Sie sind auf Seite 1von 17

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

To extend battery pack life:


• Follow the "BATTERY PACK CARE AND USE" section of
Catalog No.
this manual.
• Charge battery packs before use.
No de Cat.
• Follow the charging instructions in your charger manual. Catálogo No.
Pour étendre la durée de vie de la batterie:
• Suivre les instructions de la section «UTILISATION ET
ENTRETIEN DE LA BATTERIE» de ce manuel.
6539-1
• Charger les batteries avant de les utiliser.
• Suivre les instructions de charge du manuel du chargeur. 6546-1
Para extender la duración de la batería:
• Seguir la sección “USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA” en
este manual.
• Cargar las baterías antes de usarlas.
• Seguir las instrucciones de carga en el manual del cargador.

HEAVY-DUTY CORDLESS SCREWDRIVER


EXTRA ROBUSTES TOURNEVIS SANS CORDON
ATORNILLADORES HEAVY-DUTY DE BATERIAS, INALAMBRICOS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
14. Dress properly. Do not wear loose 22. Use the power tool, accessories
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS clothing or jewellery. Keep your and tool bits etc., in accordance
hair, clothing and gloves away with these instructions and in the
from moving parts. Loose clothes, manner intended for the particu-
WARNING! jewellery, or long hair can be caught in lar type of power tool, taking into
moving parts. account the working conditions
and the work to be performed.
READ ALL INSTRUCTIONS 15. If devices are provided for the Use of the power tool for operations
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire connection of dust extraction and different from those intended could re-
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed collection facilities, ensure these sult in a hazardous situation.
below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- are connected and properly used.
operated (cordless) power tool. Use of these devices can reduce dust- BATTERY TOOL USE AND CARE
SAVE THESE INSTRUCTIONS related hazards.
23. Ensure the switch is in the off
POWER TOOL USE AND CARE position before inserting battery
8. When operating a power tool out- pack. Inserting the battery pack into
WORK AREA SAFETY doors, use an extension cord suit-
16. Do not force the power tool. Use power tools that have the switch on
able for outdoor use. Use of a cord the correct power tool for your invites accidents.
1. Keep work area clean and well lit.
suitable for outdoor use reduces the application. The correct power tool
Cluttered or dark areas invite accidents. 24. Recharge only with the charger
risk of electric shock. will do the job better and safer at the
2. Do not operate power tools in ex- specified by the manufacturer. A
rate for which it was designed. charger that is suitable for one type of
plosive atmospheres, such as in PERSONAL SAFETY 17. Do not use the power tool if the battery pack may create a risk of fire
the presence of flammable liq-
switch does not turn it on and off. when used with another battery pack.
uids, gases, or dust. Power tools 9. Stay alert, watch what you are Any power tool that cannot be con- 25. Use power tools only with spe-
create sparks which may ignite the doing and use common sense trolled with the switch is dangerous cifically designated battery packs.
dust or fumes. when operating a power tool. Do and must be repaired. Use of any other battery packs may
3. Keep children and bystanders not use a power tool while you create a risk of injury and fire.
18. Disconnect the plug from the
away while operating a power are tired or under the influence power source and/or the battery
of drugs, alcohol or medication. A 26. When battery pack is not in use,
tool. Distractions can cause you to pack from the power tool before
moment of inattention while operating keep it away from other metal
lose control. making any adjustments, chang- objects like paper clips, coins,
power tools may result in serious per- ing accessories, or storing keys, nails, screws, or other
ELECTRICAL SAFETY sonal injury. power tools. Such preventive safety small metal objects that can make
10. Use safety equipment. Always measures reduce the risk of starting a connection from one terminal
4. Power tool plugs must match the wear eye protection. Safety equip- the tool accidentally. to another. Shorting the battery ter-
outlet. Never modify the plug in ment such as dust mask, non-skid 19. Store idle power tools out of the minals together may cause burns or a
any way. Do not use any adapter safety shoes, hard hat, or hearing pro- reach of children and do not al- fire.
plugs with earthed (grounded) tection used for appropriate conditions low persons unfamiliar with the
power tools. Unmodified plugs and 27. Under abusive conditions, liquid
will reduce personal injuries. power tools or these instructions may be ejected from the battery,
matching outlets will reduce risk of to operate power tools. Power
11. Avoid accidental starting. Ensure avoid contact. If contact acciden-
electric shock. tools are dangerous in the hands of
the switch is in the off-position tally occurs, flush with water. If
5. Avoid body contact with earthed untrained users. liquid contacts eyes, additionally
before plugging in. Carrying tools
or grounded surfaces such as 20. Maintain power tools. Check for seek medical help. Liquid ejected
with your finger on the switch or plug-
pipes, radiators, ranges and re- misalignment or binding of mov- from the battery may cause irritation
ging in power tools that have the ing parts, breakage of parts and
frigerators. There is an increased or burns.
switch on invites accidents. any other condition that may af-
risk of electric shock if your body is
earthed or grounded. 12. Remove any adjusting key or fect the power tool's operation. If SERVICE
wrench before turning the power damaged, have the power tool
6. Do not expose power tools to rain tool on. A wrench or a key left at- repaired before use. Many acci- 28. Have your power tool serviced by
or wet conditions. Water entering a tached to a rotating part of the power dents are caused by poorly maintained a qualified repair person using
power tool will increase the risk of tool may result in personal injury. power tools. only identical replacement parts.
electric shock. 21. Keep cutting tools sharp and This will ensure that the safety of the
13. Do not overreach. Keep proper power tool is maintained.
7. Do not abuse the cord. Never use clean. Properly maintained cutting
footing and balance at all times.
the cord for carrying, pulling, or tools with sharp cutting edges are less
This enables better control of the likely to bind and are easier to control.
unplugging the power tool. Keep power tool in unexpected situations.
cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk
of electric shock.
2 3
SPECIFIC SAFETY RULES BATTERY PACK CARE AND USE

1. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable


EXTENDING AND MAINTAINING
or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. BATTERY PACK LIFE
2. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other MILWAUKEE battery packs will operate for many years and/or hundreds of cycles when
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or they are used, charged, and stored according to these instructions. Properly using,
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: charging, and storing your battery pack can greatly extend its life.
• lead from lead-based paint Charge the new battery pack Remove the battery pack from the tool
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and overnight before use to allow for charging when the tool can no
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. the cells to become fully longer perform its intended function
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of charged. New battery packs are not fully (i.e., drilling, cutting, etc.).
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, charged. Two to ten normal charging/ Leave the battery pack on the
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are spe- discharging cycles may be required be- charger after it has reached a full
cially designed to filter out microscopic particles. fore the pack can take its maximum charge. charge; the pack will continue to re-
Never completely discharge ceive a trickle charge to ensure capacity
Symbology Specifications the battery pack. MILWAUKEE is maintained.
battery packs do not develop a Occasionally (once a week) leave the
Volts "memory" when charged after only a par- batteries on the charger overnight to
Properly Recycle Cat. No. DC No Load RPM tial discharge. Taping-on triggers or leav- help maintain cell balance.
Nickel Cadmium
ing work lights on for extended periods
Batteries 6539-1 2.4 190 Do not store the battery on the
to completely discharge the battery pack
6546-1 2.4 400/200 charger (for more than 24 hours); this
will reduce its life by upsetting the electro-
could reduce battery life.
Direct Current chemical balance and can result in short-
circuiting of the battery. Never leave batteries on chargers
where power interruptions are com-
Do not charge batteries in hot
Underwriters mon. Damage to the battery cells could
or cold places (below 40°F (5°C)
Laboratories, Inc. occur.
or above 105°F (40°C)). Temperature
extremes reduce the ability for battery pack Store batteries at room tem-
No Load Revolutions cells to hold a charge. Do not store batter- perature away from moisture.
per Minute (RPM) ies where the temperature may exceed Do not store in damp locations
120°F (50°C), such as in a vehicle or metal where corrosion of terminals may occur.
FUNCTIONAL DESCRIPTION building during the summer. Do not submerge your battery or cord-
To avoid overheating to a battery pack, less tools in water. This will damage the
allow cordless tools cool down be- battery and tool.
2 3 4
1 tween high torque drilling/cutting Charge unused batteries overnight
applications. The increased energy dis- at least every six months to maximize
charge rate will heat the battery pack cells battery life. Unused batteries discharge
faster than the cells can release the heat. at a rate of about 1% per day and will be
This could damage the cells. fully discharged after six months. For bat-
After use, allow a hot battery pack to teries stored for a long time, two to ten
cool to room temperature before inserting normal charging cycles may be required
it into the charger. If a hot battery is put on before the pack is fully charged.
a charger, charging will not begin until the Do not use oil or solvents to clean or
battery has cooled to a safe temperature. lubricate your battery pack. The plastic
1. Bit See your charger manual for more infor- casing will become brittle and crack, caus-
7 mation on charging temperatures. Charg- ing a risk of injury.
2. Clutch adjusting ring
ing a hot battery will damage the cells.
3. Speed switch selector
Never forcibly heat up or cool down
(Cat. No. 6546-1)
batteries. This will damage some cells in
4. Lock switch the pack, causing them to not be able to hold
5. Battery pack a charge.
6. Battery pack release buttons
5
7. Forward/reverse switch 6

