Sie sind auf Seite 1von 2

Register your product and get support at

• This appliance is intended risk of electric shock, short • Avoid hard contact between der Anweisungen in der Vorsicht • Stellen Sie nie leere fin de evitar situaciones de
www.philips.com/welcome
for household use only. If the circuiting or fire. the cookware or other Bedienungsanleitung erlischt • Verwenden Sie niemals Kochtöpfe auf den peligro.
HD4933 appliance is used improperly Caution objects and the cooking die Garantie. In diesem Fall Zubehör oder Teile, die von eingeschalteten • Este aparato es sólo para
or for professional or semi- • Never use any accessories plate. lehnt Philips jegliche Haftung Drittherstellern stammen Induktionsherd. Dies kann uso doméstico. Si se utiliza el
professional purposes or or parts from other • Always place the cookware für entstandene Schäden ab. bzw. nicht von Philips dazu führen, dass sich die aparato de forma incorrecta,
if it is not used according manufacturers or that on the cooking zone during • Dieses Gerät kann von
empfohlen werden. Wenn Kochtöpfe verziehen oder con fines profesionales o
to the instructions in the Philips does not specifically cooking. Kindern ab 8 Jahren und Sie diese(s) Zubehör oder die Heizspirale beschädigt semiprofesionales, o de
EN Safety leaflet
user manual, the guarantee recommend. If you use such • Always use cookware with Personen mit verringerten Teile verwenden, erlischt wird. un modo que no esté de
DE Sicherheitsbroschüre
becomes invalid and Philips accessories or parts, your a bottom diameter from physischen, sensorischen Ihre Garantie. • Lagern Sie keine brennbaren acuerdo con las instrucciones
ES Folleto sobre seguridad
refuses any liability for guarantee becomes invalid. 10cm to 23cm during oder psychischen Fähigkeiten • Setzen Sie den Materialien und Flüssigkeiten de uso, la garantía quedará
FR Livret de sécurité
damage caused. • Do not expose the
cooking. oder Mangel an Erfahrung Induktionsherd nicht zu in der Nähe oder auf dem anulada y Philips no aceptará
• This appliance can be und Kenntnis verwendet
IT Brochure sulla sicurezza
induction cooker to high Automatic shut-off hohen Temperaturen, Induktionsherd. responsabilidades por ningún
used by children aged temperatures, hot gas, steam
The appliance is equipped with automatic shut-off. It switches off
automatically in the following situations:
werden, wenn sie bei der heißem Gas, Dampf oder • Vermeiden Sie einen daño.
from 8 years and above or damp heat. Do not place
• If cookware with a bottom diameter less than 6cm, or small objects
like knives, forks, or spoons are placed on the plate during cooking.
Verwendung beaufsichtigt Dunst aus. Stellen Sie den harten Kontakt zwischen • Este aparato puede ser
and persons with reduced the induction cooker on or
• If the voltage is lower than 120V or higher than 280V.
• If no cookware is put on the cooking zone when the induction wurden oder Anweisung Induktionsherd niemals den Kochtöpfen oder usado por niños a partir
physical, sensory or mental near an operating or still hot
cooker is working for 1 minute.
• If the cookware has been boiling dry for 3 minutes. zum sicheren Gebrauch auf oder in die Nähe eines anderen Objekten und der de 8 años y por personas
capabilities or lack of stove or cooker.
• If the induction cooker has been idle for 2 hours.
• If the temperature of the central plate is higher than 300°C, or if des Geräts erhalten und die Herds oder Kochers, der in Kochplatte. con su capacidad física,
experience and knowledge • Always switch off the
the internal temperature of the induction cooker is too high.
Gefahren verstanden haben. Betrieb oder noch heiß ist. • Stellen Sie die Kochtöpfe psíquica o sensorial reducida
if they have been given appliance before you unplug
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
• Die Reinigung und Wartung
• Schalten Sie das Gerät während des Kochens y por quienes no tengan
supervision or instruction it.
regulations regarding exposure to electromagnetic fields. darf nicht von Kindern immer aus, bevor Sie es aus immer auf die Kochzone. los conocimientos y la
concerning use of the • Always unplug the appliance
durchgeführt werden, außer der Steckdose ziehen. • Verwenden Sie zum Kochen experiencia necesarios, si
appliance in a safe way and Deutsch Sie sind älter als 8 Jahre und immer Kochtöpfe mit einem han sido supervisados o
and let it cool down before • Ziehen Sie vor dem
understand the hazards you clean it. Wichtig beaufsichtigt. Reinigen stets den unteren Durchmesser von instruidos acerca del uso
involved. • This appliance is intended
Lesen Sie diese Sicherheitsbroschüre vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
• Achten Sie darauf, dass
Netzstecker aus der 10 bis 23 cm. del aparato de forma segura
• Cleaning and user Kinder nicht mit dem Gerät y siempre que sepan los
Steckdose, und lassen Sie
auf.
for household use only. If the Automatische Abschaltung
maintenance shall not be appliance is used improperly Gefahr spielen. das Gerät abkühlen. Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich in den riesgos que conlleva su uso.
made by children unless or for professional or semi- • Tauchen Sie das Gerät • Bewahren Sie das Gerät
• Dieses Gerät ist nur
folgenden Situationen automatisch aus:
• Wenn Kochtöpfe mit einem unteren Durchmesser von weniger als • Los niños no deben llevar
they are older than 8 and
6 cm oder kleine Objekte wie Messer, Gabeln oder Löffel während

