Sie sind auf Seite 1von 20

KA 093F/00/a6/01.

01 (a)
017476-0000 minicap
FTC 260

d Füllstandgrenzschalter
e Level Limit Switch
f Détecteur de niveau
es Detector de nivel
i Interrutore di livello
nl Niveauschakelaar

Endress + Hauser
The Power of Know How
d Inhalt e Contents f Sommaire
Sicherheitshinweise 3 Notes on safety 3 Conseils de sécurité 3
Einbaubeispiele 5 Mounting examples 5 Exemples d’implantation 5
Einbau 6 Installation 6 Montage 6
Einstellung und Set-up and Réglage et
Anschluß 7 connection 7 raccordement 7
Technische Daten 12 Technical data 12 Caractéristiques
Zubehör 16 Accessories 16 techniques 12
Funktionsoptimierung 17 Optimising performance 17 Accessoires 16
Ergänzende Supplementry Optimisation de fonction 17
Dokumentation 19 documentation 19 Documentation
complémentaire 19

es Indice i Indice nl Inhoud


Notas sobre seguridad 4 Note sulla sicurezza 4 Veiligheidsinstructies 4
Ejemplos de montaje 5 Esempi di montaggio 5 Inbouwvoorbeelden 5
Montaje 6 Montaggio 6 Inbouw 6
Ajuste y conexión 7 Set-up e Collegamento 7 Instelling en aansluiting 7
Datos técnicos 12 Dati tecnici 12 Technische gegevens 12
Accesorios 16 Accessori 16 Toebehoren 16
Optimización del Ottimazzazione delle Functieoptimalisatie 18
funcionamiento 18 prestazioni 18 Aanvullende
Documentación Documentazione documentatie 19
suplementaria 19 supplementare 19

2 Endress+Hauser
d Sicherheitshinweise e Notes on Safety f Conseils de sécurité
Der Minicap FTC 260 darf nur The Minicap FTC 260 may Le Minicap FTC 260 est un
als Füllstandgrenzschalter be used as a level limit détecteur de niveau.
verwendet werden. switch only. Il peut être source de danger
Bei unsachgemäßem Einsatz If used incorrectly it is en cas d’utilisation non
können Gefahren von ihm possible that application- conforme aux prescriptions.
ausgehen. related dangers may arise. L’appareil ne doit être
Das Gerät darf nur von The level limit switch installé, raccordé, mis en
qualifiziertem und Minicap FTC 260 may be service et maintenu que par
autorisiertem Fachpersonal installed, connected, un personnel qualifié et
unter besonderer Beachtung commissioned, operated and autorisé, qui tiendra compte
– dieser Betriebsanleitung, maintained by qualified and des indications contenues
– der einschlägigen Normen, authorised personnel only, dans la présente mise
– der gesetzlichen Vorschriften under strict observance of en service, des normes
– und der Zertifikate these operating instructions, en vigueur et des certificats
(je nach Anwendung) any relevant standards, legal disponibles
eingebaut, angeschlossen, requirements, and, where (selon l’application).
in Betrieb genommen und appropriate, the certificate.
gewartet werden.

Achtung! Caution! Attention!


= verboten; führt zu = forbidden; leads to = interdit; peut provoquer
fehlerhaftem Betrieb incorrect operation or des dysfonctionnements
oder Zerstörung. destruction. ou la destruction.

Endress+Hauser 3
es Notas sobre seguridad i Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies
EL Minicap FTC 260 debe Il Minicap FTC 260 può Gebruik de Minicap FTC 260
emplearse única y essere utilizzato come alléén als niveauschakelaar.
exclusivamente como interruttore di livello. Het instrument alleen door
detector de nivel. Un’installazione non corretta gekwalificeerd en
Su empleo inapropiado può determinare pericolo. geautoriseerd personeel
puede resultar peligroso. Lo strumento può essere laten inbouwen, aansluiten,
El equipo deberá ser montato solamente da in bedrijf nemen en
montado, conectado, personale qualificato ed onderhouden.
instalado y mantenido única autorizzato. La messa in Neem de instructies in deze
y exclusivamente por esercizio e la manutenzione inbedrijfstellingsvoorschriften,
personal cualificado y devono rispettare le de desbetreffende normen,
autorizado, bajo rigurosa indicazioni di collegamento, de wettelijke voorschriften en
observación de las le norme e i certificati di eventuele certificaten in acht.
presentes instrucciones de seguito riportati.
servicio, de las normativas y
legislaciones vigentes, así
como de los certificados
(dependiendo de la
aplicación).

