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com Não toque nas partes quentes (grupo porta-cápsu-
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou men- las, etc.) imediatamente após a utilização do apare-
tais, ou com falta de experiência e de conhecimen- lho.
to, mas se atentamente vigiadas ou instruídas para Durante a distribuição da bebida, preste atenção a
o uso do aparelho de modo seguro e se compreen- eventuais salpicos de líquido quente.
dem os perigos relacionados.
As crianças não devem brincar com o aparelho. LIMPEZA
Antes de limpar a máquina, é indispensável retirar a
LOCALIZAÇÃO ficha da tomada eléctrica e esperar que a máquina
Coloque a máquina para café em local seguro, so- arrefeça.
bre uma superfície plana, horizontal e estável onde Não mergulhe a máquina na água! É rigorosamente
ninguém possa magoar-se ou fazê-la tombar. proibido tentar efectuar qualquer intervenção no
Não mantenha a máquina a temperaturas abaixo interior da máquina.
dos 4 °C, uma vez que o gelo pode danificá-la. Não utilize a água presente no depósito para fins
Não utilize a máquina de café ao ar livre. alimentares.
Não pouse a máquina sobre superfícies muito
quentes e/ou nas proximidades de chamas vivas. ARRUMAÇÃO DA MÁQUINA
Utilize a máquina à temperatura ambiente. Quando a máquina não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, retire a ficha da to-
ALIMENTAÇÃO mada e arrume a máquina num lugar seco e não
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada acessível a crianças.
eléctrica adequada. Proteja a máquina do pó e da sujidade.
A tensão eléctrica deverá corresponder à indicada
na etiqueta da máquina. REPARAÇÕES/MANUTENÇÃO
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos
CABO ELÉCTRICO depois de uma queda, retire de imediato a ficha da
Não use a máquina de café se o cabo eléctrico esti- tomada.
ver danificado ou tiver defeito. Caso tal aconteça, o Não coloque em funcionamento uma máquina
mesmo deve ser imediatamente substituído. com defeito.
Não faça passar o cabo eléctrico por esquinas e Apenas os Centros de Assistência Técnica Autoriza-
arestas vivas nem sobre objectos muito quentes, e dos podem efectuar intervenções e reparações na
proteja-o do óleo. máquina.
Não transporte ou puxe a máquina de café segu- Caso ocorram intervenções que não estejam em
rando-a pelo cabo eléctrico. conformidade com as normas do sector, declina-se
Não extraia a ficha puxando pelo cabo e não toque qualquer responsabilidade por eventuais danos.
na mesma com as mãos molhadas.
Evite que o cabo eléctrico fique livremente suspen-
so de mesas ou prateleiras.

91
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT SEGURANÇA
DEPÓSITO DE ÁGUA ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA NO FIM DA
Deite no depósito apenas água fria potável, não ga- SUA VIDA
seificada. INFORMAÇÃO AOS USUÁRIOS: Actuação das Dire-
Não ponha a máquina em funcionamento se a água trizes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, re-
não ultrapassar, pelo menos, o nível mínimo indica-
lativas à redução do uso de substâncias perigosas
do no depósito. nos aparelhos elétricos e eletrônicos, e também à
ESPAÇO PARA CÁPSULAS eliminação dos refugos e sucessivas modificações.
No vão das cápsulas devem ser introduzidas so- O símbolo da lixeira barrada ilustrado no aparelho
mente cápsulas compatíveis; não introduzir os de- ou na sua confecção indica que o produto no fim da
dos ou qualquer outro objecto. própria vida útil deve ser coletado separadamente
As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez. dos outros lixos. O usuário deverá, portanto, entre-
gar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos
idôneos centros de coleta diferenciada dos lixos
eletrônicos e eletrotécnicos, ou entregá-la nova-
mente ao revendedor ao momento da compra de
um novo aparelho de tipo equivalente, em razão
de um a um. A adequada coleta diferenciada para
a ativação sucessiva do aparelho eliminado para a
reciclagem, ao tratamento e a eliminação ambien-
talmente compatível contribui a evitar possíveis
efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e
favorece a reutilização e/ou reciclo dos materiais de
cujo é composto o aparelho. A eliminação abusiva
do produto pelo usuário comporta a aplicação das
sanções administrativas previstas pela normativa
vigente.

92
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ÍNDICE GERAL PT
SEGURANÇA....................................................................................................................................91
INDICAÇÕES DE USO........................................................................................................................................................................................................ 91
LOCALIZAÇÃO....................................................................................................................................................................................................................... 91
ALIMENTAÇÃO...................................................................................................................................................................................................................... 91
CABO ELÉCTRICO................................................................................................................................................................................................................ 91
PERIGO DE ELECTROCUSSÃO...................................................................................................................................................................................... 91
PROTECÇÃO DE TERCEIROS.......................................................................................................................................................................................... 91
PERIGO DE QUEIMADURA.............................................................................................................................................................................................. 91
LIMPEZA.................................................................................................................................................................................................................................... 91
ARRUMAÇÃO DA MÁQUINA........................................................................................................................................................................................ 91
REPARAÇÕES/MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................................... 91
DEPÓSITO DE ÁGUA.......................................................................................................................................................................................................... 92
ESPAÇO PARA CÁPSULAS............................................................................................................................................................................................... 92
ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA NO FIM DA SUA VIDA........................................................................................................................................ 92
ÍNDICE GERAL .................................................................................................................................93
COMPONENTES...............................................................................................................................94
MENSAGENS NO ECRÃ DE ESTADO DA MÁQUINA.......................................................................94
CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.....................................................................................................95
DESEMBALAMENTO E INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................ 95
INICIAR A MÁQUINA.......................................................................................................................................................................................................... 95
MENU DE REGULAÇÃO...................................................................................................................97
MENÙ USUÁRIO.................................................................................................................................................................................................................... 97
CRÉDITOS NÃO UTILIZADOS.............................................................................................................................................................................................................................97
REGULAÇÃO DE DOSES.......................................................................................................................................................................................................................................97
INSTALAÇÃO DE AMACIANTE...........................................................................................................................................................................................................................97
MENU DEFINIÇÕES............................................................................................................................................................................................................. 98
ESCOLHA DE IDIOMA............................................................................................................................................................................................................................................98
REGULAÇÃO DE DOSES.......................................................................................................................................................................................................................................98
DESCALCIFICAÇÃO.................................................................................................................................................................................................................................................98
DUREZA DA ÁGUA (H2O) ....................................................................................................................................................................................................................................99
VARIAÇÃO DE TEMPERATURA........................................................................................................................................................................................................................ 100
MODIFICAÇÃO DE PALAVRA-PASSE........................................................................................................................................................................................................... 100
MODO ECONÓMICO (ENERGY SAVING).................................................................................................................................................................................................. 100
DESCARGA DE BOMBAS................................................................................................................................................................................................................................... 100
VERIFICAÇÃO DE CARTÃO............................................................................................................................................................................................................................... 100
CONTADOR DE FORNECIMENTOS.............................................................................................................................................................................................................. 101
CONTADOR DE AMACIANTE.......................................................................................................................................................................................................................... 101
PREPARAÇÃO DE BEBIDAS.......................................................................................................... 102
CONFIGURAÇÃO PARA A PREPARAÇÃO DE BEBIDAS..................................................................................................................................102
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDAS.........................................................................................................................................................................................102
ESPRESSO................................................................................................................................................................................................................................................................... 102
ESPRESSO CHEIO................................................................................................................................................................................................................................................... 103
ESPRESSO MACCHIATO..................................................................................................................................................................................................................................... 103
BEBIDA COM SABOR A LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO......................................................................................................................................................... 103
BEBIDAS QUENTES COM CÁPSULA............................................................................................................................................................................................................ 103
MANUTENÇÃO E LIMPEZA.......................................................................................................... 104
LIMPEZA MANUAL DO GRUPO MISTURADOR.................................................................................................................................................104
LIMPEZA DA GAVETA PARA GOTAS/CÁPSULAS USADAS..........................................................................................................................105
DESCALCIFICAÇÃO DO CIRCUITO HIDRÁULICO............................................................................................................................................106
MENSAGENS DE ALARME NO ECRÃ............................................................................................ 107
MENSAGENS NO ECRÃ DURANTE AS OPERAÇÕES COM CARTÃO INTELIGENTE..................... 108
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................................................................... 108

As presentes instruções de uso se referem à máquina com versão firmware 1.0 e sucessivas.

93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT COMPONENTES
Tampa do depósito
Tampa do depósito
de água
de produto
solúvel

Depósito de produto
solúvel Depósito de água
Ecrã
Fecho e abertura da
Botões de selecção porta do compartimento
de bebidas de produto solúvel e
depósito de água Cabo eléctrico
Porta do compartimento
de produto solúvel
Bocal
Gaveta de inserção de
Tabuleiro rebatível cápsulas
para chávenas
de café espresso
Tabuleiro para Pega de
chávenas suporte Espaço para cartão
grandes/copos inteligente
Ficha eléctrica

Interruptor geral

Gaveta para cápsu-


las usadas

Tabuleiro de gotas

MENSAGENS NO ECRÃ DE ESTADO DA MÁQUINA


ESTADO DA MÁQUINA 1 2 3 4 5 6 SONS EVENTOS ECRÃ
LB 2500 PLUS
Ligar
A aquecer
MODO ECONÓMICO
Modo económico (Energy Saving)
(ENERGY SAVING)

1 4 Temperatura atingida,
LB 2500 PLUS
A aquecer
máquina pronta
SELECCIONE BEBIDA

2 5 Bebida que necessita de cápsula


sem inserir cápsula
ATENÇÃO!
Insira cápsula
Gaveta de inserção LB 2500 PLUS
de cápsulas aberta Insira cápsula
3 6 Produto seleccionado BEBIDA
distribuído Em preparação
Selecção bebida com Som ATENÇÃO!
gaveta aberta breve Insira cápsula
Som BEBIDA PRONTA
Distribuição terminada
prolongado OBRIGADO
Ciclo de limpeza com o produto CICLO DE LIMPEZA EM
descalcificante em curso CURSO
Ciclo de enxaguamento com água CICLO DE LAVAGEM EM
em curso CURSO

Desligado Ligado Intermitente Som


94
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA PT
a portinhola superior, que dispõe de um bloqueio
com chave.
1 Rode a chave no sentido dos ponteiros do re-
Espresso 1 4 Cappuccino lógio para abrir a portinhola. Rode a chave no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Espresso
cheio 2 5 Bebida com sabor a
Latte macchiato para fechar a portinhola.

Espresso
macchiato 3 6 Bebidas
quentes 2

Não nos responsabilizamos por quaisquer


danos devido a: 1
• utilização incorrecta ou não adequada
com a utilização pretendida da máquina;
• reparações realizadas por centros de ser-
viço não autorizados;
• corte do cabo eléctrico;
• violação de qualquer componente da má- 2 Levante e retire a tampa do depósito de água.
quina;
• utilização de peças sobresselentes e aces-
sórios não originais;
• não descalcificação da máquina;
• armazenamento a temperaturas inferio-
res a 4 °C;
• utilização abaixo de 5° C;
• utilização acima de 40° C;
• uso de cápsulas não compatíveis.
Nestes casos, a garantia perde a validade.