professional purposes or niemals in Wasser. Spülen und das Kabel außerhalb für den Gebrauch im
des Kochens auf die Platte gestellt werden.
• Wenn die Spannung unter 120 V oder über 280 V liegt. a cabo la limpieza ni el
supervised. if it is not used according Sie es auch nicht unter der Reichweite von Kindern Haushalt bestimmt. Bei
• Wenn keine Kochtöpfe auf der Kochzone stehen und der
Induktionsherd seit 1 Minute in Betrieb ist. mantenimiento a menos
• Children should be unter 8 Jahren auf. Lassen • Wenn die Kochtöpfe 3 Minuten lang trocken kochen.
que tengan más de 8 años o
to the instructions in the fließendem Wasser ab. unsachgemäßem Gebrauch • Wenn der Induktionsherd seit 2 Stunden keine Aktivität vorweist.
supervised to ensure that Sie das Netzkabel nicht über • Wenn die Temperatur der mittleren Platte höher als 300° C oder
sean supervisados.
they do not play with the
user manual, the guarantee Warnhinweis den Rand der Arbeitsfläche
oder Verwendung für die interne Temperatur des Induktionsherds zu hoch ist.

halbprofessionelle oder • Asegúrese de que los


becomes invalid and Philips WARNUNG: Wenn die Elektromagnetische Felder
appliance. refuses any liability for

hängen, auf der das Gerät professionelle Zwecke Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen niños no jueguen con este
• Keep the appliance and
Oberfläche der Kochplatte steht.
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
aparato.
Specifications are subject to change without notice.
damage caused. gesprungen ist, schalten Sie oder bei Nichtbeachtung
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved. its cord out of reach of • Place the induction cooker
• Das Gerät ist nicht
der Anweisungen in der Español • Mantenga el aparato y el
children less than 8 years. das Gerät aus. Verwenden dafür geeignet, über cable fuera del alcance
HD4933_Safety_V2.0_1304228 on a stable, horizontal and Sie es nicht mehr, um die Bedienungsanleitung erlischt
Do not let the mains cord level surface and make sure einen externen Timer die Garantie. In diesem Fall Importante de los niños menores de
hang over the edge of the Gefahr eines Stromschlags, oder ein separates Antes de usar el aparato, lea atentamente este folleto sobre seguridad
8 años. No deje que el cable
English there is at least 10cm free Kurzschlusses oder Feuers lehnt Philips jegliche Haftung y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

table or worktop on which space around it to prevent Fernbedienungssystem für entstandene Schäden ab. Peligro de red cuelgue del borde de
the appliance stands. zu verhindern. gesteuert zu werden. la mesa o encimera donde
Important overheating. • Stellen Sie den No sumerja nunca el
• Prüfen Sie, bevor Sie das •
• The appliance is not • Die Oberflächen des Geräts esté colocado el aparato.
Induktionsherd auf eine aparato en agua ni lo
Read this safety leaflet carefully before you use the appliance and save
it for future reference. • Do not use the induction Gerät in Betrieb nehmen,
intended to be operated können während des stabile, waagerechte und enjuague bajo el grifo. • El aparato no está diseñado
Danger by means of an external
cooker on a gas cooker or ob die Spannungsangabe Betriebs sehr heiß werden.
metal plate. ebene Unterlage. Halten para funcionar a través de
• Never immerse the timer or a separate remote- auf dem Gerät mit der • Vergewissern Sie sich, dass
Advertencia un temporizador externo o
appliance in water or rinse it • For better ventilation, do örtlichen Netzspannung Sie um das Gerät herum ADVERTENCIA: Si la
control system. not block the air inlet and die Kochplatte sauber und mindestens 10 cm Platz frei,

