Sie sind auf Seite 1von 160

Benutzerhandbuch

Speed Triple S und Speed Triple R

Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über die Triumph Motorräder


Speed Triple S und Speed Triple R. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch stets
zusammen mit dem Motorrad auf und schlagen Sie darin nach, wann immer Sie
Informationen benötigen. Die in dieser Publikation enthaltenen Angaben basieren auf
den neuesten, zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbaren Informationen.
Triumph behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung
Änderungen vorzunehmen, ohne dass dem Unternehmen daraus Verpflichtungen
entstehen.

Jede Wiedergabe, ob ganz oder in Teilen, ist ohne schriftliche Genehmigung von
Triumph Motorcycles Limited untersagt.
© Copyright 07.2016 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, England.
Veröffentlichung Nummer 3851528-DE, Ausgabe 1.

1
Inhaltsverzeichnis
Dieses Handbuch enthält eine Reihe unterschiedlicher Abschnitte. Das nachstehende
Inhaltsverzeichnis wird Ihnen dabei helfen, den Beginn jedes Abschnitts aufzufinden.
Im Fall von längeren Abschnitten finden Sie an dieser Stelle dann ein weiteres
Inhaltsverzeichnis, das Ihnen beim Auffinden des spezifischen Themas hilft, zu dem
Sie Informationen suchen.
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warnaufkleber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Kennzeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seriennummern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fahren mit dem Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Zubehör, Ladung und Beifahrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Wartung und Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

2
Vorwort

VORWORT

Benutzerhandbuch Das vorliegende Handbuch ist ebenfalls


erhältlich auf:
Vielen Dank, dass Sie sich für ein
Motorrad von Triumph entschieden • Brasilianisch,
haben. Dieses Motorrad ist das Ergebnis • Englisch,
der bewährten Entwurfs- und • Französisch,
Konstruktionstechnik, eingehender Tests • Italienisch,
und des dauerhaften Strebens von
• Japanisch,
Triumph nach Überlegenheit bei
Zuverlässigkeit, Sicherheit und Leistung. • Niederländisch,
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch • Schwedisch,
durch, bevor Sie mit dem Motorrad • Spanisch,
fahren, um sich mit der richtigen • US-Englisch.
Bedienung der Kontrollelemente Ihres
Motorrads, seinen Eigenschaften,
Fähigkeiten und Grenzen gründlich Warnung
vertraut zu machen.
Dieses Benutzerhandbuch und alle
Dieses Handbuch beinhaltet Tipps für
anderen mitgelieferten Anleitungen
sicheres Fahren, behandelt jedoch nicht
sind als Bestandteil des Motorrads zu
alle Techniken und Fertigkeiten, die für
betrachten und sollten dauerhaft bei
das sichere Fahren mit einem Motorrad
diesem verbleiben, auch wenn es
erforderlich sind.
später einmal verkauft werden sollte.
Triumph empfiehlt allen Fahrern
Alle Fahrer müssen vor dem Fahren
dringend, das für den sicheren Betrieb
dieses Benutzerhandbuch und alle
des Motorrads erforderliche Training zu
anderen mitgelieferten Anleitungen
absolvieren.
durchlesen, um sich mit der richtigen
Eine elektronische Version dieses Bedienung der Bedienelemente des
Benutzerhandbuchs kann unter Motorrads, seinen Eigenschaften,
www.triumph.co.uk aus dem Internet Fähigkeiten und Grenzen gründlich
heruntergeladen werden. vertraut zu machen.
Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht an
andere Personen, da es beim Fahren
zu einem Unfall kommen kann, wenn
diese mit den Bedienelementen Ihres
Motorrads, seinen Eigenschaften,
Fähigkeiten und Grenzen nicht
vertraut sind.

3
Vorwort

Sprechen Sie mit Triumph Hinweis:


Unsere Beziehung zu Ihnen endet nicht • Dieses Symbol „Hinweis“ kennzeichnet
mit dem Kauf Ihres Triumph Motorrads. Punkte, die für einen effizienteren
Ihre Erfahrungen als Käufer und und bequemeren Betrieb des
Besitzer sind ein sehr wichtiger Beitrag, Motorrads von besonderer Bedeutung
mit dessen Hilfe wir unsere Produkte sind.
und Dienstleistungen für Sie weiter-
entwickeln zu können. Bitte helfen Sie Warnaufkleber
uns dabei, indem Sie sicherstellen, dass
In bestimmten Bereichen
Ihr Händler Ihre E-Mail-Adresse erhält des Motorrads ist dieses
und diese an uns weiterreicht. Sie
Symbol (siehe links) zu
erhalten dann per E-Mail eine Einladung
finden. Dieses Symbol
zur Teilnahme an einer Online-Kunden- bedeutet „VORSICHT:
zufriedenheitsumfrage, in der sie uns
SCHLAGEN SIE IM HAND-
diese Erfahrungen mitteilen können.
BUCH NACH“ und wird
Ihr Team Triumph. jeweils ergänzt durch eine
bildliche Darstellung des betreffenden
Warnung, Vorsicht und Themas.
Hinweis Versuchen Sie niemals, das Motorrad zu
fahren oder irgendwelche Einstellungen
Besonders wichtige Informationen in vorzunehmen, ohne vorher die
diesem Handbuch sind in folgender Form betreffenden Anweisungen in diesem
dargestellt: Handbuch nachzuschlagen.
Siehe Seiten 12 und 13 für die genaue
Warnung Lage aller Aufkleber mit diesem Symbol.
Wo dies erforderlich ist, erscheint das
Dieses Symbol „Warnung“ kennzeichnet Symbol auch auf den Seiten, die die
spezielle Anweisungen oder Verfahren, entsprechenden Informationen enthalten.
deren Nichtbefolgung zu Verletzungs-
oder Lebensgefahr führt.

Vorsicht
Dieses Symbol „Vorsicht“ kennzeichnet
spezielle Anweisungen oder Verfahren,
die, wenn sie nicht streng befolgt
werden, zur Beschädigung oder
Zerstörung von Ausrüstung führen
können.

4
Vorwort

Wartung Wegfahrsperre und


Um eine lange, sichere und problemfreie Reifendruck-
Lebensdauer Ihres Motorrads zu Überwachungssystem
gewährleisten, sollten Sie Wartungs-
arbeiten ausschließlich von Triumph- Das Gerät erfüllt Abschnitt 15 der FCC-
Vertragshändlern durchführen lassen. Richtlinien.
Die Kenntnisse, Ausrüstung und Der Betrieb unterliegt den folgenden
Fertigkeiten, die für die korrekte zwei Bedingungen:
Wartung Ihres Triumph-Motorrads • das Gerät darf keine funk-
erforderlich sind, sind nur bei einem technischen Störungen verursachen,
Triumph-Vertragshändler zu finden. • das Gerät muss eingehende
Um den Standort Ihres nächstgelegenen Störungen tolerieren. Dies schließt
Triumph-Händlers zu erfahren, Störungen ein, die eine unerwünschte
besuchen Sie die Triumph Webseite Betätigung zur Folge haben können.
unter www.triumph.co.uk oder setzen Durch am Gerät vorgenommene
Sie sich telefonisch mit der offiziellen Änderungen oder Modifikationen kann
Triumph-Vertretung Ihres Landes in die Betriebsgenehmigung des Benutzers
Verbindung. Die Anschriften finden Sie für das Gerät ungültig werden.
im Serviceheft, das diesem Handbuch
beiliegt.
Reifen
Im Hinblick auf die Pneumatic Tyres and
Schalldämpfersystem Tubes for Automotive Vehicles (Quality
Manipulationen am Schalldämpfer- Control) Order, 2009, Abs. 3 (c), erklärt
system sind verboten. Triumph Motorcycles Ltd. hiermit, dass
Der Besitzer wird darauf hingewiesen, die an diesem Motorrad montierten
dass gesetzliche Vorschriften unter Reifen die Anforderungen von IS 15627:
Umständen folgendes verbieten: 2005 erfüllen und den Anforderungen
• Das Entfernen oder Unwirk- gemäß Central Motor Vehicle Rules
sammachen von Vorrichtungen oder (CMVR), 1989, entsprechen.
konstruktiven Bestandteilen zur
Schalldämpfung an einem Neu-
fahrzeug vor dessen Verkauf oder
Auslieferung an den Endkäufer oder
während des Betriebs des Fahrzeugs,
außer dies erfolgt zu Wartungs-,
Reparatur- oder Austauschzwecken,
und
• das Betreiben dieses Fahrzeugs nach
Entfernen oder Unwirksammachen
einer solchen Vorrichtung oder eines
solchen konstruktiven Bestandteils.

5
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

VORWORT - SICHERHEIT GEHT VOR

Das Motorrad Kraftstoffdämpfe und Abgase

Warnung Warnung
Dieses Motorrad ist ausschließlich für BENZIN IST HOCH ENTZÜNDLICH:
den Straßengebrauch ausgelegt. Für Schalten Sie beim Betanken stets den
eine Verwendung im Geländebereich Motor ab.
ist es nicht geeignet. Tanken Sie nicht und öffnen Sie den
Ein Betrieb im Gelände kann unter Tankdeckel nicht in der Nähe von
Umständen zum Verlust der Kontrolle offenem Feuer oder während Sie
über das Motorrad und in der Folge zu rauchen.
einem Unfall mit Verletzungs- oder Achten Sie sorgfältig darauf, beim
Todesfolge führen.
Betanken kein Benzin auf Motor,
Auspuffrohre oder Auspuff-
Warnung Schalldämpfer zu verschütten.
Sollten Sie Benzin verschlucken,
Dieses Motorrad ist nicht für das einatmen oder in die Augen
Ziehen von Anhängern oder die bekommen, begeben Sie sich sofort in
Montage eines Seitenwagens ärztliche Behandlung.
ausgelegt. Das Anbringen eines Spritzer auf der Haut sind sofort mit
Seitenwagens und/oder Anhängers Wasser und Seife abzuwaschen, und
kann zum Verlust der Kontrolle und zu mit Benzin verschmutzte Kleidung ist
einem Unfall führen. unverzüglich zu entfernen.
Kontakt mit Benzin kann zu
Warnung Verbrennungen und ernsten
Hauterkrankungen führen.
Dieses Motorrad ist für den Gebrauch
als Zweirad ausgelegt, mit dem ein
Fahrer alleine oder (falls ein Beifahrer- Warnung
sitz montiert ist) zusammen mit einem
Starten Sie den Motor niemals in
Beifahrer befördert werden kann.
geschlossenen Räumen und lassen Sie
Das Gesamtgewicht von Fahrer, ihn niemals in geschlossenen Räumen
möglichem Beifahrer, etwaigen laufen. Die Abgase sind giftig und
Zubehörteilen und Gepäckstücken können innerhalb kurzer Zeit zu
darf die maximale Zuladung von Bewusstlosigkeit und zum Tod führen.
198 kg nicht überschreiten.
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im
Freien oder in ausreichend belüfteten
Bereichen.

6
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Sturzhelm und
Schutzkleidung Warnung
Der Sturzhelm stellt einen der
Warnung wichtigsten Bestandteile der Motor-
radkleidung dar, da er einen Schutz
Fahrer und Beifahrer müssen bei der gegen Kopfverletzungen bietet. Ihr
Fahrt stets einen Motorradsturzhelm, Helm und der Ihres Beifahrers sollten
Stiefel, Augenschutz, Handschuhe, sorgfältig ausgewählt werden und so
lange Hosen (die im Knie- und passen, dass sie bequem und sicher
Knöchelbereich eng anliegen müssen) zu tragen sind. Ein Helm in einer
und eine hellfarbene Jacke tragen. leuchtenden Farbe erhöht die
Kleidung in leuchtenden Farben Sichtbarkeit des Fahrers (oder
erhöht die Sichtbarkeit des Fahrers Beifahrers) für andere Fahrzeug-
(oder Beifahrers) für andere führer.
Fahrzeugführer erheblich. Obwohl ein Ein offener Helm bietet bei einem
vollständiger Schutz nicht möglich ist, Unfall einigen Schutz, besser schützt
kann das Tragen korrekter jedoch ein Vollvisierhelm.
Schutzkleidung das Verletzungsrisiko Tragen Sie stets ein Visier oder eine
bei der Fahrt vermindern. zugelassene Schutzbrille, um für eine
gute Sicht zu sorgen und Ihre Augen
zu schützen.

cbma

7
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Fahren mit dem Motorrad


Warnung
Warnung Dieses Triumph Motorrad muss
innerhalb der gesetzlichen Geschwin-
Fahren Sie niemals mit dem Motorrad,
digkeitsbegrenzung für die jeweils
wenn Sie müde sind oder unter dem
befahrene Straße betrieben werden.
Einfluss von Alkohol oder Drogen Das Betreiben des Motorrads bei
stehen.
hohen Geschwindig-keiten kann
Das Fahren unter Einfluss von Alkohol Gefahren bergen, da die verfügbare
oder Drogen ist gesetzwidrig. Reaktionszeit in einer gegebenen
Das Betreiben des Motorrads unter Verkehrssituation mit zunehmender
Einfluss von Alkohol oder Drogen Fahrgeschwindigkeit stark abnimmt.
vermindert die Fähigkeit des Fahrers, Vermindern Sie bei potenziell
die Kontrolle über das Motorrad zu gefährlichen Fahrbedingungen wie
behalten, und kann zum Verlust der schlechtem Wetter oder starkem
Kontrolle und zu einem Unfall führen. Verkehr stets die Geschwindigkeit.

Warnung Warnung
Sämtliche Fahrer müssen im Besitz Beobachten Sie ständig Straßenbelag,
einer gültigen Fahrerlaubnis für das Verkehrssituation und Windverhält-
Motorrad sein. Die Benutzung des nisse und reagieren Sie entsprechend
Motorrads ohne gültige Fahrerlaubnis auf Veränderungen. Zweiräder sind
ist illegal und kann eine äußeren Kräften unterworfen, die zu
Strafverfolgung nach sich ziehen. einem Unfall führen können. Zu diesen
Die Benutzung des Motorrads ohne Kräften gehören unter anderem:
eine formelle Ausbildung in den • Windkräfte von vorbeifahrenden
korrekten Fahrtechniken, die zum Fahrzeugen,
Erwerb der Fahrerlaubnis erforderlich • Schlaglöcher, unebener oder
sind, ist gefährlich und kann zum schadhafter Straßenbelag,
Verlust der Kontrolle über das • schlechtes Wetter,
Motorrad und zu einem Unfall führen.
• Fahrerfehler.
Betreiben Sie das Motorrad stets mit
Warnung mäßiger Geschwindigkeit und abseits
von starkem Verkehr, bis Sie sich
Fahren Sie stets defensiv und tragen gründlich mit seinen Fahr- und
Sie die an anderer Stelle in diesem Betriebseigenschaften vertraut
Vorwort beschriebene Schutzkleidung. gemacht haben. Überschreiten Sie
Denken Sie daran, dass ein Motorrad niemals die gesetzlich zulässige
im Fall eines Unfalls nicht den gleichen Höchstgeschwindigkeit.
Aufprallschutz bietet wie ein Pkw.

8
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Lenker und Fußrasten


Warnung
Warnung Die Neigungswinkelindikatoren dürfen
nicht als Orientierungspunkt dafür
Der Fahrer muss die Kontrolle über
verwendet werden, wie weit das
das Motorrad aufrechterhalten und zu
Motorrad sicher auf die Seite geneigt
diesem Zweck zu jedem Zeitpunkt die werden kann.
Hände am Lenker behalten.
Dies hängt von einer Reihe von
Wenn der Fahrer die Hände vom Umständen ab, unter anderem von
Lenker nimmt, hat dies nachteiligen
Straßenbelag, Reifenzustand und
Einfluss auf Fahrverhalten und
Wetter.
Stabilität eines Motorrads, was zum
Verlust der Kontrolle über das Schräglagen mit nicht mehr sicheren
Motorrad und zu einem Unfall führen Neigungswinkeln können zu
kann. Instabilitäten, zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
Unfällen führen.
Warnung
Fahrer und Beifahrer müssen Warnung
während der Benutzung des
Fahrzeugs stets die vorgesehenen Wird ein Motorrad mit einem
Fußrasten verwenden. Neigungswinkelindikator betrieben,
der über den maximalen Grenzwert
Durch die Benutzung der Fußrasten hinaus verschlissen ist (wenn vom
vermindert sich für Fahrer und
Neigungsindikator 5 mm verblieben
Beifahrer das Risiko eines
sind), kann das Motorrad unsichere
versehentlichen Kontakts mit Teilen Seitenneigungswinkel einnehmen.
des Motorrads und die
Verletzungsgefahr durch sich Schräglagen mit nicht mehr sicheren
verfangende Kleidungsstücke. Neigungswinkeln können zu
Instabilitäten, zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
Unfällen führen.

1. Neigungswinkelindikator

9
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Abstellen Teile und Zubehör

Warnung Warnung
Schalten Sie stets den Motor ab und Besitzer eines Triumph-Motorrads
ziehen Sie den Zündschlüssel, bevor sollten sich darüber in Klaren sein,
Sie das Motorrad unbeaufsichtigt dass Teile, Zubehör und Umbauten nur
zurücklassen. Durch Abziehen des dann zugelassen sind, wenn sie über
Schlüssels vermindern Sie das Risiko eine offizielle Zulassung von Triumph
einer Benutzung des Motorrads durch verfügen und von einem Vertrags-
unbefugte oder ungeschulte händler montiert wurden.
Personen. Insbesondere ist es sehr gefährlich,
Denken Sie beim Abstellen des Teile oder Zubehörteile zu montieren
Motorrads stets an Folgendes: oder auszutauschen, für deren
• Legen Sie den ersten Gang ein, Montage die elektrische Anlage oder
damit das Motorrad nicht vom das Kraftstoffsystem zerlegt oder
Ständer rollt. erweitert werden müssen. Jede
derartige Modifikation kann zu einem
• Motor und Auspuffanlage sind
Sicherheitsrisiko führen.
nach dem Fahren heiß. Stellen Sie
das Motorrad NICHT an Orten ab, Die Montage von nicht zugelassenen
an denen ein Berühren durch Teilen, Zubehörartikeln oder Umbauten
Fußgänger, Tiere oder Kinder kann Einfluss auf das Fahrverhalten,
wahrscheinlich ist. die Stabilität oder andere Aspekte des
Betriebs des Motorrads haben und
• Parken Sie nicht auf weichem oder
stark geneigtem Untergrund. Ein dadurch unter Umständen zu einem
Unfall mit schweren Verletzungen
Abstellen unter diesen Bedingun-
oder Todesfolge führen.
gen kann dazu führen, dass das
Motorrad umstürzt. Triumph lehnt jede Haftung für Defekte
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie ab, die durch die Montage nicht
bitte dem Abschnitt „Fahren mit dem zugelassener Teile, Zubehörteile oder
Motorrad in diesem Benutzerhandbuch. Umbauten bzw. durch die Montage
zugelassener Teile, Zubehörteile oder
Umbauten durch nicht zugelassenes
Personal entstehen.

10
Vorwort - Sicherheit Geht Vor

Wartung/Ausstattung
Warnung
Warnung Sollte das Motorrad in einen Unfall,
Aufprall oder Sturz verwickelt werden,
Ziehen Sie Ihren Triumph-Vertrags-
muss es von einem Triumph-
händler zu Rate, wann immer Sie
Vertragshändler überprüft und
Zweifel an der korrekten oder sicheren repariert werden.
Funktionsweise dieses Triumph-
Motorrads haben. Jeder Unfall kann Schäden her-
vorrufen, die, wenn sie nicht
Denken Sie daran, dass der
fachgerecht repariert werden, unter
fortgesetzte Betrieb eines fehlerhaft
Umständen zu einem zweiten Unfall
arbeitenden Motorrads zu einer
mit Verletzungs- oder Todesfolge
Verstärkung eines vorhandenen
führen können.
Fehlers führen und darüber hinaus die
Sicherheit beeinträchtigen kann.

Warnung
Sorgen Sie dafür, dass die gesamte
gesetzlich vorgeschriebene Ausstat-
tung installiert ist und einwandfrei
funktioniert. Das Entfernen oder
Abändern der Scheinwerfer, Schall-
dämpfer, Abgaskontroll- oder Ger-
äuschdämpfungssysteme kann einen
Gesetzesverstoß darstellen.
Fehlerhaft durchgeführte oder
unzulässige Modifikationen können
Einfluss auf das Fahrverhalten, die
Stabilität oder andere Aspekte des
Betriebs des Motorrads haben und
dadurch unter Umständen zu einem
Unfall mit Verletzungs- oder
Todesfolge führen.

11
Warnaufkleber

WARNAUFKLEBER
Die auf dieser und den folgenden Seiten im Einzelnen aufgeführten Aufkleber sollen
Sie auf wichtige sicherheitsrelevante Informationen in diesem Benutzerhandbuch
aufmerksam machen. Sorgen Sie dafür, dass die Informationen, auf die sich diese
Aufkleber beziehen, von allen Fahrern verstanden und befolgt werden, bevor sie mit
dem Motorrad fahren.

Lage der Warnaufkleber


Reifendruck-überwachung
Einfahren (falls vorhanden)
Spiegel (Seite 67)
(Seite 115) (Seite 52)

R.P.M.

6
Gang- 5
stellungs- 4
sensor 3
2 Reifen Antriebskette
(Seite 74) N
1 (Seite 127) (Seite 107)

12
Warnaufkleber

Lage der Warnaufkleber (Fortsetzung)

Vorsicht
Sämtliche Warnhinweise und -aufkleber mit Ausnahme des Einfahraufklebers
werden unter Verwendung eines starken Klebers am Motorrad angebracht. In
einigen Fällen werden die Aufkleber vor dem Lackieren angebracht. Der Versuch,
die Warnaufkleber zu entfernen, führt daher zu Schäden an Karosserie oder
Lackierung.

Tägliche Unverbleiter
Sicherheitskontrollen Kraftstoff Helm
(Seite 60) (Seite 52) (Seite 7)

Kühlmittel Motoröl
(Seite 89) (Seite 85)

13
Kennzeichnung der Teile

KENNZEICHNUNG DER TEILE

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

1. Scheinwerfer 9. Vorderrad-Bremsscheibe
2. Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss 10. Vorderrad-Bremssattel
3. Kraftstoffeinfülldeckel 11. Vorderer Blinker
4. Kraftstofftank 12. Ölkühler
5. Kühlmittel-Ausgleichsbehälter 13. Seitenständer
6. Sitzverriegelung 14. Schaltpedal
7. Schalldämpfer 15. Antriebskette
8. Rückleuchte

14
Kennzeichnung der Teile

KENNZEICHNUNG DER TEILE

16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26

16. Schalldämpfer 22. Hinterrad-Bremssattel


17. Bordwerkzeug 23. Hinteres Federbein
18. Hinterrad-Bremsflüssigkeitsbehälter 24. Bremspedal
19. Batterie 25. Öltankdeckel/Peilstab
20. Kühlmittel-Ausgleichsbehälter 26. Kupplungszug
21. Hinterer Bremsflüssigkeitsbehälter

15
Kennzeichnung der Teile

Kennzeichnung der Teile (Fortsetzung)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16

1. Kupplungshebel 9. Vorderer Bremsflüssigkeitsbehälter


2. Fernlichttaste 10. Motorstart-/-stoppschalter
3. Taste BLÄTTERN 11. Vorderrad-Bremshebel
4. Schalter für Tagfahrleuchten (TFL) 12. Schalter Hupe
(falls eingebaut) 13. Blinkerschalter
5. Tachometer 14. Taste MODUS
6. Bordcomputer-Display 15. Zündschalter
7. Drehzahlmesser 16. Warnblinklichttaste
8. Warnleuchten

16
Seriennummern

SERIENNUMMERN

Fahrzeugidentifikations- Motor-Seriennummer
nummer (FIN)

my

1. FIN-Nummer 1. Motor-Seriennummer
Die Fahrzeugidentifikationsnummer ist Die Motor-Seriennummer ist im Kurbel-
auf der rechten Seite des Lenkkopf- gehäuse, direkt über dem Kupplungs-
bereichs in den Rahmen eingeprägt. deckel eingeprägt.
Sie erscheint außerdem auf einem Tragen Sie die Motor-Seriennummer in
Aufkleber an der linken Seite des das nachfolgende Feld ein.
Rahmens, unter dem Kraftstofftank.
Tragen Sie die Fahrzeugidentifikations-
nummer in das nachfolgende Feld ein.

17
Seriennummern

Seite absichtlich frei gelassen

18
Allgemeine Informationen

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Inhaltsverzeichnis
Instrumentenanordnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Motormanagement-Kontrollleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Öldruckwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kühlmitteltemperaturwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anzeigelampe für die Alarmanlage/Wegfahrsperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ABS-Warnleuchte (Antiblockiersystem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kontrollleuchte der Antischlupfregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Warnleuchte für Deaktivierung der Antischlupfregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Blinker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fernlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tagfahrleuchten (falls eingebaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kraftstoffwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Leerlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warnleuchte für das Reifendruck-Überwachungssystem (TPMS). . . . . . . . . . . . . 27
Tachometer und Kilometerzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Drehzahlmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zurücksetzen des Tageskilometerzählers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellen der Uhr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ändern der Maßeinheiten (metrisches, britisches oder US-System) . . . . . . . . . . . . . . 31
Wartungsintervall-ankündigung (SIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gangwechselanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modi der Gangwechselanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Einstellen der Schwellwerte der Gangwechselanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ändern der eingestellten Drehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gangwechselanzeige ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fahrmodi . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . 37
RAIN-Modus . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . 37
ROAD-Modus . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . 38
SPORT-Modus . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . 38
TRACK-Modus. . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . 38
RIDER-Modus . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . 39

19
Allgemeine Informationen

Auswahl des Fahrmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Auswählen eines Fahrmodus – im Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Auswählen eines Fahrmodus – während der Fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Einstellen der Optionen im RIDER-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rundentimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Datenaufzeichnungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Neue Rundenaufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Datenabrufmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kühlmitteltemperaturanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Tankuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reifendruck-Überwachungssystem (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Seriennummer des Reifendrucksensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Systemanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sensorbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reifendruck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Austauschreifen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zündschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Zündschalter/Lenkschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Wegfahrsperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Stellungen des Zündschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Brems- und Kupplungshebel-Einstellvorrichtungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kupplungshebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bremshebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Stellung AUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Stellung AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Stellung STARTEN . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Warnblinklicht. . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Taste BLÄTTERN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Hupenschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Taste MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Schalter für Tagfahrleuchten (TFL) (falls eingebaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fernlichttaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

20
Allgemeine Informationen

Kraftstoffanforderungen/ Betanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Kraftstoffsorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Befüllen des Kraftstofftanks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ständer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Seitenständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bordwerkzeug und Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sitzverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ausbauen des Beifahrersitzes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Einbauen des Beifahrersitzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ausbauen des Fahrersitzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Einbauen des Fahrersitzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pflege des Sitzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Einfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sicherer Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tägliche Sicherheitskontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

21
Allgemeine Informationen

Instrumentenanordnung

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

29

TC
TC
14
28
15

27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
1. Uhr 17. Statusanzeige
2. Wartungsintervallanzeige Alarmanlage/Wegfahrsperre
3. Tachometer (Alarmanlage ist Zubehör)
4. Symbol „Uhr anhalten“ 18. Warnleuchte für Deaktivierung der
5. Tankuhr Antischlupfregelung
6. Motormanagement-Kontrollleuchte 19. Kontrollleuchte der
(MIL) Antischlupfregelung
7. Gangwechselanzeige 20. Drehzahlmesser
8. Blinkeranzeige links 21. Kühlmitteltemperaturwarnleuchte
9. ABS-Warnleuchte 22. Öldruckwarnleuchte
10. Drehzahlmesser, roter Bereich 23. Kontrollleuchte für Fahrermodus
11. Reifendruck-Warnleuchte (wenn 24. Tageskilometerzähleranzeige
Reifendruck-Überwachungssystem 25. Reifendruckanzeige (falls vorhanden)
(TPMS) eingebaut ist) 26. Gangstellungssymbol
12. Blinkeranzeige rechts 27. Kühlmitteltemperaturanzeige
13. Anzeige Neutralstellung 28. Taste B
14. Fernlicht-Kontrollleuchte 29. Taste A
15. Kraftstoffstand-Warnleuchte
16. Tagfahrleuchten (TFL)
(falls eingebaut)

22
Allgemeine Informationen

Warnleuchten Hinweis:
• Wenn die Kontrollleuchte für das
Motormanagement-Kontrollleuchte Motormanagementsystem bei einge-
Die Motormanagement- schalteter Zündung blinkt, setzen Sie
Kontrollleuchte (MIL) leuchtet sich so schnell wie möglich mit einem
beim Einschalten (ON) der Triumph-Vertragshändler in Verbin-
dung, um den Fehler beheben zu
Zündung auf (um die Betriebs-
lassen. In diesem Fall startet der
bereitschaft des Systems anzuzeigen),
Motor nicht.
darf jedoch bei laufendem Motor nicht
aufleuchten. Öldruckwarnleuchte
Das Aufleuchten der Motormanagement-
Sollte der Druck des Motoröls
Kontrollleuchte bei laufendem Motor bei laufendem Motor auf einen
zeigt an, dass in einem oder mehreren
gefährlich niedriges Niveau
der vom Motormanagementsystem
sinken, leuchtet die Öldruckwarnleuchte
gesteuerten Systeme ein Fehler im Drehzahlmesser auf.
aufgetreten ist. In einem solchen Fall
schaltet das Motormanagementsystem
auf den „Notlauf“-Modus um, so dass die Vorsicht
Fahrt beendet werden kann, falls der
Schalten Sie den Motor sofort aus,
Fehler nicht so gravierend ist, dass der
wenn das Öldruckwarnleuchte auf-
Motor gar nicht mehr läuft.
leuchtet. Starten Sie den Motor erst
wieder, wenn der Fehler behoben ist.
Warnung Das Betreiben des Motors bei
Senken Sie die Geschwindigkeit und leuchtender Öldruckwarnleuchte führt
fahren Sie nicht mehr weiter als nötig, zu einem gravierenden Motorschaden.
wenn die Motormanagement-Kontroll- Beim Einschalten der Zündung leuchtet
leuchte leuchtet. Der Fehler kann die Öldruckwarnleuchte im Drehzahl-
unter Umständen zu Beeinträch- messer auch bei abgeschaltetem Motor
tigungen bei Motorleistung, Abgase- auf.
missionen und Kraftstoffverbrauch
führen.
Durch eine verminderte Motorleistung
können gefährliche Fahrbedingungen
entstehen, die zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen können. Setzen
Sie sich so schnell wie möglich mit
einem Triumph-Vertragshändler in
Verbindung, um den Fehler
überprüfen und beheben zu lassen.

23
Allgemeine Informationen

Kühlmitteltemperaturwarnleuchte Anzeigelampe für die


Sollte die Temperatur des Alarmanlage/Wegfahrsperre
Motorkühlmittels bei laufendem Dieses Triumph Modell verfügt
Motor auf einen gefährlich über eine Wegfahrsperre, die
hohes Niveau ansteigen, beim Ausschalten der
leuchtet die Kühlmitteltemperatur- Zündung aktiviert wird. Falls
warnleuchte im Drehzahlmesser auf. das Motorrad mit einer Zubehör-
Alarmanlage ausgestattet ist, arbeitet
Vorsicht die Wegfahrsperre ganz normal, die
Anzeigelampe für die Alarmanlage/
Schalten Sie den Motor sofort aus, Wegfahrsperre jedoch wie nachfolgend
wenn die Kühlmitteltemperaturwarn- beschrieben.
leuchte aufleuchtet. Starten Sie den
Motor erst wieder, wenn der Fehler Mit eingebauter Alarmanlage
behoben ist. Die Anzeigelampe für die Alarmanlage/
Das Betreiben des Motors bei leuch- Wegfahrsperre leuchtet unter den
tender Kühlmitteltemperaturwarn- Bedingungen auf, die in der Anleitung
leuchte führt zu einem gravierenden der Zubehör-Alarmanlage beschrieben
Motorschaden. sind.

Beim Einschalten der Zündung leuchtet Ohne eingebaute Alarmanlage


die Kühlmitteltemperaturwarnleuchte im Nach dem Ausschalten (OFF) der
Drehzahlmesser auch bei abgeschalte- Zündung blinkt die Anzeigelampe für die
tem Motor auf. Alarmanlage/Wegfahrsperre 24 Stunden
lang, um anzuzeigen, dass die
Wegfahrsperre aktiviert ist. Beim
Einschalten (ON) der Zündung werden
die Wegfahrsperre und die Anzeigelampe
deaktiviert.