Os danos causados na máquina devido ao
3 Encha o depósito de água usando apenas água
não cumprimento das instruções referidas
no presente manual não estão cobertos potável fria e sem gás.
pela garantia.

DESEMBALAMENTO E INSTALAÇÃO
1 Devido às dimensões e ao peso da máquina, a
extracção da embalagem, o posicionamento e
a estabilização devem ser efectuadas por duas
pessoas.
2 Retire a máquina da embalagem fazendo pres-
são sobre as protecções laterais e puxando-a
para cima.
3 Posicione a máquina sobre uma superfície seca,
A utilização de um filtro de água (acessório opcio-
plana, horizontal e estável, afastada da água, de nal) melhora a qualidade da água e prolonga a
chamas e de fontes de calor. vida do aparelho. Utilize o filtro AquaAroma Crema
Brita® da Lavazza. Para inserir o filtro, siga as instru-
INICIAR A MÁQUINA ções fornecidas com o acessório. Para a substituição
O depósito de água encontra-se no interior da má- do filtro fazer referimento aos prazos indicados no
quina. Para aceder ao depósito é necessário abrir folheto de instrução em anexo ao acessório.

95
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
4 Depois de retirar a tampa, é possível retirar o Para encher o recipiente do produto solúvel é ainda
depósito de água da máquina para o encher possível removê-lo do seu local com a tampa.
separadamente.


8 Volte a colocar a tampa do recipiente de leite
Certifique-se de que as mãos, a máquina, solúvel.
o cabo eléctrico e a superfície de apoio da 9 Feche a porta do compartimento de produto
máquina não estão molhados. solúvel e, em seguida, a portinhola superior,
5 Abra completamente a porta do compartimen- bloqueando-a com a chave.
to de produto solúvel. 10 Ligue o cabo eléctrico à ficha situada na parte
de trás da máquina.


6 Levante e rode a tampa do recipiente de leite 11 Insira a ficha eléctrica na tomada eléctrica.
solúvel.


12 Prima o interruptor geral colocando-o na posi-
ção (I). O ecrã indica que a máquina está ligada.

7 Junte o produto solúvel directamente no reci-
piente.


96
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU DE REGULAÇÃO PT
Para aceder e ao Menu de Regulação e navegar no Premindo o botão “Esc” uma ou mais vezes é possí-
seu interior deve utilizar o teclado de selecção de vel regressar aos níveis anteriores ou sair do menu.
acordo com as seguintes funções atribuídas a cada
um dos botões. REGULAÇÃO DE DOSES
Ao confirmar com “Enter” a opção “Regulação de
Enter doses” é possível modificar, dentro dos limites tem-
1 4 porários, os parâmetros das várias selecções.
O menu de nível inferior permite escolher a selec-
ção sobre a qual se pretende intervir com os botões
Esc 2 5 4 e 5.
➤ Produto 1
➤ . .
3 6 ➤ . .
➤ Produto 6
A selecção de um produto com o botão “Enter”
Para aceder ao Menu de Regulação deve ligar a má- apresenta, ao premir os botões 4 e 5, os seguintes
quina mantendo premido o botão “Enter” durante parâmetros, cujos valores predefinidos são:
cerca de 3 segundos. No display se poderão escor-
rer, por meio das teclas 4 e 5, as seguintes entradas: ➤ Offset pompe (diferencial das bombas)
➤ Menu usuário (permite alterar o tempo de activação das bom-
confirmando com “Enter” a entrada “Menu usuá- bas)
rio” se terá acesso ao mesmo.
Confirmando por meio da tecla “Enter” aparecerá
➤ Menu definições no display:
confirmando com “Enter” a entrada “Menu defi-
nições” será pedida uma senha: SET UP OK
0

PALAVRA-PASSE
É em seguida possível alterar o valor predefinido
premindo os botões 4 e 5.
Caso não tenha a palavra-passe, só será possível Cada pressão dos botões aumenta ou diminui em
aceder ao menu usuário. 0,5 segundos o tempo de activação do parâmetro
A palavra-passe permite, por sua vez, aceder ao que se quer alterar.
menu definições. No caso das bombas, se as regulações tiverem sido
programadas em termos de dose, um aumento ou
MENÙ USUÁRIO uma diminuição de 0,5 corresponde a um passo de
1 Prima “Enter”. No menu usuário é possível na- aumento da dose calculado em cc.
É então possível confirmar a selecção premindo o
vegar, com os botões 4 e 5, para as seguintes botão “Enter”. Premindo o botão “Esc” uma ou mais
opções: vezes é possível regressar aos níveis anteriores ou
➤ Créditos não utilizados sair do menu.
➤ Regulação de doses INSTALAÇÃO DE AMACIANTE
➤ Instalação de amaciante Confirmando com “Enter” a entrada “Instalação de
CRÉDITOS NÃO UTILIZADOS
amaciante” é possível ativar ou desativar as funções
de contagem dos litros tratados e a visualização no
Ao confirmar com “Enter”, a opção “Créditos não uti- display das relativas mensagens.
lizados” indica, no ecrã, os dados das distribuições
não utilizadas disponíveis na máquina. Ativar agora
Pressionando OK se visualiza a mensagem “ATIVA-
LAVAZZA LB PLUS
ÇÃO EM CURSO” e a máquina fornece cerca de meio
CRÉDITOS 00050
litro de água pelo bico distribuidor de solúveis.

97
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT MENU DE REGULAÇÃO
A partir deste momento parte a contagem dos litros -lo com o botão “Enter”.
em base a qual, a segunda do limite definido e se ➤ Italiano
habilitado, será visualizada a mensagem “SUBSTI- ➤ English
TUIR AMACIANTE”.
➤ Français
É possível utilizar um recipiente sob o bico distri- ➤ Deutsch
buidor para recolher a água durante o processo de ➤ Espanõl
ativação do filtro. No fim, em todo caso, será sinali- ➤ Português
zado no display de verificar que a gaveta de coleta ➤ Nederlands
das gotas não esteja muito cheia de água.
Premindo o botão “Esc” uma ou mais vezes é possí-
Desativar agora vel regressar aos níveis anteriores ou sair do menu.
Pressionando OK se visualiza a mensagem “DESA-
REGULAÇÃO DE DOSES
TIVO” e são desativadas as funções de contagem
dos litros tratados e de visualização das mensagens Ao confirmar com “Enter” a opção “Regulação de do-
relativas no display. ses” é possível modificar, dentro dos limites temporá-
rios, os parâmetros das várias selecções. O menu de
nível inferior permite escolher a selecção sobre a qual
MENU DEFINIÇÕES
se pretende intervir com os botões 4 e 5.
O menu de definições é reservado ao pessoal qua- ➤ Produto 1
lificado e autorizado. ➤ . .
➤ . .
1 Digite a palavra-passe correcta e, em seguida,
➤ Produto 6
prima “Enter”. A palavra-passe predefinida é
333333. Se é marcada uma senha errada, no dis- A selecção de um produto com o botão “Enter”
play aparecerá por 3 segundos a seguinte men- apresenta, ao premir os botões 4 e 5, os seguintes
sagem: parâmetros.
➤ Offset pompe (diferencial das bombas)
PALAVRA-PASSE (permite alterar o tempo de activação das bom-
ERRADO bas)
➤ Offset TR1
No menu definições é possível navegar, com os bo- (permite alterar o tempo de activação da tremo-
tões 4 e 5, para as seguintes opções. nha). A opção informa sobre todos os produtos
➤ Escolha de idioma mas só está activa para os produtos que se en-
➤ Configure das doses contrem no espaço de produto solúvel.
➤ Descalcificação DESCALCIFICAÇÃO
➤ Dureza da água (H2O)
➤ Variação de Temperatura No caso em que tenha sido instalado o filtro ama-
➤ Modificação de palavra-passe
ciante, remove-lo antes de ativar o ciclo de descal-
cificação.
➤ Modo económico (Energy Saving)
➤ Descarga de bombas O ciclo de descalcificação pode ser activado em
➤ Verificação de cartão qualquer momento, mesmo que a máquina não o
➤ Contador de fornecimentos solicite. Ao confirmar com “Enter” a indicação “Des-
➤ Contador de amaciante calcificação”, aparece no visor a mensagem que se
segue.
ESCOLHA DE IDIOMA
Descalcificação
Ao confirmar com “Enter” a opção “Escolha de idio- INSERIR PRODUTO DESCALCI-
FICANTE NO RESERVATÓRIO E

ma” é possível modificar o idioma do menu e das PREMIR OK

sinalizações no ecrã.
O menu de nível inferior permite escolher o idioma Não é possível dispensar bebidas enquanto não for
pretendido premindo os botões 4 e 5 e seleccioná- concluído o ciclo.
98
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU DE REGULAÇÃO PT
Nesse momento, seguir as indicações que se se- 6
Enxaguar e lavar cuidadosamente o reservató-
guem.
rio com água fria potável.
1 Encher o reservatório com o produto descalci- Atestar sempre o reservatório com água fria, po-
ficante diluído em água segundo a quantidade tável e não gaseificada. No visor surge a mensa-
indicada nas instruções do mesmo. gem:
2 Colocar um recipiente, com a maior capacidade
INICIAR
possível, debaixo do bico de saída. ENXAGUAMENTO
3 Em seguida, premir “Enter”; as bombas são acti-
vadas e a solução descalcificante flui através do 7 Colocar um recipiente, com a maior capacidade
bico de saída depois de ter efectuado a sua ac- possível, debaixo do bico de saída.
ção no interior do circuito da máquina. No visor
surge a mensagem: 8 Premir “Enter” para iniciar o enxaguamento do
circuito hidráulico da máquina; no visor aparece
CICLO DE LIMPEZA a mensagem:
EM CURSO
CICLO DE LAVAGEM
EM CURSO
• Não beber nem dar a beber a solução des-
calcificante.
• Perigo de queimadura; a solução descal- 9 A máquina dispensará o volume de água pre-
cificante sai da máquina a uma tempera- visto. É igualmente possível, ao premir “Enter”,
tura elevada. interromper momentaneamente o ciclo para
permitir o esvaziamento e a eliminação do con-
4 A máquina fornecerá a quantidade de solução teúdo do recipiente utilizado para recolher a
prevista. Para aumentar a eficácia da ação do água.
produto de descalcificação, a máquina efetua
em automático algumas pausas de cerca 1 mi- 10 Voltar a colocar o recipiente vazio debaixo do
nuto. Durante as pausas no display aparecerá a bico de saída.
mensagem “VERIFICAR GAVETA-REINICIALIZ. AU-
TOM.” e, se for necessário, é possível esvaziar o 11 Premir “Enter” para reiniciar o ciclo.
recipiente utilizado para a coleta da solução. É de 12 A máquina pode solicitar que se encha nova-
qualquer forma possível, pressionando “Enter”,
mente o reservatório caso não se tenha enchi-
interromper momentaneamente o ciclo para
consentir o esvaziamento e a eliminação do do o mesmo com o volume de água previsto.
conteúdo do recipiente. Neste caso pressionar Neste caso, a sinalização é a indicada no ponto
“Enter” para reiniciar o ciclo. 6. Voltar ao ponto 8 para terminar o ciclo.