con un sistema de control
under the tap. • The temperature of
übereinstimmt. trocken ist, bevor Sie das superficie de la placa está remoto adicional.
outlets while the appliance • Schließen Sie das Gerät nur
um eine Überhitzung zu agrietada, apague el aparato
Warning accessible surfaces may be is operating, e.g. do not Gerät einschalten. vermeiden. • La temperatura de las
WARNING: if the surface of high when the appliance an eine geerdete Steckdose • Bedecken Sie die y no lo utilice más para superficies accesibles puede
• operate the appliance on a • Verwenden Sie den
the cooking plate is cracked, operates. an. Vergewissern Sie sich Luftauslässe nicht, wenn der evitar el riesgo de que ser alta cuando el aparato
plastic tablecloth. immer, dass der Stecker fest Induktionsherd nicht auf se produzcan descargas
switch off the appliance and • Make sure the cooking plate Induktionsherd in Betrieb ist. esté en funcionamiento.
• Do not place anything in die Steckdose gesteckt ist. einem Gaskocher oder eléctricas, cortocircuitos o
do not use it anymore to is clean and dry before you between the cookware and • Trocknen Sie Ihre Hände
einer Metallplatte. • Asegúrese de que la placa
• Verwenden Sie das Gerät incendios.
prevent the risk of electric switch on the appliance. the cooking plate. sorgfältig ab, bevor Sie das • Um eine bessere Belüftung está limpia y seca antes de
shock, short circuiting or fire. • Do not cover the air outlets
nicht, wenn der Netzstecker, Gerät anschließen oder das • Antes de enchufar el
encender el aparato.
• Do not put heavy objects das Netzkabel oder das zu gewährleisten, blockieren aparato, compruebe si el
• Check if the voltage while the induction cooker on the induction cooker. Bedienfeld betätigen. Sie den Lufteinlass und • No cubra las salidas de
indicated on the appliance is operating. Gerät selbst defekt oder • Berühren Sie die Kochplatte voltaje indicado en el mismo aire mientras la cocina de
• Beware of hot steam that beschädigt sind. -auslass nicht, wenn se corresponde con el
corresponds to the local • Do not plug in the appliance nach dem Kochen nicht, inducción está funcionando.
comes out of the cookware • Um Gefährdungen zu
das Gerät in Betrieb ist; voltaje de la red local.
mains voltage before you or operate the control during cooking or when you denn sie ist noch heiß von verwenden Sie das Gerät • No enchufe el aparato ni
connect the appliance. panel with wet hands. vermeiden, darf ein defektes den Kochtöpfen. • Conecte el aparato sólo a
utilice el panel de control
remove the lid. Netzkabel nur von einem beispielsweise nicht auf un enchufe con toma de
• Only connect the appliance • Do not touch the cooking • Legen Sie Metallobjekte, wie con las manos mojadas.
• Do not lift and move the Philips Service-Center, einer einer Kunststofftischdecke. tierra. Asegúrese siempre
to an earthed wall socket. plate after cooking, as induction cooker while it is zum Beispiel Messer, Gabeln, • Stellen Sie nichts zwischen • No toque la placa después
Always make sure the plug it retains heat from the von Philips autorisierten Löffel und Deckel, nicht auf de que la clavija esté bien de cocinar, ya que conserva
operating. Werkstatt oder einer die Kochtöpfe und die insertada en la toma de
is inserted firmly into the cookware. • Never put empty cookware
den Induktionsherd, da sie Kochplatte. el calor del recipiente.
socket. • Metallic objects such as
ähnlich qualifizierten heiß werden können. corriente.
• Stellen Sie keine schweren • No debe colocar objetos
on the switched-on Person durch ein Original- • No utilice el aparato
• Do not use the appliance knives, forks, spoons and lids induction cooker, as this • Fügen Sie keine externen
Objekte auf den metálicos, como cuchillos,
if the plug, the mains cord should not be placed on the Ersatzkabel ersetzt werden. Objekte, wie zum Beispiel si la clavija, el cable de
could cause the cookware • Dieses Gerät ist nur
Induktionsherd. tenedores, cucharas y tapas
or the appliance itself is induction cooker since they Eisendrähte und Schrauben alimentación o el propio sobre la cocina de inducción,
to become distorted or für den Gebrauch im • Vorsicht vor heißem Dampf,
damaged. can get hot. ins Gerät ein. aparato están dañados. ya que pueden calentarse.
the heating coil to become Haushalt bestimmt. Bei der während dem Kochen • Si el cable de alimentación
• If the mains cord is • Do not insert external • Bedecken Sie keinen Teil der • No introduzca objetos
damaged. unsachgemäßem Gebrauch und auch beim Abnehmen está dañado, deberá ser
damaged, you must have it objects such as iron wires • Do not store flammable
Kochplatte mit Aluminium, des Deckels entweicht. externo, como cables de
replaced by Philips, a service and bolts into the appliance. oder Verwendung für um die Gefahr eines sustituido por Philips, por
materials and liquids near or halbprofessionelle oder • Heben Sie den hierro o tornillos, en el
centre authorised by Philips • Do not cover any part Stromschlags, Kurzschlusses un centro de servicio aparato.
on the induction cooker. professionelle Zwecke Induktionsherd nicht an, autorizado por Philips o por
or similarly qualified persons of the cooking plate with oder Feuers zu verhindern. und bewegen Sie ihn nicht,
in order to avoid a hazard. aluminum to prevent the oder bei Nichtbeachtung personal cualificado, con el
während er in Betrieb ist.
• No cubra ninguna parte de • Nunca ponga un recipiente de manière inappropriée, induction car ils peuvent • Ne placez rien entre che la tensione riportata • Quando l’apparecchio è • Posizionare il fornello a
la placa con aluminio para vacío sobre la cocina de à des fins professionnelles devenir chauds. l’ustensile de cuisine et la sull’apparecchio corrisponda in funzione, le superfici induzione su una superficie
evitar riesgos de descargas inducción encendida, ya que ou semi-professionnelles, • N’insérez pas d’objets plaque de cuisson. alla tensione di rete locale. accessibili possono piana, orizzontale e stabile
eléctricas, cortocircuitos o esto puede provocar que ou en non-conformité externes comme des fils • Ne placez pas d’objets • Collegare l’apparecchio raggiungere temperature e tenerlo a una distanza di
incendios. el recipiente se deforme o avec les instructions du de fer ou des boulons dans lourds sur la plaque de esclusivamente a una presa elevate. almeno 10 cm dagli altri
Precaución el serpentín calentador se mode d’emploi, la garantie l’appareil. cuisson à induction. a muro con messa a terra. • Accertarsi che la piastra oggetti per evitare fenomeni
• No utilice nunca dañe. devient caduque et Philips • Pour éviter tout risque • Prenez garde à la vapeur Accertarsi sempre che la per la cottura sia pulita e di surriscaldamento.
accesorios ni piezas de • No guarde materiales ni décline toute responsabilité d’électrocution, de court- brûlante qui s’échappe de spina sia completamente asciutta prima di accendere • Non usare il fornello a