24
Allgemeine Informationen

ABS-Warnleuchte Kontrollleuchte der


(Antiblockiersystem) Antischlupfregelung
Es ist normal, wenn die ABS- Die Kontrollleuchte der Anti-
Warnleuchte nach dem TC schlupfregelung zeigt an, dass
Einschalten der Zündung die Antischlupfregelung aktiv
blinkt. Die Leuchte blinkt nach ist und funktioniert, um beim
dem Anlassen des Motors weiter, bis das harten Beschleunigen oder bei nassen
Motorrad zum ersten Mal eine oder rutschigen Straßenverhältnissen
Geschwindigkeit von über 10 km/h den Hinterradschlupf zu begrenzen.
erreicht. Danach geht sie aus.
Funktion der Kontrollleuchte der
Sofern das ABS-System nicht deaktiviert
Antischlupfregelung:
ist und kein Fehler vorliegt, darf sie
danach erst wieder beim nächsten Antischlupfregelung eingeschaltet:
Anlassen des Motors aufleuchten. • Bei normalen Fahrbedingungen
Sollte die ABS-Warnleuchte zu einem bleibt die Kontrollleuchte aus.
anderen Zeitpunkt während der Fahrt • Die Kontrollleuchte blinkt schnell,
aufleuchten, weist dies auf eine wenn die Antischlupfregelung arbei-
Fehlfunktion des ABS-Systems hin, die tet, um beim harten Beschleunigen
untersucht werden muss. oder bei nassen oder rutschigen
Straßenverhältnissen den Hinterrad-
Warnung schlupf zu begrenzen.

Sollte das ABS-System nicht funk- Antischlupfregelung ausgeschaltet:


tionieren, arbeitet das Bremssystem Die Kontrollleuchte leuchtet nicht auf.
weiter wie eines ohne ABS-Funktion. Stattdessen leuchtet die Warnleuchte
Fahren Sie nicht mehr weiter als nötig, für die TC-Deaktivierung auf (siehe
wenn die ABS-Warnleuchte leuchtet. Seite 26).
Setzen Sie sich so schnell wie möglich Hinweis:
mit einem Triumph-Vertragshändler in
Verbindung, um den Fehler über- • Die Antischlupfregelung funktioniert
nicht, wenn eine Fehlfunktion im
prüfen und beheben zu lassen. Ein zu
ABS-System vorliegt. Dann leuchten
starkes Bremsen in dieser Situation
die Warnleuchten für das ABS-
führt zum Blockieren der Räder, was System, die Antischlupfregelung und
zum Verlust der Kontrolle über das die MIL.
Motorrad und zu einem Unfall führt.

Siehe auch „Bremsen“ auf Seite 76.

25
Allgemeine Informationen

Blinker
Warnung Wenn der Blinkerschalter
nach links oder rechts bewegt
Wenn die Antischlupfregelung nicht
wird, blinkt die Blinkeranzeige
funktioniert, ist beim Beschleunigen
im gleichen Rhythmus wie die
und Abbiegen mit Vorsicht
Blinker.
vorzugehen, um ein Durchdrehen des
Hinterrads zu vermeiden. Fahren Sie Fernlicht
nicht mehr weiter als nötig, wenn die
Motormanagement-Kontrollleuchte Wenn die Zündung einge-
(MIL) und die ASR-Warnleuchte schaltet (ON) ist und die
leuchten. Setzen Sie sich so schnell Fernlichttaste gedrückt wird,
wie möglich mit einem Triumph- leuchtet die Fernlicht-
Vertragshändler in Verbindung, um Kontrollleuchte auf.
den Fehler überprüfen zu lassen.
Tagfahrleuchten (falls eingebaut)
Hartes Beschleunigen und harte
Kurven können in dieser Situation zum Wenn die Zündung einge-
Durchdrehen des Hinterrads und schaltet (ON) ist und der
dadurch zum Verlust der Kontrolle Schalter für die Tagfahr-
und zu einem Unfall führen. leuchten auf „Tagfahrlicht“ steht,
leuchtet die Tagfahrleuchten-Kontroll-
Warnleuchte für Deaktivierung der leuchte auf.
Antischlupfregelung
Kraftstoffwarnleuchte
Die Warnleuchte für die
Die Kraftstoffstand-Warn-
TC Deaktivierung der Antischlup- leuchte leuchtet auf, wenn
fregelung darf nur leuchten,
wenn die Antischlupfregelung sich noch etwa 3,5 Liter
ausgeschaltet ist oder eine Störung Kraftstoff im Tank befinden.
vorliegt.
Leerlauf
Sollte die Warnleuchte zu einem anderen
Zeitpunkt während der Fahrt Die Leerlauf-Warnleuchte zeigt
aufleuchten, weist dies auf eine an, wenn sich das Getriebe im
Fehlfunktion der Antischlupfregelung Leerlauf befindet (kein Gang
hin, die untersucht werden muss. eingelegt). Die Warnleuchte
leuchtet, wenn sich das Getriebe im
Leerlauf befindet und der Zündschalter
auf AN (ON) steht.

26
Allgemeine Informationen

Warnleuchte für das Reifendruck- Der Reifendruck, bei dem die Warnleuchte
Überwachungssystem (TPMS) aufleuchtet, ist temperaturkompensiert
und wird auf 20°C abgeglichen, der
(Nur bei Modellen mit TPMS) Zahlenwert des jeweils angezeigten
Die Reifendruck-Warnleuchte Drucks jedoch nicht (siehe Seite 55). Auch
funktioniert in Verbindung mit wenn der bei leuchtender Warnleuchte
dem Reifendruck-Überwach- angezeigte Zahlenwert scheinbar dem
ungssystem (siehe Seite 52). Standard-Reifendruck entspricht oder
Die Warnleuchte leuchtet nur auf, wenn beinahe entspricht, liegt ein zu niedriger
der Druck im Vorder- oder Hinterreifen Reifendruck vor, verursacht im
unterhalb des empfohlenen Reifen- wahrscheinlichsten Fall durch einen
drucks liegt. Bei zu hohem Reifendruck Reifenschaden.
leuchtet sie nicht auf.
Wenn die Warnleuchte leuchtet, wird der Warnung
Reifen, der zu wenig Luft hat, durch das
Halten Sie an, wenn die Reifendruck-
TPMS-Symbol im Anzeigebereich
Warnleuchte aufleuchtet. Fahren Sie
angezeigt und sein Reifendruck
das Motorrad erst wieder, wenn die
erscheint dort automatisch.
Reifen überprüft wurden und der
Reifendruck bei kalten Reifen dem
empfohlenen Wert entspricht.

12 Tachometer und
Kilometerzähler
Der digitale Tachometer zeigt die
Fahrgeschwindigkeit des Motorrads an.
Das Display zeigt die Fahrgeschwin-
3 digkeit des Motorrads in Schritten von
einem Stundenkilometer an.
Der Kilometerzähler zeigt die Gesamt-
1. TPMS-Symbol strecke an, die das Motorrad gefahren
2. Hinterreifen, erkannt ist. Der elektronische Kilometerzähler
3. Reifendruck und der Tageskilometerzähler befinden
sich auf dem Anzeigebildschirm.

27
Allgemeine Informationen

Drehzahlmesser Bordcomputer
Der Drehzahlmesser zeigt die Motor-
drehzahl in Umdrehungen pro Minute
1
(U/min) an. Am Ende der Drehzahlskala
befindet sich der rote Bereich.
Drehzahlen (U/min.) im roten Bereich
liegen über dem empfohlenen Maximal-
wert und ebenfalls über dem Bereich mit
dem besten Leistungsverhalten.
2
Vorsicht
Lassen Sie die Drehzahl niemals in den
roten Bereich gelangen, da dies zu
1. Taste A
gravierenden Motorschäden führen
2. Anzeigebildschirm
kann.
Um Zugriff auf die Informationen des
Tageskilometerzählers zu erhalten,
drücken Sie Taste BLÄTTERN am linken
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis die
gewünschte Anzeige angezeigt wird.
Die Anzeige durchläuft die folgende
Reihenfolge:
• Fahrtzeit
• Durchschnittlicher
Kraftstoffverbrauch
• Momentaner Kraftstoffverbrauch
• Durchschnittsgeschwindigkeit
• Kilometerzähler
• Rundentimer
• Tageskilometer
• Kraftstoff-Reichweite.
Hinweis:
• Der Rundentimer wird nur angezeigt,
wenn er unter „setup“ (Konfiguration)
eingeschaltet wird (siehe Seite 49).

28
Allgemeine Informationen

Die einzelnen Anzeigen liefern folgende Kraftstoff-Reichweite


Informationen, berechnet jeweils seit Angabe der Entfernung, die mit der im
dem letzten Zurücksetzen des Tages- Tank verbliebenen Kraftstoffmenge
kilometerzählers auf Null: wahrscheinlich zurückgelegt werden
Fahrtzeit kann.
Die verstrichene Gesamtzeit.
Warnung
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Die Angabe des durchschnittlichen Kraft- Versuchen Sie nicht, während der Fahrt
stoffverbrauchs. Nach dem Zurücksetzen zwischen Kilometerzähler- und Tages-
zeigt das Display zunächst Striche an, bis kilometerzählermodus umzuschalten
0,1 km zurückgelegt wurden. oder den Tageskilometerzähler zurück-
zusetzen, da dies zum Verlust der
Momentaner Kraftstoffverbrauch Kontrolle über das Motorrad und zu
Die Angabe des Kraftstoffverbrauchs zu einem Unfall führen kann.
einem gegebenen Zeitpunkt.
Zurücksetzen des
Durchschnittsgeschwindigkeit Tageskilometerzählers
Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird Um den Tageskilometerzähler zurück-
vom Zeitpunkt des letzten Zurück- zusetzen, wählen Sie ihn aus, so dass er
setzens des Bordcomputers aus angezeigt wird, und drücken Sie dann
berechnet. Nach dem Zurücksetzen zeigt eine Sekunde lang die Taste BLÄTTERN.
das Display zunächst Striche an, bis 1 km Nach einer Sekunde springt der
zurückgelegt wurde. Tageskilometerzähler auf Null zurück.
Kilometerzähler Hinweis:
Der Kilometerzähler zeigt die Gesamt- • Wenn der Tageskilometerzähler auf
strecke an, die das Motorrad gefahren Null zurückgesetzt wird, werden
ist. Fahrtzeit, durchschnittlicher Kraft-
Rundentimer stoffverbrauch und Durchschnitts-
geschwindigkeit für den Tageskilo-
Der Rundentimer zeigt die Rundenzeit, meterzähler ebenfalls auf Null
Rundenanzahl, Durchschnittsgeschwin- gesetzt.
digkeit, Höchstgeschwindigkeit und Um den Tageskilometerzähler zu
zurückgelegte Entfernung, je nachdem, verlassen, drücken Sie die Taste
ob er sich im Aufzeichnungs- oder BLÄTTERN so oft, bis die gewünschte
Ansichtmodus befindet. Anzeige angezeigt wird.
Tageskilometer
Die zurückgelegte Gesamtreisestrecke.

29
Allgemeine Informationen

Einstellen der Uhr Wenn die Stundenanzeige die korrekte


Stunde anzeigt, drücken Sie Taste „B“.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken
Warnung und das Wort „Min“ (Minute) wird auf
dem Anzeigebildschirm angezeigt. Die
Versuchen Sie nicht, die Uhr während
Minutenanzeige wird auf die gleiche Art
der Fahrt einzustellen, da dies zum
eingestellt wie die Stundenanzeige.
Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen Sobald Stunden und Minuten korrekt
kann. eingestellt sind, drücken Sie Taste B, um
die Einstellung zu bestätigen. Auf dem
Um die Uhr zurückzusetzen, stellen Sie Anzeigebildschirm wird „t-SEt“ (Zeit
die Zündung bei stehendem Motorrad einstellen) angezeigt. Drücken Sie
und mit dem Getriebe im Leerlauf auf die Taste „A“ so oft, bis „REtURn“ (Zurück)
Stellung AN. Drücken Sie Taste A so oft, angezeigt wird, und drücken Sie dann
bis „SEtUP“ (Konfigurieren) auf dem Taste „B“.
Anzeigebildschirm angezeigt wird.
Drücken Sie Taste B, und „t-SEt“ (Zeit 5 1 2
einstellen) wird angezeigt.
Drücken Sie Taste B erneut, und es wird
entweder 24 Hr (Uhr mit 24-Stunden-
Zeitdarstellung) oder 12 Hr (12-Stunden-
Zeitdarstellung) angezeigt. Drücken Sie
Taste A, um die gewünschte Zeitdar-
stellung für die Uhr auszuwählen, und
drücken Sie anschließend Taste B. Die 3
Stundenanzeige beginnt zu blinken und
das Wort „Hour“ (Stunde) erscheint auf 4
dem Anzeige-bildschirm.
Um die Stundenanzeige zurückzusetzen, 1. Stundenangabe
vergewissern Sie sich, dass die 2. Minutenangabe
Stundenanzeige noch blinkt und das 3. Anzeigebildschirm (mit zum
Wort „Hour“ (Stunde) noch angezeigt Einstellen ausgewählter
wird. Drücken Sie Taste „A“, um die Stundenanzeige)
Einstellung zu ändern. Durch jeden 4. Taste B
einzelnen Tastendruck ändert sich die 5. Taste A
Einstellung um eine Ziffer. Wird die Taste
gedrückt gehalten, läuft die Anzeige
kontinuierlich, in Einzelzifferschritten,
weiter.

30
Allgemeine Informationen

Ändern der Maßeinheiten


(metrisches, britisches oder Warnung
US-System) Versuchen Sie nicht, die Anzeige
Die Funktion „UnitS“ (Einheiten) besitzt „UnitS“ (Einheiten) während der Fahrt
vier Anzeigemodi. zu ändern, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
Die Anzeigen liefern folgende einem Unfall führen kann.
Informationen:
Um Zugriff auf die Anzeige „UnitS“
mpg - (Meilen pro britische Gallone)
(Einheiten) zu erlangen, stellen Sie die
Die Anzeige auf Tachometer und Zündung bei stehendem Motorrad und
Kilometerzähler erfolgt in Meilen. Der mit dem Getriebe im Leerlauf auf die
Kraftstoffverbrauch wird in britischen Stellung AN.
Gallonen gemessen.
Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis „SEtUP“
mpg US - (Meilen pro US-Gallone) (Konfiguration) auf dem Anzeigebild-
Die Anzeige auf Tachometer und schirm angezeigt wird, und drücken Sie
Kilometerzähler erfolgt in Meilen. Der dann Taste „B“.
Kraftstoffverbrauch wird in US-Gallonen Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis „UnitS“
gemessen. (Einheiten) angezeigt wird, und drücken
Sie dann Taste „B“.
L/100 km (Liter pro 100 km, metrisch)
Die Anzeige auf Tachometer und 1
Kilometerzähler erfolgt in Kilometern.
Der Kraftstoffverbrauch wird in Litern
pro 100 km gemessen.
km/L - (Kilometer pro Liter, metrisch).
Die Anzeige auf Tachometer und
Kilometerzähler erfolgt in Kilometern.
Der Kraftstoffverbrauch wird in
Kilometern pro Liter Kraftstoff
gemessen. 2 3
1. Taste A
2. Taste B
3. Anzeigebildschirm

31
Allgemeine Informationen

Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis die Wartungsintervall-


gewünschte Anzeige angezeigt wird. Die
Anzeige durchläuft die folgende ankündigung (SIA)
Reihenfolge: Die Wartungsintervallankündigung
• mpg - Meilen pro britische Gallone, (Service Interval Announcement, SIA)
zeigt die verbleibende Gesamtstrecke bis
• mpg US - Meilen pro US-Gallone,
zur nächsten erforderlichen Inspektion.
• L/100 km - Liter pro 100 km Ist die Inspektion überfällig, wird die
(metrisch), Fahrstrecke als negative Zahl angezeigt.
• km/L - Kilometer pro Liter (metrisch).
Modelle ohne TPMS: Drücken Sie die
Taste „B“, und drücken Sie Taste „A“ oder 1
„B“ erst wieder, wenn „UnitS“ (Einheiten)
auf dem Anzeigebildschirm angezeigt
wird. Wenn „UnitS“ (Einheiten) auf dem
Anzeigebildschirm angezeigt wird,
drücken Sie Taste „A“ so oft, bis
„REtURn“ (Zurück) angezeigt wird, und
drücken Sie dann Taste „B“. Auf dem
Anzeigebildschirm wird jetzt „Trip“
(Tageskilometerzähler) angezeigt. 2
Modelle mit TPMS: Drücken Sie die 1. Inspektionsanzeige
Taste „B“, und drücken Sie Taste „A“ oder 2. Verbleibende Fahrstrecke
„B“ erst wieder, wenn „PSI“ oder „bAr“
angezeigt wird. Drücken Sie Taste „A“ so Wenn die Zündung eingeschaltet ist und
oft, bis die gewünschte Reifendruck- die Fahrstrecke bis zur nächsten
einheit angezeigt wird. Inspektion 800 km oder weniger beträgt,
Drücken Sie die Taste „B“ und warten leuchtet das Inspektionssymbol drei
Sie, bis „UnitS“ (Einheiten) angezeigt Sekunden lang auf und auf der Uhr wird
wird. Drücken Sie anschließend die die verbleibende Fahrstrecke bis zur
Taste „A“ und, wenn „REtURn“ (Zurück) Inspektion angezeigt.
angezeigt wird, die Taste „B“. Auf dem Wenn die verbleibende Fahrstrecke 0 km
Anzeigebildschirm wird jetzt „Trip“ beträgt, bleibt das Inspektionssymbol
(Tageskilometerzähler) angezeigt. sichtbar, bis die Inspektion durchgeführt
wurde und das System durch Ihren
Return (Zurück)
Triumph-Vertragshändler zurückgesetzt
Wählen Sie REtURn, um zur wurde.
Hauptanzeige zurückzukehren.

32
Allgemeine Informationen

Um Zugriff auf die SIA-Anzeige zu Gangwechselanzeige


erlangen, stellen Sie die Zündung bei
stehendem Motorrad und mit dem Die Gangwechselanzeige gibt einen
visuellen Hinweis, wann die Gänge zu
Getriebe im Leerlauf auf die Stellung AN.
wechseln sind. Alle Lampen der
Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis „SEtUP“ Gangwechselanzeige sind blau.
(Konfiguration) auf dem Anzeigebild-
schirm angezeigt wird, und drücken Sie 3 1
dann Taste „B“.
Drücken Sie die Taste „A“ so oft, bis „SIA“
angezeigt wird.
Um die SIA-Anzeige zu verlassen,
drücken Sie Taste „A“ so oft, bis
„REtURn“ (Zurück) auf dem Anzeigebild-
schirm angezeigt wird, und drücken Sie TC
TC

dann Taste „B“.

4 2
1. Gangwechselanzeige
2. Anzeigebildschirm
3. Taste A
4. Taste B

33
Allgemeine Informationen

Modi der Gangwechselanzeige Einstellen der Schwellwerte der


Die Gangwechselanzeige verfügt über Gangwechselanzeige
vier programmierbare Betriebsmodi, die Die Gangwechselanzeige arbeitet nicht
nachfolgend beschrieben werden: bei Drehzahlen unterhalb 3.500 U/min.,
• 3-LED-Modus: Die ersten drei LEDs damit die LEDs nicht im Leerlauf
leuchten bei Erreichen des aufleuchten.
eingestellten Schwellwerts auf und Um die Modi der Gangwechselanzeige zu
bleiben an, bis die Drehzahl unter ändern, stellen Sie die Zündung bei
den eingestellten Schwellwert stehendem Motorrad und mit dem
absinkt. Getriebe im Leerlauf auf die Stellung AN.
• 6-LED-Modus: Alle sechs LEDs Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis „SEtUP“
leuchten bei Erreichen des (Konfiguration) auf dem Anzeigebild-
eingestellten Schwellwerts auf und schirm angezeigt wird, und drücken Sie
bleiben an, bis die Drehzahl unter dann Taste „B“.
den eingestellten Schwellwert Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis „SHIFt“
absinkt. (Schaltung) angezeigt wird, und drücken
• SE-Modus: Die LEDs leuchten Sie dann Taste „B“. Der aktuelle Modus
nacheinander, im Abstand von wird angezeigt und die entsprechenden
jeweils 250 U/min. auf, bis der Gangwechsel-LEDs leuchten auf.
eingestellte Schwellwert erreicht ist. Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis der
Bei Erreichen des eingestellten gewünschte Gangwechselanzeigemodus
Schwellwerts leuchten alle sechs angezeigt wird, und drücken Sie
LEDs. anschließend Taste „B“. Die Anzeige
• Modus OFF („Aus“): Die LED- durchläuft die folgende Reihenfolge:
Gangwechselanzeige ist ausge- • 6 (6-LED-Modus),
schaltet.
• 3 (3-LED-Modus),
• SE (sequentieller Modus),
• OFF (Gangwechselanzeige aus).

34
Allgemeine Informationen

Hinweis: Nach Auswahl des Gangwechselanzeige-


modus bewegt sich die Drehzahl-
• Bei Auslieferung ist die Gang-
wechselanzeige des Motorrads vom messernadel auf die zuletzt eingestellte
Werk auf den 6-LED-Modus mit einer Position. Auf dem Anzeigebildschirm
Drehzahl von 3.500 U/min. eingestellt. wird die Drehzahl mit blinkenden
Tausenderstellen angezeigt.
3 1
2

TC
TC

TC
TC

4 2
3 1
1. Gangwechselanzeige
2. Anzeigebildschirm 1. Drehzahl, Tausenderstellen
(Modus 6 abgebildet) 2. Taste A
3. Taste A 3. Taste B
4. Taste B

35
Allgemeine Informationen

Ändern der eingestellten Drehzahl Gangwechselanzeige ausschalten


Um die Einstellung in Schritten von Um den Modus OFF (Aus) auszuwählen,
jeweils 500 U/min. zu ändern, drücken vergewissern Sie sich, dass OFF auf dem
Sie Taste A. Durch jedes weitere Drücken Anzeigebildschirm angezeigt wird.
von Taste A erhöht sich der eingestellte Drücken Sie Taste „B“, und „SHIFt“
Wert in Schritten von 500 U/min. bis zur (Schaltung) wird auf dem Anzeigebild-
Drehzahl-obergrenze. Bei Erreichen der schirm angezeigt. Drücken Sie Taste „A“
Drehzahl-obergrenze springt die so oft, bis „REtURn“ (Zurück) auf dem
Einstellung zurück auf 3.500 U/min. Anzeigebildschirm angezeigt wird, und
Hinweis: drücken Sie dann Taste „B“.

• Wenn die Tausenderstellen der 1


Drehzahl auf die Drehzahlobergrenze
eingestellt werden, wird „SHIFt“
(Schaltung) angezeigt.
Wird die korrekte Einstellung angezeigt,
wird sie durch Drücken von Taste B
bestätigt. „SHIFt“ (Schaltung) wird auf
dem Anzeigebildschirm angezeigt und TC
TC

alle Gangwechsel-LEDs blinken. Drücken


Sie Taste „A“ so oft, bis „REtURn“
(Zurück) auf dem Anzeigebildschirm 2
angezeigt wird, und drücken Sie dann
Taste „B“. 1. Gangwechselanzeige
2. Anzeigebildschirm (Modus OFF
abgebildet)

36
Allgemeine Informationen

Fahrmodi Durch Drücken und gedrückt Halten der


Taste MODUS wird das Einstellmenü für
Mithilfe des Fahrmodussystems lassen den RIDER-Modus angezeigt (siehe
sich das Ansprechverhalten der Drossel-
Seite 45).
klappen (MAP), das Antiblockiersystem
(ABS) und die Triumph Antischlup- RAIN-Modus
fregelung (TTC) entsprechend den
Straßenverhältnissen und den Vorlieben Der RAIN-Modus bietet optimale MAP-,
des Fahrers anpassen. ABS- und TTC-Einstellungen für den
normalen Straßengebrauch bei Regen.
Fahrmodi lassen sich über die Taste
MODUS am linken Lenker-Schalter- Systemeinstellungen
gehäuse bequem im Stand oder während
der Fahrt auswählen. MAP Rain (Regen) – Im Vergleich
zur Straßeneinstellung
verringerte
Drosselklappenreaktion, für
nasse oder rutschige
Bedingungen.

i ABS Road (Straße) – Optimale


ABS-Einstellung für den
Straßengebrauch.
MO
DE
1 TTC Rain (Regen) – Optimale
TTC-Einstellung für den
cixb2
Straßengebrauch bei Regen,
1. Taste MODUS lässt minimalen
Drücken Sie die Taste MODUS kurz, um Hinterradschlupf zu.
einen der folgenden Fahrmodi aus-
zuwählen (siehe Seite 40).
• RAIN-Modus (Regen) –
nicht einstellbar
• ROAD-Modus (Straße) –
nicht einstellbar
• SPORT-Modus (Sport) –
nicht einstellbar
• TRACK-Modus (Rennstrecke) –
nicht einstellbar
• RIDER-Modus (Fahrer) – einstellbar.

37
Allgemeine Informationen

ROAD-Modus TRACK-Modus
Der ROAD-Modus bietet optimale MAP-, Der TRACK-Modus bietet optimale MAP-,
ABS- und TTC-Einstellungen für den ABS- und TTC-Einstellungen für leichten
normalen Straßengebrauch. Rennstreckeneinsatz.

Systemeinstellungen Systemeinstellungen

MAP Road (Straße) – Normales MAP Sport – Optimale Einstellung


Drosselklappen- des Drosselklappen-
Ansprechverhalten. Ansprechverhaltens für
Offroad-Gebrauch.
ABS Road (Straße) – Optimale
ABS-Einstellung für den ABS Track (Rennstrecke) –
Straßengebrauch. Optimale ABS-Einstellung für
den Rennstreckeneinsatz.
TTC Road (Straße) – Optimale Vorderrad – Das ABS-System
TTC-Einstellung für den lässt im Vergleich zur
Straßengebrauch. Straßeneinstellung einen
größeren Radschlupf zu.
SPORT-Modus
Hinterrad – Das ABS-System
Der SPORT-Modus bietet optimale MAP-, ist für das Hinterrad
ABS- und TTC-Einstellungen für den deaktiviert, damit das Rad bei
normalen sportlichen Gebrauch. starken Bremsungen
blockieren kann.
Systemeinstellungen
Die ABS-Warnleuchte blinkt
MAP Sport – Im Vergleich zur langsam (siehe Seite 25).
Straßeneinstellung erhöhte
Drosselklappenreaktion. TTC Track (Rennstrecke) – TTC ist
für den Rennstreckeneinsatz
ABS Road (Straße) – Optimale eingerichtet, d.h. es lässt im
ABS-Einstellung für den Vergleich zur Straßen-
Straßengebrauch. einstellung einen größeren
Hinterradschlupf zu.
TTC Road (Straße) – Optimale
TTC-Einstellung für den
Straßengebrauch, lässt
minimalen Hinterradschlupf
zu.

38
Allgemeine Informationen

RIDER-Modus
Warnung Der RIDER-Modus lässt sich vollständig
anpassen und gestattet dem Fahrer,
Der TRACK-Modus ist nicht für
MAP-, ABS- und TTC-Optionen
normales Fahren auf der Straße
entsprechend den Straßenverhältnissen
vorgesehen.
oder seinen persönlichen Vorlieben zu
Das Fahren mit aktiviertem TRACK- wählen.
Modus auf einer Straße kann
Folgende MAP-, ABS- und TTC-Optionen
Instabilitäten hervorrufen, wenn beim
stehen zur Auswahl:
Bremsen das ABS einsetzt und beim
Beschleunigen das TTC eingreift, und MAP-Optionen
dadurch zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem Rain Im Vergleich zur Straßen-
Unfall führen. (Regen) einstellung verringerte
Drosselklappenreaktion,
für nasse oder rutschige
Bedingungen.

Road Normales Drosselklappen-


(Straße) Ansprechverhalten.

Sport Im Vergleich zur


Straßeneinstellung erhöhte
Drosselklappenreaktion.

Warnung
Die Optionen TRACK, ABS und TTC sind
nicht für normales Fahren auf der
Straße vorgesehen.
Das Fahren mit aktivierter Option
TRACK, ABS oder TTC auf einer Straße
kann Instabilitäten hervorrufen, wenn
beim Bremsen das ABS einsetzt und
beim Beschleunigen das TTC eingreift,
und dadurch zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.

39
Allgemeine Informationen

Für Einzelheiten zum Einstellen der


ABS-Optionen Optionen im RIDER-Modus siehe
Seite 45.
Road Optimale ABS-Einstellung für
(Straße) den Straßengebrauch. Auswahl des Fahrmodus
Track Optimale ABS-Einstellung für
(Renn- den Rennstreckeneinsatz. Warnung
strecke) Vorderrad – Das ABS-System
Testen Sie das Motorrad nach dem
lässt im Vergleich zur
Auswählen eines Fahrmodus in einer
Straßeneinstellung einen
verkehrsfreien Umgebung, um sich mit
größeren Radschlupf zu.
den neuen Einstellungen vertraut zu
Hinterrad – Das ABS-System machen.
ist für das Hinterrad
Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht, da die
deaktiviert, damit das Rad bei
betreffende Person möglicherweise
starken Bremsungen
die Ihnen vertrauten Fahrmodus-
blockieren kann.
einstellungen verändert, was unter
Die ABS-Warnleuchte blinkt Umständen zum Verlust der Kontrolle
langsam (siehe Seite 25). über das Motorrad und zu einem
Unfall führen kann.
Aus ABS ist abgeschaltet. Die
ABS-Warnleuchte leuchtet Die Fahrmodi können bei stehendem und
(siehe Seite 25). bei fahrendem Motorrad ausgewählt
werden.
TTC-Optionen Beim Drücken der Taste MODUS werden
die Fahrmodi in folgender Reihenfolge
Road Optimale TTC-Einstellung für angezeigt:
(Straße) den Straßengebrauch, lässt • RAIN-Modus
minimalen Hinterradschlupf • ROAD-Modus
zu.
• SPORT-Modus
Track TTC ist für den • TRACK-Modus
(Renn- Rennstreckeneinsatz • RIDER-Modus.
strecke) eingerichtet, d.h. es lässt im
Vergleich zur
Straßeneinstellung einen
größeren Hinterradschlupf
zu.

Aus TTC ist abgeschaltet. Die


Warnleuchte für die TTC-
Deaktivierung leuchtet (siehe
Seite 26).

40
Allgemeine Informationen

Damit der Benutzer Zeit hat, zwischen Auswählen eines Fahrmodus – im


den Modi hin- und herzublättern, gibt es Stand
jeweils eine Sekunde Wartezeit beim
Drücken der Taste MODUS. Hinweis:
Nach Ablauf der einen Sekunde und bei • Wenn die Zündung eingeschaltet und
Vorliegen der Voraussetzungen zum der Motor nicht gestartet wird,
Moduswechsel wird der ausgewählte zeigen die Instrumente fünf
Modus automatisch aktiviert. Sekunden lang den Kilometerzähler.
Drücken Sie die Taste MODUS am linken
Hinweis:
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis der
• Beim Einschalten der Zündung gewünschte Fahrmodus auf der Anzeige
wechselt der Modus auf die blinkt.
Standardeinstellung ROAD (Straße),
wenn:
Beim letzten Ausschalten der
Zündung der TRACK-Modus aktiviert
war oder
beim letzten Ausschalten der
Zündung der RIDER-Modus aktiviert
war und ABS und/oder TTC auf
TRACK oder Aus eingestellt waren.
• Ansonsten wird der zuletzt
ausgewählte Fahrmodus gespeichert 1 2
und beim Einschalten der Zündung
aktiviert.
1. Ausgewählter Fahrmodus (blinkt)
2. Derzeitiger (aktiver) Fahrmodus
Hinweis:
• Der ausgewählte Fahrmodus wird
automatisch eine Sekunde nach
Drücken der Taste MODUS aktiviert,
wenn folgende Voraussetzungen
vorliegen:
Bei ausgeschaltetem Motor
• Die Zündung ist eingeschaltet (ON)
• Der Motorstoppschalter befindet
sich in der Stellung EIN (RUN).

41
Allgemeine Informationen

Bei laufendem Motor Auswählen eines Fahrmodus –


• Der Leerlauf ist eingelegt oder die während der Fahrt
Kupplung ist gezogen.
Sobald die MAP-, ABS- und TTC- Warnung
Einstellungen geändert wurden, wird der
gewählte Fahrmodus angezeigt und der Damit beim fahrenden Motorrad die
vorherige Modus ist nicht mehr sichtbar. Fahrmodi ausgewählt werden können,
muss der Fahrer es kurz rollen lassen
(Motorrad in Bewegung, Motor an, kein
Gas, Kupplung gezogen und Bremsen
nicht angezogen).
Die Auswahl des Fahrmodus beim
fahrenden Motorrad darf nur versucht
werden:
• Bei geringer Geschwindigkeit
• In einer verkehrsfreien Umgebung
1 • Auf geraden und ebenen Straßen
bzw. Strecken
• Bei guten Straßen- und
1. Ausgewählter Fahrmodus Wetterverhältnissen
• Wo es sicher ist, das Motorrad
kurz rollen zu lassen.
Die Auswahl des Fahrmodus beim
fahrenden Motorrad DARF NICHT
versucht werden:
• Bei hohen Geschwindigkeiten
• Beim Fahren im Verkehr
• Beim Abbiegen oder auf
kurvenreichen Straßen bzw.
Strecken
• Auf steilen Straßen bzw. Strecken
• Bei schlechten Straßen- und
Wetterverhältnissen
• Wo es nicht sicher ist, das
Motorrad kurz rollen zu lassen.
Die Nichtbeachtung dieses wichtigen
Warnhinweises führt zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall.

