Sie sind auf Seite 1von 126

testo 184 · Datenlogger

Bedienungsanleitung
2
2 Leistungsbeschreibung

1 Sicherheit und Umwelt


1.1. Zu diesem Dokument
Verwendung
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es
einsetzen. Beachten Sie besonders die Sicherheits- und
Warnhinweise, um Verletzungen und Produktschäden
vorzubeugen.
> Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um bei
Bedarf nachschlagen zu können.
> Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des
Produktes weiter.

1.2. Sicherheit gewährleisten


> Verwenden Sie das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß
und innerhalb der in den technischen Daten vorgegebenen
Parameter. Wenden Sie keine Gewalt an.
> Führen Sie nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten an
diesem Gerät durch, die in der Dokumentation beschrieben
sind. Halten Sie sich dabei an die vorgegebenen Hand-
lungsschritte. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von
Testo.

1.3. Umwelt schützen


> Entsorgen Sie defekte Akkus / leere Batterien entsprechend
den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
> Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit der
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu
(lokale Vorschriften beachten) oder geben Sie das Produkt an
Testo zur Entsorgung zurück.

2 Leistungsbeschreibung
2.1. Verwendung
Die Datenlogger testo 184 dienen zum Speichern und Auslesen
von Einzelmesswerten und Messreihen. Sie wurden speziell für die

3
2 Leistungsbeschreibung

Transportüberwachung von kühlkettenpflichtigen Produkten


entwickelt.
Temperatur- und Feuchte-Messwerte werden über die gesamte
Messprogramm-Dauer gespeichert.
Beschleunigungs-Messwerte werden über die Messprogramm-
Dauer überwacht und bei Überschreitung des eingestellten
Grenzwerts gespeichert.
Die Programmierung des Datenloggers und die Ausgabe des
Messberichts erfolgt mit Hilfe von PDF-Dateien, es ist keine
Software-Installation notwendig.
Die Produktvarianten T1 und T2 sind Einweg-Datenlogger mit einer
zeitlich beschränkten Einsatzdauer.

2.2. Technische Daten


testo 184 T1, T2, T3, T4
Eigenschaft Werte
Display T1, T4: nein
T2, T3: ja
Fühlertyp T1, T2, T3: NTC-Temperatur-Sensor intern
T4: PT1000-Temperatur-Sensor intern
Messkanäle 1 intern
Messgrößen Temperatur [°C, °F]
[Einheit]
Messbereich T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
T4: -80 ... 70 °C
Genauigkeit T1, T2, T3: ±0,5 K
T4: ±0,8 K (-80 ... -35,1 °C), ±0,5 K (-35,0 ... 70 °C)
Auflösung 0,1 °C
Betriebs- T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
temperatur T4: -80 ... 70 °C
Lager- T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
temperatur T4: -80 ... 70 °C
Batterietyp T1: intern, nicht wechselbar
T2: intern, nicht wechselbar
T3: CR2450, wechselbar
T4: TLH-2450, wechselbar

4
2 Leistungsbeschreibung

Eigenschaft Werte
Batterie- T3: 500 Tage (15 Minuten Messtakt, 25 °C)
Standzeit T4: 100 Tage (15 Minuten Messtakt, -80 °C)
(Mehrweg-
Datenlogger)
Einsatzzeit T1: 90 Tage ab erstem Programmstart (5 Minuten
(Einweg- Messtakt, -35 °C)
Datenlogger) T2: 150 Tage ab erstem Programmstart (5 Minuten
Messtakt, -35 °C)
Schutzart IP67
Messintervall 1 Minute … 24 Stunden
Speicher T1: 16000 Messwerte
T2, T3, T4: 40000 Messwerte
Abmessung T1: 33 x 9 x 74 mm
T2, T3, T4: 44 x 12 x 97 mm
Gewicht T1: 25 g
T2, T3, T4: 45 g
Richtlinien, 2014/30/EU, EN 12830, HACCP-zertifiziert,
Normen, Temperatur-Kalibrierzertifikat rückführbar nach
Zertifikate ISO 17025
Gewähr- T1, T2: 12 Monate Gewährleistung ab Produktions-
leistung / datum, Produktionsdatum: siehe eingekreister
Garantie Datumscode (MMJJ) auf Geräteschild.
T3, T4: 24 Monate Garantie, Garantiebedingungen:
siehe Internetseite www.testo.com/warranty

testo 184 H1, G1


Eigenschaft Werte
Display ja
Fühlertyp H1: Digitaler Feuchtesensor intern
G1: 3-Achsen-Beschleunigungssensor intern
Messkanäle H1: 2 intern
G1: 5 intern
Messgrößen H1: Temperatur [°C, °F], relative Feuchte [%]
[Einheit] G1: Temperatur [°C, °F], relative Feuchte [%],
Beschleunigung [g, m/s²]

5
2 Leistungsbeschreibung

Eigenschaft Werte
Messbereich -20 ... 70 °C
1
0 … 100 % (nicht für betauende Atmosphäre)
G1: 0 … 27 g
Genauigkeit ±0,5 K (0,0 ... 70 °C), ±0,8 K (-20 ... -0,1 °C)
±1,8 % rF + 3 % vom Messwert (bei 25 °C,
5 … 80 %), ±0,03 % rF / K (bei 0 … 60°C)
G1: ±1,1,1 m/s² + 5 % vom Messwert
Auflösung 0,1 °C
0,1 % rF
G1: 0,1 g
Betriebs- -20 ... 70 °C
temperatur
Lager- -55 ... 70 °C
temperatur
Batterietyp CR2450, wechselbar
Batterie- H1: 500 Tage (15 Minuten Messtakt, 25 °C)
Standzeit G1: 120 Tage (15 Minuten Messtakt, 25 °C)
(Mehrweg-
Datenlogger)
Schutzart IP 30
Messintervall 1 Minute … 24 Stunden (Temperatur und relative
Feuchte)
1 Sekunde (Beschleunigung)
Scan- 1600Hz (Beschleunigung)
frequenz
Speicher 64 000 Messwerte (Temperatur und relative
Feuchte)
G1: 1 000 Messwerte (Beschleunigung)
Abmessung 44 x 12 x 97 mm
Gewicht 45 g
Richtlinien, 2014/30/EU, HACCP-zertifiziert
Normen,
zertifikate

1
Für kontinuierlichen Einsatz in Hochfeuchte (> 80 % rF bei ≤ 30 °C für > 12 h,
> 60 % rF bei > 30 °C für > 12 h) kontaktieren Sie uns bitte über
www.testo.com/service-contact

6
3 Produktbeschreibung

Eigenschaft Werte
Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
Internetseite www.testo.com/warranty

3 Produktbeschreibung
3.1. Status-LEDs
Zur Erhöhung der Batterielebensdauer leuchten die Status-LEDs
nicht konstant. Sie blinken alle 5 Sekunden einmal.
Im Tiefschlafmodus sind die Status-LEDs deaktiviert.

Alarm
Eigenschaft LED-Farbe
kein Alarm grün
Alarm rot

Battery
Eigenschaft LED-Farbe
Batterielebensdauer > 10 Tage grün
Batterielebensdauer < 10 Tage rot

Mode
Eigenschaft LED-Farbe
Betriebszustand WAIT (Warten auf Programm- grün und rot
start)
Betriebszustand Rec (Messprogramm läuft) grün
Betriebszustand End (Messprogramm beendet) rot

7
3 Produktbeschreibung

3.2. Display (LCD)


Nicht bei allen Produktvarianten verfügbar.

1 Messprogramm läuft
2 Messprogramm beendet
3 Warten auf Start des Messprogramms
4 höchster gespeicherter Messwert
5 niedrigster gespeicherter Messwert
6 Messwert
7 Statusangaben: Startkriterium Datum / Uhrzeit
programmiert / Zeitmarke, xyz Messachsen für
Beschleunigungsmessung, Alarm eingestellte(r) Grenzwert(e)
überschritten, eingestellte(r) Grenzwert(e) nicht überschritten
8 Einheiten
9 Batteriekapazität: ausreichend, leer
10 unterer Grenzwert wurde überschritten
11 oberer Grenzwert wurde überschritten
Technisch bedingt verlangsamt sich die Anzeige-
geschwindigkeit von Flüssigkristallanzeigen bei
Temperaturen unter 0 °C (ca. 2 Sekunden bei -10 °C, ca.
6 Sekunden bei -20 °C). Dies hat auf die Messgenauigkeit
keinen Einfluss.

8
3 Produktbeschreibung

3.3. Tastenfunktionen
Inbetriebnahme
Die Datenlogger werden in einem Tiefschlafmodus ausgeliefert, um
die Batterielebensdauer zu verlängern. In diesem Modus sind die
Status-LEDs und das Display deaktiviert.
> Taste START oder Taste STOP drücken.
- Der Betriebszustand Wait wird aktiviert.

Taste START
✓ Betriebszustand Wait und Startkriterium Tastenstart
programmiert.
> Taste START ca. 3 Sekunden lang drücken, um das Mess-
programm zu starten.
- Das Messprogramm startet: Status-LED Mode blinkt grün, im
Display erscheint Rec.
✓ Produktvarianten mit Display:
> Taste START drücken, um zwischen den Anzeigen zu
wechseln.
Anzeigenreihenfolge (max. Anzeigeumfang pro Variante, abhängig
vom Betriebsmodus werden einzelne Daten nicht angezeigt):
Anzeige T2 T3 H1 G1
Aktueller Messwert Temperatur (°C / °F) x x x x
Aktueller Durchschnitts-Wert MKT (Mean x x x x
Kinetic Temperature)
Aktueller Messwert relative Feuchte (%) - - x x
Aktueller Messwert Beschleunigung, X-Achse - - - x
(x, g)
Aktueller Messwert Beschleunigung, Y-Achse - - - x
(y, g)
Aktueller Messwert Beschleunigung, Z-Achse - - - x
(z, g)
Maximaler Messwert Temperatur (Max, °C / x x x x
°F)
Minimaler Messwert Temperatur (Min, °C / °F) x x x x

9
3 Produktbeschreibung

Anzeige T2 T3 H1 G1
Maximaler Messwert relative Feuchte (Max, - - x x
%)
Minimaler Messwert relative Feuchte (Min, %) - - x x
Maximaler Messwert Beschleunigung, - - - x
X-Achse (Max, x, g)
Maximaler Messwert Beschleunigung, - - - x
Y-Achse (Max, y, g)
Maximaler Messwert Beschleunigung, - - - x
Z-Achse (Max, z, g)
Zeitmarke ( ) x x x x
Batterielebensdauer in Tagen ( ) x x x x

Taste STOP
✓ Betriebszustand Rec und Stoppkriterium Tastenstopp
programmiert.
> Taste STOP ca. 3 Sekunden lang drücken, um das Mess-
programm zu beenden.
- Das Messprogramm wird beendet: Status-LED Mode blinkt rot,
im Display erscheint End.

Taste START + STOP


Die Datenlogger können in einen Tiefschlafmodus versetzt werden,
um die Batterielebensdauer zu verlängern. In diesem Modus sind
die Status-LEDs und das Display deaktiviert.
✓ Betriebszustand WAIT oder End.
> Taste START und Taste STOP gleichzeitig ca. 3 Sekunden
lang drücken.
- Der Tiefschlafmodus wird aktiviert.

3.4. Wichtige Informationen und


Begriffserklärungen
• Einweg-Datenlogger (Variante T1 und T2): Der Datenlogger
besitzt eine zeitliche beschränkte Einsatzdauer, die ab dem
Zeitpunkt des ersten Programmstarts beginnt.
• Start- und Stoppeinstellung: Die Kriterien für Programmstart
und -stopp werden in der Konfigurations-Datei festgelegt.
Für den Programmstart muss eines der Kriterien ausgewählt

10
3 Produktbeschreibung

werden. Bei Auswahl des Kriteriums Taste kann eine


Zeitverzögerung eingegeben werden (Programm startet
x Minuten nach Tastendruck).
Für den Programmstopp können auch beide Kriterien
ausgewählt werden. Das zuerst eintretende Kriterium stoppt
das Programm.
• Messintervall: Der Messintervall gibt an, in welchen Abständen
Messwerte gespeichert werden.
• Zeitmarke (time mark): Zeitmarken können zur Dokumentation
gesetzt werden, z. B. bei Wechsel der Verantwortung an eine
andere Institution. Es können maximal 10 Zeitmarken gesetzt
werden. Mit dem Setzen einer Zeitmarke werden die
statistischen Werte Min, Max und MKT zurückgesetzt.
• Beschleunigung (Schock): Gemessen wird die (positive und
negative) Beschleunigung in 3 Messachsen. Gespeichert und
angezeigt werden nur die Messwerte, die den eingestellten
Grenzwert betragsmäßig überschreiten (höchster Wert pro
1 Sekunde).
Im Display des Datenloggers werden die Beschleunigungs-
Messwerte der 3 Messachsen einzeln angezeigt.
Im PDF-Report wird der höchste Summenwert (Peak) der
3 Messachsen angezeigt.
• Report Zeitzone: Definiert die Zeitzone, auf die sich alle
Zeitangaben im Messreport beziehen. Mögliche Zeitzonen-
wechsel während der Messung werden nicht berücksichtigt
• MKT (mean kinetic temperature): Die MKT ist eine einzelne,
berechnete Temperatur. MKT kann als eine isothermische
Lagertemperatur betrachtet werden. Sie simuliert die nicht-
isothermischen Wirkungen von Temperaturveränderungen bei
der Lagerung.
Berechnung:
∆ /
= ∆ / + ∆ / + ∆ /

Tmkt = Mean Kinetic Temperature in Grad Kelvin
∆E = Aktivierungsenergie (Standardwert: 83,144 kJ/mol)
R = universelle Gas-Konstante (0,0083144 kJ/mol)
T1 = Durchnittstemperatur in Grad Kelvin während der ersten
Zeitperiode
Tn = Durchnittstemperatur in Grad Kelvin während der n-ten
Zeitperiode
• MKT Aktivierungsenergie: Als Standard wird, wie in
USP <1160> empfohlen, eine Aktivierungsenergie von
83,144 kJ/mol verwendet. Wenn als Ergebnis durchgeführter

11
4 Produkt verwenden

Studien andere Abschätzungen vorliegen, kann die


Aktivierungsenergie individuell angepasst werden.
• Alarm einzel: Ein Alarm wird beim Überschreiten des
eingestellten Grenzwerts ausgelöst
• Alarm kumuliert (nur für Temperatur- und Feuchtemessung):
Ein Alarm wird nicht beim ersten Überschreiten des
eingestellten Grenzwerts ausgelöst, sondern erst wenn die
Gesamtdauer in der Grenzwerte überschritten werden die
eingestellte Karenzeit (erlaubte Zeit) überschreitet.
• Wandhalterung (Lieferumfang Variante G1): Zur
Beschleunigungsmessung muss der Datenlogger fest mit dem
zu überwachenden Gegenstand verbunden sein.
Befestigen Sie hierzu die Wandhalterung mit Hilfe von
2 Schrauben oder 2 Kabelbindern und schieben Sie
anschließend den Datenlogger in die Wandhalterung.

4 Produkt verwenden
4.1. Datenlogger konfigurieren
Konfiguration anzeigen / ändern
Software Adobe Reader (Version X oder höher) ist erforderlich.
Der Datenlogger darf sich nicht im Betriebszustand Rec befinden.
1. Datenlogger über die USB-Schnittstelle an einen PC
anschließen.
- Die Status-LEDs werden deaktiviert, uSb wird angezeigt
(Geräte mit Display). Die Gerätetreiber werden automatisch
installiert.
- Das Fenster Automatische Wiedergabe wird angezeigt.
2. Auf Ordner öffnen, um Dateien anzuzeigen klicken.
- Der Dateiexplorer öffnet.
3. Datei testo 184 configuration.pdf öffnen.
4. Änderungen an der Konfiguration vornehmen. Dabei beachten:
• Der verwendete Gerätetyp muss korrekt eingestellt sein.
• Bereits vorhandene Konfigurationsdaten können mit Klick
auf die Schaltfläche Import importiert werden. Die zu
importierenden Konfigurationsdaten müssen im Datenformat
XML vorliegen.
• Bei Verwendung des Konfigurationsassistenten sind einige
Funktionen fest vorgegeben oder werden automatisch
ausgefüllt. Zur Nutzung und manuellen Einstellung aller
Gerätefunktionen muss der Expertenmodus aktiviert
werden.

12
4 Produkt verwenden

5. Änderungen an der Konfiguration mit Klick auf die Schaltfläche


auf den Datenlogger exportieren.
- Ein Fenster zum Exportieren von Formulardaten wird geöffnet.
6. Als Speicherort den Datenlogger auswählen (Laufwerk
TESTO 184) und die Konfigurationsdaten mit Klick auf die
Schaltfläche Speichern exportieren.
- Die Konfiguration wird als XML-Datei auf dem Datenlogger
gespeichert.
Die XML-Datei kann als Vorlage für andere Datenlogger verwendet
werden (über Kopieren / Einfügen im Dateiexplorer).
7. Datei schließen.
Eventuell erscheint eine Meldung Möchten Sie die
Änderungen an "testo 184 configuration.pdf" vor dem
Schließen speichern? Beantworten Sie diese mit Nein.
8. Datenlogger vom PC trennen.
- Der Logger wechselt in den Betriebszustand Wait, die
Status-LED Mode blinkt grün / rot.

Mehrere Datenlogger mit gleichen Einstellungen konfigurieren


Vorhandene Konfigurationsdateien können auf dem PC
gespeichert und auf weitere Datenlogger kopiert werden.
Die Konfigurationsdatei muss im Datenformat XML vorliegen, die
Dateibezeichnung kann beliebig gewählt werden.
> Kopieren Sie eine vorhandene Konfigurationsdatei auf den
Datenlogger.

Logo für Messdaten-Report ändern


In den Messdaten-Report wir ein Logo eingefügt. Dieses kann
kundenspezifisch ausgetauscht werden.
Das Logo muss im Datenformat JPEG vorliegen, die Dateigröße
darf 5 kB nicht überschreiten und die Dateibezeichnung muss
Logo.jpg lauten.
> Erstellen Sie ein Logo welches den oben angegebenen
Kriterien entspricht und kopieren Sie es auf den Datenlogger.

Datenlogger-Konfiguration mit Testo PC-Software durchführen


Der Datenlogger kann alternativ auch mit Hilfe der Software testo
Comfort Software Professional (ab Version 4.3 ServicePack 2) oder
testo Comfort Software CFR (ab Version 4.3 ServicePack 2)
durchgeführt werden. Beachten Sie hierzu bitte die jeweilige
Bedienungsanleitung der Software.

13
4 Produkt verwenden

4.2. Messen
Messung starten
Abhängig von der Konfiguration des Datenloggers wird das
Messprogramm über eines der folgenden Kriterien gestartet:
• Tastenstart: Taste START für > 3 Sekunden gedrückt halten.
• Zeitstart: Die Messung startet bei Erreichen der konfigurierten
Zeit automatisch.
- Der Logger wechselt in den Betriebszustand Rec, die
Status-LED Mode blinkt grün.

Zeitmarke setzen
Während ein Messprogramm läuft (Betriebszustand Rec) können
bis zu 10 Zeitmarken gesetzt werden. Dies dient zum Beispiel zur
Dokumentation des Übergangs der Verantwortung.
> Taste START für > 3 Sekunden gedrückt halten.
- Die Anzahl der gesetzten Zeitmarken wird für 3 Sekunden
angezeigt und blinkt dreimal (Geräte mit Display), Status-
-LED Mode blinkt dreimal grün / rot.

Messung beenden
Abhängig von der Konfiguration des Datenloggers wird das
Messprogramm über eines der folgenden Kriterien beendet:
• Tastenstopp: Taste STOP für > 3 Sekunden gedrückt halten.
• Zeitstopp: Die Messung stoppt bei Erreichen der konfigurierten
Zeit automatisch.
- Der Logger wechselt in den Betriebszustand End, die
Status-LED Mode blinkt rot.