4 5
WARNING! OPERATION

Charge only MILWAUKEE 2.4 Volt WARNING!


battery packs in 2.4 Volt Fig. 3
MILWAUKEE chargers. Other To reduce the risk of injury, wear
brands of batteries may explode safety goggles or glasses with decrease
causing personal injury and dam- side shields.
age. Clutch increase
adjusting
For specific charging instruc- Installing Bits ring
tions, please read the operator's
Always remove the battery pack and set
manual supplied with your
the lock switch to “lock” before inserting
charger. The torque specifications shown here are approxi-
or removing bits. Select the proper style mate values obtained with a fully charged battery
and size screwdriver bit for the type of pack.
Removing Battery Pack from Tool (Fig. 1) 2 Speed
screw you are using (see “Accessories”). (in. lbs.)
Clutch 1 Speed
Fig. 1 1. To install the bit, insert it into the bit Setting (in. lbs.) Lo Hi Applications
1 socket.
2. To remove the bit, pull it out of the bit 1 5 3.5 3.5 Small screws in
2 5 7 7 softwood.
socket.
3 12 10.5 10.5 Medium screws in
Adjusting the Handle 4 12-16 14 13 softwood or small
screws in
The handle is designed for convenience
hardwood.
and control. The durable, center pivot al-
Push in the release buttons (1) and pull the lows the handle to be used in the conven- 5 12-16 17.5 13 Large screws in
battery pack away from the tool. tional shape or folded into a pistol grip. 6 22 26 13 softwoods. Medium
Access to the forward/reverse switch screws in hardwood
and lock switch is comfortable in either or large screws in
Inserting Battery Pack into Tool (Fig. 2) hardwood with pilot
handle position.
The battery pack may feel warm after the hole.
charging cycle. If it is warm, maximize the Using the Adjustable Clutch (Fig. 3) NOTE: Because the settings shown in the
output of the battery by allowing it to cool table are only a guide, use a piece of scrap
for a few minutes before inserting it into This tool has an adjustable clutch for driv-
material to test the different clutch settings
the tool. ing different types of screws into differ-
before driving screws into the workpiece.
ent materials. When properly adjusted, the
Fig. 2 clutch will slip at a preset torque to pre-
1 vent driving the screw too deep and to
prevent damage to the screw or tool. Re-
fer to the following table to select the cor-
rect position for the type of material and
screw size you are using.
To adjust the clutch, turn the clutch adjust-
ing ring so that the desired setting lines up
To insert the battery pack into the tool, push with the dot on motor housing as shown.
in the release buttons (1) and slide it into
the body of the tool.

