Sie sind auf Seite 1von 12

ARPEX

Miniaturkupplungen
Couplings Miniature
Accouplements miniatures
Catalog MD 10.10 · 2011

FLENDER couplings
Answers for industry.
FLENDER couplings
ARPEX Charakteristische Merkmale
2
Characteristic Features
Miniaturkupplungen Avantages caractéristiques

Couplings Miniature
Accouplements miniatures
Catalog MD 10.10 • 2011

Aufbau und Wirkungsweise


Design and Operation 3
Construction et fonctionnement

Baureihe ARM-4
Abmessungen für Bauarten 4
NN, NEN, BEN und BEB
Series ARM-4
Dimensions for Types
NN, NEN, BEN and BEB
Série ARM-4
Dimensions pour types
NN, NEN, BEN et BEB

Baureihe ARM-4
Abmessungen für Bauarten 5
GEG und KEK
Series ARM-4
Dimensions for Types
GEG and KEK
Série ARM-4
Dimensions pour types
GEG et KEK

ARPEX – Produktübersicht
Survey of ARPEX Products 6
Vue d’ensemble des produits ARPEX

ARPEX – Produktübersicht
Survey of ARPEX Products 7
Vue d’ensemble des produits ARPEX
Answers for Industry.
Siemens Industry gibt Antworten auf die Herausforderungen

in der Fertigungs-, Prozess- und Gebäudeautomatisierung. Unsere

Antriebs- und Automatisierungslösungen auf Basis von Totally

Integrated Automation (TIA) und Totally Integrated Power (TIP)

finden Einsatz in allen Branchen. In der Fertigungs- wie in der

Prozessindustrie. In Industrie- wie in Zweckbauten.

Sie finden bei uns Automatisierungs-, Antriebslösungen für alle Branchen des
­Antriebs- und Niederspannungsschalt­ ­Maschinenbaus. Mit der Technologie­
technik sowie Industrie-Software von plattform TIP bieten wir Ihnen durchgän­­
­Standardprodukten bis zu kompletten gige Lösungen für die Energieverteilung.
­Branchenlösungen. Mit der Industrie-Soft-
ware optimieren unsere Kunden aus dem Überzeugen Sie sich selbst von den Mög­
produzierenden Gewerbe ihre gesamte lichkeiten, die Ihnen unsere Automatisie-
Wertschöpfungskette – von Produktdesign rungs- und Antriebslösungen bieten.
und -entwicklung über Produktion und Und entdecken Sie, wie Sie mit uns Ihre
­Vertrieb bis zum Service. Mit unseren Wettbewerbsfähigkeit nachhaltig steigern
­elektrischen und mechanischen Kompo­ können.
nenten bieten wir Ihnen integrierte
­Technologien für den kompletten Antriebs­
strang – von der Kupplung bis zum Ge­
triebe, vom Motor bis zu Steuerungs- und

1/2 Siemens MD 10.10 · 2011


Answers for Industry.
Siemens Industry answers the challenges in the manufacturing

and the process industry as well as in the building automation

business. Our drive and automation solutions based on Totally

Integrated Automation (TIA) and Totally Integrated Power (TIP)

are employed in all kinds of industry. In the manufacturing and the

process industry. In industrial as well as in functional buildings.

Siemens offers automation, drive, and to control and drive solutions for all
low-voltage switching technology as well ­engineering industries. Our technology
as industrial software from standard platform TIP offers robust solutions for
­products up to entire industry solutions. ­power distribution.
The industry software enables our industry
customers to optimize the entire value Check out the opportunities our
chain – from product design and develop- ­automation and drive solutions provide.
ment through manufacture and sales up And discover how you can sustainably
to after-sales service. Our electrical and enhance your competitive edge with us.
mechanical components offer integrated
technologies for the entire drive train –
from couplings to gear units, from motors

Des solutions pour l’industrie.