otros fabricantes o que líquidos inflamables cerca o concernant les dégâts circuit ou d’incendie, ne l’ustensile de cuisine lors de inserita nella presa a muro. l’apparecchio. induzione su un fornello a
Philips no recomiende sobre la cocina de inducción. occasionnés. couvrez aucune partie de la la cuisson et lorsque vous • Non utilizzate • Non coprire le prese di gas o una piastra in metallo.
• Evite contactos bruscos • Cet appareil peut être utilisé plaque de cuisson avec de retirez le couvercle. l’apparecchio se la spina, aerazione mentre il fornello • Per una ventilazione
específicamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía. entre el recipiente u otro par des enfants âgés de l’aluminium. • Ne soulevez pas et ne il cavo di alimentazione o a induzione è in funzione. migliore, non bloccare le
• No exponga la cocina
objeto y la placa. 8 ans ou plus, des personnes Attention déplacez pas la plaque de l’apparecchio stesso sono • Non collegate l’apparecchio prese d’aria in entrata e in
de inducción a altas • Coloque siempre el dont les capacités • N’utilisez jamais cuisson à induction en cours danneggiati. alla presa di corrente e uscita mentre l’apparecchio
temperaturas, gas caliente, recipiente sobre la zona de physiques, sensorielles d’accessoires ou de d’utilisation. • Se il cavo di alimentazione non toccate il pannello è in funzione; non far
vapor o calor húmedo. cocinado para cocinar. ou intellectuelles sont pièces d’un autre • Ne placez jamais d’ustensile è danneggiato deve essere di controllo con le mani funzionare, ad esempio,
No coloque la cocina de • Utilice siempre un réduites ou des personnes fabricant ou n’ayant de cuisine vide sur la plaque sostituito da Philips, da bagnate. l’apparecchio su una tovaglia
inducción sobre una cocina recipiente con un diámetro manquant d’expérience pas été spécifiquement de cuisson à induction un centro di assistenza • Non toccare la piastra di plastica.
o un fogón encendido o aún de la base de entre 10 y et de connaissances, à recommandés par Philips. lorsqu’elle est allumée car autorizzato Philips o da per la cottura dopo averla • Non posizionare alcun