4.3. Daten auslesen


Messdatenreport anzeigen
Software Adobe Reader (Version 5 oder höher) oder eine
kompatible Software zur Anzeige von PDF/A-Dateien ist
erforderlich.
1. Datenlogger über die USB-Schnittstelle an einen Windows-PC
anschließen.
- Die Status-LEDs werden deaktiviert, uSb wird angezeigt
(Geräte mit Display). Die Gerätetreiber werden automatisch
installiert.
- Das Fenster Automatische Wiedergabe wird angezeigt.
2. Auf Ordner öffnen, um Dateien anzuzeigen klicken.

14
5 Produkt instand halten

- Der Dateiexplorer öffnet.


3. Datei testo 184 measurement report.pdf öffnen.
- Der Messdatenreport wird angezeigt.
> Report bei Bedarf drucken oder speichern.

Detaillierte Messdatenauswertung
Für eine detaillierte Auswertung und Weiterverarbeitung der
Messwerte wird die Software testo Comfort Software Professional
(ab Version 4.3 ServicePack 2) oder testo Comfort Software CFR
(ab Version 4.3 ServicePack 2) benötigt (Zubehör). Beachten Sie
hierzu bitte die jeweilige Bedienungsanleitung der Software.

Messdatenausgabe über NFC


Die Datenlogger sind mit einem NFC (Near Field Communication)
Sender ausgestattet. Dies erlaubt das Auslesen von Gerätedaten
über Kurzstreckenfunk mit Hilfe von kompatiblen Geräten (zum
Beispiel Protokolldrucker oder Smartphone mit NFC).
• Die NFC-Funktion des Datenloggers kann in der
Konfigurationsdatei de- / aktiviert werden.
• Die NFC-Funktion des Smartphones muss aktiviert sein.
• Zur Übertragung der Daten auf ein Smartphone benötigen Sie
die Applikation testo 184 NFC, die Sie im Goolge Play Store
herunterladen können:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.testo.app184
• Zur Übertragung der Daten auf einen kompatiblen Testo
Protokolldrucker (z. B. Mobiler Drucker für Datenlogger
0572 0576) benötigen Sie keine zusätzliche Software.
• Für die Datenübertragung muss der Datenlogger auf dem NFC
Sender des Zielgerätes platziert werden.
• Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Zielgeräts.

5 Produkt instand halten


5.1. Batterien wechseln
Bei den Gerätetypen T1 und T2 ist kein Batteriewechsel möglich
(Einweg-Datenlogger).
Durch einen Batteriewechsel wird eine laufende Messung
gestoppt. Die gespeicherten Daten bleiben aber erhalten.
1. Gespeicherte Daten auslesen.
2. Datenlogger auf die Frontseite legen.

15
5 Produkt instand halten

3. Batterieabdeckung auf der Rückseite des Datenloggers durch


eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Verwenden Sie
dazu am besten ein Münzstück.
4. Leere Batterie aus dem Batteriefach entnehmen.
5. Neue Batterie (erforderlicher Typ: siehe Technische Daten) so
in das Gerät einlegen, dass der Pluspol sichtbar ist.
Ausschließlich neue Markenbatterien verwenden. Wird eine
zum Teil verbrauchte Batterie eingesetzt, erfolgt die
Berechnung der Batteriekapazität nicht korrekt.
6. Batteriefachabdeckung auf das Batteriefach legen und durch
eine Drehung im Uhrzeigersinn verschließen. Verwenden Sie
dazu am besten ein Münzstück.
- Der Datenlogger befindet sich im Reset-Modus, rSt leuchtet
(Geräte mit Display), Status-LEDs sind deaktiviert.
7. Datenlogger neu konfigurieren, siehe Kapitel Datenlogger
konfigurieren.

5.2. Gerät reinigen


ACHTUNG
Beschädigung des Sensors!
> Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Flüssigkeit
in das Innere des Gehäuses gelangt.

> Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel!
Schwache Haushaltsreiniger oder Seifenlaugen können verwendet
werden.

16
6 Tipps und Hilfe

6 Tipps und Hilfe


Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen / Lösung
E0x wird angezeigt Es ist ein Fehler aufgetreten.
(Geräte mit Display), alle • E01: Konfiguration fehlgeschlagen.
Status-LEDs blinken rot • E02, E03, E04 oder E05: Sensor
defekt.
• E06: Maximale Anzahl an Zeit-
marken ist gesetzt, neue Zeit-
marke kann nicht gesetzt werden.
---- wird angezeigt (Geräte • Kein Messwert vorhanden (nach
mit Display) Setzen einer Zeitmarke)
• Messwert ungültig.
Hi wird angezeigt (Geräte Messwert liegt oberhalb des
mit Display) Messbereichs.
Lo wird angezeigt (Geräte Messwert liegt unterhalb des
mit Display) Messbereichs.
En wird angezeigt (Geräte Funktion Zeitmarke setzen ist
mit Display) deaktiviert.
Err wird angezeigt (Geräte Konfiguration nicht möglich, z. B. weil
mit Display) Modus Rec aktiv.

Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten finden Sie im Internet:
www.testo.com/service-contact

17
0970 1842 de 03
testo 184 · Data logger

Instruction manual
2
2 Specifications

1 Safety and the environment


1.1. About this document
Use
> Please read this documentation through carefully and
familiarize yourself with the product before putting it to use. Pay
particular attention to the safety instructions and warning advice
in order to prevent injuries and damage to the products.
> Keep this document to hand so that you can refer to it when
necessary.
> Hand this documentation on to any subsequent users of the
product.

1.2. Ensure safety


> Only operate the product properly, for its intended purpose and
within the parameters specified in the technical data. Do not
use any force.
> Carry out only the maintenance and repair work on this
instrument that is described in the documentation. Follow the
prescribed steps exactly. Use only original spare parts from
Testo.

1.3. Protecting the environment


> Dispose of faulty rechargeable batteries/spent batteries in
accordance with the valid legal specifications.
> At the end of its useful life, send the product to the separate
collection for electric and electronic devices (observe local
regulations) or return the product to Testo for disposal.

2 Specifications
2.1. Use
The testo 184 data loggers are used to save and read out individual
readings and measurement series. They have been specifically
designed for monitoring the transportation of products subject to
cold chain requirements.
Temperature and humidity readings are saved throughout the
entire duration of the measurement program.

3
2 Specifications

Acceleration readings are monitored throughout the duration of the


measurement program and saved when the set limit value is
exceeded.
Data logger programming and measurement report output are
implemented via PDF files, no software needs to be installed.
Product versions T1 and T2 are single-use data loggers with a
time-limited service life.

2.2. Technical data


testo 184 T1, T2, T3, T4
Feature Values
Display T1, T4: no
T2, T3: yes
Probe type T1, T2, T3: internal NTC temperature sensor
T4: internal PT1000 temperature sensor
Measuremen 1 internal
t channels
Measure- Temperature [°C, °F]
ment
parameters
[unit]
Measuring T1, T2, T3: -35 to 70 °C
range T4: -80 to 70 °C
Accuracy T1, T2, T3: ±0.5 K
T4: ±0.8 K (-80 to -35.1 °C), ±0.5 K (-35.0 to 70 °C)
Resolution 0.1 °C
Operating T1, T2, T3: -35 to 70 °C
temperature T4: -80 to 70 °C
Storage T1, T2, T3: -35 to 70 °C
temperature T4: -80 to 70 °C
Battery type T1: internal, non-replaceable
T2: internal, non-replaceable
T3: CR2450, replaceable
T4: TLH-2450, replaceable

4
2 Specifications

Feature Values
Battery life T3: 500 days (15-minute measuring cycle, 25 °C)
(reusable T4: 100 days (15-minute measuring cycle, -80 °C)
data loggers)
Operating T1: 90 days from the first time the program is started
time (single- (5-minute measuring cycle, -35 °C)
use data T2: 150 days from the first time the program is
loggers) started (5-minute measuring cycle, -35 °C)
Protection IP67
class
Measuring 1 minute to 24 hours
interval
Memory T1: 16,000 readings
T2, T3, T4: 40,000 readings
Dimensions T1: 33 x 9 x 74 mm
T2, T3, T4: 44 x 12 x 97 mm
Weight T1: 25 g
T2, T3, T4: 45 g
Directives, 2014/30/EC, EN 12830, HACCP-certified,
standards, temperature calibration certificate traceable
certificates according to ISO 17025
Warranty/ T1, T2: 12-month warranty from the production date,
guarantee production date: see circled date code (MMDD) on
the identification plate.
T3, T4: 24-month warranty, warranty terms: see
website www.testo.com/warranty

testo 184 H1, G1


Feature Values
Display yes
Probe type H1: internal digital humidity sensor
G1: internal 3-axis accelerometer
Measuremen H1: 2 internal
t channels G1: 5 internal
Measure- H1: temperature [°C, °F], relative humidity [%]
ment G1: temperature [°C, °F], relative humidity [%],
parameters acceleration [g, m/s²]
[unit]

5
2 Specifications

Feature Values
Measuring -20 to 70 °C
range 0 to 100 % (not for condensing atmospheres)1
G1: 0 to 27 g
Accuracy ±0.5 K (0.0 to 70 °C), ±0.8 K (-20 to -0.1 °C)
±1.8 % RH + 3 % of the reading (at 25 °C, 5 to
80 %), ±0.03 % RH / K (at 0 to 60 °C)
G1: ±1,1,1 m/s² + 5 % of the reading
Resolution 0.1 °C
0.1 % RH
G1: 0.1 g
Operating -20 to 70 °C
temperature
Storage -55 to 70 °C
temperature
Battery type CR2450, replaceable
Battery life H1: 500 days (15-minute measuring cycle, 25 °C)
(reusable G1: 120 days (15-minute measuring cycle, 25 °C)
data loggers)
Protection IP 30
class
Measuring 1 minute to 24 hours (temperature and relative
interval humidity)
1 second (acceleration)
Scan 1600Hz (acceleration)
frequency
Memory 64,000 readings (temperature and relative humidity)
G1: 1,000 readings (acceleration)
Dimensions 44 x 12 x 97 mm
Weight 45 g
Directives, 2014/30/EC, HACCP-certified
standards,
certificates

1
For continuous application in high humidity (> 80 % RH at ≤ 30 °C for > 12 h,
> 60 % RH at > 30 °C for > 12 h), please contact us via www.testo.com/service-
contact

6
3 Product description

Feature Values
Warranty 24 months, warranty conditions: see website
www.testo.com/warranty

3 Product description
3.1. Status LEDs
To increase the battery life, the status LEDs are not permanently
illuminated. They flash once every 5 seconds.
In hibernation mode, the status LEDs are disabled.

Alarm
Feature LED colour
No alarm green
Alarm red

Battery
Feature LED colour
Battery life > 10 days green
Battery life < 10 days red

Mode
Feature LED colour
WAIT mode (wait for program start) green and red
Rec mode (measurement program running) green
End mode (measurement program finished) red

7
3 Product description

3.2. Display (LCD)


Not available for all product versions.

1 Measurement program running


2 Measurement program finished
3 Wait for start of measurement program
4 Highest saved reading
5 Lowest saved reading
6 Reading
7 Status information: start criterion Date/time programmed/time
mark, xyz measurement axes for acceleration measurement,
Alarm set limit value(s) exceeded, set limit value(s) not
exceeded
8 Units
9 Battery capacity: sufficient, empty
10 Lower limit value exceeded
11 Upper limit value exceeded
For technical reasons, the display speed of liquid crystal
displays becomes slower at temperatures below 0 °C
(approx. 2 seconds at -10 °C, approx. 6 seconds at -20 °C).
This has no influence on the measuring accuracy.

8
3 Product description

3.3. Key functions


Commissioning
The data loggers are delivered in hibernation mode to prolong the
battery life. In this mode, the status LEDs and the display are
disabled.
> Press the START key or the STOP key.
- Wait mode is activated.

START key
✓ Wait mode and start criterion Button Start programmed.
> Press START key for approximately 3 seconds to start the
measurement program.
- The measurement program starts: Mode status LED flashes
green, Rec appears on the display.
✓ Product versions with display:
> Press START key to toggle between the displays.
Display sequence (max. display range per version, certain data is
not displayed depending on the operating mode):
Display T2 T3 H1 G1
Current temperature reading (°C / °F) X X X X
Current average value MKT (Mean Kinetic X X X X
Temperature)
Current relative humidity reading (%) - - X X
Current acceleration reading, X axis (x, g) - - - X
Current acceleration reading, Y axis (y, g) - - - X
Current acceleration reading, Z axis (z, g) - - - X
Maximum temperature reading (Max, °C / °F) X X X X
Minimum temperature reading (Min, °C / °F) X X X X
Maximum relative humidity reading (Max, %) - - X X
Minimum relative humidity reading (Min, %) - - X X
Maximum acceleration reading , X axis (Max, - - - X
x, g)

9
3 Product description

Display T2 T3 H1 G1
Maximum acceleration reading, Y axis (Max, - - - X
y, g)
Maximum acceleration reading, Z axis (Max, - - - X
z, g)
Time mark ( ) X X X X
Battery life in days ( ) X X X X

STOP key
✓ Rec mode and stop criterion Button Stop programmed.
> Press STOP key for approximately 3 seconds to end the
measurement program.
- The measurement program ends: Mode status LED flashes red,
End appears on the display.

START + STOP key


The data loggers may be placed in hibernation mode to prolong the
battery life. In this mode, the status LEDs and the display are
disabled.
✓ WAIT or End operating mode.
> Press the START key and the STOP key simultaneously for
approximately 3 seconds.
- Hibernation mode is activated.

3.4. Important information and glossary of terms


• Single-use data logger (versions T1 and T2): the data logger
has a time-limited service life, which begins from the first time
the program is started.
• Start and stop setting: the criteria for starting and stopping the
program are defined in the configuration file.
One of the criteria must be selected for starting the program.
When selecting the criterion, a time delay can be entered
(program starts x minutes after pressing the key).
Both criteria can also be selected for stopping the program. The
criterion that occurs first stops the program.
• Measuring interval: the measurement interval defines the
intervals at which readings are saved.
• Time mark: time marks can be set for the documentation,
e.g. when responsibility is transferred to another institution.

10
3 Product description

A maximum of 10 time marks can be set. Setting a time mark


resets the statistical values Min, Max and MKT.
• Acceleration (shock): the (positive and negative) acceleration
is measured in 3 measurement axes. Only those readings that
exceed the set limit value (maximum value per 1 second) are
stored and displayed.
The acceleration readings of the 3 measurement axes are
displayed separately on the display of the data logger.
The maximum cumulative value (peak) of the 3 measurement
axes is displayed in the PDF report.
• Report time zone: defines the time zone to which all time
specifications in the measurement report refer. Any time zone
changes during the measurement are not taken into account.
• MKT (mean kinetic temperature): the MKT is a single calculated
temperature. MKT may be considered an isothermal storage
temperature. It simulates the non-isothermal effects of storage
temperature variations.
Calculation:
∆ /
= ∆ / + ∆ / + ∆ /

Tmkt = mean kinetic temperature in degrees Kelvin
∆E = activation energy (standard value: 83.144 kJ/mol)
R = universal gas constant (0.0083144 kJ/mol)
T1 = average temperature in degrees Kelvin during the first time
period
Tn = average temperature in degrees Kelvin during the nth time
period
• MKT activation energy: the default activation energy is set at
83.144 kJ/mol, as recommended in USP <1160>. If other
estimates are available as a result of studies that have been
carried out, the activation energy can be customised.
• Individual alarm: an alarm is triggered when the set limit value
is exceeded.
• Cumulative alarm (only for temperature and humidity
measurement): an alarm is not triggered when the set limit
value is first exceeded, but only once the overall duration,
during which limit values are exceeded, exceeds the set waiting
period (allowed time).
• Wall bracket (delivery includes version G1): for the
acceleration measurement, the data logger must be
permanently connected to the object to be monitored.
Mount the wall bracket using 2 screws or 2 cable ties and then
push the data logger into the wall bracket.

11
4 Using the product

4 Using the product


4.1. Configuring the data logger
Showing/changing the configuration
Adobe Reader software (version X or later) is required.
The data logger must not be in Rec mode.
1. Connect the data logger to a PC via the USB port.
- The status LEDs are disabled, uSb is displayed (instruments
with display). The device drivers are installed automatically.
- The window Automatic playback is displayed.
2. Click on Open folder to view files.
- The file explorer opens.
3. Open the file testo 184 configuration.pdf.
4. Make changes to the configuration. Please note:
• The type of instrument used must be set correctly.
• Existing configuration data can be imported by clicking on
the Import button. The configuration data to be imported
must be available in XML data format.
• When using the Configuration Assistant, some functions are
predefined or filled in automatically. Expert Mode must be
enabled in order to use and manually set all instrument
functions.
5. Export changes to the configuration by clicking on the
button on the data logger.
- A window opens for exporting form data.
6. Select the data logger as the storage location
(Drive TESTO 184) and export the configuration data by
clicking on the Save button.
- The configuration is stored on the data logger as an XML file.
The XML file can be used as a template for other data loggers
(via copy/paste in the file explorer).
7. Close file.
A message Do you want to save the changes to “testo 184
configuration.pdf” before closing? may appear. Answer this
question with No.
8. Disconnect the data logger from the PC.
- The logger switches to Wait mode, the Mode status LED
flashes green/red.

12
4 Using the product

Configuring several data loggers with the same settings


Existing configuration data can be stored on the PC and copied to
other data loggers.
The configuration file must be available in XML data format, you
can select any file name.
> Copy an existing configuration file to the data logger.

Changing the logo for the measurement data report


A logo is inserted in the measurement data report. This can be
customised.
The logo must be available in JPEG data format, the file size
should not exceed 5 kB and the file name must be Logo.jpg.
> Create a logo that meets the above criteria and copy it to the
data logger.

Configuring the data logger using Testo PC software


Alternatively, the data logger can also be configured using testo
Comfort Software Professional (version 4.3 service pack 2 or later)
or testo Comfort Software CFR (version 4.3 service pack 2 or later).
Please consult the relevant software instruction manual.

4.2. Measuring
Starting measurement
Depending on the configuration of the data logger, the
measurement program is started via one of the following criteria:
• Button Start: hold down the START key for > 3 seconds.
• Time Start: the measurement starts automatically once the
configured time has been reached.
- The logger switches to Rec mode, the Mode status LED flashes
green.

Setting time marks


While the measurement program is running (Rec mode), up to
10 time marks can be set. These are used to document the transfer
of responsibility, for example.
> Hold down the START key for > 3 seconds.
- The number of set time marks is displayed for 3 seconds and
flashes three times (instruments with display), Mode status LED
flashes green/red three times.

Ending measurement
Depending on the configuration of the data logger, the
measurement program is ended via one of the following criteria:

13
4 Using the product

• Button Stop: hold down the STOP key for > 3 seconds.
• Time Stop: the measurement stops automatically once the
configured time has been reached.
- The logger switches to End mode, the Mode status LED
flashes red.

4.3. Reading out data


Displaying a measurement data report
Adobe Reader software (version 5 or later) or compatible software
is required to display PDF/A files.
1. Connect the data logger to a Windows PC via the USB port.
- The status LEDs are disabled, uSb is displayed (instruments
with display). The device drivers are installed automatically.
- The window Automatic playback is displayed.
2. Click on Open folder to view files.
- The file explorer opens.
3. Open the file testo 184 measurement report.pdf.
- The measurement data report is displayed.
> Save or print the report as required.

Detailed measurement data analysis


To carry out detailed analysis or to further process readings, the
software testo Comfort Software Professional (version 4.3 service
pack 2 or later) or testo Comfort Software CFR (version 4.3 service
pack 2 of later) is required (accessory). Please consult the relevant
software instruction manual.