42
Allgemeine Informationen

Hinweis: Sobald die MAP-, ABS- und TTC-


Einstellungen geändert wurden, wird der
• Der RIDER-Modus kann während der
Fahrt nicht ausgewählt werden, gewählte Fahrmodus angezeigt und der
wenn ABS und/oder TTC beim vorherige Modus ist nicht mehr sichtbar.
Einstellen der Optionen im RIDER-
Modus auf Aus eingestellt sind (siehe
Seite 45).
Drücken Sie die Taste MODUS am linken
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis der
gewünschte Fahrmodus auf der Anzeige
blinkt.

1. Ausgewählter Fahrmodus
Die Fahrt wie gewohnt fortsetzen.
Hinweis:
1 2 • Sollte eines der Systeme (MAP, ABS
oder TTC) nicht auf die durch den
gewählten Fahrmodus vorgegebenen
1. Ausgewählter Fahrmodus (blinkt) Einstellungen wechseln, blinkt
2. Derzeitiger (aktiver) Fahrmodus sowohl das Symbol für den
vorherigen als auch den
Der ausgewählte Fahrmodus wird ausgewählten Fahrmodus.
automatisch aktiviert, wenn innerhalb
von 30 Sekunden nach Drücken der
Taste MODUS Folgendes gleichzeitig
durchgeführt wird:
• Die Drosselklappe schließen
• Den Kupplung ziehen
• Vergewissern, dass die Bremsen
nicht angezogen sind (Motorrad
kann rollen).
1

1. Unvollständiger Moduswechsel
(blinkt)

43
Allgemeine Informationen

Das gleichzeitige Blinken von zwei


Fahrmodus-Symbolen zeigt an, dass die Vorsicht
durch den gewählten Fahrmodus
vorgegebenen MAP-, ABS- oder TTC- Der Motor darf nicht durch Drehen
Einstellungen nicht korrekt ausgewählt des Zündschalters in die Stellung AUS
wurden. (OFF) ausgeschaltet werden, wenn das
In diesem Fall leuchtet je nach Status Motorrad in Bewegung ist. Der
des jeweiligen Systems unter Motorstoppschalter ist ausschließlich
Umständen die MIL-, ABS- und/oder für den Gebrauch in Notfällen
TTC-Warnleuchte. bestimmt.
Bei einem unvollständigen Fahrmodus- Durch das Stoppen des in Bewegung
wechsel: befindlichen Motorrads können
Komponenten beschädigt werden, was
• Das Motorrad sicher zum Stehen
zum Verlust der Kontrolle über das
bringen
Motorrad und zu einem Unfall führen
• Den Leerlauf einlegen kann.
• Die Zündung aus- (OFF) und
anschließend wieder einschalten Hinweis:
(ON) • Falls die Modus-Symbole nicht
• Den gewünschten Fahrmodus angezeigt werden, wenn sich der
wählen Zündschalter in der Stellung AN
• Den Motor wieder starten und die befindet, vergewissern Sie sich, dass
sich der Motorstoppschalter in der
Fahrt fortsetzen.
Stellung AN befindet.

Warnung
Verwenden Sie nicht den Zündschalter
oder den Motorstoppschalter, um das
fahrende Motorrad anzuhalten.
Bringen Sie das Motorrad stets sicher
zum Stehen und legen Sie den
Leerlauf ein, bevor Sie den Motor
ausschalten.
Das Stoppen des in Bewegung
befindlichen Motorrads durch
Ausschalten der Zündung oder des
Motorstoppschalters kann zum
Blockieren des Hinterrads und so zum
Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

44
Allgemeine Informationen

Einstellen der Optionen im


RIDER-Modus
Hinweis:
• Im Zuge der Einstellung können ABS
und TTC im RIDER-Modus aktiviert
oder deaktiviert werden.
• Falls der RIDER-Modus aktuell
ausgewählt ist, werden Änderungen
am MAP-, ABS- und TTC-System
sofort aktiv.
• Falls der ROAD- oder TRACK-Modus
ausgewählt ist, werden die RIDER- „RIdER“ (Fahrer) wird angezeigt
Einstellungen erst aktiv, wenn der
RIDER-Modus ausgewählt wird (siehe MAP-Optionen
Seite 40). Drücken Sie die Taste „A“ und wählen Sie
Um die Optionen im RIDER-Modus eine der verfügbaren MAP-Optionen:
einzustellen, stellen Sie die Zündung bei
• Rain (Regen)
stehendem Motorrad und mit dem
Getriebe im Leerlauf auf die Stellung AN. • Road (Straße)
• Drücken Sie die Taste MODUS am • Sport.
linken Lenker-Schaltergehäuse so
oft, bis der RIDER-Modus ausgewählt
ist.
• Drücken Sie die Taste MODUS, bis
„MAP“ auf dem Anzeigebildschirm
angezeigt wird.
Oder ersatzweise:
• Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis
„SEtUP“ (Konfigurieren) auf dem
Anzeigebildschirm angezeigt wird.
Drücken Sie Taste „B“, um zu
bestätigen.
• Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis Option „Rain“ (Regen) angezeigt
„RidER“ (Fahrer) auf der unteren
Drücken Sie Taste „B“, um die Auswahl
Instrumentenanzeige angezeigt
zu bestätigen.
wird, und drücken Sie dann
Taste „B“, um zu bestätigen. Auf dem Anzeigebildschirm wird jetzt
„ABS“ angezeigt.

45
Allgemeine Informationen

ABS-Optionen TTC-Optionen
Drücken Sie die Taste „A“ und wählen Sie Drücken Sie die Taste „A“ und wählen Sie
eine der verfügbaren ABS-Optionen: eine der verfügbaren TTC-Optionen:
• Road (Straße) • Rain (Regen)
• Track (Rennstrecke) • Road (Straße)
• Off (Aus). • Track (Rennstrecke)
• Off (Aus).

Option „Road“ (Straße) angezeigt Option „Track“ (Rennstrecke)


angezeigt

Warnung
Warnung
Bei deaktiviertem ABS-System arbeitet
das Bremssystem wie eines ohne ABS- Wenn die Antischlupfregelung
Funktion. Ein zu starkes Bremsen in deaktiviert ist, zeigt das Motorrad
dieser Situation führt zum Blockieren normales Fahrverhalten, aber ohne
der Räder und kann zum Verlust der Antischlupfregelung. In dieser
Kontrolle über das Motorrad und zu Situation kann ein zu starkes
einem Unfall führen. Beschleunigen auf nassem oder
rutschigem Straßenbelag zum
Drücken Sie Taste „B“, um die Auswahl Wegrutschen der Räder und dadurch
zu bestätigen. zum Verlust der Kontrolle über das
Auf dem Anzeigebildschirm wird jetzt Motorrad und zu einem Unfall führen.
„TTC“ angezeigt.

46
Allgemeine Informationen

Drücken Sie Taste „B“, um die Auswahl Der Bildschirm „Bordcomputer“ und der
zu bestätigen. derzeitige Fahrmodus werden angezeigt.
Auf dem Anzeige-bildschirm wird jetzt
„RIdER“ angezeigt.

Derzeitiger Fahrmodus
Zum Auswählen eines Fahrmodus siehe
„RIdER“ (Fahrer) wird angezeigt
Seite 40.
Drücken Sie Taste „B“ und der Bildschirm
„REtURn“ (Zurück) wird angezeigt.

„REtURn“ (Zurück) wird


angezeigt
Drücken Sie Taste „B“, um zu bestätigen.

47
Allgemeine Informationen

Rundentimer
Warnung
4 1 2 Versuchen Sie nicht, während der
Fahrt zwischen den Anzeigemodi des
Rundentimers umzuschalten, da dies
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.

Rundenzeit
Die in der Runde verstrichene Zeit (die
Rundennummer wird auf der Tacho-
5 3 meteranzeige angezeigt). Es werden
Informationen für jede Runde seit dem
1. Rundennummer
letzten Zurücksetzen aufgezeichnet.
2. Stoppuhrsymbol
3. Rundentimer-Daten Hinweis:
4. Taste A
• Der Rundentimer wird nach
5. Taste B
100 Minuten auf Null zurückgesetzt.
Um auf die Daten des Rundentimers Höchstgeschwindigkeit
zuzugreifen, stellen Sie die Zündung bei
stehendem Motorrad und mit dem Die pro Runde erreichte Höchstge-
Getriebe im Leerlauf auf die Stellung AN. schwindigkeit und die Rundennummer.
Drücken Sie die Taste „A“ so oft, bis auf Durchschnittsgeschwindigkeit
dem Anzeigebildschirm „SEtUP“ Die pro Runde gefahrene Durchschnitts-
angezeigt wird. Drücken Sie Taste „B“, geschwindigkeit und die Rundennummer.
um zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste „B“ mehrmals, um Zurückgelegte Strecke
die verschiedenen Rundentimer-Daten Die pro Runde zurückgelegte Strecke
in folgender Reihenfolge einzusehen: und die Rundennummer.
• Rundenzeit Rundenanzahl
• Höchstgeschwindigkeit Es wird die Anzahl der aufgezeichneten
• Durchschnittsgeschwindigkeit Runden seit dem letzten Zurücksetzen
• Zurückgelegte Entfernung. oben auf der Anzeige angezeigt. Der
Rundentimer kann bis zu 50 Runden
speichern.
Hinweis:
• Geschwindigkeit und Entfernung
werden je nach der vom Tacho
angezeigten Einheit in Kilometern
oder Meilen angezeigt.

48
Allgemeine Informationen

An- und Abschalten des Rundentimers Datenaufzeichnungsmodus


Um den Rundentimer an- oder
auszuschalten, stellen Sie die Zündung 4 1 2
bei stehendem Motorrad und mit dem
Getriebe im Leerlauf auf die Stellung AN.
Drücken Sie die Taste „A“ am linken
Lenker-Schaltergehäuse, bis „LAP“
(Rundentimer) angezeigt wird.
Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis „SEtUP“
(Konfigurieren) auf dem Anzeigebild-
schirm angezeigt wird. Drücken Sie
anschließend Taste „B“.
Drücken Sie Taste „A“ so oft, bis „LAP“
5 3
(Rundentimer) angezeigt wird, und 1. Rundennummer
drücken Sie dann Taste „B“. Auf dem 2. Symbol „Uhr anhalten“
Anzeigebildschirm blinkt das Wort „ON“ 3. Rundentimer
(An) oder „OFF“ (Aus) auf. 4. Taste A
Drücken Sie Taste „A“, um „ON“ (An) oder 5. Taste B
„OFF“ (Aus) auszuwählen, und drücken
Sie anschließend Taste B. Drücken Sie Hinweis:
Taste „A“ oder „B“ erst wieder, wenn • Der Datenaufzeichnungsmodus und
„LAP“ (Rundentimer) auf der Anzeige der Datenabrufmodus funktionieren
erscheint. Drücken Sie dann Taste „A“ so nur, wenn der Rundentimer („LAP“)
oft, bis „REtURn“ (Zurück) angezeigt eingeschaltet ist.
wird, und drücken Sie dann Taste „B“. Um den Datenaufzeichnungsmodus
Auf dem Anzeigebildschirm wird „SEtUP“ auszuwählen, stellen Sie die Zündung
(Konfigurieren) angezeigt. Drücken Sie auf die Stellung AN.
Taste „A“, bis „REtURn“ (Zurück) Drücken Sie die Taste BLÄTTERN so oft,
angezeigt wird, und drücken Sie dann bis „LAP“ (Rundentimer) auf dem
Taste „B“. Bildschirm angezeigt wird, und drücken
Sie die Taste BLÄTTERN dann länger als
eine Sekunde. Auf der Tachometer-
anzeige werden „L01“ und ein Stoppuhr-
symbol angezeigt, und auf dem Anzeige-
bildschirm wird der Rundentimer
angezeigt.

49
Allgemeine Informationen

Durch Drücken der Taste BLÄTTERN wird Datenabrufmodus


der Rundentimer gestartet (nur bei Der Zugang zum Datenabrufmodus ist
laufendem Motor). Die Anzeige zeigt die auf zwei Wegen möglich:
Rundenzeit in Minuten, Sekunden und
• Ausgehend von der Rundentimer-
Hundertstelsekunden, und das
anzeige drücken Sie mit der
Stoppuhrsymbol leuchtet.
Zündung in der Stellung AN die
Neue Rundenaufzeichnung Taste B.
• Ausgehend vom Datenaufzeichnungs-
modus bei laufendem Motor und
stehendem Motorrad zwei Sekunden
lang die Taste BLÄTTERN drücken.
Dadurch kehrt die Anzeige zurück
zur Anzeige „LAP“ (Rundentimer).
Drücken Sie anschließend Taste „B“.
i
Hinweis:
1
• Der Zugang zum Datenabruf-modus
DE
MO
während der Fahrt ist nicht möglich.
Nach erfolgtem Zugang zum Daten-
cixb3
abrufmodus wird die Rundenzeit der
1. Taste BLÄTTERN ersten Runde angezeigt. Die Runden-
Durch erneutes Drücken der Taste nummer wird auf dem Tachometer-
BLÄTTERN am Ende der Runde wird der Anzeigefeld angezeigt.
Beginn einer neuen Runde verzeichnet. Drücken Sie Taste A so oft, bis die
Die Anzeige zeigt fünf Sekunden lang die gewünschte Runde (bis zu einer
letzte Rundenzeit, dann fünf Sekunden Höchstzahl von 50 Runden) angezeigt
lang die neue Rundennummer. wird.
Danach zeigt die Tachometeranzeige die Drücken Sie wiederholt die Taste „B“, um
aktuelle Rundennummer und der die verfügbaren Daten durchzublättern.
Anzeigebildschirm zeigt die aktuelle
Rundenzeit.

50
Allgemeine Informationen

Rundentimer zurücksetzen und Kühlmitteltemperaturanzeige


verlassen
Um den Rundentimer zurückzusetzen
und zu verlassen, drücken Sie 1
2 Sekunden lang Taste B. Nach
2 Sekunden wird der Rundentimer
zurückgesetzt und auf dem Anzeigebild-
schirm wird „LAP“ (Rundentimer) ange-
zeigt. Dadurch werden die gespeicherten
Daten aller gespeicherten Runden
gelöscht.
Um den Datenabrufmodus ohne
Zurücksetzen des Rundentimers zu
verlassen, drücken Sie 2 Sekunden lang
Taste A. Auf dem Anzeigebildschirm wird 1. Kühlmitteltemperaturanzeige
„LAP“ (Rundentimer) angezeigt. Drücken Die Kühlmitteltemperaturanzeige gibt die
Sie Taste A so oft, bis die gewünschte Temperatur des Motorkühlmittels an.
Anzeige sichtbar ist. Beim Einschalten der Zündung sind alle
8 Teilstriche der Anzeige sichtbar. Im Fall
eines Kaltstarts zeigt die Anzeige einen
Teilstrich an. Mit zunehmender
Temperatur werden mehr Teilstriche auf
der Anzeige angezeigt. Im Fall eines
Warmstarts zeigt die Anzeige je nach
Motortemperatur die entsprechende
Anzahl von Teilstrichen an.
Der normale Temperaturbereich liegt
zwischen 3 und 5 Teilstrichen.
Sollte die Kühlmitteltemperatur zu hoch
sein, zeigt die Anzeige 8 Teilstriche an
und beginnt zu blinken. Außerdem
leuchtet die Kühlmitteltemperatur-
warnleuchte im Dreh-zahlmesser auf.

51
Allgemeine Informationen

Tankuhr Reifendruck-
Überwachungssystem (TPMS)
1
(Nur bei Modellen mit TPMS)

Warnung
Die tägliche Überprüfung des
2 Reifendrucks darf nicht übergangen
werden, nur weil das TPMS eingebaut
1. Tankuhr ist. Prüfen Sie den Reifendruck am
2. Taste B kalten Reifen und mit Hilfe eines
genauen Reifendruckmessers (siehe
Die Tankuhr zeigt die Menge des im Tank
Seite 128).
vorhandenen Kraftstoffs an.
Wird das TPMS-System zum Einstellen
Bei eingeschalteter Zündung wird eine
des Reifendrucks verwendet, kann
Anzahl von Teilstrichen auf dem Display
dies einen unkorrekten Reifendruck
angezeigt, die den Kraftstoffstand angibt.
zur Folge haben, was zum Verlust der
Bei vollem Tank werden alle 8 Teilstriche Kontrolle über das Motorrad und zu
angezeigt, bei leerem Tank keiner. einem Unfall führen kann.
Weitere Markierungen auf der Anzeige
stehen für Kraftstoffstände zwischen Funktion
voll und leer. Das Vorder- und das Hinterrad sind mit
Werden zwei Teilstriche angezeigt, einem Reifendrucksensor ausgestattet.
leuchtet die Kraftstoffstand-Warn- Die Sensoren messen den Luftdruck im
leuchte auf. Das bedeutet, dass sich Inneren der Reifen und übermitteln die
noch etwa 4,5 Liter Kraftstoff im Tank Daten an die Instrumente. Die Sensoren
befinden und Sie bei der nächsten übermitteln die Daten erst oberhalb
Gelegenheit tanken müssen. Wird ein einer Fahrgeschwindigkeit von 20 km/h.
Tageskilometerzähler angezeigt, kann die Bis das Reifendrucksignal eingeht,
Anzeige der verbleibenden Kraftstoff- werden im Anzeigebereich zwei Striche
Reichweite ausgewählt werden, indem angezeigt.
die Taste „B“ gedrückt wird, bis die Größe Das Reifendruck-Überwachungssystem
angezeigt wird. TPMS wird als Zubehör eingebaut. Der
Nach dem Tanken werden die Anzeige Einbau muss durch Ihren Triumph-
der Tankuhr und der verbleibenden Vertragshändler erfolgen.
Kraftstoff-Reichweite erst aktualisiert, Die TPMS-Anzeige im Instrumentenblock
wenn das Motorrad wieder in Bewegung wird erst beim Einbau des Systems
ist. Die Aktualisierung kann je nach aktiviert.
Fahrstil bis zu fünf Minuten dauern.

52
Allgemeine Informationen

Um die Position des Reifendrucksensors Systemanzeige


in der Nähe des Ventils zu kennzeichnen,
wird ein Aufkleber auf der Radfelge
angebracht.
Warnung
Versuchen Sie nicht, während der
Seriennummer des Fahrt zwischen den Anzeigemodi für
Reifendrucksensors Vorder- und Hinterrad umzuschalten,
Die Reifendrucksensoren sind mit einem da dies zum Verlust der Kontrolle über
Aufkleber versehen, der ihre Serien- das Motorrad und zu einem Unfall
nummer enthält. Diese Nummer wird im führen kann.
Zuge von Wartung oder Diagnose unter
Umständen vom Händler benötigt.
Wurde das Reifendruck-Überwachungs- 5
system im Werk eingebaut, befinden sich
in den nachfolgenden Feldern Aufkleber 12 3
mit den Seriennummern von Vorder- und
Hinterradsensor.
Wird das Reifendruck-Überwachungs-
system als Zubehör in das Motorrad
eingebaut, sorgen Sie dafür, dass der
Händler die Seriennummern von Vorder-
4
und Hinterrad-Reifendrucksensor in die 6
nachfolgenden Felder einträgt.
1. TPMS-Symbol
Vorderrad-Reifendrucksensor 2. Vorderreifen, erkannt
3. Hinterreifen, erkannt
4. Reifendruckanzeige
5. Taste A
6. Taste B

Hinterrad-Reifendrucksensor Um Zugriff auf die Reifendruckanzeige


zu erlangen, stellen Sie die Zündung auf
die Stellung AN.
Drücken Sie Taste A so oft, bis „PSI“ oder
„bAR“ auf dem Anzeigebildschirm
angezeigt wird.
Drücken Sie Taste B, um zwischen
Vorder- und Hinterrad-Reifendruck zu
wählen.

53
Allgemeine Informationen

Nach der Auswahl des Reifendruck- Sensorbatterien


Über-wachungssystems erscheint „PSI“ Wenn die Batteriespannung bei einem
oder „bAR“ auf dem Anzeigebildschirm, der Drucksensoren zu niedrig wird, wird
bis das Motorrad eine Geschwindigkeit „LO bAt“ angezeigt. Das TPMS-Symbol
von mehr als 20 km/h erreicht hat und gibt in diesem Fall an, welcher der beiden
das Reifendrucksignal eingeht. Sensoren betroffen ist. Sollten die
Um die Reifendruckanzeige zu verlassen, Batterien vollständig entladen sein,
drücken Sie Taste A so oft, bis die werden nur Striche auf dem
gewünschte Anzeige sichtbar ist. Anzeigebildschirm angezeigt, die rote
TPMS-Warnleuchte leuchtet und das
TPMS-Symbol blinkt kontinuierlich.
Setzen Sie sich mit Ihrem Triumph-
Vertragshändler in Verbindung, um den
Sensor austauschen und die neue
Seriennummer in das Feld auf Seite 53
eintragen zu lassen.

1 2 3 4

TC
TC

1. TPMS-Symbol
2. Vorderreifen, erkannt
3. Hinterreifen, erkannt
4. TPMS-Warnleuchte
5. Reifendruckanzeige
Wenn bei eingeschalteter Zündung das
TPMS-Symbol dauerhaft blinkt und die
TPMS-Warnleuchte erleuchtet bleibt,
liegt ein Fehler im TPMS-System vor.
Setzen Sie sich mit Ihrem Triumph-
Vertragshändler in Verbindung, um den
Fehler beheben zu lassen.

54
Allgemeine Informationen

Reifendruck
Der auf der Instrumententafel Vorsicht
angezeigte Reifendruck gibt den Ist-
Verwenden Sie kein Reifendichtmittel
Reifendruck zu dem Zeitpunkt wider, an
oder andere Artikel, die den Luftstrom
dem die Anzeige angewählt wurde.
durch die Öffnungen des TPMS-
Dieser kann von dem am kalten Reifen
Sensors blockieren können. Eine
eingestellten Reifendruck abweichen, da
Blockade der Luftdrucköffnungen des
sich Reifen beim Fahren erwärmen,
TPMS-Sensors während des Betriebs
wodurch sich die im Reifen befindliche
führt dazu, dass der Sensor blockiert,
Luft ausdehnt und der Reifendruck
was zu irreparablen Schäden an der
ansteigt. In den von Triumph
TPMS-Sensor-Einheit führt.
ausgewiesenen Werten für den
Reifendruck am kalten Reifen ist dies Schäden durch die Verwendung von
berücksichtigt. Reifendichtmittel oder durch
fehlerhafte Wartung gelten nicht als
Der Reifendruck ist durch die Fahrzeug-
Herstellungsfehler und fallen nicht
inhaber ausschließlich am kalten Reifen
unter die Garantie.
und nur unter Verwendung eines
präzisen Reifendruckmessers einzustellen Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem
(siehe Seite 128). Die Reifendruckanzeige Triumph-Vertragshändler montieren
auf der Instrumententafel ist zu diesem und informieren Sie ihn darüber, dass
Zweck nicht zu verwenden. Reifendrucksensoren in die Räder
eingebaut sind.
Warnung Austauschreifen
Das Reifendruck-Überwachungssystem Stellen Sie beim Austauschen von Reifen
ist nicht als Reifendruckmesser zum sicher, dass das Vorhandensein von
Einstellen des Reifendrucks zu ver- Drucksensoren in den Rädern bekannt
wenden. Prüfen Sie den Reifendruck ist, und lassen Sie Ihre Reifen stets von
stets am kalten Reifen und mit Hilfe einem Triumph-Vertragshändler mon-
eines präzisen Reifendruck-messers tieren (siehe Seite 130).
(siehe Seite 128), damit Sie den
korrekten Reifendruck erreichen.
Wird das TPMS-System zum Einstellen
des Reifendrucks verwendet, kann
dies einen unkorrekten Reifendruck
zur Folge haben, was zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.

55
Allgemeine Informationen

Zündschlüssel Beziehen Sie Ersatzschlüssel stets von


Ihrem Triumph-Vertragshändler. Ersatz-
schlüssel müssen durch Ihren Triumph-
Vertragshändler an die Wegfahrsperre
des Motorrads „gebunden“ werden.

Vorsicht
Bewahren Sie den Ersatzschlüssel
getrennt vom Motorrad auf, da sich
1
andernfalls die Sicherheit in jeder
ceom
Hinsicht verringert.
1. Schild mit Schlüsselnummer
Der Zündschlüssel dient zum Betätigen
von Lenkschloss/Zündschalter sowie
darüber hinaus zum Betätigen der
Sitzverriegelung und des Tankdeckels.
Bei Auslieferung des Motorrads durch
das Werk werden zwei Schlüssel
zusammen mit einem kleinen Schild
bereitgestellt, auf dem sich die
Schlüsselnummer befindet. Notieren Sie
sich die Schlüsselnummer und bewahren
Sie den Zweitschlüssel und das Schild
vom Motorrad getrennt an einem
sicheren Ort auf.
Der Schlüssel ist mit einem Transponder
zum Abschalten der Wegfahrsperre
versehen. Achten Sie darauf, dass sich
stets nur einer der Zündschlüssel in der
Nähe des Zündschlosses befindet, damit
die Wegfahrsperre korrekt funktioniert.
Befinden sich zwei Zündschlüssel in der
Nähe des Zündschlosses, kann das
Aktivierungssignal zwischen Transponder
und Wegfahrsperre unter Umständen
unterbrochen werden. In diesem Fall
bleibt die Wegfahrsperre so lange
aktiviert, bis einer der Zündschlüssel
entfernt wird.

56
Allgemeine Informationen

Zündschalter/Lenkschloss VERRIEGELN: Drehen Sie den Lenker


ganz nach links, drehen Sie den
3 Schlüssel in die Stellung AUS, drücken
Sie den Schlüssel ins Schloss und geben
4
OFF Sie ihn wieder vollständig frei und
SH drehen Sie ihn anschließend in die
PU

ON

Stellung VERRIEGELN.
ABSTELLEN: Drehen Sie den Schlüssel
2 von der Stellung VERRIEGELT in die
Stellung P. Die Lenkung ist nun blockiert.
P
Hinweis:
5
• Lassen Sie das Lenkschloss nicht für
1 längere Zeit in der Stellung P, da
ansonsten die Batterie entladen
1. Zündschalter/Lenkschloss wird.
2. Stellung VERRIEGELT
3. Stellung AUS
4. Stellung AN Warnung
5. Parkstellung
Stellen Sie den Zündschalter aus
Sicherheitsgründen stets in die
Wegfahrsperre
Stellung AUS und ziehen Sie den
Das Gehäuse des Zündschlosszylinders Schlüssel ab, wenn Sie das Motorrad
fungiert als Antenne für die Wegfahr- unbeaufsichtigt zurücklassen.
sperre.
Eine unbefugte Benutzung des
Wenn der Zündschalter in die Stellung Motorrads kann zu Verletzungen beim
AUS gestellt und der Zündschlüssel Fahrer, bei anderen Verkehrsteil-
abgezogen wird, ist die Wegfahrsperre nehmern und bei Fußgängern sowie
aktiviert (siehe Seite 24). Die zu Schäden am Motorrad führen.
Wegfahrsperre ist deaktiviert, wenn der
Zündschlüssel im Zündschalter steckt
und in die Stellung AN gedreht wird. Warnung
Stellungen des Zündschalters In der Stellung VERRIEGELT oder P ist
Bei dem Zündschalter handelt es sich die Lenkung blockiert.
um einen schlüsselbetätigten Schalter Drehen Sie den Schlüssel niemals in
mit 4 Stellungen. Der Schlüssel kann nur die Stellung VERRIEGELT oder P,
in den Stellungen AUS, VERRIEGELT oder während das Motorrad in Bewegung
P (PARKEN) abgezogen werden. ist, da dadurch die Lenkung blockiert
wird. Eine blockierte Lenkung führt
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall.

57
Allgemeine Informationen

Brems- und Kupplungshebel- Bremshebel


Einstellvorrichtungen
Sowohl an den Brems- als auch an den 1
Kupplungshebeln ist ein Einsteller
angebracht. Die Einsteller ermöglichen 2
es, den Abstand zwischen Lenker und
Hebeln auf die Handgröße des
Benutzers einzustellen.

Kupplungshebel

3 2
cggq

1. Bremshebel
2. Einstellschraube
Um den Bremshebel einzustellen,
4

1
3 schieben Sie diesen nach vorne und
2

drehen Sie die Einstellschraube, um den


Abstand vom Lenker zu vergrößern oder
zu verkleinern.
cggr 1
1
1. Kupplungshebel
Warnung
2. Einstellrad Versuchen Sie nicht, die Hebel
3. Markierungsdreieck während der Fahrt einzustellen, da
Um den Kupplungshebel einzustellen, dies zum Verlust der Kontrolle über
schieben Sie diesen nach vorne und das Motorrad und zu einem Unfall
drehen Sie am Einstellrad, um eine der führen kann.
nummerierten Positionen auf das Testen Sie das Motorrad nach dem
Markierungsdreieck am Hebelhalter Einstellen der Hebel in einer
auszurichten. verkehrsfreien Umgebung, um sich mit
Der Abstand vom Lenkergriff zum nicht den neuen Hebeleinstellungen
angezogenen Hebel ist in Einstellung vertraut zu machen. Verleihen Sie Ihr
vier am kürzesten und in Einstellung Motorrad nicht, da die betreffende
eins am längsten. Person möglicherweise die Ihnen
vertrauten Hebeleinstellungen
verändert, was unter Umständen zum
Verlust der Kontrolle und zu einem
Unfall führen kann.

58
Allgemeine Informationen

Lenkerschalter rechts
Vorsicht
2 Belassen Sie den Zündschalter nur in
der Stellung AN, wenn der Motor läuft,
3 da dies ansonsten zu Schäden an
elektrischen Komponenten und zum
4 1 Entladen der Batterie führen kann.

Stellung AN
5 Für den Betrieb des Motorrads muss
sich nicht nur der Zündschalter in der
Stellung EIN befinden sondern auch der
cite_1 Motorstart-/-stoppschalter.
1. Motorstart-/-stoppschalter
Stellung STARTEN
2. Stellung AUS
3. Stellung EIN In der Stellung STARTEN wird der
4. Stellung STARTEN elektrische Anlasser betätigt. Damit der
5. Warnblinklichtschalter Anlasser funktioniert, muss der Kupp-
lungshebel angezogen sein und der
Stellung AUS Motorstart-/-stoppschalter auf STARTEN
Die Stellung AUS ist für den Gebrauch in stehen.
Notfällen bestimmt. In einem Notfall, der Hinweis:
das Abschalten des Motors erforderlich
macht, schalten Sie den Motorstart-/- • Der Anlasser funktioniert auch bei
stoppschalter in die Stellung AUS. angezogenem Kupplungshebel nicht,
wenn der Seitenständer herunter-
Hinweis: geklappt und ein Gang eingelegt ist.
• Obwohl in der Motorstoppstellung Warnblinklicht
der Motor abschaltet wird, werden
nicht alle elektrischen Schaltkreise Um das Warnblinklicht an- oder
unterbrochen, was daher beim auszuschalten, drücken Sie kurz den
Wiederanlassen Probleme durch eine Warnblinklichtschalter.
entladene Batterie verursachen Das Warnblinklicht funktioniert nur bei
kann. Im Normalfall ist ausschließlich eingeschalteter (ON) Zündung.
der Zündschalter zum Abschalten
des Motors zu verwenden.

59
Allgemeine Informationen

Lenkerschalter links Blinkerschalter


Wenn der Blinkerschalter nach links
5 oder rechts gedrückt wird, blinkt die
6 entsprechende Blinkeranzeige.
Die Blinker können auch manuell
ausgeschaltet werden. Drücken Sie zum
manuellen Ausschalten der Blinker den
i Blinkerschalter und lassen Sie ihn in der
mittleren Stellung wieder los.
1
MO
DE
Taste MODUS
4 Die Taste MODUS dient zur Auswahl
cixb
2 3 verschiedener Fahrmodi. Mithilfe des
Fahrmodussystems lassen sich das
1. Taste BLÄTTERN
Ansprechverhalten der Drosselklappen
2. Hupenschalter
(MAP), das Antiblockiersystem (ABS) und
3. Blinkerschalter
die Triumph Antischlupfregelung (TTC)
4. Taste MODUS
entsprechend den Straßenverhältnissen
5. Schalter für Tagfahrleuchten (TFL)
und den Vorlieben des Fahrers
(falls eingebaut)
anpassen.
6. Fernlichttaste
Drücken Sie die Taste MODUS kurz, um
Taste BLÄTTERN einen der verfügbaren Fahrmodi
auszuwählen (weitere Informationen
Mit der Taste BLÄTTERN werden
siehe Seite 37).
folgende Funktionen der Instrumente
betätigt: Schalter für Tagfahrleuchten (TFL)
• Funktionen des Tageskilometer- (falls eingebaut)
zählers (siehe Seite 29)
• Funktionen des Kilometerzählers Hinweis:
(siehe Seite 27) • Die Tagfahrleuchten werden manuell
• Funktionen des Rundentimers (falls betätigt. Sie funktionieren nicht
eingeschaltet) (siehe Seite 48). automatisch.
Die Wahl zwischen Tagfahrleuchten und
Hupenschalter Abblendlicht erfolgt mit dem
Wenn der Zündschalter auf AN steht Tagfahrlichtschalter (TFL-Schalter).
und der Schalter Hupe betätigt wird, Drücken Sie oben auf den TFL-Schalter,
erklingt die Hupe. um die Tagfahrleuchten einzuschalten.
Drücken Sie unten auf den Schalter, um
das Abblendlicht einzuschalten.
Wenn die Tagfahrleuchten eingeschaltet
sind, leuchtet die Tagfahrleuchten-
Kontrollleuchte auf der Instrumenten-
tafel auf.