caliente, ni la sitúe cerca de 23 cm para cocinar. condition que ces enfants L’utilisation de ce type cela pourrait endommager persone qualificate al fine di utilizzata poiché tende a oggetto tra le pentole e la
ellos. Desconexión automática ou personnes soient sous d’accessoires ou de pièces l’ustensile de cuisine ou la evitare possibili danni. trattenere il calore dalle piastra per la cottura.
• Apague siempre el aparato
El aparato dispone de una función de desconexión automática. Se
apaga automáticamente en las siguientes situaciones:
surveillance ou qu’ils aient entraîne l’annulation de la bobine de chauffage. • Questo apparecchio è pentole. • Non posizionare oggetti

antes de desenchufarlo.
• Si el recipiente tiene una base con un diámetro inferior a 6 cm o
se colocan objetos pequeños como cuchillos, tenedores o cucharas
reçu des instructions quant garantie. • Ne placez pas des destinato esclusivamente • Oggetti metallici quali pesanti sul fornello a
• Antes de limpiarlo,
sobre la placa al cocinar.
• Si el voltaje es inferior a 120 V o superior a 280 V. à l’utilisation sécurisée de • N’exposez pas la plaque de
matériaux et des liquides all’uso domestico. Se coltelli, forchette, cucchiai e induzione.
desenchufe siempre el
• Si no se coloca ningún recipiente sobre la zona de cocinado
cuando la cocina de inducción funciona durante 1 minuto. l’appareil et qu’ils aient pris cuisson à induction à des inflammables à proximité ou l’apparecchio non viene coperchi non devono essere • Fare attenzione al vapore

aparato y deje que se enfríe.


• Si el recipiente hierve sin agua durante 3 minutos.
• Si la cocina de inducción está inactiva durante 2 horas. connaissance des dangers températures élevées, des sur la plaque de cuisson à utilizzato correttamente, è posizionati sul fornello a caldo che esce fuori dagli
• Este aparato es sólo
• Si la temperatura de la placa central es superior a 300 °C o si la
temperatura interna de la cocina de inducción es demasiado alta. encourus. gaz chauds, de la vapeur induction. destinato a usi professionali induzione poiché possono utensili da cucina durante la
• Le nettoyage et l’entretien • Évitez tout contact dur o semi-professionali, oppure diventare caldi. cottura e quando si rimuove
para uso doméstico. Si Campos electromagnéticos (CEM) ou de la chaleur humide.
se utiliza el aparato de
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
ne doivent pas être réalisés Ne placez pas la plaque entre l’ustensile de cuisine viene utilizzato senza • Non inserire oggetti esterni il coperchio.
forma incorrecta, con par des enfants sauf s’ils de cuisson à induction ou d’autres objets et la attenersi alle istruzioni come fili in ferro e bulloni • Non sollevare o spostare il

fines profesionales o Français sont âgés de plus de 8 ans sur ou à proximité d’une plaque de cuisson. del manuale dell’utente, la all’interno dell’apparecchio. fornello a induzione mentre
semiprofesionales, o et sous surveillance. plaque chauffante ou d’une • Placez toujours l’ustensile garanzia non è più valida • Non coprire alcuna parte è in funzione.
Important • Veillez à ce que les enfants de cuisine sur la zone de e Philips non risponde per della piastra per la cottura • Non posizionare mai
de un modo que no cuisinière en cours de
ne puissent pas jouer avec
Lisez attentivement ce livret de sécurité avant d’utiliser l’appareil et