Siemens Industry propose des solutions pour répondre aux défis de

tous les secteurs de l’industrie et des équipements techniques du

bâtiment. Nos solutions d’entraînement et d’automatisation basées

sur Totally Integrated Automation (TIA) et sur Totally Integrated

Power (TIP) trouvent un emploi tant dans l’industrie manufacturière

que dans l’industrie de process, tant dans les bâtiments industriels

que dans les bâtiments tertiaires.

Nous vous proposons des matériels d’auto­ trans­mission complète: de l’accouplement


matisation, d’entraînement et basse ten­ au réducteur, du moteur à la solution de
sion au même titre que des logiciels indus- commande et d’entraînement pour tous les
triels, des produits standards, et des secteurs de la construction de machines.
solutions sectorielles complètes. Nos logi- Notre plateforme technologique TIP met à
ciels industriels permettent à nos clients de votre disposition des solutions complètes
l’industrie productive d’optimiser toute leur pour la distribution électrique.
chaîne de création de valeur, de l’étude et
la conception des produits à leur produc- Persuadez-vous par vous-même des possibi­
tion et commercialisation et au service lités offertes par nos solutions d‘automati­
aprèsvente. Notre offre de composants sation et d’entraînement et venez découvrir
électri­­ques et mécaniques intègre des tech- comment améliorer durablement votre
nologies pour constituer une chaîne de compétitivité.

Siemens MD 10.10 · 2011 1/3


ARPEX
Miniaturkupplungen Couplings Miniature Accouplements miniatures
Charakteristische Merkmale Characteristic Features Avantages caractéristiques

ARPEX -Miniatur-Ganzstahlkupplungen ARPEX miniature all-steel couplings Les accouplements ARPEX miniatu-
der Baureihe ARM-4 werden dort ein- series ARM-4 are used in applications res série ARM-4, entièrement en acier,
gesetzt, wo eine zuverlässige Über- where reliable and efficient transmis- trouvent leur emploi dans tous les cas
tragung kleinerer Drehmomente bei sion of smaller torques is required où l’on recherche une transmission
gleichzeitiger Wellenverlagerung ver- even with unavoidable shaft misalign- fiable et simultanément une compen-
langt wird. ment. sation des désalignements.
Die kompakte, robuste Bauweise aus With proper selection and skilled as- Avec une sélection et un montage
Stahl lässt bei richtiger Auslegung sembly the compact all-steel design corrects, la construction robuste et
und fachgerechter Montage eine sehr can be expected to have an unlimited compacte en acier permet d’assurer
lange Lebensdauer erwarten. service life. une très grande durée de vie.
Die elastischen Elemente sind aus The flexible membranes are from Les parties flexibles sont en acier spé-
rostfreiem Material. stainless steel material. cial inoxidable.
Das Baukastensystem der ARPEX- The modular coupling design enables Le système de construction modulaire
Miniatur-Ganzstahlkupplung ermög- adaption to almost all installation de l’accouplement ARPEX miniature
licht die Anpassung an vielfältige conditions. For particular require- permet une adaptation à pratiquement
Einbausituationen. Für besondere ments coupling components of spe- toutes les applications industrielles.
Anforderungen können die Bauteile cial materials can be supplied to meet Pour les cas particuliers l’ARPEX
aus Sonderwerkstoffen hergestellt any operating or ambient condition. miniature peut être réalisé aussi dans
werden. des matériaux spéciaux.

Vorteile Advantages Avantages


� Wartungs- und verschleißfrei, � maintenance- and wear-free, � Sans entretien et inusables
keine Schmierung erforderlich no lubrication required pas de graissage nécessaire

� Winklig, radial und axial flexibel � Angular, radial and axial flexible � Flexibles sur les plans angulaire,
axial et radial

� Einfache Montage � Easy installation � Installation facile

� Verdrehsteif und verdrehspielfrei � Torsional rigid and free of play � Rigide en torsion et sans jeu

� Temperaturbeständig von � Operating temperature range � Résistants aux températures de


− 40oC bis 280oC − 40oC up to 280oC − 40oC à 280oC

� Drehrichtungsunabhängig � Independent of direction of rotation � Indépendants du sens de rotation