Atención! Attenzione! Opgelet!


= Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; leidt tot
de mal funcionamiento di malfunzionamento foutieve werking
o de destrucción. o di distruzione. of storing.

4 Endress+Hauser
d Einbaubeispiele
* Schutzdach
e Mounting Examples
25 * Protective roof
f Exemples d’implantation
min. 200 * Déflecteur

min. 200
es Ejemplos de montaje
* Cubierta protectora
min.100
i Esempi di montaggio
max.50
* Tettuccio protettivo
nl Inbouwvoorbeelden
200
* Bescherm profiel
*

200
200
max. 1400 N

100 mm = 3.94 in
1 in = 25.4 mm

Endress+Hauser 5
d Einbau
Minicap einschrauben. max. 40 Nm
Nicht am Gehäuse drehen!
e Installation
Screw Minicap into
process connection.
Don’t use housing to turn!
f Montage
Visser le Minicap.
Ne pas se servir du boîtier!
SW 41
es Montaje 41 AF

Roscar el Minicap a la
conexión a proceso.
No girar el cabezal!
i Montaggio
Avvitare il Minicap all’attacco
al processo.
Non avvitarlo dalla custodia!
nl Inbouw
Schroef de Minicap in de
procesaansluiting.
Draai hierbij niet aan de
behuizing!

6 Endress+Hauser
d Einstellung und Anschluß
Werkseinstellung Position des Schiebeschalters
Factory settings Position of the sliding switch
Elektroniktyp beachten.
Réglages usine Position du commutateur e Set-up and Connection
Ajustes de fábrica Posición del interruptor
Impostazione di fabbrica Posizione dei microinterruttori Note type of electronic.
Fabrieksinstelling Schuifschakelaarpositie
f Réglage et raccordement
Tenir compte du type
d’électronique utilisé.
Anschlußspannung es Ajuste y conexión
Voltage rating
Tension d’alimentation Atención al tipo de electrónica
Tensión de alimentación empleada.
Tensione di alimentazione
Aansluitspanning
i Messa in marcia e
collegamento
FTC 260

MAX
A Tenere conto del tipo di
max. 253 V, 4A 20V…253VAC
20V…55VDC
B inserto elettronico.
C
L1 N D nl Instelling en aansluiting

MIN
3 4 5 1 2
Houdt rekening met
elektronicatype.

Endress+Hauser 7
d Anschluß FTC 260
Gleichstromanschluß (PNP)
e Connections FTC 260
DC connection (PNP)
FTC 260

MAX
A

f Raccordement FTC 260 10,8V…45VDC DC PNP


I max. 200 mA
B
C
D

MIN
1 2 3
Courant continu (PNP)
es Conexiones FTC 260 1 2 3 M
Alimentación CC (PNP)
i Collegamenti elettrici
FTC 260
Collegamento CC (PNP)
nl Aansluiting FTC 260 E
Gelijkspanningsaansluiting
(PNP)
F = 500 mA

R = externe Last
R
F external load
Imax 200 mA charge extérieure
carga exterior
carico esterno
(Ground) externe belasting
10.8…45 VDC

8 Endress+Hauser
d Anschluß FTC 260
Allstromanschluß
e Connections FTC 260
Universal connection
FTC 260

MAX
A
max. 253 V, 4A 20V…253VAC B
20V…55VDC

L1 N
C f Raccordement FTC 260
D

MIN
3 4 5 1 2
Courant alternatif ou continu

3 4 5 1 2 es Conexiones FTC 260


M
Conexión universal
i Collegamenti elettrici
FTC 260
Collegamento corrente
universale
E
nl Aansluiting FTC 260
Universele
spanningsaansluiting