esté de acuerdo con las


conservez-le pour un usage ultérieur.
fonctionnement ou encore cuisson lorsque vous utilisez eventuali danni. con alluminio per evitare il pentole vuote sul fornello
instrucciones de uso, la Danger l’appareil. chaude. la plaque de cuisson à • Quest’apparecchio può rischio di scosse elettriche, a induzione acceso per
• Tenez l’appareil et son induction. essere usato da bambini corto circuiti o incendi. evitare che tali utensili o la
garantía quedará anulada • N’immergez jamais l’appareil • Éteignez toujours l’appareil
y Philips no aceptará dans l’eau et ne le rincez cordon hors de portée des avant de le débrancher. • Utilisez toujours un di età superiore agli 8 Attenzione serpentina di riscaldamento
responsabilidades por pas sous le robinet. enfants de moins de 8 ans. • Débranchez toujours
ustensile de cuisine avec anni e da persone con • Non utilizzare mai accessori si danneggino.
Ne laissez pas le cordon un diamètre inférieur de capacità mentali, fisiche o • Non riporre materiali
ningún daño. Avertissement pendre de la table ou du
l’appareil et laissez-
10 à 23 cm lorsque vous sensoriali ridotte, prive di
o parti di altri produttori
o liquidi infiammabili in
• Coloque la cocina de le refroidir avant de le oppure componenti non
• AVERTISSEMENT : si la plan de travail sur lequel utilisez la plaque de cuisson esperienza o conoscenze prossimità o sopra il fornello
inducción sobre una surface de la plaque de nettoyer. consigliati in modo specifico
superficie estable, horizontal l’appareil est posé. • Cet appareil est destiné
à induction. adatte a condizione che tali da Philips. In caso di utilizzo a induzione.
cuisson est fissurée, éteignez • L’appareil n’est pas destiné à persone abbiano ricevuto • Evitare un contatto troppo
y plana. Asegúrese de l’appareil et ne l’utilisez à un usage domestique Arrêt automatique di tali accessori o parti, la
que haya, como mínimo, être utilisé avec un minuteur uniquement. S’il est employé automatiquement
L’appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique. Il s’éteint assistenza o formazione per garanzia si annulla. violento tra le pentole o
plus pour éviter tout risque externe ou un système de
dans les situations suivantes :
• Si l’ustensile de cuisine avec un diamètre inférieur de moins de utilizzare l’apparecchio in altri oggetti e la piastra per
10 cm de espacio libre a su d’électrocution, de court- de manière inappropriée, 6 cm ou de petits objets comme des couteaux, des fourchettes ou • Non esporre il fornello
alrededor para evitar que se contrôle séparé. à des fins professionnelles
des cuillères sont placés sur la plaque lors de la cuisson.
• Si la tension est inférieure à 120 V ou supérieure à 280 V. maniera sicura e capiscano i a induzione ad alte la cottura.
circuit ou d’incendie. • La température des surfaces
• Si aucun ustensile de cuisine n’est placé sur la zone de cuisson
potenziali pericoli associati a • Posizionare sempre le
caliente en exceso. • Avant de brancher l’appareil,
ou semi-professionnelles, lorsque la plaque de cuisson à induction fonctionne depuis
temperature, gas caldi,
• No utilice la cocina de
accessibles peut être élevée ou en non-conformité
1 minute.
• Si l’ustensile de cuisine fonctionne à vide depuis 3 minutes. tale uso. vapore o caldo umido. Non pentole sopra la superficie
vérifiez que la tension lorsque l’appareil est en • Si la plaque de cuisson à induction est inactive depuis 2 heures.
• Le operazioni di pulizia e adibita alla cottura.
inducción sobre una cocina indiquée sur l’appareil avec les instructions du • Si la température de la plaque centrale est supérieure à 300 °C ou
posizionare il fornello a
de gas o una placa de metal. marche. mode d’emploi, la garantie
si la température interne de la plaque de cuisson à induction est
trop élevée. manutenzione possono induzione sopra o vicino a • Utilizzare sempre pentole
correspond à la tension • Assurez-vous que la plaque essere effettuate solo da con un diametro della base
• Para una mejor ventilación, supportée par le secteur devient caduque et Philips Champs électromagnétiques (CEM)
un fornello o a una pentola
no bloquee la entrada de cuisson est propre Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
décline toute responsabilité lesélectromagnétiques. bambini di età superiore agli ancora caldi o in funzione. compreso tra 10 cm e 23
local. et sèche avant d’allumer
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
8 anni. cm durante la cottura.
y las salidas de aire • Branchez l’appareil
concernant les dégâts • Prima di pulirlo, spegnere
mientras el aparato está l’appareil. occasionnés. • Adottare le dovute
sempre l’apparecchio. Spegnimento automatico
uniquement sur une prise • Ne couvrez pas les sorties
Italiano precauzioni per evitare
en funcionamiento; por • Posez la plaque de cuisson
Il sistema è dotato di un sistema di spegnimento automatico. Tale
murale mise à la terre. • Prima di procedere alla sistema spegne automaticamente l’apparecchio nelle situazioni