� Schwingungsarm � Smooth operation � Peu de vibrations

Einsatzgebiete Applications Domaines d’application


� Regel- und Steueranlagen � Regulating and control equipment � Asservissements

� Werkzeugmaschinen � Machine tools � Machines outil

� Computertechnik � Computer technology � Technique de l’ordinateur

� Tachoantriebe � Tacho drives � Technique de mesure

� Mess- und Zählwerke � Measuring and registering equipment � Appareillages de mesure/totalisation

� Druck- und Verpackungsmaschinen � Printing and packaging machines � Machines à imprimer et d’emballage

� Schritt- und Servomotor � Stepping and servo motors � Moteurs pas à pas et servo-moteurs

� Prüfstände, u. a. � Teststands, among others � Bancs d’essai, et autres

Hinweis Note Nota


Der Aufbau und die Wirkungsweise See FLENDER standard couplings Pour la construction et le fonctionne-
einer ARPEX-Ganzstahlkupplung, so- brochure MD 10.1 for details of design ment de l’accouplement ARPEX, ainsi
wie technische Auslegung und Ein- and function, including technical data que pour les caractéristiques de sélec-
bauweise entnehmen Sie bitte dem for selection of type and size of ARPEX tion et les instructions de montage,
Katalog MD 10.1 FLENDER Standard- all-steel couplings. veuillez consulter catalogue MD 10.1
kupplungen. Accouplements standard FLENDER.

2 Siemens MD 10.10 · 2011


ARPEX
Miniaturkupplungen Couplings Miniature Accouplements miniatures
Aufbau und Wirkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement

Funktion Function Fonction


ARPEX-Kupplungen haben sich seit über 30 Jah- For more than 30 years, ARPEX couplings have Les accouplements ARPEX ont fait leurs preuves
ren in allen Bereichen der Technik als zuverläs- proven themselves to be reliable and mainte- depuis plus de 30 ans dans tous les domaines
siges und wartungsfreies Maschinenelement nance-free drive elements in all fields of mechani- de la technique en tant qu’éléments de machine
bewährt. cal engineering. fiables et sans entretien.

� Drehmomentübertragung mittels auf Zug be- � Torque is transmitted by tension-loaded flex- � Transmission du couple à l’aide de lamelles
anspruchter, biegeelastischer Lamellen. ible steel discs. flexibles travaillant en traction.

� Geringe axiale und winklige Rückstellkräfte � Negligible axial- and angular restoring forces � Faibles forces de réaction axiales et angulaires
durch Verwendung von dünnen, geschichteten due to the use of thin steel discs assembled in grâce à l’utilisation de minces lamelles em-
Lamellen. disc packs. pilées.

� Hohe, reproduzierbare Wuchtqualität durch � High reproducible balancing quality of compo- � Qualité d’équilibrage hautement reproductible
präzise gefertigte Bauteile. nents machined to very close tolerances. grâce à l’usinage précis des éléments.

� Drehsteife und spielfreie Drehmomentübertra- � Torsionally rigid transmission of torque without � Transmission rigide en torsion et sans jeu du
gung bei gleichzeitigem Ausgleich von axialen, backlash and, at the same time, compensation couple, avec compensation simultanée des
radialen und winkligen Wellenversätzen of axial, radial and angular shaft misalignments désalignements axials, radials et angulaires
(Bild 3.1, 3.2 und 3.3). (Fig. 3.1, 3.2 and 3.3). des arbres (Fig. 3.1, 3.2 et 3.3).

� Naben und Hülsen sind aus Stahl gefertigt. Die � Hubs and spacers are made out of steel, the � Les moyeux et les entretoises sont fabriqués
Lamellen bestehen aus hartgewalztem Feder- disc pack material is hard-rolled spring steel. avec acier. Les lamelles sont en acier à ressort
stahl. laminé dur.

� Durch wechselseitig an den Flanschen befest- � The disc packs, mounted alternately on the � Grâce aux paquets de lamelles fixés en alter-
igte Lamellenpakete ist der Ausgleich von Wel- coupling flanges, facilitate compensation for nance sur les brides, une compensation du
lenverlagerungen möglich. shaft misalignments. désalignement des arbres est possible.