Em caso de interrupção na alimentação eléctrica 13 Quando a máquina tiver dispensado o volume


durante o ciclo de descalcificação, quando a má- de água previsto, é apresentada a mensagem:
quina volta a ser ligada fica automaticamente no
modo de início do mesmo. Descalcificação
CONCLUÍDA
5 Depois de esvaziado o reservatório, aparece no
visor a mensagem: É então possível voltar a dispensar bebidas atestan-
do, se necessário, o reservatório com água fria, po-
ENXAGUAR O
tável e não gaseificada.
RESERVATÓRIO

DUREZA DA ÁGUA (H2O)


Alternando com a mensagem:
Ao confirmar com “Enter” a indicação “Dureza da
ENCHER O água (H2O)”, é possível inserir o dado relativo à du-
RESERVATÓRIO reza da água habitual do local em que a máquina
está instalada.
99
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT MENU DE REGULAÇÃO
Esse valor pode ser medido através das tiras de tes- gressar aos níveis anteriores ou sair do menu.
te disponíveis pare o efeito no comércio.
DESCARGA DE BOMBAS
Através dos botões 4 e 5 é possível inserir um valor
num intervalo de 5 a 50 graus franceses. Ao confirmar com “Enter” a opção “Descarga de
O valor encontra-se predefinido em 20 graus fran- bombas” é possível escolher, com os botões 4 e 5,
ceses. Caso se utilize um filtro amaciador da água, entre as duas opções seguintes:
definir o valor de dureza da água em função do po- ➤ Descarga de bombas activada
der de correcção do filtro. ➤ Descarga de bombas desactivada
VARIAÇÃO DE TEMPERATURA É possível seleccionar a activação ou desactivação
Ao confirmar com “Enter” a indicação “Variação de da função com o botão “Enter”. Premindo o bo-
Temperatura”, é possível modificar a temperatura tão “Esc” uma ou mais vezes é possível regressar
de funcionamento da caldeira de forma a aumentar aos níveis anteriores ou sair do menu. A função de
ou diminuir ligeiramente a temperatura do produto descarga de bombas pode ser escolhida, quando a
dispensado. Através dos botões 4 e 5 é possível au- máquina está pronta, premindo simultaneamente
mentar ou diminuir o valor num intervalo de ± 4 °C. os botões 3 e 6 durante, pelo menos, 3 segundos.

MODIFICAÇÃO DE PALAVRA-PASSE Antes de activar a função de descarga de


Ao confirmar com “Enter” a opção “Modificação de bombas é necessário colocar uma chávena
palavra-passe”, aparece no ecrã: ou um copo sob o bocal, em cima do tabu-
leiro para chávenas.
PALAVRA-PASSE Durante a descarga de bombas aparece no ecrã a
seguinte mensagem:
Neste ponto, é possível introduzir a palavra-passe
DESCARGA
desejada que deve ser composta por 6 caracteres.
DE BOMBAS EM CURSO
Premindo o botão “Esc” uma ou mais vezes é possí-
vel regressar aos níveis anteriores ou sair do menu.
Depois de terminado o procedimento, o ecrã apre-
senta a seguinte mensagem:
MODO ECONÓMICO (ENERGY SAVING)
A máquina está programada para poder funcio- DESCARGA DE BOMBAS

nar em condições de economia de energia depois POSITIVA/NEGATIVA

de um determinado tempo de inactividade. O va-


lor predefinido é de 2 horas.
Da primeira vez que a máquina é ligada ou depois
Em condições de economia de energia, a máquina de um período de inactividade prolongado poderá
mostra no ecrã (MODO ECONÓMICO): ser necessário executar a operação de carregamen-
to hidráulico. A função, se tiver sido previamente
activada no menu, é executada automaticamente
ENERGY SAVING pela máquina ao premir simultaneamente os bo-
tões 3 e 6 durante, pelo menos, 3 segundos.
Para voltar a colocar a máquina em condições de
VERIFICAÇÃO DE CARTÃO
funcionamento basta premir qualquer botão de se-
lecção. Ao confirmar com “Enter” a opção “Energy Esta função permite ao operador verificar um car-
saving” é possível escolher, com os botões 4 e 5, en- tão inteligente, independentemente da utilização
tre as duas opções seguintes: do mesmo. Ao confirmar com “Enter” a opção “Veri-
ficação de cartão”, aparece no ecrã a seguinte men-
➤ Energy saving desactivado
sagem:
➤ Energy saving activado
É possível seleccionar a activação ou desactivação
do modo económico com o botão “Enter”. Premin- Inserir cartão
do o botão “Esc” uma ou mais vezes é possível re-

100
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENU DE REGULAÇÃO PT
Ao inserir o cartão inteligente na ranhura respectiva CONTADOR DE AMACIANTE
da máquina aparecem no ecrã as informações rela- Esta função consente de definir os litros tratáveis
tivas ao mesmo. pelo filtro de amaciante e de visualizar o contador
Retire em seguida o cartão inteligente e prima o dos litros tratados desde a sua ativação. Confirman-
botão “Esc” uma ou mais vezes para regressar aos do com a tecla “Enter” a entrada “Contador de ama-
níveis anteriores ou sair do menu. ciante” é possível selecionar, agindo nas teclas 4 e 5,
as duas opções ilustradas a seguir.
CONTADOR DE FORNECIMENTOS
➤ Definição de litros
Esta função consente de analisar o totalizador dos
fornecimentos, as estatísticas das várias seleções da Fazer referimento as instruções do filtro
máquina e de ativar ou desativar a visualização do utilizado, indicando o número máximo de
contador total no display. Confirmando com a tecla litros tratáveis indicados para a dureza da
“Enter” a entrada “Contador fornecimentos” é pos- água específica da própria região. Não se
sível escorrer, agindo nas teclas 4 e 5, as seguintes assumem responsabilidade por eventuais
entradas. consequências devidas a ajustes errados ou
não conformes a quanto indicado nas ins-
➤ Distribuições efectuadas 000079 truções do filtro em uso.
Confirmando com a tecla “Enter” a entrada “Tot.
Distribuições efectuadas” é possível escorrer, Confirmando com a tecla “Enter“ e agindo nas teclas
agindo nas teclas 4 e 5, os vários totalizadores. 4 e 5 se modifica o valor dos litros tratáveis com o
filtro em uso, superados os quais se é habilitada a
➤ Tot produto 1 efectuado 000027 função, no display aparecerá:
➤ ..
➤ .. SUBSTITUIR

➤ Tot produto 6 efectuado 000008 AMACIANTE

➤ Visualização do contador
Confirmar com a tecla “Enter” o valor máximo dos
Confirmando com “Enter” a entrada “Visualiza-
litros tratáveis.
ção do contador” é possível ativar ou desativar
a visualização do contador total no display da ➤ Litros tratados
máquina ao momento da ignição através do in- Confirmando com a tecla “Enter“ é possível visuali-
terruptor geral. zar o contador dos litros fornecidos pela máquina
Agindo na tecla “Esc”, uma ou mais vezes é possível desde o momento da ativação do filtro. Agindo na
retornar aos níveis precedentes ou sair do menu. tecla “Esc” uma ou mais vezes é possível retornar
aos níveis precedentes ou sair do menu.

101
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT PREPARAÇÃO DE BEBIDAS
CONFIGURAÇÃO PARA A PREPARAÇÃO DE
BEBIDAS

A máquina dispõe de duas posições para chávenas.


➤ Chávena pequena de café espresso: rode
para baixo o tabuleiro para chávenas.

➤ Chávena grande: rode para cima o tabuleiro
para chávenas, inserindo-o e fechando-o na res- 2 Apoie a chávena.
pectiva posição na parede da gaveta para cápsu-
las.

Ao ligar a máquina, saindo do menu e depois de


voltar a funcionar após o estado de Energy Saving,
aparece no ecrã a indicação:

LB2500 PLUS

A aquecer 3 Abra a gaveta para inserção de cápsulas utili-
zando a pega respectiva.
A máquina assinala em seguida a conclusão do
aquecimento e o estado de pronta com a indicação:

LB2500 PLUS
PRONTA

Seleccione
bebida

No ecrã aparece a mensagem:
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDAS
LB2500 PLUS
Insira cápsula
Se premir um botão de café, de produto solúvel
que necessite de café ou de bebida quente sem ter
anteriormente inserido a cápsula, não acontece 4 Insira a cápsula no local respectivo.
nada.

No ecrã surge a mensagem:

Atenção!
Insira cápsula

A distribuição de todas as bebidas com cápsula,


só produtos solúveis ou mistas, pode sempre ser
interrompida premindo novamente o botão selec- Não introduza nunca os dedos ou objectos
cionado. no espaço de inserção da cápsula.

ESPRESSO No vão de introdução de cápsula devem


ser introduzidas exclusivamente cápsulas
1 Rode para baixo o tabuleiro para chávenas. compatíveis. Insira apenas uma cápsula de
cada vez.
102
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARAÇÃO DE BEBIDAS PT
5 Feche a gaveta das cápsulas e aguarde que apa- ESPRESSO MACCHIATO
reça no ecrã a mensagem: 1 Coloque a/o chávena/copo no tabuleiro para
chávenas.
LB2500 PLUS
PRONTA

Seleccione
bebida

6 Prima o botão relativo ao ESPRESSO. No ecrã


aparece a mensagem:
2 Siga os pontos 3, 4 e 5 do parágrafo ESPRESSO.
Bebida
Em preparação
3 Prima o botão relativo ao ESPRESSO MACCHIA-
TO.
7 Aguarde que apareça no ecrã a mensagem: 4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.
Bebida pronta
Obrigado
BEBIDA COM SABOR A LATTE MACCHIATO/
CAPPUCCINO
O café está pronto. 1 Coloque a/o chávena/copo no tabuleiro para
chávenas.
ESPRESSO CHEIO
2 Siga os pontos 3, 4 e 5 do parágrafo ESPRESSO.
1 Rode para cima o tabuleiro para chávenas, inse-
3 Prima o botão relativo ao CAPPUCCINO ou à Be-
rindo-o e fechando-o na respectiva posição na
parede da gaveta para cápsulas. bida com sabor a LATTE MACCHIATO.
4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.

BEBIDAS QUENTES COM CÁPSULA


1 Coloque a/o chávena/copo no tabuleiro para
chávenas.
2 Siga os pontos 3, 4 e 5 do parágrafo ESPRESSO.
2 Realize os pontos 2, 3, 4 e 5 do parágrafo ES-
3 Prima o botão relativo ao BEBIBAS QUENTES.
PRESSO.
4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.
3 Prima o botão relativo ao ESPRESSO CHEIO.

4 Siga o ponto 7 do parágrafo ESPRESSO.

103
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Antes de iniciar qualquer operação de lim-


peza, certifique-se sempre de que a máqui-
na está desligada da corrente eléctrica e
aguarde que a mesma arrefeça.