60
Allgemeine Informationen

Fernlichttaste Kraftstoffanforderungen/
Wenn die Fernlichttaste gedrückt wird, Betanken
wird das Fernlicht eingeschaltet. Bei
jedem Drücken der Taste wird zwischen Kraftstoffsorte
Abblendlicht und Fernlicht umgeschaltet.
Hinweis:
Pb
• Wenn das Motorrad über Tagfahr-
leuchten verfügt, besitzt die Fern-
lichttaste zusätzliche Funktionen. Ihr Triumph-Motor ist für die Verwendung
Wenn der TFL-Schalter auf „Tagfahrlicht“ von bleifreiem Kraftstoff ausgelegt und
steht, halten Sie die Fernlichttaste liefert die optimale Leistung, wenn die
gedrückt, um das Fernlicht einzuschalten. richtige Kraftstoffsorte verwendet wird.
Es bleibt solange eingeschaltet, wie der Verwenden Sie stets bleifreien Kraftstoff
Schalter betätigt wird, und erlischt, mit einer Oktanzahl von 95 ROZ.
sobald der Schalter losgelassen wird.
Hinweis: Vorsicht
• Dieses Modell verfügt nicht über In allen Ländern außer Australien und
einen Ein/Aus-Schalter für die Neuseeland wird die Auspuffanlage
Beleuchtung. Standlicht, Rücklicht zur Verringerung der Abgase-
und Kennzeichenbeleuchtung funk-
missionen mit einem Katalysator
tionieren automatisch, wenn die
ausgestattet. Der Katalysator kann
Zündung auf AN geschaltet ist.
dauerhaft beschädigt werden, wenn
• Der Scheinwerfer funktioniert, wenn dem Motorrad der Kraftstoff ausgeht
die Zündung auf AN geschaltet ist.
oder wenn der Kraftstoffstand auf ein
• Beim Drücken des Starterknopfs sehr tiefes Niveau fällt. Vergewissern
geht der Scheinwerfer aus, bis der Sie sich stets, dass Sie über genügend
Motor läuft. Kraftstoff für Ihre beabsichtigte Fahrt
verfügen.

Vorsicht
In den meisten Staaten, Bundesstaaten
oder Territorien ist die Verwendung
von verbleitem Kraftstoff verboten. Die
Verwendung von verbleitem Kraftstoff
führt zu Schäden am Katalysator (falls
montiert).

61
Allgemeine Informationen

Tankdeckel
Warnung
Um die mit dem Betanken
verbundenen Risiken zu verringern,
beachten Sie stets die folgenden 2
Sicherheitsvorschriften:
1
Benzin (Kraftstoff) ist extrem leicht
entzündlich und unter bestimmten
Umständen auch explosiv. Stellen Sie
beim Tanken die Zündung auf die
Stellung AUS.
Rauchen Sie nicht.
Verwenden Sie keine Mobiltelefone.
Vergewissern Sie sich, dass der 1. Tankdeckel
Bereich, in dem das Fahrzeug betankt 2. Legende
wird, gut belüftet und frei von Um den Tankdeckel zu öffnen, heben Sie
sämtlichen Flamm- oder Funken- die Klappe, die das Schloss abdeckt.
quellen ist. Dies schließt sämtliche Stecken Sie den Schlüssel ins Schloss
Geräte ein, die über eine Pilotflamme und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
verfügen.
Um den Tankdeckel zu schließen,
Befüllen Sie den Tank niemals bis zum drücken Sie ihn mit eingestecktem
Füllstutzen. Sonnenwärme oder Schlüssel in seine Position, bis das
andere Wärmequellen können zur Schloss hörbar einrastet. Ziehen Sie den
Volumen-ausdehnung und zum Schlüssel ab und schließen Sie die
Überlaufen des Kraftstoffs führen und Schlossabdeckung.
so eine Brandgefahr hervorrufen.
Überzeugen Sie sich nach dem Vorsicht
Betanken stets davon, dass der Kraft-
stoffeinfülldeckel korrekt verschlossen Das Schließen des Tankdeckels ohne
und verriegelt ist. eingesteckten Schlüssel führt zu
Da Benzin (Kraftstoff) extrem leicht Schäden an Deckel, Tank und
entzündlich ist, erzeugt jede Kraft- Schließmechanismus.
stoffundichtigkeit, jedes Verschütten
von Kraftstoff oder jede Nicht-
beachtung der obenstehenden Sicher-
heitsratschläge eine Brandgefahr, die
zu Sachschäden, Personenschäden
oder Todesfällen führen kann.

62
Allgemeine Informationen

Befüllen des Kraftstofftanks


Vermeiden Sie es, den Tank bei Regen
Warnung
oder in staubiger Umgebung zu befüllen, Das Überbefüllen des Tanks kann zum
wo Stoffe aus der Luft in den Kraftstoff Verschütten von Kraftstoff führen.
gelangen und ihn verunreinigen können.
Sollte Kraftstoff verschüttet werden,
wischen Sie ihn sofort gründlich ab
Vorsicht und entsorgen Sie das benutzte
Material auf sichere Weise.
Verunreinigter Kraftstoff kann zu
Schäden an Komponenten des Achten Sie sorgfältig darauf, keinen
Kraftstoffsystems führen. Kraftstoff auf Motor, Auspuffrohre,
Reifen oder andere Teile des
Befüllen Sie den Kraftstofftank langsam, Motorrads zu verschütten.
um ein Verschütten von Kraftstoff zu Da Kraftstoff extrem leicht
verhindern. Befüllen Sie den Tank nicht entzündlich ist, kann jede Kraftstoff-
weiter als bis zum Ansatz des undichtigkeit, jedes Verschütten von
Einfüllstutzens. Dadurch wird Kraftstoff oder jede Nichtbeachtung
sichergestellt, dass im Tankinnern der obenstehenden Sicherheitsrat-
genügend Luft zur Verfügung steht, falls schläge eine Brandgefahr hervorrufen,
sich der Kraftstoff durch Aufnahme von die zu Sachschäden, Verletzungen
Motor- oder Sonnenwärme ausdehnt. oder Todesfällen führen kann.
Kraftstoff, der in die Nähe der oder auf
die Reifen verschüttet wird, vermindert
1 2 3 die Straßenhaftung des Reifens. Dies
führt zu gefährlichen Fahrbedingungen,
die unter Umständen zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen können.
Überzeugen Sie sich nach dem Betanken
stets davon, dass der Kraftstoff-
einfülldeckel korrekt verschlossen und
verriegelt ist.
cbdf

1. Maximaler Kraftstoffstand
2. Kraftstoffeinfüllstutzen
3. Mit Luft gefüllter Raum

63
Allgemeine Informationen

Ständer Hinweis:
• Wenn Sie den Seitenständer
Seitenständer benutzen, drehen Sie den Lenker
stets ganz nach links und lassen Sie
den ersten Gang eingelegt.
Wenn der Seitenständer vor der Fahrt
benutzt wurde, vergewissern Sie sich
nach dem Aufsitzen stets als Erstes,
dass er vollständig hochgeklappt ist.
Anweisungen zum sicheren Abstellen
des Motorrads finden Sie im Abschnitt
1 „Fahren mit dem Motorrad“.

Bordwerkzeug und Handbuch


cgey
Bordwerkzeug und Handbuch befinden
1. Seitenständer sich unter dem Sitz.
Das Motorrad verfügt über einen
Seitenständer, auf dem es abgestellt
werden kann.

Warnung
Das Motorrad besitzt ein Sperrsystem,
um das Fahren mit einem
heruntergeklappten Seitenständer zu
verhindern.
Versuchen Sie niemals, mit herunter-
geklapptem Seitenständer zu fahren
oder in den Sperrmechanismus
einzugreifen, da dies zu gefährlichen
Fahrbedingungen und dadurch zum
Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führt.

64
Allgemeine Informationen

Sitze Sitzverriegelung
Die Sitzverriegelung befindet sich auf
Vorsicht der linken Seite des Motorrads, am
Rahmen unterhalb des Sitzes.
Um Schäden an Sitz oder Sitzbezug zu
vermeiden, ist sorgfältig darauf zu 1
achten, dass der Sitz nicht fallen
gelassen wird. Lehnen Sie den Sitz
nicht gegen das Motorrad oder gegen
Flächen, die den Sitz oder den
Sitzbezug beschädigen könnten.
Legen Sie den Sitz stattdessen mit
dem Bezug nach oben auf einer
sauberen, ebenen, mit einem weichen
Tuch bedeckten Fläche ab.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem cgex

Sitz ab, die zu Schäden oder Flecken


auf dem Sitzbezug führen könnten. 1. Sitzverriegelung

Hinweis: Ausbauen des Beifahrersitzes


• Der Beifahrersitz muss ausgebaut Um den Beifahrersitz auszubauen,
werden, damit Zugang zum stecken Sie den Zündschlüssel in die
Fahrersitz für dessen Ausbau Sitzverriegelung und drehen Sie ihn
entsteht. gegen den Uhrzeigersinn, während Sie
gleichzeitig auf das vordere Ende des
Beifahrersitzes drücken. Dadurch wird
der Sitz aus seiner Verriegelung
freigegeben.
Heben Sie den Sitz vorne an und
schieben Sie ihn nach vorne, um ihn
vollständig aus dem Motorrad
auszubauen.

65
Allgemeine Informationen

Einbauen des Beifahrersitzes


Warnung
Hinweis:
• Vor dem Einbau des Beifahrersitzes Um ein Lösen des Sitzes während der
muss zuerst der Fahrersitz korrekt Fahrt zu verhindern, ergreifen Sie den
eingebaut sein. Sitz nach jedem Einbau und ziehen Sie
Um den Beifahrersitz einzubauen, ihn kräftig nach oben. Sollte der Sitz
dessen hinteres Ende am hinteren nicht korrekt in der Verriegelung
Fixierbügel im Heckrahmen anlegen. festsitzen, löst er sich aus der
Verriegelung. Ein lockerer oder
1 abgelöster Sitz kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.

Ausbauen des Fahrersitzes


Bauen Sie den Beifahrersitz aus, wie auf
Seite 65 beschrieben. Am vorderen Ende
des Beifahrersitzes befindet sich ein
Werkzeug. Verwenden Sie dieses
Werkzeug, um die zwei Befestigungen
3 2 des Fahrersitzes am Verriegelungsblech
L0003 zu entfernen.
1. Beifahrersitz
2. Hinterer Fixierbügel 1
3. Haken der Sitzverriegelung 2
Den Haken der Sitzverriegelung in das
Verriegelungsblech setzen und
herunterdrücken, damit er im Schloss
einrastet. Wenn der Sitz korrekt in die
Verriegelung einrastet, ist ein hörbarer
„Klick“ zu vernehmen.
1

L0001

1. Befestigungen
2. Fahrersitz
Um den Fahrersitz zu lösen, schieben Sie
ihn zurück und heben Sie ihn hinten an.
Lösen Sie die Fixierbügel vom Rahmen
und die vordere Halterung von
unterhalb des Kraftstofftankscharniers.

66
Allgemeine Informationen

Einbauen des Fahrersitzes Einfahren


Um den Fahrersitz einzubauen, die
vordere Sitzhalterung unter das
Kraftstofftankscharnier und den
hinteren Fixierbügel in seine Position im
Heckrahmen setzen.
Einfahren bezeichnet den Prozess
1 während der ersten Betriebsstunden
eines Neufahrzeugs.
Insbesondere die Reibung im Inneren
des Motors ist höher, wenn die
2 Komponenten neu sind. Später, wenn die
Komponenten durch den fortgesetzten
3 Betrieb des Motors aufeinander
„eingespielt“ sind, vermindert sich diese
innere Reibung stark.
Dadurch, dass das Motorrad eine Zeit
L0002
lang mit Vorsicht betrieben wird, werden
niedrigere Abgasemissionen gewähr-
1. Fahrersitz leistet sowie Leistung, Kraftstoff-
2. Vordere Halterung verbrauch und Langlebigkeit des Motors
3. Kraftstofftankscharnier und anderer Komponenten optimiert.
Befestigen Sie den Fahrersitz mit den Während der ersten 800 Kilometer:
beiden Befestigungen am Sitzverrie- • Fahren Sie nicht mit Vollgas.
gelungsblech. Anzugsmoment 9 Nm. • Vermeiden Sie zu jedem Zeitpunkt
Hinweis: hohe Motordrehzahlen.
• Vermeiden Sie es, längere Zeit mit
• Die Kraftstofftankstütze befindet
einer konstanten Drehzahl zu
sich an der Unterseite des Fahrer-
sitzes. Siehe Seite 104. fahren, egal ob schnell oder langsam.
• Vermeiden Sie aggressives Anfahren,
Pflege des Sitzes Bremsen und starkes Beschleunigen,
Um Schäden an Sitz oder Sitzbezug zu außer in einer Notsituation.
vermeiden, ist sorgfältig darauf zu • Fahren Sie nicht mit Drehzahlen von
achten, dass der Sitz nicht fallen mehr als 3/4 der maximalen
gelassen oder gegen Flächen gelehnt Drehzahl.
wird, die Schäden am Sitz selbst oder am
Sitzbezug hervorrufen könnten.
Für Informationen zur Reinigung des
Sitzes, siehe Seite 137.

67
Allgemeine Informationen

Nach 800 Kilometern und bis Sicherer Betrieb


1.500 Kilometer:
• Die Motordrehzahl kann schrittweise Tägliche Sicherheitskontrollen
und für kurze Zeiträume bis an die
Drehzahlgrenze heran erhöht
werden.
Während und nach dem Einfahren:
• Überdrehen Sie den Motor im kalten
Zustand nicht.
• Lassen Sie den Motor nicht arbeiten. Überprüfen Sie jeden Tag die folgenden
Schalten Sie stets herunter, bevor Punkte, bevor Sie fahren. Der benötigte
der Motor anfängt zu „kämpfen“. Zeitaufwand für diese Überprüfung ist
minimal, und sie hilft Ihnen dabei, Ihr
• Fahren Sie nicht mit unnötig hoher
Motorrad sicher und zuverlässig zu
Drehzahl. Einen Gang höher zu
fahren.
schalten hilft, den Kraftstoff-
verbrauch und die Geräuschentwick- Sollten Sie während dieser Überprüfung
lung abzusenken und die Umwelt zu irgendwelche Unregelmäßigkeiten
schützen. feststellen, schlagen Sie im Abschnitt
„Wartung und Einstellungen“ nach oder
suchen Sie Ihren Triumph-
Vertragshändler auf, damit er das
Motorrad wieder in einen sicheren
Betriebszustand versetzt.

Warnung
Wenn Sie diese Überprüfung nicht
jeden Tag vor der Fahrt durchführen,
kann dies zu schweren Schäden am
Motorrad oder zu einem Unfall mit
schweren Verletzungen oder
Todesfolge führen.

68
Allgemeine Informationen

Prüfen Sie: Bremsflüssigkeitsstand: Keine Undichtig-


Kraftstoff: Angemessener Vorrat im keiten im Bremsflüssigkeitskreislauf. Der
Tank, keine Kraftstoffundichtigkeiten Bremsflüssigkeitsstand muss bei beiden
(siehe Seite 61). Behältern zwischen den Markierungen
MAX und MIN liegen (siehe Seite 114).
Motoröl: Korrekter Ölstand am Peilstab.
Füllen Sie bei Bedarf Öl mit der richtigen Vorderradgabel: Gleichmäßige Bewegung.
Spezifikation nach. Keine Undichtigkeiten Keine Undichtigkeiten an Gabeldich-
an Motor oder Ölkühler (siehe Seite 97). tringen (siehe Seite 119).
Antriebskette: Richtige Einstellung (siehe Gasgriff: Spiel am Gasgriff 2 – 3 mm bei
Seite 107). allen Einschlagwinkeln des Lenkers.
Überzeugen Sie sich davon, dass der
Reifen/Räder: Korrekter Reifendruck
Gasgriff ohne hängen zu bleiben in die
(kalter Reifen). Profiltiefe, Schäden an
Reifen/Rädern, Platten usw. (siehe Leerlaufposition zurückkehrt (siehe
Seite 105).
Seite 127).
Muttern, Schrauben, Befestigungen: Kupplung: Weiches Betätigen und
korrektes Spiel im Kupplungszug
Führen Sie eine Sichtprüfung durch, ob
(Seite 106) bei allen Einschlagswinkeln
die Komponenten der Lenkung und
Radaufhängung, die Achsen und alle des Lenkers.
Kontrollelemente richtig angezogen oder Kühlmittel: Keine Undichtigkeiten im
befestigt sind. Untersuchen Sie alle Kühlmittelkreislauf. Prüfen Sie den
Bereiche auf lockere/beschädigte Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter
Befestigungen. (bei kaltem Motor) (siehe Seite 101).
Lenkbewegung: Weich, aber nicht locker, Elektrische Anlage: Beleuchtung und
von Anschlag zu Anschlag. Kein Hupe funktionieren korrekt (siehe
Blockieren der Steuerkabel (siehe Seite 56).
Seite 117). Motor-Stopp: Stoppschalter schaltet den
Bremsen: Ziehen Sie den Bremshebel an Motor ab (siehe Seite 72).
und drücken Sie das Bremspedal Ständer: Klappt durch Federkraft
hinunter, um den korrekten Widerstand vollständig nach oben. Rückholfedern
zu prüfen. Untersuchen Sie jeden nicht zu schwach und nicht beschädigt
Hebel/jedes Pedal, der/das vor dem (siehe Seite 64).
Einsetzen des Widerstands einen
übermäßigen Weg zurücklegt oder sich
beim Betätigen schwammig anfühlt
(siehe Seite 111).
Bremsklötze: Auf den Vorderrad-
Bremsklötzen muss mehr als 1,0 mm und
auf den Hinterrad-Bremsklötzen mehr
als 1,5 mm Verschleißmaterial vorhanden
sein (siehe Seite 111).

69
Allgemeine Informationen

Seite absichtlich frei gelassen

70
Fahren mit dem Motorrad

FAHREN MIT DEM MOTORRAD

Inhaltsverzeichnis
Motor abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Anfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Schalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Quickshifter – Speed Triple S (falls vorhanden) und Speed Triple R. . . . . . . . . . . . 75
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ABS (Antiblockiersystem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Hinweise für Hochgeschwindigkeitsfahrten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gepäck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Reifen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Kühlmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Elektrische Ausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

71
Fahren mit dem Motorrad

Motor abschalten

1
3

TC
TC

OFF O

N
2 5 P 4
1. Motorstoppschalter
2. Stellung STARTEN Vorsicht
3. Anzeige Neutralstellung
4. Stellung AN Der Motor ist unter normalen
5. Zündschalter Umständen durch Drehen des
Zündschalters in die Stellung AUS
Schließen Sie die Drosselklappe abzuschalten. Der Motorstoppschalter
vollständig. ist ausschließlich für den Gebrauch in
Legen Sie den Leerlauf ein. Notfällen bestimmt.
Schalten Sie die Zündung aus. Lassen Sie die Zündung nicht
Legen Sie den ersten Gang ein. eingeschaltet, wenn der Motor
Stellen Sie das Motorrad mit dem abgeschaltet ist. Dies kann zu
Seitenständer auf einem festen, ebenen Schäden an der elektrischen Anlage
Untergrund ab. führen.
Lassen Sie das Lenkschloss einrasten.

72
Fahren mit dem Motorrad

Motor anlassen
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Vorsicht
Motorstoppschalter in der Stellung EIN Betätigen Sie den Anlasser nicht
befindet. länger als 5 Sekunden hintereinander,
Vergewissern Sie sich, dass sich das da ansonsten der Anlassermotor
Getriebe im Leerlauf befindet. überhitzt und die Batterie entladen
Ziehen Sie den Kupplungshebel wird. Warten Sie nach jedem
vollständig an den Lenker heran. Startversuch 15 Sekunden, damit der
Schalten Sie die Zündung ein. Anlasser abkühlen und die Batterie
sich erholen kann.
Hinweis: Lassen Sie den Motor nicht längere
• Beim Einschalten der Zündung Zeit im Leerlauf laufen, da dies zur
schlägt die Drehzahlmessernadel voll Überhitzung und in der Folge zu
aus und kehrt dann in die Schäden am Motor führen kann.
Nullstellung zurück. Die Instru-
menten-Warnleuchten gehen an und
anschließend wieder aus Vorsicht
(ausgenommen jene, die regulär bis
zum Anlassen des Motors erleuchtet Die Öldruckwarnleuchte muss kurz
bleiben - siehe Seite 23). Es ist nicht nach dem Start des Motors erlöschen.
nötig, mit dem Anlassen des Motors Falls die Öldruckwarnleuchte nach
zu warten, bis die Instrumentennadel dem Start des Motors nicht erlischt,
wieder auf Null steht. schalten Sie den Motor sofort aus und
Drücken Sie bei vollständig untersuchen Sie die Ursache. Das
geschlossener Drosselklappe den Betreiben des Motors mit zu geringem
Starterknopf, bis der Motor anspringt. Öldruck verursacht gravierende
Geben Sie den Kupplungshebel langsam Motorschäden.
frei.
Das Motorrad ist mit Motor-
sperrschaltern ausgestattet. Die
Warnung Schalter verhindern, dass der Anlasser
funktioniert, wenn sich das Getriebe bei
Starten Sie den Motor niemals in
heruntergeklapptem Seitenständer nicht
geschlossenen Räumen und lassen Sie
im Leerlauf befindet.
ihn niemals in geschlossenen Räumen
laufen. Abgase sind giftig und können Wenn die Drosselklappe geöffnet ist,
innerhalb kurzer Zeit zu startet das Motorrad nicht.
Bewusstlosigkeit und zum Tod führen. Sollte der Seitenständer bei laufendem
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im Motor heruntergeklappt werden und das
Freien oder in ausreichend belüfteten Getriebe sich dabei nicht im Leerlauf
Bereichen. befinden, wird der Motor unabhängig
von der Stellung der Kupplung
abgeschaltet.

73
Fahren mit dem Motorrad

Anfahren Schalten
Ziehen Sie den Kupplungshebel an und
legen Sie den ersten Gang ein. Geben Sie
ein wenig Gas und lassen Sie die
Kupplung langsam kommen. Geben Sie
ein wenig mehr Gas, wenn die Kupplung
zu greifen beginnt, so dass die
Motordrehzahl hoch genug bleibt und
der Motor nicht abgewürgt wird.

cgez
1
1. Schaltpedal
Nehmen Sie das Gas weg, während
Sie den Kupplungshebel ziehen.
Wechseln Sie in den nächsthöheren
oder –niedrigeren Gang. Geben Sie
ein wenig Gas, wenn Sie den
Kupplungshebel loslassen. Benutzen
Sie stets die Kupplung, wenn Sie
den Gang wechseln.

Warnung
Achten Sie darauf, in den niedrigen
Gängen nicht zuviel oder zu schnell
Gas zu geben, da sich sonst
möglicherweise das Vorderrad vom
Boden hebt („Hochstart“) und der
Hinterreifen die Traktion verliert
(Durchdrehen des Rads).
Betätigen Sie den Gasgriff stets mit
Vorsicht, insbesondere wenn Sie mit
dem Motorrad nicht vertraut sind, da
ein „Hochstart“ oder Traktionsverlust
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führt.

74
Fahren mit dem Motorrad

Quickshifter (falls eingebaut)


Warnung Für dieses Modell ist ein Quickshifter
nach Rennsport-Art als Zubehör
Wechseln Sie nicht in einen
erhältlich. Der Quickshifter löst einen
niedrigeren Gang bei Geschwindig-
kurzzeitigen Motorstopp aus, damit die
keiten, die dann eine zu hohe
Gänge ohne Schließen der Drosselklappe
Motordrehzahl verursachen würden.
oder Betätigung der Kupplung eingelegt
Dadurch könnte das Hinterrad
werden können.
blockieren, was zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu Der Quickshifter arbeitet nur beim
einem Unfall führt. Außerdem können Hochschalten und nur bei Motor-
Motorschäden die Folge sein. Das drehzahlen oberhalb 2.500 U/min. Für
Herunterschalten ist so zu gestalten, alle anderen Gangwechsel, unter
dass niedrige Motor-drehzahlen dabei anderem beim Anfahren und Anhalten,
gewährleistet sind. muss die Kupplung verwendet werden.
Der Quickshifter reagiert nicht, wenn die
Hinweis: Kupplung betätigt wird oder wenn im
• Der Gangwechselmechanismus ist mit 6. Gang versehentlich der Versuch
einer mechanischen Sperre versehen. gemacht wird, hochzuschalten.
Das bedeutet, dass Sie die einzelnen Es ist erforderlich, das Pedal kräftig und
Gänge mit jeder Bewegung des „eindeutig“ zu treten, um einen sanften
Schaltpedals jeweils nur nacheinander Gangwechsel sicherzustellen.
in auf- oder absteigender Reihenfolge
wählen können.

75
Fahren mit dem Motorrad

Bremsen

1 1

cghm cggg

1. Vorderrad-Bremshebel 1. Bremspedal

Warnung Warnung
BEACHTEN SIE BEIM BREMSEN Im Fall einer Gefahrenbremsung
FOLGENDES: beachten Sie die Regeln des
Geben Sie kein Gas und kuppeln Sie Herunterschaltens nicht. Konzen-
nicht aus, damit der Motor das trieren Sie sich darauf, vordere und
Motorrad beim Abbremsen unter- hintere Bremse so stark wie möglich
stützen kann. anzuziehen, ohne ins Schleudern zu
kommen. Fahrer sollten Gefahren-
Schalten Sie nach und nach herunter,
bremsungen in einer verkehrsfreien
so dass sich das Getriebe im ersten
Gang befindet, wenn das Motorrad Umgebung trainieren (Siehe ABS-
Warnhinweise.)
zum Stillstand kommt.
Betätigen Sie beim Bremsen stets Triumph empfiehlt allen Fahrern
dringend, einen Einweisungskurs zu
beide Bremsen gleichzeitig.
absolvieren, der Hinweise zum
Normalerweise ist die vordere Bremse
ein wenig stärker anzuziehen als die sicheren Bremsen einschließt. Eine
falsche Bremstechnik kann zum
hintere.
Verlust der Kontrolle über das
Schalten Sie nach Bedarf herunter Motorrad und zu einem Unfall führen.
oder kuppeln Sie ganz aus, damit der
Motor nicht abgewürgt wird.
Lassen Sie die Bremsen niemals
blockieren, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.

76
Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung
Üben Sie im Interesse Ihrer Sicherheit Wenn Sie ein langes, steiles Gefälle
extreme Vorsicht beim Bremsen (mit hinunterfahren, schalten Sie herunter,
oder ohne ABS-System), Beschleunigen nutzen Sie die Motorbremse und
oder Abbiegen, da jede unvorsichtige verwenden Sie die Bremsen nur
Handlung zum Verlust der Kontrolle zwischendurch. Durch dauerhaftes
und zu Unfällen führen kann. Die Betätigen können die Bremsen
getrennte Verwendung nur der überhitzen, was Ihre Wirksamkeit
Vorderrad- bzw. Hinterradbremse vermindert.
vermindert die Gesamtbremsleistung. Durch das Fahren mit dem Fuß auf
Extrembremsungen können zum dem Bremspedal oder der Hand am
Blockieren eines oder beider Räder Bremshebel kann das Bremslicht
führen, was die Kontrolle über das ausgelöst werden, was anderen
Motorrad verringert und zu einem Verkehrsteilnehmern falsche Signale
Unfall führt (siehe ABS-Warnhinweis). gibt. Es kann darüber hinaus zur
Wenn möglich, vermindern Sie die Überhitzung der Bremsen führen, was
Geschwindigkeit oder bremsen Sie vor die Bremswirkung vermindert.
dem Einfahren in eine Kurve, da Rollen Sie nicht mit ausgeschaltetem
Gaswegnehmen oder Bremsen in einer Motor bergab und schleppen Sie das
Kurve zu Radschlupf und in der Folge Motorrad nicht ab. Die
zum Verlust der Kontrolle und zu Druckschmierung des Getriebes
einem Unfall führen kann. funktioniert nur bei eingeschaltetem
Wenn Sie bei Regen oder Nässe oder Motor. Eine ungenügende Schmierung
auf losem Untergrund fahren, sind kann zur Beschädigung oder zum
Manövrierfähigkeit und Festfressen des Getriebes führen, was
Bremsvermögen eingeschränkt. Unter zum plötzlichen Verlust der Kontrolle
diesen Bedingungen müssen alle Ihre über das Motorrad und zu einem
Handlungen gleichmäßig erfolgen. Unfall führen kann.
Plötzliches Beschleunigen, Bremsen
oder Abbiegen kann unter Umständen
zum Verlust der Kontrolle und zu
einem Unfall führen.

77
Fahren mit dem Motorrad

ABS (Antiblockiersystem) ABS-Warnleuchte


Es ist normal, wenn die ABS-
Warnung Warnleuchte nach dem Ein-
schalten der Zündung blinkt
Das ABS-System verhindert das (siehe Seite 25). Sollte die ABS-
Blockieren der Räder und maximiert Warnleuchte dauerhaft leuchten, steht
dadurch die Wirksamkeit des die ABS-Funktion nicht zur Verfügung,
Bremssystems in Notsituationen und weil:
auf rutschigem Untergrund. Die • das ABS-System vom Fahrer
potenziell kürzeren Bremswege, die deaktiviert wurde,
unter bestimmten Umständen durch • im ABS-System eine Fehlfunktion
ein ABS-System ermöglicht werden, vorliegt, die untersucht werden
sind kein Ersatz für ein angemessenes muss.
Fahrverhalten.
Sollte die ABS-Warnleuchte während der
Überschreiten Sie niemals die Fahrt aufleuchten, weist dies auf eine
gesetzlich zulässige Höchstgeschwin- Fehlfunktion des ABS-Systems hin, die
digkeit. untersucht werden muss.
Fahren Sie niemals ohne die
gebührende Sorgfalt und Aufmerks- Hinweis:
amkeit, und verringern Sie stets die • Normalerweise nimmt der Fahrer die
Geschwindigkeit entsprechend den ABS-Funktion als ein härteres Gefühl
Wetter-, Straßen- und Verkehrs- oder ein Pulsieren in Bremshebel und
bedingungen. -pedal wahr. Da das ABS-System
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie kein integriertes Bremssystem
abbiegen. Wenn beim Abbiegen die darstellt und Vorderrad- und
Bremsen betätigt werden, ist das ABS- Hinterradbremse nicht gleichzeitig
System nicht in der Lage, Gewicht und steuert, kann dieses Pulsieren im
Hebel, im Pedal oder in beiden
Schwungkraft des Motorrads
Bedien-elementen fühlbar sein.
auszugleichen. Dies kann zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und • Das ABS-System kann durch
zu einem Unfall führen kann. plötzliche Veränderungen der
Straßenoberfläche aktiviert werden.
Unter bestimmten Umständen kann
ein Motorrad mit ABS-System einen
längeren Bremsweg benötigen als ein
entsprechendes Fahrzeug ohne ABS.

78
Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung
Sollte das ABS-System nicht Der ABS-Computer arbeitet, indem er
funktionieren, arbeitet das Brems- die relative Geschwindigkeit von
system weiter wie eines ohne ABS- Vorder- und Hinterrad vergleicht. Die
Funktion. Fahren Sie nicht mehr weiter Verwendung nicht empfohlener Reifen
als nötig, wenn die ABS-Warnleuchte kann die Geschwindigkeit der Reifen
leuchtet. Setzen Sie sich so schnell wie beeinflussen und dazu führen, dass
möglich mit einem Triumph- das ABS-System nicht funktioniert.
Vertragshändler in Verbindung, um Dies kann möglicherweise zum Verlust
den Fehler überprüfen und beheben der Kontrolle über das Motorrad und
zu lassen. Ein zu starkes Bremsen in zu einem Unfall in Situationen führen,
dieser Situation führt zum Blockieren in denen das ABS-System
der Räder, was zum Verlust der normalerweise funktionieren würde.
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führt.

Warnung
Die ABS-Warnleuchte leuchtet, wenn
das Motorrad auf einem Ständer
abgestellt ist und das Hinterrad für
mehr als 30 Sekunden mit hoher
Geschwindigkeit angetrieben wird.
Dieses Verhalten ist normal.
Wenn die Zündung ausgeschaltet und
das Motorrad neu gestartet wird,
leuchtet die Warnleuchte, bis das
Motorrad eine Geschwindigkeit von
über 30 km/h erreicht.