Tabelle 3.I Zulässige Wellenverlagerungen Baureihe ARM-4


Table 3.I Allowable shaft misalignments series ARM-4
Tableau 3.I Désalignement admissible des arbres série ARM-4

Zulässiger Winkelversatz  Kw ()


Permissible angular misalignment  Kw ()
Größe Déviation angulaire admissible  Kw ()
Size
Taille
0.0 0.25 0.5 0.75 1.0

Zulässiger Axialversatz  Ka (mm)


da
Permissible axial offset  Ka (mm)
Déplacement axiale admissible  Ka (mm)

38-4 0.30 0.23 0.15 0.08 0.00


46-4 0.40 0.30 0.20 0.10 0.00

54-4 0.50 0.38 0.25 0.13 0.00


62-4 0.60 0.45 0.30 0.15 0.00

Smin
2x  K w

Kr
Kw
 Kw

 Kw

Smax

Bild / Figure 3.1 Bild / Figure 3.2 Bild / Figure 3.3


Axialversatz Winkelversatz Radialversatz
Axial Movement (End float) Angular Misalignment Radial Misalignment
Déplacement axial Déviation angulaire Désalignement radial

Siemens MD 10.10 · 2011 3


ARPEX
Miniaturkupplungen Couplings Miniature Accouplements miniatures
Baureihe ARM-4 Series ARM-4 Série ARM-4
Bauarten NN, NEN, BEN u. BEB Types NN, NEN, BEN and BEB Types NN, NEN, BEN et BEB

Drehstarre Lamellenkupplung mit radial frei aus- Torsionally rigid disc coupling type NEN with E- Accouplement à lamelles rigide en torsion avec
baubarer E-Hülse bei der Bauart NEN. spacer which can be freely removed in radial direc- entretoise E démontable radialement pour le type
tion. NEN.
Die Bauarten BEN und BEB sind radial ohne Ver- Types BEN and BEB cannot be radially disassem- Les types BEN et BEB ne peuvent pas être
schiebung der Aggegrate nicht ausbaubar. Die bled without moving the coupled machines. Cou- démontés radialement sans déplacer les groupes.
Kupplungsteile sind allseitig bearbeitet. pling components are machined all-over.
Ausführungen NEN, BEN und BEB sind mit fixem Types NEN, BEN and BEB with fixed distance bet- Les types NEN, BEN et BEB sont disponibles
Wellenabstand ab Siemens-Vorratslager lieferbar. ween shaft ends (DBSE) are available from dans le stock Siemens avec une distance entre
Siemens stock. les arbres fixe.

NN NEN

N N N E N

BEB BEN

B E B B E N

Tabelle 4.I Abmessungen, Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte, Massenträgheitsmomente


Table 4.I Dimensions, Torques, Speeds, Weights, Moments of Inertia
Tableau 4.I Dimensions, couples, vitesses de rotation, poids, moments d’inertie

Wellenabstand Kupplung Kupplung


Kupplung N-Nabe/ B-Nabe E-Hülse Coupling Coupling
DBSE
Coupling N-hub / B-hub E-spacer Accouplement Accouplement
Accouplement Moyeu N / Moyeu B Distances entre Entretoise E
les arbres NN NEN / BEN / BEB
Massenträg- Massenträg-
Größe Gewicht heitsmoment Gewicht heitsmoment
Size 1) 1) 1) Weight Mass moment Weight Mass moment
Taille Poid of inertia Poid of inertia
TKN nmax D1max d2 l1 S1 S3 S4 S5 d4 s
Moment d’inertie Moment d’inertie
da
G 2) J 2) G 2) J 2)
mm Nm min-1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg -6
10 kgm 2 kg 10 kgm2
-6

38-4 5 35000 8 14 12 2.3 18 10 2 17 1.00 0.09 15.1 0.15 28.8


46-4 10 30000 12 18 15 2.3 24 13 2 22 1.00 0.16 31.0 0.25 54.6
54-4 18 25000 15 23 20 3.0 32 17 2 29 1.75 0.23 63.8 0.39 115.4
62-4 25 22000 20 30 25 3.0 42 22 2 36 2.00 0.40 130.5 0.59 235.0