Recomenda-se a lavagem diária do depósito de


água e que o mesmo seja cheio com água fria.
Lave diariamente o bocal de distribuição. Esvazie e
limpe de dois em dois ou de três em três dias a ga-
veta para gotas, ou sempre que estiver cheia. Não
utilize fornos microondas ou fornos tradicionais
para secar a máquina ou partes desta. Não utilize
nunca detergentes alcalinos, diluentes, álcool ou
substância agressivas. Não mergulhe a máquina
3 Remova o tubo de saída de líquido.
em água. Salvo indicações específicas em contrá-
rio, todos os componentes não desmontáveis da
máquina (à excepção dos componentes eléctricos)
devem ser lavados com água fria ou tépida e um
pano ou esponja não abrasivos.

LIMPEZA MANUAL DO GRUPO


MISTURADOR

A máquina dispõe de funções de limpeza automá-


tica do grupo misturador, que podem ser escolhidas
ao premir simultaneamente os botões 1 e 4 durante,
4 Desbloqueie o grupo misturador rodando a pa-
pelo menos, 3 segundos. Por predefinição, a máqui-
na está programada para avisar o utilizador da ne- tilha de fixação no sentido anti-horário.
cessidade de realização da lavagem a cada 50 distri-
buições de produto através da seguinte indicação.

EFECTUAR LAVAGEM
DO MISTURADOR

A limpeza automática pode, no entanto, ser efectu-


ada em qualquer momento, premindo sempre para
tal, em simultâneo, os botões 1 e 4 durante, pelo
menos, 3 segundos. Durante a limpeza automática
do misturador, a máquina apresenta a seguinte in-

dicação: 5 Retire o grupo misturador.
LAVAGEM

MISTURAD. EM CURSO

Para a limpeza manual do grupo misturador, efec-


tue o seguinte procedimento:
1 Desligue a máquina.
2 Rode a chave, abra a tampa superior e a porta
de produto solúvel.
Remova o recipiente do produto solúvel.
104
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANUTENÇÃO E LIMPEZA PT
6 Remova a patilha do grupo misturador. LIMPEZA DA GAVETA PARA GOTAS/
CÁPSULAS USADAS

A limpeza da gaveta para gotas/cápsulas usadas


deve ser efectuada regularmente e sempre que o
ecrã exiba a seguinte mensagem:

LB2500 PLUS
Gaveta cheia


7 Desencaixe a parte superior do grupo mistura- Em caso de abertura da gaveta de inserção de cáp-
dor da parte inferior. sulas quando a gaveta de recolha de cápsulas está
cheia, aparece no ecrã a seguinte mensagem.

LB2500 PLUS
Esvazie gaveta

1 Retire a gaveta para gotas/cápsulas usadas. O


ecrã indica:
LB2500 PLUS
8 Lave os componentes com água fria ou tépida; Gaveta aberta

em seguida, enxugue-os e volte a montá-los


correctamente. 2 Levante o recipiente para cápsulas usadas e
esvazie-o.


Para voltar a montar o grupo misturador proceda
às operações descritas de forma inversa.


3 Retire o tabuleiro para chávenas e esvazie a ga-
veta para gotas.

105
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA
4 Lave os componentes com água fria ou tépida; DESCALCIFICAÇÃO DO CIRCUITO
em seguida, enxugue-os e volte a montá-los HIDRÁULICO
correctamente. O ciclo de descalcificação é pedido pela máquina
(se for habilitado) através da seguinte mensagem
no display, ativa por 1 segundo no início do forneci-
mento, DESCALCIFICAÇÃO NECESSÁRIA. Esta men-
sagem aparece depois de a máquina ter dispensa-
do um determinado volume de produto calculado
em função da dureza da água, definido conforme
descrito no parágrafo “Dureza da água (H2O)”. É
igualmente possível activar o ciclo de descalcifica-
ção em qualquer momento, mesmo que a máquina
não o solicite.
O ciclo de descalcificação pode ser ativado através
do MENU DEFINIÇÕES, seguindo a sequência indi-
Caso a gaveta não seja reposta no local dentro cada no parágrafo “Descalcificação”.
de 4 minutos, é emitido um sinal sonoro contínuo Se esta funcionalidade estiver activada, é ainda
durante cerca de 1 minuto e meio, todos os LED se possível activar o ciclo de descalcificação premindo
apagam e aparece no ecrã a seguinte indicação. simultaneamente os botões 2 e 5 durante pelo me-
nos 5 segundos.
LB2500 PLUS Em seguida, seguir a sequência de operações indi-
Feche gaveta cada no parágrafo “Descalcificação”.

5 Ao fechar a gaveta acendem-se todos os LED e Para a descalcificação, utilizar exclusiva-


mente produtos adequados e garantidos
aparece a indicação: segundo as normas vigentes.
LB2500 PLUS
PRONTA

Seleccione
bebida

106
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MENSAGENS DE ALARME NO ECRÃ PT
Ecrã Estado da máquina Eventos Soluções
LAVAZZA LB PLUS Gaveta para cápsulas É possível a distribuição
Esvazie e lave a gaveta
Gaveta cheia usadas cheia de produtos solúveis
LAVAZZA LB PLUS Abertura da gaveta com a Não é possível efectuar a
Feche a gaveta
Gaveta aberta máquina quente distribuição
Encha o depósito com
ATENÇÃO Falta água no depósito ou Botões de selecção inter-
água potável, fria e sem
Falta de água falta o depósito mitentes
gás
ATENÇÃO Porta do produto solúvel Não é possível efectuar a Feche a porta do produto
Porta aberta aberta distribuição solúvel
Aguarde o arrefecimento.
TEMPERATURA EXCEDIDA Temperatura demasiado Não é possível efectuar a Se a mensagem não
AGUARDE elevada distribuição desaparecer, contacte a
assistência técnica
Aguarde o arrefecimento.
Componentes da
AGUARDE Não é possível efectuar a Se a mensagem não
máquina em fase de
ARREFECIMENTO distribuição desaparecer, contacte a
arrefecimento
assistência técnica
CRÉDITO Não é possível efectuar a
Crédito excedido Recarregue o crédito
EXCEDIDO distribuição
Efectue o procedimento
de descarga de bombas.
Distribuição terminada Caso a mensagem se
TEMPO LIMITE DE Distribuição de produto
por ausência de fluxo de mantenha ou não se
DISTRIB. EXCEDIDO incompleta
água efectue a descarga,
contacte a assistência
técnica
Insira crédito quando
INSIRA Não é possível efectuar a
as distribuições forem a Recarregue o crédito
CRÉDITO distribuição
pagar e faltar o crédito
ALARME O aquecimento não Não é possível efectuar a Contacte a assistência
AQUECIMENTO ocorre distribuição técnica
Fluxómetro avariado,
AVARIA Não é possível efectuar a Contacte a assistência
número de impulsos não
DO FLUXÓMETRO distribuição técnica
atingido
ALARME Alarme sonda (no mínimo Não é possível efectuar a Contacte a assistência
SONDA ou aberta) distribuição técnica
Repita a operação.
DESCARGA DE BOMBAS Resultado negativo da Em caso de resultado
-
NEGATIVA descarga das bombas negativo, contacte a
assistência técnica
Executar o ciclo de
A máquina precisa
DESCALCIFICAÇÃO É possível o fornecimento descalcificação conforme
de descalcificação do
NECESSÁRIA de todos os produtos descrito em capítulo
circuito hidráulico
“Manutenção e limpeza”
O filtro amaciante
É possível o fornecimento
SUBSTITUIR AMACIANTE esgotou a sua capacidade Substituir o filtro amaciante
de todos os produtos
filtrante

107
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PT MENSAGENS NO ECRÃ DURANTE AS OPERAÇÕES COM CARTÃO INTELIGENTE

Ecrã Eventos
NÃO REGULAÇÃO
O cartão não é inicializado. Faltam as regulações
CARTÃO VIRGEM
OPER. NÃO OK
Os dados não são congruentes
RETIRE O CARTÃO
OPERAÇÃO OK
A transferência de dados foi efectuada; pode retirar o cartão
RETIRE O CARTÃO
CARTÃO REGUL.
Escrita em curso na máquina de um cartão. Escrita de regulações
ESCRITA EM CURSO
CARTÃO REGUL.
Leitura em curso da máquina num cartão. Leitura de regulações
LEITURA EM CURSO
CARTÃO ONE TIME
Transferência em curso de um cartão One Time
TRANSF. EM CURSO
MASTERCARD
Transferência de um MasterCard
TRANSF. EM CURSO
CARTÃO DE TESTE
Confirma introdução de cartão de teste
INSERIDO
CARTÃO CRÉDITOS
Confirma introdução de cartão de créditos
INSERIDO
CARTÃO MULTINS
Verifica, no Multins, ausência de créditos
CONTADOR NULO
CARTÃO MULTINS Com o cartão Multins introduzido, prima o botão 1 para transferir os
PRIMA BOTÃO 1 créditos
CARTÃO MULTINS
Com o cartão Multins introduzido, transferência anulada
ANULAÇÃO CRÉDIT.
TRANSFERÊNCIA
Mostra o total de créditos transferidos
CRÉDITOS xxxxx
CARTÃO AUTOTESTE
Confirma introdução de cartão de auto-teste
INSERIDO

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Para saber quais as características técnicas, consulte ➤ Capacidade da gaveta para cápsulas usadas: 20
a etiqueta de dados presente na máquina. cápsulas
➤ Voltagem: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Dimensões: Altura 470 mm ; Comprimento 260
➤ Potência total: 1450 W mm ; Profundidade 400 mm
➤ Capacidade do depósito: 3 l ➤ Conformidade com as directivas: 2006/42 CE -
➤ Peso: 12 kg 2004/108 CE - 2006 /95 CE
➤ Materiais utilizados na caixa exterior: material ter-
moplástico