6 7
Using the Lock Switch (Fig. 4)
APPLICATIONS MAINTENANCE
Fig. 4
Store your battery pack in a cool, dry place.
Unlock WARNING! WARNING! Do not store it where the temperature may
exceed 120°F (50°C) such as in a vehicle
To reduce the risk of injury, always To reduce the risk of personal or metal building during the summer. High
remove battery pack and lock trig- injury, always unplug the charger temperatures will overheat the battery pack,
ger before attaching or removing and remove the battery pack from reducing battery life. If it is stored for sev-
Lock eral months, the battery pack will gradu-
accessories. Use only specifically the charger or tool before per-
recommended accessories. Oth- forming any maintenance. Never ally lose its charge. One to three cycles of
When the battery pack is installed, the tool ers may be hazardous. disassemble the tool, battery charging and discharging through normal
is in operating condition. The lock switch pack or charger. Contact a use will restore the capacity of the battery
prevents accidental starting by locking the MILWAUKEE service facility for pack. During the life of the battery pack,
forward/reverse switch. Always set the This tool provides a quick, convenient means ALL repairs. the operating time between charges be-
lock switch to “lock” before performing of installing and removing screws. Because comes shorter. If the operating time be-
maintenance, changing accessories, stor- of the many screw sizes, types, thread en- comes extremely short after a proper
Maintaining Tool
ing the tool and any time the tool is not in gagements and materials available, it is diffi- charge, the usable life of the battery pack
use. cult to limit the application of this tool by screw Keep your tool, battery pack and charger has been reached and it should be replaced.
size. However, for applications in wood, a in good repair by adopting a regular main-
1. To lock, push the lock switch in the
#8 wood screw with a full pilot hole is rec- tenance program. After six months to one
direction marked on the tool.
year, depending on use, return the tool,
WARNING!
ommended as a practical limit.
2. To unlock, push the lock switch in the battery pack and charger to a MILWAUKEE
opposite direction. service facility for: To reduce the risk of personal
Driving Screws
• Lubrication injury and damage, never
Selecting High or Low Speed (Fig. 5) 1. Select the proper style and size screw- • Brush inspection and replacement immerse your tool, battery pack
driver bit for the type of screw being • Mechanical inspection and cleaning or charger in liquid or allow a liquid
Fig. 5 used (see “Accessories”). (gears, spindles, bearings, housing, to flow inside them.
Low High
2. With the screwdriver bit firmly seated etc.)
in the head of the screw, place the tip • Electrical inspection (battery pack, Cleaning
of the screw on the workpiece and charger, motor)
• Testing to assure proper mechanical Clean dust and debris from charger and
apply firm pressure.
and electrical operation tool vents. Keep tool handles clean, dry and
3. Press the forward/reverse switch to free of oil or grease. Use only mild soap and
“forward”. If the tool does not start or operate at full a damp cloth to clean the tool, battery pack
power with a fully charged battery pack, and charger since certain cleaning agents
1. For high speed (400 RPM) and less Removing Screws clean the contacts on the battery pack. If and solvents are harmful to plastics and
torque, push the speed selector back. the tool still does not work properly, return other insulated parts. Some of these in-
Screws can be removed by reversing the the tool, charger and battery pack to a
2. For low speed (200 RPM) and more motor. If a screw is unusually tight and can clude gasoline, turpentine, lacquer thinner,
torque, push the speed selector for- MILWAUKEE service facility for repairs. paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
not be readily removed by the motor, lock
ward. the bit. See “Locking the Bit”. ammonia and household detergents con-
Maintaining Battery Pack
taining ammonia. Never use flammable or
MILWAUKEE battery packs will operate combustible solvents around tools.
Selecting Forward or Reverse (Fig. 6) Locking the Bit for many years and/or hundreds of cycles
Fig. 6 When the forward/reverse switch is off, when they are maintained and used ac-
the bit automatically locks in place allowing cording to these instructions. WARNING!
Forward
you to use your screwdriver manually. This A battery pack that is stored for six months
feature is handy for tightening screws that without being used will discharge itself. To reduce the risk of explosion,
require more torque than the driver is ca- Batteries discharge at a rate of about 1% never burn a battery pack even if
pable of delivering, when confirming the per day. Charge the battery every six it is damaged, dead or completely
Reverse tightness of a screw or when loosening months even if it is unused to maximize discharged.
an extremely tight screw. battery life. Do not tape the trigger in the
Press the forward/reverse switch in the “ON” position and leave the tool unattended
RBRC Battery Recycling Seals
direction marked on tool for the desired as this may discharge the battery to a point
rotation. The switch will automatically re- where it will no longer be able to recharge. The RBRC™ Battery Recycling Seals (see
turn to the center, OFF position when it is Use a MILWAUKEE battery pack only until "Symbology") on your tool battery packs in-
released. it no longer performs with the power and dicate that MILWAUKEE has arranged for
torque needed for your application. the recycling of that battery pack with the
8 9
Rechargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery pack's FIVE YEAR TOOL RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
useful life, return the battery pack to a LIMITED WARRANTY ALIMENTÉS PAR BATTERIE
MILWAUKEE Branch Office/Service Center
Every MILWAUKEE tool is tested before
or the participating retailer nearest you. For
leaving the factory and is warranted to be
more information, visit the RBRC web site at
free from defects in material and work-
AVERTISSEMENT!
www.rbrc.org.
manship. MILWAUKEE will repair or
Disposing of Nickel-Cadmium Battery replace (at MILWAUKEE’s discretion), LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Packs without charge, any tool (including battery Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
chargers) which examination proves to be électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
Nickel-Cadmium battery packs are recy- defective in material or workmanship from électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
clable. Under various state and local laws, five (5) years after the date of purchase. électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
it may be illegal to dispose of this battery Return the tool and a copy of the purchase
into the municipal waste stream. Dispose CONSERVER CES INSTRUCTIONS
receipt or other proof of purchase to a
of your battery pack according to federal, MILWAUKEE Factory Service/Sales 6. Ne pas exposer les outils
state and local regulations. Support Branch location or MILWAUKEE SÉCURITÉ DU LIEU électriques à la pluie ou à
Repairs
Authorized Service Station, freight prepaid DE TRAVAIL l’humidité. Le risque de choc
and insured. This warranty does not cover électrique augmente si de l’eau s’infiltre
For repairs, return the tool, battery pack and damage from repairs made or attempted 1. Maintenir la zone de travail propre dans un outil électrique.
charger to the nearest service center listed by other than MILWAUKEE authorized et bien éclairée. Les zones
on the back cover of this operator's manual. 7. Prendre soin du cordon. Ne
personnel, abuse, normal wear and tear, encombrées ou mal éclairées sont
jamais utiliser le cordon pour
lack of maintenance, or accidents. favorables aux accidents.
Battery Pack Warranty transporter, tirer ou débrancher
Battery Packs, Flashlights, and Radios are 2. Ne pas utiliser d’outil électrique l’outil électrique. Tenir le cordon
Battery packs for cordless tools are war- warranted for one (1) year from the date dans une atmosphère explosive, à l’écart de la chaleur, des huiles,
ranted for one year from the date of pur- of purchase. telle qu’en en présence de des arêtes coupantes ou des
chase. liquides, de gaz ou de
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES pièces en mouvement. Un cordon
DESCRIBED HEREIN ARE EXCLUSIVE. IN NO poussières inflammables. Les endommagé ou emmêlé présente un
ACCESSORIES EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE outils électriques génèrent des risque accru de choc électrique.
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR étincelles qui peuvent enflammer les
8. Se procurer un cordon
WARNING! CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING poussières ou les fumées.
d’alimentation approprié en cas
LOSS OF PROFITS. 3. Tenir les enfants et les d’utilisation d’un outil électrique
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN personnes non autorisées à à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
Always remove battery pack be- LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR l’écart pendant le fonctionnement d’alimentation pour usage extérieur
fore changing or removing acces- CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, d’un outil électrique. Un manque réduit le risque de choc électrique.
sories. Only use accessories spe- EXPRESSED OR IMPLIED FOR d’attention de l’opérateur risque de lui
cifically recommended for this MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR faire perdre le contrôle de l’outil. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
tool. Others may be hazardous. PARTICULAR USE OR PURPOSE.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 9. Être sur ses gardes, être attentif
This warranty gives you specific legal
et faire preuve de bon sens en
For a complete listing of accessories refer rights. You may also have other rights that
4. La fiche de l’outil électrique doit utilisant un outil électrique. Ne pas
to your MILWAUKEE Electric Tool catalog vary from state to state and province to
correspondre à la prise utiliser un outil électrique en cas
or go on-line to www.milwaukeetool.com. province. In those states that do not allow
d’alimentation. Ne jamais modifier de fatigue ou sous l’influence de
To obtain a catalog, contact your local dis- the exclusion of implied warranties or
la fiche d’une manière drogues, d’alcool ou de
tributor or a service center. limitation of incidental or consequential
quelconque. Ne pas utiliser médicaments. Un instant d’inattention
damages, the above limitations or
d’adaptateur avec les outils lors de l’utilisation d’un outil électrique
2.4 Volt Battery Pack exclusions may not apply to you. This
électriques mis à la terre (à la peut entraîner des blessures graves.
Cat. No. 48-11-0100 warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only. masse). Des fiches non modifiées et 10. Utiliser un équipement de
2.4 Volt Charger des prises d’alimentation assorties sécurité. Toujours porter des lu-
Cat. No. 48-59-0300 réduisent le risque de choc électrique. nettes de protection. Un
5. Éviter tout contact corporel avec équipement de sécurité comprenant
2.4 Volt Charger masque anti-poussière, chaussures
des surfaces reliées à la masse
Cat. No. 48-59-0181 de sécurité anti-dérapantes, casque
ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et ou dispositif de protection anti-bruit
Carrying Case
réfrigérateurs. Un risque de choc peut, dans les circonstances
Cat. No. 48-55-0798
électrique plus élevé existe si le corps appropriées, réduire le risque de
est relié à la masse ou à la terre. blessure.
10 11
11. Éviter tout démarrage accidentel 18. Débrancher la fiche de la prise
de l’outil. S’assurer que le d’alimentation et/ou la batterie de RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
commutateur est en position OFF l’outil électrique avant d’effectuer
(Arrêt) avant de brancher l’outil. des réglages, de changer 1. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles
Le port de l’outil avec un doigt sur le d’accessoires ou de ranger contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
commutateur ou son branchement l’outil. De telles mesures de sécurité remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
avec le commutateur en position ON préventive réduisent le risque de mettre 2. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de
(Marche) sont favorables aux acci- l’outil en marche accidentellement. construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
dents. 19. Ranger les outils électriques le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
12. Retirer toute clé de réglage avant inutilisés hors de la portée des quelques exemples de telles substances :
de mettre l’outil sous tension. enfants et ne pas laisser des • Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Une clé laissée attachée sur une pièce personnes qui connaissent mal • Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
mobile de l’outil électrique peut les outils électriques ou ces in- • L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
entraîner des blessures. structions utiliser ces outils. Les Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence
13. Ne pas travailler à bout de bras. outils électriques sont dangereux dans des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous de
Bien garder un bon équilibre à tout les mains d’utilisateurs non formés à travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque
instant. Ceci permet de mieux leur usage. antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
préserver la maîtrise de l’outil 20. Entretien des outils électriques.
électrique dans des situations S’assurer de l’absence de tout
Pictographie Spécifications
imprévues. désalignement ou de grippage No de Volts Tours-minute
14. Porter des vêtements adéquats. des pièces mobiles, de toute rup- Disposez correctement
Cat. CD á vide
Ne pas porter de vêtements ture de pièce ou de toute autre des batteries au
amples ni de bijoux. Ne pas condition qui pourrait affecter le nickel-cadmium
6539-1 2,4 190
approcher les cheveux, bon fonctionnement de l’outil 6546-1 2,4 400/200
vêtements et gants des pièces électrique. En cas de dommages, Tension CD seul.
en mouvement. Les vêtements faire réparer l’outil avant de
amples, les bijoux ou les cheveux l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la Underwriters
longs risquent d’être happés par les
source de nombreux accidents. Laboratories, Inc.
pièces en mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus 21. Garder les outils de coupe affûtés
Tours-minute á vide
pour l’extraction et la et propres. Les outils de coupe
(RPM)
récupération des poussières, correctement entretenus et bien
vérifier qu’ils sont connectés et affûtés risquent moins de se gripper
et sont plus faciles à manier. DESCRIPTION FONCTIONNELLE
utilisés correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les 22. Utiliser cet outil électrique, les
2 3 4
risques liés aux poussières. accessoires, les mèches, etc.
1
conformément à ces instructions
UTILISATION ET ENTRETIEN et de la façon prévue pour ce type
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE particulier d’outil électrique, tout
en prenant en compte les condi-
16. Ne pas forcer l’outil électrique. tions de travail et le type de projet
Utiliser l’outil électrique considérés. L’utilisation de cet outil
approprié à l’application électrique pour un usage autre que
considérée. L’outil électrique adapté l’usage prévu peut créer des situa-
au projet considéré produira de tions dangereuses.
meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la UTILISATION ET ENTRETIEN 1. Pièce
7
vitesse pour laquelle il a été conçu. DE LA BATTERIE 2. Anneau de rélage de l'accouplement
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si 3. Sélecteur de régime (Cat. No. 6546-1)
le commutateur ne le met pas 23. S’assurer que le commutateur
est en position OFF (Arrêt) avant 4. Verrou de rotation
sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de d’insérer la batterie. L’insertion de 5. Batterie
marche-arrêt est inopérant est la batterie dans un outil électrique dont
6. Boutons dégagement batterie
dangereux et doit être réparé. le commutateur est en position ON 5
(Marche) est favorable aux accidents. 7. Inverseur de rotation
6