79
Fahren mit dem Motorrad

Abstellen Stellen Sie das Motorrad niemals an


einem seitlichen Gefälle von mehr als 6°
ab und parken Sie niemals bergab.
Hinweis:
• Wenn Sie nachts in der Nähe
fließenden Verkehrs parken oder
wenn Sie das Fahrzeug an einem Ort
abstellen, an dem Parklicht
gesetzlich vorgeschrieben ist, lassen
Sie Rücklicht, Kennzeichen-
beleuchtung und Parklichter
angeschaltet, indem Sie den
Zündschalter auf die Stellung
P (Parken) stellen.
ccms_2
Lassen Sie den Schalter nicht für lange
Zeiträume in der Stellung P, da
ansonsten die Batterie entladen wird.
Nehmen Sie den Gang heraus und
stellen Sie die Zündung auf die Stellung
AUS. Warnung
Verriegeln Sie das Lenkerschloss, um Parken Sie nicht auf weichem Unter-
den Diebstahlschutz zu vergrößern. grund oder stark abfallendem Gelände.
Stellen Sie das Motorrad stets auf einem Beim Abstellen des Motorrads unter
festen, ebenen Untergrund ab, damit es derartigen Bedingungen kann es
nicht umstürzt. passieren, dass das Fahrzeug
Wenn Sie das Motorrad an einem Gefälle umstürzt, was zu Sach- und Personen-
abstellen, parken Sie stets bergauf, schäden führen kann.
damit das Motorrad nicht vom Ständer
rollt. Legen Sie den ersten Gang ein,
damit sich das Motorrad nicht bewegt.
Parken Sie das Motorrad an einem
seitlichen Gefälle stets so, dass sich das
Motorrad durch das Gefälle zum
Seitenständer hin neigt.

80
Fahren mit dem Motorrad

Hinweise für
Warnung Hochgeschwindigkeitsfahrten
Benzin ist extrem leicht entzündlich
und unter bestimmten Umständen Warnung
auch explosiv. Wenn sie in einer
Garage oder einem anderen Gebäude Dieses Triumph Motorrad muss
parken, vergewissern Sie sich, dass es innerhalb der gesetzlichen Geschwin-
gut belüftet und frei von sämtlichen digkeitsbegrenzung für die jeweils
Flamm- oder Funkenquellen ist. Dies befahrene Straße betrieben werden.
schließt sämtliche Geräte ein, die über Das Betreiben des Motorrads bei
eine Pilotflamme verfügen. hohen Geschwindigkeiten kann
Bei Nichtbeachtung des vorstehenden Gefahren bergen, da die verfügbare
Warnhinweises kann es unter Reaktionszeit in einer gegebenen
Umständen zu einem Brand kommen, Verkehrssituation mit zunehmender
der zu Sach- und Personenschäden Fahrgeschwindigkeit stark abnimmt.
führen kann. Berücksichtigen Sie stets die Wetter-
und Verkehrsbedingungen und
verringern Sie die Geschwindigkeit
Warnung entsprechend.

Motor und Auspuffanlage sind nach


dem Fahren heiß. Stellen Sie das Warnung
Motorrad NICHT an Orten ab, an
denen Berührungen des Fahrzeugs Betreiben Sie dieses Triumph-
durch Fußgänger oder Kinder Motorrad im Hochgeschwindigkeits-
wahrscheinlich sind. bereich ausschließlich bei gesicherten
Straßenrennen oder auf abgeschlos-
Das Berühren von heißen Teilen des
senen Rennstrecken. Hochgeschwin-
Motors oder der Auspuffanlage kann
digkeitsfahrten dürfen nur von
Verbrennungen an ungeschützter
Fahrern unternommen werden, die die
Haut hervorrufen.
erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
Fahrtechniken beherrschen und mit
dem Fahrverhalten des Motorrads in
jeder Situation vertraut sind.
Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
anderen als den beschriebenen
Bedingungen sind gefährlich. Sie
führen zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall.

81
Fahren mit dem Motorrad

Allgemeines
Warnung Vergewissern Sie sich, dass das Motorrad
entsprechend der „Tabelle Planmäßige
Die Fahreigenschaften eines Motorrads
Wartungsarbeiten” gewartet wurde.
können im Hochgeschwindigkeits-
bereich von denen abweichen, die Lenkung
Ihnen vom Betrieb bei gesetzlich
erlaubten Höchstgeschwindigkeiten Prüfen Sie, ob sich der Lenker gleich-
vertraut sind. mäßig und ohne übermäßiges Spiel oder
schwergängige Abschnitte drehen lässt.
Unternehmen Sie keine Hochgeschwin-
Stellen Sie sicher, dass die Steuerkabel
digkeitsfahrten, solange Sie nicht über
die Lenkung in keiner Weise behindern.
ausreichendes Training und die
erforderlichen Fähigkeiten verfügen, Gepäck
da eine falsche Fahrweise zu schweren
Unfällen führen kann. Stellen Sie sicher, dass Gepäckbehälter
geschlossen, verriegelt und sicher am
Motorrad befestigt sind.
Warnung
Bremsen
Die aufgeführten Punkte sind äußerst Prüfen Sie, ob vordere und hintere
wichtig und dürfen unter keinen Bremse ordnungsgemäß funktionieren.
Umständen vernachlässigt werden.
Ein Problem, das bei normalen Reifen
Fahrgeschwindigkeiten unter
Hochgeschwindigkeitsfahrten stellen
Umständen nicht bemerkt wird, kann
eine große Belastung der Reifen dar,
bei hohen Geschwindigkeiten äußerst
und Reifen, die in gutem Zustand sind,
verstärkt hervortreten.
sind für ein sicheres Fahren
entscheidend. Untersuchen Sie den
Gesamtzustand der Reifen, stellen Sie
den korrekten Reifendruck ein (bei
kalten Reifen) und prüfen Sie, ob die
Räder ausgewuchtet sind. Bringen Sie
die Ventilkappen nach dem Prüfen des
Reifendrucks wieder fest an. Beachten
Sie die in den Abschnitten „Wartung“
und „Spezifikationen“ enthaltenen
Informationen über das Überprüfen der
Reifen und die Reifensicherheit.

82
Fahren mit dem Motorrad

Kraftstoff Motoröl
Sorgen Sie dafür, dass Sie über Stellen Sie sicher, dass der Motorölstand
genügend Kraftstoff für den erhöhten korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass Sorte
Kraftstoff-verbrauch verfügen, der bei und Typ des Öls, das Sie zum Nachfüllen
Hoch-geschwindigkeitsfahrten auftritt. verwenden, richtig sind.

Vorsicht Kühlmittel
Vergewissern Sie sich, dass sich der
In allen Ländern außer Australien und Kühlmittelstand an der oberen
Neuseeland wird die Auspuffanlage Markierungslinie des Ausgleichs-
zur Verringerung der Abgase- behälters befindet. (Überprüfen Sie den
missionen mit einem Katalysator Stand stets bei kaltem Motor.)
ausgestattet. Der Katalysator kann
dauerhaft beschädigt werden, wenn Elektrische Ausrüstung
dem Motorrad der Kraftstoff ausgeht Stellen Sie sicher, dass Scheinwerfer,
oder wenn der Kraftstoffstand auf ein Rück-/Bremslicht, Blinker, Hupe usw.
sehr tiefes Niveau fällt. Vergewissern ordnungsgemäß funktionieren.
Sie sich stets, dass Sie über genügend
Kraftstoff für Ihre beabsichtigte Fahrt Verschiedenes
verfügen.
Stellen Sie mit Hilfe einer Sichtprüfung
fest, ob alle Befestigungen angezogen
sind.

83
Fahren mit dem Motorrad

Seite absichtlich frei gelassen

84
Zubehör, Ladung und Beifahrer

ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER


Das Hinzufügen von Zubehörteilen und
das Befördern von zusätzlichem Gewicht Warnung
können die Fahreigenschaften des
Motorrads beeinflussen, die Stabilität Bauen Sie keine Zubehörteile an und
verändern und eine Verminderung der befördern Sie keine Ladung, durch die
Fahrgeschwindigkeit erforderlich machen. die Kontrolle über das Motorrad
Die nachfolgenden Informationen sollen beeinträchtigt wird. Stellen Sie sicher,
als Leitfaden für die potenziellen Risiken dass durch Zubehör oder Ladung die
dienen, die durch das Hinzufügen von Sichtbarkeit von Beleuchtungs-
Zubehörteilen zu einem Motorrad und elementen, die Bodenfreiheit, die
das Befördern von Beifahrern und Schräglagenfähigkeit (d. h. der
zusätzlichen Lasten entstehen. Neigungswinkel), die Bedienung der
Bedienelemente, der Federweg, die
Bewegung der Vorderradgabel, die
Warnung Sicht in alle Richtungen oder andere
Aspekte des Motorradbetriebs nicht
Falsches Beladen kann zu gefährlichen
nachteilig beeinflusst werden.
Fahrbedingungen führen, die zu einem
Unfall führen können.
Stellen Sie stets sicher, dass
beförderte Lasten gleichmäßig auf
beide Seiten des Motorrads verteilt
werden. Stellen Sie sicher, dass die
Ladung ordnungsgemäß befestigt ist
und sich nicht bewegt, solange das
Motorrad in Bewegung ist.
Überprüfen Sie stets regelmäßig die
Sicherheit der Ladung (jedoch nicht
während der Fahrt) und stellen Sie
sicher, dass die Ladung nicht über das
Heck des Motorrads hinausragt.
Überschreiten Sie niemals die
zulässige Nutzlast des Fahrzeugs von
195 kg.
Die zulässige Nutzlast ergibt sich aus
der Summe der Gewichte von Fahrer,
Beifahrer, etwaigen Zubehörteilen und
gegebenenfalls beförderter Ladung.

85
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Warnung Warnung
Fahren Sie mit einem Motorrad, das Das Betreiben des Motorrads oberhalb
mit Zubehörartikeln versehen ist oder der geltenden gesetzlichen Geschwin-
mit dem Nutzlasten irgendeiner Art digkeitsbegrenzungen ist nur auf einer
befördert werden, niemals schneller dafür zugelassenen abgeschlossenen
als 130 km/h. Geschwindigkeiten über Strecke gestattet.
130 km/h sollten mit einem Motorrad
in beiden Fällen auch dann nicht
gefahren werden, wenn die gesetzlich Warnung
zulässige Höchstgeschwindigkeit dies
erlaubt. Betreiben Sie dieses Triumph-Motor-
rad im Hochgeschwindigkeitsbereich
Das Vorhandensein von Zubehör- ausschließlich bei gesicherten Straßen-
artikeln und/oder Nutzlasten verändert rennen oder auf abgeschlossenen
das Fahrverhalten und die Stabilität Rennstrecken. Hochgeschwindigkeits-
des Motorrads. fahrten dürfen nur von Fahrern
Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen unternommen werden, die die
nicht im nötigen Ausmaß berück- erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
sichtigen, kann dies zum Verlust der Fahrtechniken beherrschen und mit
Kontrolle über das Motorrad oder zu dem Fahrverhalten des Motorrads in
einem Unfall führen. Denken Sie daran, jeder Situation vertraut sind.
dass die Höchstgeschwindigkeit von Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
130 km/h durch den Anbau nicht zuge- anderen als den beschriebenen
lassener Zubehörartikel, unkorrekte Bedingungen sind gefährlich. Sie
Beladung, abgenutzte Reifen, den führen zum Verlust der Kontrolle über
allgemeinen Zustand des Motorrads das Motorrad und zu einem Unfall.
und schlechte Straßen- oder
Wetterbedingungen absinkt.

86
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Warnung Warnung
Beifahrer sind darüber zu belehren, Befördern Sie keine Tiere auf Ihrem
dass sie durch plötzliche Bewegungen Motorrad.
oder Einnehmen einer falschen Tiere können plötzliche und unvorher-
Sitzposition einen Verlust der Kontrolle sehbare Bewegungen machen, die
über das Motorrad verursachen zum plötzlichen Verlust der Kontrolle
können. über das Motorrad und zu einem
Der Fahrer muss den Beifahrer auf Unfall führen können.
Folgendes hinweisen:
• Es ist wichtig, dass der Beifahrer
während der Fahrt stillsitzt und
Warnung
die Bedienung des Motorrads Das Vorhandensein eines Beifahrers
nicht beeinträchtigt. beeinträchtigt die Fahr- und Brems-
• Seine Füße auf den Beifahrer- eigenschaften eines Motorrads. Der
fußrasten zu lassen und sich am Fahrer muss bei der Fahrt mit einem
Sitzbankriemen oder an Taille bzw. Beifahrer Reserven für diese verän-
Hüften des Fahrers festzuhalten. derten Fahreigenschaften einplanen
• Den Beifahrer anzuweisen, sich und darf solche Fahrten nur
mit dem Fahrer in die Kurven zu unternehmen, wenn er dafür geschult
legen und sich nicht zur Seite zu ist und sich mit den dadurch
lehnen, solange der Fahrer dies hervorgerufenen veränderten Betriebs-
nicht tut. eigenschaften des Motorrads vertraut
gemacht hat und wohl fühlt.
Ein Betrieb des Motorrads ohne das
Einplanen von Reserven für das
Vorhandensein eines Beifahrers kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

87
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Warnung Warnung
Befördern Sie keinen Beifahrer, der Sollte der Beifahrersitz zum Transport
nicht groß genug ist, mit den Füßen kleiner Gegenstände verwendet
die vorgesehenen Fußrasten zu werden, dann müssen diese sicher
erreichen. befestigt sein, dürfen ein Gewicht von
Ein Beifahrer, der nicht groß genug ist, 3 kg nicht überschreiten, die Kontrolle
die Fußrasten zu erreichen, ist nicht in des Motorrads nicht beeinträchtigen
der Lage, sicher auf dem Motorrad zu und nicht seitlich oder nach hinten
sitzen, und verursacht unter über das Motorrad hinausragen.
Umständen Instabilitäten, die zum Das Befördern von Gegenständen, die
Verlust der Kontrolle und zu einem mehr als 3 kg wiegen, ungesichert
Unfall führen können. sind, die Kontrolle beeinträchtigen
oder seitlich bzw. nach hinten über
das Motorrad hinausragen kann zum
Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Selbst bei korrekter Beladung des
Rücksitzes mit kleinen Gegenständen
ist die Höchstgeschwindigkeit des
Motorrads auf 130 km/h zu verringern.

88
Wartung und Einstellungen

WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Inhaltsverzeichnis
Planmäßige Wartungsarbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ölstand-Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Öl- und Ölfilterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Entsorgen von Altöl und gebrauchten Ölfiltern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ölspezifikation und -sorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Korrosionsschutzmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Überprüfen des Kühlmittelstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kühlmittelstand anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kühlmittel erneuern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Motorkühler und Schläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kraftstofftank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Anheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Absenken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Gashebel und Drosselklappensteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Antriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Schmieren der Kette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Prüfen des Antriebskettenspiels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Einstellen des Antriebskettenspiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Verschleißinspektion von Kette und Ritzeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Verschleißinspektion der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Einfahren neuer Bremsbeläge und Bremsscheiben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bremsklotzverschleißausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Überprüfen und Anpassen des Bremsflüssigkeitsstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bremslichtschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

89
Wartung und Einstellungen

Spiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Lenkung/Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Überprüfen der Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Prüfen des Lenkkopflagerspiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Überprüfen der Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Überprüfen der Vorderradgabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Einstelltabelle Radaufhängung – Speed Triple S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Einstelltabelle Radaufhängung – Speed Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Einstellen der Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Einstellen der Federvorspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Einstellen der Hinterradaufhängung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Einstellen der Zugstufendämpfung – Speed Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Einstellen der Druckstufendämpfung – Speed Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Alle Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Reifendruck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Reifenverschleiß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Empfohlene Mindestprofiltiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Austauschen der Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Ausbauen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Entsorgen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Batteriewartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Selbstentladung der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Selbstentladung der Batterie bei Einlagerung oder seltenem Gebrauch des
Motorrads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Einbauen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Sicherungskästen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Identifizieren der Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Vorderer Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

90
Wartung und Einstellungen

Hinterer Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


Hauptsicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Scheinwerfereinstellung - vertikal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Austauschen der Scheinwerferbirne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Tagfahrleuchten (TFL) (falls eingebaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Rückleuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Austauschen der Rücklichteinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Blinkeranzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Austauschen der Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
LED-Fahrtrichtungsanzeiger (falls eingebaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Kennzeichenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Austauschen der Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Vorbereitungen zum Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Wobei Sie vorsichtig sein müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Nach dem Waschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Sitzpflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Unlackierte Aluminiumteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Reinigen der Auspuffanlage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

91
Wartung und Einstellungen

Planmäßige
Wartungsarbeiten Warnung
Um das Motorrad in einem sicheren und Sämtliche Wartungspositionen sind
zuverlässigen Zustand zu halten, äußerst wichtig, und es darf keine von
müssen die in diesem Abschnitt ihnen vernachlässigt werden.
umrissenen Wartungs- und Einstell- Fehlerhaft ausgeführte Wartungs-
arbeiten entsprechend den Angaben in oder Einstellarbeiten können zur
der Tabelle „Tägliche Prüfungen“ und der Fehlfunktion eines oder mehrerer Teile
Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“ des Motorrads führen. Ein Motorrad
durchgeführt werden. Im Folgenden mit Fehlfunktionen kann zum Verlust
werden die bei der Durchführung der der Kontrolle und zu einem Unfall
täglichen Prüfungen zu befolgenden führen.
Verfahren sowie einige einfache Wetter-, Boden- und geografische
Einstellungen und Wartungspositionen Bedingungen haben Auswirkungen
beschrieben. auf die Wartung. Das Wartungs-
schema ist so anzupassen, dass es der
speziellen Umgebung, in der das
Motorrad betrieben wird, und den
Anforderungen durch den jeweiligen
Besitzer gerecht wird.
Um die in der Tabelle „Planmäßige
Wartungsarbeiten“ aufgeführten War-
tungspositionen korrekt ausführen zu
können, werden Spezialwerkzeuge,
Fachkenntnisse und Ausbildung
benötigt. Diese Kenntnisse und
Ausrüstung sind nur beim Triumph-
Vertragshändler vorhanden.
Da das fehlerhafte Ausführen oder
Versäumen von Wartungsarbeiten
gefährliche Fahrbedingungen
hervorrufen kann, lassen Sie die
planmäßige Wartung dieses
Motorrads stets durch einen Triumph-
Vertragshändler durchführen.

92
Wartung und Einstellungen

Ihr Händler kann planmäßig angesetzte In allen Fällen muss die Wartung
Inspektionen je nach der jährlichen spätestens am Ende des angegebenen
Kilometerleistung des Motorrads auf drei Wartungsintervalls erfolgen. Wenden Sie
verschiedene Art und Weise durchführen: sich an Ihren Triumph-Vertragshändler
Jahresinspektion, Inspektion nach Kilo- um zu erfahren, welcher Wartungsplan
meterstand oder eine Kombination aus für Ihr Motorrad am besten geeignet ist.
beidem. Triumph Motorcycles kann keine
1. Motorräder mit einer jährlichen Haftung für Sach- oder Personen-
schäden übernehmen, die auf
Fahrleistung von weniger als
fehlerhafte Wartung oder falsche
10.000 km müssen jährlich zu
Inspektion. Kilometerabhängige War- Einstellungen durch den Besitzer
zurückzuführen sind.
tungspositionen müssen zusätzlich
dazu in den festgelegten Wartungs-
intervallen, d.h. wenn der ent-
sprechende Kilometerstand erreicht
ist, einer Inspektion unterzogen
werden.
2. Bei Motorrädern mit einer
Fahrleistung von etwa 10.000 km pro
Jahr müssen die Jahresinspektion
und die Wartung der vorgeschriebe-
nen kilometerabhängigen Positionen
zusammen durchgeführt werden.
3. Bei Motorrädern mit einer Fahr-
leistung von mehr als 10.000 km pro
Jahr müssen die vorgeschriebenen
kilometerabhängigen Wartungs-
positionen einer Inspektion unter-
zogen werden, wenn der ent-
sprechende Kilometerstand erreicht
ist. Zusätzlich dazu müssen die auf
Basis der Jahre auszuführenden
Positionen in den festgelegten
Wartungsintervallen gewartet
werden.

93
Wartung und Einstellungen

Beschreibung Tätigkeit Kilometerstand in km oder Zeitraum,


je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Inspektion Inspektion Inspektion Inspektion


inspektion A B C D

Alle/ 800 10.000 20.000 30.000 40.000


jeden 1 Monat 1 Jahr 2 Jahre 3 Jahre 4 Jahre

Schmierung

Motorölkühler - prüfen auf Undichtigkeiten - • • • • •

Motoröl - wechseln - • • • • •

Motorölfilter - wechseln - • • • • •

Kraftstoffsystem und Motormanagement

Luftfilter - wechseln - • •

Autoscan - führen Sie einen vollständigen Autoscan • • • • •


-
mit Hilfe des Triumph Diagnosegeräts durch

Drosselklappengehäuse - abgleichen - • • • •

Kraftstoffsystem - prüfen auf Undichtigkeiten Tag • • • • •

Kraftstoff- und Verdampfungsschläuche* - erneuern - •

Sekundärluftsystem - prüfen - • •

Auspuff-Klemmschrauben - prüfen/einstellen - • • • • •

Zündanlage

Zündkerzen - prüfen - • •

Zündkerzen - wechseln - • •

Kühlsystem

Kühlsystem - prüfen auf Undichtigkeiten Tag • • • • •

Kühlmittelstand - prüfen/einstellen Tag • • •

Kühlmittel - wechseln - • •

Motor

Kupplungszug - prüfen/einstellen Tag • • • • •

Ventilspiel - prüfen - • •

94
Wartung und Einstellungen

Beschreibung Tätigkeit Kilometerstand in km oder Zeitraum,


je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Inspektion Inspektion Inspektion Inspektion


inspektion A B C D

Alle/ 800 10.000 20.000 30.000 40.000


jeden 1 Monat 1 Jahr 2 Jahre 3 Jahre 4 Jahre

Räder und Reifen

Räder - prüfen auf Schäden Tag • • • • •

Hinterrad-Nadelrollenlager - schmieren - • •

Radlager - prüfen auf Verschleiß/Leichtgängigkeit - • • • • •

Reifenverschleiß/Reifenschäden - prüfen Tag • • • • •

Reifendruck - prüfen/einstellen Tag • • • • •

Elektrik

Alle Leuchten, Instrumente u. elektrische Systeme - • • • • •


Tag
prüfen

Lenkung und Federung

Lenkung - prüfen auf Freigängigkeit Tag • • • • •

Lenkkopflager - prüfen/einstellen - • • • •

Lenkkopflager - schmieren - • •

Gabel - prüfen auf Undichtigkeiten/Leichtgängigkeit Tag • • • • •

Gabelöl - wechseln - •

Umlenkung der Hinterradaufhängung - • •


-
prüfen/schmieren

Bremsen

Bremsflüssigkeitsstand - prüfen Tag • • • • •

Bremsflüssigkeit - wechseln - • •

Bremsklotzverschleiß - prüfen Tag • • • • •

Hauptbremszylinder – prüfen auf Ölundichtigkeiten - • • • • •

Bremssättel - prüfen auf austretende Flüssigkeit und • • • • •


-
festsitzende Kolben

ABS-Steuergerät - prüfen auf gespeicherte DTCs • • • • •

95
Wartung und Einstellungen

Beschreibung Tätigkeit Kilometerstand in km oder Zeitraum,


je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Inspektion Inspektion Inspektion Inspektion


inspektion A B C D

Alle/ 800 10.000 20.000 30.000 40.000


jeden 1 Monat 1 Jahr 2 Jahre 3 Jahre 4 Jahre

Antriebskette

Antriebskette - schmieren Alle 300 km

Antriebskette – Verschleißprüfung Alle 800 km

Kettendurchhang – prüfen/einstellen Tag • • • • •

Antriebsketten-Schleifschutz - prüfen - • • • •

Allgemeines

Befestigungen - Sichtprüfung auf Festigkeit Tag • • • • •

Ständer - Funktion prüfen Tag • • • • •

* Verdampfungssystem nur bei Modellen für bestimmte Märkte.

96
Wartung und Einstellungen

Motoröl
Warnung
Ein Betrieb des Motorrads mit zu
wenig, zu altem oder verschmutztem
Motoröl führt zu beschleunigtem
Motorverschleiß und kann zum
Halten Sie den Motorölstand innerhalb Festfressen von Motor oder Getriebe
des korrekten Bereichs, um eine führen.
korrekte Funktion von Motor, Getriebe Ein Festfressen von Motor oder
und Kupplung zu gewährleisten, und Getriebe kann zum plötzlichen Verlust
wechseln Sie Öl und Ölfilter der Kontrolle und zu einem Unfall
entsprechend den Anforderungen für führen.
planmäßige Wartungsarbeiten.

97
Wartung und Einstellungen

Ölstand-Überprüfung

2 4

1
ccpu_1

1. Einfüllöffnung
2. Einfülldeckel/Peilstab Vorsicht
3. Obere Markierung
4. Untere Markierung Ein Betreiben des Motors mit zu wenig
Öl führt zu Schäden am Motor. Falls
Hinweis: die Öldruckwarnleuchte nicht erlischt,
• Der Ölstand im Motor wird nur dann schalten Sie den Motor sofort ab und
präzise angezeigt, wenn das Motoröl untersuchen Sie die Ursache.
normale Betriebs-temperatur hat,
das Motorrad senkrecht (und nicht Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
auf dem Seitenständer) steht und etwa fünf Minuten im Leerlauf laufen.
der Einfülldeckel/Peilstab vollständig Schalten Sie den Motor aus und warten
eingeschraubt ist. Sie drei Minuten, damit sich das Öl
setzen kann.
Warnung Entnehmen Sie bei senkrecht stehendem
Motorrad den Einfülldeckel/Peilstab,
Starten Sie den Motor niemals in wischen Sie den Peilstab sauber und
geschlossenen Räumen und lassen Sie schrauben Sie ihn wieder vollständig ein.
ihn niemals in geschlossenen Räumen Ziehen Sie den Einfülldeckel/Peilstab
laufen. Abgase sind giftig und können
heraus.
innerhalb kurzer Zeit zu Bewusst-
losigkeit und zum Tod führen. Der Ölstand wird durch Linien auf dem
Einfülldeckel/Peilstab angezeigt. Bei
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im
vollständiger Befüllung muss sich der
Freien oder in ausreichend belüfteten Ölstand auf Höhe der oberen
Bereichen.
Peilstabmarkierung befinden.

98
Wartung und Einstellungen

Sollte der Ölstand unter der unteren Lassen Sie den Motor gründlich warm-
Markierung liegen, geben Sie langsam Öl laufen, schalten Sie ihn anschließend
hinzu, bis der korrekte Stand erreicht ist. aus und stellen Sie das Motorrad in
Bringen Sie nach Erreichen des senkrechter Position sicher auf einem
korrekten Ölstands den Einfülldeckel/ ebenen Untergrund ab.
Peilstab wieder an. Platzieren Sie eine Ölauffangwanne
unter dem Motor.
Öl- und Ölfilterwechsel
Entfernen Sie die Ölablassschraube.

Warnung
Das Öl ist beim Berühren unter
Umständen heiß. Vermeiden Sie einen
Kontakt mit dem heißem Öl, indem Sie
geeignete Schutzkleidung, Handschuhe,
einen Augenschutz usw. tragen.
Kontakt mit heißem Öl kann zu
Verbrühungen oder Verbrennungen
der Haut führen.
2
Lösen und entfernen Sie den Ölfilter mit
1 Hilfe von Triumph Spezialwerkzeug
cggs
T3880313. Entsorgen Sie den alten
Ölfilter auf umweltverträgliche Weise.
1. Ölablassschraube
Tragen Sie eine dünne Schicht sauberes
2. Ölfilter
Motoröl auf den Dichtring des neuen
Motoröl und Filter sind gemäß den Ölfilters auf. Bringen Sie den Ölfilter an
Anforderungen für planmäßige und ziehen Sie ihn fest. Anzugsmoment
Wartungsarbeiten auszutauschen. 10 Nm.
Versehen Sie die Ölablassschraube mit
Warnung einer neuen Unterlegscheibe und ziehen
Sie sie fest. Anzugsmoment 25 Nm.
Längerer oder wiederholter Kontakt Befüllen Sie den Motor mit einem halb-
mit Motoröl kann zum Austrocknen oder vollsynthetischen Motorrad-
der Haut, zu Hautirritationen und Motoröl 10W/40 oder 10W/50 nach
Hautent-zündungen führen. Darüber Spezifikation API SH (oder höher) und
hinaus enthält Altöl schädliche JASO MA, wie z.B. Castrol Power 1
Verunreinigungen, die zu Hautkrebs Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch), das
führen können. Tragen Sie stets in einigen Ländern als Castrol Power RS
geeignete Schutzkleidung und Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch)
vermeiden Sie den Hautkontakt mit vertrieben wird.
Altöl.

99
Wartung und Einstellungen

Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn Entsorgen von Altöl und
für mindestens 30 Sekunden im Leerlauf gebrauchten Ölfiltern
laufen.
Schütten Sie zum Schutz der Umwelt
kein Öl auf den Boden, in Kanalisation
Vorsicht oder Abflüsse oder in Wasserläufe.
Entsorgen Sie gebrauchte Ölfilter nicht
Ein Erhöhen der Motordrehzahl über mit dem Hausmüll. Erkundigen Sie sich
Leerlaufniveau, bevor das Öl sämtliche im Zweifelsfall bei Ihren Behörden vor
Teile des Motors erreicht hat, kann zur Ort.
Beschädigung oder zum Festfressen
des Motors führen. Erhöhen Sie die Ölspezifikation und -sorte
Drehzahl erst, nachdem der Motor
30 Sekunden gelaufen ist, damit das Öl Hochleistungsmotoren mit Kraftstoff-
vollständig zirkulieren kann. einspritzung von Triumph sind für die
Verwendung von halb- oder voll-
synthetischen Motorrad-Motoröl 10W/40
Vorsicht oder 15W/50 nach Spezifikation API SH
(oder höher) und JASO MA ausgelegt, wie
Sollte der Druck des Motoröls zu z.B. Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40
gering sein, leuchtet die Öldruck- (vollsynthetisch), das in einigen Ländern
warnleuchte auf. Falls die Lampe bei als Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
laufendem Motor nicht erlischt, (vollsynthetisch) vertrieben wird.
schalten Sie den Motor sofort ab und Setzen Sie dem Motoröl keinerlei
untersuchen Sie die Ursache. Das chemischen Zusatzstoffe zu. Das
Betreiben des Motors mit zu geringem Motoröl dient unter anderem zum
Öldruck verursacht Schäden am Schmieren der Kupplung, die infolge der
Motor. Zugabe von Zusatzstoffen rutschen
könnte.
Vergewissern Sie sich, dass die
Öldruckwarnleuchte kurz nach dem Verwenden Sie keine mineralischen,
Anlassen erlischt. pflanzlichen, nicht detergierenden oder
Kastoröle und keine anderen, der
Schalten Sie die Zündung aus, prüfen Sie
geforderten Spezifikation nicht
den Ölstand mit Hilfe des zuvor
entsprechenden Öle. Eine Verwendung
beschriebenen Verfahrens und füllen Sie
solcher Öle kann unter Umständen zu
innerhalb des Bereichs zwischen den
einem sofortigen und gravierenden
Markierungslinien Minimum und
Motorschaden führen.
Maximum des Peilstabs Öl nach.

100
Wartung und Einstellungen

Kühlsystem
Warnung
HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel enthält
Korrosions- und Frostschutzmittel, die
für Aluminiummotoren und –kühler
geeignet sind. Wenden Sie das
Um eine wirkungsvolle Kühlung des Kühlmittel stets entsprechend den
Motors sicherzustellen, prüfen Sie den Herstellerangaben an.
Kühlmittelstand täglich, bevor Sie mit
Kühlmittel mit Korrosions- und Frost-
dem Motorrad fahren, und füllen Sie
Kühlmittel nach, wenn der Stand zu schutzmitteln enthält giftige Chemi-
kalien, die schädlich für den men-
niedrig ist.
schlichen Körper sind. Verschlucken
Hinweis: Sie niemals Frostschutzmittel oder
Motorrad-Kühlmittel.
• Das Kühlsystem des Motorrads ist ab
Werk mit einem Ganzjahres-Hybrid- Hinweis:
OAT-Kühlmittel (Hybrid Organic Acid
Technology) versehen. Es ist grün, • Das von Triumph gelieferte HD4X
enthält eine 50%-ige Frostschutz- Hybrid-OAT-Kühlmittel ist fertig
mittellösung auf Ethylenglykol-Basis angemischt und muss vor den
und besitzt einen Gefrierpunkt von Befüllen oder Nachfüllen des
-35°C. Kühlsystems nicht verdünnt werden.