108
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VEILIGHEID NL
GEBRUIKSBESTEMMING aan het snoer vast te houden.
Dit apparaat is bestemd voor professioneel gebruik. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te
Oneigenlijk gebruik (gebruik dat niet is beschreven trekken; raak de stekker niet aan met natte handen.
in deze instructies) is verboden. Vermijd dat het voedingsnoer van tafels of kasten
Het is verboden technische wijzigingen aan te kan vallen.
brengen.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ELEKTROCUTIEGEVAAR
van 8 jaar en ouder mits ze gecontroleerd worden De onder stroom staande delen nooit met water in
en ingelicht zijn over een veilig gebruik van het ap- contact brengen.
paraat, en ze de gevaren kennen die eraan zijn ver- Controleer dat uw handen, het apparaat, het snoer
bonden. en de steunvlakken van het apparaat niet nat zijn.
Kinderen van 8 jaar en ouder mogen het apparaat
onderhouden en reinigen als ze gecontroleerd wor- BESCHERMING VAN DERDEN
den. Houd kinderen onder toezicht, om te vermijden dat
Houd het apparaat en de kabel buiten bereik van ze met het apparaat gaan spelen.
kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen beseffen niet het gevaar verbonden met
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen elektrische huishoudapparaten.
met beperkte lichamelijke, geestelijke of sensori- Laat het verpakkingsmateriaal niet in de buurt van
sche gebreken of personen die onvoldoende erva- het apparaat.
ring en kennis hebben, tenzij ze zorgvuldig worden
GEVAAR OP BRANDWONDEN
gecontroleerd of ingelicht over een veilig gebruik
van het apparaat en ze de gevaren kennen die er- Raak de warme delen niet aan (capsulehouder-
aan zijn verbonden. groep, etc.) meteen na het gebruik van het appa-
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. raat.
Let op eventuele spatten warme vloeistof tijdens de
POSITIONERING afgifte van de drank.
Plaats het koffie-apparaat op een veilige plek, op REINIGING
een vlak oppervlak, horizontaal en stabiel, waar hij
Alvorens het apparaat te reinigen moet de stek-
niet kan worden omgestoten of personen kan ver-
ker uit het stopcontact worden gehaald en moet
wonden.
worden gewacht op het afkoelen van het apparaat.
Houd het apparaat op een temperatuur van niet
Dompel het apparaat niet onder in water!
lager dan 4 °C, aangezien vorst schade kan toebren-
Het is streng verboden in het apparaat wijzigingen
gen.
aan te brengen.
Gebruik het koffie-apparaat niet buiten.
Gebruik het water in het reservoir niet voor voe-
Plaats het apparaat niet op zeer warme oppervlak-
dingsdoeleinden.
ken en/of in de buurt van open vuur.
Gebruik het apparaat bij kamertemperatuur. HET BEWAREN VAN HET APPARAAT
VOEDING Wanneer het apparaat voor langere tijd niet ge-
Sluit het koffie-apparaat alleen aan op een geschikt bruikt wordt, haal dan de stekker uit het stopcon-
stopcontact. tact en bewaar het apparaat op een droge plek,
De spanning moet overeenkomen met die welke buiten het bereik van kinderen.
op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven. Bescherm het apparaat tegen stof en vuil.
VOEDINGSNOER REPARATIES / ONDERHOUD
Gebruik het koffie-apparaat niet als het voe- Haal meteen de stekker uit het stopcontact in geval
dingsnoer defect of beschadigd is. In een dergelijk van defecten of vermoeden van een defect na een
geval dient hij meteen te worden vervangen. val.
Leg de voedingskabel niet langs scherpe kanten en Zet een machine met gebreken niet aan.
hoeken, op zeer warme objecten en bescherm hem Alleen geautoriseerde assistentiecentra mogen wij-
tegen olie. zigingen en reparaties verrichten.
Draag het apparaat niet of trek hem niet door het Als de ingrepen niet volgens de regels van goed

109
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL VEILIGHEID
vakmanschap worden uitgevoerd, vervalt elke aan- VERWIJDERING VAN HET APPARAAT NA
sprakelijkheid bij eventuele schade. EINDE LEVENSDUUR
WATERRESERVOIR INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER: conform art. 13
van het Wetsbesluit van 25 juli 2005 nr. 151 "Ten-
Doe alleen niet-koolzuurhoudend, vers drinkwater uitvoerlegging van de richtlijnen 2002/95/EG,
in het reservoir. 2002/96/EG en 2003/108/EG betreffende de beper-
Zet het apparaat niet aan als het water niet het king van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elek-
aangegeven minimum niveau in het reservoir over- trische en elektronische apparatuur, en afvalverwij-
schrijdt. dering" en amendementen.
CAPSULEBAKJE Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de
apparatuur of de verpakking ervan geeft aan dat
In de capsules invoerlade kunnen enkel compati-
het product aan het einde van de nuttige levens-
bele capsules worden aangebracht; steek er geen
duur van het andere afval moet worden geschei-
vingers of andere objecten in.
den.
De capsules kunnen slechts één keer worden ge-
De gebruiker moet de afgedankte apparatuur dus
bruikt.
inleveren bij erkende bedrijven die elektrisch en
elektronisch afval inzamelen, of het bij de aankoop
van een soortgelijk product bij de verkoper inleve-
ren.
De gescheiden inzameling en de recycling van de
apparatuur, de behandeling en de milieuvriende-
lijke verwijdering draagt bij aan het vermijden van
mogelijk schadelijke uitwerkingen op het milieu en
de gezondheid en bevordert het hergebruik en/of
de recycling van de materialen.
De illegale verwijdering van het product door de
gebruiker zal volgens de toepasselijke wet worden
bestraft.

110
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INDEX NL
VEILIGHEID................................................................................................................................... 109
GEBRUIKSBESTEMMING.................................................................................................................................................................................................109
POSITIONERING..................................................................................................................................................................................................................109
VOEDING.................................................................................................................................................................................................................................109
VOEDINGSNOER.................................................................................................................................................................................................................109
ELEKTROCUTIEGEVAAR..................................................................................................................................................................................................109
BESCHERMING VAN DERDEN.....................................................................................................................................................................................109
GEVAAR OP BRANDWONDEN....................................................................................................................................................................................109
REINIGING...............................................................................................................................................................................................................................109
HET BEWAREN VAN HET APPARAAT.......................................................................................................................................................................109
REPARATIES / ONDERHOUD........................................................................................................................................................................................109
WATERRESERVOIR..............................................................................................................................................................................................................110
CAPSULEBAKJE...................................................................................................................................................................................................................110
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT NA EINDE LEVENSDUUR..............................................................................................................110
INDEX............................................................................................................................................ 111
ONDERDELEN............................................................................................................................... 112
BERICHTEN OP DE DISPLAY OVER STATUS VAN HET APPARAAT.............................................. 112
INSTELLING MACHINE................................................................................................................. 113
UITPAKKEN EN POSITIONEREN..................................................................................................................................................................................113
HET OPSTARTEN VAN HET APPARAAT...................................................................................................................................................................113
INSTELLINGENMENU................................................................................................................... 115
GEBRUIKERSMENU............................................................................................................................................................................................................115
RESTTEGOEDEN..................................................................................................................................................................................................................................................... 115
INSTELLING DOSES............................................................................................................................................................................................................................................... 115
INSTALLATIE WATERVERZACHTER............................................................................................................................................................................................................... 115
INSTELLINGENMENU.......................................................................................................................................................................................................116
TAALKEUZEA............................................................................................................................................................................................................................................................ 116
INSTELLING DOSES............................................................................................................................................................................................................................................... 116
ONTKALKING........................................................................................................................................................................................................................................................... 116
HARDHEID H2O....................................................................................................................................................................................................................................................... 117
DELTA TEMP.............................................................................................................................................................................................................................................................. 118
PASSWORD WIJZIGEN........................................................................................................................................................................................................................................ 118
ENERGY SAVING..................................................................................................................................................................................................................................................... 118
OPSTARTEN VAN DE POMPEN....................................................................................................................................................................................................................... 118
VERIFICATIE VAN DE CARD............................................................................................................................................................................................................................... 118
AFGIFTETELLER....................................................................................................................................................................................................................................................... 119
WATERVERZACHTERTELLER............................................................................................................................................................................................................................ 119
BEREIDING DRANKEN.................................................................................................................. 120
INSTELLING VOOR DE BEREIDING VAN DE DRANKEN.................................................................................................................................120
AFGIFTE DRANKEN...........................................................................................................................................................................................................120
ESPRESSO................................................................................................................................................................................................................................................................... 120
ESPRESSO LUNGO................................................................................................................................................................................................................................................. 121
ESPRESSO MACCHIATO..................................................................................................................................................................................................................................... 121
DRANK MET DE SMAAK LATTE MACCHIATO/CAPPUCCINO....................................................................................................................................................... 121
WARME DRANKEN MET CAPSULE.............................................................................................................................................................................................................. 121
ONDERHOUD EN REINIGING....................................................................................................... 122
HANDMATIGE REINIGING MIXERGROEP..............................................................................................................................................................122
REINIGING LEKBAK/CAPSULELADE.........................................................................................................................................................................123
ONTKALKING HYDRAULISCH CIRCUIT..................................................................................................................................................................124
ALARMBERICHTEN OP HET DISPLAY.......................................................................................... 125
MESSBERICHTEN OP HET DISPLAY TIJDENS DE HANDELINGEN MET DE CHIP CARD............. 126
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN.............................................................................................. 126

Deze gebruiksaanwijzingen verwijzen naar de machine met firmware 1.0 en verder.

111
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL ONDERDELEN
Deksel waterreservoir
Deksel
oplosmiddelenreservoir

Oplosmiddelenre-
servoir Waterreservoir
Display
Sluitmechanisme
Drankkeuzeknoppen luik compartiment
oplosmiddelen en
waterreservoir Voedingsnoer
Luik compartiment
oplosmiddelen
Afgiftetuit
Invoerlade capsules
Scharnierend
rooster voor
espressokopje
Steunrooster voor Handgreep voor het
groot kopje/beker vastpakken
Insteekruimte chip card
Stopcontact

Hoofdschakelaar

Opvanglade gebruikte
capsules

Lekbak

BERICHTEN OP DE DISPLAY OVER STATUS VAN HET APPARAAT


STATUS MACHINE 1 2 3 4 5 6 GELUID GEBEURTENISSEN DISPLAY
LB 2500 PLUS
Inschakelen
Aan hetopwarmen
Energy Saving ENERGY SAVING

1 4 Temperatuur bereikt,
LB 2500 PLUS
Aan het opwarmen
machine klaar
KIES DRANK

2 5 Drank waarvoor capsule is vereist


zonder inbrengen van capsule
LET OP!
Breng capsule in
Lade voor het inbrengen LB 2500 PLUS
open capsule Breng capsule in
3 6 Gekozen product DRANK
bezig met afgifte bezig met bereiding
Keuze drank met Geluid LET OP!
open lade kort Breng capsule in
Geluid DRANK KLAAR
Klaar met afgifte
verlengd BEDANKT
Reinigingscyclus met het REINIGINGSCYCLUS
ontkalkingproduct wordt uitgevoerd WORDT UITGEVOERD
WASCYCLUS WORDT
Spoelcyclus met water wordt uitgevoerd
UITGEVOERD

Uit Aan Knipperend Geluid


112
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTELLING MACHINE NL
bovenste luikje worden geopend, dit heeft een
sleutelslot.
1 Draai de sleutel met de klok mee om het luikje
Espresso 1 4 Cappuccino te openen. Draai de sleutel tegen de klok in om
het luikje te sluiten.
Espresso
lungo 2 5 Drank met smaak
Latte macchiato
2
Espresso
macchiato 3 6 Warme
dranken

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid 1 1


voor eventuele schade in geval van:
• verkeerd gebruik en gebruik dat niet
overeenkomt met het beoogde gebruik
van het apparaat;
• reparaties die door niet-geautoriseerde
servicecentra zijn uitgevoerd; 2 Til het deksel van het waterreservoir op en ver-
• beschadiging van het voedingsnoer; wijder het.
• beschadiging van enig onderdeel van het
apparaat;
• gebruik van niet-originele onderdelen en
accessoires;
• verzuim van ontkalking;
• opslag beneden 4 °C;
• gebruik bij een temperatuur lager dan 5 °C;
• gebruik bij een temperatuur hoger dan
40 °C;
• gebruik van incompatibele capsules.
In deze gevallen vervalt de garantie.
3 Vul het waterreservoir, gebruik alleen niet-kool-
Schade veroorzaakt aan het apparaat als
gevolg van niet-naleving van de aanwijzin- zuurhoudend, vers drinkwater.
gen in deze gids, valt niet onder de garantie.