12 13
Charger les batteries inutilisées
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE durant toute une nuit au moins tous AVERTISSEMENT !
les six mois pour allonger leur durée
ENTRETIEN ET DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE de vie. Des batteries non utilisées se
Charger uniquement des batteries
déchargent à un taux d’1% par jour et sont
Les batteries MILWAUKEE fonctionneront pendant de nombreuses années et/ou pour MILWAUKEE de 2,4 V dans les
complètement déchargées au bout de six
des centaines de cycles si elles sont utilisées, chargées et remisées conformément à ces chargeurs MILWAUKEE de 2,4 V.
mois. Deux à dix cycles de charge normaux
instructions. L’utilisation, la charge et le remisage corrects de la batterie peuvent prolonger Des batteries de marques
peuvent être nécessaires pour charger
grandement sa durée de vie. différentes peuvent exploser et
complètement la batterie lorsqu’elle a été
Charger la batterie neuve durant dans le chargeur, la charge ne commence remisée pendant une longue durée. causer des blessures et des
toute une nuit avant l’utilisation que lorsque la batterie a atteint une dommages.
Ne pas utiliser d’huile ou de solvant
afin de permettre aux éléments température adéquate. Voir le manuel du pour nettoyer ou graisser la batterie. Pour les instructions de charge
de batterie d’être complètement chargeur pour plus d’informations sur les Le boîtier en plastique peut se fendre ou spécifiques, lire le manuel de
chargés. Les batteries neuves ne sont températures de charge. Le fait de charger se casser et créer un risque de blessures. l’opérateur fourni avec le
pas complètement chargées. De deux à une batterie chaude endommage les chargeur.
dix cycles de charge/décharge normaux éléments.
peuvent être requis avant que la batterie Ne jamais chauffer ou refroidir les
acquière sa charge maximum. Retrait de la batterie de l’outil (Fig. 1)
batteries de force. Ceci endommage
Ne jamais complètement certains éléments de la batterie, les rendant Fig. 1
décharger la batterie. Les incapables de maintenir la charge. 1
batteries MILWAUKEE ne Retirer la batterie de l’outil pour la
développent pas de «mémoire» lorsqu’elles charger lorsque l’outil ne peut plus
sont chargées uniquement après une effectuer la tâche pour laquelle il est
décharge partielle. Le fait de maintenir les conçu (c’est-à-dire percer, couper, etc.).
gâchettes enclenchées avec du ruban
adhésif ou de laisser l’éclairage de travail Laisser la batterie sur le
allumé pendant de longues périodes pour chargeur une fois qu’elle est
complètement chargée. La batterie Appuyez sur les boutons de dégagement
décharger complètement la batterie réduit et retirez la batterie de l’outil.
sa durée de vie en altérant son équilibre continue à recevoir une charge d’entretien
électrochimique et peut entraîner un court- garantissant que la capacité est maintenue.
Occasionnellement(une fois par Insertion de la batterie dans l’outil (Fig. 2)
circuit de la batterie.
Ne pas charger les batteries semaine), laisser les batteries sur le La batterie pourra rester encore chaude
dans des endroits froids ou chargeur toute une nuit pour au toucher après le cycle de recharge.
chauds (en dessous de 5 °C [40 °F] permettre de maintenir l’équilibre Pour en maximiser le rendement, laissez-
ou au-dessus de 40 °C [105 °F]). Les des éléments. la refroidir durant quelques minutes avant
températures extrêmes réduisent la Ne pas remiser la batterie sur le de l’insérer dans l’outil.
capacité des éléments de batterie à chargeur pendant plus de 24 heures;
Fig. 2
maintenir la charge. Ne pas les remiser ceci peut réduire sa durée de vie. 1
dans des endroits où la température peut Ne jamais laisser les batteries sur les
dépasser 50 °C (120 °F), tels que dans un chargeurs lorsque des coupures de
véhicule ou un bâtiment en métal durant courant sont fréquentes. Ceci pourrait
l’été. endommager les éléments de la batterie.
Pour éviter de surchauffer une Remiser les batteries à
batterie, laisser les outils sans fil température ambiante et à
refroidir entre les applications de l’abri de l’humidité. Ne pas les Pour insérer la batterie dans l’outil,
coupe et de perçage à couple élevé. remiser dans des endroits humides où une enfoncez les boutons de dégagement et
Le taux supérieur d’énergie libérée chauffe corrosion des bornes peut avoir lieu. glissez-la dans l’outil.
plus rapidement les éléments de batterie
Ne pas immerger la batterie et les
que la capacité des éléments à dissiper la
outils sans fil dans de l’eau. Ceci
chaleur. Ceci peut endommager les
endommage la batterie et l’outil.
éléments.
Après utilisation, laisser la batterie
chaude refroidir à la température
ambiante avant de l’insérer dans le
chargeur. Si une batterie chaude est mise