Measurement data output via NFC


The data loggers are equipped with an NFC (Near Field
Communication) transmitter. This allows instrument data to be read
out via short-range radio using compatible devices (for example
a report printer or smartphone with NFC).
• The NFC function on your data logger can be enabled/disabled
in the configuration file.
• The NFC function on your smartphone must be enabled.
• To transfer the data to a smartphone you need the app testo
184 NFC, which you can download from the Google Play Store:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.testo.app184
• You do not need any additional software to transfer data to
a compatible Testo report printer (e.g. mobile printer for data
loggers 0572 0576).

14
5 Maintaining the product

• To transfer data, the data logger must be placed on the NFC


transmitter of the target device.
• Please also consult the instruction manual for the target device.

5 Maintaining the product


5.1. Changing the batteries
It is not possible to change the batteries for instrument types T1
and T2 (single-use data loggers).
A battery change stops a measurement that is currently
running. However, stored data is preserved.
1. Read out stored data.
2. Place the data logger on its front.
3. Open the battery compartment on the back of the data logger
by turning anti-clockwise. Use a coin for this purpose.
4. Take the spent battery out of the battery compartment.
5. Insert new batteries (see technical data for type required) into
the instrument so that the positive terminal is visible.
Only use new branded batteries. If a partially exhausted
battery is inserted, the battery capacity will not be
calculated correctly.
6. Place the battery compartment cover on the battery
compartment and close it by turning clockwise. Use a coin for
this purpose.
- The data logger is in reset mode, rSt is illuminated
(instruments with display), status LEDs are disabled.
7. Reconfigure the data logger, see the section Configuring the
data logger.

5.2. Cleaning the instrument


CAUTION
Damage to the sensor!
> Ensure that no liquid enters the inside of the housing.

> If the housing of the instrument is dirty, clean it with a damp


cloth.
Do not use any aggressive cleaning agents or solvents! Weak
household cleaning agents or soap suds can be used.

15
6 Tips and assistance

6 Tips and assistance


Questions and answers
Question Possible causes/solution
E0x is displayed An error has occurred.
(instruments with display), • E01: configuration unsuccessful.
all status LEDs are flashing • E02, E03, E04 or E05: sensor
red faulty.
• E06: maximum number of time
marks set, new time mark cannot
be set.
---- is displayed • No reading available (after setting
(instruments with display) a time mark)
• Reading invalid.
Hi is displayed Reading is above the measuring
(instruments with display) range.
Lo is displayed Reading is below the measuring
(instruments with display) range.
En is displayed Set time marks function is disabled.
(instruments with display)
Err is displayed Configuration not possible,
(instruments with display) e.g. because Rec mode is active.

If you have any questions please contact your local dealer or the
Testo Customer Service. Contact details can be found on the
internet: www.testo.com/service-contact

16
0970 1842 en 03
testo 184 · Enregistreur de données

Mode d'emploi
2
2 Description

1 Sécurité et environnement
1.1. Concernant ce document
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de
l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité
et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et
d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.

1.2. Assurer la sécurité


> Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et
dans les limites des paramètres décrits dans les
caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation.
Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des
pièces de rechange d'origine Testo.

1.3. Protéger l'environnement


> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements
électriques et électroniques (respectez les règlements locaux
en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.

2 Description
2.1. Utilisation
Les enregistreurs de données testo 184 servent à sauvegarder et à
lire les différentes valeurs mesurées et séries de mesure. Ils ont
été spécialement conçus pour surveiller le transport des produits
soumis au respect de la chaine du froid.

3
2 Description

Les valeurs de température et d'humidité mesurées sont


sauvegardées pendant toute la durée du programme de mesure.
Les valeurs d'accélération mesurées sont contrôlées pendant toute
la durée du programme de mesure et enregistrées lorsque la valeur
limite fixée est dépassée.
La programmation de l'enregistreur de données et l'édition du
rapport de mesure sont réalisées à l'aide de fichiers PDF. Cela ne
requiert pas l'installation d'un logiciel.
Les variantes de produit T1 et T2 sont des enregistreurs de
données à usage unique ayant une durée d'utilisation limitée.

2.2. Caractéristiques techniques


testo 184 T1, T2, T3, T4
Propriétés Valeurs
Écran T1, T4°: non
T2, T3°: oui
Type de T1, T2, T3°: capteur de température CTN interne
sonde T4°: capteur de température PT1000 interne
Canaux de 1 interne
mesure
Grandeurs Température [°C, °F]
de mesure
[unité]
Plage de T1, T2, T3°: -35 ... 70 °C
mesure T4°: -80 ... 70 °C
Précision T1, T2, T3°: ±0,5 K
T4°: ±0,8 K (-80 ... -35,1 °C), ±0,5 K (-35,0 ... 70 °C)
Résolution 0,1 °C
Température T1, T2, T3°: -35 ... 70 °C
de service T4°: -80 ... 70 °C
Température T1, T2, T3°: -35 ... 70 °C
de stockage T4°: -80 ... 70 °C
Type de pile T1°: interne, non remplaçable
T2°: interne, non remplaçable
T3°: CR2450, remplaçable
T4°: TLH-2450, remplaçable

4
2 Description

Propriétés Valeurs
Autonomie T3°: 500 jours (mesures toutes les 15 minutes,
de la pile 25 °C)
(enregistreur T4°: 100 jours (mesures toutes les 15 minutes, -
de données 80 °C)
réutilisable)
Temps T1°: 90 jours à compter du premier démarrage du
d'utilisation programme (mesures toutes les 5 minutes, -35 °C)
(enregistreur T2°: 150 jours à compter du premier démarrage du
de données programme (mesures toutes les 5 minutes, -35 °C)
à usage
unique)
Indice de IP67
protection
Intervalle de 1 minute … 24 heures
mesure
Mémoire T1°: 16000 valeurs mesurées
T2, T3, T4°: 40000 valeurs mesurées
Dimensions T1°: 33 x 9 x 74 mm
T2, T3, T4°: 44 x 12 x 97 mm
Poids T1°: 25 g
T2, T3, T4°: 45 g
Directives, 2014/30/UE, EN 12830, certifiés HACCP, certificat
normes, d'étalonnage de la température traçable selon
certificats ISO 17025
Garantie des T1, T2°: 12 mois de garantie des vices cachés à
vices compter de la date de production, date de
cachés / production°: voir le code-date (mmaa) encerclé sur
garantie la plaque signalétique de l'appareil.
T3, T4°: 24 mois de garantie, conditions de
garantie°: se référer au site internet
www.testo.com/warranty

testo 184 H1, G1


Propriétés Valeurs
Écran oui
Type de H1°: capteur d'humidité numérique interne
sonde G1°: accéléromètre à 3 axes interne

5
2 Description

Propriétés Valeurs
Canaux de H1°: 2 internes
mesure G1°: 5 internes
Grandeurs H1°: température [°C, °F], humidité relative [%]
de mesure G1°: température [°C, °F], humidité relative [%],
[unité] accélération [g, m/s²]
Plage de -20 ... 70 °C
mesure 0 … 100 % (ne convient pas aux atmosphères
humides)1
G1°: 0 … 27 g
Précision ±0,5 K (0,0 ... 70 °C), ±0,8 K (-20 ... -0,1 °C)
±1,8 % HR + 3 % de la valeur mesurée (à 25 °C,
5 … 80 %), ±0,03 % HR / K (à 0 … 60°C)
G1°: ±1,1,1 m/s² + 5 % de la valeur mesurée
Résolution 0,1 °C
0,1 % HR
G1°: 0,1 g
Température -20 ... 70 °C
de service
Température -55 ... 70 °C
de stockage
Type de pile CR2450, remplaçable
Autonomie H1°: 500 jours (mesures toutes les 15 minutes,
de la pile 25 °C)
(enregistreur G1°: 120 jours (mesures toutes les 15 minutes,
de données 25 °C)
réutilisable)
Indice de IP 30
protection
Intervalle de 1 minute … 24 heures (température et humidité
mesure relative)
1 seconde (accélération)
Fréquence 1600Hz (accélération)
de balayage

1
Pour une utilisation continue dans des conditions d'humidité élevée
(> 80 % HR à ≤ 30 °C pour > 12 h, > 60 % HR à > 30 °C pour > 12 h), veuillez
nous contacter via le site www.testo.com/service-contact

6
3 Description du produit

Propriétés Valeurs
Mémoire 64°000 valeurs mesurées (température et humidité
relative)
G1°: 1 000 valeurs mesurées (accélération)
Dimensions 44 x 12 x 97 mm
Poids 45 g
Directives, 2014/30/UE, certifié HACCP
normes,
certificats
Garantie 24 mois, conditions de garantie°: se référer au site
internet www.testo.com/warranty

3 Description du produit
3.1. LED d'état
Afin d'augmenter la durée de vie des piles, les LED d'état ne sont
pas allumées en permanence. Elles clignotent une fois toutes les 5
secondes.
En mode« veille prolongée », elles sont désactivées.

Alarme
Propriétés Couleur des
LED
Pas d'alarme Vert
Alarme Rouge

Pile
Propriétés Couleur des
LED
Durée de vie de la pile > 10 jours Vert
Durée de vie de la pile < 10 jours Rouge

7
3 Description du produit

Mode
Propriétés Couleur des
LED
Mode WAIT (en attente du démarrage du Vert et rouge
programme)
Mode Rec (programme de mesure en cours) Vert
Mode End (programme de mesure terminé) Rouge

3.2. Écran (ACL)


Pas disponible pour toutes les variantes de produit.

1 Programme de mesure en cours


2 Programme de mesure terminé
3 En attente du démarrage du programme de mesure
4 Valeur maximale mémorisée
5 Valeur minimale mémorisée
6 Valeur mesurée
7 Affichage du statut°: Critère de démarrage date / heure
programmée / repère de temps, xyz axes de mesure de
l'accélération, Alarme valeur(s) limite(s) réglée(s) dépassée(s),
valeur(s) limite(s) réglée(s) respectée(s)
8 Unités
9 Capacité de la pile°: suffisante, vide
10 Valeur limite inférieure dépassée

8
3 Description du produit

11 Valeur limite supérieure dépassée


Pour des raisons techniques, la vitesse d'affichage des
cristaux liquides ralentit à une température inférieure à 0 ºC
(env. 2 secondes à -10 ºC, env. 6 secondes à -20 ºC). Cela
n'influence pas la précision de la mesure.

3.3. Fonctions des touches


Mise en service
Les enregistreurs de données sont livrés en mode « veille
prolongée » afin de prolonger la durée de vie de la pile. Dans ce
mode, les LED d'état et l'écran sont désactivés.
> Appuyer sur la touche START ou STOP.
- Le mode Wait est activé.

Touche START
✓ Mode Wait et critère de démarrage « démarrage touches »
programmés.
> Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche START pour
lancer le programme de mesure.
- Le programme de mesure démarre°: La LED d'état Mode
clignote en vert, Rec apparaît sur l'écran.
✓ Variantes de produits avec écran°:
> Appuyer sur la touche START pour passer d'un affichage à
l'autre.
Ordre d'affichage (portée d'affichage maximale par variante, en
fonction du mode certaines données ne seront pas affichées)°:
Affichage T2 T3 H1 G1
Valeur actuelle de la température mesurée X X X X
(°C / °F)
Valeur moyenne actuelle MKT (Mean Kinetic X X X X
Temperature)
Valeur actuelle de l'humidité relative mesurée - - X X
(%)
Valeur actuelle de l'accélération mesurée, axe - - - X
X (x, g)
Valeur actuelle de l'accélération mesurée, axe - - - X
Y (y, g)

9
3 Description du produit

Affichage T2 T3 H1 G1
Valeur actuelle de l'accélération mesurée, axe - - - X
Z (z, g)
Valeur maximale de la température mesurée X X X X
(max, °C / °F)
Valeur minimale de la température mesurée X X X X
(min, °C / °F)
Valeur d'humidité relative maximale mesurée - - X X
(max, %)
Valeur d'humidité relative minimale mesurée - - X X
(min, %)
Valeur d'accélération maximale mesurée, axe - - - X
X (max, x, g)
Valeur d'accélération maximale mesurée, axe - - - X
Y (max, y, g)
Valeur d'accélération maximale mesurée, axe - - - X
Z (max, z, g)
Repère de temps ( ) X X X X
Durée de vie de la pile en jours ( ) X X X X

Touche STOP
✓ Mode Rec et critère d'arrêt « arrêt touches » programmés.
> Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche STOP pour
arrêter le programme de mesure.
- Le programme de mesure est arrêté°: La LED d'état Mode
clignote en rouge, End apparaît sur l'écran.

Touche START + STOP


Les enregistreurs de données peuvent être mis en mode « veille
prolongée » afin de prolonger la durée de vie de la pile. Dans ce
mode, les LED d'état et l'écran sont désactivés.
✓ Mode de fonctionnement WAIT ou End.
> Appuyer env. 3 secondes simultanément sur les touches
START et STOP.
- Le mode « veille prolongée » est activé.

10
3 Description du produit

3.4. Informations importantes et définitions


• Enregistreurs de données à usage unique (variantes T1 et
T2)°: L'enregistreur de données a une durée d'utilisation limitée
à partir du premier démarrage du programme.
• Réglage du démarrage et de l'arrêt: Les critères de
démarrage et d'arrêt du programme sont définis dans le fichier
de configuration.
L'un des critères doit être sélectionné pour démarrer le
programme. Il est possible d'entrer un délai (programme
démarre x minutes après avoir appuyé sur la touche) lorsque
vous choisissez la touche de critère.
Vous pouvez également choisir les deux critères pour arrêter le
programme. Le premier critère qui survient arrête le
programme.
• Intervalle de mesure°: l'intervalle de mesure spécifie à quelle
fréquence les valeurs mesurées sont enregistrées.
• Repère de temps (time mark)°: les repères de temps peuvent
être utilisés pour la documentation, en cas de changement de
responsabilité vers une autre institution, p. ex. Il est possible de
fixer tout au plus 10 repères de temps. En fixant un repère de
temps, les valeurs statistiques min, max et MKT sont
réinitialisées.
• Accélération (Schock)°: l'accélération (positive et négative) est
mesurée dans trois axes de mesure. Seules les valeurs
mesurées qui dépassent la valeur limite fixée (valeur la plus
élevée par seconde 1) sont enregistrées et affichées.
Les valeurs d'accélération mesurées pour les 3 axes de mesure
sont affichées individuellement sur l'écran de l'enregistreur de
données.
Le rapport PDF indique la valeur totale la plus élevée (peak)
des trois axes de mesure.
• Rapport périodique°: définit la période à laquelle tous les
temps indiqués dans le rapport de mesure se réfèrent. Les
éventuels changements de période en cours de mesure ne sont
pas pris en compte.
• MKT (mean kinetic temperature)°: la MKT est une température
calculée individuellement. La MKT peut être considérée comme
une température de stockage isotherme. Elle simule les effets
non isothermes des variations de température lors du stockage.
Calcul°:
∆ /
= ∆ / + ∆ / + ∆ /

Tmkt = Mean Kinetic Temperature en Kelvin

11
4 Utilisation du produit

∆E = énergie d'activation (valeur standard°: 83,144 kJ/mol)


R = constante universelle des gaz (0,0083144 kJ/mol)
T1 = température moyenne en Kelvin durant la première
période
T1 = température moyenne en Kelvin durant l'énième période
• Énergie d'activation MKT°: Une énergie d'activation de
83,144 kJ/mol est utilisée comme étalon, comme recommandé
dans l'USP <1160>. Si des études réalisées donnent lieu à
d'autres évaluations, l'énergie d'activation peut être réglée
individuellement.
• Alarme isolée°: une alarme est déclenchée lorsque la valeur
limite fixée est dépassée.
• Alarme cumulée (uniquement pour mesurer la température et
l'humidité)°: une alarme ne se déclenche pas lors du premier
dépassement de la valeur limite fixée, mais seulement si la
durée totale durant laquelle les valeurs limites sont dépassées
excède le délai d'attente fixé (durée autorisée).
• Support mural (fourniture variante G1)°: afin de mesurer
l'accélération, l'enregistreur de données doit être bien fixé à
l'objet à surveiller.
Pour ce faire, fixez le support mural à l'aide de 2 vis ou 2
colliers serre-câbles, puis faites glisser l'enregistreur de
données dans le support mural.

4 Utilisation du produit
4.1. Configurer l'enregistreur de données
Afficher°/ modifier la configuration
Logiciel Adobe Reader (version X ou plus récente) requis.
L'enregistreur de données ne doit pas être en mode Rec.
1. Raccorder l'enregistreur de données à un PC via l'interface
USB.
- Les LED d'état sont désactivées, uSb apparaît (appareil avec
écran). Les pilotes sont installés automatiquement.
- La fenêtre Lecture automatique apparaît.
2. Cliquer sur Ouvrir le dossier pour afficher les fichiers.
- L'explorateur de fichiers s'ouvre.
3. Ouvrir le fichier testo 184 configuration.pdf.
4. Modifier la configuration. Veuillez noter que°:
• Le type d'appareil utilisé doit être réglé correctement.

12
4 Utilisation du produit

• Les données de configuration existantes peuvent être


importées en cliquant sur le bouton Importer. Les données
de configuration à importer doivent être au format XML.
• Si vous utilisez l'assistant de configuration, certaines
fonctions sont prédéfinies ou sont remplies
automatiquement. Le « mode expert » doit être activé pour
l'utilisation et la configuration manuelle de toutes les
fonctions de l'appareil.
5. Exporter les modifications apportées sur la configuration vers
l'enregistreur de données en cliquant sur le bouton .
- Une fenêtre s'ouvre pour exporter les données du formulaire.
6. Sélectionner l'enregistreur de données comme emplacement
(Lecteur TESTO 184) et exporter les données de configuration
en cliquant sur le bouton Enregistrer.
- La configuration est sauvegardée sur l'enregistreur de données
sous forme de fichier XML.
Le fichier XML peut être utilisé comme modèle pour d'autres
enregistreurs de données (avec copier / coller dans l'explorateur de
fichiers).
7. Fermer le fichier.
Il se peut qu'un message apparaisse Souhaitez-vous
enregistrer les modifications apportées au fichier « testo
184 configuration.pdf » avant de le fermer°? Répondez alors
par Non.
8. Déconnecter l'enregistreur de données du PC.
- L'enregistreur passe au mode Wait, la LED d'état Mode
clignote en vert / rouge.

Configurer plusieurs enregistreurs de données avec les


mêmes réglages
Les fichiers de configuration peuvent être enregistrés sur le PC et
copiés sur d'autres enregistreurs de données.
Le fichier de configuration doit être au format XML, le nom du
fichier peut être choisi librement.
> Copiez un fichier de configuration existant sur l'enregistreur de
données.

Changer le logo du rapport des données de mesure


Nous avons inséré un logo dans le rapport des données de
mesure. Il peut être modifié en fonction des besoins du client.
Le logo doit être au format JPEG, la taille du fichier ne doit pas
dépasser 5 ko et le fichier doit s'appeler Logo.jpg.
> Créez un logo qui respecte les critères spécifiés ci-dessus et
copiez-le dans l'enregistreur de données.

13
4 Utilisation du produit

Procédez à la configuration de l'enregistreur de données avec


le logiciel PC Testo
L'enregistreur de données peut également être exécuté à l'aide du
logiciel testo Comfort Software Professional (à partir de la version
4.3 Service Pack 2) ou du logiciel testo Comfort Software CFR (à
partir version 4.3 Service Pack 2). Veuillez respecter ici le mode
d'emploi du logiciel respectif.

4.2. Mesurer
Démarrer la mesure
En fonction de la configuration de l'enregistreur de données, le
programme de mesure est démarré avec l'un des critères
suivants°:
• Démarrage touches°: maintenir la touche START appuyée
pendant > 3 secondes.
• Démarrage temps°: la mesure démarre automatiquement dès
que le temps configuré est atteint.
- L'enregistreur passe au mode Rec, la LED d'état Mode clignote
en vert.

Régler repère de temps


Il est possible de régler jusqu'à 10 repères de temps pendant
l'exécution d'un programme de mesure (mode Rec). Cela sert, par
exemple, à documenter le transfert de responsabilité.
> Maintenir la touche START appuyée pendant > 3 secondes.
- Le nombre de repères de temps réglés est affiché pendant 3
secondes et clignote trois fois (appareil avec écran), la LED
d'état « mode » clignote trois fois en vert / rouge.

Arrêter la mesure
En fonction de la configuration de l'enregistreur de données, le
programme de mesure est arrêté avec l'un des critères suivants°:
• Arrêt touches°: maintenir la touche STOP appuyée pendant
> 3 secondes.
• Arrêt temps°: la mesure s'arrête automatiquement dès que le
temps configuré est atteint.
- L'enregistreur passe au mode End, la LED d'état Mode clignote
en rouge.

14
4 Utilisation du produit

4.3. Lecture des données


Affichage du rapport des données de mesure
Le logiciel Adobe Reader (version 5 ou plus récente) ou tout autre
logiciel compatible pour l'affichage de données PDF/A est requis.
1. Raccorder l'enregistreur de données à un PC Windows via
l'interface USB.
- Les LED d'état sont désactivées, uSb apparaît (appareil avec
écran). Les pilotes sont installés automatiquement.
- La fenêtre Lecture automatique apparaît.
2. Cliquer sur Ouvrir le dossier pour afficher les fichiers.
- L'explorateur de fichiers s'ouvre.
3. Ouvrir le fichier testo 184 measurement report.pdf.
- Le rapport des données de mesure s'affiche.
> Imprimer ou sauvegarder le rapport au besoin.

Évaluation détaillée des données de mesure


Le logiciel testo Comfort Software Professional (à partir de la
version 4.3 Service Pack 2) ou le logiciel testo Comfort Software
CFR (à partir version 4.3 Service Pack 2) est utilisé pour
l'évaluation détaillée et le traitement ultérieur des valeurs
mesurées. Veuillez respecter ici le mode d'emploi du logiciel
respectif.

Édition des données mesurées via NFC


Les enregistreurs de données sont équipés d'un émetteur NFC
(Near Field Communication). Cela permet la lecture des données
de l'appareil par ondes radio à faible portée à l'aide d'appareils
compatibles (imprimante de rapports ou smartphone NFC, par
exemple).
• La fonction NFC de l'enregistreur de données peut être
désactivée°/activée dans le fichier de configuration.
• La fonction NFC du smartphone doit être activée.
• Le transfert des données sur un Smartphone nécessite
l'application testo 184 NFC que vous pouvez télécharger dans
le Google Play Store :
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.testo.app184
• Le transfert des données sur une imprimante de rapports
Testo compatible (p.ex. imprimante mobile pour enregistreur de
données 0572 0576) ne nécessite aucun logiciel
supplémentaire.
• Afin de transmettre les données, l'enregistreur de données doit
être placé sur l'émetteur NFC de l'appareil cible.

15
5 Entretien du produit

• Veuillez respecter ici le mode d'emploi de l'appareil cible.

5 Entretien du produit
5.1. Remplacement des piles
Il n'est pas possible de remplacer les piles des appareils de type
T1 et T2 (enregistreurs de données à usage unique).
Le changement de pile arrête une mesure en cours.
Toutefois, les données enregistrées restent intactes.
1. Lire les données enregistrées.
2. Poser l'enregistreur de données sur la face avant.
3. Ouvrir le couvercle des piles à l'arrière en tournant dans le sens
antihoraire. Utilisez au mieux une pièce de monnaie.
4. Retirer la pile vide du compartiment.
5. Positionner la nouvelle pile (type requis°: voir données
techniques) dans l'appareil de telle sorte que le pôle positif soit
visible.
Utiliser uniquement des piles de marque ! Si une pile
partiellement usée est utilisée, la calcul de la capacité des
piles n'est pas correct.
6. Remettre le couvercle du compartiment à piles et le fermer en
tournant dans le sens horaire. Utilisez au mieux une pièce de
monnaie.
- L'enregistreur de données est en mode « réinitialisation », rSt
brille (appareils avec écran), les LED d'état sont désactivées.
7. Reconfigurer l'enregistreur de données, voir chapitre
« Configurer l'enregistreur de données ».

5.2. Nettoyer l'appareil


ATTENTION
Endommagement du capteur !
> Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du
boîtier quand vous le nettoyez.

> En cas de salissure, nettoyez le boîtier de l'appareil avec un


linge humide.
N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts ! Vous
pouvez utiliser des nettoyants domestiques doux ou de l'eau
savonneuse.

16
6 Conseils et dépannage

6 Conseils et dépannage
Questions et réponses
Question Causes possibles / Solution
E0x s'affiche (appareils Une erreur est survenue.
avec écran), toutes les • E01°: la configuration a échoué.
LED d'état clignotent en • E02, E03, E04 ou E05°: capteur
rouge défectueux.
• E06°: le nombre maximal de
repères de temps est atteint,
impossible de fixer un nouveau
repère de temps.
---- apparaît (appareils • Aucune valeur de mesure
avec écran) disponible (après la définition
d'une marque temporelle)
• Valeur mesurée non valable.
Hi apparaît (appareils avec La valeur mesurée est au-dessus de
écran) la plage de mesure.
Lo apparaît (appareils La valeur mesurée est au-dessous de
avec écran) la plage de mesure.
En apparaît (appareils La fonction Régler repère de temps
avec écran) est désactivée.
Err s'affiche (appareils Configuration impossible, p.ex. parce
avec écran). que le mode Rec est actif.

Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre


revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez les
coordonnées sur Internet°: www.testo.com/service-contact

17
0970 1842 fr 03
testo 184 · Registrador de datos

Manual de instrucciones
2
1 Seguridad y eliminación

1 Seguridad y eliminación
1.1. Indicaciones sobre este manual
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la
información de seguridad y a las indicaciones de advertencia
para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.

1.2. Garantizar la seguridad


> Utilice el producto solamente de forma adecuada y según su
finalidad de uso observando los parámetros especificados en
los datos técnicos. No fuerce el instrumento.
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando
siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos
originales de testo.

1.3. Protección del medio ambiente


> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
disposiciones legales vigentes.
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga
en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto
a testo para su eliminación.
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con
los residuos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida independiente para estos
productos.

3
2 Especificaciones

2 Especificaciones
2.1. Uso
Los registradores de datos testo 184 sirven para memorizar y leer
los valores de medición individuales y las series de mediciones.
Fueron especialmente desarrollados para supervisión del
transporte de productos que tienen que mantenerse en una cadena
de frío.
Los valores de temperatura y humedad se almacenan durante toda
la duración del programa de medición.
Las lecturas de aceleración se supervisan durante la duración del
programa de medición y se almacenan al excederse el valor límite
ajustado.
La programación del registrador de datos y la emisión del informe
de medición se realizan con la ayuda de archivos PDF; no se
requiere instalación de software.
Las variantes de producto T1 y T2 son registradores de datos
desechables con una duración de uso limitada temporalmente.

2.2. Datos técnicos


testo 184 T1, T2, T3, T4
Características Valores
Pantalla T1, T4: no
T2, T3: sí
Tipo de sonda T1, T2, T3: Sensor de temperatura NTC interno
T4: Sensor de temperatura PT100 interno
Canales de 1 interno
medición
Magnitudes Temperatura [°C, °F]
[unidad]
Rango de T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
medición T4: -80 ... 70 °C
Exactitud T1, T2, T3: ±0,5 K
T4: ±0,8 K (-80 ... -35,1 °C), ±0,5 K (-35,0 ...
70 °C)
Resolución 0,1 °C

4
2 Especificaciones

Características Valores
Temperatura de T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
servicio T4: -80 ... 70 °C
Temperatura de T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
almacenamiento T4: -80 ... 70 °C
Tipo de pila T1: interna, no intercambiable
T2: interna, no intercambiable
T3: CR2450, intercambiable
T4: TLH-2450, intercambiable
Duración de las T3: 500 días (intervalo de medición de 15
pilas (registrador minutos, 25 °C)
de datos T4: 100 días (intervalo de medición de 15
reutilizable) minutos, -80 °C)
Tiempo de T1: 90 días a partir del primer inicio de programa
utilización (intervalo de medición de 5 minutos, -35 °C)
(registrador de T2: 150 días a partir del primer inicio de
datos programa (intervalo de medición de 5 minutos, -
desechable) 35 °C)
Tipo de IP67
protección
Intervalo de 1 minuto ... 24 horas
medición
Memoria T1: 16000 lecturas
T2, T3, T4: 40000 lecturas
Medidas T1: 33 x 9 x 74 mm
T2, T3, T4: 44 x 12 x 97 mm
Peso T1: 25 g
T2, T3, T4: 45 g
Directivas, 2014/30/UE, EN 12830, certificado APPCC,
normas, certificado de calibración de temperatura
certificados trazable según ISO 17025
Garantía T1, T2: 12 meses de garantía a partir de la fecha
de producción, fecha de producción: ver el
código de fecha (MMAA) marcado en la placa de
identificación.
T3, T4: 24 meses de garantía; condiciones de la
garantía: véase www.testo.com/warranty

5
2 Especificaciones

testo 184 H1, G1


Características Valores
Pantalla sí
Tipo de sonda H1: Sensor de humedad interno
G1: Sensor de aceleración de 3 ejes interno
Canales de H1: 2 internos
medición G1: 5 internos
Magnitudes H1: Temperatura [°C, °F], humedad relativa [%]
[unidad] G1: Temperatura [°C, °F], humedad relativa [%],
aceleración [g, m/s²]
Rango de -20 ... 70 °C
medición 0 … 100 % (inadecuado para atmósferas con
1
condensación)
G1: 0 … 27 g
Exactitud ±0,5 K (0,0 ... 70 °C), ±0,8 K (-20 ... -0,1 °C)
±1,8 % HR + 3 % del valor medido (a 25 °C,
5 … 80 %), ±0,03 % HRF / K (a 0 … 60 °C)
G1: ±1,1,1 m/s² + 5 % del valor medido
Resolución 0,1 °C
0,1 % HR
G1: 0,1 g
Temperatura de -20 ... 70 °C
servicio
Temperatura de -55 ... 70 °C
almacenamiento
Tipo de pila CR2450, intercambiable
Duración de las H1: 500 días (intervalo de medición de 15
pilas (registrador minutos, 25 °C)
de datos G1: 120 días (intervalo de medición de 15 min,
reutilizable) 25 °C)
Tipo de IP 30
protección

1
Para uso en humedad elevada continua (> 80 % HR a ≤ 30 °C para > 12 h,
> 60 % HR a > 30 °C para > 12 h) por favor póngase en contacto con
www.testo.com/service-contact

6
3 Descripción del producto

Características Valores
Intervalo de 1 minuto … 24 horas (temperatura y humedad
medición relativa)
1 segundo (aceleración)
Frecuencia de 1600 Hz (escaneo)
escaneo
Memoria 64 000 lecturas (temperatura y humedad
relativa)
G1: 1.000 lecturas (aceleración)
Medidas 44 x 12 x 97 mm
Peso 45 g
Directivas, 2014/30/UE, certificado APPCC
normas,
certificados
Garantía 24 meses; condiciones de la garantía: véase
www.testo.com/warranty

3 Descripción del producto


3.1. LEDs de estado
Para prolongar la vida útil de las pilas, los LEDs de estado no se
iluminan de forma permanente. Parpadean una vez cada 5
segundos.
En el modo de hibernación, los LEDs de estado están
desactivados.

Alarma
Características Color del LED
sin alarma verde
alarma rojo

Pila
Características Color del LED
Duración de la pilas > 10 días verde
Duración de la pilas < 10 días rojo

7
3 Descripción del producto

Modo
Características Color del LED
Estado de funcionamiento WAIT (esperando el verde y rojo
inicio de programa)
Estado de funcionamiento Rec (programa de verde
medición en marcha)
Estado de funcionamiento End (programa de rojo
medición finalizado)

3.2. Pantalla (LCD)


No disponible en todas las variantes.

1 Programa de medición en ejecución


2 Programa de medición finalizado
3 Esperando el inicio del programa de medición
4 máximo valor medido memorizado
5 mínimo valor medido memorizado
6 Valor medido
7 Indicaciones de estado: Criterios de inicio fecha/hora
programada/marca temporal, xyz ejes de medición para
medición de la aceleración, Alarm valor(es) límite ajustado(s)
sobrepasado(s), valor(es) límite ajustado(s) no
sobrepasado(s)
8 Unidades
9 Capacidad de la pila: suficiente, vacía

8
3 Descripción del producto

10 se excedió el valor límite inferior


11 se excedió el valor límite superior
Debido a limitaciones técnicas, la velocidad de
visualización de las pantallas de cristal líquido se reduce a
temperaturas por debajo de 0 °C (aprox. 2 segundos a -
10 °C, aprox. 6 segundos a -20 °C). Esto no afecta la
exactitud de medición.

3.3. Funciones de las teclas


Puesta en servicio
Los registradores de datos se entregan en un modo de hibernación
para prolongar la vida útil de las pilas. En dicho modo, los LED de
estado y la pantalla están desactivados.
> Pulsar la tecla START o la tecla STOP.
- Se activa el estado de funcionamiento Wait.

Tecla INICIO
✓ Estado de funcionamiento Wait y criterio de inicio 'inicio por
tecla' programado.
> Pulsar la tecla START durante aprox. 3 segundos para iniciar el
programa de medición.
- Se inicia el programa de medición: El LED de estado Mode
parpadea en verde; en la pantalla se visualiza Rec.
✓ Variantes del producto con pantalla:
> Pulsar la tecla START para cambiar entre las visualizaciones.
Secuencia de visualizaciones (volumen máx. de visualización por
variante; en función del modo de funcionamiento no se visualizan
algunos datos):
Indicación T2 T3 H1 G1
Valor de medición actual temperatura (°C / °F) X X X X
Valor promedio actual MKT (Mean Kinetic X X X X
Temperature)
Valor medido actual humedad relativa (%) - - X X
Valor medido actual aceleración, eje Z (x, g) - - - X
Valor medido actual aceleración, eje Y (y, g) - - - X
Valor medido actual aceleración, eje Z (z, g) - - - X

9
3 Descripción del producto

Indicación T2 T3 H1 G1
Valor medido máximo temperatura (Max, °C / X X X X
°F)
Valor medido mínimo temperatura (Min, °C / X X X X
°F)
Valor medido máximo humedad relativa (Max, - - X X
%)
Valor medido mínimo humedad relativa (Min, - - X X
%)
Valor medido máximo aceleración, eje X - - - X
(Max, x, g)
Valor medido máximo aceleración, eje Y - - - X
(Max, y, g)
Valor medido máximo aceleración, eje Z - - - X
(Max, z, g)
Marca temporal ( ) X X X X
Tiempo de duración de las pilas en días ( ) X X X X

Tecla STOP
✓ Estado de funcionamiento Rec y criterio de parada 'parada por
tecla' programado.
> Pulsar la tecla STOP durante aprox. 3 segundos para finalizar
el programa de medición.
- Se finaliza el programa de medición: El LED de estado Mode
parpadea en rojo; en la pantalla se visualiza End.

Tecla INICIO + PARADA


Los registradores de datos pueden llevarse a un modo de
hibernación, para prolongar la vida útil de las pilas. En dicho modo,
los LED de estado y la pantalla están desactivados.
✓ Estado de funcionamiento WAIT o End.
> Pulsar simultáneamente la tecla START y la tecla STOP
durante aprox. 3 segundos.
- Se activa el modo de hibernación.

10
3 Descripción del producto

3.4. Informaciones importantes y definiciones


• Registrador de datos desechable (variante T1 y T2): El
registrador de datos posee una duración de uso restringida
temporalmente, que comienza con el primer inicio de programa.
• Configuración de inicio y parada: Los criterios para inicio y
detención de programa se fijan en el archivo de configuración.
Para el inicio de programa debe seleccionarse uno de los
criterios. Al seleccionar la tecla de criterio puede introducirse un
retardo temporal (el programa se inicia x minutos después de
pulsar la tecla).
Para detener el programa pueden aplicarse también ambos
criterios. El criterio aplicable en primer lugar detiene el
programa.
• Intervalo de medición: El intervalo de medición indica con qué
frecuencia se guardan las lecturas.
• Marca temporal (time mark): Las marcas temporales pueden
colocarse para documentación, por ejemplo al transferirse la
responsabilidad a otra institución. Pueden colocarse como
máximo 10 marcas temporales. Con la colocación de marcas
temporales se restablecen los valores estadísticos Min, Max
y MKT.
• Aceleración (sacudida): Se mide la aceleración (positiva y
negativa) en 3 ejes de medición. Se guardan y visualizan
solamente las lecturas que exceden los valores límites (máximo
valor por 1 segundo).
En la pantalla del registrador de datos se visualizan las lecturas
de aceleración de los 3 ejes individualmente.
En el informe PDF se visualiza el máximo valor acumulado
(peak) de los 3 ejes.
• Informe de huso horario: Define el huso horario al cual están
referidas todas las indicaciones de tiempo en el informe de
medición. No se consideran los posibles cambios de huso
horario durante la medición.
• MKT (mean kinetic temperature): La MKT es una temperatura
individual calculada. La MKT puede considerarse como una
temperatura isotérmica de almacenamiento. Simula los efectos
no isotérmicos de variaciones de temperatura durante el
almacenamiento.
Cálculo:
∆ /
= ∆ / + ∆ / + ∆ /

Tmkt = Mean Kinetic Temperature en grados Kelvin
∆E = energía de activación (valor estándar: 83,144 kJ/mol)

11
4 Utilización del producto

R = constante de gas universal (0,0083144 kJ/mol)


T1 = Temperatura promedio en grados Kelvin durante el primer
período de tiempo
Tn = Temperatura promedio en grados Kelvin durante el
período de tiempo n
• Energía de activación MKT: Como estándar se utiliza una
energía de activación de 83,144 kJ/mol, tal como se
recomienda en USP <1160>. Si como resultado de estudios
realizados existen otras estimaciones, la energía de activación
puede adaptarse individualmente.
• Alarma individual: Al excederse el valor límite ajustado se
activa una alarma.
• Alarma acumulada (solo para mediciones de temperatura y
humedad): La alarma no se activa al sobrepasarse por primera
vez el valor límite ajustado, sino tan solo cuando la duración
total en los valores límites excede el tiempo de carencia
(tiempo permitido).
• Soporte mural (volumen de suministro, variante G1): Para
medición de la aceleración, el registrador de datos debe estar
unido de forma fija al objeto a supervisar.
Para ello, sujete el soporte mural con la ayuda de 2 tornillos o 2
sujetacables y deslice a continuación el registrador de datos en
dicho soporte.

4 Utilización del producto


4.1. Configuración del registrador de datos
Visualizar/modificar la configuración
Se requiere el software Adobe Reader (versión X o superior).
El registrador de datos no debe encontrarse en el estado de
funcionamiento Rec.
1. Conectar el registrador de datos al PC mediante la interfaz
USB.
- Se desactivan los LEDs de estado, se indica uSb (instrumentos
con pantalla). Los controladores del instrumento se instalan
automáticamente.
- Se visualiza la ventana Reproducción automática.
2. Hacer clic en Abrir carpeta para visualizar archivos.
- Se abre el explorador de archivos.
3. Abrir el archivo testo 184 configuration.pdf.
4. Realizar las modificaciones de configuración. Tener en cuenta:

12
4 Utilización del producto

• El tipo de instrumento empleado debe estar correctamente


ajustado.
• Los datos de configuración existentes pueden importarse
haciendo clic en el botón Importar. Los datos de
configuración a importar deben tener el formato XML.
• Si se utiliza el asistente de configuración, algunas funciones
están preestablecidas de forma fija o se conforman
automáticamente. Para utilización y ajuste manual de todas
las funciones del instrumento debe estar activo el modo
experto.
5. Exportar al registrador de datos las modificaciones de
configuración con un clic en el botón .
- Se abrirá una ventana para exportación de los datos del
formulario.
6. Como ubicación de almacenamiento seleccionar el registrador
de datos (Unidad de disco TESTO 184) y exportar los datos
de configuración con un clic en el botón Guardar.
- La configuración se guarda en el registrador de datos como
archivo XML.
El archivo XML puede utilizarse como plantilla para otros
registradores de datos (mediante copiar/agregar en el explorador
de archivos).
7. Cerrar el archivo.
Eventualmente, se visualiza un mensaje ¿Desea guardar las
modificaciones a “testo 184 configuration.pdf” antes de
cerrar? Responda esta pregunta con No.
8. Separar el registrador de datos del PC.
- El registrador de datos cambia al estado de funcionamiento
Wait, el LED de estado Mode parpadea en verde/rojo.

Configurar varios registradores de datos con los mismo


ajustes
Los datos de configuración existentes pueden almacenarse en el
PC y copiarse a otros registradores de datos.
El archivo de configuración debe estar en formato XLM; la
denominación del archivo puede ser cualquiera.
> Copie un archivo de configuración existente al registrador de
datos.

Cambiar el logo para un informe de datos de medición


En el informe de datos de medición se agrega un logo. Este puede
reemplazarse por uno específico del cliente.
El logo debe tener el formato de archivo JPEG, su tamaño no
superar los 5 kB y el nombre del archivo debe ser Logo.jpg.

13
4 Utilización del producto

> Confeccione un logo que satisfaga los criterios indicados más


arriba y cópielo en el registrador de datos.

Realizar la configuración del registrador de datos con el


software Testo para PC
El registrador de datos puede configurarse también con la ayuda
del software testo Comfort Software Professional (a partir de la
versión 4.3 ServicePack 2) o testo Comfort Software CFR (a partir
de la versión 4.3 ServicePack 2). Tener en cuenta para ello el
manual de instrucciones del respectivo software.

4.2. Medición
Iniciar medición
Dependiendo de la configuración del registrador de datos, el
programa de medición se inicia mediante uno de los siguientes
criterios:
• Inicio por tecla: Mantener pulsada la tecla START durante
> 3 segundos.
• Inicio por tiempo: La medición se inicia automáticamente al
alcanzarse el tiempo configurado.
- El registrador cambia al estado de funcionamiento Rec, el LED
de estado Modo parpadea en verde.

Colocar marca temporal


Mientras está en marcha un programa de medición (estado de
funcionamiento Rec) pueden colocarse hasta 10 marcas
temporales. Ello sirve, por ejemplo, para documentar la transmisión
de la responsabilidad.
> Mantener pulsada la tecla START durante > 3 segundos.
- El número de marcas temporales colocadas se visualiza
durante 3 segundos y parpadea tres veces (instrumentos
con pantalla); el LED de estado parpadea tres veces en
verde/rojo.

Finalizar medición
Dependiendo de la configuración del registrador de datos, el
programa de medición se finaliza mediante uno de los siguientes
criterios:
• Parada por tecla: Mantener pulsada la tecla STOP durante
> 3 segundos.
• Parada por tiempo: La medición se detiene automáticamente al
alcanzarse el tiempo configurado.

14
4 Utilización del producto

- El registrador cambia al estado de funcionamiento Fin, el LED


de estado Modo parpadea en rojo.

4.3. Lectura de datos


Mostrar informe de datos de mediciones
Se requiere software Adobe Reader (versión 5 o superior) o un
software compatible para visualizar archivos PDF/A.
1. Conectar el registrador de datos a un PC con sistema operativo
Windows mediante la interfaz USB.
- Se desactivan los LEDs de estado, se indica uSb (instrumentos
con pantalla). Los controladores del instrumento se instalan
automáticamente.
- Se visualiza la ventana Reproducción automática.
2. Hacer clic en Abrir carpeta para visualizar archivos.
- Se abre el explorador de archivos.
3. Abrir el archivo testo 184 measurement report.pdf.
- Se visualiza el informe de datos medidos.
> Imprimir o guardar informe de datos, según necesidad.

Evaluación detallada de datos medidos


Para una evaluación detallada y un procesamiento ulterior de las
lecturas, se requiere el software testo Comfort Software
Professional (a partir de la versión 4.3 ServicePack 2) o testo
Comfort Software CFR (a partir de la versión 4.3 ServicePack 2)
(accesorio). Tener en cuenta para ello el manual de instrucciones
del respectivo software.

Entrega de datos medidos mediante NFC


Los registradores de datos están equipados con un transmisor
NFC (Near Field Communication). Esto permite la lectura de datos
del instrumento mediante radio de corto alcance con la ayuda de
equipos compatibles (por ejemplo, impresora de registros o
smartphone con NFC).
• La función NFC del registrador de datos puede activarse o
desactivarse en el archivo de configuración.
• La función NFC del smartphone debe estar desactivada.
• Para la transmisión de los datos a un teléfono inteligente se
requiere la aplicación testo 184 NFC que se puede descargar
de Google Play Store:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.testo.app184
• Para la transmisión de los datos a una impresora de protocolos
compatible de Testo (p. ej. impresora portátil para el registrador
de datos 0572 0576), no necesita ningún programa adicional.

15
5 Mantenimiento del producto

• Para la transmisión de datos, el registrador de datos debe


ubicarse en el transmisor NFC del aparato de destino.
• Observe el manual de instrucciones del aparato de destino.

5 Mantenimiento del producto


5.1. Cambio de pilas
En los modelos de instrumento T1 y T2 no es posible un cambio de
pilas (registrador de datos desechable).
Mediante un cambio de pilas se detiene una medición en
curso. Los datos almacenados sin embargo se mantienen.
1. Leer datos almacenados.
2. Poner el registrador de datos con el frente hacia abajo.
3. Abrir la tapa de la pila en la parte posterior del registrador de
datos girándola en sentido antihorario. Utilice para ello
preferentemente una moneda.
4. Retirar la pila gastada del compartimento.
5. Colocar la pila nueva (tipo requerido: véanse los datos
técnicos) en el instrumento de tal forma que el polo positivo sea
visible.
Utilizar únicamente pilas de marca nuevas. Si se coloca
una pila parcialmente agotada, el cálculo de la carga de la
pila no será correcto.
6. Colocar la tapa del compartimento de la pila y cerrarlo girándola
en sentido horario. Utilice para ello preferentemente una
moneda.
- El registrador de datos se encuentra en modo de
restablecimiento, se ilumina rSt (instrumentos con pantalla), los
LEDs de estado están desactivados.
7. Para reconfigurar el registrador de datos, ver el capítulo
“Configurar registrador de datos”.

5.2. Limpiar el instrumento


ATENCIÓN
Posibilidad de daño en el sensor.
> Preste atención a que no entre ningún líquido en el interior
de la caja durante la limpieza.

16
6 Consejos y ayuda

> En caso de suciedad, limpie la caja del instrumento con un


paño húmedo.
No utilice productos de limpieza o disolventes agresivos. Puede
utilizar detergentes o soluciones jabonosas neutras.

6 Consejos y ayuda
Preguntas y respuestas
Pregunta Posibles causas / solución
Se visualiza E0x (instru- Se produjo un fallo.
mentos con pantalla), • E01: Configuración fallida.
todos los LEDs de estado • E02, E03, E04 o E05: Sensor
parpadean en rojo averiado.
• E06: Se colocó el número máximo
de marcas temporales; no se
puede colocar una nueva marca
temporal.
Se visualiza ---- (instru- • No hay valor de medición
mentos con pantalla) (después de establecer una marca
temporal)
• Valor de medición no válido.
Se visualiza Hi (instru- La lectura se sitúa por encima del
mentos con pantalla) rango de medida.
Se visualiza Lo (instru- La lectura se sitúa por debajo del
mentos con pantalla) rango de medición.
Se visualiza En (instru- La función 'colocar marca temporal'
mentos con pantalla ) está desactivada.
Se visualiza Err La configuración no es posible,
(instrumentos con pantalla) p.ej. porque el modo Rec está activo.

Si tiene alguna consulta, diríjase a su distribuidor o al servicio de


atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en
Internet: www.testo.com/service-contact

17
0970 1842 es 03
testo 184 · Data logger

Istruzioni per l'uso


2
2 Descrizione delle prestazioni

1 Sicurezza e ambiente
1.1. In questo manuale
Utilizzo
> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione.
Leggere in particolare le istruzioni di sicurezza e avvertenza per
prevenire lesioni e danni al prodotto.
> Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso
di necessità.
> Consegnare il presente manuale al successivo utente dello
strumento.

1.2. Controllo della sicurezza


> Utilizzare il prodotto solo in maniera corretta e conforme e
nell'ambito dei parametri indicati nelle specifiche tecniche. Non
esercitare forza sul prodotto.
> Eseguire i lavori di manutenzione e riparazione su questo
strumento solo come descritto nella documentazione. Attenersi
alle procedure prescritte. Utilizzare solo pezzi di ricambio
originali testo.

1.3. Proteggere l'ambiente


> Smaltire le batterie difettose o esauste in conformità con le
disposizioni di legge vigenti.
> Al termine della vita operativa dello strumento, smaltirlo nella
raccolta differenziata per dispositivi elettrici/elettronici (secondo
le norme vigenti) oppure restituirlo a testo per lo smaltimento.

2 Descrizione delle prestazioni


2.1. Utilizzo
I data logger testo 184 servono per memorizzare e leggere misure
singole e serie di misure. Essi sono stati appositamente sviluppati
per monitorare il trasporto di prodotti soggetti al regime di
temperatura controllata (catena del freddo).
I valori di temperatura e umidità rilevati vengono memorizzati lungo
tutta la durata del programma di misura.

3
2 Descrizione delle prestazioni

Anche i valori di accelerazione vengono monitorati e salvati in caso


di superamento della soglia impostata.
La programmazione del data logger e l'output del rapporto di
misura avvengono con l'aiuto di file PDF che non richiedono
l'installazione di alcun software.
Le varianti T1 e T2 sono data logger monouso con tempo
d'impiego limitato nel tempo.

2.2. Dati tecnici


testo 184 T1, T2, T3, T4
Proprietà Valori
Display T1, T4: no
T2, T3: sì
Tipo di T1, T2, T3: sensore di temperatura NTC interno
sonda T4: sensore di temperatura PT1000 interno
Canali di 1 interno
misura
Unità [di Temperatura [°C, °F]
misura]
Fascia di T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
misura T4: -80 ... 70 °C
Precisione T1, T2, T3: ±0,5 K
T4: ±0,8 K (-80 ... -35,1 °C), ±0,5 K (-35,0 ... 70 °C)
Risoluzione 0,1 °C
Temperatura T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
d'esercizio T4: -80 ... 70 °C
Temperatura T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
di stoccaggio T4: -80 ... 70 °C
Tipo batteria T1: interna, non sostituibile
T2: interna, non sostituibile
T3: CR2450, sostituibile
T4: TLH-2450, sostituibile
Durata T3: 500 giorni (ciclo di misura 15 minuti, 25 °C)
batterie (data T4: 100 giorni (ciclo di misura 15 minuti, -80 °C)
logger
multiuso)

4
2 Descrizione delle prestazioni

Proprietà Valori
Tempo T1: 90 giorni dal primo avvio del programma (ciclo di
d'impiego misura 5 minuti, -35 °C)
(data logger T2: 150 giorni dal primo avvio del programma (ciclo
monouso) di misura 5 minuti, -35 °C)
Classe di IP67
protezione
Intervallo 1 minuto … 24 ore
misura
Memoria T1: 16000 valori di misura
T2, T3, T4: 40000 valori di misura
Dimensioni T1: 33 x 9 x 74 mm
T2, T3, T4: 44 x 12 x 97 mm
Peso T1: 25 g
T2, T3, T4: 45 g
Direttive, 2014/30/UE, EN 12830, certificazione HACCP,
norme, certificato di calibrazione temperatura conforme
certificati ISO 17025
Garanzia T1, T2: 12 mesi di garanzia dalla data di produzione,
per la data di produzione vedere il codice della data
(MMAA) cerchiato sulla targhetta dello strumento.
T3, T4: 24 mesi di garanzia, per le condizioni di
garanzia vedere l'indirizzo www.testo.com/warranty

testo 184 H1, G1


Proprietà Valori
Display Sì
Tipo di H1: sensore igrometrico digitale interno
sonda G1: sensore di accelerazione su 3 assi interno
Canali di H1: 2 interni
misura G1: 5 interni

5
2 Descrizione delle prestazioni

Proprietà Valori
Unità [di H1: temperatura [°C, °F], umidità relativa [%]
misura] G1: temperatura [°C, °F], umidità relativa [%],
accelerazione [g, m/s²]
Fascia di -20 ... 70 °C
misura 0 … 100 % (non per atmosfera condensante)
1

G1: 0 … 27 g
Precisione ±0,5 K (0,0 ... 70 °C), ±0,8 K (-20 ... -0,1 °C)
±1,8 % UR + 3 % dal valore misurato (a 25 °C,
5 … 80 %), ±0,03 % UR / K (a 0 … 60°C)
G1: ±1,1,1 m/s² + 5 % dal valore misurato
Risoluzione 0,1 °C
0,1 % UR
G1: 0,1 g
Temperatura -20 ... 70 °C
d'esercizio
Temperatura -55 ... 70 °C
di stoccaggio
Tipo batteria CR2450, sostituibile
Durata H1: 500 giorni (ciclo di misura 15 minuti, 25 °C)
batterie (data G1: 120 giorni (ciclo di misura 15 minuti, 25 °C)
logger
multiuso)
Classe di IP 30
protezione
Intervallo 1 minuto … 24 ore (temperatura e umidità relativa)
misura 1 secondo (accelerazione)
Frequenza di 1600 Hz (accelerazione)
scansione
Memoria 64 000 valori di misura (temperatura e umidità
relativa)
G1: 1 000 valori di misura (accelerazione)
Dimensioni 44 x 12 x 97 mm
Peso 45 g

1
Per l'uso continuo con alto tasso di umidità (> 80 % UR a ≤ 30 °C per > 12 h,
> 60 % UR a > 30 °C per > 12 h) si prega di contattare il produttore consultando
l'indirizzo www.testo.com/service-contact

6
3 Descrizione del prodotto

Proprietà Valori
Direttive, 2014/30/UE, certificazione HACCP
norme,
certificati
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito
internet www.testo.com/warranty

3 Descrizione del prodotto


3.1. LED di stato
Per aumentare la durata della batteria, i LED di stato non
rimangono costantemente illuminati, ma lampeggiano una volta
ogni 5 secondi.
In modalità sonno profondo, i LED di stato vengono disattivati.

Allarme
Proprietà Colore del
LED
Nessun allarme Verde
Allarme Rosso

Battery
Proprietà Colore del
LED
Autonomia batteria > 10 giorni Verde
Autonomia batteria < 10 giorni Rosso

7
3 Descrizione del prodotto

Mode
Proprietà Colore del
LED
Modalità operativa WAIT (in attesa dell'avvio del Verde e rosso
programma di misura)
Modalità operativa Rec (programma di misura in Verde
corso)
Modalità operativa End (programma di misura Rosso
terminato)

3.2. Display (LCD)


Non presente in tutte le varianti del prodotto.

1 Programma di misura in corso


2 Programma di misura terminato
3 In attesa dell'avvio del programma di misura
4 Valore di misura massimo salvato
5 Valore di misura minimo salvato
6 Valore di misura
7 Informazioni di stato: criterio di avvio data / ora
programmato / indicatore orario, assi di misura xyz per
accelerazione, allarme superamento soglia/e impostata/e,
soglia/e impostata/e non superata/e
8 Unità
9 Autonomia batteria: sufficiente, scarica

8
3 Descrizione del prodotto

10 La soglia inferiore è stata superata


11 La soglia superiore è stata superata
Per motivi tecnici, la velocità di visualizzazione dei display
a cristalli liquidi rallenta con temperature al di sotto di 0 °C
(circa 2 secondi a -10 °C, circa 6 secondi a -20 °C). Questo
rallentamento non ha alcuna influenza sulla precisione di
misura.

3.3. Funzioni dei tasti


Messa in funzione
Per allungare la durata delle batterie, alla consegna i data logger si
trovano in modalità sonno profondo. In questa modalità, i LED di
stato e il display sono disattivati.
> Premere il tasto START o il tasto STOP.
- Viene attivata la modalità operativa Wait.

Tasto START
✓ Modalità operativa Wait e criterio Avvio con tasto programmato.
> Premere il tasto START per circa 3 secondi per avviare il
programma di misura.
- Il programma di misura si avvia: il LED di stato Mode diventa
verde lampeggiante e sul display compare la scritta Rec.
✓ Varianti dotate di display:
> Premere il tasto START per passare da una schermata all'altra.
Sequenza misure (max. schermate per ciascuna variante,
a seconda della modalità operativa alcuni dati non vengono
visualizzati):
Schermata T2 T3 H1 G1
Valore momentaneo temperatura (°C / °F) X X X X
Valore medio momentaneo MKT (Mean X X X X
Kinetic Temperature)
Valore momentaneo umidità relativa (%) - - X X
Valore momentaneo accelerazione, asse X - - - X
(x, g)
Valore momentaneo accelerazione, asse Y - - - X
(y, g)

9
3 Descrizione del prodotto

Schermata T2 T3 H1 G1
Valore momentaneo accelerazione, asse Z - - - X
(z, g)
Valore massimo temperatura (Max, °C / °F) X X X X
Valore minimo temperatura (Min, °C / °F) X X X X
Valore massimo umidità relativa (Max, %) - - X X
Valore minimo umidità relativa (Min, %) - - X X
Valore massimo accelerazione, asse X (Max, - - - X
x, g)
Valore massimo accelerazione, asse Y (Max, - - - X
y, g)
Valore massimo accelerazione, asse Z (Max, - - - X
z, g)
Indicatore orario ( ) X X X X
Durata batteria in giorni ( ) X X X X

Tasto STOP
✓ Modalità operativa Rec e criterio Arresto con tasto
programmato.
> Premere il tasto STOP per circa 3 secondi per arrestare il
programma di misura.
- Il programma di misura si arresta: il LED di stato Mode diventa
rosso lampeggiante e sul display compare la scritta End.

Tasti START + STOP


Per allungare la durata delle batterie, i data logger possono essere
riportati in modalità sonno profondo. In questa modalità, i LED di
stato e il display sono disattivati.
✓ Modalità operativa WAIT o End.
> Premere contemporaneamente il tasto START e il tasto STOP
per circa 3 secondi.
- Viene attivata la modalità sonno profondo.

3.4. Informazioni e termini importanti


• Data logger monouso (varianti T1 e T2): il data logger ha un
tempo d'impiego limitato nel tempo, che inizia nel momento del
primo avvio del programma.

10
3 Descrizione del prodotto

• Criteri di avvio e di arresto: i criteri per l'avvio e l'arresto del


programma vengono impostati nel file di configurazione.
Per l'avvio del programma è necessario selezionare uno dei
criteri disponibili. Se viene selezionato il criterio Tasto,
è possibile specificare un ritardo (il programma si avvia x minuti
dopo la pressione del tasto).
Per l'arresto del programma è possibile anche selezionare
entrambi i criteri. In questo caso, il primo dei due criteri che si
verifica causa l'arresto del programma.
• Intervallo misura: l'intervallo di misura indica gli intervalli di
tempo con i quali vengono salvati i valori di misura.
• Indicatore orario (time mark): gli indicatori orari possono
essere impostati per documentare determinati eventi, ad es. il
passaggio della responsabilità a un'altra istituzione. È possibile
impostare al massimo 10 indicatori orari. Quando viene
impostato un indicatore orario, i valori statistici Min, Max e MKT
vengono azzerati.
• Accelerazione (shock): lo strumento misura l'accelerazione
(positiva e negativa) lungo 3 assi di misura. Lo strumento salva
e visualizza esclusivamente i valori di misura che superano la
soglia prestabilita (valore più alto per 1 secondo).
Sul display del data logger, i valori di accelerazione lungo i 3
assi di misura vengono visualizzati singolarmente.
Sul rapporto PDF viene visualizzato il picco totale (peak) dei
3 assi di misura.
• Fuso orario rapporto: definisce il fuso orario su cui si basano
tutti i tempi specificati nel rapporto di misura. Possibili cambi di
fuso orario durante la misura non vengono presi in
considerazione.
• MKT (Mean Kinetic Temperature): il valore MKT è una
temperatura singola calcolata. Il valore MKT può essere
considerato una temperatura di stoccaggio isotermica. Essa
simula gli effetti non isotermici delle variazioni di temperatura
durante lo stoccaggio.
Formula di calcolo:
∆ /
= ∆ / + ∆ / + ∆ /

Tmkt = Mean Kinetic Temperature (in gradi Kelvin)
∆E = energia di attivazione (valore di default: 83,144 kJ/mol)
R = costante universale dei gas (0,0083144 kJ/mol)
T1 = temperatura media in gradi Kelvin durante il primo
intervallo di tempo
Tn = temperatura media in gradi Kelvin durante l'n-mo intervallo
di tempo

11
4 Utilizzare il prodotto

• Energia di attivazione MKT: come consigliato nel documento


USP <1160>, di default viene utilizzata un'energia di attivazione
di 83,144 kJ/mol. Se i risultati degli studi effettuati forniscono
dati diversi, l'energia di attivazione può essere corretta in base
alle esigenze.
• Allarme singolo: l'allarme viene emesso ogni volta che viene
superata una soglia predefinita.
• Allarme cumulativo (solo per le misure di temperatura
e umidità): l'allarme non viene emesso quando viene superata
per la prima volta una soglia predefinita, ma solo quando la
durata complessiva del superamento della soglia supera il
periodo di attesa (Tempo consentito) impostato.
• Supporto a muro (in dotazione con la variante G1): per poter
misurare l'accelerazione, il data logger deve essere collegato
fisso all'oggetto da monitorare.
A tal fine fissare il supporto a muro con l'aiuto di 2 viti o
2 fascette fermacavo e quindi inserire il data logger nel
supporto.

4 Utilizzare il prodotto
4.1. Configurazione del data logger
Visualizzazione / Modifica della configurazione
È necessario il software Adobe Reader (versione X o superiore).
Il data logger non deve trovarsi nella modalità operativa Rec.
1. Con l'aiuto del cavo USB, collegare il data logger a un PC.
- I LED di stato si spengono e viene visualizzata la scritta uSb
(strumenti dotati di display). I driver dello strumento vengono
installati automaticamente.
- Si apre la finestra Autoplay.
2. Fare clic su Apri cartella per visualizzare i file.
- Si apre la finestra Esplora file.
3. Aprire il file testo 184 configuration.pdf.
4. Modificare la configurazione in base alle proprie esigenze,
considerando quanto segue:
• Il tipo di strumento utilizzato deve essere correttamente
impostato.
• I dati di configurazione già esistenti possono essere
importati facendo clic sul pulsante Importa. I dati di
configurazione da importare devono essere disponibili in
formato XML.

12
4 Utilizzare il prodotto

• Se viene utilizzato l'assistente di configurazione, alcune


funzioni non possono essere modificate e vengono eseguite
automaticamente. Per poter accedere a tutte le funzioni
e impostarle manualmente, è necessario attivare la modalità
Esperto.
5. Esportare i dati di configurazione modificati sul data logger
facendo clic sul pulsante .
- Si apre la finestra di esportazione dei dati.
6. Selezionare il data logger come destinazione (Unità
TESTO 184) ed esportare i dati di configurazione facendo clic
sul pulsante Salva.
- I dati di configurazione vengono salvati sul data logger sotto
forma di file XML.
Questo file XML può essere utilizzato come modello per altri data
logger (con i comandi Copia / Incolla nella finestra Esplora file).
7. Chiudere il file.
Eventualmente compare il messaggio Salvare le modifiche
del file “testo 184 configuration.pdf” prima di
chiudere? Rispondere No a questa domanda.
8. Scollegare il data logger dal PC.
- Il data logger passa alla modalità operativa Wait e il LED di
stato Mode diventa verde / rosso lampeggiante.

Configurazione di più data logger con le stesse impostazioni


I dati di configurazione già esistenti possono essere salvati sul PC
e quindi copiati su altri data logger.
Il file di configurazione deve essere in formato XML, mentre il nome
del file può essere scelto liberamente.
> Copiare un file di configurazione esistente sul data logger.

Modifica del logo che compare sui rapporti di misura


Sui rapporti di misura viene stampato anche un logo. che può
essere sostituito con un logo personalizzato.
Il logo deve essere disponibile in formato JPEG, il file non deve
superare le dimensioni di 5 kB e il nome del file deve essere
Logo.jpg.
> Creare un logo che soddisfa i suddetti criteri e copiarlo sul data
logger.

Configurazione dei data logger con il software Testo per PC


In alternativa, il data logger può anche essere configurato con
l'aiuto del software testo Comfort Software Professional (dalla
versione 4.3 ServicePack 2) oppure testo Comfort Software CFR

13
4 Utilizzare il prodotto

(dalla versione 4.3 ServicePack 2). Osservare a tal fine il manuale


di istruzioni del relativo software.

4.2. Come misurare


Per avviare la misura
A seconda della configurazione del data logger, il programma di
misura si avvia attraverso uno dei seguenti criteri:
• Avvio tramite tasto: mantenere premuto il tasto START per
> 3 secondi.
• Avvio con tempo: la misura inizia automaticamente allo scadere
del tempo impostato.
- Il data logger passa alla modalità operativa Rec e il LED di
stato Mode diventa verde lampeggiante.

Impostazione degli indicatori orari


Mentre è in corso un programma di misura (modalità operativa
Rec) è possibile impostare sino a 10 indicatori orari. Questi
servono ad esempio per documentare il trasferimento della
responsabilità.
> Mantenere premuto il tasto START per > 3 secondi.
- Il numero degli indicatori orari impostati viene visualizzato per
3 secondi, il simbolo lampeggia tre volte (strumenti dotati di
display) e il LED di stato Mode verde / rosso lampeggia tre
volte.

Per arrestare la misura


A seconda della configurazione del data logger, il programma di
misura si arresta attraverso uno dei seguenti criteri:
• Arresto con tasto: mantenere premuto il tasto STOP per
> 3 secondi.
• Arresto con tempo: la misura si arresta automaticamente allo
scadere del tempo impostato.
- Il data logger passa alla modalità operativa End e il LED di
stato Mode diventa rosso lampeggiante.

4.3. Lettura dei dati


Visualizzazione del rapporto di misura
È necessario il software Adobe Reader (versione 5 o superiore)
oppure un software idoneo alla visualizzazione di file PDF/A.
1. Attraverso l'interfaccia USB, collegare il data logger a un PC
Windows.

14
5 Manutenzione del prodotto

- I LED di stato si spengono e viene visualizzata la scritta uSb


(strumenti dotati di display). I driver dello strumento vengono
installati automaticamente.
- Si apre la finestra Autoplay.
2. Fare clic su Apri cartella per visualizzare i file.
- Si apre la finestra Esplora file.
3. Aprire il file testo 184 measurement report.pdf.
- Viene visualizzato il rapporto di misura.
> Se necessario, stampare o salvare il rapporto.

Analisi dettagliata dei valori di misura


Per un'analisi dettagliata e un'elaborazione dei valori di misura
è necessario il software opzionale testo Comfort Software
Professional (dalla versione 4.3 ServicePack 2) oppure testo
Comfort Software CFR (dalla versione 4.3 ServicePack 2).
Osservare a tal fine il manuale di istruzioni del relativo software.

Accesso ai valori di misura tramite NFC


I data logger sono dotati di un sensore NFC (Near Field
Communication). Ciò permette di accedere via radio ai dati dello
strumento con l'aiuto di un dispositivo compatibile (ad esempio
stampante protocolli o smartphone con funzionalità NFC).
• La funzione NFC del data logger può essere attivata /
disattivata nel file di configurazione.
• La funzione NFC deve essere attivata sullo smartphone.
• Per la trasmissione dei dati sullo smartphone è necessaria l'app
testo 184 NFC che può essere scaricata nel Play Store di Google:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.testo.app184
• Per la trasmissione dei dati su una stampante protocolli Testo
compatibile (ad es. stampante mobile per data logger
0572 0576), non è necessario nessun software supplementare.
• Per la trasmissione dei dati, il data logger deve essere
sistemato sopra al sensore NFC del dispositivo ricevente.
• Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo
ricevente.

5 Manutenzione del prodotto


5.1. Sostituzione delle batterie
Nei modelli T1 e T2 non è possibile sostituire le batterie (data
logger monouso).

15
5 Manutenzione del prodotto

Quando viene sostituita la batteria, la misura in corso viene


arrestata. I dati salvati rimangono comunque in memoria.
1. Leggere i dati salvati.
2. Appoggiare il data logger a faccia in giù.
3. Aprire il coperchio del vano batteria sul retro del data logger
ruotandolo in senso antiorario. A tal fine utilizzare una
monetina.
4. Estrarre la batteria scarica dal vano batterie.
5. Inserire la nuova batteria (per il tipo di batteria vedere i dati
tecnici) nello strumento in modo che rimanga visibile il polo
positivo.
Utilizzare esclusivamente batterie nuove e di marca. Se
viene utilizzata una batteria usata, il calcolo dell'autonomia
non è più corretto.
6. Appoggiare il coperchio sul vano batteria e chiuderlo ruotandolo
in senso orario. A tal fine utilizzare una monetina.
- Il data logger si trova in modalità di reset, la scritta rSt
lampeggia (strumenti dotati di display) e i LED di stato sono
disattivati.
7. Riconfigurare il data logger, vedere il capitolo Configurazione
del data logger.

5.2. Pulizia dello strumento


ATTENZIONE
Danneggiamento del sensore!
> Prestare attenzione che in fase di pulizia non si verifichino
infiltrazioni di liquidi all'interno dello strumento.

> In presenza di sporcizia sullo strumento, pulirlo con un panno


umido.
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Sono ammessi
detergenti delicati per uso domestico e l'impiego di acqua
saponata.

16
6 Consigli e risoluzione dei problemi

6 Consigli e risoluzione dei problemi


Domande frequenti
Domanda Possibili cause / Soluzione
Viene visualizzata la scritta Si è verificato un errore.
E0x (strumenti dotati di • E01: la configurazione è fallita.
display) e tutti i LED di • E02, E03, E04 o E05: il sensore è
stato diventano rossi difettoso.
lampeggianti
• E06: è stato impostato il numero
massimo di indicatori orari,
impossibile impostare un nuovo
indicatore orario.
Viene visualizzata la scritta • Nessun valore di misura
---- (strumenti dotati di disponibile (dopo aver impostato
display) un indicatore orario)
• Valore di misura non valido.
Viene visualizzata la scritta Il valore di misura è superiore alla
Hi (strumenti dotati di fascia di misura.
display)
Viene visualizzata la scritta Il valore di misura è inferiore alla
Lo (strumenti dotati di fascia di misura.
display)
Viene visualizzata la scritta La funzione di impostazione degli
En (strumenti dotati di indicatori orari è disattivata.
display)
Viene visualizzata la scritta Configurazione impossibile, ad es.
Err (strumenti dotati di perché è attiva la modalità Rec.
display)

In caso di domande, contattare il rivenditore o il servizio clienti


Testo. I dati per contattarci sono disponibili in internet all'indirizzo:
www.testo.com/service-contact

17
0970 1842 it 03
testo 184 · Gegevenslogger

Gebruiksaanwijzing
2
2 Functionele beschrijving

1 Veiligheid en milieu
1.1. Bij dit document
Toepassing
> Lees deze documentatie aandachtig door en zorg dat u met het
product vertrouwd bent voordat u het gaat gebruiken. Besteed
bijzondere aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen en
waarschuwingen om letsel en materiële schade te voorkomen.
> Houd deze documentatie altijd binnen handbereik, zodat u
indien nodig snel zaken kunt opzoeken.
> Geef deze documentatie altijd door aan eventuele latere
gebruikers van het product.

1.2. Veiligheid garanderen


> Gebruik het product uitsluitend waarvoor het bedoeld is en
alleen onder de omstandigheden zoals die zijn aangegeven in
de technische gegevens. Behandel het product altijd
voorzichtig.
> Houdt u zich aan de onderhouds- en instandhoudings-
voorschriften voor dit apparaat zoals die in de documentatie
beschreven zijn. Houdt u zich daarbij aan de procedures.
Gebruik uitsluitend de originele vervangende onderdelen van
Testo.

1.3. Milieu beschermen


> Voer defecte accu's / lege batterijen af conform de plaatselijke
wet en regelgeving.
> Voer dit product na het einde van zijn levensduur op de juiste
wijze af naar de afvalscheiding van elektrische en elektronische
apparatuur (houd u aan de plaatselijke voorschriften) of lever
het in bij Testo voor verantwoorde verwerking.

2 Functionele beschrijving
2.1. Toepassing
De gegevensloggers testo 184 dienen om de afzonderlijke
meetwaarden en meetreeksen op te slaan en uit te lezen. Ze

3
2 Functionele beschrijving

werden speciaal ontwikkeld voor de bewaking van producten die


verplicht in een koelketen getransporteerd moeten worden.
Meetwaarden voor temperatuur en vochtigheid worden gedurende
de hele looptijd van het meetprogramma opgeslagen.
Meetwaarden voor versnelling worden gedurende de looptijd van
het meetprogramma bewaakt en bij overschrijding van de
ingestelde grenswaarde opgeslagen.
De programmering van de gegevenslogger en de uitvoer van het
meetrapport gebeurt met behulp van PDF-bestanden, waarvoor
geen software geïnstalleerd hoeft te worden.
De productvarianten T1 en T2 zijn gegevensloggers voor eenmalig
gebruik met een in de tijd beperkte inzetduur.

2.2. Technische gegevens


testo 184 T1, T2, T3, T4
Eigenschap Waarden
Display T1, T4: nee
T2, T3: ja
Voelertype T1, T2, T3: NTC-temperatuursensor intern
T4: PT1000-temperatuursensor intern
Meetkanalen 1 intern
Meetgrootheden Temperatuur [°C, °F]
[Eenheid]
Meetbereik T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
T4: -80 ... 70 °C
Nauwkeurigheid T1, T2, T3: ±0,5 K
T4: ±0,8 K (-80 ... -35,1 °C), ±0,5 K (-35,0 ...
70 °C)
Resolutie 0,1 °C
Bedrijfs- T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
temperatuur T4: -80 ... 70 °C
Opslag- T1, T2, T3: -35 ... 70 °C
temperatuur T4: -80 ... 70 °C

4
2 Functionele beschrijving

Eigenschap Waarden
Type batterij T1: intern, niet vervangbaar
T2: intern, niet vervangbaar
T3: CR2450, vervangbaar
T4: TLH-2450, vervangbaar
Levensduur T3: 500 dagen (15 minuten meetpuls, 25 °C)
batterij T4: 100 dagen (15 minuten meetpuls, -80 °C)
(gegevenslogger
voor meermalig
gebruik)
Inzetduur T1: 90 dagen vanaf eerste programmastart (5
(gegevenslogger minuten meetpuls, -35 °C)
voor eenmalig T2: 150 dagen vanaf eerste programmastart (5
gebruik) minuten meetpuls, -35 °C)
Beschermings- IP67
klasse
Meetinterval 1 minuut … 24 uur
Geheugen T1: 16000 meetwaarden
T2, T3, T4: 40000 meetwaarden
Afmetingen T1: 33 x 9 x 74 mm
T2, T3, T4: 44 x 12 x 97 mm
Gewicht T1: 25 g
T2, T3, T4: 45 g
Richtlijnen, 2014/30/EU, EN 12830, HACCP-gecertificeerd,
normen, temperatuur-kalibratiecertificaat te herleiden
certificaten volgens ISO 17025
Garantie T1, T2: 12 maanden garantie vanaf
productiedatum, productiedatum: zie omcirkelde
datumcode (MMJJ) op instrumentplaatje.
T3, T4: 24 maanden garantie,
garantievoorwaarden: zie internetpagina
www.testo.com/warranty

testo 184 H1, G1


Eigenschap Waarden
Display ja
Voelertype H1: Digitale vochtigheidssensor intern
G1: 3-assige versnellingssensor intern

5
2 Functionele beschrijving

Eigenschap Waarden
Meetkanalen H1: 2 intern
G1: 5 intern
Meetgrootheden H1: Temperatuur [°C, °F], relatieve vochtigheid
[Eenheid] [%]
G1: Temperatuur [°C, °F], relatieve vochtigheid
[%], versnelling [g, m/s²]
Meetbereik -20 ... 70 °C
0 … 100 % (niet voor bedauwende atmosfeer)1
G1: 0 … 27 g
Nauwkeurigheid ±0,5 K (0,0 ... 70 °C), ±0,8 K (-20 ... -0,1 °C)
±1,8 % RV + 3 % van de meetwaarde (bij 25 °C,
5 … 80 %), ±0,03 % RV / K (bij 0 … 60°C)
G1: ±1,1,1 m/s² + 5 % van de meetwaarde
Resolutie 0,1 °C
0,1 % RV
G1: 0,1 g
Bedrijfs- -20 ... 70 °C
temperatuur
Opslag- -55 ... 70 °C
temperatuur
Type batterij CR2450, vervangbaar
Levensduur H1: 500 dagen (15 minuten meetpuls, 25 °C)
batterij G1: 120 dagen (15 minuten meetpuls, 25 °C)
(gegevenslogger
voor meermalig
gebruik)
Beschermings- IP 30
klasse
Meetinterval 1 minuut … 24 uur (temperatuur en relatieve
vochtigheid)
1 seconde (versnelling)
Scanfrequentie 1600Hz (versnelling)

1
Gelieve voor continue inzet in hoge vochtigheid (> 80 % RV bij ≤ 30 °C
gedurende > 12 h, > 60 % RV bij > 30 °C gedurende > 12 h) ons te contacteren
via www.testo.com/service-contact

6
3 Produktbeschrijving

Eigenschap Waarden
Geheugen 64 000 meetwaarden (temperatuur en relatieve
vochtigheid)
G1: 1 000 meetwaarden (versnelling)
Afmetingen 44 x 12 x 97 mm
Gewicht 45 g
Richtlijnen, 2014/30/EU, HACCP-gecertificeerd
normen,
certificaten
Garantie 24 maanden, garantievoorwaarden: zie
internetpagina www.testo.com/warranty

3 Produktbeschrijving
3.1. Status-LEDs
Om de levensduur van de batterij te verlengen branden de status-
LEDs niet constant. Ze knipperen om de 5 seconden eenmaal.
In de diepe slaapstand zijn de status-LEDs gedeactiveerd.

Alarm
Eigenschap LED-kleur
geen alarm groen
alarm rood

Batterij
Eigenschap LED-kleur
Levensduur van de batterij > 10 dagen groen
Levensduur van de batterij < 10 dagen rood

7
3 Produktbeschrijving

Mode
Eigenschap LED-kleur
Operationele toestand WAIT (wachten op groen en rood
programmastart)
Operationele toestand Rec (meetprogramma groen
loopt)
Operationele toestand End (meetprogramma rood
afgesloten)

3.2. Display (LCD)


Niet bij alle productvarianten beschikbaar.

1 Meetprogramma loopt
2 Meetprogramma afgesloten
3 Wachten op start van het meetprogramma
4 Hoogste opgeslagen meetwaarde
5 Laagste opgeslagen meetwaarde
6 Meetwaarde
7 Statusinformatie: startcriterium datum / tijd
geprogrammeerd / tijdstempel, xyz meetassen voor
versnellingsmeting, Alarm ingestelde grenswaarde(n)
overschreden, ingestelde grenswaarde(n) niet overschreden
8 Eenheden
9 Batterijcapaciteit: voldoende, leeg

8
3 Produktbeschrijving

10 Onderste grenswaarde werd overschreden


11 Bovenste grenswaarde werd overschreden
Om technische redenen vertraagt de indicatiesnelheid van
LCD-schermen bij temperaturen onder 0 °C (ca. 2
seconden bij -10 °C, ca. 6 seconden bij -20 °C). Dit heeft
geen invloed op de meetnauwkeurigheid.

3.3. Toetsfuncties
Inbedrijfstelling
De gegevensloggers worden geleverd in een diepe slaapstand om
de levensduur van de batterij te verlengen. In deze modus zijn de
status-LEDs en het display gedeactiveerd.
> Toets START of toets STOP indrukken.
- De operationele toestand Wait wordt geactiveerd.

Toets START
✓ Operationele toestand Wait en startcriterium Toetsstart
geprogrammeerd.
> Toets START ca. 3 seconden lang indrukken om het
meetprogramma te starten.
- Het meetprogramma start: Status-LED Mode knippert groen, in
het display verschijnt Rec.
✓ Productvarianten met display:
> Toets START indrukken om tussen de indicaties te wisselen.
Indicatievolgorde (max. omvang van de indicatie per variant,
afhankelijk van de bedrijfsmodus worden afzonderlijke gegevens
niet weergegeven):
Indicatie T2 T3 H1 G1
Huidige meetwaarde temperatuur (°C / °F) X X X X
Huidige gemiddelde waarde MKT (Mean X X X X
Kinetic Temperature)
Huidige meetwaarde relatieve vochtigheid (%) - - X X
Huidige meetwaarde versnelling, X-as (x, g) - - - X
Huidige meetwaarde versnelling, Y-as (y, g) - - - X
Huidige meetwaarde versnelling, Z-as (z, g) - - - X

9
3 Produktbeschrijving

Indicatie T2 T3 H1 G1
Maximale meetwaarde temperatuur (Max, °C / X X X X
°F)
Minimale meetwaarde temperatuur (Min, °C / X X X X
°F)
Maximale meetwaarde relatieve vochtigheid - - X X
(Max, %)
Minimale meetwaarde relatieve vochtigheid - - X X
(Min, %)
Maximale meetwaarde versnelling, X-as (Max, - - - X
x, g)
Maximale meetwaarde versnelling, Y-as (Max, - - - X
y, g)
Maximale meetwaarde versnelling, Z-as (Max, - - - X
z, g)
Tijdstempel ( ) X X X X
Levensduur van de batterij in dagen ( ) X X X X

Toets STOP
✓ Operationele toestand Rec en stopcriterium Toetsstop
geprogrammeerd.
> Toets STOP ca. 3 seconden lang indrukken om het meet-
programma af te sluiten.
- Het meetprogramma wordt afgesloten: Status-LED Mode
knippert rood, in het display verschijnt End.

Toets START + STOP


De gegevensloggers kunnen in een diepe slaapstand worden gezet
om de levensduur van de batterij te verlengen. In deze modus zijn
de status-LEDs en het display gedeactiveerd.
✓ Bedrijfstoestand WAIT of End.
> Toets START en toets STOP gelijktijdig ca. 3 seconden lang
indrukken.
- De diepe slaapstand wordt geactiveerd.

10
3 Produktbeschrijving

3.4. Belangrijke informatie en verklaring van


begrippen
• Gegevenslogger voor eenmalig gebruik (variant T1 en T2):
De gegevenslogger bezit een in de tijd beperkte inzetduur, die
begint vanaf het moment van de eerste programmastart.
• Start- en Stop-instelling: De criteria voor programmastart en -
stop worden vastgelegd in het configuratiebestand.
Voor de programmastart moet een van de criteria geselecteerd
worden. Bij selectie van het criterium 'Toets' kan een
tijdvertraging worden ingevoerd (programma start x minuten na
druk op de toets).
Voor de programmastop kunnen ook beide criteria geselecteerd
worden. Het eerst optredende criterium stopt het programma.
• Meetinterval: De meetinterval geeft aan in welke intervallen
meetwaarden worden opgeslagen.
• Tijdstempel (time mark): Tijdstempels kunnen worden gezet
voor de documentatie, bijv. bij overgang van de
verantwoordelijkheid op een andere instantie. Er kunnen
maximaal 10 tijdstempels worden gezet. Met het zetten van een
tijdstempel worden de statistische waarden Min, Max en MKT
teruggezet.
• Versnelling (schok): Gemeten wordt de (positieve en
negatieve) versnelling in 3 meetassen. Opgeslagen en
weergegeven worden alleen die meetwaarden, die de
ingestelde grenswaarde overschrijden (hoogste waarde per
1 seconde).
In het display van de gegevenslogger worden de meetwaarden
van de versnelling van de 3 meetassen afzonderlijk
weergegeven.
In het PDF-verslag wordt de hoogste cumulatieve waarde
(peak) van de 3 meetassen weergegeven.
• Verslag tijdzone: Definieert de tijdzone, waarop alle
tijdopgaven in het meetverslag betrekking hebben. Met
mogelijke veranderingen van tijdzone tijdens de meting wordt
geen rekening gehouden.
• MKT (mean kinetic temperature): De MKT is een afzonderlijke,
berekende temperatuur. MKT kan als een isothermische
opslagtemperatuur worden beschouwd. Hij simuleert de niet-
isothermische effecten van temperatuurveranderingen bij de
opslag.
Berekening:
∆ /
= ∆ / + ∆ / + ∆ /

11
4 Product gebruiken

Tmkt = Mean Kinetic Temperature in graden Kelvin


∆E = activeringsenergie (standaard waarde: 83,144 kJ/mol)
R = universele gas-constante (0,0083144 kJ/mol)
T1 = gemiddelde temperatuur in graden Kelvin gedurende de
eerste tijdperiode
Tn = gemiddelde temperatuur in graden Kelvin gedurende de
nde tijdperiode
• MKT activeringsenergie: Als standaard wordt, zoals
aanbevolen in USP <1160>, een activeringsenergie van
83,144 kJ/mol gehanteerd. Als er als resultaat van uitgevoerde
studies sprake is van andere inschattingen, dan kan de
activeringsenergie individueel worden aangepast.
• Alarm afzonderlijk: Bij het overschrijden van de ingestelde
grenswaarde wordt er een alarm getriggerd.
• Alarm gecumuleerd (alleen voor temperatuur- en
vochtigheidsmeting): Bij het eerste overschrijden van de
ingestelde grenswaarde wordt geen alarm getriggerd, maar pas
als de totale duur waarin grenswaarden worden overschreden
de ingestelde wachttijd (toegestane tijd) overschrijdt.
• Wandhouder (omvang van de levering variant G1): Voor de
meting van de versnelling moet de gegevenslogger vast met
het te bewaken voorwerp zijn verbonden.
Bevestig hiervoor de wandhouder met behulp van 2 schroeven
of 2 kabelbinders en schuif vervolgens de gegevenslogger in de
wandhouder.

4 Product gebruiken
4.1. Gegevenslogger configureren
Configuratie weergeven / wijzigen
Software Adobe Reader (versie X of hoger) is vereist.
De gegevenslogger mag zich niet in de operationele toestand Rec
bevinden.
1. Gegevenslogger via de USB-interface aansluiten aan een PC.
- De status-LEDs worden gedeactiveerd, uSb wordt
weergegeven (instrumenten met display). De drivers worden
automatisch geïnstalleerd.
- Het venster Automatische weergave verschijnt.
2. Op Map openen om bestanden weer te geven klikken.
- De bestandsverkenner gaat open.
3. Bestand testo 184 configuration.pdf openen.

12
4 Product gebruiken

4. Wijzigingen aan de configuratie uitvoeren. Daarbij rekening


houden met het volgende:
• Het gebruikte type instrument moet correct zijn ingesteld.
• Reeds bestaande configuratiegegevens kunnen met een
klik op de knop Import geïmporteerd worden. De te
importeren configuratiegegevens moeten in het
gegevensformaat XML beschikbaar zijn.
• Bij gebruik van de configuratie-assistent zijn enkele functies
vast ingesteld of worden deze automatisch ingevuld. Voor
het gebruik en de handmatige instelling van alle functies van
het instrument moet de Expert modus geactiveerd worden.
5. Wijzigingen aan de configuratie met een klik op de knop
op de gegevenslogger exporteren.
- Er gaat een venster open om formuliergegevens te exporteren.
6. Als geheugenplaats de gegevenslogger selecteren (Drive
TESTO 184) en de configuratiegegevens met een klik op de
knop Opslaan exporteren.
- De configuratie wordt als XML-bestand opgeslagen op de
gegevenslogger.
Het XML-bestand kan als sjabloon voor andere gegevensloggers
worden gebruikt (via Kopiëren / Plakken in de bestandsverkenner).
7. Bestand sluiten.
Eventueel verschijnt een melding Wilt u de wijzigingen aan
"testo 184 configuration.pdf" vóór het sluiten
opslaan? Beantwoord deze met Nee.
8. Gegevenslogger losmaken van de PC.
- De logger gaat in de operationele toestand Wait, de status-LED
Mode knippert groen / rood.

Meerdere gegevensloggers configureren met dezelfde


instellingen
Bestaande configuratiebestanden kunnen op de PC opgeslagen en
naar andere gegevensloggers gekopieerd worden.
Het configuratiebestand moet beschikbaar zijn in het
gegevensformaat XML, de bestandsnaam kan willekeurig worden
gekozen.
> Kopieer een bestaand configuratiebestand naar de
gegevenslogger.

Logo voor meetgegevens-verslag wijzigen


In het meetgegevens-verslag wordt een logo ingevoegd. Dit kan
klantspecifiek worden verwisseld.

13
4 Product gebruiken

Het logo moet beschikbaar zijn in het gegevensformaat JPEG, de


bestandsgrootte mag 5 kB niet overschrijden en de bestandsnaam
moet Logo.jpg luiden.
> Maak een logo aan dat voldoet aan de hierboven genoemde
criteria en kopieer het naar de gegevenslogger.

De gegevenslogger configureren met Testo PC-software


De gegevenslogger kan alternatief ook met behulp van de software
testo Comfort Software Professional (vanaf versie 4.3
ServicePack 2) of testo Comfort Software CFR (vanaf versie 4.3
ServicePack 2) worden geconfigureerd. Gelieve hiervoor de bij de
software horende bedieningshandleiding in acht te nemen.

4.2. Meten
Meting starten
Afhankelijk van de configuratie van de gegevenslogger wordt het
meetprogramma gestart aan de hand van een van de volgende
criteria:
• Toetsstart: Toets START gedurende > 3 seconden ingedrukt
houden.
• Tijdstart: De meting start bij bereiken van de geconfigureerde
tijd automatisch.
- De logger gaat in de operationele toestand Rec, de status-LED
Mode knippert groen.

Tijdstempel zetten
Terwijl een meetprogramma loopt (operationele toestand Rec)
kunnen maximaal 10 tijdstempels worden gezet. Dit dient
bijvoorbeeld voor de documentatie van de overgang van de
verantwoordelijkheid.
> Toets START gedurende > 3 seconden ingedrukt houden.
- Het aantal gezette tijdstempels wordt gedurende 3 seconden
weergegeven en knippert driemaal (instrumenten met
display), status-LED Mode knippert driemaal groen / rood.

Meting afsluiten
Afhankelijk van de configuratie van de gegevenslogger wordt het
meetprogramma aan de hand van een van de volgende criteria
afgesloten:
• Toetsstop: Toets STOP gedurende > 3 seconden ingedrukt
houden.
• Tijdstop: De meting stopt bij bereiken van de geconfigureerde
tijd automatisch.

14
4 Product gebruiken

- De logger gaat in de operationele toestand End, de status-LED


Mode knippert rood.

4.3. Gegevens uitlezen


Meetgegevensverslag weergeven
Software Adobe Reader (versie 5 of hoger) of een compatibele
software voor het weergeven van PDF/A-bestanden is vereist.
1. Gegevenslogger via de USB-interface aansluiten aan een
Windows-PC.
- De status-LEDs worden gedeactiveerd, uSb wordt
weergegeven (instrumenten met display). De drivers worden
automatisch geïnstalleerd.
- Het venster Automatische weergave verschijnt.
2. Op Map openen om bestanden weer te geven klikken.
- De bestandsverkenner gaat open.
3. Bestand testo 184 measurement report.pdf openen.
- Het meetgegevensverslag wordt weergegeven.
> Verslag indien nodig afdrukken of opslaan.

Gedetailleerde evaluatie van meetgegevens


Voor een gedetailleerde evaluatie en verdere verwerking van de
meetgegevens is de software testo Comfort Software Professional
(vanaf versie 4.3 ServicePack 2) of testo Comfort Software CFR
(vanaf versie 4.3 ServicePack 2) nodig (toebehoren). Gelieve
hiervoor de bij de software horende bedieningshandleiding in acht
te nemen.

Uitvoer van meetgegevens via NFC


De gegevensloggers zijn uitgerust met een NFC (Near Field
Communication) zender. Dit maakt het mogelijk om gegevens van
het instrument te communiceren over korte afstand met behulp van
compatibele apparatuur (bijvoorbeeld protocolprinter of smartphone
met NFC).
• De NFC-functie van de gegevenslogger kan in het
configuratiebestand gedeactiveerd / geactiveerd worden.
• De NFC-functie van de smartphone moet geactiveerd zijn.
• Om de gegevens over te dragen naar een naar een
smartphone heeft u de applicatie testo 184 NFC nodig, die u in
de Google Play Store kunt downloaden:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.testo.app184
• Om de gegevens over te dragen naar een compatibele Testo
protocolprinter (bijv. mobiele printer voor gegevenslogschrijver
0572 0576) heeft u geen extra software nodig.

15
5 Product onderhouden

• Voor de gegevensoverdracht moet de gegevenslogger op de


NFC zender van het doelapparaat worden geplaatst.
• Neem ook de bedieningshandleiding van het doelapparaat in
acht.

5 Product onderhouden
5.1. Batterijen vervangen
Bij de typen instrumenten T1 en T2 is geen batterijvervanging
mogelijk (gegevensloggers voor eenmalig gebruik).
Door een batterijvervanging wordt een lopende meting
gestopt. De opgeslagen gegevens blijven echter behouden.
1. Opgeslagen gegevens uitlezen.
2. Gegevenslogger op zijn voorkant leggen.
3. Afdekking van de batterij aan de achterkant van de
gegevenslogger openen door hem tegen de klok in te draaien.
Daarvoor gebruikt u het best een muntstuk.
4. Lege batterij uit het batterijvak nemen.
5. Nieuwe batterij (vereiste type: zie Technische gegevens) zo in
het apparaat plaatsen, dat de pluspool zichtbaar is.
Uitsluitend nieuwe merkbatterijen gebruiken. Als er een
deels verbruikte batterij wordt ingezet, dan wordt de
batterijcapaciteit niet correct berekend.
6. Afdekking van het batterijvak erop plaatsen en sluiten door hem
met de klok mee te draaien. Daarvoor gebruikt u het best een
muntstuk.
- De gegevenslogger bevindt zich in de Reset-modus, rSt brandt
(instrumenten met display), status-LEDs zijn gedeactiveerd.
7. Gegevenslogger nieuw configureren, zie hoofdstuk
Gegevenslogger configureren.

16
6 Tips en hulp

5.2. Apparaat reinigen:


LET OP
De sensor kan beschadigd raken!
> Let op dat er bij de reiniging van het apparaat geen
vloeistof in de behuizing van het apparaat komt.

> Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen scherpe reinigings- of oplosmiddelen! Gebruik een
zachte huishoudreiniger of zachte zeep.

6 Tips en hulp
Vragen en antwoorden
Vraag Mogelijke oorzaken / Oplossing
E0x wordt weergegeven Er is een fout opgetreden.
(instrumenten met display), • E01: Configuratie mislukt.
alle status-LEDs knipperen • E02, E03, E04 of E05: Sensor
rood defect.
• E06: Maximale aantal tijdstempels
is gezet, nieuw tijdstempel kan niet
worden gezet.
---- wordt weergegeven • Geen meetwaarde voorhanden (na
(instrumenten met display) instellen van een tijdstempel)
• Meetwaarde ongeldig.
Hi wordt weergegeven Meetwaarde ligt boven het
(instrumenten met display) meetbereik.
Lo wordt weergegeven Meetwaarde ligt onder het meetbereik.
(instrumenten met display)
En wordt weergegeven Functie tijdstempel zetten is
(instrumenten met display) gedeactiveerd.
Err wordt weergegeven Configuratie niet mogelijk, bijv. omdat
(instrumenten met display) modus Rec actief.

Indien u vragen heeft, gelieve u dan te wenden tot uw handelaar of


de Testo-klantendienst. Contactgegevens vindt u op het internet:
www.testo.com/service-contact

17
0970 1842 nl 03
testo 184 · Data logger

Manual de instruções
2
2 Especificações

1 Segurança e meio ambiente


1.1. Sobre esta documentação
Utilização
> Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com o
manuseamento do produto antes de o utilizar. Tenha
especialmente em conta as indicações de segurança e as
notas de aviso, de modo a prevenir ferimentos e danos no
produto.
> Mantenha esta documentação à mão, de modo a poder
consultá-la sempre que necessário.
> Entregue-a aos próximos utilizadores deste produto.

1.2. Garantir a segurança


> Utilizar o produto apenas de forma apropriada e de acordo com
a sua finalidade, dentro dos parâmetros mencionados nos
dados técnicos. Não aplique força.
> Leve a cabo apenas as tarefas de manutenção e de reparação
do instrumento descritas na documentação. Ao fazê-lo, respeite
os passos indicados. Utilize apenas peças de substituição
originais testo.

1.3. Protecção do meio ambiente


> Elimine pilhas recarregáveis com defeito/pilhas gastas de
acordo com as especificações legais vigentes.
> Chegado ao fim da sua vida útil, elimine este produto
separadamente num ponto de recolha para equipamentos
eléctricos e electrónicos (ter em contas as prescrições locais)
ou então envie-o à testo para que proceda à sua eliminação
correcta.

2 Especificações
2.1. Utilização
Os data logger testo 184 são utilizados para a memorização e
leitura/recolha de valores de medição individuais e de séries de
medição. Estes foram especialmente desenvolvidos para a

3
2 Especificações

monitorização de transportes de produtos que não podem sofrer


interrupções nas cadeias de frio.
Os valores de medição da temperatura e da humidade são
memorizados ao longo de toda a duração do programa de
medição.
Os valores de medição de aceleração são monitorizados ao longo
de toda a duração do programa de medição e registados em caso
de violação dos valores limite.
A programação do data logger e a emissão do relatório de medição
são realizados com ficheiros PDF. Não é necessária a instalação
de qualquer software.
Os produtos T1 e T2 são data logger descartáveis com uma vida
útil limitada.

2.2. Dados técnicos


testo 184 T1, T2, T3, T4
Propriedade Valores
Visor T1, T4: não
T2, T3: sim
Tipo de sonda T1, T2, T3: sensor de temperatura NTC interno
T4: sensor de temperatura PT1000 interno
Canais de 1 interno
medição
Grandezas de Temperatura [°C, °F]
medição
[Unidade]
Gama de T1, T2, T3: -35 ... ± 70 °C
medição T4: -80 ... ± 70 °C
Exactidão T1, T2, T3: ±0,5 K
T4: ±0,8 K (-80 ... -35,1 °C), ±0,5 K (-35,0 ...
70 °C)
Resolução ± 0,1 °C
Temperatura T1, T2, T3: -35 ... ± 70 °C
de funciona- T4: -80 ... ± 70 °C
mento
Temperatura T1, T2, T3: -35 ... ± 70 °C
de armazena- T4: -80 ... ± 70 °C
mento

4
2 Especificações

Propriedade Valores
Tipo de pilha T1: interna, insubstituível
T2: interna, insubstituível
T3: CR2450, substituível
T4: TLH-2450, substituível
Vida útil da T3: 500 dias (ciclo de medição de 15 minutos,
pilha (data 25 °C)
logger T4: 100 dias (ciclo de medição de 15 minutos, -
reutilizável) 80 °C)
Tempo de T1: 90 dias após a primeira activação do
aplicação programa (ciclo de medição de 5 minutos, -35 °C)
(data logger T2: 150 dias após a primeira activação do
descartável) programa (ciclo de medição de 5 minutos, -35 °C)
Tipo de IP67
protecção
Intervalo de 1 minuto … 24 horas
medição
Memória T1: 16000 valores de medição
T2, T3, T4: 40000 valores de medição
Dimensões T1: 33 x 9 x 74 mm
T2, T3, T4: 44 x 12 x 97 mm
Peso T1: 25 g
T2, T3, T4: 45 g
Directivas, 2014/30/UE, EN 12830, certificado HACCP,
normas, Certificado de Calibração da Temperatura
certificados rastreável segundo ISO 17025
Garantia do T1, T2: 12 meses de garantia oferecida pelo
fabricante / fabricante, a partir da data de produção. Data de
Garantia legal produção: ver código de data assinalado com um
círculo (MMAA) na placa de características.
T3, T4: 24 meses de garantia legal. Condições da
garantia: consultar a página de Internet
www.testo.com/warranty

5
2 Especificações

testo 184 H1, G1


Propriedade Valores
Visor sim
Tipo de sonda H1: Sensor de humidade digital interno
G1: Sensor de aceleração de 3 eixos interno
Canais de H1: 2 internos
medição G1: 5 internos
Grandezas de H1: temperatura [°C, °F], humidade relativa [%]
medição G1: temperatura [°C, °F], humidade relativa [%],
[Unidade] aceleração [g, m/s²]
Gama de -20 ... ± 70 °C
medição 0 … 100 % (não para atmosfera com
1
condensação)
G1: 0 … 27 g
Exactidão ±0,5 K (0,0 ... 70 °C), ±0,8 K (-20 ... -0,1 °C)
±1,8 % HR + 3 % do valor de medição (a 25 °C,
5 … 80 %), ±0,03 % HR / K (a 0 … 60°C)
G1: ±1,1,1 m/s² + 5 % do valor de medição
Resolução ± 0,1 °C
0,1 % HR
G1: 0,1 g
Temperatura -20 ... ± 70 °C
de funciona-
mento
Temperatura -55 ... ± 70 °C
de armazena-
mento
Tipo de pilha CR2450, substituível
Vida útil da H1: 500 dias (ciclo de medição de 15 minutos,
pilha (data 25 °C)
logger G1: 120 dias (ciclo de medição de 15 minutos,
reutilizável) 25 °C)
Tipo de IP 30
protecção

1
Para a utilização contínua a alta humidade (>80 %HR a ≤30 °C durante >12 h,
>60 %HR a >30 °C durante >12 h) deve contactar-nos via
www.testo.com/service-contact

6
3 Descrição do produto

Propriedade Valores
Intervalo de 1 minuto … 24 horas (temperatura e humidade
medição relativa)
1 segundo (aceleração)
Frequência de 1600Hz (aceleração)
análise
Memória 64 000 valores de medição (temperatura e
humidade relativa)
G1: 1 000 valores de medição (aceleração)
Dimensões 44 x 12 x 97 mm
Peso 45 g
Directivas, 2014/30/UE, certificado HACCP
normas,
certificados
Garantia 24 meses, condições da garantia: consultar a
página de Internet www.testo.com/warranty

3 Descrição do produto
3.1. LEDs de estado
Para aumentar a vida útil das pilhas, os LEDs de estado não
brilham constantemente. Estes piscam uma vez em ciclos de 5
segundos.
Os LEDs de estado estão desactivados no modo de “sono
profundo”.

Alarme
Propriedade Cor LED
Nenhum alarme verde
Alarme vermelho

Pilha
Propriedade Cor LED
Vida útil da pilha > 10 dias verde
Vida útil da pilha < 10 dias vermelho

7
3 Descrição do produto

Modo
Propriedade Cor LED
Modo de operação WAIT (aguardar pelo início verde e
do programa) vermelho
Modo de operação Rec (programa de medição verde
em curso)
Modo de operação End (programa de medição vermelho
terminado)

3.2. Visor (LCD)


Não está disponível em todas as variantes.

1 Programa de medição em curso


2 Programa de medição terminado
3 A esperar o início do programa de medição
4 Valor de medição mais alto guardado
5 Valor de medição mais baixo guardado
6 Valor de medição
7 Indicações de estado: Critério de início Data/ Hora
programado / Marca de tempo, Eixos de medição para medição
da aceleração xyz, Alarm valor(es) limite ajustado(s)
excedido(s), valor(es) limite ajustado(s) não excedido(s)
8 Unidades
9 Capacidade da pilha: suficiente, vazia

8
3 Descrição do produto

10 Valor limite inferior não foi atingido


11 Valor limite superior foi ultrapassado
Por razões técnicas, a velocidade de visualização nos
visores de cristais líquidos diminui com temperaturas
abaixo dos 0 °C (aprox. 2 segundos a -10 °C, aprox. 6
segundos a -20 °C). Esta particularidade não tem qualquer
influência sobre a exactidão da medição.

3.3. Funções dos botões/teclas


Colocação em funcionamento
O data logger é fornecido em modo de “sono profundo”, de modo a
prolongar a vida útil das pilhas. Neste modo os LEDs de estado e o
visor estão desactivados.
> Premir o botão START ou o botão STOP.
- O modo de operação Wait é activado.

Botão START
✓ Modo de operação Wait e critério de iniciação “Início por
tecla/botão” programado.
> Premir o botão START durante aprox. 3 segundos para iniciar
o programa de medição.
- O programa de medição é iniciado: o LED de estado Mode
pisca a verde e no visor é exibido Rec.
✓ Variantes do produto com visor:
> Premir o botão START para alternar entre as indicações.
Ordem de exibição (máx. volume de exibição por variante,
dependendo do modo de operação alguns dados não são
exibidos):
Indicação T2 T3 H1 G1
Actual valor de medição da temperatura (°C / X X X X
°F)
Actual valor médio MKT (Mean Kinetic X X X X
Temperature)
Actual valor de medição da humidade relativa - - X X
(%)
Actual valor de medição da aceleração, eixo X - - - X
(x, g)

9
3 Descrição do produto

Indicação T2 T3 H1 G1
Actual valor de medição da aceleração, eixo Y - - - X
(y, g)
Actual valor de medição da aceleração, eixo Z - - - X
(z, g)
Máximo valor de medição da temperatura X X X X
(Max, °C / °F)
Mínimo valor de medição da temperatura X X X X
(Min, °C / °F)
Máximo valor de medição da humidade - - X X
relativa (Max, %)
Mínimo valor de medição da humidade - - X X
relativa (Min, %)
Máximo valor de medição da aceleração, eixo - - - X
X (Max, x, g)
Máximo valor de medição da aceleração, eixo - - - X
Y (Max, y, g)
Máximo valor de medição da aceleração, eixo - - - X
Z (Max, z, g)
Marca temporal ( ) X X X X
Vida útil das pilhas em dias ( ) X X X X

Botão STOP
✓ Modo de operação Rec e critério de paragem “Parar por
tecla/botão” programado.
> Premir o botão STOP durante aprox. 3 segundos para terminar
o programa de medição.
- O programa de medição é terminado: o LED de estado Mode
pisca a vermelho e no visor é exibido End.

Botão START + STOP


Os data logger podem ser ajustados em modo de “sono profundo”
para prolongar a vida útil das pilhas. Neste modo os LEDs de
estado e o visor estão desactivados.
✓ Modo de operação WAIT ou End.
> Premir simultaneamente os botões START e STOP durante
aprox. 3 segundos.
- O modo de operação de “sono profundo” é activado.

10
3 Descrição do produto

3.4. Informações e explicações de termos


importantes
• Data logger descartável (variante T1 e T2): o data logger tem
uma vida útil limitada, cuja contagem decrescente é iniciada
com a primeira activação do programa.
• Ajuste Iniciar/Parar: os critérios para iniciar e parar o
programa são definidos no ficheiro de configuração.
Para o início do programa tem que ser seleccionado um dos
critérios. Em caso de selecção do critério botão ou tecla é
possível a definição de um tempo de atraso (programa é
iniciado x minutos após premir o botão).
Para o parar do programa também podem ser seleccionados
os dois critérios. O primeiro critério pára o programa.
• Intervalo de medição: o intervalo de medição define o ciclo em
que são registados os valores de medição.
• Marca de tempo (time mark): as marcas de tempo podem ser
utilizadas para a documentação, p. ex., em caso de permuta da
responsabilidade para outra instituição. Podem ser definidas no
máximo 10 marcas de tempo. Com a definição de uma marca
de tempo são repostos os valores estatísticos Min, Max e MKT.
• Aceleração (Choque): aqui é feita a medição da aceleração
(positiva e negativa) em 3 eixos de medição. São apenas
guardados e exibidos os valores de medição que excedem o
valor limite ajustado (valor mais alto por 1 segundo).
No visor do data logger são exibidos separadamente os valores
de medição de aceleração dos 3 eixos de medição.
No relatório PDF é exibido o valor do somatório mais alto
(Peak) dos 3 eixos de medição.
• Relatório fuso horário: define o fuso horário em que estão
ajustadas todas as indicações de tempo no relatório de
medição. Possíveis mudanças no fuso horário, durante a
medição, não são consideradas.
• MKT (mean kinetic temperature): a MKT é uma temperatura
individual calculada. A MKT pode ser considerada uma
temperatura de isolamento isotérmica. Esta simula os efeitos
não-isotérmicos de alterações de temperatura durante o
armazenamento.
Cálculo:
∆ /
= ∆ / + ∆ / + ∆ /

Tmkt = Mean Kinetic Temperature em Kelvin
∆E = energia de activação (valor padrão: 83,144 kJ/mol)

11
4 Utilizar o produto

R = constante universal do gás (0,0083144 kJ/mol)


T1 = temperatura média em Kelvin durante o primeiro período
Tn = temperatura média em Kelvin durante o “n”-período
• Energia de activação MKT: por norma é definida, tal como
recomendada em USP <1160>, uma energia de activação de
83,144 kJ/mol. Se o resultado de estudos realizados oferecer
outros valores, é possível adaptar a energia de activação
individualmente.
• Alarme individual: o alarme é accionado, assim que o valor
limite ajustado for violado.
• Alarme acumulado (apenas para medição da temperatura e
da humidade): o alarme não é accionado após a primeira
violação do valor limite, mas apenas quando a duração total
exceder o tempo definido.
• Suporte de parede (volume de fornecimento variante G1):
para a medição da aceleração é necessário que o data logger
esteja ligado fixamente ao objecto de medição.
Para isso, deve-se fixar o suporte de parede com 2 parafusos
ou 2 agrupadores de cabos e inserir seguidamente o data
logger no suporte de parede.

4 Utilizar o produto
4.1. Configurar o data logger
Mostrar/alterar a configuração
É necessário o software Adobe Reader (versão X ou superior).
O data logger não pode estar no modo operativo Rec.
1. Conectar o data logger, através da interface USB, com um PC.
- Os LEDs de estado são desactivados, uSb é exibido
(aparelhos com visor). Os controladores do aparelho são
instalados automaticamente.
- A janela Reprodução automática é exibida.
2. Clicar em Abrir pasta e ver ficheiros.
- O explorador dos ficheiros abre.
3. Abrir o ficheiro testo 184 configuration.pdf.
4. Efectuar alterações na configuração. Ter em atenção:
• O tipo de aparelho utilizado deve estar correctamente
ajustado.
• Dados de configuração existentes podem ser importados
com um clique em cima do botão Import. Os dados de

12
4 Utilizar o produto

configuração de importação devem estar guardados em


formato XML.
• Com a utilização do assistente de configuração, algumas
funções estão fixamente predefinidas ou são preenchidas
automaticamente. Para utilizar e ajustar manualmente todas
as funções do aparelho é necessário activar o “Modo
Perito”.
5. Exportar as alterações na configuração para o data logger com
um clique em cima do botão .
- Seguidamente abre uma janela para a exportação dos dados
do formulário.
6. Seleccionar como destino de memorização o data logger
(unidade TESTO 184) e exportar os dados de configuração
com um clique em cima do botão Guardar.
- A configuração é guardada num ficheiro XML no data logger.
O ficheiro XML pode ser utilizado como modelo para outros data
logger (Copiar/Colar no explorador de ficheiros).
7. Fechar o ficheiro.
Eventualmente é exibida uma mensagem Pretende guardar
as alterações efectuadas no “testo 184 configuration.pdf”
antes de fechar? Confirmar a mensagem com Não.
8. Desconectar o data logger do PC.
- O data logger avança para o modo de operação Wait, LED de
estado Mode pisca verde/vermelho.

Configurar vários data logger com os mesmos ajustes


Os ficheiros de configuração existentes podem ser guardados no
PC e copiados para outros data logger.
O ficheiro de configuração deve estar guardado em formato XML e
o nome do ficheiro pode ser escolhido a gosto.
> Copiar um ficheiro de configuração para o data logger.

Alterar o logótipo para o relatório dos dados de medição


No relatório dos dados de medição é inserido um logótipo. Este
pode ser trocado para os diversos clientes.
O logótipo deve estar disponível em formato JPEG, o tamanho do
ficheiro não pode ser superior a 5 kB e a designação do ficheiro
deve ser Logo.jpg.
> Criar um logótipo que cumpre os critérios supracitados e copiá-
lo para o data logger.

Configurar o data logger com o software para PC Testo


Alternativamente a configuração do data logger também pode ser
realizada com o software testo Comfort Software Professional (a

13
4 Utilizar o produto

partir da versão 4.3 ServicePack 2) ou testo Comfort Software CFR


(a partir da versão 4.3 ServicePack 2). Consultar o respectivo
manual de instruções do software.

4.2. Medir
Iniciar medição
Dependendo da configuração do data logger, o programa de
medição é iniciado através de um dos seguintes critérios:
• Início por botão: premir o botão START durante > 3 segundos.
• Iniciar tempo: a medição é iniciada automaticamente no tempo
configurado.
- O data logger avança para o modo de operação Rec, LED de
estado Mode pisca a verde.

Definir marca de tempo


Durante um programa de medição (modo de operação Rec)
podem ser definidas até 10 marcas de tempo. Estas são, por
exemplo, utilizadas para a documentação da troca das
responsabilidades.
> Premir o botão START durante > 3 segundos.
- A quantidade das marcas de tempo definidas é exibida durante
3 segundos e pisca três vezes (aparelhos com visor). O LED
de estado “Mode” pisca três vezes a verde / vermelho.

Terminar a medição
Dependendo da configuração do data logger, o programa de
medição é terminado através de um dos seguintes critérios:
• Parar por botão: premir o botão STOP durante > 3 segundos.
• Parar tempo: a medição pára automaticamente no tempo
configurado.
- O data logger avança para o modo de operação End, LED de
estado Mode pisca a vermelho.

4.3. Recolher os dados


Mostrar o relatório dos dados de medição
Para visualizar ficheiros em formato PDF/A é necessário o
software Adobe Reader (versão 5 ou superior) ou um software
compatível.
1. Conectar o data logger, através da interface USB, com um PC
Windows.

14
4 Utilizar o produto

- Os LEDs de estado são desactivados, uSb é exibido


(aparelhos com visor). Os controladores do aparelho são
instalados automaticamente.
- A janela Reprodução automática é exibida.
2. Clicar em Abrir pasta e ver ficheiros.
- O explorador dos ficheiros abre.
3. Abrir o ficheiro testo 184 measurement report.pdf.
- O relatório dos dados de medição é exibido.
> Guardar ou imprimir o relatório.

Avaliação detalhada dos dados de medição


Para uma avaliação detalhada dos dados de medição e posterior
processamento, é necessário o software testo Comfort Software
Professional (a partir da versão 4.3 ServicePack 2) ou testo
Comfort Software CFR (a partir da versão 4.3 ServicePack 2),
(acessório). Consultar o respectivo manual de instruções do
software.

Emissão dos dados de medição via NFC


Os data logger estão equipados com um emissor NFC (Near Field
Communication). Este permite a recolha ou leitura dos dados do
aparelho através de uma ligação de rádio de curto alcance com
aparelhos compatíveis (p. ex. impressora de protocolos ou
Smartphone com NFC).
• A função NFC do data logger pode ser activada/desactivada no
ficheiro de configuração.
• A função NFC do Smartphone tem que estar activada.
• Para a transferência dos dados para um Smartphone
é necessária a aplicação testo 184 NFC, que pode ser
descarregada na Goolge Play Store.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.testo.app184
• Para a transferência dos dados para uma impressora de
protocolos compatível Testo (p. ex. impressora móvel para data
logger 0572 0576) não é necessário nenhum software
adicional.
• Para a transferência dos dados é necessário posicionar o data
logger no emissor NFC do aparelho receptor.
• Consultar também o manual de instruções do aparelho
receptor.

15
5 Manutenção do produto

5 Manutenção do produto
5.1. Substituir as pilhas
Nos modelos T1 e T2 não é possível trocar as pilhas (data logger
descartável).
Uma substituição das pilhas interrompe uma medição em
curso. No entanto, os dados guardados não se perdem.
1. Leitura dos dados de medição guardados.
2. Virar o data logger com a face frontal para baixo.
3. Abrir a tampa das pilhas, na face traseira do data logger,
através de uma revolução no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio. Para tal, utilizar preferencialmente uma moeda.
4. Retirar a pilha vazia.
5. Inserir uma pilha nova (tipo: ver dados técnicos) no aparelho,
de modo que o pólo positivo seja visível.
Utilizar apenas pilhas de marca. Se for inserida uma pilha
parcialmente descarregada, o cálculo da capacidade da
pilha não será correcto.
6. Posicionar a tampa sobre o compartimento da pilha e fechar
através de uma ligeira revolução no sentido dos ponteiros do
relógio. Para tal, utilizar preferencialmente uma moeda.
- O data logger encontra-se no modo Reset, rSt brilha (aparelhos
com visor), LEDs de estado estão desactivados.
7. Reconfigurar o data logger, ver capítulo “Configurar o data
logger”.

5.2. Limpar o instrumento


ATENÇÃO
Danificação do sensor!
> Certifique-se que durante a limpeza não entre líquido para
dentro da caixa.

> No caso de esta apresentar sujidade, limpe a caixa do


instrumento com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza ou solventes agressivos. Podem
utilizar-se produtos de limpeza domésticos fracos ou espumas de
sabão.

16
6 Conselhos e assistência

6 Conselhos e assistência
Perguntas e respostas
Pergunta Possíveis causas / Solução
E0x é exibido (aparelhos Ocorreu um erro.
com visor), todos os LEDs • E01: configuração falhou.
de estado piscam a • E02, E03, E04 ou E05: sensor
vermelho com defeito.
• E06: n.º máximo de marcas de
tempo está definido. Não pode ser
definida uma nova marca de
tempo.
---- é exibido (aparelhos • Nenhum valor de medição
com visor) disponível (após definição de uma
marca de tempo)
• Valor de medição inválido.
Hi é exibido (aparelhos Valor de medição é superior à gama
com visor) de medição.
Lo é exibido (aparelhos Valor de medição é inferior à gama de
com visor) medição.
En é exibido (aparelhos Função de definição de marca de
com visor) tempo está desactivada.
Err é exibido Configuração impossível, por
(aparelhos com visor) exemplo, porque o modo Rec está
ativo.

Se tiver alguma questão, contacte o seu vendedor ou o serviço de


assistência ao cliente Testo. Os dados de contacto podem ser
consultados na Internet: www.testo.com/service-contact

17
0970 1842 pt 03