1) Größerer Wellenabstand auf Anfrage. 1) Larger DBSE on request. 1) Distance entre les arbres supérieure sur de-
mande.
2) Gewichte und Massenträgheitsmomente für 2) Weights and mass moments of inertia for 2) Poids et moments d’inertie pour un accouple-
eine Kupplung mit Fertigbohrung D1 = D1max. coupling with finished bore D1 = D1max. ment avec alésage fini de D1 = D1max.
3) Bei gleichzeitigem Auftreten von axialem, 3) See table 3.I on page 3 when axial, angular or 3) Lors de l’apparition simultanée d’un désaligne-
winkligem oder radialem Wellenversatz ist radial misalignments occur simultaneously. ment axial, angulaire et radial des arbres, voir
Tabelle 3.I auf Seite 3 zu beachten. tableau 3.I en page 3.
4) Axial-, Radial- und Torsionsfedersteifigkeit für 4) Axial, radial and torsional spring stiffness for 4) Rigidité axiale, radiale et torsionelle pour ac-
eine NEN, BEN, BEB, GEG bzw. KEK Kupp- NEN, BEN, BEB, GEG resp. KEK coupling. couplement NEN, BEN, BEB, GEG ou KEK.
lung.

4 Siemens MD 10.10 · 2011


ARPEX
Miniaturkupplungen Couplings Miniature Accouplements miniatures
Baureihe ARM-4 Series ARM-4 Série ARM-4
Bauarten GEG und KEK Types GEG and KEK Types GEG et KEK

Drehstarre Lamellenkupplung mit radial frei aus- Torsionally rigid disc coupling with E-spacer which Accouplement à lamelles rigide en torsion avec
baubarer E-Hülse. Die Kupplungsteile sind allsei- can be freely removed in radial direction. Coupling entretoise E démontable radialement. Tous les
tig bearbeitet. components are machined all-over. éléments de l’accouplement sont entièrement
usinés.
Ausführung GEG ist mit fixem Wellenabstand ab Type GEG with fixed distance between shaft ends Le type GEG est disponible dans le stock
Siemens-Vorratslager lieferbar. (DBSE) is available from Siemens stock. Siemens avec une distance entre les arbres fixe.

GEG

G E G

KEK

K E K

Tabelle 5.I Abmessungen, Drehmomente, Drehzahlen, Gewichte, Massenträgheitsmomente


Table 5.I Dimensions, Torques, Speeds, Weights, Moments of Inertia
Tableau 5.I Dimensions, couples, vitesses de rotation, poids, moments d’inertie

Kupplung G-Nabe/ K-Nabe E-Hülse Kupplung GG / KK Kupplung GEG / KEK


Coupling G-hub / K-hub E-spacer Coupling GG / KK Coupling GEG / KEK
Accouplement Moyeu G / Moyeu K Entretoise E Accouplement GG / KK Accouplement GEG / KEK
Massenträg- Massenträg-
Größe Gewicht heitsmoment Gewicht heitsmoment
Size 1) Weight Mass moment Weight Mass moment
Taille TKN nmax D3max l6 S1 d4 s S3 Poid of inertia Poid of inertia
Moment d’inertie Moment d’inertie
da G 2) J 2) G 2) J 2)
mm Nm min-1 mm mm mm mm mm mm kg 10-6 kgm2 kg 10-6 kgm2

38-4 5 35000 15 15 2.3 17 1.00 18 0.19 36.5 0.25 50.1


46-4 10 30000 20 18 2.3 22 1.00 24 0.34 96.3 0.43 119.9
54-4 18 25000 25 20 3.0 29 1.75 32 0.60 242.2 0.76 293.8
62-4 25 22000 30 25 3.0 36 2.00 42 0.97 550.2 1.17 654.7

Tabelle 5.II Zul. Wellenversatz, Federsteife


Table 5.II Perm. Shaft Misalignment, Spring Stiffness
Tableau 5.II Désalignement admissible des arbres, rigidité