14 15
Choix du régime de vitesse (Fig. 5)
MANIEMENT APPLICATIONS
Fig. 5 Basse Haute
AVERTISSEMENT! Les spécifications de couple
AVERTISSEMENT!
susmentionnées sont approximatives et Pour minimiser les risques
basées sur une batterie à pleine charge. d'explosion, choc électrique et
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à 2 Vitesse dommages à la propriété,
Réglage de 1
coques latérales. l'accoupe- Vitesse N•m Applications
inspectez toujours l'aire de tra-
ment N•m Basse Haute vail pour y déceler les fils
Installation des pièces électriques ou les tuyaux avant
1 0,6 0,4 0,4 Petites vis 1. Pour la haute vitesse (400 t/min.) et
2 0,6 0,8 0,8 dans le bois d'entreprendre le forage.
Retirez toujours la batterie de l’outil et placez un couple moindre, poussez le
mou.
le verrou de rotation à la position «LOCK» sélecteur vers l’arrière.
avant d’insérer ou de retirer les pièces ou les 3 1,4 1,2 1,2 Vis moyennes Cet outil offre un moyen rapide et pratique
2. Pour la basse vitesse (200 t/min.) et
forets. Choisissez le calibre de pièce
4 1,4 - 1,8 1,6 1,5 dans le bois pour le vissage et le dévissage des vis.
mou ou un couple élevé, poussez le sélecteur
tournevis qui convient au calibre de vis que Étant donné la grande variété de calibres,
petites vis de régime vers l’avant.
vous employez (voir «Accessoires»). dans le bois de file tages et de formes des vis et de la
dur. nature des matériauz disponibles, il est
1. Pour installer la pièce, insérez-la dans Inversion de la rotation (Fig. 6) difficile de déterminer les limites
5 1,4 - 1,8 2,0 1,5 Grosses vis
le porte-pièce. 6 2,5 2,9 1,5 dans le bois d'application de cet outil selon le seul cali-
mou. Vis Fig. 6
2. Pour la retirer, tirez-la hors du porte- bre des vis. Cependant, pour les applica-
moyennes Avant
pièce. dans le bois tions dans le bois, une vis à bois numéro 8
durou grosses amorcée dans un trou-guide parait une limite
vis dans le raisonnable.
Réglage de la poignée bois dur avec
Le design de la poignée en assure la trou-guide.
Inverse Vissage
commodité et la maîtrise. Son axe durable
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant 1. Choisissez le genre et le calibre de la
permet d’employer l’outil dans sa forme
approximatifs, il est conseillé de tester piéce tournevis convenant à la vis à
originale ou en pliant la poignée en forme de Poussez l’inverseur de rotation dans le sens
différents réglages sur un morceau de utiliser (voir « Accessoires »).
pistolet. L’accès à l’inverseur et au verrou de indiqué sur l’outil pour obtenir la rotation avant
matériau de rebut avant de commencer à
rotation est facile aux deux positions. (forward) ou la rotation inverse (reverse). 2. Mettez la pié tournevis en plave sur la
enfoncer les vis dans le matériau à ouvrer.
L’inverseur revient automatiquement à la po- tête de la vis et posez la pointe de
Utilisation de l’accouplement réglable sition centrale d’arrêt marquée « OFF » celle-vi sur le matériaux en appuyant
Usage du verrou de rotation (Fig. 4)
(Fig. 3) lorsqu’il est relâché. fermement.
Fig. 4
Cet outil est pourvu d’un accouplement Déverrouiller 3. Poussez l'inverseur de rotation à la
réglable pour enfoncer différents calibres de position avant marquée « forward ».
vis dans différents matériaux. Lorsqu’il est
correctement réglé, l’accouplement se Devisage
déclenchera à un couple préréglé pour
empêcher l’enfoncement trop profond de la On peut retirer les vis en inversant la rota-
Verrouiller tion du tournevis. Si une vis est
vis dans le matériau et éviter d’endommager
la vis ou l’outil. Reportez-vous au tableau ci- Lorsque la batterie est dans l’outil, celui-ci anormalement serrée et ne peur être
contre pour le choix de la position convenant est prêt à fonctionner. Le verrou de rota- dévissée mécaniquement, verrouillez la
au matériau et au calibre de vis employés. tion prévient les démarrages accidentels rotation, tel qu'indiqué ci-dessous.
en bloquant l’inverseur de rotation. Placez
Pour régler l’accouplement, tournez
toujours le verrou de rotation à la position Verrouillage de la rotation
l’anneau de réglage d’accouplement pour
marquée «LOCK» avant de faire l’entretien Lorsque l'inverseur de rotation est à la po-
aligner la position de réglage choisie sur la
de l’outil, d’en changer les accessoires ou sition marqée « OFF » la rotation est à du
marque imprimée sur le boîtier du moteur,
de le ranger lorsqu’il ne sert pas. moteur est effective ment bloquée et le
tel qu’indiqué.
1. Pour bloquer la rotation, poussez le tournevis peut être utilisé manuellement.
Fig. 3
verrou vers la position « LOCK » Cette caractéristique est commode pour
marquée sur l’outil. serrer les vis dont le serrage exige un
decrease
2. Pour déverrouiller la rotation, couple supérier à celui que l'outil peut
Anneau de fournir, pour raffermir le serrage des vis et
rélage de poussez le verrou dans la direction
increase
opposée. pour dévisser les vis extrêmement serrées.
l'accouplement

16 17
MAINTENANCE GARANTIE LIMITÉE DE
AVERTISSEMENT!
pas utilisée, cela prolongera sa durée. L’OUTIL DE CINQ ANS
AVERTISSEMENT! Nemaintenez pas la détente d’interrupteur Pour minimiser les risques Tous les outils MILWAUKEE sont testés
à la positon “ON” à l’aide d’un ruban adhésif d’explosion ne faites jamais brûler avant de quitter l’usine et sont garantis
Pour minimiser les risques de et ne laissez pas l’outil sans surveillance une batterie, même si elle est avariée, exempts de vice de matériau ou de
blessures corporelles, débranchez car cela pourrait décharger la batterie0 à âgée ou complètement épuisée. fabrication. MILWAUKEE réparera ou
le chargeur et retirez la batterie du un point tel qu’il deviendra impossible de la
remplacera (à la discrétion de
chargeur ou de l’outil avant d’y recharger. Employez une batterie
Sceaux de recyclage pour pile RBRC MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
effectuer des travaux d’entretien. Ne MILWAUKEE aussi longtemps qu’elle
Les sceaux de recyclage pour piles compris les chargeurs de batterie) dont
démontez jamais l’outil, la batterie ou fournira la puissance requise.
RBRC™ (voir la « Pictographie ») sur la pile l’examen démontre le caractère défectueux
le chargeur. Pour toute réparation, Rangez la batterie dans un endroit frais et du matériau ou de la fabrication dans les
consultez un centre de service de votre outil, indiquent que MILWAUKEE a
sec. Ne la rangez pas dans un endroit où cinq (5) ans suivant la date d’achat.
pris des dispositions avec Rechargeable
MILWAUKEE accrédité. la température pourrait excéder 50°C Retourner l’outil et une copie de la facture
Battery Recycling Corporation (RBRC) pour
(120°F),dans un véhicule ou une structure ou de toute autre preuve d’achat à une
le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en d’acier, l’été par exemple. Les températures branche Entretien usine/Assistance des
vie utile de ce bloc de pile est épuisée,
bon état en adoptant un programme élevées provoquent la surchauffe de la ventes de l’établissement MILWAUKEE ou
retournez-le à une succursale ou à un cen-
d’entretien ponctuel. Après une période de batterie et en réduisent la durée. Si la à un centre d’entretien agréé par
tre de service MILWAUKEE, ou au détaillant
six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez batterie est rangée pour une période de MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
participant le plus près de chez vous. Pour
l’outil, la batterie et le chargeur à un centre plusieurs mois, elle perdra graduellement garantie ne couvre pas les dommages
obtenir plus d’informations, visitez le site
de service MILWAUKEE accrédité pour les sa charge. Cependant, après plusieurs causés par les réparations ou les tentatives
Web RBRC au www.rbrc.org.
services suivants: cycles de recharge et de décharge en de réparation par quiconque autre que le
• Lubrification période d’utilisation normale, elle retrouvera personnel agréé par MILWAUKEE, les
sa charge initiale. Avec le temps, les Disposition des batteries au nickel-
• Inspection et nettoyage de la utilisations abusives, l’usure normale, les
intervalles entre les recharges de la batterie cadmium
mécanique (engrenages, pivots, carences d’entretien ou les accidents.
coussinets, boîtier etc.) deviendront de plus en plus courts. Les batteries au nickel-cadmium sont Les batteries, les lampes de poche et les
• Inspection électrique (batterie, Lorsque ces intervalles, devenus trop recyclables. En vertu des différents radios sont garanties pour un (1) an à partir
chargeur, moteur) courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra règlements provinciaux et locaux, il peut être de la date d’achat.
• Vérification du fonctionnement remplacer la batterie. illégal de disposer d'une batterie par le ser-
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
électromécanique vice d'enfouissement des déchets. Disposez
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
de votre batterie en conformité de la
AVERTISSEMENT! PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
Entretien de l’outil réglementation fédérale, provinciale et locale.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne Pour minimiser les risques de RESPONSABLE, EN AUCUNE
Réparations CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
pas à pleine puissance alors qu’il est blessures ou de dommages à
branché sur une batterie complètement l'outil, n'immergez jamais l'outil, la Pour les réparations, retournez outil, batterie ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
chargée, nettoyez les points de contact batterie ou le chargeur et ne laissez et chargeur en entier au centre-service le Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne pas de liquide s'y infiltrer. plus près, selon la liste apparaissant à la CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
fonctionne toujours pas correctement, derniè page de ce manuel. REMPLACE TOUTES LES AUTRES
renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
un centre de service MILWAUKEE Nettoyage Garantie des batteries ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
accrédité, afinqu’on en effectue la Débarrassez les évents du chargeur et de Les batteries pour outils sans cordon sont QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
réparation (voir “Réparations”). l’outil des débris et de la poussière. Gardez garanties pour un an à compter de la date À UNE UTILISATION OU UNE FIN
les poignées de l’outil propres, à sec et d’achat. PARTICULIÈRE.
Entretien de la batterie exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage Cette garantie vous donne des droits
Les batteries MILWAUKEE sont conçues de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
pour durer plusieurs années et/ou des faire avec un linge humide et un savon doux. d’autres droits variant d’un état à un autre
milliers de cycles lorsqu’elles sont bien Certains nettoyants tels l’essence, la et d’une province à une autre. Dans les
entretenues et utilisées selon les instruc- térébenthine, lesdiluants à laque ou à états qui n’autorisent pas les exclusions
tions de ce manuel. peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque de garantie tacite ou la limitation des
et les détergents d’usage domestique qui en dommages accessoires ou indirects, les
Une batterie qui est rangée durant six mois contiennent pourraient détériorer le plastique limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
perdra sa charge si elle n’est pas utilisée. et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
Les batteries se déchargent selon un taux solvants inflammables ou combustibles aux États-Unis, au Canada et au Mexique
d’environ 1% par jour. Rechargez la auprès de l’outil. uniquement.
batterie tous les six mois, même si elle n’est