F1 F2 F2 = 500 mA

AC: 253 V, 4 A, L1 N (Ground)


1000 VA, cos ϕ 1 20…253 VAC
DC: 253 V / 0.2 A 20…55 VDC
30 V / 4 A

Endress+Hauser 9
d Sicherheitsschaltung wählen. DC- AC/DC-
e Setting fail-safe mode.
1 PNP SPDT 2 3
1(+)
f Choisir la commutation de
sécurité.
3 3 4 5
es Ajuste del modo de
seguridad.
1(+)
i Impostare la modalità di MAX
sicurezza.
3 3 4 5
nl Kies fail-safe instelling
(ruststroomprincipe). 1(+)

3 3 4 5

1(+)
MIN

FTC 260
1 3 3 4 5
MAX

10,8V…45VDC B
DC PNP
I max. 200 mA C
D
MIN

1 2 3
1(+)
U 0V

3 3 4 5
2 3
10 Endress+Hauser
d Funktion e Function f Fonction
Die Funktion ist mit The unit normally functions La fonction est garantie en
der Schalterstellung B correctly in switch position B position de commutateur B
(= Werkseinstellung) (= factory setting). (= réglage usine) et n’a pas
sichergestellt und braucht This setting should not be besoin d’être modifiée.
nicht geändert zu werden. changed unless the Une optimisation pour
Eine Funktionsoptimierung conditions discribed on certains produits est possible
für bestimmte Füllgüter page 17 are met. grâce à la modification de
ist durch Änderung der position du
Schalterstellung möglich commutateur
(siehe Seite 17-18). (voir pages 17-18).

es Funcionamiento i Funzione nl Functie


La unidad funciona L’unità funziona De schakelaar functioneert
normalmente con el correttamente con il normaal in schakelstand B
interruptor en posición B microinterruttore in (= fabrieksinstelling).
(= según ajuste de fábrica). posizione B Deze instelling alleen
Este ajuste no deberá (= impostazione di fabbrica). maar wijzigen als een
variarse a menos que se den Questa impostazione non van de condities zvals
las condiciones descritas dovrebbe essere cambiata op pag. 17 beschreven,
en pág. 17. almeno che ci siano le van toepassing zijn.
condizioni descritte
a pag. 17.

Endress+Hauser 11
12
techniques

i Dati tecnici
es Datos técnicos
e Technical Data

Produktstructuur
Produktschlüssel

Product structure
f Caractéristiques
d Technische Daten

Struttura del prodotto


Estructura de producto

nl Technische gegevens
Référence de commande

ENDRESS+HAUSER
Insp.:

MINICAP IP 66
L = 140
Order Code: FTC 260 - # # # # #

Made in Germany - Maulburg

Ser.No.: # # # #

A = Versions for non-Ex areas


B = Dust-Ex Zone 10 (BVS) / ATEX II 1/3 D
D = Overspill Protection
J = FM DIP Cl. II+III, Gr. E-G, T5
S = CSA DIP Cl. II, Gr. E-G, Cl. III
U = CSA General Purpose
Y = Special version

A = R 1, DIN 2999/ISO 7
B = 1 NPT
Y = Other
Endress+Hauser
MAX

FTC 260 A

10,8V…45VDC B
DC PNP
I max. 200 mA C
D
MIN

1 2 3

Endress+Hauser
2 = 10.8…45V DC
4 = 20…253V AC/20…55V DC
9 = Other

A = Pg 13.5, IP 66
B = ½ NPT
C = G½
D = M 20x1.5
Y = Other

1 = None
2 = Transparent cover
9 = Other
13
d Abmessungen in mm
und Werkstoffe ø 94 32
e Dimensions in mm ~ 80
and materials
f Dimensions en mm
PBT
et matériaux
MVQ
es Dimensiones en mm
y materiales
i Dimensioni in mm PBT
e materiali
SW 41
nl Afmetingen in mm 41 AF
en materialen