Kupplung Zulässiger Wellenversatz 3) Federsteife 4)


Coupling Perm. Shaft Misalignment Spring Stiffness
Accouplement Désalignement admissible des arbres Rigidité
Größe axial winklig radial axial radial torsion
Size axiale angular radiale axiale radiale torsional
Taille angulaire torsionelle
da  Ka  Kw  Kr Ca Cr Ct
mm mm () mm N / mm Nm / rad Nm / rad

38-4 0.3 0.31 40 20 5000


46-4 0.4 0.42 16 23 6000
1.0
54-4 0.5 0.56 26 45 17000
62-4 0.6 0.73 12 36 21000

Siemens MD 10.10 · 2011 5


ARPEX
Miniaturkupplungen Couplings Miniature Accouplements miniatures
Produktübersicht Survey of Products Vue d’ensemble des produits

ARPEX − Produkt
ARPEX Product Kat.
Produit ARPEX Beschreibung Description Description Cat.

Drehmomente von Torques from Couples de


170 bis 106 000 Nm 170 to 106 000 Nm 170 à 106 000 Nm
� durch das Baukastensy- � Owing to the modular sy- � Le systéme modulaire
stem lassen sich viele An- stem, many drive pro- permet de résoudre de
ARS

triebsprobleme durch den blems can be solved by nombreux problèmes de

MD 10.1
Einsatz von Standard- using standard compo- transmission grâce à l’uti-
bauteilen lösen nents lisation d’éléments stan-
dard
� Einsatz in fast allen An- � Application in almost all � Utilisation dans la plupart
triebsfällen bei niedriger drives for low and average des cas d’entraînement
bis mittlerer Drehzahl speeds pour la gamme des vites-
ses lentes aux vitesses
moyenne
� 6-eck Lamellenpaket- � Hexagonal disc pack de- � Paquet de lamelles hexa-
Ausführung sign gonal

Drehmomente von Torques from Couples de


8 500 bis 1 450 000 Nm 8 500 to 1 450 000 Nm 8 500 à 1 450 000 Nm
� Standardbauarten NHN, � Standard types NHN, � Types standard NHN,
BUB und MFHFM konzi- BUB and MFHFM desi- BUB et MFHFM conçus
piert für hohe Drehmo- gned for high torques at pour des couples et des
ARC

MD 10.1
mente bei hohen Dreh- high speeds vitesses de rotation
zahlen élevés
� Kraftübertragung durch � Transmission of power by � Transmission de force par
patentierte Konusver- patented conical bolt con- raccord conique breveté
schraubung nection
� geringe Wellenabstände � Small DBSE in case of B- � Distances entre les ar-
bei B-Naben-Konstruk- hub design bres réduites grâce à la
tion construction avec le
moyeu B
� 8- und 10-eck Lamellen- � Octagonal and decagonal � Paquet de lamelles octa-
paket-Ausführung disc pack design gonal et décagonal

Drehmomente von Torques from Couples de


120 bis 6 100 Nm 120 to 6 100 Nm 120 à 6 100 Nm
� Kurzbaureihe für kleine � Short-series for small � Série courte pour des di-
ARF

Wellenabstände; kom- DBSE; complete disas- stances entre les arbres

MD 10.1
plette Demontage auch sembly even without mo- très faibles; démontage
ohne Verschieben der Ag- ving connected machines complet sans déplace-
gregate ment des machines
� geteilte Naben auch als J- � Split hubs, also as J-de- � Moyeu en deux parties,
Ausführung für größere sign for larger shaft dia- aussi avec moyeu J pour
Wellendurchmesser meters des diamètres d’arbre im-
portants
� 6-eck Lamellenpaket- � Hexagonal disc pack de- � Paquet de lamelles hexa-
Ausführung sign gonal