18 19
ACCESSOIRES REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS
OPERADAS POR BATERÍA
AVERTISSEMENT!
¡ADVERTENCIA!
Il faut toujours retirer la batterie et
verrouiller la détente de l’outil
avant de changer ou d’enlever LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
les accessoires. L’emploi Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
d’accessoires autres que ceux descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
qui sont expressément eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
recommandés pour cet outil peut herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
comporter des risques. una batería (inalámbrica).
GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue 6. No exponga la herramientas
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
SEGURIDAD EN EL ÁREA
eléctricas a la lluvia o a
internet www.milwaukeetool.com. Pour DE TRABAJO condiciones de humedad. El agua
obtenir un catalogue, il suffit de contacter que entra en una herramienta eléctrica
votre distributeur local ou l'un des centres- 1. Mantenga limpia y bien iluminada aumenta el riesgo de descarga
service. el área de trabajo. Las áreas eléctrica.
desordenadas u oscuras contribuyen
Batterie 2,4V a que se produzcan accidentes. 7. No abuse del cable. Nunca use el
No de cat. 48-11-0100 cable para transportar la
2. No utilice herramientas eléctricas herramienta eléctrica, tirar de ella
en atmósferas explosivas, como o desenchufarla. Mantenga el
Chargeur 2,4V en la presencia de líquidos, gases cable alejado del calor, los bordes
No de cat. 48-59-0300 o polvo inflamables. Las afilados o las piezas en
herramientas eléctricas crean chispas movimiento. Los cables dañados o
que pueden incendiar el polvo o las enmarañados aumentan el riesgo de
Chargeur 2,4V emanaciones.
No de cat. 48-59-0181 descarga eléctrica.
3. Mantenga a los niños y otras per- 8. Cuando se utiliza una herramienta
sonas alejadas mientras utiliza eléctrica en el exterior, use una
Coffret una herramienta eléctrica. Las extensión que sea apropiada para
No de cat. 48-55-0798 distracciones pueden hacerle perder uso en el exterior. El uso de un cable
el control. apropiado para el exterior reduce el
SEGURIDAD ELÉCTRICA riesgo de descarga eléctrica.

4. Los enchufes de las herramientas SEGURIDAD PERSONAL


eléctricas deben ser del mismo
9. Manténgase alerta, ponga cuidado
tipo que el tomacorrientes. Nunca
a lo que está haciendo y use el
realice ningún tipo de
sentido común cuando utilice una
modificación en el enchufe. No
herramienta eléctrica. No use una
use enchufes adaptadores con
herramienta eléctrica cuando está
herramientas eléctricas con
cansado o bajo la influencia de
conexión a tierra. Se reducirá el
drogas, alcohol o medicinas.
riesgo de descarga eléctrica si no se
Despistarse un minuto cuando se utiliza
modifican los enchufes y los
una herramienta eléctrica puede tener
tomacorrientes son del mismo tipo.
como resultado lesiones personales
5. Evite el contacto corporal con su- graves.
perficies con conexión a tierra,
10. Use equipo de seguridad. Lleve
como tuberías, radiadores,
siempre protección ocular. Llevar
estufas y refrigeradores. El riesgo
equipo de seguridad apropiado para
de descarga eléctrica aumenta si su
la situación, como una máscara
cuerpo está conectado a tierra.
antipolvo, zapatos de seguridad