UITPAKKEN EN POSITIONEREN
1 Omwille van de grootte en het gewicht van het
apparaat moet het uitpakken, de positionering
en de stabilisering door twee personen worden
verricht.
2 Haal het apparaat uit de verpakking, waarbij druk
moet worden uitgeoefend op het zijdelingse be-
schermmateriaal, en trek het apparaat omhoog.
Het gebruik van een waterfilter (optioneel accessoi-
3 Plaats het apparaat op een droog, vlak, horizon- re) verbetert de kwaliteit van het water en verlengt
taal en stabiel oppervlak, ver weg van water, de levensduur van het apparaat. Gebruik het filter
vuur en warmtebronnen. AquaAroma Crema Brita® voor Lavazza. Volg voor
het inbrengen van de filter de gebruiksaanwijzing
HET OPSTARTEN VAN HET APPARAAT van het accessoire. Raadpleeg voor het vervangen
Het waterreservoir bevindt zich binnenin het ap- van het filter de houdbaarheidsdatum op het in-
paraat. Om bij het reservoir te komen, moet het structieblad dat met het accessoire wordt geleverd.
113
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL INSTELLING MACHINE
4 Na verwijderen van het deksel is het mogelijk Om de houder met het poeder te vullen kan de
het waterreservoir uit te nemen en het afzon- houder ook volledig, inclusief deksel, worden uitge-
derlijk te vullen. nomen.


8 Breng het deksel terug op de poedermelkhou-
Controleer dat uw handen, het apparaat,
het snoer en de steunvlakken van het appa- der.
raat niet nat zijn. 9 Sluit weer het compartimentluikje van de op-
5 Open het compartimentluikje van de oplossin- lossingen en vervolgens het bovenste luikje,
sluit beide met sleutel af.
gen volledig.
10 Steek de stekker van het netsnoer in de aanslui-
ting aan de achterzijde van het apparaat.



6 Til het deksel van de poedermelkhouder op en 11 Steek de stekker in het stopcontact.
draai het.


12 Druk op de hoofdschakelaar en zet hem in po-
sitie (l). De display geeft aan dat het apparaat is
ingeschakeld.
7 Doe de poedermelk rechtstreeks in de houder.



114
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTELLINGENMENU NL
Voor toegang tot en surfen in het Instellingenmenu Door één of meerdere keren op de "Esc" toets te
verwijzen we naar de keuzetoets voor de volgende drukken, gaat u terug naar vorige niveaus of verlaat
functies voor elke toets. u het menu.

Enter INSTELLING DOSES


Door met ‘Enter’ de trefwoorden ‘Instellingen do-
1 4 ses’ te bevestigen, kunnen de parameters van de
verschillende keuzen, binnen vooringestelde gren-
zen, worden gewijzigd. In het menu van het lage
Esc 2 5 niveau kan worden gekozen, met de toetsen 4 en 5,
in welke selectie men wijzigen.
3 6 ➤ Product 1
➤ . .
➤ . .
Om toegang tot het Instellingenmenu te krijgen, ➤ Product 6
moet het apparaat worden ingeschakeld door de
De selectie van een product via de "Enter" toets
Enter toets 3 seconden ingedrukt te houden. Op
geeft, door op de toetsen 4 en 5 te drukken, de vol-
het display kan met de toetsen 4 en 5 langs de vol-
gende parameters, waarvan de default-waarden zijn:
gende functies worden gelopen:
➤ Offset pompen
➤ Gebruikersmenu (maakt het mogelijk in te grijpen in de active-
het "Gebruikersmenu" kan worden geopend ringstijd van de pompen)
door met "Enter" te bevestigen.
Met een druk op "Enter" verschijnt op het display:
➤ Instellingenmenu
het "Instellingenmenu" kan worden geopend SET UP OK
door met "Enter" te bevestigen en een password 0
in te voeren:
De default-waarde kan vervolgens worden gewij-
PASSWORD
zigd met de toetsen 4 en 5. Met elke drukbeweging
op de toetsen neemt de activeringstijd van de des-
Als u geen password heeft, zal u alleen toegang tot betreffende parameter met 0,5 seconden af of toe.
het "Gebruikersmenu" kunnen krijgen. Alleen bij de pompen, als de instellingen zijn ge-
Met password echter hebt u toegang tot het "Instel- programmeerd in termen van doses, komt een
lingenmenu". toename of een afname van 0,5 overeen met een
toename of afname van de berekende dosis in cc.
GEBRUIKERSMENU Vervolgens kan de selectie worden bevestigd met
de "Enter" toets. Door één of meerdere keren op de
1 Druk op "Enter". Met behulp van de toetsen 4 en
‘Esc’ toets te drukken, gaat u terug naar vorige ni-
5 kan langs de volgende functies worden gelo- veaus of verlaat u het menu.
pen in het gebruikersmenu worden gesurfd.
INSTALLATIE WATERVERZACHTER
➤ Resttegoeden
➤ Instelling doses
Door de functie "waterverzachter" met "Enter" te
bevestigen, kunnen de functies voor het tellen van
➤ Installatie waterverzachter
het behandelde aantal liter en de weergave van de
RESTTEGOEDEN berichten op het display worden geactiveerd of ge-
deactiveerd.
Door met Enter het woord Resttegoeden te beves-
tigen, verschijnt op de display de weergave van de Nu activeren
resterende beschikbare afgifte op het apparaat. Met een druk op OK wordt het bericht "ACTIVERING
IN UITVOERING" weergegeven en geeft de machine
LAVAZZA LB PLUS circa een halve liter water af via de afgiftetuit oplos-
TEGOED 00050 middelen.

115
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL INSTELLINGENMENU
Nu wordt het tellen van het aantal liter opgestart, door op "Enter" te drukken.
afhankelijk van de ingestelde limiet. Als deze functie ➤ Italiano
is geactiveerd, wordt het bericht "WATERVERZACH- ➤ English
TER VERVANGEN" weergegeven. ➤ Français
➤ Deutsch
Tijdens de activering filter kunt u het water opvan-
gen door een houder onder de afgiftetuit aan te ➤ Espanõl
brengen. Aan het einde wordt op het display aan- ➤ Português
gegeven dat u moet verifiëren of de lekbak niet te ➤ Nederlands
vol is. Door één of meerdere keren op de "Esc" toets te
drukken, gaat u terug naar vorige niveaus of verlaat
Nu deactiveren u het menu.
Met een druk op OK wordt het bericht "GEDEAC-
INSTELLING DOSES
TIVEERD" weergegeven en worden de functies
voor het tellen van het behandelde aantal liter en Door met ‘Enter’ de trefwoorden "Instellingen do-
de weergave van desbetreffende berichten op het ses" te bevestigen, kunnen de parameters van de
display werden. verschillende keuzen, binnen vooringestelde gren-
zen, worden gewijzigd. In het menu van het lage
INSTELLINGENMENU niveau kan worden gekozen, met de toetsen 4 en 5,
in welke selectie men wijzigen.
Het instellingenmenu is bestemd voor bevoegd en ➤ Product 1
gekwalificeerd personeel. ➤ . .
1 Toets het password in en druk vervolgens op ➤ . .
"Enter". Het default-password is 333333. Als ➤ Product 6
een verkeerd password wordt ingevoerd, zal 3 De selectie van een product via de "Enter" toets
seconden lang het volgende bericht worden geeft, door op de toetsen 4 en 5 te drukken, de vol-
weergegeven: gende parameters.
➤ Offset pompen
PW VERKEERD (maakt het mogelijk in te grijpen in de active-
ringstijd van de pompen)
Met behulp van de toetsen 4 en 5 kan langs de vol- ➤ Offset TR1
gende functies worden gelopen in het instellingen- (maakt het mogelijk in te grijpen in de active-
menu worden gesurfd. ringstijd van de trechter).
Het trefwoord verschijnt bij alle producten, maar
➤ Taalkeuze is alleen actief bij de producten die het oplos-
➤ Instelling doses middel vereisen.
➤ Ontkalking
ONTKALKING
➤ Hardheid H2O
➤ Delta Temp Als het waterverzachtingsfilter geïnstalleerd is,
➤ Password wijzigen moet u dit verwijderen alvorens u de ontkalkings-
➤ Energy saving cyclus opstart.
➤ Opstarten van de pompen
De ontkalkingcyclus kan op elk moment worden ge-
➤ Card verificatie
activeerd, ook wanneer de machine er niet om vraagt.
➤ Afgifteteller Na met "Enter" "Ontkalking" te hebben bevestigd, zal
➤ Waterverzachterteller over de display het volgende bericht gaan lopen.
TAALKEUZEA ONTKALKING
DOE HET ONTKALKINGSPRODUCT
Door met ‘Enter’ de "Taalkeuze" te bevestigen, kun- IN HET RESERVOIR EN DRUK
OP OK

nen de taal van het menu en van de displaymeldin-


gen worden gewijzigd. In het menu van het laagste
niveau kan de gewenste taal worden gekozen door De afgifte van dranken is niet mogelijk zolang de
op de toetsen 4 en 5 te drukken en de taal te kiezen cyclus niet is voltooid.
116
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTELLINGENMENU NL
Volg nu de volgende aanwijzingen op. 6 Spoel en was dus het reservoir zorgvuldig met
1 Vul het reservoir met het met water verdunde vers drinkwater.
ontkalkingproduct volgens de hoeveelheden Vul het reservoir altijd bij met niet-koolzuurhou-
vermeld in de instructies van het product. dend, vers drinkwater Op de display verschijnt
het bericht:
2 Plaats een zo groot mogelijke bak onder de af-
giftetuit. BEGIN MET
SPOELEN
3 Druk vervolgens op “Enter”; nu worden de pom-
pen geactiveerd en via de afgiftetuit stroomt de 7 Plaats zo groot mogelijke bak onder de afgifte-
ontkalkingoplossing naar buiten die zijn werking tuit.
in het circuit van de machine heeft verricht. Op
de display verschijnt het bericht: 8 Druk op “Enter” om het spoelen van het hydrau-
lische circuit van de machine te starten, op de
REINIGINGSCYCLUS
display verschijnt het bericht:
WORDT UITGEVOERD