Drehmomente von Torques from Couples de


ARM ARW

MD 10.1

92 bis 80 000 Nm 92 to 80 000 Nm 92 à 80 000 Nm


� Einsatz bei großen Win- � For applications with � Utilisation pour des vites-
kelverlagerungen von bis large angular shaft misa- ses de rotation élevées et
zu 3 lignments up to 3 pour de faibles désaligne-
ments
� 4- und 6-eck Lamellenpa- � Square and hexagonal � Paquet de lamelles qua-
ket-Ausführung disc pack design drangulaire et hexagonal

Drehmomente von Torques from Couples de


MD 10.10

5 bis 25 Nm 5 to 25 Nm 5 à 25 Nm
� Einsatz in Antriebsfällen � Designed for applications � Utilisation pour la trans-
mit sehr kleinen Drehmo- with very low torques mission de couples très
menten faibles
� 4-eck Lamellenpaket- � Square disc pack design � Paquet de lamelles qua-
Ausführung drangulaire

Alle aufgeführten ARPEX-Kupplungen sind auch gemäß Richtlinie 94/9/EG (Ex-Schutz) erhältlich.
All illustrated ARPEX couplings are also available in conformity with Directive 94/9/EC (Ex-protection).
Tous les accouplements ARPEX représentés sont disponibles également selon les Directives 94/9/CE.

6 Siemens MD 10.10 · 2011


ARPEX
Miniaturkupplungen Couplings Miniature Accouplements miniatures
Produktübersicht Survey of Products Vue d’ensemble des produits

ARPEX − Produkt
ARPEX Product Kat.
Produit ARPEX Beschreibung Description Description Cat.

Drehmomente von Torques from Couples de


1 250 bis 7 600 Nm 1 250 to 7 600 Nm 1 250 à 7 600 Nm
Composite

� korrosionsbeständige, � Corrosion resistant, ex- � Accouplement non−cor-


extrem leichte Kupplung tremely light-weight cou- rosif, très léger conçu
für Antriebe mit großen pling for drives with large pour de très grandes di-

MD 10.5
Wellenabständen (z.B. DBSE (e.g. cooling tower stances entre les bouts
Kühlturmlüfter) fan) d’arbres (p. ex. ventilateur
pour tour de refroidisse-
ment)
� Kombination Ganzstahl- � Combination of all-steel � Combination accouple-
kupplung mit neuer Com- coupling with the new ment en acier et mate-
posite-Technologie composite-technology riaux composites
� große Wellenabstände � Large DBSE without addi- � Grandes distances possi-
ohne zusätzliche Lage- tional centre bearing sup- bles entre les bouts d’ar-
rung der Hülse möglich port (up to 6 metres) bres sans palier
(bis zu 6 Metern) supplémentaire pour l’en-
tretoise (jusqu’ à 6 m)

Drehmomente von Torques from Couples de


13 bis 65 000 Nm 13 to 65 000 Nm 13 à 65 000 Nm
� Sicherheitskupplung für � Torque limiters are used � Accouplement de sécu-
den Einsatz in Antriebs- for all drive purposes rité dans les cas ou l’on
fällen, wo ein zuverlässi- where a reliable protec- recherche une protection

MD 10.11
AKR

ger Schutz vor Überlast tion in the case of over- fiable en cas de sur-
verlangt wird load is required charge
� zur Vermeidung von � Used to avoid overload- � Pour éviter les domma-
Überlastschäden sowie defects as well as long ges consécutifs aux sur-
langen und teuren Still- and expensive periods of charges, les temps d’arrêt
standzeiten bei Reparatu- standstill because of re- prolongés et coûteux en
ren pairs cas de pannes
� auch in Kombination mit � Also applicable in combi- � Combination avec d’au-
verschiedenen Antriebse- nation with various speci- tres éléments de trans-
lementen und diversen fic drive elements and dif- mission et d’autres ac-
anderen Kupplungen ferent coupling types couplements possible
möglich

Drehmomente von Torques from Couples de


1 000 bis 535 000 Nm 1 000 to 535 000 Nm 1 000 à 535 000 Nm
� Turbokupplung für den � High performance cou- � Accouplement-turbo pour
Einsatz in anspruchsvol- pling for very demanding les systemes de transmis-
len Antriebssystemen drive system applications sion à hautes exigences
� Einsatz in allen hochtouri- � Use in all high-speed ap- � Utilisation dans les appli-
ART