20 21
antideslizantes casco o protección 18. Desconecte el enchufe de la toma
auditiva, reducirá las lesiones de alimentación y/o la batería de
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
personales. la herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar 1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
11. Evite los arranques accidentales. importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
Asegúrese de que el interruptor accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Dichas centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
esté en la posición de apagado 2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
antes de enchufar la herramienta. medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
Mover herramientas con el dedo en el sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
interruptor o enchufar herramientas se prenda accidentalmente.
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales
con el interruptor en la posición de 19. Almacene las herramientas sustancias químicas:
encendido contribuye a que se eléctricas fuera del alcance de los • plomo proveniente de pinturas con base de plomo
produzcan accidentes. niños y no permita que personas • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
12. Quite todas las llaves de ajuste no familiarizadas con ellas o estas • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
antes de encender la herramienta. instrucciones las utilicen. Las
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia
Una llave que esté acoplada a una herramientas eléctricas son peligrosas
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias
pieza giratoria de la herramienta puede en las manos de usuarios no
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
provocar lesiones personales. capacitados.
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente
13. No se estire demasiado. Mantenga 20. Mantenimiento de las diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
los pies bien asentados y el herramientas eléctricas. Revise
equilibrio en todo momento. Esto que no haya piezas móviles que Simbología Specifications
permite tener mejor control de la estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna Volts
herramienta eléctrica en situaciones Baterías de niquel
otra condición que pueda afectar Cat. No. cd RPM
inesperadas. cadmio correctamente
el funcionamiento de la
14. Vístase de manera apropiada. No recicladas
herramienta eléctrica. Si se 6539-1 2,4 190
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga encuentran daños, haga que le 6546-1 2,4 400/200
el cabello, la ropa y los guantes reparen la herramienta antes de Volts corriente directa
lejos de la piezas en movimiento. usarla. Las herramientas mal
La ropa floja, las joyas o el cabello mantenidas son la causa de muchos
largo pueden quedar atrapados en las accidentes. Underwriters
piezas en movimiento. Laboratories, Inc.
21. Mantenga las herramientas de
15. Si se proporcionan dispositivos corte limpias y afiladas. Es menos
para la conexión de sistemas de Revoluciones por
probable que se atasquen las
recolección y extracción de polvo, minuto sin carga (RPM)
herramientas de corte con filos
asegúrese de que estén afilados que se mantienen de manera
conectados y se usen apropiada y también son más fáciles
apropiadamente. El uso de estos
DESCRIPCION FUNCIONAL
de controlar.
dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo. 22. Use la herramienta eléctrica, los 3 4
accesorios y las brocas, etc. 2
USO Y CUIDADO DE LAS siguiendo estas instrucciones y 1
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de la manera para la que dicha
herramienta eléctrica en particu-
16. No fuerce la herramienta eléctrica. lar fue diseñada, teniendo en
Use la herramienta eléctrica cuenta las condiciones de trabajo
correcta para la aplicación. La y la tarea que se va a realizar. El
herramienta eléctrica correcta uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas 1. Punta 7
funcionará mejor y de manera más
segura a la velocidad para la que se para las que se diseño podría resultar 2. Anillo ajustador del embrague
diseñó. en una situación peligrosa.
3. Selector de velocidad (Cat. No. 6546-1)
17. No use la herramienta eléctrica si 4. Interruptor de seguridad
el interruptor no la enciende ni la
5. Batería
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el 6. Seguro de botón 5
interruptor es peligrosa y se debe 6
7. Interruptor de acción y reversa
reparar.
22 23
estarán completamente descargadas Como se quita la batería de la
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA después de seis meses. En las baterías herramienta (Fig. 1)
almacenadas durante mucho tiempo,
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Y pueden ser necesarios de dos a diez ciclos Fig. 1
1
EXTENSIÓN DE SU DURACIÓN de carga normales antes de que la batería
se cargue por completo.
Las baterías MILWAUKEE funcionarán durante muchos años y/o cientos de ciclos cuando
se usan, se cargan y se almacenan siguiendo estas instrucciones. Usar, cargar y almacenar No usar aceite ni disolventes para
de manera apropiada la batería puede extender enormemente su duración. limpiar o lubricar la batería. Su cubierta
de plástico se quebrará y agrietará,
Cargar la batería nueva durante del cargador para obtener información creando un riesgo de lesiones.
una noche antes de usarla para adicional sobre las temperaturas de carga.
que las celdas se carguen Cargar una batería caliente dañará las Empuje hacia adentro los botones de
completamente. Las baterías nuevas no celdas. ¡ADVERTENCIA! seguridad y jala la batería fuera de la
están completamente cargadas. Pueden Nunca forzar a que una batería se herramienta.
necesitarse de dos a diez ciclos normales caliente o se enfríe. Esto dañará algunas Cargar las baterías MILWAUKEE
de carga/descarga antes que la batería celdas en la batería, haciendo que no sean Como se inserta la batería en la
de 2,4 voltios solamente en los
alcance su carga máxima. capaces de mantener la carga. herramienta (Fig. 2)
cargadores MILWAUKEE de 2,4
Nunca descargar por completo Quitar la batería de la herramienta voltios. Otras marcas de baterías La batería puede ser que se sienta caliente
la batería. Las baterías para cargarla cuando la herramienta pueden explotar, ocasionando luego de haberse completado el ciclo de
MILWAUKEE no desarrollan una ya no puede realizar la función para la lesiones personales y daños. cargado. Si está caliente, maximize el
“memoria” cuando se cargan después de que está indicada (es decir, perforar, rendimiento de la misma, permitiéndole
solamente una descarga parcial. Al fijar Para obtener instrucciones
cortar, etc.). específicas de carga, por favor enfriarse por unos minutos antes de
con cinta los gatillos para activarlos o al colocarla en la herramienta.
Dejar la batería en el cargador leer el manual del operador que se
dejar las luces de trabajo encendidas du-
después de que se haya cargado incluye con el cargador.
rante periodos de tiempo largos para Fig. 2
completamente. La batería seguirá 1
descargar completamente la batería se
recibiendo una carga continua y lenta para
reducirá su duración ya que se altera el
asegurar que se mantiene la capacidad.
equilibrio electroquímico y puede tener
como consecuencia un cortocircuito de la Con cierta frecuencia (semanalmente)
batería. las baterías se deben dejar durante
toda la noche en el cargador para así
No cargar baterías en lugares
ayudar a mantener el equilibrio de las
calientes o fríos (por debajo de 5°
celdas.
C (40° F) o por encima de 40° C (105° Para insertar la batería, empuje los botones
F)). Las temperaturas extremas reducen Las baterías no deben dejarse de seguridad y deslízela dentro del cuerpo
la capacidad de las celdas de la batería permanentemente (por más de 24 de la herramienta.
para mantener la carga. No almacenarlas horas) en el cargador ya que así se
donde la temperatura supere los 50° C reduce la vida útil de las mismas.
(120° F), como por ejemplo en un vehículo Nunca dejar las baterías en
o en un edificio de metal durante el verano. cargadores en los que las
Para evitar el calentamiento excesivo interrupciones de alimentación son
de una batería, dejar que las comúnes. Se podrían producir daños en
herramientas inalámbricas se las celdas de las baterías.
enfríen entre las aplicaciones de Almacenar las baterías a
perforación o corte que requieran un temperatura ambiente, lejos de
torque grande. El aumento de la humedad. No almacenarlas en
velocidad de descarga de energía lugares húmedos en los que los bornes se
calentará las celdas de la batería antes de pueden corroer.
que las celdas puedan liberar el calor. Esto No sumergir la batería ni las
podría dañarlas. herramientas inalámbricas en agua.
Después de usar la batería, dejarla Esto dañará la batería y la herramienta.
que se enfríe a temperatura ambiente Cargar las baterías que no se usan
antes de introducirla en el cargador. Si se durante la noche al menos cada seis
coloca una batería caliente en el cargador, meses para extender al máximo la
la carga no comenzará hasta que la batería duración de la batería. Las baterías que
se haya enfriado y haya alcanzado una no se usan se descargan a una velocidad
temperatura segura. Consultar el manual de aproximadamente un 1% por día y
24 25
Uso del interruptor de seguridad Seleccionando la velocidad alta o baja
OPERACION (Fig. 4) (Fig. 5)
Fig. 4 Fig. 5 Baja Alta
¡ADVERTENCIA! Para seleccionar la adecuada posición del Sin asegurer
embrague para el tipo de material y tornillo
que usted va a usar, refiérase a la tabla
Para reducir el riesgo de mostrada a la derecha.
lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con Fig. 3
protectores laterales. Asegurado
decrease
Una vez que se ha instalado la batería, la 1. Para la velocidad alta (400 RPM) y
Instalación de las puntas increase herramienta está en condiciones de menor torque, empuje hacia adelante
Anillo ajustad
Quite siempre la batería y coloque el operación. El interruptor de seguridad el selector de velocidad.
or del embrague
interruptor de seguridad en “asegurado” previene encendidos accidentales ya que 2. Para la velocidad baja (200 RPM) y
(“lock”) antes de insertar o retirar las bloquea al interruptor de acción y reversa. mayor torque, empuje hacia atrás el
puntas. Seleccione el tipo y tamaño Las especificaciones de torque Siempre coloque el interruptor de seguridad selector de velocidad.
adecuado de punta para atornillador, de mostradas en este cuadro son valores en posición de “asegurado” (“lock”) antes
acuerdo al tipo de tornillo que usted va a aproximados obtenidos con una batería de realizar operaciones como: darle
con plena carga. mantenimiento, cambiar accesorios, Selección de acción o reversa (Fig.6)
usar. (vea “Accesorios”).
almacenar la herramienta o en cualquier
1. Para instalar una punta, insértela en 1 2 Velocidad otra ocasión en que no se vaya a usar la Fig. 6
el socket. Ajuste del Velocidad N•m Applicaciones herramienta. Acción
Forward
embrague N•m Baja Alta
2. Para retirar una punta, jálela hacia 1. Para accionar el interruptor de
afuera del socket. 1 0,6 0,4 0,4 Tornillos seguridad, empújelo en la dirección
2 0,6 0,8 0,8 pequeños en
madera suave. marcada en la herramienta (lock).
Ajustando la empuñadura 2. Para desactivar el interruptor de
3 1,4 1,2 1,2 Tornillos Reverse
Reversa
La empuñadura está diseñada para operar 4 1,4-1,8 1,6 1,5 medianos en seguridad, empújelo en la dirección
a convenience y con control. El ddurable madera suave opuesta (unlock).
o tornillos Para lograr la rotación que se desea,
pivote central permite que la empuñadura pequeños en presione el interruptor de acción y reversa
sea usada en su forma convencional o madera dura.
en la dirección marcada en la herramienta.
doblada para formar una empuñadura tipo 5 1,4-1,8 2,0 1,5 Tornillo largos Cuando se libera el interruptor, este
pistola. El acceso al interruptor de 6 2,5 2,9 1,5 en madera regresa automáticamente a la posición cen-
seguridad es muy fácil y cómodo en suave. Tornillos
medianos en tral, OFF.
cualquiera de las posiciones de la madera dura o
empuñadura. tornillos largos
en madera dura
con perforación
Uso del embrague ajustable (Fig. 3) piloto.
Esta herramienta tiene un embrague
NOTA: Dado que los niveles de ajuste
ajustable para poder atornillar diferentes
mostrados en el cuadro son solo una
tipos de tornillos dentro de diferentes
referencia, se sugiere usar un pedazo de
materiales. Cuando está adecuadamente
material de desperdicio y probar en él los
ajustado, el embrague se colocará en un
diferentes ajustes del embrague antes de
torque predeterminado con el objeto de
proceder a colocar tornillos en el material
prevenir que se atronille muy
de trabajo.
profundamente el tornillo asi como para
evitar dañar tanto al tornillo o a la
herramienta.