WASCYCLUS WORDT

• Drink de ontkalkingoplossing niet en UITGEVOERD


loop niet het risico dat het door een ander
wordt gedronken. 9 De machine zal al het water afgeven. Het is ech-
• Gevaar van brandwonden, de ontkal- ter mogelijk, door op “Enter” te drukken, om de
kingoplossing wordt afgegeven bij hoge
cyclus tijdelijk te onderbreken om de inhoud
temperatuur.
van de bak die wordt gebruikt voor het opvan-
4 De machine zal de totale hoeveelheid oplossing gen van het water te legen en af te voeren.
afgeven. Om de werking van het ontkalkings- 10 Plaats de geleegde bak terug onder de afgifte-
middel te verbeteren, voert de machine auto- tuit.
matisch pauzes in van circa 1 minuut. Tijdens de
11 Druk op “Enter” om de cyclus opnieuw op te
pauzes zal op het display het bericht "VERIFICA-
TIE LADE-AUTOM. HEROPSTART". En, als dit nodig starten.
is, kunt u de houder voor het opvangen van de 12 De machine kan vragen om opnieuw het re-
oplossing ledigen. Met een druk op "Enter" is het servoir te vullen in het geval dat niet de totale
mogelijk om tijdelijk de cyclus te onderbreken en hoeveelheid water is bereikt. In dit geval is de
de inhoud van de houder te ledigen en te ver- signalering die welke onder punt 6 wordt aan-
wijderen. Herstart in dit geval de cyclus met een gegeven. Ga vervolgens verder vanaf punt 8
druk op "Enter". om de cyclus te voltooien.
In het geval van een elektrische stroomstoring tij- 13 Wanneer de machine de totale hoeveelheid
dens de ontkalkingcyclus, zal de machine bij de water heeft afgegeven, wordt het volgende be-
volgende nieuwe inschakeling, automatisch terug-
richt weergegeven:
gaan naar de beginpositie van de cyclus.
ONTKALKING
5 Bij het legen van het reservoir verschijnt op de
VOLTOOID
display het bericht:
SPOEL
De afgifte van dranken is vervolgens weer mogelijk,
RESERVOIR
vul het reservoir altijd bij met niet-koolzuurhou-
dend, vers drinkwater.
Afgewisseld met het bericht: HARDHEID H2O
Na met "Enter" "HARDHEID H2O" te hebben beves-
VUL
tigd, kan men de waarde van de hardheid van het
RESERVOIR
water invoeren die het water op de locatie van de

117
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL INSTELLINGENMENU
machine heeft. terug naar vorige niveaus of verlaat u het menu.
Deze waarde is meetbaar met speciale teststrookjes OPSTARTEN VAN DE POMPEN
die in de handel verkrijgbaar zijn.
Na met "Enter" "Opstarten van de pompen" te heb-
Met behulp van toetsen 4 en 5 kan een waarde
ben bevestigd, kan met de toetsen 4 en 5 tussen de
worden ingevoerd binnen een range van 5 tot 50
volgende twee opties worden gekozen:
Franse graden.
De defaultwaarde is ingesteld op 20 Franse graden. ➤ Opstarten van de pompen geactiveerd
Als u een waterfilter gebruikt, stel dan een hard- ➤ Opstarten van de pompen gedeactiveerd
heidswaarde van het water in afhankelijk van het Met de "Enter" toets kan de activering of de deacti-
reducerende vermogen van de filter. vering van de functie worden gekozen. Door één of
DELTA TEMP meerdere keren op de "Esc" toets te drukken, gaat
u terug naar vorige niveaus of verlaat u het menu.
Na met "Enter" "Delta Temp" te hebben bevestigd, De functie opstarten van de pompen is uitvoerbaar,
kan men de bedrijfstemperatuur van de ketel wij- in modus machine gereed, door gelijktijdig op de
zigen zodat de temperatuur van het af te geven toetsen 3 en 6 te drukken gedurende ten minste 3
product enigszins is te verhogen of te verlagen. Met seconden.
behulp van toetsen 4 en 5 kan de waarde worden
verhoogd of verlaagd binnen een range van ± 4 °C. Er moet een kopje of een beker onder de
afgifteopening worden geplaatst, op het
PASSWORD WIJZIGEN rooster, alvorens de functie opstarten van
Na met "Enter" "Password wijzigen" te hebben be- de pompen te activeren.
vestigd, verschijnt op de display:
Tijdens het opstarten verschijnt op de display het
volgende bericht:
PASSWORD

OPSTARTEN

Nu kan het gewenste password worden ingegeven, POMP. AAN DE GANG

dit moet uit 6 tekens bestaan.


Door één of meerdere keren op de "Esc" toets te Naargelang de uitkomst van de procedure en aan
drukken, gaat u terug naar vorige niveaus of verlaat het einde hiervan verschijnt op de display het vol-
u het menu. gende bericht.
ENERGY SAVING OPSTART POMPEN

Het apparaat is geprogrammeerd om naar de mo- POSITIEF/NEGATIEF

dus energiebesparing te gaan na een bepaalde pe-


riode van inactiviteit. De vooringestelde tijd is 2 uur.
Bij de eerste opstart of na lange tijd van inactiviteit
In de modus Energy Saving meldt de display: zou het noodzakelijk kunnen zijn de accu hydrau-
lisch op te laden. De functie, als deze eerst vanuit
het menu wordt geactiveerd, wordt automatisch
ENERGY SAVING door het apparaat uitgevoerd middels het gelijk-
tijdig drukken op de toetsen 3 en 6 gedurende ten
Om het apparaat terug in de gebruiksmodus te minste 3 seconden.
brengen, volstaat het om op een willekeurige keu-
zetoets te drukken. Na Energy Saving met "Enter" te VERIFICATIE VAN DE CARD
hebben bevestigd, kan via de toetsen 4 en 5 tussen Met deze functie kan de bediener een chip card
de volgende twee opties worden gekozen: verifiëren, onafhankelijk van het gebruik ervan. Na
➤ Energy saving gedeactiveerd met "Enter" "Verificatie Card" te hebben bevestigd,
➤ Energy saving geactiveerd verschijnt op de display het volgende bericht.

Met de "Enter" toets kan de activering of de deactive-


CARD INGEVEN
ring van de Energy Saving worden gekozen. Door één
of meerdere keren op de "Esc" toets te drukken, gaat u
118
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTELLINGENMENU NL
Steek de chip card in de betreffende gleuf van het WATERVERZACHTERTELLER
apparaat, de display geeft nu informatie over de Met deze functie kan het aantal liter water dat door
card. het waterverzachtingsfilter is behandeld worden in-
Haal de chip card vervolgens uit en druk één of gesteld en kan de teller het behandelde aantal liter
meerdere keren op toets "Esc" om naar de vorige sinds de activering worden weergegeven.
niveaus te gaan of om het menu te verlaten. Door de functie "Waterverzachterteller" met "Enter"
AFGIFTETELLER
te bevestigen, kan met de toetsen 4 en 5 langs de
volgens de functies worden gelopen.
Met deze functie kunnen de afgifteteller en de sta-
tistieken van de verschillende selecties van de ma- ➤ Instelling liter
chine worden geanalyseerd en kan de weergave
Raadpleeg de aanwijzingen van het ge-
van de teller op het display worden geactiveerd of bruikte filter, waarin het maximum aantal
gedeactiveerd. Door de functie "Afgifteteller" met liter water is gegeven dat afhankelijk van
"Enter" te bevestigen, kan met de toetsen 4 en 5 de hardheid van uw zone kan worden be-
langs de volgens de functies worden gelopen. handeld. Men aanvaardt geen aansprake-
➤ Tot. uitgevoerde afgifte 00079 lijkheid voor mogelijke gevolgen wegens
een verkeerde instelling of een instelling
Door de functie "Tot. afgifte" met "Enter" te be- die niet conform is aan hetgeen is beschre-
vestigen, kan met de toetsen 4 en 5 langs de vol- ven in de aanwijzingen van het gebruikte
gens de functies worden gelopen. filter.
➤ Totaal product 1 uitgevoerd 000027
➤ .. Door met "Enter" te bevestigen en op de toetsen 4
➤ .. en 5 te drukken, wijzigt u de waarde van het aantal
➤ Totaal product 6 uitgevoerd 000008 liter dat kan worden behandeld door het gebruikte
filter. Als deze waarde wordt overschreden ver-
➤ Weergave teller
schijnt op het display:
Door de functie "Weergave teller" met "Enter"
te bevestigen, kan de weergave van de teller op WATERVERZACHTER
het display van de machine worden geactiveerd VERVANGEN
of gedeactiveerd op het moment dat de machi-
ne met de hoofdschakelaar wordt ingeschakeld. Bevestig de waarde van het te behandelen maxi-
Door een of meer keren op "Esc" te drukken kan mum aantal liter met een druk op "Enter".
naar vorige menu's worden teruggekeerd of kan
het menu worden verlaten. ➤ Behandeld aantal liter
Door met "enter" te bevestigen kan de teller
worden weergegeven van het aantal liter dat
sinds het moment van de activering door de
machine is afgegeven.
Door een of meer keren op "Esc" te drukken kan
naar vorige menu's worden teruggekeerd of kan
het menu worden verlaten.

119
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL BEREIDING DRANKEN
INSTELLING VOOR DE BEREIDING VAN DE
DRANKEN

Het apparaat heeft twee posities voor kopjes.


➤ Kopje voor caffè espresso: draai het rooster
voor kopjes/bekers naar beneden.
➤ Groot kopje: draai het rooster voor kopje/be-

kers naar boven totdat het in zijn houder gaat en
daar vast kom te zitten tegen de wand van de 2 Ondersteun het kopje.
capsulelade.
Bij het inschakelen van het apparaat, bij het verlaten
van het menu en bij inwerkingtreding, na de status
Energy saving, verschijnt op de display de melding:

LB2500 PLUS
Aan het opwarmen
3 Open de capsulelade met de betreffende hand-
Het apparaat zal vervolgens het einde van het op- greep.
warmen en de gereedstatus signaleren, met de
melding:

LB2500 PLUS
KLAAR

Selecteer
drank

Op de display verschijnt het bericht:


AFGIFTE DRANKEN
LB2500 PLUS

Als er niet eerst een capsule is ingebracht, gebeurt Breng capsule in


er niets na het drukken op een toets caffè, een toets
oplosmiddelen die caffè vereist of op de toets war- 4 Breng de capsule in zijn houder.
me dranken.

Op de display verschijnt het bericht:

LET OP!
Breng capsule in

De afgifte van alle dranken met capsules, alleen


oplosmiddelen of gemengd kan altijd worden
onderbroken door opnieuw de gekozen toets in te
drukken. Steek nooit uw vingers of objecten in de in-
voeropening capsules.
ESPRESSO
In de capsules invoerlade kunnen enkel
1 Draai het rooster voor kopjes/bekers naar bene- compatibele capsules worden aange-
den. bracht. Breng één capsule tegelijk in.

120
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BEREIDING DRANKEN NL
5 Sluit de capsulelade en wacht tot op de display ESPRESSO MACCHIATO
het bericht verschijnt: 1 Plaats het kopje/de beker op het rooster.

LB2500 PLUS
KLAAR

Selecteer
drank


6 Druk op de toets voor ESPRESSO. Op de display
2 Voer de punten 3, 4 en 5 uit van de paragraaf
verschijnt het bericht:
ESPRESSO.
Drank
3 Druk op de toets voor ESPRESSO MACCHIATO.
bezig met bereiding

4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.