Korrosionsschutzmittel
Zum Schutz des Kühlsystems vor
Korrosion ist die Verwendung von
Korrosions-schutzmitteln im Kühlmittel
von entscheidender Bedeutung.
Falls Kühlmittel ohne Korrosions-
schutzmittel verwendet wird, bilden sich
Rost und Kesselstein im Wassermantel
und Kühler des Kühlsystems. Dadurch
setzen sich die Kühlmittelkanäle zu und
die Leistungs-fähigkeit des Kühlsystems
wird erheblich herabgesetzt.

101
Wartung und Einstellungen

Überprüfen des Kühlmittelstands Kühlmittelstand anpassen

4 Warnung
2
Entfernen Sie den Kühler-Druck-
verschluss nicht, solange der Motor
heiß ist. Wenn der Motor heiß ist, ist
1 das Kühlmittel innerhalb des
Motorkühlers ebenfalls heiß und steht
außerdem unter Druck. Der Kontakt
mit diesem heißen, unter Druck
stehenden Kühlmittel verursacht
cgfa
3 Verbrühungen und Hautschäden.

1. Ausgleichsbehälterabdeckung Lassen Sie den Motor abkühlen.


2. Markierung MAX Heben Sie den Kraftstofftank an und
3. Markierung MIN stützen Sie ihn ab, um Zugang zum
4. Ausgleichsbehälter Ausgleichsbehälter zu erhalten (siehe
Stellen Sie das Motorrad senkrecht auf Seite 104).
einem ebenen Untergrund auf. Entfernen Sie den Deckel des
Der Kühlmittelstand innerhalb des Ausgleichsbehälters und geben Sie
Ausgleichsbehälters kann von der linken durch die Einfüllöffnung Kühlmittel-
Seite des Motorrad aus überprüft gemisch hinzu, bis der Füllstand die
werden, ohne dass irgendwelche Markierung MAX auf der Ausgleichs-
Abdeckungen entfernt werden müssen. behälterabdeckung erreicht.
Prüfen Sie den Kühlmittelstand im
Ausgleichsbehälter. Der Kühlmittelstand 2
muss zwischen den in die Abdeckung
des Ausgleichsbehälters eingepressten
1
Füllstands-markierungen MAX und MIN
liegen. Sollte der Kühlmittelstand den
Mindeststand unterschreiten, muss er
entsprechend angepasst werden.

cgeu

1. Ausgleichsbehälter
2. Behälterverschluss
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Senken Sie den Kraftstofftank ab und
befestigen Sie ihn (siehe Seite 105).

102
Wartung und Einstellungen

Hinweis: Motorkühler und Schläuche


• Erfolgt die Kühlmittelstand- Prüfen Sie entsprechend den
Überprüfung wegen einer Anforderungen für planmäßige
vorangegangenen Überhitzung des Wartungsarbeiten die Kühlerschläuche
Kühlmittels, prüfen Sie ebenfalls den auf Risse oder Alterung und die
Stand im Motorkühler und füllen Sie Schlauchschellen auf Festigkeit. Lassen
bei Bedarf nach. Sie etwaige defekte Teile durch Ihren
• In Notfällen kann auch destilliertes Triumph-Vertragshändler erneuern.
Wasser zum Kühlsystem hinzugefügt Überprüfen Sie die Kühlerlamellen auf
werden. Anschließend muss dann Behinderungen des Luftstroms durch
allerdings so schnell wie möglich das
Insekten, Blätter oder Schlamm.
Kühlmittel abgelassen und das
Entfernen Sie etwaige Behinderungen
Kühlsystem mit HD4X Hybrid-OAT-
Kühlmittel neu befüllt werden. mit einem Niederdruck-Wasserstrahl.

Vorsicht Warnung
Die Verwendung von hartem Wasser Der Ventilator arbeitet automatisch,
im Kühlsystem führt zu wenn der Motor läuft. Halten Sie stets
Kesselsteinablagerungen in Motor und Hände und Kleidung vom Ventilator
Motorkühler und zu einer wesentlich fern, da der Kontakt mit dem
verminderten Leistungsfähigkeit des rotierenden Ventilator zu Verletzungen
Kühlsystems. Eine verringerte führen kann.
Leistungsfähigkeit des Kühlsystems
kann dazu führen, dass der Motor Vorsicht
überhitzt und gravierende Schäden
erleidet. Die Verwendung von Hochdruck-
Wasserstrahlen, wie etwa aus einer
Kühlmittel erneuern
Autowaschanlage oder einem
Lassen Sie das Kühlmittel durch einen Haushalts-Hochdruckwäscher, können
Triumph-Vertragshändler entsprechend zur Beschädigung der Kühlerlamellen
den planmäßigen Wartungsanforde- führen, Undichtigkeiten verursachen
rungen erneuern. und die Funktionsfähigkeit des
Motorkühlers beeinträchtigen.
Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom
durch den Motorkühler nicht durch
das Anbringen nicht zugelassener
Zubehörteile vor dem Motorkühler
oder hinter dem Kühlerventilator
behindert oder abgelenkt wird.
Eine Störung der Luftströmung des
Motorkühlers kann zu Überhitzung
und dadurch unter Umständen zu
Motorschäden führen.

103
Wartung und Einstellungen

Kraftstofftank Lösen Sie die drei Befestigungen und


bauen Sie die Frontverkleidung des
Hinweis: Kraftstofftanks aus.
• Der Kraftstofftank kann angehoben
werden, ohne dass er komplett 1
ausgebaut werden muss, um einen 2
Zugang zur Batterie und zum
Auffüllen des Kühlmittel-Ausgleichs-
behälters zu ermöglichen.

Anheben
Bauen Sie die Sitze aus (siehe Seite 65)
und entnehmen Sie die Kraftstoff-
tankstütze aus ihrer Position am Boden 2 2
des Fahrersitzes.
cgfo

Lagern Sie den Sitz, wie auf Seite 67


1. Frontverkleidung
beschrieben.
2. Befestigungen

2 Entfernen Sie die vorderen Kraftstoff-


tankbefestigungen.

2
1

L0048_1

1. Fahrersitz
2. Kraftstofftankstütze
cgff

1. Befestigungen
2. Kraftstofftank

104
Wartung und Einstellungen

Klappen Sie den Kraftstofftank an der Gashebel und


Vorderseite nach oben. Halten Sie den
Kraftstofftank in der angehobenen Drosselklappensteuerung
Position und setzen Sie die Kraftstofft-
ankstütze in die Auflagerpunkte an Warnung
Airbox und Kraftstofftank ein.
Verfolgen Sie stets alle Änderungen,
die das Gefühl für den Gasgriff
2 betreffen, mit Wachsamkeit und
3 lassen Sie das Drosselklappensystem
von einem Triumph-Vertragshändler
überprüfen, wenn Sie Änderungen auf
diesem Gebiet bemerken. Die
4 Änderungen können auf Verschleiß
1 innerhalb des Mechanismus zurück-
gehen, der zu einem Hängenbleiben
der Drosselklappe führen kann.
cgfh
Eine hängende oder blockierte
Drosselklappensteuerung führt zum
1. Kraftstofftankstütze Verlust der Kontrolle über das
2. Kraftstofftank Motorrad und zu einem Unfall.
3. Auflagerpunkt, Kraftstofftank
4. Auflagerpunkt, Airbox Dieses Motorrad besitzt einen
elektronischen Gasdrehgriff, um die
Absenken Drosselklappen zu öffnen und zu
Halten Sie den Kraftstofftank, entfernen schließen. Das System beinhaltet keine
direkt wirkenden Seilzüge und kann
Sie die Tankstütze und senken Sie den
nicht eingestellt werden.
Tank ab. Bringen Sie die vorderen
Befestigungen wieder an und ziehen Sie Vergewissern Sie sich, dass sich die
sie fest. Anzugsmoment 4 Nm. Drosselklappe leichtgängig, ohne
Bauen Sie die Frontverkleidung wieder übermäßige Kraftanstrengung öffnen
lässt und ohne hängen zu bleiben
ein und ziehen Sie die Befestigungen
schließt.
fest. Anzugsmoment 2 Nm.
Vergewissern Sie sich, dass der Gasgriff
Befestigen Sie die Kraftstofftankstütze
beim Vor- und Zurückdrehen 1 - 2 mm
sicher in ihrer Einbauposition am Sitz.
Spiel hat.
Bauen Sie den Sitz wieder ein (siehe
Falls Änderungen oder ein zu hohes oder
Seite 65).
niedriges Spiel vorliegen, lassen Sie das
Gassystem von Ihrem Triumph-
Vertragshändler überprüfen.

105
Wartung und Einstellungen

Falls an Gashebel oder Drosselklappen- Kupplung


steuerung eine Fehlfunktion vorliegt,
leuchtet die Motormanagement-Kontroll-
leuchte (MIL) auf, und einer der folgenden 2
Motorzustände kann auftreten:
• MIL erleuchtet, Motordrehzahl und
Bewegungsspielraum der Drossel-
klappen eingeschränkt
• MIL erleuchtet, „Notlauf“-Modus,
Motor läuft nur mit erhöhter 3
Leerlaufdrehzahl
• MIL erleuchtet, Motor startet nicht.
2 - 3 mm 1
Setzen Sie bei allen genannten cggr

Zuständen so schnell wie möglich mit 1. Kupplungshebel


einem Triumph-Vertragshändler in 2. Einstellvorrichtung
Verbindung, um den Fehler überprüfen 3. Korrekte Einstellung 2 - 3 mm
und beheben zu lassen.
Das Motorrad ist mit einer seilzug-
betriebenen Kupplung ausgestattet.
Wenn der Kupplungshebel übermäßiges
Spiel aufweist, trennt die Kupplung
unter Umständen nicht vollständig. Dies
führt zu Problemen beim Gangwechsel
und beim Einlegen des Leerlaufs. In
deren Folge kann es zum Abwürgen des
Motors und zu Schwierigkeiten bei der
Kontrolle des Motorrads kommen. Hat
der Kupplungshebel dagegen zu wenig
Spiel, greift die Kupplung unter
Umständen nicht vollständig, so dass sie
rutscht. Dies vermindert die Leistung
und führt zu vorzeitigem Kupplungs-
verschleiß.
Das Spiel des Kupplungshebels ist
gemäß den Anforderungen für
planmäßige Wartungsarbeiten zu
überprüfen.

106
Wartung und Einstellungen

Überprüfung Antriebskette
Vergewissern Sie sich, dass der
Kupplungshebel 2 - 3 mm Spiel hat.
Sollte das Spiel vom korrekten Wert
abweichen, muss es neu eingestellt
werden. Aus Sicherheitsgründen und um
übermäßigen Verschleiß zu verhindern,
Einstellen muss die Antriebskette entsprechend
den Anforderungen für planmäßige
Drehen Sie den Einsteller am Kupplungs-
Wartungsar-beiten überprüft, eingestellt
hebel, bis am Kupplungshebel bei allen
und geschmiert werden. Extreme
Einschlagswinkeln des Lenkers das
Einsatz-bedingungen, wie Tausalz oder
korrekte Spiel herrscht.
gestreute Straßen, erfordern ein
Wenn mit Hilfe des Kupplungshebel- häufigeres Überprüfen, Einstellen und
Einstellers keine korrekte Einstellung Schmieren der Kette.
erreicht werden kann, verwenden Sie
Wenn die Kette stark abgenutzt oder
den Seilzugeinsteller am unteren Ende
falsch eingestellt ist (entweder zu fest
des Zuges.
oder zu locker), kann sie von den Ritzeln
Lockern Sie die Einstell-Sicherungsmutter. springen oder reißen. Ersetzen Sie die
Drehen Sie den Außenzug-Einsteller, so Antriebskette daher immer, wenn sie
dass der Kupplungshebel 2 - 3 mm Spiel abgenutzt oder beschädigt ist, und
erhält. verwenden Sie dabei Triumph-
Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest. Originalteile von einem Triumph-
Vertragshändler.
2 1
Warnung
Eine lockere oder verschlissene Kette
oder eine Kette, die reißt oder von den
Ritzeln springt, könnte sich im
Motorritzel verfangen oder das
Hinterrad blockieren.
Eine Kette, die sich im Motorritzel
verfängt, verursacht Verletzungen
aqz
beim Fahrer und führt zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
1. Kupplungszug einem Unfall.
2. Einstellvorrichtung Ebenso führt ein Blockieren des
Hinterrads zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem
Unfall.

107
Wartung und Einstellungen

Schmieren der Kette Prüfen des Antriebskettenspiels


Eine Schmierung ist alle 300 km
erforderlich, ebenso nach Fahrten bei
Nässe, auf nassen Straßen und wann
immer die Kette trocken erscheint.
Verwenden Sie das im Abschnitt
„Spezifikationen“ empfohlene Spezial-
Kettenschmiermittel.
Tragen Sie Schmiermittel auf die Seiten
der Rollen auf und lassen Sie das
Motorrad anschließend 8 Stunden 1
unbenutzt stehen (idealerweise über
Nacht). Dadurch kann das Öl in die
O-Ringe der Kette usw. vordringen. 1. Maximale Auslenkung
Wischen Sie vor dem Fahren etwa
vorhandenes überschüssiges Öl ab.
Warnung
Sollte die Kette besonders schmutzig
sein, reinigen Sie sie zuerst und tragen Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten
Sie anschließend das Öl wie oben sicher, dass das Motorrad stabil steht
beschrieben auf. und hinreichend abgestützt ist. Das
trägt dazu bei, Verletzungen von
Vorsicht Personen oder Schäden am Motorrad
zu vermeiden.
Reinigen Sie die Kette nicht mit einer
Druckwäsche, da hierdurch die Stellen Sie das Motorrad auf einem
Komponenten der Kette beschädigt ebenen Untergrund ab und halten sie es
werden können. senkrecht, ohne dabei eine
Gewichtskraft auszuüben.
Drehen Sie durch Schieben des
Motorrads das Hinterrad und suchen Sie
die Stelle, an der die Kette am stärksten
gespannt ist. Messen Sie die vertikale
Auslenkung der Kette in der Mitte
zwischen den Kettenritzeln.
Die vertikale Auslenkung der
Antriebskette muss im Bereich von
21 - 30 mm liegen.

108
Wartung und Einstellungen

Einstellen des Antriebskettenspiels Überprüfen Sie die Wirksamkeit der


Hinterrad-Bremse. Korrigieren Sie den
2 Zustand wenn nötig.
3
Warnung
Ein Betreiben des Motorrads mit
fehlerhaften Bremsen ist gefährlich.
Sie müssen vor jedem weiteren Fahr-
versuch zwecks Mängelbeseitigung
Ihren Triumph-Vertragshändler auf-
suchen. Das Ausbleiben der Mängel-
1 beseitigung kann eine Verminderung
jabb
der Bremsleistung zur Folge haben.
1. Einstell-Klemmschraube Dies kann zum Verlust der Kontrolle
2. C-Schlüssel über das Motorrad oder zu einem
3. Einstellexzenter Unfall führen.

Lockern Sie die Einstell-Klemmschraube.


Drehen Sie die Hinterradnabe/den
Einstellexzenter mit Hilfe des dem
Bordwerkzeug beiliegenden C-Schlüssels
(im Uhrzeigersinn zum Lockern, gegen
den Uhrzeigersinn zum Straffen), bis die
Kette korrekt eingestellt ist.
Ziehen Sie die Klemmschraube fest.
Anzugsmoment 55 Nm.
Prüfen Sie das Kettenspiel erneut.
Wiederholen Sie die Einstellung falls
erforderlich.

Warnung
Wenn die Hinterradnabe/der Einstellex-
zenter nicht sicher befestigt ist, kann
dies beim Betrieb des Motorrads die
Stabilität und das Fahrverhalten des
Motorrads beeinträchtigen. Diese
Beeinträchtigung von Stabilität und
Fahrverhalten kann zum Verlust der
Kontrolle und zu einem Unfall führen.

109
Wartung und Einstellungen

Verschleißinspektion von Kette und Untersuchen Sie außerdem die Ritzel auf
Ritzeln ungleichmäßig oder übermäßig abge-
nutzte Zähne.

6%23#(,)33%.%2 !"'%.54:4%2
:!(. :!(.
1 -/4/22)4:%, ().4%2%32)4:%,

2 2ITZELVERSCHLEI”ZUR
6ERDEUTLICHUNGÓBERZEICHNET
CCOL

1. Maß über 20 Kettenglieder


2. Gewicht Sollten Unregelmäßigkeiten vorliegen,
Ziehen Sie die Kette straff, indem Sie ein lassen Sie die Antriebskette und/oder
Gewicht von 10 - 20 kg an die Kette die Ritzel von Ihrem Triumph-
hängen. Vertragshändler ersetzen.
Messen Sie am geraden Teil der Kette die
Länge von 20 Kettengliedern von der Warnung
Mitte des ersten Kettenbolzens bis zur
Mitte des 21 Kettenbolzens. Nehmen Sie Vernachlässigen Sie niemals die
Messungen an verschiedenen Stellen vor, Wartung der Kette und lassen Sie
da der Kettenverschleiß möglicherweise Ketten stets durch einen Triumph-
ungleich-mäßig ist. Vertragshändler montieren.
Sollte die Länge das maximale Verwenden Sie eine Originalkette von
Servicelimit von 320 mm überschreiten, Triumph, wie sie im Triumph
muss die Kette ersetzt werden. Teilekatalog aufgeführt ist.
Drehen Sie das Hinterrad und Die Verwendung nicht zugelassener
untersuchen Sie die Antriebskette auf Ketten kann dazu führen, dass die
beschädigte Kettenrollen sowie lockere Kette reißt oder von den Ritzeln
Kettenbolzen und -glieder. springt, was zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad oder zu einem
Unfall führt.

110
Wartung und Einstellungen

Bremsen
Vorsicht
Verschleißinspektion der Bremsen
Sollten Sie Verschleiß an den
Kettenritzeln feststellen, ersetzen Sie
1 2
Ritzel und Antriebskette stets
zusammen. Das Ersetzen abgenutzter
Ritzel ohne gleichzeitiges Ersetzen der
Kette führt zu vorzeitigem Verschleiß
der neuen Ritzel.

chay

1. Bremsklötze, Speed Triple S


abgebildet
2. Bremsklötze
Bremsklötze müssen entsprechend den
planmäßigen Wartungsanforderungen
über-prüft werden und sind zu ersetzen,
wenn sie bis auf die Mindestbelagdicke
oder darüber hinaus verschlissen sind,
so dass das Servicelimit erreicht oder
überschritten ist.
Sollte die Belagdicke eines der
Bremsklötze kleiner als 1,0 mm (vorne)
bzw. 1,5 mm (hinten) sein, sind sämtliche
Bremsklötze am jeweiligen Rad zu
erneuern.

111
Wartung und Einstellungen

Einfahren neuer Bremsbeläge und


Warnung Bremsscheiben
Vergewissern Sie sich beim Einbau Neue Bremsscheiben und/oder -beläge
neuer Marken-Bremsbeläge, dass die müssen eine Zeit lang vorsichtig
Trägerplatte des Bremsbelags eingefahren, um so für eine optimale
mindestens 4,5 mm stark ist. Leistung und Lebensdauer zu sorgen.
Die empfohlene Fahrstrecke zum
Der Einbau von Bremsbelägen mit Einfahren neuer Beläge und Scheiben
einer Trägerplatte, die dünner als beträgt 300 km.
4,5 mm ist, kann mit zunehmendem
Verschleiß zum Verlust des Vermeiden Sie in diesem Zeitraum
Bremsbelags und damit zum Ausfall extreme Bremsmanöver, fahren Sie
der Bremse führen. umsichtig und sehen Sie längere
Bremswege vor.
Die von Triumph für dieses Modell
gelieferten Bremsbeläge verfügen über Warnung
eine Trägerplatte mit einer Stärke von
mindestens 4,5 mm. Lassen Sie Bremsklötze sind stets als Radsatz zu
Austausch-Bremsbeläge stets durch erneuern. Am Vorderrad, wo zwei
Ihren Triumph-Händler beschaffen und Bremssättel montiert sind, sind alle
einbauen. Klötze an beiden Bremssätteln zu
erneuern.
Das Ersetzen einzelner Bremsklötze
hat eine Leistungsverminderung des
Brems-systems zur Folge. Dies kann
4,5 mm zu einem Unfall führen.
Fahren Sie nach dem Einbau neuer
Bremsklötze extrem vorsichtig, bis die
neuen Bremsklötze eingefahren sind.
1
2

chbe_1

1. Trägerplatte, Speed Triple S


abgebildet
2. Bremsbelag

112
Wartung und Einstellungen

Bremsklotzverschleißausgleich
Der Verschleiß von Bremsscheiben und Warnung
Bremsklötzen wird automatisch
Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch,
ausgeglichen und hat keinerlei
d. h., dass sie Feuchtigkeit aus der
Auswirkungen auf die Bedienung des
Luft aufnimmt.
Bremshebels oder Bremspedals. An den
vorderen und hinteren Bremsen Aufgenommene Feuchtigkeit setzt den
befinden sich keine einzustellenden Teile. Siedepunkt der Bremsflüssigkeit stark
herab und führt dadurch zu einer
Verminderung der Bremsleistung.
Warnung
Erneuern Sie aus diesem Grund die
Sollte sich der Bremshebel oder das Bremsflüssigkeit stets entsprechend
Bremspedal beim Betätigen weich den Anforderungen für planmäßige
anfühlen oder sollte der Hebelweg Wartungsarbeiten.
bzw. Pedalweg übermäßig lang Verwenden Sie stets neue Brems-
werden, befindet sich möglicherweise flüssigkeit aus einem versiegelten
Luft in den Bremsleitungen oder es Behälter und niemals solche aus
liegt ein Defekt am Bremssystem vor. unversiegelten oder bereits geöffneten
Das Betreiben des Motorrads unter Behältern.
diesen Bedingungen ist gefährlich. Vor Mischen Sie niemals Bremsflüssigkeit
jeder weiteren Fahrt muss Ihr verschiedener Marken oder Sorten.
Triumph-Vertragshändler den Mangel Prüfen Sie den Bremskreislauf auf
beseitigen. Undichtigkeiten im Bereich von
Das Fahren mit fehlerhaften Bremsen Anschlussstücken, Dichtungen und
kann zum Verlust der Kontrolle über Verbindungen und prüfen Sie die
das Motorrad und zu einem Unfall Bremsschläuche darüber hinaus auf
führen. Risse, Alterung und Schäden.
Beheben Sie etwa vorhandene Fehler
Scheibenbremsflüssigkeit
stets, bevor Sie mit dem Motorrad
Überprüfen Sie den Bremsflüssig- fahren.
keitsstand in beiden Bremsflüssigkeits-
Das Nichtbeachten und Nichtbefolgen
behältern und erneuern Sie die
eines dieser Punkte kann gefährliche
Bremsflüssigkeit entsprechend den Fahrbedingungen hervorrufen, die
Anforderungen für planmäßige
zum Verlust der Kontrolle über das
Wartungsarbeiten. Verwenden Sie
Motorrad und zu einem Unfall führen
ausschließlich Bremsflüssigkeit DOT 4, können.
wie im Abschnitt „Spezifikationen“
empfohlen. Die Bremsflüssigkeit ist
ebenfalls zu erneuern, wenn sie
Feuchtigkeit aufgenommen haben oder
durch Verschmutzungen verunreinigt
sein sollte oder wenn Sie dies vermuten.

113
Wartung und Einstellungen

Überprüfen und Anpassen des


Bremsflüssigkeitsstands Warnung
Sollte der Bremsflüssigkeitsstand in
einem der Bremsflüssigkeitsbehälter
merklich fallen, suchen Sie Rat bei
1 Ihrem Triumph-Vertragshändler, bevor
Sie das Motorrad fahren.
2 Das Betreiben des Motorrads mit zu
geringem Bremsflüssigkeitsstand oder
mit einer Undichtigkeit im Brems-
flüssigkeitskreislauf ist gefährlich und
kann zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall
jajc_2 3 führen.
1. Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter
2. Füllstandslinie MAX
3. Füllstandslinie MIN 3
Der Bremsflüssigkeitsstand in den
Brems-flüssigkeitsbehältern muss (in
waagerechter Lage) zwischen den 1
Füllstandslinien MAX und MIN gehalten
werden.
Entfernen Sie den Behälterdeckel.
Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter 2
bis zur oberen Niveaumarkierung mit
frischer Bremsflüssigkeit DOT 4 aus cggv

einem versiegelten Behälter auf. 1. Hinterrad-Bremsflüssigkeitsbehälter


Bringen Sie den Behälterdeckel wieder 2. Untere Markierungslinie
an und stellen Sie dabei sicher, dass die 3. Obere Füllstandslinie
Membrandichtung korrekt eingebaut
wird. Ziehen Sie die Deckelbefestigungs-
schrauben fest. Anzugsmoment 1 Nm.

114
Wartung und Einstellungen

Bremslichtschalter Spiegel
Das Bremslicht wird unabhängig
voneinander entweder durch die vordere Warnung
oder die hintere Bremse ausgelöst. Sollte
das Bremslicht beim Ziehen des Das Betreiben des Motorrads mit
Bremshebels bzw. Treten des falsch eingestellten Spiegeln ist
Bremspedals nicht funktionieren, wenn gefährlich.
sich die Zündung in der Stellung AN Das Betreiben des Motorrads mit
befindet, lassen Sie Ihren Triumph- falsch eingestellten Spiegeln führt
Vertragshändler nach dem Fehler zum Verlust der rückwärtigen Sicht.
suchen und ihn beheben. Das Fahren eines Motorrads ohne
ausreichende Sicht nach hinten ist
Warnung gefährlich.
Stellen Sie die Spiegel stets so ein,
Das Betreiben des Motorrads mit dass Sie ausreichende Sicht nach
defektem Bremslicht ist verboten und
hinten haben, bevor Sie mit dem
gefährlich.
Motorrad fahren.
Das Betreiben eines Motorrads mit
defektem Bremslicht kann zu einem
Unfall mit Verletzungsfolgen für den Warnung
Fahrer und andere Straßenverkehr-
steilnehmer führen. Versuchen Sie niemals, die Spiegel
während der Fahrt zu reinigen oder
einzustellen. Wenn Sie während der
Fahrt die Hände vom Lenker nehmen,
verringert sich dadurch Ihre Fähigkeit,
das Motorrad unter Kontrolle zu
halten.
Der Versuch, die Spiegel während der
Fahrt zu reinigen oder einzustellen,
kann zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall
führen.
Das Reinigen und Einstellen der
Spiegel darf nur im Stand erfolgen.

115
Wartung und Einstellungen

Warnung Vorsicht
Bei falsch eingestellten Lenkerend- Bei falsch eingestellten Lenker-
spiegeln kann der Spiegelarm mit dem endspiegeln kann der Spiegelarm mit
Kraftstofftank, dem Brems- oder dem Kraftstofftank, dem Brems- oder
Kupplungshebel oder anderen Teilen Kupplungshebel oder anderen Teilen
des Motorrads in Berührung kommen. des Motorrads in Berührung kommen.
Dies führt zu Schäden am Dies führt zu Schäden an Kraft-
Kraftstofftank, an der Windschutz- stofftank, Brems- oder Kupplungs-
scheibe bzw. an den betreffenden hebel oder anderen Teilen des
Teilen des Motorrads oder es schränkt Motorrads.
die Lenkbewegung ein und führt so Stellen Sie die Spiegel so ein, dass sie
zum Verlust der Kontrolle über das kein anderes Teil des Motorrads
Motorrad und zu einem Unfall. berühren. Drehen Sie den Lenker nach
Stellen Sie die Spiegel so ein, dass sie dem Einstellen vorsichtig bis zum
kein anderes Teil des Motorrads Anschlag nach rechts und links und
berühren. Drehen Sie den Lenker nach vergewissern Sie sich dabei, dass die
dem Einstellen vorsichtig bis zum Spiegel nicht den Kraftstofftank, den
Anschlag nach rechts und links und Brems- oder Kupplungshebel oder
vergewissern Sie sich dabei, dass die andere Teile des Motorrads berühren.
Spiegel nicht den Kraftstofftank, den
Brems- oder Kupplungshebel oder Die Lenkerendspiegel werden von Ihrem
andere Teile des Motorrads berühren. Händler eingerichtet und müssen
normalerweise nicht eingestellt werden.
Sollte eine Einstellung erforderlich sein,
drehen Sie den Spiegel nicht weiter als
75°, gemessen vom senkrechten
Abschnitt des Spiegelarms.

75°

1. Senkrechte Abschnitt des


Spiegelarms

116
Wartung und Einstellungen

Lenkung/Radlager Prüfen des Lenkkopflagerspiels

Warnung
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad
stabil steht und hinreichend auf einer
geeigneten Unterlage abgestützt ist,
um ein Verletzungsrisiko durch
Umstürzen des Motorrads während
der Untersuchung zu vermeiden. Üben
Sie keine extreme Kraft auf das
jeweilige Rad aus und rucken Sie nicht
zu kräftig an dem jeweiligen Rad, da
das Motorrad dadurch instabil werden,
von seiner Unterlage herabstürzen Überprüfen der Lenkung auf Spiel
und Verletzungen verursachen Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
könnte. Stellung auf einem ebenen Untergrund
Stellen Sie sicher, dass die Ölwanne auf.
durch die Position des Stützblocks Heben Sie das Vorderrad an und stützen
nicht beschädigt wird. Sie das Motorrad ab.
Überprüfen der Lenkung Stellen Sie sich vor das Motorrad,
ergreifen Sie das untere Ende der
Schmieren Sie die Lenkkopflager und
Vorderradgabel und versuchen Sie, sie
untersuchen Sie ihren Zustand
vor- und zurück-zubewegen.
entsprechend den Anforderungen für
planmäßige Wartungsarbeiten. Sollten Sie ein Spiel in den
Lenkkopflagern feststellen können,
Hinweis: bitten Sie Ihren Triumph-Vertrags-
• Untersuchen Sie die Radlager stets händler, etwaige Fehler zu suchen und
zum gleichen Zeitpunkt wie die zu beheben, bevor Sie mit dem Motorrad
Lenkkopflager. fahren.

117
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Das Betreiben des Motorrads mit Ein Betreiben des Motorrads mit
falsch eingestellten oder schadhaften verschlissenen oder beschädigten
Lenkkopflagern ist gefährlich und Vorder- oder Hinterradlagern ist
kann zum Verlust der Kontrolle über gefährlich, kann die Stabilität und das
das Motorrad und zu einem Unfall Fahrverhalten des Motorrads beein-
führen. trächtigen und so zu einem Unfall
führen. Lassen Sie das Motorrad im
Entfernen Sie die Stützvorrichtung und Zweifelsfall durch einen Triumph-
stellen Sie das Motorrad auf dem Vertragshändler untersuchen, bevor
Seitenständer ab. Sie damit fahren.
Überprüfen der Radlager Entfernen Sie die Stützvorrichtung und
Wenn die Radlager an Vorder- oder stellen Sie das Motorrad auf dem
Hinterrad ein Spiel in der Radnabe Seitenständer ab.
zulassen, Geräusche verursachen, oder
falls das Rad nicht gleichmäßig dreht,
lassen Sie Ihren Triumph-Vertrags-
händler die Radlager überprüfen.
Die Radlager müssen in den
Zeitabständen überprüft werden, die in
der Tabelle „Planmäßige Wartungs-
arbeiten“ angegeben sind.
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
Stellung auf einem ebenen Untergrund
auf.
Heben Sie das Vorderrad an und stützen
Sie das Motorrad ab.
Stellen Sie sich neben das Motorrad,
ergreifen Sie das obere Ende des
Vorderrads und rucken Sie es leicht von
einer Seite zur anderen.
Sollten Sie ein Spiel feststellen können,
bitten Sie Ihren Triumph-Vertrags-
händler, etwaige Fehler zu suchen und
zu beheben, bevor Sie mit dem Motorrad
fahren.
Ändern Sie die Position der
Hebevorrichtung und wiederholen Sie
das gleiche Verfahren für das Hinterrad.

118
Wartung und Einstellungen

Vorderradaufhängung
Warnung
Überprüfen der Vorderradgabel
Das Betreiben des Motorrads mit
Untersuchen Sie jede Gabel auf defekter oder beschädigter Radauf-
Anzeichen von Beschädigung, Kratzern hängung ist gefährlich und kann zum
auf der Gleitfläche und auf Ölundich- Verlust der Kontrolle über das
tigkeiten. Motorrad und zu einem Unfall führen.
Sollten Sie Schäden oder Undichtigkeiten
vorfinden, setzen Sie sich mit einem
Triumph-Vertragshändler in Verbindung. Warnung
Prüfen Sie mit Hilfe des folgenden
Versuchen Sie niemals, Teile der
Verfahrens, ob sich die Gabeln
Federbeine abzubauen, da alle
leichtgängig bedienen lassen:
Federbeine unter Druck stehendes Öl
• Stellen Sie das Motorrad auf einem enthalten. Kontakt mit unter Druck
ebenen Untergrund auf. stehendem Öl kann zu Schädigungen
• Halten Sie den Lenker fest, ziehen der Haut und der Augen führen.
Sie die vordere Bremse an und
führen Sie eine Reihe von Pump-
bewegungen mit der Gabel aus.
• Sollten Sie Rauheit oder übermäßige
Steifigkeit in der Bewegung
feststellen, setzen Sie sich mit ihrem
Triumph-Vertragshändler in Verbind-
ung.
Hinweis:
• Die Bewegung der Radauf-hängung
wird durch die Einstellungen
beeinflusst.