MD 10.9
gen Anwendungen der plications in the energy cations à très grandes vi-
Energietechnik, der pe- and petrochemical indus- tesses dans les techni-
trochemischen Industrie try and in marine propul- ques énergétiques, l’indu-
und in Schiffsantrieben sion drives strie pétrochemique et la
propulsion de navires
� Ausführung erfüllt Anfor- � Design meets the require- � Constructions correspon-
derungen nach API 671 ments of API 671 dent à l’API 671
� formschlüssige Drehmo- � Form closed torque trans- � Transmission du couple
mentübertragung durch mission through conical par adhérence au moyen
Konusverschraubung bolt connection d’un raccord conique
� 6-, 8- und 10-eck Lamel- � Hexa-, octa- and decago- � Paquet de lamelles hexa-,
lenpaket-Ausführung nal disc pack design octa- et decagonal

Drehmomente von Torques from Couples de


100 bis 17 000 Nm 100 to 17 000 Nm 100 à 17 000 Nm
� speziell für den Antrieb � Specially designed for � Spécialement conçus
von Pumpen konzipiert pump drives pour l’entraînement de
pompes
ARP

MD 10.1

� Ausführungen erfüllen � Design acc. to API 610 � Constructions correspon-


Anforderungen nach API dent à l’API 610
610
� Ausführungen nach API � Design acc. to API 671 � Constructions selon l’API
671 ebenfalls lieferbar also available 671 disponible également
� einsetzbar in explosions- � Usable in hazardous � Les accouplements peu-
gefährdeten Bereichen areas of zone 1 and 2 vent être utilisés dans les
der Zone 1 und 2 secteurs à danger d’ex-
plosion de la zone 1 et 2
� 4- und 6-eck Lamellenpa- � Square and hexagonal � Paquet de lamelles qua-
ket-Ausführung disc pack design drangulaire et hexagonal

Siemens MD 10.10 · 2011 7


Die Informationen in diesem Produktkatalog enthalten Beschreibungen
bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall nicht
immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche sich durch
Weiterentwicklung der Produkte ändern können. Die gewünschten
Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich, wenn sie bei Vertrags-
schluss ausdrücklich vereinbart werden. Liefermöglichkeiten und
technische Änderungen vorbehalten.
Alle Erzeugnisbezeichnungen können Marken oder Erzeugnisnamen
der Siemens AG oder anderer, zuliefernder Unternehmen sein, deren
Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber
verletzen kann.

The information provided in this catalog contains descriptions or


characteristics of performance which in case of actual use do not
always apply as described or which may change as a result of further
development of the products. An obligation to provide the respective
characteristics shall only exist if expressly agreed in the terms of
contract. Availability and technical specifications are subject to
change without notice.
All product designations may be trademarks or product names
of Siemens AG or supplier companies whose use by third parties
for their own purposes could violate the rights of the owners.

Les informations de ce catalogue contiennent des descriptions ou


Siemens AG Subject to change without prior notice des caractéristiques qui, dans des cas d’utilisation concrets, ne sont
Industry Sector Order No.: E86060-K5710-A211-A2-6300 pas toujours applicables dans la forme décrite ou qui, en raison
Drive Technologies Division Dispo 18408 d’un développement ultérieur des produits, sont susceptibles d’être
modifiées. Les caractéristiques particulières souhaitées ne sont
Mechanical Drives KG 0211 1.5 Ro 8 De/En/Fr
obligatoires que si elles sont expressément stipulées en conclusion du
Postfach 1364 Printed in Germany contrat. Sous réserve des possibilités de livraison et de modifications
46393 BOCHOLT © Siemens AG 2011 techniques.
GERMANY Toutes les désignations de produits peuvent être des marques de
fabrique ou des noms de produits de Siemens AG ou d’autres sociétés
www.siemens.com/drivetechnology sous traitantes dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut
enfreindre les droits de leurs propriétaires repectifs.