7 Wacht tot op de display het bericht verschijnt:
DRANK MET DE SMAAK LATTE MACCHIATO/
Drank klaar CAPPUCCINO
Bedankt
1 Plaats het kopje/de beker op het rooster.
De koffie is klaar. 2 Voer de punten 3, 4 en 5 uit van de paragraaf
ESPRESSO.
ESPRESSO LUNGO 3 Druk op de toets voor CAPPUCCINO of voor de
1 Draai het rooster voor kopje/bekers naar boven Drank met de smaak LATTE MACCHIATO.
totdat het in zijn houder gaat en daar vast komt 4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.
te zitten tegen de wand van de capsulelade.

WARME DRANKEN MET CAPSULE


1 Plaats het kopje/de beker op het rooster.

2 Voer de punten 3, 4 en 5 uit van de paragraaf


ESPRESSO.

2 Voer de stappen 2, 3, 4 en 5 van de paragraaf 3 Druk op de toets voor WARME DRANKEN.
ESPRESSO uit. 4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.
3 Druk op de toets voor ESPRESSO LUNGO.
4 Volg punt 7 van de paragraaf ESPRESSO.

121
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL ONDERHOUD EN REINIGING

Controleer altijd eerst dat het apparaat niet


onder stroom staat en wacht op het afkoe-
len ervan alvorens met schoonmaakwerk-
zaamheden te beginnen.

Het wordt aangeraden het waterreservoir dagelijks


te spoelen en te vullen met vers water. Was elke dag
de afgiftetuit. Leeg en reinig elke twee/drie dagen
de lekbak of in ieder geval wanneer deze vol is. Ge-
bruik geen magnetron of traditionele oven om het
apparaat of onderdelen ervan te drogen. Gebruik
nooit alkalische schoonmaakmiddelen, oplos-
middelen, alcohol of agressieve stoffen. Dompel
het apparaat niet onder in water. Uitgezonderd
3 Verwijder het buisje uitgang vloeistoffen.
specifieke aanwijzingen moeten alle niet demon-
teerbare onderdelen (behalve de elektrische) van
het apparaat met koud of lauw water en doeken
of niet schurende sponzen worden gewassen.

HANDMATIGE REINIGING MIXERGROEP


Het apparaat heeft functies voor automatische
reiniging van de mixergroep, deze is uit te voeren
middels het gelijktijdig drukken op de toetsen 1 en
4 gedurende ten minste 3 seconden. Het apparaat
is standaard geprogrammeerd om de gebruiker te 4 Deblokkeer de mixergroep door de afdichting-
waarschuwen over de noodzaak elke 50 afgiften ring tegen de klok in te draaien.
het apparaat te wassen middels de volgende mel-
ding.

WASSEN MIXER
VEREIST

De automatische reiniging kan op elk moment wor-


den uitgevoerd door gelijktijdig te drukken op de
toetsen 1 en 4 gedurende ten minste 3 seconden.
Tijdens de automatische reiniging van de mixer
geeft het apparaat de volgende melding:

5 Haal de mixergroep uit het apparaat.
WASSEN MIXER
BEZIG

Volg voor handmatige reiniging van de mixergroep


de volgende procedure.
1 Schakel het apparaat uit.

2 Draai de sleutel om, open het bovenste deksel


en het luik voor oplosmiddelen.
Verwijder de oplosmiddelenhouder.
122
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ONDERHOUD EN REINIGING NL
6 Verwijder de afdichtingring uit de mixergroep. REINIGING LEKBAK/CAPSULELADE
De reiniging van de lekbak/capsulelade moet regel-
matig worden uitgevoerd en ten minste elke keer
dat het display het volgende bericht geeft:

LB2500 PLUS
Lade vol

Bij het openen van de invoeropening capsules


7 Ontkoppel het bovenste deel van de mixer- komt op de display het volgende bericht wanneer
de capsulelade vol is.
groep van het onderste.

LB2500 PLUS
Lade legen

1 Haal de volle lekbak/capsulelade uit het appa-


raat. De display meldt:

LB2500 PLUS
Lade open
8 Was de onderdelen met koud of lauw water,
droog ze vervolgens en hermonteer ze op de 2 Til de capsulelade op en leeg hem.
juiste wijze.


Voer de tot nu toe beschreven handelingen uit in
omgekeerde volgorde voor het hermonteren van
de mixergroep.
3 Verwijder het rooster voor kopjes en leeg de
lekbak.

123
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL ONDERHOUD EN REINIGING
4 Was de onderdelen met koud of lauw water, ONTKALKING HYDRAULISCH CIRCUIT
droog ze vervolgens en hermonteer ze op de De machine vraagt de ontkalkingscyclus aan als
juiste wijze. deze door middel van het bericht ONTKALKING
VEREIST, dat 1 seconde lang aan het begin van de
afgifte wordt weergegeven is "geactiveerd". Dit
bericht verschijnt nadat de machine een hoeveel-
heid product heeft afgegeven die is berekend op
basis van de waterhardheid, welke instelbaar is, zie
paragraaf “Hardheid H2O”. De ontkalkingcyclus kan
echter op elk moment worden geactiveerd, ook
wanneer de machine er niet om vraagt.
De ontkalkingscyclus kan geactiveerd worden aan
de hand van het MENU INSTELLINGEN door de
volgorde beschreven in de paragraaf "Ontkalking"
te volgen.
Als de lade niet binnen 4 minuten wordt terugge- Als deze functie is geactiveerd, is het ook mogelijk
plaatst, waarschuwt een continu akoestisch sig- de ontkalkingcyclus te activeren door gelijktijdig op
naal gedurende ca. 1,5 minuut, alle leds zijn uit en de toetsen 2 en 5 te drukken gedurende ten minste
op de display verschijnt de volgende tekst. 5 seconden.
Voer vervolgens de sequentie van handelingen uit
LB2500 PLUS zoals aangegeven in de paragraaf “Ontkalking”.
Sluit lade
Gebruik voor de ontkalking uitsluitend ge-
5 Bij het opnieuw sluiten van de lade gaan alle schikte producten die gegarandeerd wor-
den door de geldende normen.
leds aan verschijnt de tekst:

LB2500 PLUS
KLAAR

Kies
drank

124
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALARMBERICHTEN OP HET DISPLAY NL

Display Status machine Gebeurtenissen Oplossingen


Afgifte van
LAVAZZA LB PLUS
Capsulelade is vol oplosmiddelen is Leeg de lade en was hem
Lade vol
mogelijk
Openen lade
LAVAZZA LB PLUS
bij machine op Afgifte is niet mogelijk Sluit de lade
Lade open
temperatuur
Geen water in het Vul het reservoir met niet-
LET OP Knippering van de
reservoir of reservoir koolzuurhoudend, vers
Geen water keuzeknoppen
ontbreekt drinkwater
LET OP Luik voor oplosmiddelen Sluit het luik
Afgifte is niet mogelijk
Luik open open oplosmiddelen
Wacht op afkoeling. Als
OVERVERHITTING het bericht niet verdwijnt,
Temperatuur te hoog Afgifte is niet mogelijk
WACHT neem dan contact op met
de hulpdienst
Wacht op afkoeling. Als
WACHT OP Machineonderdelen in het bericht niet verdwijnt,
Afgifte is niet mogelijk
AFKOELING afkoelingsfase neem dan contact op met
hulpdienst
TEGOED
Tegoed verbruikt Afgifte is niet mogelijk Tegoed opladen
VERBRUIKT
Voer de procedure
opstarten pompen uit. In
Afgifte gestopt door geval van aanblijven van
TIMEOUT Afgifte product
afwezigheid stromend het bericht of uitblijven
AFGIFTE onvolledig
water van het opstarten,
contact opnemen met de
hulpdienst
Breng tegoed in bij
BRENG
betaalde afgifte zonder Afgifte is niet mogelijk Tegoed opladen
TEGOED IN
tegoed
ALARM Neem contact op met de
Opwarmen niet gebeurd Afgifte is niet mogelijk
OPWARMING hulpdienst
Flow meter defect, aantal Neem contact op met de
DEFECT AAN FLOW METER Afgifte is niet mogelijk
impulsen niet bereikt hulpdienst
ALARM Alarm sonde Neem contact op met de
Afgifte is niet mogelijk
SONDE (kortsluiting of open) hulpdienst
Herhaal de handeling.
Negatieve uitkomst van
OPSTARTEN VAN POMPEN Neem contact met
het opstarten van de -
NEGATIEF de hulpdienst bij een
pompen
negatieve uitkomst
Voer het ontkalkingscyclus,
ONTKALKING De machine vraagt te Het is mogelijk om alle zoals beschreven in het
AANGEVRAAGD worden ontkalkt producten af te geven hoofdstuk ‘Onderhoud en
reiniging’
Het
WATERVERZACHTER Het is mogelijk om alle Het waterverzachtingsfilter
waterverzachtingsfilter
VERVANGEN producten af te geven vervangen
kan niet lange filteren

125
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NL MESSBERICHTEN OP HET DISPLAY TIJDENS DE HANDELINGEN MET DE CHIP CARD

Display Gebeurtenissen
GEEN INSTELL.
De kaart is niet geïnitialiseerd. De instellingen ontbreken
BLANCO-KAART
HANDELINGEN KO
De data komen niet overeen
VERWIJDER CARD
HANDELING OK
De dataoverdracht heeft plaatsgevonden, u kunt de card uitnemen
VERWIJDER CARD
Bezig met schrijven op machine vanaf een card. Het schrijven van
CARD SETTINGS WRITING
instellingen
Bezig met lezen vanuit het apparaat op een card. Het lezen van
CARD SETTINGS READING
instellingen
ONE TIME CARD TRANSFER IN PROG. Bezig met overdracht vanaf een One Time card
MASTERCARD TRANSFER IN PROG. Overdracht vanaf een MasterCard
TEST CARD
Bevestiging opslag test card
OPGESLAGEN
TEGOED CARD
Bevestiging opslag tegoed card
OPGESLAGEN
MULTINS CARD
Controle op Multins, geen tegoeden
TELLER NUL
MULTINS CARD Druk op toets 1 voor de overdracht van de tegoeden met ingevoerde
DRUK OP TOETS 1 Multins card
MULTINS CARD
Met ingevoerde Multins card, overdracht geannuleerd
CANCEL CREDITS
OVERDRACHT
Weergave totaal overgedragen tegoeden
TEGOEDEN xxxxx
AUTOTEST CARD
Bevestiging opslag autotest card
OPGESLAGEN

TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN
Zie voor de technische karakteristieken het type- ➤ De buitenkant van het apparaat bestaat uit de vol-
plaatje op het apparaat. gende materialen: thermoplast
➤ Voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz ➤ Capaciteit capsulelade: 20 capsules
➤ Totaal vermogen: 1450 W ➤ Afmetingen: Hoogte 470 mm ; Breedte 260 mm ;
➤ Capaciteit reservoir: 3 l Hoogte 400 mm
➤ Gewicht: 12 kg ➤ Conformiteit: 2006/42 CE - 2004/108 CE - 2006 /95
CE

126
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Code: 10065545 - 12/13
Model: LB 2500 PLUS
www.unistudiomodena.it

www.lavazza.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine