Sie sind auf Seite 1von 30

Ersatzteilliste A21.

5 Kompressorblöcke
Spare parts catalogue A21.5 Compressor block
Liste des pièces A21.5 Bloc compressseur

IK23.4

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières


Bild/Fig. . . . . . . . . . . . . . . . . Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite/Page

A21.5− 2 . . . 072575 . . . . Kurbelgehäuse . . . . . . . . . . Crank case . . . . . . . . . . . . . Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


A21.5− 3 . . . 072493 . . . . Triebwerk . . . . . . . . . . . . . . . Driving gear . . . . . . . . . . . . . Embiellage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A21.5− 4 . . . 064840 . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A21.5− 5 . . . 072945 . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A21.5− 6 . . . 072946 . . . . Zylinder kpl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder assy. . . . . . . . . . . . Cylindre cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A21.5− 7 . . . 070116 . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A21.5− 8 . . . 074568 . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A21.5− 9 . . . 063831 . . . . Ventilkopf . . . . . . . . . . . . . . . Valve head . . . . . . . . . . . . . . Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A21.5− 10 . . 062006 . . . . Schwungrad kpl. . . . . . . . . . Flywheel assy. . . . . . . . . . . . Volant cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A21.5− 11 . . 066664 . . . . Ventilatorrad kpl. . . . . . . . . . Fan wheel assy. . . . . . . . . . Ventilateur cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A21.5− 11 . . 072961 . . . . Ansaugfilter kpl. . . . . . . . . . Intake filter assy. . . . . . . . . . Filtre d’aspiration cpl. . . . . . . . . . . . . . . . 20
A21.5− 13 . . 063859−EU Abscheider . . . . . . . . . . . . . Separator . . . . . . . . . . . . . . . Séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A21.5− 14 . . 072962 . . . . Kühlung . . . . . . . . . . . . . . . . Cooling system . . . . . . . . . . Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A21.5− 15 . . 072985 . . . . Druckölschmierung . . . . . . Lubricating system . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A21.5− 16 . . 069620 . . . . Ölpumpenantrieb . . . . . . . . Oil pump drive . . . . . . . . . . . Entraînement pompe à huile . . . . . . . . . 26
A21.5− 17 . . 81500 . . . . . Endabscheider kpl. . . . . . . Final separator assy. . . . . . Séparateur final cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
A21.5− 18 . . 124437 . . . . Abscheider . . . . . . . . . . . . . Separator . . . . . . . . . . . . . . . Séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Änder.−Nr. Datum Änderung Change Changement


Change no. Date
No. de change
0 09.02.1995 Grundausgabe Block−Fst. 5 Basic edition block mod. 5 Edition de base bloc mod. 5
1. 17.11.1995 Neuer Ventilkopf 2. Stufe 074568 New valve head 2nd stage 074568 Nouvelle culasse 2e étage 074568
2. 01.04.2006 Ä.−M. 8103 Modification no. 8103 Modification no. 8103
3. 01.07.2008 Ä.−M. 8822 Modification no. 8822 Modification no. 8822
4. 01.02.2010 Ä.−M. 9508 Modification no. 9508 Modification no. 9508

. Kundendienst / Customer Services / Service après−vente Tel: (+49) 089 78049−129 / −149
Fax: (+49) 089 78049−101

BAUER KOMPRESSOREN GmbH


Postfach 710260
D−81452 Muenchen
1
www.bauer−kompressoren.de
Wichtige Hinweise für Teilebestellungen: Important notes for spare parts orders: Avis important pour la commande de
pièces:

Bestell−Nr., die mit der Ziffer 0 beginnen, Part nos. beginning with digit 0 indicate parts Les nos. de commande commençant par le
bezeichnen Baugruppen, die komplett geliefert available as complete assemblies. Parts chiffre 0 indiquent les pièces livrées au com-
werden.Teile ohne Bestell−Nr. sind nur zur In- without part no. are indicated for assembly ref- plet. Les pièces sans no. de commande sont
formation für die Montage aufgeführt. Sie sind erence, only. These parts are not available as indiquées uniquement pour information de
nicht als Ersatzteil erhältlich. Bei Ersatzteil- single parts.When placing an order for spare montage. Elles ne sont pas livrées individu-
bestellungen erwarten Sie unsere richtige parts, please give the following items so as to ellement. Pour que la livraison de pièces de
Liefe−rung; deshalb benötigen wir von Ihnen ensure our correct delivery (see indentification rechange corresponde à la commande,
folgende Angaben (siehe unten gezeigtes plate shown below): veuillez bien nous fournir les données
Typenschild): suivantes (voir plaque d’identité ci−dessous):

1. Modèle, no. de série et standard de con-


1. Modellbezeichnung, Fabrik−Nr. sowie Ferti- 1. Model, serial no. as well as design standard struction de bloc compresseur/groupe
gungsstand von Anlage/Block of unit/block 2. Quantité désirée
2. Stückzahlen 2. Quantity required 3. Dénomination et no. de commande de la
3. Benennung und Best.−Nr. des gewünschten 3. Name and part no. pièce désirée
Teils
Exemple de commande:
Bestell−Beispiel: Example for order:
Pour bloc compresseur ...
Für Kompressorblock ... For compressor block ... no. de série 5124−0528/1/2, trois joints no. de
Fabrik−Nr. 5124−0528/1/2 drei Dichtungen serial no. 5124−0528/1/2, three gaskets cde. 8263−090
8263−090 8263−090

Wartungssätze Maintenance kit Kits de pièces d’entretien :

Atemluft/Industrie Breathing air/industry Air respirable/industrie


a = Wartungssatz 500 h/1000 h a = Maintenance kit 500 h/1000 h a = Kit d’entretien 500 h/1000 h
b = Wartungssatz 1000 h/2000 h b = Maintenance kit 1000 h/2000 h b = Kit d’entretien 1000 h/2000 h
c = Wartungssatz 2000 h/4000 h c = Maintenance kit 2000 h/4000 h c = Kit d’entretien 2000 h/4000 h

In den Spalten sind die im entsprechenden The columns contain the parts that are in- Les pièces contenues dans les kits
Satz enthaltenen Teile angekreuzt. Bitte cluded in the respective parts set. Please correspondants sont marquées d’une croix
beachten, dass die höheren Sätze die unter- note that the higher graded kits do not in-
dans les colonnes. Veuillez observer que les
geordneten nicht beinhalten, d.h. für eine clude the lower ones, i.e. for a 4000 hours
4000−Stunden−Wartung wird 1x Satz a, 1x maintenance, one kit a, one kit b plus one kits supérieurs ne contiennent pas les kits
Satz b und 1x Satz c benötigt. kit c are required. subordonnés, c’est−à−dire pour un entretien
de 4000 heures il faut avoir 1x kit a, 1x kit b
et 1x kit c.

Anmerkungen zur Identifikation: Modell/Model/Modèle Fabrik−Nr./Serial no./Numéro de série


Remarks for identification:
Remarques pour l’identification:

− / / Jahr Fertigungsstand /
KB 73708

Year Modification no. /


Volumenstrom m3/min n/min.
r.p.m. No. de modification
Free air delivery Scfm kW
Betriebsüberdruck bar
Anlage/Unit/Groupe
Max. working press.psig Kompressorblock/
Compressor block/
Bloc compresseur

ACHTUNG ATTENTION ATTENTION

Nur Schrauben und Stiftschrauben der Use only screws and studs in quality N’utiliser que des vis et des goujons fi-
Qualität 8.8 verwenden! 8.8! This quality is equivalent to SAE J letés de la qualité 8.8!
429 d grade 5.

2
25

20
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 1 072575 Kurbelgehäuse Crank case Carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 66466 1 Kurbelgehäuse crankcase carter
10 66623 1 Lagerdeckel bearing cover plate couvercle de palier
15 72550 1 Deckel cover couvercle
20 066973 1 Öleinfüllstutzen kpl. oil filler assy. jauge à huile cpl.
25 073006 1 Kurbelgehäuse−Entlüftung crankcase vent aération du carter
1 35 N4161 1 Zylinderrollenlager cylindrical roller bearing roulement à rouleaux
1 1 40 N21990 1 Wellendichtring shaft seal bague d’étanchéité
1 1 45 N19120 1 O−Ring o−ring joint torique
1 1 50 N4061 1 O−Ring o−ring joint toirque
55 N312 6 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
60 N16 6 Scheibe, rund washer rondelle
65 N210 3 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
70 N102 3 Scheibe, rund washer rondelle
1 1 75 N4778 1 O−Ring o−ring joint torique
80 N21992 1 Seeger−Sprengring snap ring rondelle−ressort
85 N2321 2 Verschlußschraube m. BND+AUS−6KT plug bouchon fileté
2 2 4 90 N8114 2 Dichtung gasket joint
95 N15972 10 Stiftschraube stud goujon fileté
100 N2796 1 Verschlußschraube m. BND+AUS−6KT plug bouchon fileté
105 N20230 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
110 N2375 1 Gewinde−Reduzierstutzen reducing coupling raccord réducteur
115 N20018 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
3 3 6 120 N4261 3 Dichtung gasket joint
125 N52 1 Verschlußschraube m. BND+AUS−6KT plug bouchon fileté
2 2 4 130 N1316 1 Dichtung gasket joint
135 72554 2 Scheibe washer rondelle

3
066973
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 1a 069973 Öleinfüllstutzen kpl. Oil filler assy. Jauge à huile cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 066972 1 Öleinfüllrohr oil filter pipe tuyau de remplissage d’huile
10 N7444 1 Schneidring cutting ring bague coupante
15 N7436 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
20 066971 1 Ölpeilstab dip stick jauge d’huile
25 N2721 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
30 N1809 1 Sicherungsring circlip ring circlip
2 2 4 35 N18617 1 O−Ring o−ring joint torique

4
073006
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 1b 073006 Entlüftung Crank case venting Aération du carter

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 067131 1 Mantel kpl. cover assy. corps cpl.
10 61751 1 Distanz−Rohr distance tube douille d’écartement
15 69837 1 Verschraubung coupling raccord
20 N17464 1 Filterkopf filter head tête de filtre
25 N15166 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
30 N2484 1 Verteilerblech distributing plate plaque de distribution
35 N2483 1 Pralltrichter baffle funnel entonnoir de chicane
40 N2480 1 Prallteller baffle plate plaque de chicane
45 N2479 1 Prallscheibe baffle washer disque de chicane
50 N3677 1 Stiftschraube stud goujon fileté
55 N1042 1 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
2 2 4 60 N19122 1 O−Ring o−ring joint torique
65 N20075 2 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
70 N293 1 Dichtung gasket joint
75 N4699 mm Rohr stainless steel tube 10x1.5 tuyau en acier inox 10x1.5
80 N17734 2 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hex. screw vis à six pans
85 N102 2 Scheibe, rund washer rondelle
90 N3313 2 Scheibe, GRO AUS−Durchmesser, 3xd washer rondelle
95 072940 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
100 072941 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
105 072942 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.

5
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 2 072493 Triebwerk Driving gear Embiellage

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 * 1 Kurbelwelle crankshaft vilebrequin
10 * 1 Gegengewicht counter weight contre−poids
15 62311 1 Sicherungsblech locking plate plaque de sûreté
20 N4528 1 Paßfeder feather key ressort d’ajustage
25 N9977 2 Sechskantschraube mit Schaft hexagon screw vis hexagonale
30 * 3 Pleuel kpl. connecting rod assy. bielle cpl.
35 62310 2 Distanz−Ring spacer bague d’écartement

* Nur zusammen lieferbar Only available together Ne sont livrées


qu’ensamble
6
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 3 064840 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 64137 1 Zylinder cylinder cylindre
2 2 6 10 N19123 1 O−Ring o−ring joint torique
15 N4082 4 Stiftschraube stud goujon fileté
20 N1594 4 Scheibe, rund washer rondelle
25 N7093 4 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
30 072944 1 Kolben kpl. piston assy. piston cpl.

7
072944
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 3a 072944 Kolben kpl. Piston assy. Piston cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 1 Kolben piston piston
2 10 N4642 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments de piston
15 1 Kolbenbolzen piston pin axe de piston
20 N529 2 Sicherungsring circlip ring ring

8
N4642
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 3b N4642 Kolbenringsatz Piston ring set Jeu de segment

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 1 Minutenring taper faced ring anneau à faible conicité
10 1 Nasenring stepped scraper ring racleur d’huile à fentes
15 1 Ölschlitzring slotted oil ring racleur d’huile

9
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 4 072945 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 64602 1 Stufenzylinder−Unterteil stepped cylinder lower part cylindre étagé partie inf.
1 1 3 10 N19123 1 O−Ring o−ring joint torique
15 66534 1 Stufenzylinder−Oberteil stepped cylinder upper part cylindre étagé partie sup.
1 1 3 20 N16594 1 O−Ring o−ring joint torique
25 N4082 8 Stiftschraube stud goujon fileté
30 N1594 8 Scheibe, rund washer rondelle
35 N7093 8 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
40 072982 1 Kolben kpl. piston assy. piston cpl.

10
072982
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 4a 072982 Kolben kpl. Piston assy. Piston cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 1 Kolben piston piston
10 1 Kolbenbolzen piston pin axe de piston
15 N529 2 Sicherungsring circlip ring circlip
1 20 N22185 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments de piston
1 25 N4642 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu des segments de piston

11
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 5 072946 Zylinder kpl. Cylinder assy. Cylindre cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 66521 1 Zylinder cylinder cylindre
1 1 3 10 N16594 1 O−Ring o−ring joint torique
15 N4605 8 Stiftschraube stud goujon fileté
20 N16 8 Scheibe, rund washer rondelle
25 N3474 8 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
30 072947 1 Kolben kpl. piston assy. piston cpl.

12
072947
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 5a 072947 Kolben kpl. Piston assy. Piston cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 1 Kolben piston piston
10 N15074 1 Stiftschraube stud goujon fileté
15 72840 1 Scheibe washer rondelle
20 N3474 1 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
25 N18480 1 Kolbenringsatz piston ring set jeu de segments de piston

13
070116/08/99
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 6 070116 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b Pos. c No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 61791 1 Ventilkopf valve head culasse
X 10 61183 1 Dichtung gasket joint
15 N15410 4 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
20 N16 4 Scheibe, rund washer rondelle
X 25 N19974 1 Saugventil suction valve soupape d’aspiration
X 30 N19973 1 Druckventil pressure valve soupape de pression
X 35 5298 2 Dichtung gasket joint
40 60233 2 Druckhaube hood bonnet de pression
45 61035 2 Druckflansch pressure flange bride de pression
X 50 N4085 2 O−Ring o−ring joint torique
55 N4605 4 Stiftschraube stud goujon fileté
60 N16 4 Scheibe, rund washer rondelle
X 65 N644 4 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−fr
X 70 71066 1 Gewindestift stud goujon fileté
X 75 71067 1 Gewindestift stud goujon fileté
X 80 N1316 2 Dichtung gasket joint
85 N309 2 Sechskant−Hutmutter acorn nut écrou borgne

14
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 7 074568 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 63316 2 Saug− und Druckstutzen suction and discharge connection connexion d’aspiration et de compression
10 N4154 2 O−Ring o−ring joint torique
15 5298 2 Dichtung gasket joint
20 N22898 1 Saugventil suction valve soupape d’aspiration
25 N22899 1 Druckventil pressure valve soupape de compression
30 60233 2 Druckhaube hood bonnet de pression
35 N2374 8 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
40 60240 2 Druckflansch pressure flange bride de pression
45 N4085 2 O−Ring o−ring joint torique
50 N4190 6 Stiftschraube stud goujon fileté
55 N16 6 Scheibe washer rondelle
60 N644 6 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
65 71075 1 Gewindestift stud goujon fileté
70 71076 1 Gewindestift stud goujon fileté
75 N1316 2 Dichtung gasket joint
80 N309 2 Sechskant−Hutmutter acorn nut écrou borgne

15
60
55

40

30
45

35

65
60 20 5
55 15

50
35

30
10
25
15

063831/03/02
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 8 063831 Ventilkopf Valve head Culasse

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b Pos. c No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 74780 1 Ventilkopf valve head culasse
X 10 61040 1 Dichtung gasket joint
X 15 56668 4 Dichtung gasket joint
X 20 N15641 2 Saugventil suction valve clapet d’aspiration
X 25 N15642 2 Druckventil pressure valve soupape de pression
30 56183 4 Ventilkappe valve cap chapeau de soupape
X 35 N3997 4 O−Ring o−ring joint torique
40 61039 1 Ventildeckel valve cover couvercle de soupape
X 45 71070 2 Gewindestift stud goujon fileté
X 50 71071 2 Gewindestift stud goujon fileté
55 N176 4 Federring, aufgebogen spring washer rondelle−ressort
60 N19512 4 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal
65 N15650 6 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux

16
5

10

20
15

25

35
30 062006/01/09
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 9 062006 Schwungrad kpl. Flywheel assy. Volant cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 62031 1 Schwungrad flywheel roue volant
10 N4173 1 Paßfeder feather key ressort d’ajustage
15 N1223 1 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
20 N418 1 Federring spring washer rondelle−ressort
25 N4151 1 Gewindestift set screw goujon fileté
30 N177 1 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal
35 N176 1 Federring spring washer rondelle−ressort

17
10

5
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 10 066664 Ventilatorrad kpl. Fan wheel assy. Ventilateur cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 063476 1 Ventilatorrad kpl. fan wheel ventilateur
10 N3316 2 Keilriemen v−belt courroie trapézoïdale

18
10
25 40
35
5
15
60
30
20
55 50 45

063476

65
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 10a 063476 Ventilatorrad Fan wheel Ventilateur

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 61323 1 Aufnahme fan wheel blade support support d’ailette de roue
10 63475 1 Ventilatorradnabe fan wheel hub moyeu de ventilateur
15 59821 1 Excenterwelle excenter shaft arbre d’excentrique
20 56147 1 Distanz−Büchse distance sleeve douille d’écartement
25 N15962 10 Lüfterradschaufel fan wheel blade ailette de roue de ventilateur
30 N3948 1 Rillenkugellager grooved ball bearing roulement rainuré à billes
35 N1219 1 Scheibe washer rondelle
40 N2740 1 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−frein.
45 N3947 1 Rillenkugellager grooved ball bearing roulement rainuré à billes
50 N1594 1 Scheibe washer rondelle
55 N7093 1 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−frein.
60 N17689 1 Sicherungsring circlip ring anneau de retenue
65 N123 5 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux

19
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 11 072961 Ansaugfilter kpl. Intake filter assy. Filtre d’aspiration cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 72513 1 Zwischen−Stück intermediate piece pièce intermédiaire
2 2 2 10 N2485 1 O−Ring o−ring joint torique
15 N1469 2 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
20 73065 1 Klemmring locking ring rondelle de serrage
25 N178 3 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
30 N102 3 Scheibe, rund washer rondelle
35 1 Filtergehäuse−Unterteil filter housing, low part corps de filtre, partie inf.
40 1 Filtergehäuse−Deckel filter housing, upper part corps de filtre, partie sup.
2 6 45 N3029 1 Filtereinsatz filter insert élément filtrant
50 N17468 1 Wartungsanzeige service indicator indicateur d’entretien
55 N4110 2 Verschlußschraube m. BND+IN−6KT plug bouchon fileté
2 2 60 N293 2 Dichtung gasket joint
65 N3869 2 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
70 N2949 4 Scheibe, rund washer rondelle
75 N2488 2 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
80 N17766 1 Verschlußschraube m. BND+IN−6KT plug bouchon fileté
2 2 85 N1316 1 Dichtung gasket joint

20
10

30

50

40

20
60

063859−EU/12/04
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 12 063859−EU Abscheider Separator Séparateur

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 63854 1 Filterkopf filter head tête de filtre
20 63686 1 Wirbeleinsatz cyclone insert spirale à turbulence
30 064339 1 Behälter fiilter housing corps de filtre
X 40 N18616 1 O−Ring o−ring joint torique
X 50 N16185 1 O−Ring o−ring joint torique
60 80569 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne

21
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 13 072962 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 N16646 2 Kühler cooler refroidisseur
10 N171 8 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
15 N58 8 Scheibe, rund washer rondelle
20 072968 1 Kühler kpl. cooler assy. refroidisseur cpl.
25 N700 4 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
30 N16 4 Scheibe, rund washer rondelle
35 72289 2 Flansch flange bride
40 N198 4 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
45 N58 4 Scheibe, rund washer rondelle
50 N20308 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
55 N9206 1 Gewinde−Reduzierstutzen reducing coupling raccord réducteur
2 2 60 N8114 2 Dichtung gasket joint
65 N20231 5 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
5 5 70 N293 5 Dichtung gasket joint
75 66604 1 Rahmen frame cadre
80 N312 2 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
85 N16 4 Scheibe, rund washer rondelle
90 N16317 2 Scheibe, vierkant washer rondelle
95 N644 2 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
100 66568 1 Kühlerkasten cooler box boîtier de refroidisseur
105 N700 2 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
110 N16 4 Scheibe, rund washer rondelle
115 N644 2 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
120 1 Luftleitring kpl. air canal assy. conduite d’air cpl.
125 1 Abdeckung paneling panneau
130 1 Abdeckung paneling panneau
135 1 Abdeckung paneling panneau
140 63747 1 Ventilatorradschutz fanwheel protection protection de ventilateur
145 N542 40 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
150 N58 40 Scheibe, rund washer rondelle
155 N101 20 Sechskantschraube hexagon screw vis hexagonale
160 N100 20 Federring spring washer rondelle−ressort
165 N16184 16 Käfigmutter lock nut écrou cage
170 N314 2 Verschlußschraube m. BND+AUS−6KT plug bouchon fileté

22
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 13 072962 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
2 2 175 N293 2 Dichtung gasket joint
180 72914 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
2 2 185 N4058 2 O−Ring o−ring joint torique
1 1 190 N4262 1 O−Ring o−ring joint torique
195 N89 8 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
200 N108 8 Federring spring washer rondelle−ressort
205 N357 4 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
210 N176 4 Federring spring washer rondelle−ressort
215 82091 1 Verbindungsleitung connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
2 2 220 N4262 2 O−Ring o−ring joint torique
225 N357 8 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
230 N176 8 Federring spring washer rondelle−ressort
235 61610 2 Blindflansch blind flange bride aveugle
2 2 240 N4262 2 O−Ring o−ring joint torique
245 N357 8 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
250 N176 8 Federring spring washer rondelle−ressort
255 N52 1 Verschlußschraube m. BND+AUS−6KT plug bouchon fileté
260 N20195 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
2 2 265 N1316 2 Dichtung gasket joint
270 67002 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
2 2 275 N4262 2 O−Ring o−ring joint torique
280 N357 8 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
285 N176 8 Federring spring washer rondelle−ressort
290 73294 1 Verbindungsleitung connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
1 1 295 N4262 1 O−Ring o−ring joint torique
2 2 300 N15418 2 O−Ring o−ring joint torique
305 N357 8 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
310 N176 8 Federring spring washer rondelle−ressort
315 72919 1 Verbindungsleitung connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
320 N357 8 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
325 N176 8 Federring spring washer rondelle−ressort
330 64465 1 Flansch flange bride
1 1 335 N15418 1 O−Ring o−ring joint torique
340 N700 4 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
345 N20308 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
350 N8114 1 Dichtung gasket joint

23
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 13 072962 Kühlung Cooling system Refroidissement

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
355 072979 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
360 N3155 2 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
365 N176 2 Federring spring washer rondelle−ressort
370 N293 1 Dichtung gasket joint
375 N52 1 Verschlußschraube m. BND+AUS−6KT plug bouchon fileté
1 1 380 N1316 1 Dichtung gasket joint
385 N20237 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
390 N20186 1 Einst. Winkel−Stutzen adjustable elbow coupling raccord coudé ajustable
395 N20065 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
400 N15688 1 Verschlußschraube m. BND+IN−6KT plug bouchon fileté
1 1 405 N4051 1 Dichtung gasket joint
410 072579 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
415 N20060 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
420 N4110 1 Verschlußschraube m. BND+IN−6KT plug bouchon fileté
2 2 425 N293 2 Dichtung gasket joint

24
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 14 072985 Druckölschmierung Lubricating system Lubrification

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 069620 1 Ölpumpen− und Ventilatorradtrieb oil pump and fanwheel driving system entraînement de pompe à huile et ven-
tilateur
10 N52 2 Verschlußschraube m. BND+AUS−6KT plug bouchon fileté
15 N20201 2 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
20 N1316 4 Dichtung gasket joint
25 73274 1 Anschlußstück connecting piece connecteur
1 1 30 N4573 1 O−Ring o−ring joint torique
35 N3494 2 Stiftschraube stud goujon fileté
40 N102 2 Scheibe, rund washer rondelle
45 N1042 2 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
50 N20014 1 Gerader−Einschraubstutzen male connector raccord droit mâle
55 63079 1 Einspritzdüse injection nozzle injecteur
60 N1316 1 Dichtung gasket joint
65 N842 1 Dichtung gasket joint
70 N20219 1 Einstellbarer L−Stutzen adjustable L−coupling raccord L ajustable
75 N20379 1 Gerader−Stutzen straight coupling raccord droit
80 N1049 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
85 N3609 1 Schneidring cutting ring bague coupante
90 N16309 1 Verschlußstopfen plug bouchon
95 072986 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
100 072570 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
105 073276 1 Verbindungsleitung kpl. connecting pipe assy. tuyau de connexion cpl.
110 N15688 1 Verschlußschraube m. BND+IN−6KT plug bouchon fileté
1 1 115 N4051 1 Dichtung gasket joint
120 13967 2 Fixierung fixing piece pièce de fixation
125 N1511 1 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
130 N102 1 Scheibe, rund washer rondelle
135 N1042 1 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant

25
2
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 15 069620 Ölpumpenantrieb Oil pump drive Entraînement pompe à huile