~ 20
1 NPT R1

282
PPS

140
100 mm = 3.94 in
1 in = 25.4 mm

14 Endress+Hauser
d Umgebungstemperatur TU
x °C = (1.8 • x + 32) °F
Betriebstemperatur TB
TU Druck pe
°C
80 e Ambient temperature TU
EX Operating temperature TB
60
Operating pressure pe
p min = 40
-1 bar f Température ambiante TU
(-14,5 psi) 20 Température de service TB
pe max. = TB Pression de service pe
25 bar TU –40 –20 20 40 60 80 100 120 140 °C
(360 psi) es Temperatura ambiente TU
–20
Temperatura de trabajo TB
–40 Presión de trabajo pe
TB i Temperatura ambiente TU
TU Temperatura d’esercizio TB
°C
80 Pressione d’esercizio pe
60 nl Omgevingstemperatuur TU
EX Procestemperatuur TB
40
Procesdruk pe
20
TB
–40 –20 20 40 60 80 100 120 140 °C
–20
–40

Endress+Hauser 15
d Schüttgewicht ρ
Korngröße
e Solids density ρ Grain size
Granulamétrie
f Densité apparente ρ
Tamaño del grano
es Densidad de las 10 l 2,0 Granulometria grossa
mercancías ρ kg Korrelgrootte
i Densità dei solidi ρ
nl Stortgewicht ρ ρ = min. 200 g/l ø max. 30 mm
(max. 1.2 in)

d Zubehör
Transparent cover: E+H 943201-1001
e Accessories
f Accessoires
es Accesorios
i Accessori
nl Toebehoren
SW 55
55 AF

40
Rc 1 ➜ R 1½: E+H 943215-1001
Rc 1 ➜ G 1½: E+H 943215-1021
PPS
R 1½ / G 1½
1 NPT ➜ 1¼ NPT: E+H 943215-0042
1¼ NPT (SS) 1 NPT ➜ 1¼ NPT SS: E+H 943215-0043

16 Endress+Hauser
d Funktionsoptimierung e Optimising Performance f Optimisation de fonction
Eine Änderung der Schalter- The switch setting should Une modification de la
stellung ist nur unter be changed only if the position du commutateur
folgenden Bedingungen following conditions are met: est seulementrecommandée
zu empfehlen: – tendency to heavy dans les cas suivants:
– bei Neigung zur starker build-up on the probe – dépôt important sur
Ansatzbildung an – mounting in a non-metallic la sonde
der Sonde vessel. – montage sur réservoirs
– beim Einbau in nicht- The appropriate setting non métalliques.
metallische Behälter. is shown in the table Réglage voir tableau
Einstellung siehe Tabelle on page 18. page 18.
auf Seite 18.

es Optimización del i Ottimizzazione delle nl Functieoptimalisatie


funcionamiento prestazioni De schakelstand alleen
El ajuste del interruptor sólo L’impostazione del wijzigen bij de volgende
deberá variarse si se dan las microinterruttore dovrebbe condities:
siguientes condiciones: essere cambiata solo in – neiging tot aangroei
– tendencia a producirse presenza delle condizioni op de elektrode
fuertes adherencias en sotto elencate: – bij montage in een
la sonda – tendenza a consistenti niet-metalen vat.
– montaje en un depósito depositi sulla sonda De juiste instelling wordt
no metálico. – montaggio in serbatoio getoond op pag. 18.
En la tabla de la pág. 18 se non metallico.
indica e ajuste adecuado. L’appropriata impostazione
è mostrata nella tabella
a pag. 18.

Endress+Hauser 17
d Behälter
M = metallisch εr > 1.6
N
N = nichtmetallisch A
e Vessel —
M = metallic M
N = non-metallic
εr > 2.0
f Réservoir N
B
M = métallique
N = non métallique εr > 1.6
M
es Depósito
M = metálico εr > 2.5
N = non metálico N
C
i Serbatoio εr > 2.0
M = metallico M
N = non metallico
nl Tank εr > 3.5
N
M = metaal D
N = geen metaal εr > 2.5
M