26 27
APPLICACIONES MANTENIMIENTO
aun si no la usa. No trabe el interruptor en
¡ADVERTENCIA! Sacando tornillos ¡ADVERTENCIA! la posición “ON”, dejando la herramienta
Los tornillos pueden sacarse del material sin cuidados ya que se podría descargar
Para reducir el riesgo de explosión, con solo colocar el motor en posición de la batería a un grado tal que no podría volver
Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica y daño en reversa. Cuando un tornillo está a cargarse nunca mas. Use una bateria
lesión, desconecte siempre la
propiedad ajena, verifique y revise desusualmente apretado y no puede ser MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con
herramienta antes de darle
siempre buscando cables removido de inmediato por el motor, trabe la potencia y el torque necesario para la
cualquier mantenimiento. Nunca
eléctricos o tuberías escondidos la punta. Vea a continuación, la sección aplicación requerida.
desarme la herramienta ni trate
sobre todo cuando vaya a realizar “Trabando la punta”. Almacene su batería en un sitio seco y
de hacer modificaciones en el
cortes o perforaciones “ciegos”. fresco. No lo almcene donde las
sistema eléctrico de la misma.
Trabando la punta Acuda siempre a un Centro de temperaturas puedan exceder 50° C
Servicio MILWAUKEE para (120°F), como puede ser dentro de un
Esta herramienta ofrece un medio rápido y Cuando el interruptor de acción y reversa
TODAS las reparaciones. vehículo o un edificio metálico durante el
conveniente para instalar y quitar tornillos. está en posición “OFF”, la punta queda
verano. Las altas temperaturas
Debido a la gran cantidad de tipos de tor- automáticamente trabada en su lugar,
sobrecalentarán la batería, reduciendo la
nillos, tamaños, cuerdas y materiales permitiendo usar la herramienta como si Adopte un programa regular de vida de la misma. Si se le guarda por varios
disponibles, es muy difícil limitar las fuera un atornillador de mano. Esta mantenimiento y mantenga sus baterías y meses, la batería perderá su carga en forma
aplicaciones de esta herramienta al característica es muy práctica para poder cargador en buenas condiciones. Despues gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos
solamente el tamaño del tornillo. Sin em- apretar tornillos que requieren mas torque de 6 meses a un año, dependiendo del uso de carga y descarga con un uso normal,
bargo, para aplicaciones en madera, el límite del que la herramienta es capaz de dado, envíe su herramienta, batería y para que se restablezca la capacidad total
práctico sería un tornillo para madera #8, entregar, o para verificar el apriete de un cargador, al Centro de Servicio de la batería. Durante la vida de la batería,
con una perforación piloto o guia tornillo, o para sacar un tornillo que esté MILWAUKEE mas cercano para que le el tiempo operativo de la misma se va
previamente realizada. muy apretado. hagan: reduciendo. Si este tiempo operativo se
• Lubricación vuelve demasiado corto luego de una carga
Colocando tornillos adecuada, significa que la vida útil de la
• Inspección mecánica y limpieza
1. Seleccione el estilo y tamaño adecuado batería ha sido concluída y deberá
(engranes, flechas, baleros, carcaza,
de punta para atornillar, de acuerdo al cambiarse por una nueva.
etc.)
tipo de tornillo que se va a usar (vea
“accesorios”). • Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor) ¡ADVERTENCIA!
2. Con la punta para atornillar asentada
firmemente en la cabeza del tornillo, • Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánicay eléctrica Para reducir el riesgo de una
coloque la punta de dicho tornillo en el
lesión, descarga eléctrica o daño
material de trabajo y aplique una
a la herramienta, batería o
presión firme. Mantenimiento de la herramienta
cargador, nunca los sumerja en
3. Presione el interruptor de acción y Si la herramienta no arranca u opera a toda líquidos ni permita que estos
reversa a la posición de acción (“for- su potencia con una batería completamente fluyan dentro de los mismos.
ward”). cargada, limpie, con una goma o borrador,
los contactos de la batería y de la
Limpieza
herramienta. Si aun asi la herramienta no
trabaja correctamente, regrésela , con el Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
cargador y la batería, a un centro de servicio del cargador y la herramienta. Mantenga
MILWAUKEE para que sea reparada. los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
Mantenimiento de las baterías neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
Las baterías MILWAUKEE de Níquel- algunos substancias y solventes
Cadmio operarán por muchos años y / o limpiadores son dañinos a los plásticos y
cientos de ciclos, cuando son usadas y partes aislantes. Algunos de estos
mantenidas de acuerdo a las instrucciones. incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
Una batería que está guardada, sin usarse, thíner para pinturas, solventes para
por seis meses, se descargará. Las limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
baterías se descargan a razón de 1% por caseros que tengan amonia. Nunca usa
día. Con el objeto de maximizar la vida de la solventes inflamables o combustibles
batería, cárguela batería cada seis meses cerca de una herramienta.
28 29
GARANTÍA LIMITADA ACCESORIOS
¡ADVERTENCIA!
DE CINCO AÑOS
Para reducir el riesgo de una Todas las herramientas MILWAUKEE se ¡ADVERTENCIA!
explosión, no queme nunca una prueban antes de abandonar la fábrica y
batería, aun si está dañada, se garantiza que no presentan defectos ni Siempre retire la batería antes de
“muerta” o completamente en el material ni de mano de obra. En el cambiar o retirar accesorios.
descargada. plazo de cinco (5) años a partir de la fecha Utilice únicamente accesorios
de compra MILWAUKEE reparará o específicamente recomendados
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC reemplazará (a discreción de para esta herramienta. El de uso
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier accesorios no recomendados
Los Sellos de Reciclaje de Baterías herramienta (cargadores de baterías in-
RBRC™ (véase “Simbología”) en las podría resultar peligroso.
clusive) cuyo examen determine que
baterías de su herramienta indican que presenta defectos de material o de mano
MILWAUKEE ha hecho los arreglos Para una lista completa de accessorios,
de obra. Devuelva la herramienta, con
pertinentes para reciclar dichas baterías refiérase a su catálogo MILWAUKEE
gastos de envío prepagados y asegurada,
con la Rechargeable Battery Recycling Electric Tool o visite nuestro sitio en
y una copia de la factura de compra, u otro
Corporation (Corporación de Reciclaje de Internet: www.milwaukeetool.com. Para
tipo de comprobante de compra, a una
Baterías Recargables, o RBRC por sus obtener un catálogo, contacte su
sucursal de reparaciones/ventas de la
siglas en inglés). Al final de la vida útil de distribuidor local o uno de los centros de
fábrica MILWAUKEE o a un centro de
las baterías, devuelva éstas a la Oficina servicio.
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.
Principal/Centro de Servicio de Esta garantía no cubre los daños
MILWAUKEE o el distribuidor autorizado Batería de 2,4 V
ocasionados por reparaciones o intentos Cat. No. 48-11-0100
más cercano a usted. Si desea mayor de reparación por parte de personal no
información, visite el sitio web de RBCR autorizado por MILWAUKEE, abuso,
en www.rbrc.org. desgaste y deterioro normal, falta de Cargador para 2,4 V
mantenimiento o accidentes. Cat. No. 48-59-0300
Cómo desechar las baterías de
Las baterías, linternas y radios tienen una
níquel-cadmio
garantía de un (1) año a partir de la fecha Cargador para 2,4 V
Las baterías de níquel-cadmio son de compra. Cat. No. 48-59-0181
reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
locales, puede ser ilegal desechar las REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE
baterías en el drenaje municipal. Estuche Transportador
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. Cat. No. 48-55-0798
Deshágase de ellas de acuerdo con los MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
reglamentos federales, estatales y locales. RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES O CONSECUENTES,
Reparaciones INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
Si su herramienta, batería o cargador están ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
dañados, envíela al centro de servicio más SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
cercano. CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
Garantía de la batería COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Las baterías para herramientas están
garantizadas por un año a partir de la Esta garantía le proporciona derechos le-
fecha de compra. gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Canadá y México.

30 31
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time

Canada - Service MILWAUKEE MEXICO - Servicios de


MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N OTHING BUT H EAVY DUTY ®. Milwaukee Electric Tool
Votre satisfaction est ce qui compte le plus! Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
pour localiser le centre de service/ventes ou le
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
416.439.4181 distribuidores autorizados listos para ayudarle
fax: 416.439.6210 con su herramienta y sus accesorios. Por
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los
755 Progress Avenue nombres y direcciones de los más cercanos a
Scarborough, Ontario M1H 2W7 usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide www.milwaukeetool.com
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION


13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2670d5 10/04 Printed in USA

Das könnte Ihnen auch gefallen