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
5 61754 1 Lagerdeckel bearing cap chapeau de palier
1 1 10 N19125 1 O−Ring o−ring joint torique
15 N312 2 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
20 N644 6 Selbstsichernde Mutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
25 N16 8 Scheibe, rund washer rondelle
30 70441 1 Deckel disc couvercle
1 1 35 N4522 1 O−Ring o−ring joint torique
1 40 N4162 1 Zylinderrollenlager cylindrical roller bearing roulement à rouleaux
45 N8980 1 Sicherungsring circlip ring circlip
50 N8663 1 Sicherungsring circlip ring circlip
1 55 N21796 1 Wellendichtring shaft seal bague d’étanchéité
60 72548 2 Scheibe disc disque
65 N15126 3 Stiftschraube stud goujon fileté
70 N58 6 Scheibe, rund washer rondelle
75 N370 3 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
80 63091 1 Keilriemenscheibe v−belt pulley poulie à gorge
1 1 81 N21979 1 O−Ring o−ring joint torique
85 N1782 1 Paßfeder feather key ressort d’ajustage
90 57334 1 Abstandshülse distance sleeve douille d’écartement
95 57739 1 Scheibe washer rondelle
100 57737 1 Sicherungsblech locking plate tôle d’arrêt
105 N689 2 Sechskantschraube m. GWD b. KPF hexagon screw vis hexagonale
110 61825 1 Schraubenrad 5 Zähne helical gear wheel roue hélicoidale
115 61826 1 Schraubenrad helical gear wheel roue hélicoidale
120 N1609 1 Spannhülse adaptor sleeve douille de serrage
125 N28765 1 Ölpumpe oil pump pompe à huile
1 1 130 N84681 1 Dichtung gasket joint
135 N109 3 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
1 3 145 N15839 1 Ölfilter oil filter filtre à huile

26
140
150 100
160
170
90 70
60
80

10 20 50
40

30

110

120
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 16 81500 Endabscheider kpl. Final separator assy. Séparateur final cpl.

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 124437 1 Zwischenfilter inter filter filtre intermédiaire
20 57070 2 Rohrschelle tube clamp collier pour tuyaux
30 N109 4 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
40 N58 4 Scheibe, rund washer rondelle
50 N370 4 Sechskantmutter hexagon nut self−locking écrou hexagonal auto−freinant
1 1 60 N293 1 Dichtung gasket joint
70 N15688 1 Verschlußschraube m. BND+IN−6KT plug bouchon fileté
2 2 80 N4051 1 Dichtung gasket joint
90 N2375 1 Gewinde−Reduzierstutzen reducing coupling raccord réducteur
100 N20018 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
110 N20237 1 Gerader−Einschraubstutzen straight male coupling raccord droit mâle
120 N20186 1 Einst. Winkel−Stutzen adjustable elbow coupling raccord coudé ajustable
140 N26174 1 Sicherheitsventil 25−35 bar safety valve 25−35 bar soupape de sûreté 25−35 bar
150 N26175 1 Sicherheitsventil 35−54 bar safety valve 35−54 bar soupape de sûreté 35−54 bar
160 N26160 1 Sicherheitsventil 54−68 bar safety valve 54−68 bar soupape de sûreté 54−68 bar
170 N26253 1 Sicherheitsventil 68−93 bar safety valve 68−93 bar soupape de sûreté 68−93 bar

27
50
20
60

80 10

90

70

40

30

100

110
Maintenance kits
Kits d’entretien
Wartungssätze

A21.5− 17 124437 Abscheider Separator Séparateur

Bestell−Nr. Anz.
Part No. Qty.
a b c Pos. No. de cde. Qté. Benennung Designation Dénomination
10 1 Filterkopf filter head tête de filtre
20 62057 5 Vierkant coupling block raccord
30 13937 1 Überwurfmutter screw cap écrou borgne
40 1 Filtergehäuse filter housing corps de filtre
50 N293 1 Dichtung gasket joint
60 N19551 2 Zylinderschraube m. IN−6KT allen screw vis à six pans creux
X 70 N3556 1 O−Ring o−ring joint torique
80 N7091 1 O−Ring o−ring joint torique
90 81772 1 Einschraubteil kpl. screwing part assy. élément à visser cpl.
100 N1316 1 Dichtung gasket joint
110 N3569 1 G−Aufschraubstutzen coupling raccord

28