119
Wartung und Einstellungen

Einstelltabelle Radaufhängung – Speed Triple S

BELADUNG VORNE HINTEN

Federvor- Zugstufen- Druckstufen- Zugstufen- Druckstufen-


spannung¹ dämpfung¹ dämpfung¹ dämpfung¹ dämpfung¹

Einzel- Road (Straße) 7,5 2,5 2 2,5 2


fahrer
Komfort 7,5 2,75² 3² 2,75² 3²

Track (Renn- 7,5 1 0,5 0,75 0,5


strecke)

Sport 7,5 1,5 1,5 1,5 1,5

Fahrer und Beifahrer 7,5 1,5 1,5 1 1

¹ Anzahl Einstellerumdrehungen zurück von voll im Uhrzeigersinn eingeschraubter Stellung.


² Maximale Anzahl der Einstellerumdrehungen, sofern nicht bereits voll herausgeschraubt.

Einstelltabelle Radaufhängung – Speed Triple R

BELADUNG VORNE HINTEN

Federvor- Zugstufen- Druckstufen- Zugstufen- Druckstufen-


spannung¹ dämpfung² dämpfung² dämpfung² dämpfung²

Einzel- Road (Straße) 8,5 16 19 16 19


fahrer
Komfort 8,5 16 26 16 ganz gegen
den Uhr-
zeigersinn

Track 8,5 9 9 7 7
(Rennstrecke)

Sport 8,5 11 16 11 18

Fahrer und Beifahrer 8,5 10 12 8 15

¹ Anzahl Einstellerumdrehungen zurück von voll gegen den Uhrzeigersinn eingeschraubter Stellung.
² Anzahl Klicks gegen den Uhrzeigersinn ab voll im Uhrzeigersinn eingeschraubter Stellung, wobei
der erste Klick als Eins zählt.

Hinweis:
• Die Speed Triple S und die • Die Angaben in diesen Tabellen sind
Speed Triple R werden vom Werk mit nur Richtwerte. Die erforderlichen
den in der entsprechenden Radauf- Einstellungen können je nach
hängungstabelle angegebenen Ein- Gewicht des Fahrers und nach
stellungen für den Straßengebrauch persönlichen Vorlieben variieren.
(„Road“) ausgeliefert. Informationen zum Einstellen der
Radaufhängung finden Sie auf den
nachfolgenden Seiten.

120
Wartung und Einstellungen

Die Standardeinstellungen der Radauf- Einstellen der


hängung sorgen für ein bequemes
Fahren und gute Fahreigenschaften im Vorderradaufhängung
Normal-betrieb mit einer Person. Die
Tabelle zeigt empfohlene Einstellungen Einstellen der Federvorspannung
für die Vorder- und Hinterradauf-
hängung. 1

Warnung
Stellen Sie sicher, dass die korrekte
Abstimmung von Vorder- und
Hinterradaufhängung erhalten bleibt.
Ein Ungleichgewicht bei der
Aufhängungs-abstimmung könnte die
Fahreigenschaften erheblich verändern
und dadurch zum Verlust der Kontrolle cgfj_1

und zu einem Unfall führen.


Entnehmen Sie weitere Informationen 1. Speed Triple S
aus der vorstehenden Tabelle oder Federvorspannungseinsteller
wenden Sie sich an Ihren Triumph-
1
Vertragshändler.

Warnung
Stellen Sie sicher, dass die Einstell-
vorrichtungen auf beiden Seiten auf
den gleichen Wert eingestellt sind.
Unterschiedliche Einstellungen auf der
linken und rechten Seite könnten die
Fahreigenschaften erheblich verändern
chcy
und dadurch zum Verlust der Kontrolle
und zu einem Unfall führen. 1. Speed Triple R
Federvorspannungseinsteller
Die Federvorspannungseinsteller befinden
sich am oberen Ende jedes Gabelholms.

121
Wartung und Einstellungen

Um die Federvorspannung zu verändern, Einstellen der Zugstufendämpfung –


drehen Sie den Einsteller im Speed Triple S
Uhrzeigersinn, um die Vorspannung zu
erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, 1
um die Vorspannung zu verringern.
Zählen Sie stets die Anzahl der
Umdrehungen im Uhrzeigersinn vom
vollständig, entgegen dem Uhrzeigersinn
eingeschraubten Zustand und setzen
Sie beide Gabelholme auf den gleichen
Einstellwert.
Hinweis:
• Bei Auslieferung der Speed Triple S
ist die Federvorspannung auf cgfj_2

7,5 Umdrehungen im Uhrzeigersinn


1. Zugstufendämpfungseinsteller
vom vollständig gegen den Uhr-
zeigersinn eingeschraubten Zustand Der Zugstufendämpfungseinsteller
eingestellt. befindet sich jeweils am oberen Ende
• Bei Auslieferung der Speed Triple R eines Gabelholms.
ist die Federvorspannung auf Um die Zugstufendämpfung zu ändern,
8,5 Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen Sie den geschlitzten Einsteller im
vom vollständig gegen den Uhr- Uhrzeigersinn, um die Zugstufen-dämp-
zeigersinn eingeschraubten Zustand fung zu erhöhen, oder gegen den
eingestellt. Uhrzeigersinn, um die Zugstufen-
dämpfung zu verringern.
Zählen Sie stets die Anzahl der
Umdrehungen entgegen dem Uhrzeiger-
sinn vom vollständig, im Uhrzeigersinn
eingeschraubten Zustand und setzen
Sie beide Gabelholme auf den gleichen
Einstellwert.
Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Zugstufendämpfung auf
2,5 Umdrehungen entgegen dem
Uhrzeigersinn vom vollständig, im
Uhrzeigersinn eingeschraubten
Zustand eingestellt.

122
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Zugstufendämpfung – Einstellen der


Speed Triple R Druckstufendämpfung –
Speed Triple S
1

chcy_1

1. Zugstufendämpfungseinsteller cgfi

Die Einstellvorrichtung für die 1. Einsteller für die


Zugstufendämpfung befindet sich am Druckstufendämpfung
oberen Ende des rechten Gabelholms. Die Einstellvorrichtung für die Druck-
Um die Zugstufendämpfung zu ändern, stufendämpfung befindet sich in der
drehen Sie den Einsteller mit Hilfe eines Nähe des unteren Endes beider
3 mm Inbusschlüssels im Uhrzeigersinn, Gabelholme, neben der Radachse.
um die Zugstufendämpfung zu erhöhen, Um die Druckstufendämpfung zu
oder gegen den Uhrzeigersinn, um die ändern, drehen Sie den geschlitzten
Zugstufendämpfung zu verringern. Einsteller im Uhrzeigersinn, um die
Zählen Sie stets die Anzahl der Klicks ab Druckstufendämpfung zu erhöhen, oder
der voll im Uhrzeigersinn einge- gegen den Uhrzeigersinn, um die
schraubten Stellung, wobei die erste Druckstufendämpfung zu verringern.
Klick-Position als Null zählt. Zählen Sie stets die Anzahl der
Umdrehungen entgegen dem Uhrzeiger-
Hinweis:
sinn vom vollständig, im Uhrzeigersinn
• Bei Auslieferung des Motorrads ist eingeschraubten Zustand und setzen
die Zugstufendämpfung auf 16 Klicks Sie beide Gabelholme auf den gleichen
vom vollständig, im Uhrzeigersinn Einstellwert.
eingeschraubten Zustand eingestellt.
Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Druckstufendämpfung auf
2 Umdrehungen entgegen dem
Uhrzeigersinn vom vollständig, im
Uhrzeigersinn eingeschraubten
Zustand eingestellt.

123
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Einstellen der


Druckstufendämpfung – Hinterradaufhängung
Speed Triple R
An der Hinterradaufhängung lassen sich
Zug- und Druckstufendämpfung
1 einstellen.

Einstellen der Zugstufendämpfung –


Speed Triple S

1
chcy_2

1. Einsteller für die


Druckstufendämpfung
Der Druckstufendämpfungseinsteller
befindet sich am oberen Ende des linken
Gabelholms. cgfe

Um die Druckstufendämpfung zu ändern, 1. Zugstufendämpfungseinsteller


drehen Sie den Einsteller mit Hilfe eines
Der Zugstufendämpfungseinsteller be-
3 mm Inbusschlüssels im Uhrzeigersinn,
findet sich am unteren Ende der
um die Zugstufendämpfung zu erhöhen,
Hinterradaufhängung auf der linken
oder gegen den Uhrzeigersinn, um die
Seite des Motorrads.
Zugstufendämpfung zu verringern.
Um die Zugstufendämpfung einzustellen,
Zählen Sie stets die Anzahl der Klicks ab
drehen Sie den Einsteller im Uhr-
der voll im Uhrzeigersinn einge- zeigersinn, um die Zugstufendämpfung
schraubten Stellung, wobei die erste
zu erhöhen, oder gegen den Uhr-
Klick-Position als Null zählt.
zeigersinn, um die Zugstufendämpfung
Hinweis: zu verringern.
Zählen Sie stets die Umdrehungen
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Druckstufendämpfung auf entgegen dem Uhrzeigersinn, um die der
19 Klicks vom vollständig, im Einsteller von der vollständig im
Uhrzeigersinn eingeschraubten Uhrzeigersinn eingeschraubten Stellung
Zustand eingestellt. zurückgedreht wird.

124
Wartung und Einstellungen

Hinweis: Um die Zugstufendämpfung einzustellen,


drehen Sie den Einsteller im Uhrzeiger-
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
der Zugstufendämpfungseinsteller sinn, um die Zugstufendämpfung zu
auf 2,5 Umdrehungen entgegen dem erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn,
Uhrzeigersinn vom vollständig, im um die Zugstufendämpfung zu
Uhrzeigersinn eingeschraubten verringern.
Zustand eingestellt. Zählen Sie stets die Anzahl der Klicks
gegen den Uhrzeigersinn ab der voll im
Einstellen der Zugstufendämpfung – Uhrzeigersinn eingeschraubten Stellung,
Speed Triple R wobei die erste Klick-Position als Null
zählt.
Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Zugstufendämpfungseinsteller
auf 16 Klicks vom vollständig, im
Uhrzeigersinn eingeschraubten
Zustand eingestellt.

chcx

1. Zugstufendämpfungseinsteller
Der Zugstufendämpfungseinsteller ist
von der linken Seite des Motorrads aus
zugänglich. Er ist schwarz und befindet
sich nahe dem Hinterrad-Bremsflüssig-
keitsbehälter.

125
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Einstellen der


Druckstufendämpfung – Druckstufendämpfung –
Speed Triple S Speed Triple R

1
1

cgfb chcx_1

1. Einsteller für die 1. Einsteller für die


Druckstufendämpfung Druckstufendämpfung
Die Einstellvorrichtung für die Druck- Der Druckstufendämpfungseinsteller ist
stufendämpfung befindet sich unter von der linken Seite des Motorrads aus
dem Vorratsbehälter der Hinterradauf- zugänglich. Er ist goldfarben und
hängung. befindet sich nahe dem Hinterrad-
Um die Druckstufendämpfung ein- Bremsflüssigkeitsbehälter.
zustellen, drehen Sie den geschlitzten Um die Zugstufendämpfung einzustellen,
Einsteller im Uhrzeigersinn, um die drehen Sie den Einsteller im Uhr-
Druckstufendämpfung zu erhöhen, oder zeigersinn, um die Zugstufendämpfung
gegen den Uhrzeigersinn, um die zu erhöhen, oder gegen den Uhr-
Druckstufendämpfung zu verringern. zeigersinn, um die Zugstufendämpfung
Zählen Sie stets die Umdrehungen zu verringern.
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die der Zählen Sie stets die Anzahl der Klicks
Einsteller von der vollständig im gegen den Uhrzeigersinn ab der voll im
Uhrzeigersinn eingeschraubten Stellung Uhrzeigersinn eingeschraubten Stellung,
zurückgedreht wird. wobei die erste Klick-Position als Null
zählt.
Hinweis:
Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
die Druckstufendämpfung auf • Bei Auslieferung des Motorrads ist die
2 Umdrehungen entgegen dem Uhr- Zugstufendämpfungseinsteller auf
zeigersinn vom vollständig, im Uhr- 19 Klicks vom vollständig, im Uhr-
zeigersinn eingeschraubten Zustand zeigersinn eingeschraubten Zustand
eingestellt. eingestellt.

126
Wartung und Einstellungen

Alle Modelle Reifen


Warnung
Die Federvorspannung der Hinterrad-
aufhängung lässt sich vom Fahrer
nicht einstellen.
Jeder Versuch, die Federvorspannung
zu verstellen, kann gefährliche
Fahrbedingungen hervorrufen, die
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu Unfällen führen
können.

Typische Reifenkennzeichnung

Dieses Motorrad ist mit schlauchlosen


Reifen und entsprechenden Ventilen und
Felgen ausgestattet. Verwenden Sie
ausschließlich Reifen mit der Kenn-
zeichnung „TUBELESS“ (schlauchlos) und
für schlauchlose Reifen geeignete Ventile
auf Felgen mit der Kennzeichnung
„TUBELESS“.

S S
LE
BE
TU

Radkennzeichnung

127
Wartung und Einstellungen

Reifendruck
Der richtige Reifendruck sorgt für ein Warnung
Maximum an Stabilität, Fahrkomfort und
Falscher Reifendruck führt zu über-
Reifenlebensdauer. Prüfen Sie vor der
mäßigem Verschleiß und Instabilitäts-
Fahrt stets den Reifendruck am kalten
problemen, die zum Verlust der
Reifen. Prüfen Sie den Reifendruck
Kontrolle über das Motorrad und zu
täglich und korrigieren Sie ihn
einem Unfall führen können.
gegebenenfalls. Einzelheiten über den
richtigen Reifendruck entnehmen Sie Zu geringer Reifendruck kann dazu
bitte dem Abschnitt „Spezifikationen“. führen, dass der Reifen auf der Felge
rutscht oder sich von ihr löst. Zu
Reifendruck-Überwachungssystem hoher Reifendruck führt zu Instabilität
(falls vorhanden) und beschleunigtem Verschleiß.
Der auf dem Instrumentenblock Beide Zustände sind gefährlich, da sie
angezeigte Reifendruck gibt den Ist- zum Verlust der Kontrolle über das
Reifendruck zu dem Zeitpunkt wider, an Motorrad und in der Folge zu einem
dem die Anzeige angewählt wurde. Unfall führen können.
Dieser kann von dem am kalten Reifen
eingestellten Reifendruck abweichen, da
sich Reifen beim Fahren erwärmen,
wodurch sich die im Reifen befindliche
Luft ausdehnt und für einen Anstieg des
Reifendrucks sorgt. In den von Triumph
ausgewiesenen Werten für den
Reifendruck am kalten Reifen ist dies
berücksichtigt.
Der Reifendruck ist durch die Fahr-
zeuginhaber ausschließlich am kalten
Reifen und nur unter Verwendung eines
präzisen Reifendruckmessers einzu-
stellen. Die Reifendruckanzeige auf der
Instrumententafel ist zu diesem Zweck
nicht zu verwenden.

128
Wartung und Einstellungen

Reifenverschleiß
Mit zunehmendem Verschleiß wird der Warnung
Reifen anfälliger für Reifenpannen und
Das Betreiben des Motorrads oberhalb
Reifenversagen. Daher ist es nicht
der geltenden gesetzlichen Geschwin-
empfehlenswert Reifen zu verwenden,
digkeitsbegrenzungen ist nur auf
bis sie auf ein Minimum
einer dafür zugelassenen abgeschlos-
herunterverschlissen sind.
senen Strecke gestattet.
Empfohlene Mindestprofiltiefe
Messen Sie entsprechend der Tabelle Warnung
„Regelmäßige Wartungsarbeiten“ die
Profiltiefe mit einem Tiefenmesser und Ein Betreiben des Motorrads mit
ersetzen Sie alle Reifen, die bis auf oder übermäßig verschlissenen Reifen ist
bis unter die in der nachfolgenden gefährlich und hat negative
Tabelle angegebene, minimal zulässige Auswirkungen auf Traktion, Stabilität
Profiltiefe verschlissen sind: und Fahrverhalten, was zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und
Unter 130 km/h 2 mm zu einem Unfall führen kann.
Wenn es bei schlauchlosen Reifen zu
Über 130 km/h Hinten 3 mm einer Reifenpanne kommt, vollzieht sich
Vorne 2 mm der Luftverlust oft sehr langsam.
Überprüfen Sie Reifen stets sehr genau
auf Löcher. Prüfen Sie die Reifen auf
Warnung Schnitte, eingedrungene Nägel oder
Betreiben Sie dieses Triumph- andere scharfkantige Objekte. Ein
Motorrad im Hochgeschwindigkeits- Betreiben des Motorrads mit Reifen, die
bereich ausschließlich bei gesicherten Luft verlieren oder beschädigt sind, hat
Straßenrennen oder auf abgeschlos- negative Auswirkungen auf Stabilität
senen Rennstrecken. Hochgeschwin- und Fahrverhalten, was zum Verlust
digkeitsfahrten dürfen auch dann nur der Kontrolle über das Motorrad oder
von Fahrern unternommen werden, zu einem Unfall führen kann.
die die erforderlichen Hochgeschwin- Prüfen Sie die Felgen auf Dellen oder
digkeits-Fahrtechniken beherrschen Verformung. Ein Betreiben des
und mit dem Fahrverhalten des Motorrads mit schad- oder mangel-
Motorrads in jeder Situation vertraut haften Rädern oder Reifen ist
sind. gefährlich und kann zum Verlust der
Hochgeschwindigkeitsfahrten unter Kontrolle über das Motorrad und zu
anderen als den beschriebenen einem Unfall führen.
Bedingungen sind gefährlich. Sie Wenden Sie sich für den Austausch
führen zum Verlust der Kontrolle über oder eine Sicherheitsprüfung von
das Motorrad und zu einem Unfall. Reifen stets an Ihren Triumph-
Vertragshändler.

129
Wartung und Einstellungen

Austauschen der Reifen Reifendruck-Überwachungssystem


Alle Triumph-Motorräder werden sorg- (Nur bei Modellen mit TPMS)
fältig und ausgiebig unter einer Reihe
unterschiedlicher Fahrbedingungen Vorsicht
getestet, um zu gewährleisten, dass für
jedes Modell die effektivsten Reifen- Um die Position des Reifendruck-
kombinationen zum Gebrauch zugelassen sensors zu kennzeichnen, ist ein Auf-
werden. Es ist von entscheidender kleber auf der Radfelge angebracht.
Bedeutung, dass beim Kauf von Beim Wechseln der Reifen ist mit
Austauschreifen zugelassene Reifen in Vorsicht vorzugehen, um Schäden an
zugelassenen Kombinationen verwendet den Reifendrucksensoren zu
werden. vermeiden. Lassen Sie Ihre Reifen
stets von einem Triumph-Vertrags-
Die Verwendung nicht zugelassener
händler montieren und informieren Sie
Reifen oder zugelassener Reifen in nicht
ihn darüber, dass die Räder mit
zugelassenen Kombinationen kann zur
Reifendrucksensoren ausgestattet
Instabilität des Motorrads und zu einem
sind.
Unfall führen. Bei ABS-Modellen können
verschiedene Radgeschwindigkeiten, die
durch nicht zugelassene Reifen Warnung
hervorgerufen werden, die Funktion des
ABS-Computers beeinträchtigen. Die Verwendung nicht empfohlener
Einzelheiten über zugelassene Reifen- Reifen kann die Geschwindigkeit der
kombinationen entnehmen Sie bitte dem Reifen beeinflussen und dazu führen,
Abschnitt „Spezifikationen“. Lassen Sie dass die Triumph Traktionskontrolle
Reifen stets von Ihrem Triumph- nicht funktioniert. Dies kann möglicher-
Vertragshändler montieren und weise zum Verlust der Kontrolle über
auswuchten, da dieser über die das Motorrad und zu einem Unfall in
notwendige Ausbildung und die Situationen führen, in denen die
notwendigen Fähigkeiten verfügt, um Triumph Traktionskontrolle normaler-
eine sichere und effektive Montage zu weise funktionieren würde.
gewährleisten.

130
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Der ABS-Computer von ABS-Modellen Montieren Sie keine Schlauchreifen
arbeitet, indem er die relative auf Felgen für schlauchlose Reifen. In
Geschwindigkeit von Vorder- und diesem Fall sitzt der Felgenring nicht
Hinterrad vergleicht. Die Verwendung und die Reifen könnten auf den Felgen
nicht empfohlener Reifen kann die verrutschen und dadurch eine rasche
Geschwindigkeit der Reifen Entleerung des Reifens verursachen,
beeinflussen und dazu führen, dass die zum Verlust der Kontrolle über das
das ABS-System nicht funktioniert. Fahrzeug und zu einem Unfall führen
Dies kann möglicherweise zum Verlust kann. Ziehen Sie niemals einen
der Kontrolle über das Motorrad und Schlauch in einen schlauchlosen
zu einem Unfall in Situationen führen, Reifen ein. Dies führt zu Reibung im
in denen das ABS-System Reifeninneren, und die entstehende
normalerweise funktionieren würde. Hitze kann zum Platzen des Schlauchs
und in der Folge zu raschem
Druckverlust, zum Verlust der
Warnung Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.
Sollte ein Reifen einen Platten haben,
muss er ersetzt werden. Das
Nichtaustauschen eines undichten Warnung
Reifens oder das Betreiben des
Motorrads mit einem reparierten Falls Sie den Verdacht haben, dass ein
Reifen kann zu Instabilität, zum Reifen beschädigt sein könnte, etwa
Verlust der Kontrolle oder zu einem nach einem Aufprall auf den
Unfall führen. Bordstein, bitten Sie Ihren Triumph-
Vertragshändler, den Reifen von innen
und außen zu untersuchen. Denken
Sie daran, dass Reifenschäden nicht
immer unbedingt von außen sichtbar
sind. Ein Betrieb des Motorrads mit
beschädigten Reifen kann zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und
zu einem Unfall führen.

131
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Sollten Sie Ersatzreifen benötigen, Ein Betreiben des Motorrads mit
wenden Sie sich an Ihren Triumph- falsch sitzenden Reifen, falschem
Vertragshändler, der für die Auswahl Reifendruck oder ohne hinreichende
einer richtigen Kombination aus der Gewöhnung an die neuen
Liste der zugelassenen Reifen und für Fahreigenschaften kann zum Verlust
eine Montage der Reifen der Kontrolle über das Motorrad und
entsprechend den Herstellerangaben zu einem Unfall führen.
sorgt.
Lassen Sie dem Reifen nach einem
Austausch Zeit, sich in die Felge
Warnung
einzupassen (etwa 24 Stunden). Fahren Reifen, die auf einem Rollenprüfstand
Sie während dieser Zeit vorsichtig, da verwendet wurden, können schadhaft
ein fehlerhaft eingepasster Reifen zum werden. In einigen Fällen ist der
Verlust der Kontrolle über das Schaden unter Umständen an der
Motorrad und zu einem Unfall führen Außenfläche des Reifens nicht
kann. sichtbar. Reifen sind nach dieser Art
Zu Beginn erzeugt der neue Reifen der Nutzung zu ersetzen, da der
nicht die gleichen Fahreigenschaften weitere Gebrauch eines beschädigten
wie der abgenutzte Reifen, und der Reifens zu Instabilität, zum Verlust der
Fahrer muss eine angemessene Kontrolle über das Motorrad und zu
Fahrstrecke (etwa 160 km) einräumen, einem Unfall führen kann.
um sich an die neuen
Fahreigenschaften zu gewöhnen.
24 Stunden nach dem Austausch muss
der Reifendruck geprüft und korrigiert
werden und die Reifen müssen auf
korrekten Sitz untersucht werden. Bei
Bedarf müssen entsprechende Korrek-
turen vorgenommen werden.
Die gleichen Überprüfungen und
Einstellungen sind vorzunehmen,
wenn nach dem Austausch 160 km
zurückgelegt worden sind.

132
Wartung und Einstellungen

Batterie
Warnung
Für ein sicheres, stabiles Fahr- Warnung
verhalten des Motorrads ist eine
Unter bestimmten Umständen werden
präzise Radauswuchtung erforderlich.
durch die Batterie explosive Gase
Entfernen oder verändern Sie nicht
die Radauswuchtgewichte. Eine freigesetzt. Halten Sie Funken, Feuer
und Zigaretten fern. Sorgen Sie für
fehlerhafte Radauswuchtung kann zu
eine angemessene Belüftung, wenn
Instabilität und dadurch zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und Sie die Batterie laden oder in einem
geschlossenen Raum verwenden.
zu einem Unfall führen.
Die Batterie enthält Schwefelsäure
Sollte ein Auswuchten des Rads
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut
erforderlich sein, z. B. nach einem
Reifenwechsel, setzen Sie sich mit oder Augen kann zu schweren
Verbrennungen führen. Tragen Sie
Ihrem Triumph-Vertragshändler in
Schutzkleidung und einen Gesichts-
Verbindung.
schild.
Verwenden Sie ausschließlich selbst-
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
klebende Gewichte. Anklemmgewichte
können Schäden an Rad und Reifen gelangen, spülen Sie die betroffene
Stelle sofort mit Wasser.
verursachen und so möglicherweise
zu Reifenentleerung, zum Verlust der Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
Kontrolle über das Motorrad und zu gelangen, spülen Sie die Augen
einem Unfall führen. mindestens 15 Minuten lang mit
Wasser und BEGEBEN SIE SICH
SOFORT IN ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
verschlucken, trinken Sie viel Wasser
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE
AUßERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUF.

133
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Die Batterie enthält schädliche Stellen Sie sicher, dass die Batterie-
Substanzen. Halten Sie Kinder stets pole den Motorradrahmen nicht
von der Batterie fern, unabhängig berühren, da dies zu einem Kurz-
davon, ob diese im Motorrad eingebaut schluss oder Funkenschlag führen
ist oder nicht. kann, der die Batteriegase entzünden
Bringen Sie keine Starthilfekabel an und ein Verletzungsrisiko schaffen
der Batterie an, führen Sie die könnte.
Batteriekabel nicht zusammen und
vertauschen Sie nicht die Polarität der
Entsorgen der Batterie
Kabel, da dadurch ein Funke Sollte die Batterie jemals ersetzt werden
entstehen kann, der die Batteriegase müssen, ist die Originalbatterie dem
entzünden und ein Verletzungsrisiko Recycling zuzuführen, wodurch sicher-
erzeugen könnte. gestellt wird, dass die Schadstoffe, aus
denen die Batterie besteht, die Umwelt
Ausbauen der Batterie nicht verschmutzen.
Heben Sie den Kraftstofftank an und
stützen Sie ihn ab (siehe Seite 104). Batteriewartung
Reinigen Sie die Batterie mit einem
3 4 sauberen, trockenen Tuch. Überzeugen
Sie sich davon, dass die Kabelanschlüsse
sauber sind.
1
Warnung
Batteriesäure ist ätzend und giftig
und verursacht Schäden auf
2 ungeschützter Haut. Verschlucken Sie
niemals Batteriesäure und lassen Sie
cgfg sie niemals in Kontakt mit Ihrer Haut
gelangen. Tragen Sie zum Schutz vor
1. Batterie Verletzungen beim Umgang mit der
2. Batterielasche Batterie stets Augen- und
3. Minusklemme (schwarz) Hautschutz.
4. Plusklemme (rot)
Entfernen Sie die Batterielasche.
Klemmen Sie die Batteriekabel ab, das
Minuskabel (schwarz) zuerst.
Nehmen Sie die Batterie aus dem Kasten
heraus.

134
Wartung und Einstellungen

Die Batterie ist komplett geschlossen Selbstentladung der Batterie bei


und erfordert keinerlei Wartung außer Einlagerung oder seltenem
dem Überprüfen der Spannung und dem Gebrauch des Motorrads
regelmäßigen Nachladen bei Bedarf,
z. B. während der Lagerung. Überprüfen Sie während der Einlagerung
oder bei seltenem Gebrauch des Motor-
Ein Anpassen des Säurestands in der
rads die Batteriespannung wöchentlich
Batterie ist nicht möglich. Der
mit Hilfe eines Digitalmultimeters.
Verschlussstreifen darf nicht entfernt
Befolgen Sie dabei die dem Messgerät
werden.
beiliegende Anleitung des Herstellers.
Selbstentladung der Batterie Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
fallen, muss die Batterie aufgeladen
werden (siehe Seite 136).
Vorsicht
Wird das Entladen einer Batterie
Um eine maximale Lebensdauer zu zugelassen oder wird eine Batterie auch
gewährleisten, muss das Ladeniveau nur für kurze Zeit im entladenen
der Batterie aufrechterhalten werden. Zustand belassen, führt dies zur
Sulfatierung der Bleiplatten. Die
Wird das Ladeniveau der Batterie
Sulfatierung ist ein normaler Bestandteil
nicht aufrechterhalten, kann dies
der chemischen Reaktion im Inneren der
gravierende innere Schäden an der
Batterie. Im Laufe der Zeit kann das
Batterie hervorrufen.
Sulfat jedoch auf den Platten
Unter normalen Umständen sorgt die kristallisieren und so eine Erholung der
Ladeanlage des Motorrads dafür, dass die Batterie schwierig oder unmöglich
Batterie vollständig geladen bleibt. Wird machen. Ein solcher dauerhafter
das Motorrad jedoch nicht genutzt, dann Schaden wird durch die Garantie des
entlädt sich die Batterie nach und nach Motorrads nicht abgedeckt, da er nicht
aufgrund eines normalen Prozesses, der auf einen Herstellungsfehler zurückgeht.
als Selbstentladung bezeichnet wird. Die Durch das Aufrechterhalten des vollen
Uhr, der Speicher des Motorsteuergeräts Batterieladezustands sinkt die
(ECM), hohe Umgebungstemperaturen Wahrschein-lichkeit eines Einfrierens bei
oder das Hinzufügen elektrischer Kälte. Das Einfrieren einer Batterie
Sicherheitssysteme oder anderer verursacht gravierende innere Schäden
elektrischer Zubehörartikel beschleunigen an der Batterie.
die Selbstentladung. Durch das
Abklemmen der Batterie vom Motorrad
während der Lagerung verlangsamt sich
die Selbstentladung.

135
Wartung und Einstellungen

Laden der Batterie


Wenn Sie Hilfe bei der Auswahl eines Vorsicht
Batterieladegeräts, beim Überprüfen der
Verwenden Sie kein Schnellladegerät
Batteriespannung oder beim Laden der
für KFZ-Batterien, da dies zum
Batterie benötigen, setzen Sie sich bitte
Überladen und zu Schäden an der
mit Ihrem lokalen Triumph Vertrags-
Batterie führen kann.
händler in Verbindung.
Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
Warnung fallen, muss die Batterie mit Hilfe eines
von Triumph zugelassenen Batterie-
Durch die Batterie werden explosive ladegeräts aufgeladen werden. Befolgen
Gase freigesetzt. Halten Sie Funken, Sie stets die dem Batterieladegerät
Feuer und Zigaretten fern. Sorgen Sie beiliegende Anleitung.
für eine angemessene Belüftung, wenn Bei längerer Lagerungsdauer (mehr als
Sie die Batterie laden oder in einem zwei Wochen) ist die Batterie aus dem
geschlossenen Raum verwenden. Motorrad auszubauen und mit Hilfe
Die Batterie enthält Schwefelsäure eines von Triumph zugelassenen
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut Erhaltungsladers im geladenen Zustand
oder Augen kann zu schweren zu halten.
Verbrennungen führen. Tragen Sie Ebenso ist die Batterie vor dem Laden
Schutzkleidung und einen Gesichts- aus dem Motorrad auszubauen, wenn
schild. der Ladezustand auf ein Niveau sinkt,
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut bei dem sich das Motorrad nicht mehr
gelangen, spülen Sie die betroffene starten lässt.
Stelle sofort mit Wasser.
Sollte Batteriesäure in Ihre Augen
gelangen, spülen Sie die Augen
mindestens 15 Minuten lang mit
Wasser und BEGEBEN SIE SICH
SOFORT IN ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
verschlucken, trinken Sie viel Wasser
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE
AUßERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUF.

136
Wartung und Einstellungen

Einbauen der Batterie Sicherungskästen


Warnung 2
1
Stellen Sie sicher, dass die Batterie-
pole den Motorradrahmen nicht
berühren, da dies zu einem Kurz-
schluss oder Funkenschlag führen
kann, der die Batteriegase entzünden
und ein Verletzungsrisiko schaffen
könnte.