FTC 260

MAX
A
max. 253 V, 4A 20V…253VAC B
20V…55VDC
C
L1 N D

MIN
3 4 5 1 2

18 Endress+Hauser
d TI 287F/00/de Technische Information für den Füllstandgrenzschalter d Ergänzende
Minicap FTC 260 Dokumentation
e TI 287F/00/en Technical Information for level limit switch e Supplementary
Minicap FTC 260 Documentation
f TI 287F/00/fr Information technique pour le détecteur de niveau f Documentation
Minicap FTC 260 complémentaire
es TI 287F/00/es Informatió técnica sobre el detector límite es Documentación
Minicap FTC 260 adicional
i TI 287F/00/it Informazioni tecniche per I’interruttore di livello i Documentazione
Minicap FTC 260 supplementare
nl TI 287F/00/nl Technische Informatie voor de niveauschakelaar nl Aanvullende
Minicap FTC 260 documentatie

d Sicherheitshinweise (ATEX)
e Safety instructions (ATEX)
f Conseils de sécurité (ATEX)
es Instrucciones de seguridad (ATEX)
i Istruzioni di sicurezza (ATEX)
nl Veiligheidsinstructies (ATEX)
XA 011F
II 1/3 D

Endress+Hauser 19
Australia Germany South Africa
Endress+Hauser PTY. LTD. Endress+Hauser Messtechn. GmbH+Co. KG Endress+Hauser Pty. Ltd.
Sydney Weil am Rhein Sandton
Tel. (02) 88777000, Fax (02) 88777099 Tel. (0 76 21) 9 75 01, Fax (0 76 21) 97 55 55 Tel. (0 11) 2 62 8000, F a x ( 0 11) 2 62 80 62
Austria Great Britain Spain
Endress+Hauser Ges.m.b.H. Endress+Hauser Ltd. Endress+Hauser S.A.
Wien Manchester Sant Just Desvern
Tel. (01) 8 80 56-0, Fax (01) 8 80 56-335 Tel. (01 61) 2 86 50 00, Fax (01 61) 9 98 18 41 Tel. (93) 4 80 33 66, Fax (93) 4 73 38 39
Belgium / Luxembourg Hong Kong Sweden
Endress+Hauser N.V. Endress+Hauser (H.K.) Ltd. Endress+Hauser AB
Brussels Hong Kong Sollentuna
Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53 Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71 Tel. (08) 55 51 16 00, Fax (08) 55 51 16 55
Canada Italy Switzerland
Endress+Hauser Ltd. Endress+Hauser Italia S.p.A. Endress+Hauser Metso AG
Burlington, Ontario Cernusco s/N Milano Reinach/BL 1
Tel. (9 05) 6 81 92 92, Fax (9 05) 6 81 94 44 Tel. (02) 9 21 92-1, Fax (02) 9 21 92-362 Tel. (0 61) 7 15 75 75, Fax (0 61) 7 11 16 50
China Japan USA
Endress+Hauser Instrumentation Co. Ltd. Sakura Endress Co., Ltd. Endress+Hauser Inc.
Beijing Tokyo Greenwood, Indiana
Tel. (10) 65882468, Fax (10) 65881725 Tel. (04 22) 54 06 13, Fax (04 22) 55 02 75 Tel. (3 17) 5 35-71 38, Fax (3 17) 5 35-84 98
Denmark Netherlands International
Endress+Hauser A/S Endress+Hauser B.V. Endress+Hauser GmbH+Co.
Søborg Naarden Instruments International
Tel. (70) 13 11 32, Fax (70) 13 21 33 Tel. (0 35) 6 95 86 11, Fax (0 35) 6 95 88 25 Weil am Rhein
Tel. (07621) 975-02, Fax (07621) 9 75-345
Finland Norway
Metso Endress+Hauser Oy Endress+Hauser A/S http://www.endress.com
Helsinki Tranby
08.02/PT
Tel. (02 04) 8 31 60, Fax (02 04) 8 31 61 Tel. (0 32) 85 98 50, Fax (0 32) 85 98 51
France Singapore
Endress+Hauser Endress+Hauser (S.E.A.) Pte., Ltd.
Huningue Singapore
Tel. (3 89) 69 67 68, Fax (3 89) 69 48 02 Tel. 5 66 82 22, Fax 5 66 68 48
017476- 0000

KA 093F/00/a6/01.01 (a), 017476-0000, GW/CV5