ejemplo, no utilice el d’air pendant que la plaque à induction sur une surface Importante che i bambini giochino con pulizia, scollegate sempre la
seguenti:

Assurez-vous toujours que de cuisson à induction Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questa brochure l’apparecchio.
• Se durante la cottura sulla piastra viene posizionata una pentola
con un diametro della base inferiore a 6 cm, oppure piccoli oggetti
aparato sobre un mantel de la fiche d’alimentation est horizontale, stable et plane, di sicurezza e conservarla per eventuali riferimenti futuri. spina dalla presa di corrente come coltelli, forchette o cucchiai.

plástico. fonctionne. et veillez à laisser un espace Pericolo • Tenere l’apparecchio e


e lasciate raffreddare
• Se la tensione è inferiore a 120 V o superiore a 280 V.
• Se nella superficie adibita alla cottura non viene posizionata alcuna
correctement insérée dans • Ne branchez pas l’appareil il relativo cavo lontano pentola quando il fornello a induzione è in funzione da 1 minuto.
• No coloque nada entre el la prise. libre de 10 cm tout autour • Non immergete mai l’apparecchio. • Se le pentole bollono a secco per 3 minuti.

recipiente y la placa. et ne touchez pas au pour éviter les surchauffes. dalla portata di bambini • Questo apparecchio è
• Se il fornello a induzione non è stato toccato per 2 ore.
• Se la temperatura della piastra centrale è più alta di 300 °C o se la
• N’utilisez jamais l’appareil
panneau de commande l’apparecchio nell’acqua e di età inferiore agli 8 anni. temperatura interna del fornello a induzione è troppo alta.

• No coloque objetos • N’utilisez pas la plaque de non risciacquatelo sotto destinato esclusivamente
si la prise, le cordon avec les mains humides. Assicurarsi che il cavo di Campi elettromagnetici (EMF)
pesados sobre la cocina de d’alimentation ou l’appareil cuisson à induction sur l’acqua corrente. all’uso domestico. Se Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle

inducción. • Ne touchez pas la plaque


une cuisinière à gaz ou une alimentazione non penda l’apparecchio non viene
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.

lui-même est endommagé. de cuisson après avoir Avviso dal bordo del tavolo o dal
• Tenga cuidado con el • Si le cordon d’alimentation
plaque métallique. utilizzato correttamente, è
vapor caliente que sale del cuisiné car elle conserve • Pour une meilleure
• AVVISO: se la superficie piano di lavoro su cui è destinato a usi professionali
est endommagé, il doit être la chaleur de l’ustensile de della piastra per la cottura posizionato l’apparecchio.
recipiente mientras cocina y remplacé par Philips, par un ventilation, ne bloquez pas o semi-professionali, oppure
cuisine. è danneggiata, spegnere • Questo apparecchio non è
cuando quite la tapa. Centre Service Agréé Philips l’entrée et les sorties d’air viene utilizzato senza
• No levante ni mueva
• Ne placez pas d’objets
lorsque l’appareil fonctionne, l’apparecchio e non usarlo stato progettato per essere attenersi alle istruzioni
ou par un technicien qualifié métalliques tels que più per evitare rischi di utilizzato in abbinamento
la cocina de inducción afin d’éviter tout accident. par ex. ne faites pas del manuale dell’utente, la
mientras está en couteaux, fourchettes, fonctionner l’appareil sur scosse elettriche, corto a un timer esterno o a garanzia non è più valida
• Cet appareil est destiné un sistema separato con
funcionamiento. cuillères et couvercles sur une nappe en plastique. circuiti o incendi. e Philips non risponde per
à un usage domestique la plaque de cuisson à • Prima di collegare telecomando a distanza.
uniquement. S’il est employé eventuali danni.
l’apparecchio, verificare