Setzen Sie die Batterie in den


Batteriekasten. L0041

Klemmen Sie die Batterie wieder an, das 1. Vorderer Sicherungskasten


Pluskabel (rot) zuerst. 2. Hinterer Sicherungskasten
Tragen Sie zum Schutz vor Korrosion Die beiden Sicherungskästen befinden
eine leichte Fettschicht auf die Klemmen sich unter dem Sitz.
auf.
Versehen Sie den Pluspol mit seiner Warnung
Schutzkappe.
Bringen Sie die Batterielasche wieder an. Ersetzen Sie durchgebrannte
Senken Sie den Kraftstofftank ab und Sicherungen stets mit neuen
befestigen Sie ihn (siehe Seite 105). Sicherungen der richtigen Stärke
(gemäß Angaben auf dem
Sicherungskastendeckel) und
verwenden Sie niemals stärkere
Sicherungen. Die Verwendung einer
falschen Sicherung kann zu einer
elektrischen Störung und in der Folge
zu Schäden am Motorrad, zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und
zu einem Unfall führen.

137
Wartung und Einstellungen

Identifizieren der Sicherungen Vorderer Sicherungskasten


Das Durchbrennen einer Sicherung wird
dadurch angezeigt, dass sämtliche von
dieser Sicherung geschützten Systeme
1
ausfallen. Stellen Sie bei der Suche nach
einer durchgebrannten Sicherung mit 2
Hilfe der Tabellen fest, um welche
Sicherung es sich handelt. 9 7
8
Die in den Tabellen aufgeführten Siche-
rungskennzeichnungsnummern stimmen
6 5 4 3 2 1
mit denen überein, die auf dem
Sicherungskastendeckel aufgedruckt
sind (siehe Abbildung). Ersatz-
sicherungen sind im rechten Winkel zu
1. Sicherungskasten
den aktuell verwendeten Sicherungen
2. Sicherungskastendeckel
angebracht und sind zu ersetzen, wenn
sie benötigt werden.
Position Geschützter Stromkreis Stärke
(Amp-
ere)
1 Abblend- und Fernlicht 20
der Scheinwerfer
2 Motor-ECM 20
3 Alarmanlage, 5
Instrumenten-
beleuchtung
4 Kühlerventilator 15
5 Kraftstoffpumpe 10
6 Zündschalter 10
7 Hupe, Blinker, 10
Tagfahrleuchten (TFL),
falls eingebaut
8 Rückleuchte, 5
Kennzeichenbeleuchtung
9 Beheizbare Griffe (falls 5
vorhanden)

138
Wartung und Einstellungen

Hinterer Sicherungskasten Hauptsicherung


Die 30 A-Hauptsicherung befindet sich
vor der Batterie. Um Zugang zu dieser
2 SPARE ABS ACC Sicherung zu erlangen, muss die
20A 25A 5A Frontverkleidung vom Kraftstofftank
abgebaut werden.
3 3 2 1
SPARE

1
1 2

1. Sicherungskasten
2. Sicherungskastendeckel
3. Ersatzsicherung

Position Geschützter Stromkreis Stärke cgfg_1

(Amp-
ere)
1. Hauptsicherung
2. Batterie
1 Zubehör 5
2 ABS 25
3 Ersatzteil 20

139
Wartung und Einstellungen

Scheinwerfer
Vorsicht
Warnung Verdecken Sie den Scheinwerfer und
das Scheinwerferglas nicht mit Gegen-
Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit
ständen, die vermutlich den Luftstrom
den Sicht- und Wetterbedingungen
zum oder die Wärmeableitung vom
an, unter denen Sie das Motorrad Scheinwerferglas behindern.
betreiben.
Wird bei einem eingeschalteten
Vergewissern Sie sich, dass die Scheinwerfer das Scheinwerferglas mit
Lichtkegel der Scheinwerfer so
Gegenständen wie Kleidung, Gepäck-
ausgerichtet sind, dass sie die Straße
stücken, Klebeband, Vorrichtungen
weit genug voraus ausleuchten, ohne
zum Verstellen oder Einstellen des
dabei den Gegenverkehr zu blenden.
Scheinwerferstrahls oder nicht original
Falsch eingestellte Scheinwerfer von Triumph stammenden Schein-
können die Sicht beeinträchtigen und
werferglasabdeckungen verdeckt,
so zu einem Unfall führen.
kann dies zur Überhitzung und
Verformung des Scheinwerferglases
Warnung und zu irreparablen Schäden an der
Scheinwerfereinheit führen.
Versuchen Sie niemals, einen Schäden durch Überhitzung gelten
Scheinwerferkegel während der Fahrt nicht als Herstellungsfehler und fallen
einzustellen. nicht unter die Garantie.
Jeder Versuch, einen Scheinwerferkegel Falls der Scheinwerfer beim Gebrauch
während der Fahrt einzustellen, kann des Motorrads abgedeckt werden
zum Verlust der Kontrolle und zu muss – zum Beispiel durch Abkleben
einem Unfall führen. des Scheinwerferglases auf einer
Rennstrecke – muss die Stromleitung
abgeklemmt werden.
Vorsicht
Beim Betreiben des Motorrads auf
einer abgeschlossenen Rennstrecke
werden Sie unter Umständen
aufgefordert, die sichtbare Außenseite
des Scheinwerfers abzukleben.
Ein abgeklebter Scheinwerfer überhitzt
und verursacht eine Verformung der
Außenseite. Unterbrechen Sie daher
stets den Scheinwerferanschluss,
wenn die Scheinwerfer für die Fahrt
auf abgeschlossenen Rennstrecken
abgeklebt werden.

140
Wartung und Einstellungen

Scheinwerfereinstellung - vertikal Ziehen Sie die Schrauben der Schein-


werferhalterung fest. Anzugsmoment
7 Nm.
Überprüfen Sie die Ausrichtung des
2 Scheinwerferstrahls erneut.
1 3
Schalten Sie die Scheinwerfer aus, wenn
sie zufriedenstellend justiert sind.

Austauschen der Scheinwerferbirne

Warnung
L0037
Die Birnen werden beim Gebrauch
heiß. Lassen Sie die Birnen vor der
1. Schrauben Handhabung lange genug abkühlen.
2. Ausrichtmarkierungen am vorderen Vermeiden Sie es, den Glaskolben der
Hilfsrahmen Birne zu berühren.
3. Scheinwerferhalterung
Sollte das Glas berührt oder
Die Einstellung des vertikalen Strahls verschmutzt werden, reinigen Sie es
des linken und rechten Scheinwerfers vor der weiteren Verwendung mit
kann nur für beide Scheinwerfer Alkohol.
zusammen vorgenommen werden. Eine
getrennte Einstellung ist nicht möglich.
Schalten Sie das Abblendlicht ein.
Vorsicht
Lockern Sie die beiden Schrauben, mit Die Verwendung nicht zugelassener
denen die Scheinwerferhalterung am Scheinwerferbirnen kann zu Schäden
vorderen Hilfsrahmen befestigt ist, weit an der Scheinwerferlinse führen.
genug, um eine begrenzte Bewegung Verwenden Sie eine Original-Schein-
der Scheinwerfer zu ermöglichen. werferbirne von Triumph, wie sie im
Verwenden Sie die Markierung an der Triumph Teilekatalog aufgeführt ist.
Scheinwerferhalterung und die Lassen Sie Ersatz-Scheinwerferbirnen
Ausrichtmarkierungen am vorderen stets von einem Triumph-Vertrags-
Hilfsrahmen und stellen Sie die händler einbauen.
Scheinwerfer so ein, dass sich die
erforderliche Ausrichtung des Strahls
ergibt. Eine Markierung am Hilfsrahmen
steht jeweils für 1°.
Durch Verschieben der Halterung nach
vorne bewegt sich der Scheinwerfer
nach unten. Durch Verschieben der
Halterung nach hinten bewegt sich der
Scheinwerfer nach oben.

141
Wartung und Einstellungen

Lösen Sie die drei Befestigungen und Lösen Sie den Kompaktstecker von der
bauen Sie die Frontverkleidung des Scheinwerferbirne.
Kraftstofftanks aus.
2
1
2

1
3
2 2 L0039

cgfo
1. Scheinwerfereinheit
1. Frontverkleidung 2. Scheinwerferbirne
2. Befestigungen 3. Kompaktstecker
Klemmen Sie die Batterie ab, das Lösen Sie die Kabelklemme von ihrem
Minuskabel (schwarz) zuerst. Clip (entfernen Sie nicht die Schraube)
Schrauben Sie die Abdeckung der und nehmen Sie anschließend die Birne
Scheinwerferbirne von der Rückseite der aus Lampeneinheit heraus.
Scheinwerfereinheit los und bauen Sie
sie zusammen mit der Dichtung aus. 1

3
1

2
cgfn_2

1. Kabelklemme
L0038 2. Schraube
1. Scheinwerfereinheit 3. Scheinwerferbirne
2. Abdeckung der Scheinwerferbirne Die Installation erfolgt nach dem
umgekehrten Verfahren.

142
Wartung und Einstellungen

Rückleuchte
Warnung
Austauschen der Rücklichteinheit
Schließen Sie die Batterie erst wieder
an, wenn die Montage abgeschlossen Bei der Rücklicht-Lampeneinheit handelt
ist. Das vorzeitige Anschließen der es sich um eine geschlossene,
Batterie kann zum Entzünden der wartungsfreie LED-Einheit.
Batteriegase führen und dadurch ein
Verletzungsrisiko darstellen.

Vorsicht
Schließen Sie beim Wiederanklemmen
der Batterie das Pluskabel (rot) zuerst
an.

Klemmen Sie die Batterie wieder an, das


Pluskabel (rot) zuerst.
Bauen Sie die Frontverkleidung wieder
ein und ziehen Sie die Befestigungen
fest. Anzugsmoment 2 Nm.

Tagfahrleuchten (TFL)
(falls eingebaut)
Bei den Tagfahrleuchten handelt es sich
um geschlossene, wartungsfreie LED-
Einheiten im Inneren der Scheinwerfer-
einheit.

143
Wartung und Einstellungen

Blinkeranzeigen Kennzeichenbeleuchtung
Austauschen der Birne Austauschen der Birne
Lösen Sie die drei Befestigungen und
bauen Sie die Frontverkleidung des
Kraftstofftanks aus.
1
1
2

2
celc

1. Blinkerglas 2 2
2. Befestigungsschraube cgfo

Das Blinkerglas wird bei beiden Blinkern 1. Frontverkleidung


durch eine Befestigungsschraube im 2. Befestigungen
Scheinwerferglas in seiner Position
gehalten. Klemmen Sie die Batterie ab, das
Lösen Sie die Schraube und entfernen Minuskabel (schwarz) zuerst.
Sie das Blinkerglas, um zwecks
Austausch Zugang zur Birne zu
erlangen.

LED-Fahrtrichtungsanzeiger
(falls eingebaut) 2 1
Bei den LED-Fahrtrichtungsanzeigern
handelt es sich um geschlossene,
wartungsfreie LED-Einheiten.

cjgn

1. Befestigung
2. Kennzeichenhalterung

144
Wartung und Einstellungen

Lösen Sie die Befestigung und nehmen Die Installation erfolgt nach dem
Sie die Leuchte von der Kennzeichen- umgekehrten Verfahren, wobei
halterung ab. Es ist nicht erforderlich, Folgendes zu beachten ist:
die Anschlussstecker der Kennzeichen- Ziehen Sie die Lampenbefestigung fest.
leuchte zu lösen. Anzugsmoment 2 Nm.
Klemmen Sie die Batterie wieder an, das
Vorsicht Pluskabel (rot) zuerst.
Bringen Sie die Frontverkleidung wieder
Um Schäden an den Kabeln zu
an und ziehen Sie die Seiten-
vermeiden, ziehen Sie die
befestigungen fest. Anzugsmoment
Birnenfassung nicht an den Kabeln
2 Nm.
heraus. Ziehen Sie ausschließlich an
der Fassung.

Nehmen Sie vorsichtig die Birnenfassung


von der Rückseite der Kennzeichen-
leuchte ab. Bauen Sie die Birne aus.

1
2

cgfk

1. Kennzeichenbeleuchtung
2. Birnenfassung

145
Wartung und Einstellungen

Reinigung Vorbereitungen zum Waschen


Häufiges, regelmäßiges Reinigen ist ein Vor dem Waschen des Motorrads
wesentlicher Bestandteil der Wartung müssen Vorkehrungen getroffen
Ihres Motorrads. Wenn Sie Ihr Motorrad werden, um Wasser von folgenden
regelmäßig reinigen, wird sein Stellen fernzuhalten:
Erscheinungsbild für viele Jahre bewahrt. • Hintere Auspufföffnungen: Abdecken
Eine Reinigung mit kaltem Wasser und mit einer Plastiktüte, die mit
Autoreiniger ist zu jedem Zeitpunkt Gummibändern befestigt wird.
wichtig, insbesondere jedoch, nachdem • Kupplungs- und Bremshebel,
das Motorrad Seeluft, Meerwasser, Schalter-gehäuse am Lenker:
staubigen oder schlammigen Straßen Abdecken mit Plastiktüten.
ausgesetzt war, sowie im Winter, wenn
• Zündschalter und Lenkschloss:
die Straßen behandelt werden, um sie Schlüsselloch mit Klebeband
schnee- und eisfrei zu machen.
abdecken.
Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger,
da der Gebrauch solcher Produkte zu Nehmen Sie Schmuck wie Ringe, Uhren,
vorzeitiger Korrosion führt. Reißverschlüsse oder Gürtelschnallen
ab, die Kratzer oder andere Schäden an
Obwohl die Korrosion bestimmter lackierten oder polierten Oberflächen
Gegenstände von der Garantie des
verursachen könnten.
Motorrads abgedeckt ist, wird vom
Besitzer erwartet, dass er die Verwenden Sie für die Reinigung von
vorstehende vernünftige Empfehlung lackierten/polierten Oberflächen und
zum Schutz vor Korrosion und zur Fahrgestell getrennte Schwämme oder
Verbesserung des äußeren Reinigungstücher. Bereiche des
Erscheinungsbilds des Motorrads Fahrgestells (wie Räder und Kotflügel-
befolgt. Unterseiten) sind scheuernden
Straßenschmutz- und Staubpartikeln
ausgesetzt, die unter Umständen zu
Kratzern auf lackierten oder polierten
Oberflächen führen können, wenn
lediglich ein und dieselben Schwämme
oder Reinigungstücher verwendet
werden.

146
Wartung und Einstellungen

Wobei Sie vorsichtig sein müssen Nach dem Waschen


Vermeiden Sie es, Wasser mit großer Entfernen Sie Plastiktüten und
Kraft in die Nähe folgender Komponenten Klebeband und reinigen Sie die
zu spritzen: Lufteinlässe.
• Instrumente, Schmieren Sie die Drehzapfen, Schrauben
• Bremszylinder und Bremssättel, und Muttern.
• unterhalb des Kraftstofftanks, Testen Sie die Bremsen, bevor Sie das
Motorrad fahren.
• Lenkkopflager,
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
• Lufteinlasskanäle.
für fünf Minuten laufen. Sorgen Sie für
eine angemessene Entlüftung der
Vorsicht Abgase.
Nehmen Sie Wasserrückstände mit
Spritzen Sie auf keinen Fall Wasser einem trockenen Tuch auf. Lassen Sie
unter den Kraftstofftank. Wasser, das kein Wasser am Motorrad zurück, da
im Bereich der Lufteinlasskanäle dies zu Korrosion führt.
verspritzt wird, könnte in die Airbox
und den Motor gelangen und Schäden
an beiden Komponenten verursachen.
Warnung
Wachsen oder schmieren Sie niemals
Vorsicht die Bremsscheiben. Der Verlust von
Bremsleistung und ein Unfall könnten
Die Nutzung von Hochdruck- die Folge sein. Reinigen Sie die
Waschanlagen wird nicht empfohlen. Bremsscheibe mit einem ölfreien
Bei der Nutzung von Hochdruck- Marken-Brems-scheibenreiniger.
Waschanlagen könnte Wasser in das
Sitzpflege
Innere von Lagern und anderen
Komponenten gepresst werden und
dadurch einen vorzeitigen Verschleiß Vorsicht
durch Korrosion und den Verlust der
Schmierung verursachen. Die Nutzung von Chemikalien oder
Hochdruckwäschern für die Reinigung
Hinweis: des Sitzes wird nicht empfohlen. Die
• Die Verwendung von stark alkalischen Verwendung von Chemikalien oder
Seifen hinterlässt Rückstände auf Hochdruckwäschern kann zu Schäden
lackierten Flächen und kann darüber am Sitzbezug führen.
hinaus zu Wasserflecken führen.
Um das äußere Erscheinungsbild des
Verwenden Sie zur Unterstützung des
Reinigungsprozesses stets schwach Sitzes zu bewahren, reinigen Sie ihn mit
alkalische Seife. einem Schwamm oder Reinigungstuch
und verwenden Sie Wasser und Seife.

147
Wartung und Einstellungen

Unlackierte Aluminiumteile Waschen


Teile wie Brems- und Kupplungshebel, Verwenden Sie eine Mischung aus
Räder, Motorabdeckungen, obere und kaltem Wasser und mildem Autoreiniger.
untere Gabelbrücke müssen bei einigen Verwenden Sie keine stark alkalischen
Modellen auf die richtige Weise gereinigt Seifen, wie sie häufig in Autowasch-
werden, damit Ihr äußeres anlagen verwendet werden, da diese
Erscheinungsbild erhalten bleibt. Setzen Rückstande hinterlassen.
Sie sich mit Ihrem Händler in Waschen Sie die Auspuffanlage mit
Verbindung, wenn Sie sich unsicher sind, einem weichen Tuch. Verwenden Sie
welche Teile Ihres Motorrads aus keine scheuernden Gegenstände wie
unlackiertem Aluminium sind. Schleifpads oder Stahlwolle. Diese
Verwenden Sie einen Marken- zerstören die behandelte Oberfläche.
Aluminiumreiniger ohne scheuernde Spülen Sie die Auspuffanlage gründlich ab.
oder ätzende Bestandteile. Stellen Sie sicher, dass weder Wasser
Reinigen Sie Aluminiumteile regelmäßig, noch Seife in die Schalldämpfer
insbesondere nach dem Fahren bei eindringen.
rauen Wetterbedingungen. In diesem Fall
müssen die entsprechenden Kompo- Trocknen
nenten nach jedem Gebrauch des Wischen Sie die Auspuffanlage so weit
Motorrads mit der Hand gewaschen und wie möglich mit einem weichen Tuch
abgetrocknet werden. trocken. Lassen Sie zum Trocknen nicht
Garantieansprüche, die auf unzur- den Motor laufen, weil es sonst zu
eichende Wartung zurückzuführen sind, Fleckenbildung kommt.
werden nicht akzeptiert. Schützen
Reinigen der Auspuffanlage Reiben Sie nach dem Trocknen der
Auspuffanlage „Motorex 645 Clean and
Sämtliche Teile der Auspuffanlage Ihres Protect“ in die Oberfläche ein.
Motorrads müssen regelmäßig gereinigt
werden, damit ihr äußeres
Erscheinungsbild nicht dauerhaft Vorsicht
beeinträchtigt wird. Diese Anweisungen
Silikonhaltige Produkte führen zur
gelten gleichermaßen für Komponenten
Verfärbung des Chroms und dürfen
aus Chrom, gebürstetem Edelstahl und
nicht verwendet werden. Ebenso führt
Kohlefaser.
der Gebrauch von scheuernden
Hinweis: Reinigern und Polituren zu Schäden
am System. Auch sie dürfen nicht
• Die Auspuffanlage muss abgekühlt verwendet werden.
sein, bevor Sie gewaschen wird,
damit keine Wasserflecken Es wird empfohlen, die Auspuffanlage
entstehen. regelmäßig mit einem Oberflächen-
schutzmittel zu bearbeiten, da dies das
äußere Erscheinungsbild der Anlage
sowohl schützt als auch verbessert.

148
Einlagern

EINLAGERN
Vorbereitungen für das Überprüfen Sie den Reifendruck und
passen Sie ihn bei Bedarf an (siehe
Einlagern Seite 127).
Reinigen und trocknen Sie das gesamte Bocken Sie das Motorrad auf einem
Motorrad gründlich. Ständer auf, so dass beide Räder über
Befüllen Sie den Kraftstofftank mit dem Boden schweben. (Falls das nicht
bleifreiem Kraftstoff der richtigen Sorte möglich ist, stellen Sie es mit Vorder-
und fügen Sie einen Benzin- und Hinterrad auf Bretter, um
Stabilisatorzusatz hinzu (falls verfügbar). Feuchtigkeit von den Reifen
Befolgen Sie dabei die Anleitung des fernzuhalten.)
Stabilisator-Herstellers. Sprühen Sie Korrosionsschutzöl auf
sämtliche unlackierten Metallflächen, um
Warnung sie vor Rost zu schützen. (Es gibt eine
große Zahl von Produkten auf dem
Benzin ist extrem leicht entzündlich Markt. Ihr Händler kann Sie vor Ort
und unter bestimmten Umständen beraten.) Verhindern Sie, dass Öl auf
auch explosiv. Schalten Sie die Kunststoffteile, Bremsscheiben oder in
Zündung aus. Rauchen Sie nicht. die Bremssattel gelangt.
Vergewissern Sie sich, dass der Schmieren Sie die Antriebskette und
Bereich gut belüftet und frei von stellen Sie sie bei Bedarf ein (siehe
sämtlichen Flamm- oder Seite 107).
Funkenquellen ist. Dies schließt
Vergewissern Sie sich, dass das
sämtliche Geräte ein, die über eine
Kühlsystem mit einer 50 % Mischung
Pilotflamme verfügen.
aus Kühlmittel und destilliertem Wasser
Entfernen Sie die Zündkerze von jedem gefüllt ist (siehe Seite 101). (Beachten Sie
Zylinder und geben Sie einige Tropfen dabei, dass das von Triumph gelieferte
(5 ccm) Motoröl in jeden Zylinder. HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel fertig
Bedecken Sie die Zündkerzenöffnungen angemischt ist und nicht verdünnt
mit einem geeigneten Tuch oder Lappen. werden muss.)
Stellen Sie den Motorstoppschalter auf Bauen Sie die Batterie aus und lagern
AN und drücken Sie den Starterknopf für Sie sie an einem Ort, an dem sie nicht
einige Sekunden, um die Zylinderwand direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit oder
mit Öl zu überziehen. Setzen Sie die Frost ausgesetzt ist. Während der
Zündkerzen ein und ziehen Sie sie fest. Einlagerung des Motorrads sollte sie
Anzugsmoment 12 Nm. etwa alle zwei Wochen langsam (mit
Wechseln Sie Motoröl und Filter (siehe einem Ladestrom von einem Ampere
Seite 97). oder weniger) geladen werden (siehe
Seite 133).

149
Einlagern

Lagern Sie das Motorrad in einem Vorbereitungen nach dem


kühlen, trockenen Bereich ohne direkte
Sonneneinstrahlung und mit minimalen Einlagern
täglichen Temperaturschwankungen. Bauen Sie die Batterie ein (falls
Decken Sie das Motorrad mit einem ausgebaut) (siehe Seite 133).
geeigneten porösen Überzug ab, damit War das Motorrad länger als vier Monate
sich kein Staub und Schmutz auf dem eingelagert, wechseln Sie das Motoröl
Fahrzeug absetzen kann. Vermeiden Sie (siehe Seite 97).
dabei die Verwendung von Kunststoff Überprüfen Sie sämtliche Punkte, die im
oder ähnlichen, nicht atmungsaktiven, Abschnitt „Tägliche Sicherheitskontrollen"
beschichteten Materialien, die den aufgelistet sind.
Luftaustausch einschränken, so dass Bauen Sie vor dem Anlassen des Motors
sich Wärme und Feuchtigkeit stauen die Zündkerzen von jedem Zylinder aus.
können. Entnehmen Sie genaue Verfahren dem
Werkstatthandbuch oder wenden Sie
sich an Ihren Triumph-Vertragshändler.
Klappen Sie den Seitenständer herunter.
Drehen Sie den Motor am Anlassermotor
einige Male, bis die Öldruckwarnleuchte
erlischt.
Setzen Sie die Zündkerzen wieder ein
und ziehen Sie sie fest. Anzugsmoment
12 Nm. Starten Sie den Motor.
Überprüfen Sie den Reifendruck und
passen Sie ihn bei Bedarf an (siehe
Seite 127).
Reinigen Sie das gesamte Motorrad
gründlich.
Prüfen Sie die Bremsen auf korrekte
Funktion.
Führen Sie eine Testfahrt mit geringer
Geschwindigkeit durch.

150
Spezifikationen

SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen, Gewichte und Leistung

Eine Liste mit Abmessungen, Gewichte und Leistungsdaten der jeweiligen Modelle
erhalten Sie bei Ihrem Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter
www.triumph.co.uk.

Max. Nutzlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 kg

Motor

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Zyl. Reihenmotor

Hubraum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.050 cc

Bohrung x Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 x 71,4 mm

Verdichtungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . 12,25:1

Nummerierung der Zylinder . . . . . . . . . . . Von links nach rechts

Laufende Zylindernummer . . . . . . . . . . . . 1 links

Zündfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Startsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrischer Anlasser

Schmierung

Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckumlaufschmierung (Nasssumpf)

Motorölfüllmengen

Trockenfüllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 Liter

Öl- /Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 Liter

Nur Ölwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 Liter

151
Spezifikationen

Kühlsystem

Kühlmitteltyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid OAT Kühlmittel

Verhältnis Wasser/Frostschutz . . . . . . . . 50/50 (wird angemischt von Triumph


geliefert)

Kühlmittelvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 Liter

Thermostat öffnet (nominal) . . . . . . . . . . . 85°C

Kraftstoffsystem

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektronische Kraftstoffeinspritzung

Einspritzventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektromagnetisch gesteuert

Kraftstoffpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tauchpumpe, elektrisch

Kraftstoffdruck (Nenndruck) . . . . . . . . . . . 3,5 bar

Kraftstoff

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ROZ bleifrei

Tankvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,5 Liter

Zündung

Zündanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital-induktiv

Elektronischer Drehzahlbegrenzer
(U/min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.500 (U/min.)

Zündkerze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8EK

Elektrodenabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand 0,7 mm

Toleranz Elektrodenabstand . . . . . . . . . . . +0,05/-0,1 mm

152
Spezifikationen

Getriebe

Getriebetyp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Gang, mit Dauereingriff

Kupplungsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nass, Mehrscheiben

Endantriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK X-Ring

Übersetzungsverh. Primärantrieb . . . . . . 1,75:1 (60/105)

Übersetzungsverhältnisse:

Übersetzung Endantrieb . . . . . . . . . . . . . . 2,389:1 (18/43)

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,733:1 (15/41)

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,947:1 (19/37)

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,545:1 (22/34)

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,292:1 (24/31)

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,154:1 (26/30)

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,037:1 (27/28)

153
Spezifikationen

Reifen

Reifendruck (kalt):

Vorne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,35 bar

Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar

Reifengröße:

Reifengröße vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70 ZR17

Reifengröße hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190/55 ZR17

Zugelassene Reifen

Eine Liste zugelassener Reifen speziell für diese Modelle erhalten Sie bei Ihrem
Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter www.triumph.co.uk.

Warnung
Verwenden Sie die empfohlenen Reifen AUSSCHLIEßLICH in den angegebenen
Kombinationen. Mischen Sie nicht Reifen verschiedener Hersteller oder Reifen
unterschiedlicher Spezifikation desselben Herstellers, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu einem Unfall führen kann.

Elektrische Anlage

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 12 Ah

Lichtmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 35 A

Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 60/55 W, H4 Halogen

Rück-/Bremsleuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . . LED

Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 W

154
Spezifikationen

Rahmen

Lenkkopfwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,0°

Nachlaufstrecke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 mm

Anzugsdrehmomente

Ölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Ölablassschraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Zündkerze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Hinterradeinstellexzenter . . . . . . . . . . . . . 55 Nm

Flüssigkeiten und Schmierstoffe

Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halb- oder vollsynthetisches Motorrad-


Motoröl 10W/40 oder 10W/50 nach
Spezifikation API SH (oder höher) und
JASO MA, wie z.B. Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch), das
in einigen Ländern als Castrol Power RS
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch)
vertrieben wird.

Bremsflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brems- und Kupplungsflüssigkeit DOT 4

Kühlmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel

Lager und Drehzapfen . . . . . . . . . . . . . . . . Fett nach Spezifikation NLGI 2

Antriebskette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Für O-Ring-Ketten geeignetes


Kettenspray

155
Spezifikationen

Seite absichtlich frei gelassen

156
Index

INDEX
A F
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Fahrmodi
Antriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Auswahl des Fahrmodus . . . . . . . . 40
Einstellen des Spiels . . . . . . . . . . . 109 Auswählen eines Fahrmodus –
Prüfen der Auslenkung. . . . . . . . . 108 im Stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Auswählen eines Fahrmodus –
Verschleißinspektion . . . . . . . . . . . 110 während der Fahrt . . . . . . . . . . . . . 42
Anzugsdrehmomente. . . . . . . . . . . . . . 155 Einstellen der Optionen im
RIDER-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B RAIN-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 RIDER-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ausbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 ROAD-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 SPORT-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 TRACK-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Fahrzeugidentifikationsnummer . . . . . . 17
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Flüssigkeiten und Schmierstoffe. . . . . 155
Blinkeranzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Bordwerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 G
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Gänge
Brems- und Kupplungshebel- Gangwechselanzeige . . . . . . . . . . . 33
Einstellvorrichtungen . . . . . . . . . . 58 Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bremsklotzverschleißausgleich . . 113 Schalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Flüssigkeitsstand . . . . . . . . . . . . . . 114 Gashebel und Drosselklappen-
Lichtschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . 113 Getriebe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Verschleißinspektion . . . . . . . . . . . . 111
I
E Instrumententafel . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ändern der Maßeinheiten . . . . . . . . 31
Einlagern Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vorbereitungen für das Drehzahlmesser . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Einstellen der Uhr. . . . . . . . . . . . . . 30
Vorbereitungen nach dem Tachometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Wartungsintervallankündigung
Elektrische Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . 154 (SIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

157
Index

K P
Kennzeichenbeleuchtung . . . . . . . . . . 144 Pflege des Sitzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kennzeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . 14
Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Q
Kraftstoffanforderungen. . . . . . . . . . . . 61 Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Befüllen des Kraftstofftanks . . . . 63
R
Kraftstoffsorte . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Radaufhängung
Kraftstoffsystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Einstellen der Hinterrad-
Kühlmitteltemperaturanzeige . . . . . . . . 51 aufhängung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 152 Einstellen der Vorderrad-
Korrosionsschutzmittel. . . . . . . . . 101 aufhängung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Stand anpassen . . . . . . . . . . . . . . . 102 Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Stand überprüfen . . . . . . . . . . . . . 102 Überprüfen der Vorderradgabel. . 119
Wechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Vorderradaufhängung. . . . . . . . . . 119
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Rahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 127, 154
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Austausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mindestprofiltiefe . . . . . . . . . . . . . 129
L Reifendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . 60 Reifendruck-Überwachungssystem
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . 60 (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fernlichttaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Reifendruck-Warnleuchte . . . . . . . . . . 27
Hupenschalter . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Tagfahrleuchten (TFL). . . . . . . . . . 60 Auspuffanlage. . . . . . . . . . . . . . . . 148
Taste MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nach dem Waschen . . . . . . . . . . . 147
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . . 59 Schützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Motorstopp-/-startschalter . . . . . . 59 Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Warnblinklichttaste . . . . . . . . . . . . . 59 Unlackierte Aluminiumteile . . . . . 148
Lenkung/Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Wobei Sie vorsichtig sein
M
müssen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Motor Rückleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Motor abschalten. . . . . . . . . . . . . . . 72 Rundentimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 51
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Datenabrufmodus . . . . . . . . . . . . . 50
Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Datenaufzeichnungsmodus . . . . . 49
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Neue Rundenaufzeichnung . . . . . 50
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Zurücksetzen und Verlassen . . . . . 51
Entsorgen von Öl und Filtern. . . . 100
Öl- und Ölfilterwechsel . . . . . . . . . 99 S
Ölstand-Überprüfung . . . . . . . . . . 98 Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sorte und Spezifikation. . . . . . . . . 100 Austauschen der Birne . . . . . . . . . 141
Motorstart-/-stoppschalter . . . . . . . . . 59 Vertikale Einstellung . . . . . . . . . . . 141
Stellung EIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

158
Index

Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 T
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tagfahrleuchten (TFL) . . . . . . . . . . . . . 60
Abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fahren mit dem Motorrad . . . . . . . 8 W
Kraftstoffdämpfe und Abgase . . . . . 6 Warnhinweise
Lenker und Fußrasten . . . . . . . . . . . 9 Lage der Warnaufkleber . . . . . . . . . 12
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sturzhelm und Schutzkleidung . . . . 7 Warnung, Vorsicht und Hinweis . . 4
Tägliche Kontrollen . . . . . . . . . . . . 68 Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Teile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung/Ausstattung . . . . . . . . . . 11 Z
Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Zündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Beifahrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Legende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Fahrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Schalter/Lenkschloss. . . . . . . . . . . 57
Sitzpflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sitzverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Spiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sprechen Sie mit Triumph . . . . . . . . . . . 4
Ständer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Seitenständer . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

159
Index

Seite absichtlich frei gelassen

160